diff options
Diffstat (limited to 'editor')
32 files changed, 20573 insertions, 5131 deletions
diff --git a/editor/translations/af.po b/editor/translations/af.po index accb9d6d5e..1d72e828f4 100644 --- a/editor/translations/af.po +++ b/editor/translations/af.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-27 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-01 11:44+0000\n" "Last-Translator: Ray West <the.raxar@gmail.com>\n" "Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/af/>\n" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Animasie Zoem." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" -msgstr "Lengte (s):" +msgstr "Lengte(s):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po index 42b75c6802..e4287514fd 100644 --- a/editor/translations/ar.po +++ b/editor/translations/ar.po @@ -12,13 +12,14 @@ # noureldin sharaf <sharaf.noureldin@yahoo.com>, 2017. # omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>, 2017. # OWs Tetra <owstetra@gmail.com>, 2017. +# Rex_sa <asd1234567890m@gmail.com>, 2017. # Wajdi Feki <wajdi.feki@gmail.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-27 23:44+0000\n" -"Last-Translator: omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:42+0000\n" +"Last-Translator: Rex_sa <asd1234567890m@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ar/>\n" "Language: ar\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -1144,9 +1145,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "الملف موجود، إستبدال؟" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "أنشئ مجلد" +msgstr "تحديد المجلد الحالي" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1533,14 +1533,12 @@ msgstr "" "هذا النظام." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" -msgstr "توسيع الكل" +msgstr "توسيع كل التفاصيل" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" -msgstr "طوي الكل" +msgstr "طي كل التفاصيل" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -3017,25 +3015,24 @@ msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "الوصف" +msgstr "الاتجاهات" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "الماضي" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "المستقبل" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "العمق" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "الخطوة 1" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" @@ -3047,7 +3044,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "الاختلافات فقط" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" @@ -3055,7 +3052,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "تضمين جيزموس (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -3695,88 +3692,90 @@ msgstr "حسناً :(" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "" +msgstr "لا أب للصق الطفل عليه." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "" +msgstr "هذه العملية تتطلب عقدة واحدة محددة." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change default type" -msgstr "" +msgstr "غير النوع الإفتراضي" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" +"سحب وإسقاط + Shift : إضافة العقدة كقريب لعقدة أخري\n" +"سحب و إسقاط + Alt : تغيير نوع العقدة" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" -msgstr "" +msgstr "إنشاء بولي 3d" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "" +msgstr "حدد المعامل" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" -msgstr "" +msgstr "مسح العنصر %d؟" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" -msgstr "" +msgstr "إضافة عنصر" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" -msgstr "" +msgstr "مسح العنصر المحدد" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" -msgstr "" +msgstr "إستيراد من المشهد" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" -msgstr "" +msgstr "تحديث من المشهد" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" -msgstr "" +msgstr "مسطح0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat1" -msgstr "" +msgstr "مسطح1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease in" -msgstr "" +msgstr "تخفيف للداخل" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease out" -msgstr "" +msgstr "تخفيف للخارج" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "خطوة ناعمة" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" -msgstr "" +msgstr "نعديل نقطة الإنحناء" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "" +msgstr "تعديل مماس الإنحناء" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" -msgstr "" +msgstr "تحميل إعداد مسبق للإنحناء" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Add point" -msgstr "" +msgstr "إضافة نقطة" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove point" @@ -3784,15 +3783,15 @@ msgstr "مسح النقطة" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Left linear" -msgstr "" +msgstr "الخط الشمالي" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right linear" -msgstr "" +msgstr "الخط اليميني" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load preset" -msgstr "" +msgstr "تحميل الإعداد المعد مسبقاً" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" @@ -3800,114 +3799,116 @@ msgstr "مسح نقطة الإنحناء" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "" +msgstr "إلغاء/تفعيل مماس خط المنحني" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "" +msgstr "إبقي ضاغطاً علي Shift لتعديل المماس فردياً" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "" +msgstr "طبخ مجس GI" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "" +msgstr "إضافة/مسح نقطة منحدر اللون" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "تعديل منحدر اللون" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "العنصر %d" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "العناصر" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" -msgstr "" +msgstr "مُعدل قائمة العناصر" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" +"لا مصدر شكل مُطبق 2D في هذه العقدة.\n" +"أنشئ و ضع واحدة؟" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "" +msgstr "أنشئ شكل مُطبق" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "" +msgstr "أنشئ شكل جديد من لا شئ." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" -msgstr "" +msgstr "تعديل الشكل الموجود بالفعل:" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." -msgstr "" +msgstr "زر الفأرة الأوسط: تحريك النقطة." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "" +msgstr "Ctrl+ زر الفأرة الأوسط: فصل المقطع." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." -msgstr "" +msgstr "زر الفأرة الأيمن: مسح النقطة." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" +msgstr "الميش فارغ!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "أنشئ جسم تراميش ثابت" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "" +msgstr "أنشئ جسم محدب ثابت" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "" +msgstr "هذا لا يعمل علي جزر المشهد!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" -msgstr "" +msgstr "أنشئ شكل تراميش" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" -msgstr "" +msgstr "أنشئ شكل محدب" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "" +msgstr "أنشئ ميش التنقل" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "" +msgstr "MeshInstance يفتقر إلي ميش!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "" +msgstr "الميش ليس لديه سطح لكي ينشئ حدود منه!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن إنشاء الحد!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" -msgstr "" +msgstr "أنشئ الحد" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "الميش" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" @@ -3927,15 +3928,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "" +msgstr "إنشاء شبكة الخطوط العريضة .." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "" +msgstr "إنشاء شبكة الخطوط العريضة" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" -msgstr "" +msgstr "حجم الخطوط:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." @@ -7671,9 +7672,8 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "يرجى التاكيد..." #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select this Folder" -msgstr "إختر طريقة" +msgstr "حدد هذا المجلد" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index 82fa7fac49..d77142acbe 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -3,12 +3,13 @@ # Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # +# BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017. # Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:42+0000\n" "Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ca/>\n" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "Vés al Pas Següent" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Prev Step" -msgstr "Vés al Pas Previ" +msgstr "Vés al Pas Anterior" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -186,11 +187,11 @@ msgstr "Poleix l'Animació" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "Vol crear una NOVA pista per a %s i inserir-hi una clau?" +msgstr "Voleu crear una NOVA pista per a %s i inserir-hi una clau?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "Vol crear %d noves pistes i inserir-hi claus?" +msgstr "Voleu crear %d NOVES pistes i inserir-hi claus?" #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp @@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "Modifica la durada" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" -msgstr "Modifica la repetició de l'Animació" +msgstr "Modifica el bucle de l'Animació" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" @@ -263,19 +264,19 @@ msgstr "Activa/Desactiva el bucle de l'animació." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." -msgstr "Afegir noves pistes." +msgstr "Afegeix noves pistes." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." -msgstr "Moure amunt la pista actual." +msgstr "Mou amunt." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track down." -msgstr "Moure avall la pista actual." +msgstr "Mou avall." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove selected track." -msgstr "Treure la pista seleccionada." +msgstr "Treu la pista seleccionada." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Track tools" @@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "Eines de Pista" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "Activa l'editatge individual de claus en clicar-hi." +msgstr "Edició individual de claus en clicar-hi." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -324,11 +325,11 @@ msgstr "Relació d'Escala:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "Cridar Funcions en el Node \"Which\"?" +msgstr "Voleu cridar les Funcions en el Node \"Which\"?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "Treure claus invàlides" +msgstr "Treu claus no vàlides" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" @@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "Poleix totes les animacions" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "Poleix la/les Animació/ns (NO ES POT DESFER!)" +msgstr "Poleix les Animacions (No es pot desfer!)" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" @@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "Poleix" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "Redimensiona Matriu" +msgstr "Redimensiona la Matriu" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" @@ -474,22 +475,22 @@ msgstr "Connecta al Node:" #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add" -msgstr "Afegir" +msgstr "Afegeix" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" -msgstr "Treure" +msgstr "Treu" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Afegir Argument de Crida Extra:" +msgstr "Arguments de Crida addicionals:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "Arguments de Crida Extra:" +msgstr "Arguments de Crida addicionals:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" @@ -649,7 +650,8 @@ msgstr "Propietaris de:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "Elimina fitxer seleccionats del project? (no es pot desfer)" +msgstr "" +"Voleu Eliminar els fitxers seleccionats del projecte? (No es pot desfer!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -657,8 +659,8 @@ msgid "" "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" -"Els fitxers eliminats son necessaris per a altres recursos.\n" -"Eliminar de totes formes? (No es pot desfer)" +"Els fitxers seleccionats són utilitzats per altres recursos.\n" +"Voleu Eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:\n" @@ -690,7 +692,7 @@ msgstr "Errors de càrrega!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "Eliminar permanentment %d element(s)? (No es pot desfer!)" +msgstr "Voleu Eliminar permanentment %d element(s)? (No es pot desfer!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" @@ -706,7 +708,7 @@ msgstr "Navegador de Recursos Orfes" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" -msgstr "Esborra fitxers seleccionats?" +msgstr "Voleu Esborrar els fitxers seleccionats?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -745,7 +747,7 @@ msgstr "Desenvolupador Principal" #: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" -msgstr "Gestor De Projectes" +msgstr "Gestor del Projecte" #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -835,7 +837,7 @@ msgstr "Èxit!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Install" -msgstr "Instal·lar" +msgstr "Instal·la" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" @@ -847,7 +849,7 @@ msgstr "Altaveus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" -msgstr "Afegir un efecte" +msgstr "Afegeix" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" @@ -855,11 +857,11 @@ msgstr "Reanomena Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "Commuta el bus d'àudio solo" +msgstr "Commuta el solo del Bus d'àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "Silenciar/Desilenciar Bus d'Àudio" +msgstr "Silencia/Desilencia Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" @@ -867,19 +869,19 @@ msgstr "Commuta els Efectes de Bypass del Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "Seleccionar l'enviament del Bus d'Àudio" +msgstr "Selecciona l'Enviament del Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "Afegir Efecte de bus d'Àudio" +msgstr "Afegeix un Efecte de bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" -msgstr "Moure Efecte de Bus" +msgstr "Mou l'Efecte de Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "Eliminar Efecte de Bus" +msgstr "Elimina l'Efecte de Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." @@ -904,11 +906,11 @@ msgstr "Opcions del Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" +msgstr "Duplica" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" -msgstr "Restablir el Volum" +msgstr "Restableix el Volum" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" @@ -916,11 +918,11 @@ msgstr "Elimina l'Efecte" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" -msgstr "Afegir Bus d'Àudio" +msgstr "Afegeix un Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "El Bus Mestre no es pot pas eliminar!" +msgstr "El Bus Principal no es pot pas eliminar!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" @@ -928,19 +930,19 @@ msgstr "Elimina Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "Duplicar el Bus d'Àudio" +msgstr "Duplica el Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "Restablir el Volum del Bus" +msgstr "Restableix el Volum del Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" -msgstr "Moure Bus d'Àudio" +msgstr "Mou el Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As.." -msgstr "Desar el Disseny del Bus d'Àudio com..." +msgstr "Anomena i Desa el Disseny del Bus d'Àudio..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout.." @@ -960,7 +962,7 @@ msgstr "Fitxer incorrecte. No és un disseny de bus d'àudio." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" -msgstr "Afegir Bus" +msgstr "Afegeix Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." @@ -969,28 +971,28 @@ msgstr "Crea un nou Disseny de Bus." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "Carregar" +msgstr "Carrega" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "Carregar un Disseny de Bus existent." +msgstr "Carrega un Disseny de Bus existent." #: editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save As" -msgstr "Desar com a" +msgstr "Anomena i Desa" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "Desar el Disseny del Bus en un fitxer." +msgstr "Desa el Disseny del Bus en un fitxer." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "Carregar Valors predeterminats" +msgstr "Carrega Valors predeterminats" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "Carregar el disseny del Bus predeterminat." +msgstr "Carrega el disseny del Bus predeterminat." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -1003,17 +1005,20 @@ msgstr "Caràcters vàlids:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." msgstr "" -"Nom no vàlid. No pot coincidir amb noms de classe del motor ja existents." +"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de classe del motor ja " +"existents." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." msgstr "" -"Nom no vàlid. No pot coincidir amb noms de tipus integrats ja existents." +"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de tipus integrats ja " +"existents." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" -"Nom no vàlid. No pot coincidir amb noms de constants globals ja existents." +"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de constants globals ja " +"existents." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid Path." @@ -1029,7 +1034,7 @@ msgstr "Fora del camí dels recursos." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "Afegir AutoCàrrega" +msgstr "Afegeix AutoCàrrega" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1045,11 +1050,11 @@ msgstr "Commuta les Globals d'AutoCàrrega" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "Moure AutoCàrrega" +msgstr "Mou l'AutoCàrrega" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "Treure Autocàrrega" +msgstr "Treu Autocàrrega" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" @@ -1082,15 +1087,15 @@ msgstr "Llista:" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "Actualitzant Escena" +msgstr "Actualitzant l'Escena" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes.." -msgstr "Emmagatzemant canvis locals.." +msgstr "Emmagatzemant canvis locals..." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene.." -msgstr "Actualitzant escena.." +msgstr "S'està actualitzant l'escena.." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" @@ -1103,7 +1108,7 @@ msgstr "Tria un Directori" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "Crea una Carpeta" +msgstr "Crea un Directori" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1115,7 +1120,7 @@ msgstr "Nom:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." -msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta." +msgstr "No s'ha pogut crear el directori." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" @@ -1131,16 +1136,15 @@ msgstr "Compressió" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:\n" -msgstr "no s'ha trobat la Plantilla:\n" +msgstr "No s'ha trobat la Plantilla:\n" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "Fitxer Existent, Sobreescriure?" +msgstr "Fitxer Existent, Voleu sobreescriure'l?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Crea una Carpeta" +msgstr "Selecciona el Directori Actual" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1194,7 +1198,7 @@ msgstr "Refresca" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Fitxers Ocults" +msgstr "Commuta Fitxers Ocults" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" @@ -1210,15 +1214,15 @@ msgstr "Enfoca Camí" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Moure Favorit Amunt" +msgstr "Mou Favorit Amunt" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Moure Favorit Avall" +msgstr "Mou Favorit Avall" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" -msgstr "Aneu a la carpeta principal" +msgstr "Vés al directori principal" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -1343,8 +1347,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"Aquesta proprietat no disposa de cap descripció. Podeu contribuir tot color=" -"$color][url=$url] aportant-ne una[/url][/color]!" +"Aquesta propietat no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color=" +"$color][url=$url] totaportant-ne una[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" @@ -1359,8 +1363,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir tot color=" -"$color][url=$url] aportant-ne una[/url][/color]!" +"Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color=$color]" +"[url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" @@ -1382,7 +1386,7 @@ msgstr "Error en desar recurs!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As.." -msgstr "Desar Recurs com..." +msgstr "Anomena i Desa el Recurs..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1423,7 +1427,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en carregar '% s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "Desant Escena" +msgstr "S'està desant l'Escena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" @@ -1458,11 +1462,11 @@ msgstr "Error en desar MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "No s'ha pogut carregar TileSet per combinar les dades!" +msgstr "No s'ha pogut carregar el TileSet per combinar'ne les dades!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "Error en desar TileSet!" +msgstr "Error en desar el TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" @@ -1486,8 +1490,8 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"Aquest recurs pertany a una escena importada, així que no és editable.\n" -"Referiu-vos a la documentació rellevant per a la importació d'escenes." +"Un Recurs pertanyent a una escena importada no és editable.\n" +"Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la importació d'escenes." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1503,7 +1507,7 @@ msgid "" "import panel and then re-import." msgstr "" "En ser importat, un recurs no és editable. Canvieu-ne la configuració en el " -"panell d'importació i abansd'importar." +"panell d'importació i torneu-lo a importar." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1514,8 +1518,8 @@ msgid "" msgstr "" "En ser una escena importada, no se'n conservaran els canvis. \n" "Instanciar o heretar l'escena permetria la seva modificació.\n" -"Referiu-vos a la documentació rellevant a la importació d'escenes per a més " -"informació." +"Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la importació d'escenes per a " +"més informació." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1527,18 +1531,16 @@ msgstr "" "Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la Depuració de codi." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" -msgstr "Expandir tot" +msgstr "Expandeix totes les propietats" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" -msgstr "Col·lapsar tot" +msgstr "Col·lapsa totes les propietats" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" -msgstr "Copia Paràmetres" +msgstr "Copia els Paràmetres" #: editor/editor_node.cpp msgid "Paste Params" @@ -1546,11 +1548,11 @@ msgstr "Enganxa els Paràmetres" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" -msgstr "Enganxa Recurs" +msgstr "Enganxa el Recurs" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Resource" -msgstr "Copia Recurs" +msgstr "Copia el Recurs" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Built-In" @@ -1576,7 +1578,7 @@ msgid "" msgstr "" "No s'ha definit cap escena principal. Seleccioneu-ne una.\n" "És possible triar-ne una altra des de \"Configuració del Projecte\" en la " -"categoria \"aplicació\"." +"categoria \"Aplicació\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1586,7 +1588,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'escena '%s' no existeix. Seleccioneu-ne una de vàlida.\n" "És possible triar-ne una altra més endavant a \"Configuració del Projecte\" " -"en la categoria \"aplicació\"." +"en la categoria \"Aplicació\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1597,7 +1599,7 @@ msgstr "" "L'escena '%s' seleccionada no és un fitxer d'escena. Seleccioneu-ne un de " "vàlid.\n" "És possible triar-ne una altra més endavant a \"Configuració del Projecte\" " -"en la categoria \"aplicació\"." +"en la categoria \"Aplicació\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." @@ -1610,11 +1612,11 @@ msgstr "No s'ha pogut començar el subprocés!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "Obre Escena" +msgstr "Obre una Escena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "Obre Escena Base" +msgstr "Obre una Escena Base" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene.." @@ -1634,7 +1636,7 @@ msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." -msgstr "Desa Escena com..." +msgstr "Anomena i Desa l'Escena..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" @@ -1647,11 +1649,11 @@ msgstr "Sí" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" msgstr "" -"Aquesta Escena no s'ha desat mai encara. Voleu desar-la abans d'executar-la?" +"Aquesta escena no s'ha desat mai encara. Voleu desar-la abans d'executar-la?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme sense una escena." +msgstr "Aquesta operació no pot dur-se a terme sense cap escena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" @@ -1663,7 +1665,7 @@ msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme sense un node arrel." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "Exporta el joc de Mosaics (Tiles)" +msgstr "Exporta el TileSet" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." @@ -1671,11 +1673,11 @@ msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme sense un node seleccionat." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "L'escena actual no s'ha desat. Vol obrir igualment?" +msgstr "L'escena actual no s'ha desat. Voleu obrir-la igualment?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "No es pot recarregar una escena no desada." +msgstr "No es pot recarregar una escena mai desada." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" @@ -1683,7 +1685,7 @@ msgstr "Reverteix" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "No es pot desfer aquesta acció. Vol revertir igualament?" +msgstr "Aquesta acció no es pot desfer. N'esteu segur?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene.." @@ -1707,7 +1709,7 @@ msgstr "Desar i Sortir" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "Desar els canvis a la(les) escena(es) següent(s) abans de Sortir?" +msgstr "Voleu Desar els canvis en les escenes següents abans de Sortir?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" @@ -1720,8 +1722,8 @@ msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" -"Aquesta opció és obsoleta. Es consideren ara errors les situacions on s'ha " -"de forçar el refrescament. Si us plau reporteu-ho." +"Aquesta opció està desfasada. Ara, les situacions on s'ha de forçar el " +"refrescament es consideren errors. Si us plau, informeu-ne." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" @@ -1779,11 +1781,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "Escena '%s' té dependències no vàlides:" +msgstr "L'Escena '%s' té dependències no vàlides:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "Netejar Escenes Recents" +msgstr "Buida les Escenes Recents" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" @@ -1816,7 +1818,7 @@ msgstr "%d fitxer(s) més" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "Posició del Acoblament" +msgstr "Posició de l'Acoblador" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" @@ -1892,7 +1894,7 @@ msgstr "Biblioteca de Models (MeshLibrary)..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet.." -msgstr "Joc de Mosaics (TileSet)..." +msgstr "TileSet..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -2046,7 +2048,7 @@ msgstr "Mode Pantalla Completa" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" -msgstr "Gestionar Plantilles d'Exportació" +msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" @@ -2150,7 +2152,7 @@ msgstr "Desa el recurs editat ara." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As.." -msgstr "Desa Com..." +msgstr "Anomena i Desa..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -2227,7 +2229,7 @@ msgstr "Errors de Càrrega" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Selecciona" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" @@ -2328,7 +2330,7 @@ msgstr "Fotograma núm.:" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "Seleccionar un dispositiu de la llista" +msgstr "Selecciona un dispositiu de la llista" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" @@ -2380,7 +2382,7 @@ msgstr "Importa des del Node:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" -msgstr "Tornar a Descarregar" +msgstr "Torna a Baixar" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" @@ -2392,7 +2394,7 @@ msgstr "(Instal·lat)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download" -msgstr "Descarregar" +msgstr "Baixa" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -2408,7 +2410,7 @@ msgstr "S'estan buscant rèpliques..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "Eliminar la versió \"%s\" de la plantilla ?" +msgstr "Voleu Eliminar la versió \"%s\" de la plantilla ?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." @@ -2447,8 +2449,8 @@ msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" -"No s'ha trobat cap enllaç de descàrrega per a aquesta versió. Les " -"descàrregues directes només són disponibles per a versions oficials." +"No s'ha trobat cap enllaç de baixada per a aquesta versió. Les baixades " +"directes només són disponibles per a versions oficials." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2486,7 +2488,7 @@ msgstr "No es pot escriure el fitxer." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." -msgstr "Descàrrega Completa." +msgstr "Baixada Completa." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " @@ -2552,7 +2554,7 @@ msgstr "Instal·lar des d'un Fitxer" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" -msgstr "Eliminar Plantilla" +msgstr "Elimina la Plantilla" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select template file" @@ -2564,7 +2566,7 @@ msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" -msgstr "Descarrega plantilles" +msgstr "Baixa plantilles" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: " @@ -2582,11 +2584,11 @@ msgstr "No es pot accedir a '%s'. No es troba en el sistema de fitxers!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" -msgstr "Veure com a graella de miniatures" +msgstr "Visualitza en una graella de miniatures" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list" -msgstr "Veure com a llista" +msgstr "Visualitza en una llista" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" @@ -2594,7 +2596,7 @@ msgid "" "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "\n" -"Estat: No s'ha pogut importar. Corregeixi el fitxer i torni a importar." +"Estat: No s'ha pogut importar. Corregiu el fitxer i torneu a importar." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." @@ -2654,11 +2656,11 @@ msgstr "Copia Camí" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Rename.." -msgstr "Reanomenar.." +msgstr "Reanomena.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." -msgstr "Moure cap a..." +msgstr "Mou cap a..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder.." @@ -2708,20 +2710,20 @@ msgstr "Analitzant Fitxers..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" -msgstr "Moure" +msgstr "Mou" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename" -msgstr "Reanomenar" +msgstr "Reanomena" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" -msgstr "Afegir al Grup" +msgstr "Afegeix al Grup" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" -msgstr "Treure del Grup" +msgstr "Treu del Grup" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" @@ -2909,12 +2911,12 @@ msgstr "ERROR: Ja existeix aquest nom d'Animació!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "Reanomenar Animació" +msgstr "Reanomena l'Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" -msgstr "Afegir Animació" +msgstr "Afegeix una Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" @@ -2987,11 +2989,11 @@ msgstr "Crea una nova animació en el reproductor." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load animation from disk." -msgstr "Carregar un animació del del disc." +msgstr "Carrega un animació del del disc." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." -msgstr "Carregar una animació des del disc." +msgstr "Carrega una animació des del disc." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" @@ -3019,54 +3021,51 @@ msgstr "Copiar l'Animació" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Efecte Paper Ceba" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Activa l'Efecte Paper Ceba" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Seccions:" +msgstr "Direccions" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" -msgstr "Enganxa" +msgstr "Passat" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Future" -msgstr "Característiques" +msgstr "Futur" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Profunditat" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 pas" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 passos" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 passos" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Només diferencial" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Força modulació blanca" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Inclou Gizmos (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -3252,7 +3251,7 @@ msgstr "Continguts:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" -msgstr "Veure Fitxers" +msgstr "Visualitza Fitxers" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" @@ -3280,7 +3279,7 @@ msgstr "Ha fallat la sol·licitud. Massa redireccionaments" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "Error en la descàrrega (hash incorrecte). El fitxer fou manipulat." +msgstr "Error en la baixada (hash incorrecte). El fitxer fou manipulat." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" @@ -3296,7 +3295,7 @@ msgstr "Ha fallat la comprovació del hash sha256" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "Error en la descàrrega de l'Actiu:" +msgstr "Error en la baixada de l'Actiu:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" @@ -3320,7 +3319,7 @@ msgstr "Torneu a provar" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" -msgstr "Error en la Descàrrega" +msgstr "Error en la Baixada" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" @@ -3519,7 +3518,7 @@ msgstr "Mode d'Escombratge lateral" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggles snapping" -msgstr "Act/Desactiva Acoblament" +msgstr "Activa/Desactiva Alineament" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3528,7 +3527,7 @@ msgstr "Alinea" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping options" -msgstr "Opcions d'Acoblament" +msgstr "Opcions d'Alineament" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to grid" @@ -4425,7 +4424,7 @@ msgstr "Graella" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "Error: no es pot carregar el recurs!" +msgstr "Error: No es pot carregar el recurs!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" @@ -4458,7 +4457,7 @@ msgstr "Enganxa" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Esborra la llista de Fitxers recents" +msgstr "Buida la llista de Fitxers recents" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -4643,11 +4642,11 @@ msgid "" "What action should be taken?:" msgstr "" "El disc conté versions més recents dels fitxer següents. \n" -"Quina acció s'ha de seguir?:" +"Quina acció voleu seguir?:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" -msgstr "Tornar a Carregar" +msgstr "Torna a Carregar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Resave" @@ -4666,7 +4665,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "Només es poden afegir Recursos del sistema de fitxers." +msgstr "Només s'hi poden deixar caure Recursos del sistema de fitxers." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -4722,7 +4721,7 @@ msgstr "Comentaris" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" -msgstr "Clonar avall" +msgstr "Clona avall" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold Line" @@ -4958,7 +4957,6 @@ msgid "Z-Axis Transform." msgstr "Transformació de l'Eix Z." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Plane Transform." msgstr "Transformació de la Vista." @@ -5080,7 +5078,7 @@ msgstr "Mostra l'Entorn" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" -msgstr "Mostra el Trasto" +msgstr "Mostra els Gizmos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" @@ -5088,7 +5086,7 @@ msgstr "Mostra la Informació" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View FPS" -msgstr "Veure FPS" +msgstr "Visualitza FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Half Resolution" @@ -5135,7 +5133,6 @@ msgid "preview" msgstr "Previsualització" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "XForm Dialog" msgstr "Diàleg XForm" @@ -5207,7 +5204,7 @@ msgstr "Focalitza't en la Selecció" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" -msgstr "Aliena la Selecció amb la Vista" +msgstr "Alinea la Selecció amb la Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Select" @@ -5215,7 +5212,7 @@ msgstr "Selecciona una Eina" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Move" -msgstr "Eina de Moure" +msgstr "Eina de Translació" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Rotate" @@ -5320,7 +5317,7 @@ msgstr "Modifica la Transformació" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" -msgstr "Traslladar:" +msgstr "Translació:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" @@ -5586,7 +5583,7 @@ msgstr "Elimina la Selecció" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "Pinta el Mosaic" +msgstr "Pinta el TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" @@ -5602,7 +5599,7 @@ msgstr "Cubell de pintura" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "Elimina el Mosaic" +msgstr "Elimina el TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase selection" @@ -5846,7 +5843,7 @@ msgstr "Importa un Projecte existent" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" -msgstr "Crea un Project nou" +msgstr "Crea un Projecte nou" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" @@ -5963,6 +5960,8 @@ msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"Encara no teniu cap projecte.\n" +"Voleu explorar els projectes oficials d'exemple a la llibreria activa?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -6839,7 +6838,6 @@ msgid "Inspect Next Instance" msgstr "Inspecciona la Instància següent" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Stack Frames" msgstr "Fotogrames de la Pila" @@ -6985,12 +6983,12 @@ msgstr "Biblioteques: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "GDNatiu" +msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Argument de tipus invàlid per a convert(), utilitzi constants TYPE_*." +msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*." #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -6998,9 +6996,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Manquen bytes per a descodificar els bytes, o el format no és vàlid." #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#, fuzzy msgid "step argument is zero!" -msgstr "L'argument 'Pas' és zero!" +msgstr "L'argument 'step' és zero!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" @@ -7016,34 +7013,35 @@ msgstr "No basat en un arxiu de recursos" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" -msgstr "Format del diccionari d'instàncies invàlid (manca @path)" +msgstr "El format del diccionari d'instàncies no és vàlid (manca @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" -"Format del diccionari d'instàncies invàlid (no es pot carregar l'Script a " -"@path)" +"El format del diccionari d'instàncies no és vàlid (no es pot carregar " +"l'Script a @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" -msgstr "Format del diccionari d'instàncies invàlid (Script invàlid a @path)" +msgstr "" +"El Format del diccionari d'instàncies no és vàlid ( L'Script a @path no és " +"vàlid)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" -msgstr "Diccionari d'instàncies invàlid (subclasses invàlides)" +msgstr "El Diccionari d'instàncies no és vàlid (subclasses no vàlides)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." msgstr "L'objecte no pot proporcionar una longitud." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "Elimina la Selecció en el Mapa de Graella" +msgstr "Elimina la Selecció del GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Duplicate Selection" -msgstr "Duplica la Selecció del Mapa de Graella" +msgstr "Duplica la Selecció del GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" @@ -7135,7 +7133,7 @@ msgstr "Esborra la Selecció" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" -msgstr "Configuració del Mapa de Graella" +msgstr "Configuració del GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" @@ -7171,7 +7169,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "El node ha retornat un seqüencia de sortida invàlida: " +msgstr "El node ha retornat un seqüencia de sortida que no és vàlida: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" @@ -7233,11 +7231,11 @@ msgstr "Reanomena Senyal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" -msgstr "Afegir Funció" +msgstr "Afegeix una Funció" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" -msgstr "Afegir Variable" +msgstr "Afegeix una Variable" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" @@ -7289,15 +7287,15 @@ msgstr "Retén Ctrl per dipositar una Variable d'Actualització (Setter)." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" -msgstr "Afegir Node de Precàrrega" +msgstr "Afegeix un Node de Precàrrega" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "Afegir Node(s) des d'Arbre" +msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "Afegir Propietat d'Accés (Getter)" +msgstr "Afegeix una Propietat d'Accés (Getter)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" @@ -7445,15 +7443,15 @@ msgstr "Tipus d'entrada no iterable: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" -msgstr "L'Iterador ha esdevingut invàlid" +msgstr "L'Iterador ja no és vàlid" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "L'Iterador ha esdevingut invàlid: " +msgstr "L'Iterador ja no és vàlid: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." -msgstr "El Nom de la propietat index és invàlid." +msgstr "El Nom de la propietat índex no és vàlid." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" @@ -7465,15 +7463,15 @@ msgstr "El camí no condueix a cap Node!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "El nom de la propietat index '%s' és invàlid en el node %s." +msgstr "El nom de la propietat índex '%s' del node %s no és vàlid ." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr ": Argument invàlid del tipus: " +msgstr ": Argument no vàlid del tipus: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " -msgstr ": Arguments invàlids: " +msgstr ": Arguments no vàlids: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " @@ -7736,11 +7734,9 @@ msgstr "" "proporciona dades de navegació." #: scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." -msgstr "" -"Res és visible perquè no s'ha assignat cap Malla a cap passi de Dibuix." +msgstr "Res és visible perquè no s'ha assignat cap Malla a cap pas de Dibuix." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -7801,9 +7797,8 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Confirmeu..." #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select this Folder" -msgstr "Selecciona un Mètode" +msgstr "Selecciona aquest Directori" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -7816,15 +7811,14 @@ msgstr "" "s'edita, però s'ocultaran durant l'execució." #: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"ScrollContainer està pensat per treballar amb un sol control fill.\n" -"Utilitza un contenidor (VBox, HBox,...) com a fill, o utilitza un Control i " -"estableix manualment una mida mínima personalitzada." +"ScrollContainer fou pensat per treballar-hi amb un sol Control fill.\n" +"Utilitzeu un contenidor (VBox, HBox, ...) com a fill, o un utilitzeu Control " +"i personalitzeu-hi la mida mínima manualment." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po index ecbc9c950e..c36c66ef13 100644 --- a/editor/translations/cs.po +++ b/editor/translations/cs.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-25 07:45+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Hysek <contact@jirihysek.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 19:45+0000\n" +"Last-Translator: Martin Novák <maidx@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" -msgstr "Vypnuto" +msgstr "Zakázáno" #: editor/animation_editor.cpp msgid "All Selection" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Animace: změna typu hodnot" #: editor/animation_editor.cpp #, fuzzy msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "Animace: změna typu hodnot" +msgstr "Změna režimu opakování animační stopy" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Duplikovat výběr" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "" +msgstr "Duplikovat transponované" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" @@ -167,15 +167,15 @@ msgstr "In" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Out" -msgstr "Out" +msgstr "Výstup" #: editor/animation_editor.cpp msgid "In-Out" -msgstr "In-Out" +msgstr "Vstup-Výstup" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Out-In" -msgstr "Out-In" +msgstr "Výstup-Vstup" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Transitions" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Zapnout/vypnout opakování animace." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." -msgstr "Přidat nové stopy." +msgstr "Přidat novou stopu." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Přechod" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "Poměr velikosti:" +msgstr "Poměr měřítka:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Odstranit neplatné klíče" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "" +msgstr "Odstranit nevyřešené a prázdné stopy" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" @@ -375,7 +375,6 @@ msgid "No Matches" msgstr "Žádné shody" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "Nahrazeno %d výskytů." @@ -425,7 +424,7 @@ msgstr "Nahradit" #: editor/code_editor.cpp msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" #: editor/code_editor.cpp msgid "Backwards" @@ -707,7 +706,7 @@ msgstr "Zdroje bez explicitního vlastnictví:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "Průzkumník sirotků zdrojů" +msgstr "Průzkumník osiřelých zdrojů" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" @@ -725,9 +724,8 @@ msgid "Change Dictionary Key" msgstr "Změnit slovníkový klíč" #: editor/dictionary_property_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "Změnit hodnotu pole" +msgstr "Změnit hodnotu slovníku" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" @@ -739,7 +737,7 @@ msgstr "Díky!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "" +msgstr "Přispívající do Godot Enginu" #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy @@ -752,7 +750,7 @@ msgstr "Vedoucí vývojář" #: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" -msgstr "Projektový manažer" +msgstr "Správce projektů" #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -805,6 +803,10 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" +"Godot Engine závisí na volně dostupných a open source knihovnách od třetích " +"stran; všechny jsou kompatibilní s podmínkami jeho MIT licence. Následuje " +"vyčerpávající seznam těchto komponent třetích stran s jejich příslušnými " +"popisy autorských práv a s licenčními podmínkami." #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy @@ -826,7 +828,7 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít balíček, není ve formátu zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "" +msgstr "Dekomprese uživatelského obsahu" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" @@ -835,7 +837,7 @@ msgstr "Balíček byl úspěšně nainstalován!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Úspěch!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp @@ -848,7 +850,7 @@ msgstr "Instalátor balíčků" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Reproduktory" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" @@ -1260,7 +1262,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "" +msgstr "Prohledat nápovědu" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" @@ -1384,7 +1386,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" -msgstr "" +msgstr "Výstup:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp @@ -1460,6 +1462,8 @@ msgstr "" msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." msgstr "" +"Nepodařilo se uložit scénu. Nejspíše se nepodařilo uspokojit závislosti " +"(instance)." #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -1487,7 +1491,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "" +msgstr "Výchozí rozložení editoru přepsáno." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" @@ -1565,7 +1569,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open in Help" -msgstr "" +msgstr "Otevřít v nápovědě" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." @@ -1602,7 +1606,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "" +msgstr "Otevřít scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" @@ -1610,11 +1614,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene.." -msgstr "" +msgstr "Rychlé otevření scény.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script.." -msgstr "" +msgstr "Rychlé otevření skriptu.." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -1627,7 +1631,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." -msgstr "" +msgstr "Uložit scénu jako.." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" @@ -1687,7 +1691,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "" +msgstr "Ukončit editor?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" @@ -1733,6 +1737,8 @@ msgstr "Chyba nahrávání fontu." msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" +"Nepodařilo se načíst addon skript z cesty: '%s'. Základní typ není " +"EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." @@ -1836,19 +1842,19 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "" +msgstr "Nová scéna" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "" +msgstr "Nová odvozená scéna.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene.." -msgstr "" +msgstr "Otevřít scénu.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "" +msgstr "Uložit scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save all Scenes" @@ -1856,15 +1862,15 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" -msgstr "" +msgstr "Zavřít scénu" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "" +msgstr "Otevřít nedávné" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To.." -msgstr "" +msgstr "Konvertovat na.." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." @@ -1915,11 +1921,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "" +msgstr "Ukončit do seznamu projektů" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Ladění" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" @@ -1990,29 +1996,28 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Upravit" +msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení editoru" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "" +msgstr "Rozložení editoru" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Celá obrazovka" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Spravovat exportní šablony" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Nápověda" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" @@ -2032,7 +2037,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" -msgstr "Z komunity" +msgstr "Komunita" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" @@ -2150,7 +2155,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Výstup" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" @@ -2158,7 +2163,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Importovat šablony ze ZIP souboru" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" @@ -2377,30 +2382,30 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "" +msgstr "Nelze otevřít zip soubor exportních šablon." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "" +msgstr "Neplatný formát version.txt uvnitř šablon." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " "identifier." msgstr "" +"Neplatný formát version.txt uvnitř šablon. Revize není platný identifikátor." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "" +msgstr "Nenalezena version.txt uvnitř šablon." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for templates:\n" -msgstr "Chyba při vytváření podpisového objektu." +msgstr "Chyba při vytváření cesty pro šablony:\n" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Extrakce exportních šablon" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" @@ -2538,9 +2543,8 @@ msgid "Export Template Manager" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download Templates" -msgstr "Odstranit výběr" +msgstr "Stáhnout šablony" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: " @@ -4767,12 +4771,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Konvertovat na velká písmena" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "Připojit k uzlu:" +msgstr "Konvertovat na malá písmena" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" @@ -5691,7 +5694,7 @@ msgstr "Odstranit vybrané soubory?" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -msgstr "" +msgstr "Exportní šablony pro tuto platformu chybí nebo jsou poškozené: " #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" @@ -5763,11 +5766,11 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "" +msgstr "Exportní šablony pro tuto platformu chybí:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "" +msgstr "Exportní šablony pro tuto platformu chybí nebo jsou poškozené:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" @@ -5918,7 +5921,7 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" -msgstr "" +msgstr "Seznam projektů" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -5933,9 +5936,8 @@ msgid "New Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "Odstranit výběr" +msgstr "Šablony" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" @@ -6321,9 +6323,8 @@ msgid "Show in File System" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To %s" -msgstr "Připojit k uzlu:" +msgstr "Konvertovat na %s" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" @@ -6570,9 +6571,8 @@ msgid "Copy Node Path" msgstr "Zkopírovat uzly" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "Potvrďte prosím..." +msgstr "Odstranit (bez potvrzení)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" @@ -6995,7 +6995,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "" -"Neplatný typ argumentu funkce convert(), použijte některou z konstant TYPE_*" +"Neplatný typ argumentu funkce convert(), použijte některou z konstant TYPE_*." #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -7811,7 +7811,7 @@ msgstr "Pozor!" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." -msgstr "Potvrďte prosím..." +msgstr "Potvrďte prosím.." #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy @@ -7837,13 +7837,15 @@ msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" -msgstr "" +msgstr "(Ostatní)" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" "> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +"Výchozí prostředí specifikované v nastavení projektu (Vykreslování -> " +"Zobrazovací výřez -> Výchozí prostředí) se nepodařilo načíst." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/da.po b/editor/translations/da.po index c784df0e58..13e9378e20 100644 --- a/editor/translations/da.po +++ b/editor/translations/da.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-29 08:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:42+0000\n" "Last-Translator: Kim Nielsen <kimmowich@stofanet.dk>\n" "Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/da/>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "Anim Skift Overgang" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Anim Skift transformering" +msgstr "Anim Skift Transformering" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" -msgstr "Anim Skift værdi" +msgstr "Anim Skift Værdi" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" @@ -50,60 +50,60 @@ msgstr "Anim Skift Call" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" -msgstr "Anim tilføj spor" +msgstr "Anim Tilføj Spor" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Anim Dubliker Keys" +msgstr "Anim Dublikér Nøgle" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "Flyt Anim spor op" +msgstr "Flyt Anim Spor Op" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "Flyt Anim spor ned" +msgstr "Flyt Anim Spor Ned" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Fjern Anim spor" +msgstr "Fjern Anim Spor" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" -msgstr "Sæt overgange til:" +msgstr "Sæt Overgange til:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" -msgstr "Anim spor Omdøb" +msgstr "Anim Omdøb Spor" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "Anim spor Skift Interpolation" +msgstr "Anim Skift Spor Interpolation" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "Anim spor Skift værdi Mode" +msgstr "Anim Skift Sport Værdi Mode" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "Anim Spor Skift Wrap Mode" +msgstr "Anim Skift Spor Wrap Mode" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" -msgstr "Redigere Node kurve" +msgstr "Rediger Node Kurve" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "Rediger udvalg kurve" +msgstr "Rediger Valgte Kurve" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Anim slet Keys" +msgstr "Anim Slet Nøgler" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Dupliker valgt" +msgstr "Duplikér Valgte" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Duplicate transposed" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" -msgstr "Fjern markering" +msgstr "Fjern Markering" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -127,27 +127,27 @@ msgstr "Udløser" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Key" -msgstr "Anim Tilføj Key" +msgstr "Anim Tilføj Nøgle" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Anim Flyt Keys" +msgstr "Anim Flyt Nøgle" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" -msgstr "Skalér markerede" +msgstr "Skalér Valgte" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Skaler fra Cursor" +msgstr "Skaler Fra Cursor" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" -msgstr "Goto næste skridt" +msgstr "Gå Til Næste Trin" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Prev Step" -msgstr "Goto forrige trin" +msgstr "Gå Til Forrige Trin" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -184,15 +184,15 @@ msgstr "Optimer Animation" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "Clean-up Animation" +msgstr "Clean-Up Animation" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "Oprette nye spor til %s og indsætte key?" +msgstr "Opret NYT spor til %s og indsæt nøgle?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "Oprette %d nye numre og indsætte nøgler?" +msgstr "Opret %d NYE spor og indsæt nøgler?" #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp @@ -205,27 +205,27 @@ msgstr "Opret" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "Anim opret & indsæt" +msgstr "Anim Opret & Indsæt" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Anim Indsæt spor & key" +msgstr "Anim Indsæt Spor & Nøgle" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "Anim Indsæt key" +msgstr "Anim Indsæt Nøgle" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" -msgstr "Ændre Anim Len" +msgstr "Ændre Anim Længde" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" -msgstr "Ændre Anim løkke" +msgstr "Ændre Anim Løkke" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" -msgstr "Anim opret indtastet Value key" +msgstr "Anim Opret Indtastet Værdi Nøgle" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Anim Indsæt" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "Anim Skaler keys" +msgstr "Anim Skaler Nøgler" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Animations Længde (i sekunder)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" -msgstr "Trin (s):" +msgstr "Trin:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." @@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "Cursor trin snap (i sekunder)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "Aktiver/Deaktiver løkker i animation." +msgstr "Aktiver/Deaktivér løkker i animation." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." -msgstr "Tilføje nye tracks." +msgstr "Tilføje nye spor." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Flyt aktuelle spor ned." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove selected track." -msgstr "Fjern markerede spor." +msgstr "Fjern valgte spor." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Track tools" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Spor værktøjer" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "Aktivere redigering af individuelle keys ved at klikke på dem." +msgstr "Aktivere redigering af individuelle nøgler ved at klikke på dem." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Anim. optimizer" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "Max. Lineær fejl:" +msgstr "Max. Lineær Fejl:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" @@ -305,15 +305,16 @@ msgstr "Max optimerbar vinkel:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize" -msgstr "Optimer" +msgstr "Optimér" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." -msgstr "Vælg en AnimationPlayer fra Scene Tree for at redigere animationer." +msgstr "" +"Vælg en Animations afspiller fra Scene Tree for at redigere i animationer." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Key" -msgstr "Key/Nøgle" +msgstr "Nøgle" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Transition" @@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "Overgang" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "Skala forholdet:" +msgstr "Skalaforhold:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" @@ -329,11 +330,11 @@ msgstr "Kald funktioner i hvilken Node?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "Fjerne ugyldige keys" +msgstr "Fjern ugyldige nøgler" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "Fjerne uløste og tomme spor" +msgstr "Fjern uafklarede og tomme spor" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" @@ -353,11 +354,11 @@ msgstr "Ændre størrelsen på Array" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "Skift Array værditype" +msgstr "Skift Array Værditype" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "Ændre Array-værdi" +msgstr "Ændre Array-Værdi" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" @@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "Erstat" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" -msgstr "Erstat alle" +msgstr "Erstat Alle" #: editor/code_editor.cpp msgid "Match Case" @@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "Match stor/lille" #: editor/code_editor.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "Hele ord" +msgstr "Hele Ord" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" @@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "Ikke fundet!" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace By" -msgstr "Erstattes af" +msgstr "Erstattes Af" #: editor/code_editor.cpp msgid "Case Sensitive" @@ -425,23 +426,23 @@ msgstr "Forskel på små og store bogstaver" #: editor/code_editor.cpp msgid "Backwards" -msgstr "Baglæns" +msgstr "Tilbage" #: editor/code_editor.cpp msgid "Prompt On Replace" -msgstr "Spørg ved Erstat" +msgstr "Spørg Ved Erstatning" #: editor/code_editor.cpp msgid "Skip" -msgstr "Spring over" +msgstr "Spring Over" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom ind" +msgstr "Zoom Ind" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom ud" +msgstr "Zoom Ud" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" @@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" -msgstr "Opret forbindelse til Node:" +msgstr "Forbind Til Node:" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -486,11 +487,11 @@ msgstr "Fjern" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Tilføje ekstra Call Argument:" +msgstr "Tilføj Ekstra Call Argument:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "Ekstra call argumenter:" +msgstr "Ekstra Call Argumenter:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" @@ -498,7 +499,7 @@ msgstr "Sti til Node:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" -msgstr "Lav funktion" +msgstr "Lav Funktion" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" @@ -524,19 +525,19 @@ msgstr "Luk" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" -msgstr "Tilslut" +msgstr "Forbind" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "Tilslut '%s' til '%s'" +msgstr "Forbind '%s' til '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connecting Signal:" -msgstr "Forbindelses signal:" +msgstr "Forbindelses Signal:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Create Subscription" -msgstr "Opret abonnement" +msgstr "Opret Abonnement" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." @@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "Signaler" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New" -msgstr "Opret en ny" +msgstr "Opret Nyt" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -585,7 +586,7 @@ msgstr "Beskrivelse:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" -msgstr "Søg erstatning For:" +msgstr "Søg Erstatning For:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" @@ -597,7 +598,7 @@ msgid "" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" "Scene '%s' er i øjeblikket ved at blive redigeret.\n" -"Ændringer træder ikke i kraft, medmindre reloaded." +"Ændringerne træder ikke i kraft, medmindre den genindlæses." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -605,7 +606,7 @@ msgid "" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" "Ressource '%s' er i brug.\n" -"Ændringer træder i kraft når genindlæses." +"Ændringerne træder i kraft når den genindlæses." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies" @@ -646,11 +647,11 @@ msgstr "Åben" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" -msgstr "Ejer af:" +msgstr "Ejere af:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "Fjern de valgte filer fra projekt? (ej fortrydes)" +msgstr "Fjern de valgte filer fra projektet? (ej fortrydes)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -667,7 +668,7 @@ msgstr "Kan ikke fjerne:\n" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" -msgstr "Load fejl:" +msgstr "Fejl under indlæsning:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" @@ -675,7 +676,7 @@ msgstr "Indlæs af Scene fejler, fordi den er afhængig af noget der mangler:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" -msgstr "Åben alligevel" +msgstr "Åben Alligevel" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" @@ -683,11 +684,11 @@ msgstr "Hvilken handling skal udføres?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" -msgstr "Fix Afhængigheder" +msgstr "Fiks Afhængigheder" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "Fejl ved load!" +msgstr "Fejl ved indlæsning!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" @@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "Ejer" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "Ressourcer uden klart ejerskab:" +msgstr "Ressourcer Uden Klart Ejerskab:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" @@ -718,7 +719,7 @@ msgstr "Slet" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "Ændre ordbogs nøgle" +msgstr "Ændre Dictionary Nøgle" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" @@ -758,27 +759,27 @@ msgstr "Forfattere" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "Platin sponsorer" +msgstr "Platin Sponsorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "Guld sponsorer" +msgstr "Guld Sponsorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" -msgstr "Mini sponsorer" +msgstr "Mini Sponsorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "Guld donorer" +msgstr "Guld Donorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "Sølv donorer" +msgstr "Sølv Donorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" -msgstr "Bronze donorer" +msgstr "Bronze Donorer" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" @@ -790,7 +791,7 @@ msgstr "Licens" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thirdparty License" -msgstr "Tredjeparts licens" +msgstr "Tredjeparts Licens" #: editor/editor_about.cpp msgid "" @@ -799,10 +800,10 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Godot Engine er afhængig af en række tredjeparts gratis og open source-" -"biblioteker, som alle er kompatible med vilkårene i MIT-licensen. Følgende " -"er en udtømmende liste over alle sådanne tredjepartskomponenter med deres " -"respektive ophavsretlige udsagn og licensbetingelser." +"Godot Engine er afhængig af en række tredjeparts biblioteker som er gratis " +"og open source. Alle bibliotekerne er kompatible med vilkårene i MIT-" +"licensen. Følgende er en udtømmende liste over alle sådanne tredjeparts " +"komponenter med deres respektive ophavsretlige udsagn og licensbetingelser." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "Udpakker Aktiver" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" -msgstr "Pakke installeret med succes!" +msgstr "Pakke Installeret med Succes!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -836,11 +837,12 @@ msgstr "Succes!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Install" -msgstr "Installer" +msgstr "Installér" #: editor/editor_asset_installer.cpp +#, fuzzy msgid "Package Installer" -msgstr "Pakke Installation" +msgstr "Pakke Installatør" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -848,7 +850,7 @@ msgstr "Højtalere" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" -msgstr "Tilføj effekt" +msgstr "Tilføj Effekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" @@ -856,15 +858,15 @@ msgstr "Omdøb Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "Skift Audio Bus Solo" +msgstr "Skifter Audio Bus Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "Skift Audio Bus Mute" +msgstr "Skifter Audio Bus Mute" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "Skift Audio Bus Bypass Effekter" +msgstr "Skifter Audio Bus Bypass Effekter" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" @@ -884,7 +886,7 @@ msgstr "Slet Bus Effekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." -msgstr "Audio Bus, Træk og slip for at omrokerer." +msgstr "Audio Bus, Træk og Slip for at omarrangere." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" @@ -896,7 +898,7 @@ msgstr "Mute" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "Skip" +msgstr "Spring Over" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" @@ -913,7 +915,7 @@ msgstr "Nulstil Volume" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" -msgstr "Slet Effekt" +msgstr "Slet Effect" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" @@ -1011,7 +1013,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." msgstr "" "Ugyldigt navn. Det må ikke være i konflikt med eksisterende built-in type " -"navne." +"navn." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." @@ -1070,7 +1072,7 @@ msgstr "Sti:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "Node navn:" +msgstr "Node Navn:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Name" @@ -1107,7 +1109,7 @@ msgstr "Vælg en Mappe" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "Opret mappe" +msgstr "Opret Mappe" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1127,7 +1129,7 @@ msgstr "Vælg" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "Lagrings fil:" +msgstr "Lagrings Fil:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" @@ -1139,7 +1141,7 @@ msgstr "Skabelon fil ikke fundet:\n" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "Filen findes, overskrives?" +msgstr "Filen Eksisterer, Overskrives?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy @@ -1160,15 +1162,15 @@ msgstr "Åben en Fil" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "Åben fil(er)" +msgstr "Åben Fil(er)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" -msgstr "Åbn en mappe" +msgstr "Åbn en Mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Åbne en fil eller mappe" +msgstr "Åben en Fil eller Mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1178,7 +1180,7 @@ msgstr "Gem" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" -msgstr "Gem en fil" +msgstr "Gem en Fil" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" @@ -1198,15 +1200,15 @@ msgstr "Opdater" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Skift Skjulte Filer" +msgstr "Skifter Skjulte Filer" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Skift Favorit" +msgstr "Skifter Favorit" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "Skift Modus" +msgstr "Skifter Modus" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" @@ -1226,7 +1228,7 @@ msgstr "Gå til overliggende mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "Mapper & filer:" +msgstr "Mapper & Filer:" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Preview:" @@ -1238,8 +1240,9 @@ msgid "File:" msgstr "Fil:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Skal bruge en gyldig udvidelse." +msgstr "Skal bruge en gyldig extension." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" @@ -1252,7 +1255,7 @@ msgstr "(Gen)Importér Aktiver" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "Søg Hjælp" +msgstr "Søg i Hjælp" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" @@ -1341,7 +1344,7 @@ msgstr "Egenskaber" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Description:" -msgstr "Property beskrivelse:" +msgstr "Beskrivelse af Egenskaber:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1349,7 +1352,7 @@ msgid "" "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Der er i øjeblikket ingen beskrivelse af denne egenskab. Hjælp os venligst " -"med et [color=$color][url=$url]bidrag[/url][/color]!" +"ved at give os dit [color=$color][url=$url]bidrag[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy @@ -1385,7 +1388,7 @@ msgstr "Clear" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "Fejl ved at gemme ressource!" +msgstr "Fejl, kan ikke gemme ressource!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As.." @@ -1404,11 +1407,11 @@ msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "Ønskede filformat er ukendt:" +msgstr "Det ønskede filformat er ukendt:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "Fejl når der gemmes." +msgstr "Fejl, under forsøg på at gemme." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open '%s'." @@ -1429,7 +1432,7 @@ msgstr "Mangler '%s' eller det den afhænger af." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "Fejl ved load af '%s'." +msgstr "Fejl under indlæsning af '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" @@ -1452,7 +1455,7 @@ msgstr "Denne handling kan ikke foretages uden tree root" msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." msgstr "" -"Kunne ikke gemme scene. Måske fordi visse afhængigheder (forekomster) ikke " +"Kunne ikke gemme scene. Der er nogle afhængigheder (forekomster) some ikke " "kunne opfyldes." #: editor/editor_node.cpp @@ -1479,7 +1482,7 @@ msgstr "Fejl, kan ikke gemme TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Fejl, forsøger at gemme layout!" +msgstr "Fejl, under forsøg på at gemme layout!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." @@ -1491,7 +1494,7 @@ msgstr "Layout navn er ikke fundet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Gendannet standardlayout til basisindstillinger." +msgstr "Gendannet standardlayout til grundindstillinger." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1499,17 +1502,17 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"Denne ressource tilhører en scene der var importeret, så den kan ikke " +"Denne ressource tilhører en scene der var importeret, derfor kan den ikke " "redigeres.\n" -"Læs venligst dokumentationen, for bedre at forstå arbejdsgangen der er " -"relevant ved importering af scener." +"Læs venligst den relevante dokumentation for importering af scener, for " +"bedre at forstå arbejdsgangen." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." msgstr "" -"Denne ressource tilhører en scene, der blev instanseret eller arvet.\n" +"Denne ressource tilhører en scene, der blev instanced eller arvet.\n" "Ændringer vil ikke blive gemt, når denne scene gemmes." #: editor/editor_node.cpp @@ -1527,10 +1530,10 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"Denne scene blev importeret, så ændringer i den vil ikke blive husket.\n" -"Instancing eller inheriting vil gøre det muligt at foretage ændringer.\n" -"Læs venligst den dokumentation der er relevant for import af scener, for " -"bedre at forstå denne arbejdsgang." +"Denne scene blev importeret, så alle ændringer vil ikke blive husket.\n" +"Instancing eller nedarving vil gøre det muligt at foretage ændringer.\n" +"Læs venligst den relevante dokumentation for import af scener, for bedre at " +"forstå denne arbejdsgang." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1544,11 +1547,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand all properties" -msgstr "" +msgstr "Udvid alle egenskaber" #: editor/editor_node.cpp msgid "Collapse all properties" -msgstr "" +msgstr "Klap alle egenskaber sammen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -1614,7 +1617,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "Den nuværende scene er aldrig gemt, venligst gem før du kører." +msgstr "Den nuværende scene er aldrig gemt, venligst gem før du kører den." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -1662,7 +1665,7 @@ msgstr "Denne scene er aldrig blevet gemt. Gem før kørsel?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "Denne operation kan ikke udføres uden en scene." +msgstr "Denne handling kan ikke udføres uden en scene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" @@ -1670,15 +1673,15 @@ msgstr "Eksporter Maske Bibliotek" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "Denne operation kan ikke udføres uden en rod node." +msgstr "Denne handing kan ikke udføres uden en rod node." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "Eksporter Flise Sæt" +msgstr "Eksporter Tile Set" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "Denne operation kan ikke udføres uden en valgt node." +msgstr "Denne handling kan ikke udføres uden en valgt node." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" @@ -1706,7 +1709,7 @@ msgstr "Afslut" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "Forlad editoren?" +msgstr "Forlad editor?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" @@ -1718,23 +1721,23 @@ msgstr "Gem & Afslut" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "Gem ændringer i følgende scener før du afslutter?" +msgstr "Gem ændringer i følgende scene(r) før du afslutter?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" -msgstr "Gem ændringer følgende scener, før du åbner Projekt Manager?" +msgstr "Gem ændringer i følgende scene(r), før du åbner Projekt Manager?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" -"Denne mulighed er forældet. Situationer, hvor opdatering skal tvinges, " -"betragtes nu som en fejl. Rapporter venligst." +"Denne mulighed er forældet. De situationer hvor man skal fremtvinge en " +"opdatering, betragtes nu som en fejl. Rapporter venligst." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "Vælg en Hoved Scene" +msgstr "Vælg en Main Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -1748,7 +1751,7 @@ msgstr "Kan ikke finde scriptfelt for addon plugin på: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "Kan ikke loade addon script fra stien: '%s'." +msgstr "Kan ikke indlæse addon script fra stien: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1768,7 +1771,7 @@ msgid "" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" "Scene '%s' blev automatisk importeret, så den kan ikke ændres.\n" -"For at lave ændringer til den, kan en ny arvet scene oprettes." +"For at lave ændringer i den, kan en ny nedarvet scene oprettes." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1782,7 +1785,7 @@ msgid "" "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" "Fejl ved indlæsning af scenen, den skal være indenfor projektstien. Brug " -"'Import' for at åbne scenen, og gem den så inden for projektstien." +"'Import' for at åbne scenen og gem den indenfor projektstien." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" @@ -1790,7 +1793,7 @@ msgstr "Scene '%s' har brudte afhængigheder:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "Fjern Seneste Scener" +msgstr "Ryd Seneste Scener" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" @@ -1861,15 +1864,16 @@ msgstr "Filtrer filer.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "Operationer med scene filer." +msgstr "Handlinger med scene filer." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" msgstr "Ny Scene" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "Ny Arved Scene.." +msgstr "Ny Nedarvet Scene.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene.." @@ -1901,7 +1905,7 @@ msgstr "MaskeBibliotek.." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet.." -msgstr "FliseSæt.." +msgstr "TileSet.." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -1953,7 +1957,7 @@ msgstr "Debug" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "Deploy med Remote Debug" +msgstr "Implementere med Remote Debug" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2018,9 +2022,9 @@ msgid "" "filesystem." msgstr "" "Når denne indstilling er tændt, vil eventuelle ændringer til scenen i " -"editoren blive replikeret i det kørende spil.\n" -"Når det bruges eksternt på en enhed, er dette mere effektivt med " -"netværksfilsystem." +"editoren blive overført til det kørende spil.\n" +"Ved brug af fjernadgang til en enhed, er det mere effektivt med netværks " +"filsystem." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" @@ -2053,7 +2057,7 @@ msgstr "Editor Layout" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Skift fuldskærm" +msgstr "Skifter fuldskærm" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" @@ -2089,7 +2093,7 @@ msgstr "Om" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "Spil projektet." +msgstr "Spil dit projekt." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" @@ -2125,7 +2129,7 @@ msgstr "Spil tilpasset scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "Spil tilpasset scene" +msgstr "Spil Brugerdefineret Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" @@ -2133,7 +2137,7 @@ msgstr "Snurrer når editor vinduer gentegnes!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" -msgstr "Opdater Altid" +msgstr "Altid Opdater" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" @@ -2165,15 +2169,15 @@ msgstr "Gem Som.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "Gå til det forrige redigerede objekt i historien." +msgstr "Gå til det forrige redigerede objekt i historikken." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "Gå til det næste redigerede objekt i historien." +msgstr "Gå til det næste redigerede objekt i historikken." #: editor/editor_node.cpp msgid "History of recently edited objects." -msgstr "Historie af for nyligt redigerede objekter." +msgstr "Historik af nyligt redigerede objekter." #: editor/editor_node.cpp msgid "Object properties." @@ -2194,7 +2198,7 @@ msgstr "Node" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "FilSystem" +msgstr "Fil System" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" @@ -2206,7 +2210,7 @@ msgstr "Gem Ikke" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "Importer Skabeloner Fra ZIP Fil" +msgstr "Importér Skabeloner Fra ZIP Fil" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" @@ -2483,12 +2487,12 @@ msgstr "Ingen reaktion." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Req. Failed." -msgstr "" +msgstr "Foresp. Fejlede." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "Omdiriger Løkke." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2578,7 +2582,7 @@ msgstr "Vælg template fil" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" -msgstr "" +msgstr "Eksporter Skabelon Manager" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" @@ -2586,37 +2590,40 @@ msgstr "Download Skabeloner" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: " -msgstr "" +msgstr "Vælg spejl fra liste: " #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke skrive til file_type_cache.cch. Gemmer ikke fil type cache!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke navigere til '%s' da det ikke blev fundet i filsystemet!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Vis emner som et gitter af miniaturebilleder" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list" -msgstr "" +msgstr "Vis emner som en liste" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "\n" "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" +"\n" +"Status: Import af filen fejlede. Venligst reparer filen og genimporter " +"manuelt." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke flytte/omdøbe resourcen root." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke flytte en mappe til sig selv\n" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -2625,27 +2632,27 @@ msgstr "Fejl i flytning:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke opdatere afhængigheder:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" -msgstr "" +msgstr "Intet navn angivet" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "Det angivne navn indeholder ugyldige karakterer" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided." -msgstr "" +msgstr "Intet navn angivet." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Navnet indeholder ugyldige karakterer." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "En fil eller mappe med dette navn findes allerede." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" @@ -2653,27 +2660,27 @@ msgstr "Omdøb fil:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "" +msgstr "Omdøber mappe:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" -msgstr "" +msgstr "Udvid alle" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Collapse all" -msgstr "" +msgstr "Klap alle sammen" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "" +msgstr "Kopier Sti" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Rename.." -msgstr "" +msgstr "Omdøb.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." -msgstr "" +msgstr "Flyt Til.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder.." @@ -2681,35 +2688,35 @@ msgstr "Opret mappe.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" -msgstr "" +msgstr "Vis I Fil Manager" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Instans" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "" +msgstr "Rediger Afhængigheder.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners.." -msgstr "" +msgstr "Vis Ejere.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" -msgstr "" +msgstr "Forrige Mappe" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Directory" -msgstr "" +msgstr "Næste Mappe" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Gen-scan Filsystemet" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" -msgstr "" +msgstr "Skift mappe status til Favorit" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." @@ -2720,100 +2727,102 @@ msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait.." msgstr "" +"Scanner Filer,\n" +"Vent Venligst.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Flyt" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Omdøb" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" -msgstr "" +msgstr "Føj til Gruppe" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" -msgstr "" +msgstr "Fjern fra Gruppe" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" -msgstr "" +msgstr "Importer som Enkelt Scene" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "" +msgstr "Importer med Adskilte Animationer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "" +msgstr "Importer med Adskilte Materialer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "" +msgstr "Importer med Adskilte Objekter" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "" +msgstr "Importer med Adskilte Objekter+Materialer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "" +msgstr "Importer med Adskilte Objekter+Animationer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "Importer med Adskilte Materialer+Animationer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "Importer med Adskilte Objekter+Materialer+Animationer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "" +msgstr "Importer som Adskillige Scener" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "" +msgstr "Importer som Adskillige Scener+Materialer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "" +msgstr "Importer Scene" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene.." -msgstr "" +msgstr "Importerer Scene.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script.." -msgstr "" +msgstr "Kører Brugerdefineret Script.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke indlæse efter-import script:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig/ødelagt script til efter-import (check konsol):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved kørsel af efter-import script:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving.." -msgstr "" +msgstr "Gemmer.." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Sæt som Standard for '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Fjern Standard for '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" @@ -2821,56 +2830,56 @@ msgstr " Filer" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" -msgstr "" +msgstr "Importer Som:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." -msgstr "" +msgstr "Forudindstillet.." #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" -msgstr "" +msgstr "Genimporter" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "" +msgstr "MultiNode Sæt" #: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupper" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "" +msgstr "Vælg en Node at redigere Signaler og Grupper for." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" -msgstr "" +msgstr "Opret Poly" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "" +msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" -msgstr "" +msgstr "Indsæt Punkt" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "" +msgstr "Rediger Poly (Fjern Punkt)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "" +msgstr "Fjern Poly og Punkt" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Create a new polygon from scratch" -msgstr "" +msgstr "Opret en ny polygon fra start" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -2879,6 +2888,10 @@ msgid "" "Ctrl+LMB: Split Segment.\n" "RMB: Erase Point." msgstr "" +"Rediger eksisterende polygon:\n" +"LMB: Flyt Punkt.\n" +"Ctrl+LMB: Skil Segment.\n" +"RMB: Slet Punkt." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Delete points" @@ -2886,19 +2899,19 @@ msgstr "Slet points" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "" +msgstr "Skift Autoplay" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Ny Animation Navn:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" -msgstr "" +msgstr "Ny Animation" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Ændre Animation Navn:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" @@ -2907,7 +2920,7 @@ msgstr "Slet Animation?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "" +msgstr "Fjern Animation" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po index 53b69c444a..c090b85b54 100644 --- a/editor/translations/de.po +++ b/editor/translations/de.po @@ -28,8 +28,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-24 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Ben <benedikt.tuchen@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-07 11:47+0000\n" +"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/de/>\n" "Language: de\n" @@ -1164,9 +1164,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Ordner erstellen" +msgstr "Gegenwärtigen Ordner auswählen" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1555,14 +1554,12 @@ msgstr "" "Die Dokumentation zum Debugging beschreibt den nötigen Arbeitsablauf." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" -msgstr "Alle expandieren" +msgstr "Alle Eigenschaften ausklappen" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" -msgstr "Alle einklappen" +msgstr "Alle Eigenschaften einklappen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -2275,7 +2272,7 @@ msgstr "Skripteditor öffnen" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "Öffne Nutzerinhalte-Bibliothek" +msgstr "Öffne Nutzerinhaltesammlung" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" @@ -3054,54 +3051,51 @@ msgstr "Animation kopieren" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Zwiebelhaut" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Zwiebelhaut aktivieren" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Abschnitte:" +msgstr "Richtungen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" -msgstr "Einfügen" +msgstr "Vergangenheit" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Future" -msgstr "Funktionen" +msgstr "Zukunft" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Tiefe" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 Schicht" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 Schichten" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 Schichten" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "nur Unterschiede" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Weißmodulation erzwingen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Griffe (3D) einbeziehen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -3279,7 +3273,7 @@ msgstr "Filter.." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "Frei" +msgstr "Kostenlos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" @@ -4181,7 +4175,7 @@ msgstr "Fehler beim Laden des Bilds:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." -msgstr "Keine Pixel mit einer Transzparenz > 128 im Bild.." +msgstr "Keine Pixel mit einer Transparenz > 128 im Bild.." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Emission Mask" @@ -5007,7 +5001,7 @@ msgstr "Skalierung: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " -msgstr "Übersetze: " +msgstr "Verschiebe: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -5115,7 +5109,7 @@ msgstr "Nicht Schattiertes anzeigen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" -msgstr "Environment anzeigen" +msgstr "Umgebung anzeigen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" @@ -5708,7 +5702,7 @@ msgstr "Von Szene erstellen" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" -msgstr "Aus Szene vereinen" +msgstr "Aus Szene zusammenführen" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error" @@ -6001,6 +5995,8 @@ msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"Zur Zeit sind keine Projekte vorhanden.\n" +"Sollen Beispielprojekte aus der Nutzerinhaltesammlung angezeigt werden?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -6414,7 +6410,7 @@ msgstr "Konnte PVRTC-Werkzeug nicht ausführen:" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "" -"Konnte PVRTC-Werkzeug nicht benutzen um konvertiertes Bild zurück zu laden:" +"Umgewandeltes Bild kann mittels PVRTC-Werkzeug nicht zurück geladen werden:" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" @@ -6501,7 +6497,7 @@ msgstr "Dupliziere Node(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "Lösche Node(s)?" +msgstr "Node(s) wirklich löschen?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -7038,7 +7034,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "" -"Nicht genügend Bytes zum dekodieren des Byte-Strings, oder ungültiges Format." +"Nicht genügend Bytes zum Dekodieren des Byte-Strings oder ungültiges Format." #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "step argument is zero!" @@ -7854,9 +7850,8 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Bitte bestätigen..." #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select this Folder" -msgstr "Methode auswählen" +msgstr "Diesen Ordner auswählen" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/el.po b/editor/translations/el.po index 0b5ed8fda8..09571da1d8 100644 --- a/editor/translations/el.po +++ b/editor/translations/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-27 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-05 21:46+0000\n" "Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n" "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "el/>\n" @@ -1139,9 +1139,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Το αρχείο υπάρχει. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Δημιουργία φακέλου" +msgstr "Επιλογή τρέχοντα φακέλου" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1532,14 +1531,12 @@ msgstr "" "καταλάβετε καλύτερα την διαδικασία." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" -msgstr "Ανάπτυξη όλων" +msgstr "Ανάπτυξη όλων των ιδιοτήτων" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" -msgstr "Σύμπτηξη όλων" +msgstr "Σύμπτηξη όλων των ιδιοτήτων" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -3036,54 +3033,51 @@ msgstr "Ανιγραφή κίνησης" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Ξεφλούδισμα κρεμμυδιού" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση ξεφλουδίσματος κρεμμυδιού" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Ενότητες:" +msgstr "Κατευθήνσεις" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" -msgstr "Επικόληση" +msgstr "Παρελθόν" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Future" -msgstr "Δυνατότητες" +msgstr "Μέλλον" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Βάθος" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 βήμα" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 βήματα" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 βήματα" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Μόνο διαφορές" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Εξανάγκασε τονισμό άσπρου" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Συμπεριέλαβε μαραφέτια (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -5989,6 +5983,8 @@ msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"Δεν έχετε κανένα έργο.\n" +"Θα θέλατε να εξερευνήσετε μερικά παραδείγματα στην βιβλιοθήκη πόρων;" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -7842,9 +7838,8 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..." #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select this Folder" -msgstr "Επιλογή μεθόδου" +msgstr "Επιλογή αυτού του φακέλου" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index 0fd0d7674a..ed6237b226 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -4,6 +4,7 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Addiel Lucena Perez <addiell2017@gmail.com>, 2017. +# Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>, 2017. # Alejandro Alvarez <eliluminado00@gmail.com>, 2017. # BLaDoM GUY <simplybladom@gmail.com>, 2017. # Carlos López <genetita@gmail.com>, 2016. @@ -25,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Diego López <diegodario21@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 22:50+0000\n" +"Last-Translator: Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/es/>\n" "Language: es\n" @@ -175,8 +176,9 @@ msgid "Constant" msgstr "Constante" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "In" -msgstr "Entrada" +msgstr "In" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Out" @@ -842,9 +844,8 @@ msgid "Error opening package file, not in zip format." msgstr "Error al abrir el paquete, no se encuentra en formato zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "Descomprimir Assets" +msgstr "Descomprimiendo Assets" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" @@ -889,17 +890,14 @@ msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" msgstr "Alternar efectos de bypass del Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "Seleccionar Bus de audio de envío" +msgstr "Seleccionar Bus de Audio de envío" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add Audio Bus Effect" msgstr "Añadir Efecto de Bus de Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Move Bus Effect" msgstr "Mover Efecto de Bus" @@ -924,7 +922,6 @@ msgid "Bypass" msgstr "Sobrepasar" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Bus options" msgstr "Opciones del Bus" @@ -982,9 +979,8 @@ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." msgstr "No existe el archivo 'res://default_bus_layout.tres'." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "Archivo inválido, no es un layout de bus de audio" +msgstr "Archivo inválido, no es un formato de bus de audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" @@ -1009,9 +1005,8 @@ msgid "Save As" msgstr "Guardar como" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "Guardar formato de los Audio Bus como..." +msgstr "Guardar este Formato Bus como..." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" @@ -1019,7 +1014,7 @@ msgstr "Cargar Predeterminado" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "Cargar Formato del Bus por defecto." +msgstr "Cargar Formato de Bus predeterminado." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -1126,7 +1121,7 @@ msgstr "Actualizando escena.." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" -msgstr "Por favor seleccione primero un directorio base." +msgstr "Por favor seleccione primero un directorio base" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" @@ -1170,9 +1165,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "El archivo ya existe, ¿quieres sobreescribirlo?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Crear carpeta" +msgstr "Seleccionar Carpeta Actual" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1275,7 +1269,7 @@ msgstr "AnalizandoFuentes" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "Reimportando Assets" +msgstr "(Re)Importando Assets" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -1328,7 +1322,7 @@ msgstr "Métodos públicos:" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items" -msgstr "Elementos de tema de GUI" +msgstr "Elementos del Tema de GUI" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" @@ -1466,9 +1460,8 @@ msgid "Creating Thumbnail" msgstr "Creando miniatura" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena." +msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena raíz." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1565,7 +1558,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Expand all properties" -msgstr "Expandir todo" +msgstr "Expandir todas las propiedades" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -1610,9 +1603,9 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"No se ha definido ninguna escena principal, ¿quieres elegir alguna?\n" -"Es posible cambiarla más tarde en «Ajustes del proyecto» bajo la categoría " -"«aplicación»." +"No se ha definido ninguna escena principal, ¿Quieres elegir alguna?\n" +"Es posible cambiarla más tarde en «Ajustes del Proyecto» bajo la categoría " +"«Aplicación»." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1666,7 +1659,7 @@ msgstr "Guardar & Cerrar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "¿Guardar cambios a '%s' antes de cerrar?" +msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de cerrar?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." @@ -1862,7 +1855,7 @@ msgstr "Modo sin distracciones" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "Alternar Modo sin distracciones" +msgstr "Alternar Modo sin distracciones." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." @@ -2255,7 +2248,6 @@ msgid "Open & Run a Script" msgstr "Abrir y ejecutar un script" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited" msgstr "Nueva escena heredada" @@ -2292,9 +2284,8 @@ msgid "Open the previous Editor" msgstr "Abrir Editor anterior" #: editor/editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Crear biblioteca de modelos 3D" +msgstr "Creando vistas previas de los modelos 3D" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." @@ -2371,12 +2362,11 @@ msgid "Select device from the list" msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista" #: editor/editor_run_native.cpp -#, fuzzy msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" -"No se ha encontrado un preset ejecutable de exportación para esta " +"No se ha encontrado ningún preset ejecutable de exportación para esta " "plataforma.\n" "Por favor, añade un preset ejecutable en el menú de exportación." @@ -2473,7 +2463,6 @@ msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "No se ha encontrado el archivo version.txt dentro de las plantillas." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for templates:\n" msgstr "Error al crear ruta para las plantillas:\n" @@ -3090,11 +3079,11 @@ msgstr "Copiar animación" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Papel Cebolla" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Activar Papel Cebolla" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3113,23 +3102,26 @@ msgstr "Textura" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Profundidad" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 paso" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 pasos" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 pasos" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Solo las Diferencias" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" @@ -3137,7 +3129,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Incluir Gizmos (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -6210,10 +6202,13 @@ msgid "Can't run project" msgstr "Conectar.." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"Actualmente no tiene ningún proyecto.\n" +"¿Le gustaría explorar los proyectos ejemplo oficiales del Asset Library?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -7367,8 +7362,9 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "Duplicar selección" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Floor:" -msgstr "" +msgstr "Piso:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7386,8 +7382,9 @@ msgid "Previous Floor" msgstr "Pestaña anterior" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Next Floor" -msgstr "" +msgstr "Próximo Piso" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7482,8 +7479,9 @@ msgid "Pick Distance:" msgstr "Instancia:" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +#, fuzzy msgid "Builds" -msgstr "" +msgstr "Compilaciones" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po index 4b84add916..1ded73a010 100644 --- a/editor/translations/es_AR.po +++ b/editor/translations/es_AR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-29 03:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-30 15:50+0000\n" "Last-Translator: Diego López <diegodario21@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/es_AR/>\n" @@ -247,7 +247,6 @@ msgid "Animation zoom." msgstr "Zoom de animación." #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Length (s):" msgstr "Duración (seg):" @@ -329,9 +328,8 @@ msgid "Scale Ratio:" msgstr "Ratio de Escala:" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "Llamar Funciones en Cual Nodo?" +msgstr "Llamar Funciones en Cuál Nodo?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" @@ -1148,9 +1146,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "El Archivo Existe, Sobreescribir?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Crear Carpeta" +msgstr "Seleccionar Carpeta Actual" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1541,14 +1538,12 @@ msgstr "" "este workflow." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" -msgstr "Expandir todos" +msgstr "Expandir todas las propiedades" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" -msgstr "Colapsar todos" +msgstr "Colapsar todas las propiedades" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -2711,7 +2706,6 @@ msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Reexaminar Sistema de Archivos" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle folder status as Favorite" msgstr "Act/Desact. estado de carpeta como Favorito" @@ -3042,54 +3036,51 @@ msgstr "Copiar Animación" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Onion Skinning" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Activar Onion Skinning" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Selecciones:" +msgstr "Direcciones" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" -msgstr "Pegar" +msgstr "Pasado" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Future" -msgstr "Características" +msgstr "Futuro" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Profundidad" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 paso" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 pasos" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 pasos" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Solo Diferencias" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Forzar Modulado a Blanco" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Incluir Gizmos (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -5993,6 +5984,8 @@ msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"Actualmente no tenés ningun proyecto.\n" +"Te gustaría explorar los ejemplos oficiales en la Biblioteca de Assets?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -7186,13 +7179,12 @@ msgstr "" "documentacion sobre como usar yield correctamente!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" -"El nodo rindió (yielded), pero no retornó un estado de función en la primera " -"memoria de trabajo." +"Un nodo ejecutó un «yield» pero no devolvió un estado de función en la " +"memoria de trabajo original." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" @@ -7249,7 +7241,7 @@ msgstr "El nombre no es un identificador válido:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" -msgstr "El nombre ya esta en uso por otra func/var/señal:" +msgstr "El nombre ya está en uso por otra función/variable/señal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" @@ -7831,9 +7823,8 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Confirmá, por favor..." #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select this Folder" -msgstr "Seleccionar Método" +msgstr "Seleccionar esta Carpeta" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index afa22fa263..6c5f604c0b 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -3,6 +3,7 @@ # Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # +# basse <basse@roiske.org>, 2017. # Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>, 2017. # ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>, 2017. # Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>, 2017. @@ -10,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-03 11:31+0000\n" "Last-Translator: Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fi/>\n" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Vaihda animaation siirtymää" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Vaihda animaation muunnosta" +msgstr "Animaatio: muuta siirtymää" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" @@ -493,7 +494,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Poista" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Add Extra Call Argument:" msgstr "Lisää ylimääräinen argumentti kutsulle:" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Animaatiot" #: editor/editor_help.cpp msgid "enum " -msgstr "" +msgstr "enum" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "MalliKirjastojen yhdistäminen ei onnistunut!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" @@ -1568,8 +1568,7 @@ msgid "" "this workflow." msgstr "" "Tämä on etä-objekti, joten siihen tehtyjä muutoksia ei säilytetä.\n" -"Ole hyvä ja lue ohjeet debuggaamisesta ymmärtääksesi paremmin tämän " -"työnkulun." +"Ole hyvä ja lue ohjeet testaamisesta ymmärtääksesi paremmin tämän työnkulun." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -1669,9 +1668,8 @@ msgid "Quick Open Script.." msgstr "Nopea skriptin avaus..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Close" -msgstr "Tallenna tiedosto" +msgstr "Tallenna ja sulje" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -1683,9 +1681,8 @@ msgid "Save Scene As.." msgstr "Tallenna scene nimellä..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Node" +msgstr "Ei" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" @@ -1697,25 +1694,23 @@ msgstr "Tätä sceneä ei ole koskaan tallennettu. Tallenna ennen suorittamista? #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman Sceneä." +msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman sceneä." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "Tuo Mesh-kirjasto" +msgstr "Vie malli kirjasto" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman Sceneä." +msgstr "Tätä toimintoa ei voida suorittaa ilman päänodea." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "Tuo tileset" +msgstr "Vie tileset" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman Sceneä." +msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman valittua nodea." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" @@ -1746,14 +1741,12 @@ msgid "Exit the editor?" msgstr "Poistu editorista?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Project Manager?" -msgstr "Projektinhallinta" +msgstr "Projektienhallinta" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Quit" -msgstr "Tallenna tiedosto" +msgstr "Tallenna ja lopeta" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" @@ -1779,25 +1772,25 @@ msgstr "Valitse pääscene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "" +msgstr "Lisäosan '%s' aktivointi epäonnistui, virheellinen asetustiedosto." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "Virhe ladattaessa skripti %s:stä" +msgstr "Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." -msgstr "" +msgstr "Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'. Tyyppi ei ole EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" +"Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'. Skripti ei ole työkalu-tilassa." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1825,17 +1818,16 @@ msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "Scenellä '%s' on rikkinäisiä riippuvuuksia:" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "Tyhjennä luut" +msgstr "Tyhjennä viimeiset scenet" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "Tallenna Layout" +msgstr "Tallenna asettelut" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "Poista Layout" +msgstr "Poista asettelu" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -1847,19 +1839,16 @@ msgid "Switch Scene Tab" msgstr "Vaihda Scenen välilehteä" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more files or folders" -msgstr "%d muuta tiedostoa" +msgstr "Vielä %d tiedostoa tai hakemistoa" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more folders" -msgstr "%d muuta tiedostoa" +msgstr "Vielä %d hakemistoa" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more files" -msgstr "%d muuta tiedostoa" +msgstr "Vielä %d tiedostoa" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" @@ -1874,17 +1863,16 @@ msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Käytä häiriötöntä tilaa." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new scene." -msgstr "Lisää uusia raitoja." +msgstr "Lisää uusi skene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" -msgstr "Näkymä" +msgstr "Skene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "Mene aiemmin avattuun sceneen." +msgstr "Mene aiemmin avattuun skeneen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -1900,31 +1888,31 @@ msgstr "Suodata tiedostot..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "" +msgstr "Toiminnot skene tiedostoille." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "Uusi Scene" +msgstr "Uusi skene" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "Uusi peritty Scene..." +msgstr "Uusi peritty skene..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene.." -msgstr "Avaa Scene..." +msgstr "Avaa skene..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "Tallenna scene" +msgstr "Tallenna skene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save all Scenes" -msgstr "Tallenna kaikki scenet" +msgstr "Tallenna kaikki skenet" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" -msgstr "Sulje scene" +msgstr "Sulje skene" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" @@ -1954,11 +1942,11 @@ msgstr "Tee uudelleen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" -msgstr "Palauta Scene" +msgstr "Palauta skene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "" +msgstr "Sekalaiset projekti- tai skenetyökalut." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -1987,17 +1975,19 @@ msgstr "Lopeta ja palaa projektiluetteloon" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Testaa" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "" +msgstr "Julkaise etätestauksen kasnsa" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" +"Vietäessä tai julkaistaessa, käynnistystiedosto yrittää ottaa yhteyden tämän " +"tietokoneen IP osoitteeseen testaamista varten." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" @@ -2012,6 +2002,12 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" +"Kun tämä on valittuna, vienti tai julkaisu tuottaa pienimmän mahdollisen " +"käynnistystiedoston.\n" +"Tiedostojärjestelmän tarjoaa projektin editori, verkon kautta. \n" +"Androidilla julkaisu käyttää USB kaapelia nopeamman toimivuuden " +"saavuttamiseksi. Tämä nopeuttaa testaamista varsinkin suurempien pelien " +"kohdalla." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2023,8 +2019,8 @@ msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" -"Osuma-alueet ja raycast nodet (2D ja 3D) ovat näkyvillä peliä ajettaessa jos " -"tämä on valittu." +"Osuma-alueet ja raycast nodet (2D ja 3D) ovat näkyvillä peliä ajettaessa " +"tämän ollessa valittuna." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" @@ -2035,12 +2031,12 @@ msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" -"Navigaation muodot ja polygonit ovat näkyvillä peliä ajettaessa mikäli tämä " -"on valittu." +"Navigaatiomuodot ja -polygonit ovat näkyvillä peliä ajettaessa tämän ollessa " +"valittuna." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "Synkronoi Scenen muutokset" +msgstr "Synkronoi skenen muutokset" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2049,6 +2045,10 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Tämän ollessa valittuna, kaikki skeneen tehdyt muutokset toteutetaan myös " +"käynnissä olevassa pelissä.\n" +"Tämä on tehokkainta verkkotiedostojärjestelmän kanssa mikäli käytössä on " +"etälaite." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" @@ -2211,9 +2211,8 @@ msgid "Object properties." msgstr "Objektin ominaisuudet." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Changes may be lost!" -msgstr "Vaihda säteen muodon pituutta" +msgstr "Muutokset saatetaan menettää!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp @@ -2274,34 +2273,28 @@ msgid "Select" msgstr "Valitse" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Avaa editorissa" +msgstr "Avaa 2D-editori" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Avaa editorissa" +msgstr "Avaa 3D-editori" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script Editor" -msgstr "Avaa editorissa" +msgstr "Avaa skriptieditori" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Open Asset Library" -msgstr "Vie kirjasto" +msgstr "Avaa Asset-kirjasto" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the next Editor" -msgstr "Avaa editorissa" +msgstr "Avaa seuraava editori" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the previous Editor" -msgstr "Avaa editorissa" +msgstr "Avaa edellinen editori" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" @@ -2387,6 +2380,8 @@ msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" +"Käynnistettävää vientipohjaa ei löytynyt tälle alustalle.\n" +"Lisää sellainen vienti-valikosta." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -2462,17 +2457,19 @@ msgstr "Poista mallin versio '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "" +msgstr "Vientipohjien zip-tiedostoa ei voitu avata." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "" +msgstr "Paketti sisältää viallisen version.txt tiedoston." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " "identifier." msgstr "" +"Paketti sisältää viallisen version.txt tiedoston. 'Revision' ei ole " +"hyväksytty tunniste." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." @@ -2484,7 +2481,7 @@ msgstr "Virhe luotaessa polkua mallille:\n" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Puretaan vientipohjia." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" @@ -2495,17 +2492,18 @@ msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" +"Tälle versiolle ei löytynyt ladattavia linkkejä. Suora lataaminen on " +"mahdollista vain virallisilla versioilla." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "Yhdistäminen epäonnistui." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect." -msgstr "Yhdistä..." +msgstr "Yhdistäminen epäonnistui." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2520,12 +2518,12 @@ msgstr "Pyyntö epäonnistui." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "Loputon uudelleenohjaus." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "Epäonnistui:" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -2559,7 +2557,7 @@ msgstr "Tallennetaan..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" -msgstr "" +msgstr "Yhdistäminen epäonnistui" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2631,10 +2629,14 @@ msgstr "Valitse peilipalvelin listasta: " #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" +"Tiedostoa file_type_cache.cch ei voitu avata kirjoittamista varten. " +"Välimuistia ei tallenneta. " #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "" +"Tiedostoa '%s' ei voida avata, koska sitä ei näytä löytyvän " +"tiedostojärjestelmästäsi!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" @@ -2649,15 +2651,16 @@ msgid "" "\n" "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" +"\n" +"Tila: Tuonti epäonnistui. Ole hyvä, korjaa tiedosto, ja tuo uudelleen." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "" +msgstr "Ei voitu siirtää/nimetä uudelleen resurssien päätasoa." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder into itself.\n" -msgstr "Tiedostoa ei voi tuoda itseensä:" +msgstr "Hakemistoa ei voi siirtää itsensä sisään.\n" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -2762,7 +2765,7 @@ msgstr "Merkitse kansio suosikkeihin" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "" +msgstr "Luo valituista skeneistä instanssi valitun noden alle." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -2837,7 +2840,7 @@ msgstr "Tuo 3D Scene" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "" +msgstr "Tuo useina skeneinä ja materiaaleina" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp @@ -2854,15 +2857,15 @@ msgstr "Suorita valitsemasi skripti..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Ei voitu ladata tuonnin jälkeistä skriptiä: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "" +msgstr "Viallinen tuonnin jälkeinen skripti (tarkista konsoli) : " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Virhe ajettaessa tuonnin jälkeistä skriptiä: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving.." @@ -2885,7 +2888,6 @@ msgid "Import As:" msgstr "Tuo nimellä:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Preset.." msgstr "Esiasetus..." @@ -2903,7 +2905,7 @@ msgstr "Ryhmät" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "" +msgstr "Valitse node jonka signaaleja ja ryhmiä haluat muokata." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp @@ -2917,9 +2919,8 @@ msgid "Edit Poly" msgstr "Muokkaa polygonia" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Insert Point" -msgstr "Poista piste" +msgstr "Lisää piste" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -2932,9 +2933,8 @@ msgid "Remove Poly And Point" msgstr "Poista polygoni ja piste" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new polygon from scratch" -msgstr "Luo uusi piste tyhjästä." +msgstr "Luo uusi polygoni tyhjästä" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -2943,11 +2943,14 @@ msgid "" "Ctrl+LMB: Split Segment.\n" "RMB: Erase Point." msgstr "" +"Muokkaa polygonia:\n" +"Vasen hiirenkorva: Siirrä pistettä.\n" +"Ctrl+Vasen hiirenkorva: Puolita segmentti.\n" +"Oikea hiirenkorva: Poista piste." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete points" -msgstr "Poista piste" +msgstr "Poista pisteitä" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -2994,7 +2997,7 @@ msgstr "Lisää animaatio" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "" +msgstr "Sekoita seuraavaan vaihdettu" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" @@ -3094,50 +3097,47 @@ msgstr "Kopioi animaatio" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Onion skinning" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Käytä Onion skinningiä" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Kuvaus:" +msgstr "Suunnat" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" -msgstr "Liitä" +msgstr "Mennyt" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Future" -msgstr "Tekstuuri" +msgstr "Tuleva" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Syvyys" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 askel" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 askelta" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 askelta" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Vain eroavaisuudet" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Pakota valkoisen modulaatio" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" @@ -3160,15 +3160,15 @@ msgstr "Virhe!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "" +msgstr "Sulautusajat:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "Seuraava (automaattinen jono):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Lomittautuvien animaatioiden sulautusajat" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -3180,9 +3180,8 @@ msgid "New name:" msgstr "Uusi nimi:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filters" -msgstr "Suodattimet" +msgstr "Muokkaa suodattimia" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp @@ -3199,15 +3198,15 @@ msgstr "Häivytys ulos (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "Sekoita" +msgstr "Sulauta" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "" +msgstr "Sekoitus" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "" +msgstr "Automaattinen uudelleenkäynnistys:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" @@ -3228,19 +3227,19 @@ msgstr "Määrä:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" -msgstr "" +msgstr "Sulautus:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "" +msgstr "Sulautus 0:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "" +msgstr "Sulautus 1:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "Ristihäivytyksen aika (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" @@ -3276,7 +3275,7 @@ msgstr "Animaationode" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "OneShot Node" +msgstr "OneShot node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" @@ -3284,7 +3283,7 @@ msgstr "Mix Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "Sulautus2 node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" @@ -3304,7 +3303,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "Siirtymänode" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." @@ -3312,7 +3311,7 @@ msgstr "Tuo animaatiot..." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa noden suodattimia" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." @@ -3320,12 +3319,11 @@ msgstr "Suodattimet..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Vapauta" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Contents:" -msgstr "Vakiot:" +msgstr "Sisällöt:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3334,11 +3332,11 @@ msgstr " Tiedostot" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "Palvelinta ei löytynyt:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "Yhteysvirhe, ole hyvä ja yritä uudelleen." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3347,7 +3345,7 @@ msgstr "Yhdistä Nodeen:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "Ei vastausta isännältä: " #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3356,31 +3354,31 @@ msgstr "Pyydetty tiedostomuoto tuntematon:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "Pyyntö epäonnistui, liikaa uudelleenohjauksia" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" +msgstr "Latauksessa väärä hash, oletetaan että tiedostoa on näpelöity." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "Oletettiin:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "" +msgstr "Saatiin:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" +msgstr "sha256 hash-tarkistus epäonnistui" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "Assettien latausvirhe:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" -msgstr "" +msgstr "Noudetaan:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3394,11 +3392,11 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa resurssia!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Toimeton" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Yritä uudelleen" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3407,15 +3405,15 @@ msgstr "Lataa" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "Tämän assetin lataus on jo käynnissä!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" -msgstr "" +msgstr "ensimmäinen" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "edellinen" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "next" @@ -3423,7 +3421,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "last" -msgstr "" +msgstr "viimeinen" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" @@ -3432,7 +3430,7 @@ msgstr "Kaikki" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Lisäosat" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Sort:" @@ -3466,7 +3464,7 @@ msgstr "Testaus" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Assettien zip-tiedosto" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp msgid "Preview" @@ -3479,20 +3477,20 @@ msgstr "Määrittele tarttuminen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "" +msgstr "Ruudukon siirtymä:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "" +msgstr "Ruudukon välistys:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "" +msgstr "Ruudukon siirtymä:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "" +msgstr "Kierron välistys:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Pivot" @@ -3500,11 +3498,11 @@ msgstr "Siirrä keskikohtaa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Action" -msgstr "" +msgstr "Siirrä " #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" -msgstr "" +msgstr "Siirrä pystysuuntaista apuviivaa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3533,11 +3531,11 @@ msgstr "Poista virheelliset avaimet" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" -msgstr "" +msgstr "Luo uudet vaaka- ja pystysuorat apuviivat" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa IK ketjua" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit CanvasItem" @@ -3559,7 +3557,7 @@ msgstr "Muuta ankkureita" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" -msgstr "" +msgstr "Liitä asento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" @@ -3608,7 +3606,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggles snapping" -msgstr "" +msgstr "Asettaa tarttumisen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3634,7 +3632,7 @@ msgstr "Määrittele tarttuminen..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "" +msgstr "Suhteellinen tarttuminen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" @@ -3651,7 +3649,7 @@ msgstr "Laajenna Parentiin" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" -msgstr "" +msgstr "Tartu noden ankkuriin" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3773,11 +3771,11 @@ msgstr "Aseta piste hiiren kohdalle" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Kerro ruudukon välistys kahdella" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Jaa ruudukon välistys kahdella" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -3795,7 +3793,7 @@ msgstr "Luo Node" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Virhe luotaessa instanssia kohteesta %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3810,7 +3808,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "" +msgstr "Tämä toiminto vaatii yhden valitun noden." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change default type" @@ -3830,7 +3828,7 @@ msgstr "Luo Poly3D" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "" +msgstr "Aseta kahva" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" @@ -3878,49 +3876,40 @@ msgid "Smoothstep" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Muokkaa käyrää" +msgstr "Muokkaa käyrän pistettä" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Muokkaa käyrää" +msgstr "Muokkaa käyrän tangenttia" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Curve Preset" -msgstr "Lataa resurssi" +msgstr "Lataa käyrän esiasetus" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add point" -msgstr "Lisää syöte" +msgstr "Lisää pistä" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove point" -msgstr "Siirrä pistettä" +msgstr "Poista piste" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left linear" -msgstr "Lineaarinen" +msgstr "Vasen lineaarinen" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right linear" -msgstr "Oikea näkymä" +msgstr "Oikea lineaarinen" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load preset" -msgstr "Lataa resurssi" +msgstr "Lataa esiasetus" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Siirrä pistettä" +msgstr "Poista käyrän piste" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" @@ -3928,7 +3917,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "" +msgstr "Pidä shift pohjassa muokataksesi tangentteja yksitellen" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" @@ -3936,12 +3925,12 @@ msgstr "" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "" +msgstr "Lisää/poista väriliukuman piste" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa väriliukumaa" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" @@ -3960,10 +3949,12 @@ msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" +"Tälle nodelle ei ole OccluderPolygon2D:tä.\n" +"Luodaanko sellainen?" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "" +msgstr "Luo Occluder polygooni" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." @@ -3979,7 +3970,7 @@ msgstr "VHP: Siirrä pistettä." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Vasen hiirennappi: Puolita osa" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." @@ -4227,7 +4218,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "Valmis!" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" @@ -4257,7 +4248,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Aseta emissiomaski" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" @@ -4265,17 +4256,16 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Lataa emissiomaski" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Particles" -msgstr "Ominaisuudet:" +msgstr "Partikkelit" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" -msgstr "" +msgstr "Luotujen pisteiden määrä:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4285,7 +4275,7 @@ msgstr "Keskimääräinen aika (sek)" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Emission maski" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4294,7 +4284,7 @@ msgstr "Luo Scenestä" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" -msgstr "" +msgstr "Emission väri" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." @@ -4310,7 +4300,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" -msgstr "" +msgstr "Pinnat eivät sisällä aluetta!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" @@ -4339,15 +4329,15 @@ msgstr "Luo säteilijä/lähetin" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" -msgstr "" +msgstr "Emissiopisteet:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" -msgstr "" +msgstr "Pinnan pisteet" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "" +msgstr "Pinnan pisteet+normaali" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" @@ -4355,7 +4345,7 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " -msgstr "" +msgstr "Emission lähde:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4401,7 +4391,7 @@ msgstr "Valitse pisteet" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "" +msgstr "Shift+vedä: Valitse kontrollipisteitä" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4415,7 +4405,7 @@ msgstr "Oikea klikkaus: Poista piste" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "" +msgstr "Valitse kontrollipisteitä (Shift+vedä)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4425,7 +4415,7 @@ msgstr "Lisää piste (tyhjyydessä)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "" +msgstr "Puolita osa (käyrässä)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4439,7 +4429,7 @@ msgstr "Sulje käyrä" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" -msgstr "" +msgstr "Käyrän piste #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4458,11 +4448,11 @@ msgstr "Siirrä pistettä" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" -msgstr "" +msgstr "Puolita polku" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" -msgstr "" +msgstr "Poista polun piste" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4476,11 +4466,11 @@ msgstr "Poista polygoni ja piste" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" -msgstr "" +msgstr "Luo UV kartta" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" -msgstr "" +msgstr "Muunna UV kartta" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" @@ -4525,11 +4515,11 @@ msgstr "Muokkaa" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" -msgstr "" +msgstr "Polygooni->UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV->Polygon" -msgstr "" +msgstr "UV->Polygooni" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -4591,6 +4581,8 @@ msgid "" "Close and save changes?\n" "\"" msgstr "" +"Sulje ja tallenna muutokset?\n" +"\"" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4618,7 +4610,7 @@ msgstr "Tallenna teema nimellä..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid " Class Reference" -msgstr "" +msgstr " Luokan referenssi" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4661,11 +4653,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" -msgstr "" +msgstr "Edellinen historiassa" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" -msgstr "" +msgstr "Seuraava historiassa" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" @@ -4689,16 +4681,15 @@ msgstr "Sulje kaikki" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" -msgstr "" +msgstr "Sulje muut välilehdet" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" -msgstr "Aja" +msgstr "Suorita" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Näytä suosikit" +msgstr "Näytä/piilota skriptipaneeli" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4717,7 +4708,7 @@ msgstr "Ohita" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" -msgstr "" +msgstr "Siirry" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" @@ -4730,16 +4721,15 @@ msgstr "Jatka" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" -msgstr "Pidä debuggeri auki" +msgstr "Pidä testaaja auki" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with external editor" -msgstr "Avaa editorissa" +msgstr "Testaa ulkoisella editorilla" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation" -msgstr "" +msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." @@ -4747,7 +4737,7 @@ msgstr "Etsi luokkahierarkia." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "" +msgstr "Etsi dokumentaatiosta." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." @@ -4783,7 +4773,7 @@ msgstr "Tallenna uudelleen" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" -msgstr "" +msgstr "Debuggeri" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -4807,11 +4797,11 @@ msgstr "Muunnetaan kuvia" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Isot kirjaimet" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Pienet kirjaimet" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" @@ -4861,19 +4851,19 @@ msgstr "Mene riville" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold Line" -msgstr "" +msgstr "Avaa rivi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" -msgstr "" +msgstr "Laskosta kaikki rivit" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" -msgstr "" +msgstr "Avaa kaikki rivit" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" -msgstr "" +msgstr "Täydennä symbooli" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -4881,11 +4871,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" -msgstr "" +msgstr "Muuta sisennys välilyönneiksi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Tabs" -msgstr "" +msgstr "Muuta sisennys sarkaimiksi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" @@ -5159,7 +5149,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "" +msgstr "Animaatioavain lisätty." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" @@ -5341,7 +5331,7 @@ msgstr "Vaihda perspektiiviseen/ortogonaaliseen näkymään" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "" +msgstr "Lisää animaatioavain" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" @@ -5459,11 +5449,11 @@ msgstr "Näkökentän perspektiivi (ast.):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" -msgstr "" +msgstr "Minimi etäisyys:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" -msgstr "" +msgstr "Maksimi etäisyys:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" @@ -5515,11 +5505,11 @@ msgstr "Lisää tyhjä" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" +msgstr "Vaihda animaation luuppia" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" -msgstr "" +msgstr "Vaihda animaation nopeutta" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" @@ -5579,7 +5569,7 @@ msgstr "<Ei mitään>" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Tartu pikseleihin" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" @@ -5587,15 +5577,15 @@ msgstr "Tartu ruudukkoon" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" -msgstr "" +msgstr "Jaa automaattisesti" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" -msgstr "Offset:" +msgstr "Siirtymä:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" -msgstr "" +msgstr "Välistys:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" @@ -5625,7 +5615,7 @@ msgstr "Lisää kaikki" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" -msgstr "" +msgstr "Poista" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5633,17 +5623,16 @@ msgid "Remove All Items" msgstr "Poista valitut" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "Poista" +msgstr "Poista kaikki" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." -msgstr "" +msgstr "Muokkaa teemaa..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "" +msgstr "Teeman muokkaus." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" @@ -5654,17 +5643,16 @@ msgid "Remove Class Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Empty Template" -msgstr "Luo tyhjä Template" +msgstr "Luo tyhjä pohja" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "" +msgstr "Luo tyhjä editorin pohja" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "" +msgstr "Luo nykyisestä editorin teemasta" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" @@ -5680,11 +5668,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" -msgstr "" +msgstr "Valinta" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" -msgstr "" +msgstr "Valittu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -5751,18 +5739,16 @@ msgid "Paint TileMap" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Line Draw" -msgstr "Lineaarinen" +msgstr "Viivan piirto" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bucket Fill" -msgstr "Sanko" +msgstr "Täyttö" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" @@ -5819,19 +5805,19 @@ msgstr "Tileä ei löytynyt:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Item name or ID:" -msgstr "" +msgstr "Nimi tai ID:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene?" -msgstr "Luo Scenestä?" +msgstr "Luo skenestä?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" -msgstr "Yhdistä Scenestä?" +msgstr "Yhdistä skenestä?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" -msgstr "Luo Scenestä" +msgstr "Luo skenestä" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" @@ -5851,7 +5837,7 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Poista esiasetus '%s'?" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " @@ -5859,7 +5845,7 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Esiasetukset" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add.." @@ -5883,7 +5869,7 @@ msgstr "Vie valitut resurssit (ja riippuvuudet)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" -msgstr "" +msgstr "Vientitila:" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources to export:" @@ -5893,11 +5879,15 @@ msgstr "Vietävät resurssit:" msgid "" "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" +"Suodattimet tiedostojen viemiseen jotka eivät ole resursseja (esim. *.json, " +"*.txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" +"Suodattimet tiedostoille jotka jätetään projektista pois (esim. *.json, *." +"txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" @@ -5905,7 +5895,7 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Make Patch" -msgstr "" +msgstr "Tee patchi" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -5922,13 +5912,12 @@ msgid "Feature List:" msgstr "Metodilista:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export PCK/Zip" -msgstr "Vie" +msgstr "Vie PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "" +msgstr "Tälle alustalle ei löytynyt vientipohjia:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" @@ -5939,23 +5928,24 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "Vie debugaten" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "The path does not exist." -msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa." +msgstr "Polkua ei ole olemassa." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a 'project.godot' file." -msgstr "" +msgstr "Ole hyvä ja valitse 'project.godot' tiedosto." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " "a new folder)." msgstr "" +"Projektillesi valitsema hakemisto ei ole tyhjä (ehkä haluaisit luoda uuden " +"hakemiston)." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." -msgstr "" +msgstr "Ole hyvä ja valitse hakemisto jossa ei ole 'project.godot' tiedostoa." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -5963,11 +5953,11 @@ msgstr "Tuotu projekti" #: editor/project_manager.cpp msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." -msgstr "" +msgstr "Olisi hyvä idea antaa projektillesi nimi." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." @@ -5993,9 +5983,8 @@ msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "Seuraavien tiedostojen purku paketista epäonnistui:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Project" -msgstr "Nimetön projekti" +msgstr "Nimetä projekti" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy @@ -6037,56 +6026,60 @@ msgstr "Selaa" #: editor/project_manager.cpp msgid "That's a BINGO!" -msgstr "" +msgstr "Sehän on BINGO!" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Nimetön projekti" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project" -msgstr "Yhdistä..." +msgstr "Projektia ei voida avata" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "Haluatko varmasti avata useamman kuin yhden projektin?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"Pääsceneä ei ole määritetty, haluatko valita sen?\n" -"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista." +"Projektia ei voida suorittaa: pääsceneä ei ole määritetty.\n" +"Ole hyvä ja muokkaa projektia ja aseta pääscene projektin asetuksista " +"\"Application\" -kategoriasta." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" +"Projektia ei voi ajaa: Assetit täytyy tuoda uudelleen.\n" +"Muokkaa projektia käynnistääksesi uudelleentuonnin." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko varmasti suorittaa usemman projektin?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" -msgstr "" +msgstr "Poista projekti listalta? (Kansion sisältöä ei muuteta)" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" +"Kieli vaihdettu.\n" +"Muutokset astuvat voimaan kun editori tai projektinhallinta käynnistetään " +"uudelleen." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" -msgstr "" +msgstr "Olet aikeissa etsiä hakemistosta %s Godot projekteja. Oletko varma?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" @@ -6094,20 +6087,19 @@ msgstr "Projektiluettelo" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Tutki" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "Valitse skannattava kansio" +msgstr "Valitse tutkittava kansio" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" msgstr "Uusi projekti" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "Poista malli" +msgstr "Mallit" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" @@ -6128,6 +6120,8 @@ msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"Sinulla ei ole tällä hetkellä yhtään projekteja.\n" +"Haluaisitko selata virallisia malliprojekteja Asset-kirjastosta?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -6135,43 +6129,43 @@ msgstr "Näppäin... " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" -msgstr "Joystick-painike" +msgstr "Ohjaimen painike" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Axis" -msgstr "" +msgstr "Ohjaimen akseli" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button" -msgstr "" +msgstr "Hiiren painike" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen tapahtuma (muut käy, paitsi '/' tai ':')." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "Tapahtuma '%s' on jo olemassa!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Nimeä syöttötapahtuma uudelleen" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Lisää syöttötapahtuma" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shift+" -msgstr "" +msgstr "Shift+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Alt+" -msgstr "" +msgstr "Alt+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Control+" -msgstr "" +msgstr "Control+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key.." @@ -6179,7 +6173,7 @@ msgstr "Paina näppäintä..." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" -msgstr "" +msgstr "Hiiren painikkeen indeksi:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" @@ -6224,7 +6218,7 @@ msgstr "Muuta" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" -msgstr "" +msgstr "Ohjaimen akselin indeksi:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" @@ -6232,7 +6226,7 @@ msgstr "Akseli" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" -msgstr "" +msgstr "Ohjaimen painikkeen indeksi:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" @@ -6240,7 +6234,7 @@ msgstr "Lisää syöttötapahtuma" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä syöttötapahtuma" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy @@ -6277,7 +6271,7 @@ msgstr "Rulla alas." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Global Property" -msgstr "" +msgstr "Lisää yleinen ominaisuus" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" @@ -6285,7 +6279,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." -msgstr "" +msgstr "Ominaisuutta '%s' ei löytynyt." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." @@ -6365,7 +6359,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "Ominaisuus:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For.." @@ -6377,27 +6371,27 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "Toiminto:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "Laite:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "Indeksi:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Kääntäminen" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations" -msgstr "" +msgstr "Käännökset" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations:" -msgstr "" +msgstr "Käännökset:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" @@ -6405,7 +6399,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" -msgstr "" +msgstr "Resurssit:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" @@ -6413,34 +6407,31 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Kieli" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" -msgstr "" +msgstr "Kielten suodatus" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show all locales" -msgstr "Näytä luut" +msgstr "Näytä kaikki kielet" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show only selected locales" -msgstr "" +msgstr "Näytä vain valitut kielet" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter mode:" -msgstr "Suodattimet" +msgstr "Suodatustila:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales:" -msgstr "Skaalaus:" +msgstr "Kielet:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "Lataa automaattisesti" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" @@ -6468,11 +6459,11 @@ msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "File.." -msgstr "" +msgstr "Tiedosto..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir.." -msgstr "" +msgstr "Hakemisto..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" @@ -6485,7 +6476,7 @@ msgstr "Valitse Node" #: editor/property_editor.cpp msgid "New Script" -msgstr "" +msgstr "Uusi skripti" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy @@ -6494,16 +6485,15 @@ msgstr "Tee luut" #: editor/property_editor.cpp msgid "Show in File System" -msgstr "" +msgstr "Näytä tiedostojärjestelmässä" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To %s" -msgstr "Muunna..." +msgstr "Muunna muotoon %s" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "" +msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoa: Ei ole resurssi!" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy @@ -6512,7 +6502,7 @@ msgstr "Valitse tuotava(t) node(t)" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" -msgstr "Poimi Node" +msgstr "Poimi node" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." @@ -6520,11 +6510,11 @@ msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Päällä" #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Aseta" #: editor/property_editor.cpp msgid "Properties:" @@ -6532,16 +6522,15 @@ msgstr "Ominaisuudet:" #: editor/property_editor.cpp msgid "Sections:" -msgstr "" +msgstr "Osiot:" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" msgstr "Valitse ominaisuus" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Virtual Method" -msgstr "Valitse metodi" +msgstr "Valitse virtuaalinen metodi" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" @@ -6557,11 +6546,11 @@ msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "" +msgstr "Vaihda noden isäntää" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "" +msgstr "Valitse uusi isäntä:" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" @@ -6569,7 +6558,7 @@ msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" -msgstr "" +msgstr "Uusi isäntä" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" @@ -6577,15 +6566,15 @@ msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" -msgstr "" +msgstr "Nykyinen skene" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene" -msgstr "" +msgstr "Pääskene" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Pääskenen argumentit:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" @@ -7374,9 +7363,8 @@ msgid "Change Argument Type" msgstr "Vaihda taulukon arvon tyyppiä" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument name" -msgstr "Vaihda syötteen nimi" +msgstr "Vaihda argumentin nimi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index ddc6039dcc..a9a341a28e 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-27 16:46+0000\n" -"Last-Translator: anonymous <>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-07 06:46+0000\n" +"Last-Translator: LL <lu.lecocq@free.fr>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -631,7 +631,7 @@ msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" -"Le ressource « %s » est utilisée.\n" +"La ressource « %s » est utilisée.\n" "Les changements n'auront pas d'effet avant un rechargement." #: editor/dependency_editor.cpp @@ -1171,9 +1171,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Le fichier existe, l'écraser ?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Créer un dossier" +msgstr "Selectionner le dossier actuel" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1376,8 +1375,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"Il n'y a pour l'instant aucune description de cette propriété. Aidez-nous en " -"en [color=$color][url=$url]ajoutant une[/url][/color]!" +"Pas de description disponible pour cette propriété. [color=$color][url=" +"$url]Contribuez[/url][/color] pour nous aider!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" @@ -1554,7 +1553,6 @@ msgstr "" "mieux comprendre ce déroulement." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a remote object so changes to it will not be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " @@ -1562,7 +1560,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ceci est un objet distant, les changements ne seront donc pas conservés.\n" "Veuillez lire la documentation concernant le débogage afin de mieux " -"comprendre ce déroulement." +"comprendre ce fonctionnement." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -1706,7 +1704,7 @@ msgstr "Exporter un ensemble de tuiles" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sans noeud sélectionné." +msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sans nœud sélectionné." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" @@ -1828,7 +1826,7 @@ msgstr "La scène « %s » a des dépendences cassées :" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "Retirer les scènes récentes." +msgstr "Retirer les scènes récentes" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" @@ -2450,7 +2448,7 @@ msgstr "(Actuel)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait.." -msgstr "Récupération des miroirs, veuillez patienter…" +msgstr "Récupération des miroirs, veuillez patienter.." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" @@ -2537,11 +2535,11 @@ msgstr "Téléchargement terminé." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " -msgstr "Erreur lors de la requête de l’URL :" +msgstr "Erreur lors de la requête de l’URL : " #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror.." -msgstr "Connexion au miroir…" +msgstr "Connexion au miroir" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" @@ -3073,16 +3071,15 @@ msgstr "Copier l'animation" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Effet pelure d'oignon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Activer l'effet pelure d'oignon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Sections :" +msgstr "Directions" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3090,29 +3087,28 @@ msgid "Past" msgstr "Coller" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Future" -msgstr "Fonctionnalités" +msgstr "Futur" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Profondeur" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 étape" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 étapes" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 étapes" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "seul les différence" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" @@ -3120,7 +3116,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Inclure les Gizmos (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -3823,19 +3819,16 @@ msgid "Flat1" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease in" -msgstr "Ease in" +msgstr "Lent sur le début" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease out" -msgstr "Ease out" +msgstr "Lent sur la fin" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Smoothstep" -msgstr "Pas lisse" +msgstr "Progression douce" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" @@ -3883,7 +3876,7 @@ msgstr "Maintenez l'appui sur Maj pour éditer les tangentes individuellement" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "" +msgstr "Créer sonde IG (Illumination Globale)" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" @@ -4126,7 +4119,7 @@ msgstr "Calculer !" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bake the navigation mesh.\n" -msgstr "Créer un maillage de navigation" +msgstr "Créer un maillage de navigation\n" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -4183,7 +4176,7 @@ msgstr "Paramétrage du générateur de navigation dans la grille :" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." -msgstr "Analyse de la géométrie" +msgstr "Analyse de la géométrie..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" @@ -4796,9 +4789,8 @@ msgid "Clone Down" msgstr "Cloner en dessous" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fold Line" -msgstr "Aller à la ligne" +msgstr "Masquer la ligne" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold Line" @@ -5038,9 +5030,8 @@ msgid "Scaling: " msgstr "Échelle : " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translating: " -msgstr "Traductions : " +msgstr "Traduction : " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -6040,6 +6031,9 @@ msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"Vous n'avez pour l'instant aucun projets.\n" +"Aimeriez-vous explorer les exemples de projets officiels dans l'Asset " +"Library ?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -7889,9 +7883,8 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Veuillez confirmer…" #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select this Folder" -msgstr "Sélectionner une méthode" +msgstr "Sélectionnez ce dossier" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/he.po b/editor/translations/he.po index 5599828bfd..0c48a8031c 100644 --- a/editor/translations/he.po +++ b/editor/translations/he.po @@ -3,13 +3,14 @@ # Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # +# Ben Golan <golanben4@gmail.com>, 2017. # Luc Stepniewski <lior@gradstein.info>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-24 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Luc Stepniewski <lior@gradstein.info>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 12:47+0000\n" +"Last-Translator: Ben Golan <golanben4@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/he/>\n" "Language: he\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "מושבת" #: editor/animation_editor.cpp msgid "All Selection" -msgstr "" +msgstr "כל האלמנטים שנבחרו" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Add Key" diff --git a/editor/translations/hu.po b/editor/translations/hu.po index 4bd241b809..7bc1a15828 100644 --- a/editor/translations/hu.po +++ b/editor/translations/hu.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-29 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Nagy Lajos <neutron9707@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-01 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Sandor Domokos <sandor.domokos@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/hu/>\n" "Language: hu\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Kiválasztás átméretezése" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "" +msgstr "Kijelölés a kurzortól" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" @@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "Animáció megtisztítása" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "" +msgstr "ÚJ útvonal létrehozása %s -hez és kulcs beillesztése?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "" +msgstr "Létrehoz %d ÚJ útvonalat és beilleszti a kulcsokat?" #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp @@ -209,19 +209,19 @@ msgstr "Animáció létrehozása és beillesztése" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "" +msgstr "Animáció útvonal & kulcs beillesztése" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Animáció kulcs beillesztése" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" -msgstr "" +msgstr "Csak animáció változtatása" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" -msgstr "" +msgstr "Animáció hurok változtatása" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" @@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "Útvonal másaolása" +msgstr "Útvonal másolása" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Rename.." @@ -2933,9 +2933,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Leírás:" +msgstr "Irányok" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" @@ -7595,7 +7594,7 @@ msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" -msgstr "(Másik)" +msgstr "(Más)" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/id.po b/editor/translations/id.po index ad3ddb7862..12e6ee059c 100644 --- a/editor/translations/id.po +++ b/editor/translations/id.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Damar Inderajati <damarind@gmail.com>, 2017. # Damar S. M <the.last.walla@gmail.com>, 2017. # Khairul Hidayat <khairulcyber4rt@gmail.com>, 2016. +# Romi Kusuma Bakti <romikusumab@gmail.com>, 2017. # Sofyan Sugianto <sofyanartem@gmail.com>, 2017. # Tom My <tom.asadinawan@gmail.com>, 2017. # yursan9 <rizal.sagi@gmail.com>, 2016. @@ -16,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-23 18:47+0000\n" -"Last-Translator: Damar Inderajati <damarind@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 10:47+0000\n" +"Last-Translator: Romi Kusuma Bakti <romikusumab@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/id/>\n" "Language: id\n" @@ -59,9 +60,8 @@ msgid "Anim Add Track" msgstr "Tambah Trek Anim" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Duplikat Tombol Anim" +msgstr "Tombol Duplikat Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Pergi ke Baris" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "Baris Nomor:" +msgstr "Nomor Baris:" #: editor/code_editor.cpp msgid "No Matches" @@ -385,11 +385,11 @@ msgstr "Diganti kejadian (kejadian-kejadian) %d." #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" -msgstr "Ubah" +msgstr "Ganti" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" -msgstr "Ubah Semua" +msgstr "Ganti Semua" #: editor/code_editor.cpp msgid "Match Case" diff --git a/editor/translations/is.po b/editor/translations/is.po new file mode 100644 index 0000000000..d56f59d047 --- /dev/null +++ b/editor/translations/is.po @@ -0,0 +1,7620 @@ +# Icelandic translation of the Godot Engine editor +# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur +# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# This file is distributed under the same license as the Godot source code. +# +# Jóhannes G. Þorsteinsson <johannesg@johannesg.com>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-05 21:47+0000\n" +"Last-Translator: Jóhannes G. Þorsteinsson <johannesg@johannesg.com>\n" +"Language-Team: Icelandic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" +"godot/is/>\n" +"Language: is\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Óvirkt" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "All Selection" +msgstr "Allt Val" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Add Key" +msgstr "Hreyfa Viðbótar Lykil" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Transition" +msgstr "Hreyfimynd Breyta Stöðuskiptum" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Transform" +msgstr "Hreyfimynd Breyta Ummyndun" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Value" +msgstr "Hreyfimynd Breyta Gildi" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Call" +msgstr "Hreyfimynd Breyta Kalli" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Track" +msgstr "Hreyfimynd Bæta Við Rás" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Duplicate Keys" +msgstr "Hreyfimynd Tvöfalda Lykla" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Anim Track Up" +msgstr "Færa Hreyfimynda Rás Upp" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Anim Track Down" +msgstr "Færa Hreyfimynda Rás Niður" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove Anim Track" +msgstr "Fjarlægja Hreyfimynda Rás" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Set Transitions to:" +msgstr "Sitja Stöðuskipti á:" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Rename" +msgstr "Endurnefna Hreyfimyndarás" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Interpolation" +msgstr "Breyta Brúun á Hreyfimyndarás" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Value Mode" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Edit Node Curve" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Edit Selection Curve" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Delete Keys" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Selection" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Duplicate Transposed" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove Selection" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Continuous" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Discrete" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Trigger" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Key" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Move Keys" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale Selection" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale From Cursor" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Goto Next Step" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Goto Prev Step" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Linear" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Constant" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "In" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Out" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "In-Out" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Out-In" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Transitions" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Optimize Animation" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Create NEW track for %s and insert key?" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Create" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Create & Insert" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert Track & Key" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert Key" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Change Anim Len" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Change Anim Loop" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Create Typed Value Key" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Scale Keys" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Call Track" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Animation zoom." +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Length (s):" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Animation length (in seconds)." +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Step (s):" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Cursor step snap (in seconds)." +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Enable/Disable looping in animation." +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Add new tracks." +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Move current track up." +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Move current track down." +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove selected track." +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Track tools" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim. Optimizer" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Max. Linear Error:" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Max. Angular Error:" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Max Optimizable Angle:" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Optimize" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Key" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Transition" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale Ratio:" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Call Functions in Which Node?" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove invalid keys" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove unresolved and empty tracks" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-up all animations" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up" +msgstr "" + +#: editor/array_property_edit.cpp +msgid "Resize Array" +msgstr "" + +#: editor/array_property_edit.cpp +msgid "Change Array Value Type" +msgstr "" + +#: editor/array_property_edit.cpp +msgid "Change Array Value" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Go to Line" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Line Number:" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "No Matches" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Replaced %d occurrence(s)." +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Replace All" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Match Case" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Whole Words" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Selection Only" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Search" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +msgid "Find" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Next" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Not found!" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Replace By" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Case Sensitive" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Prompt On Replace" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Reset Zoom" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Line:" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Col:" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method in target Node must be specified!" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "" +"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " +"Node." +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect To Node:" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Add Extra Call Argument:" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Extra Call Arguments:" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Path to Node:" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Make Function" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Deferred" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Oneshot" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Close" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connecting Signal:" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Create Subscription" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect.." +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp +msgid "Signals" +msgstr "" + +#: editor/create_dialog.cpp +msgid "Create New" +msgstr "" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Favorites:" +msgstr "" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Recent:" +msgstr "" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/quick_open.cpp +msgid "Matches:" +msgstr "" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Search Replacement For:" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies For:" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Scene '%s' is currently being edited.\n" +"Changes will not take effect unless reloaded." +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Resource '%s' is in use.\n" +"Changes will take effect when reloaded." +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resource" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies:" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Fix Broken" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependency Editor" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Search Replacement Resource:" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owners Of:" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"The files being removed are required by other resources in order for them to " +"work.\n" +"Remove them anyway? (no undo)" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Cannot remove:\n" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Error loading:" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +msgid "Open Anyway" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Which action should be taken?" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Fix Dependencies" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Errors loading!" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owns" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resources Without Explicit Ownership:" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +msgid "Orphan Resource Explorer" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Delete selected files?" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: editor/dictionary_property_edit.cpp +msgid "Change Dictionary Key" +msgstr "" + +#: editor/dictionary_property_edit.cpp +msgid "Change Dictionary Value" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Thanks from the Godot community!" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Thanks!" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Godot Engine contributors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Project Founders" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Lead Developer" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Project Manager" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Authors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Platinum Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Gold Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Mini Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Gold Donors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Donors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Donors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Donors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "License" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Thirdparty License" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "" +"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " +"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " +"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " +"respective copyright statements and license terms." +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "All Components" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Components" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Licenses" +msgstr "" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Error opening package file, not in zip format." +msgstr "" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Uncompressing Assets" +msgstr "" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Package Installed Successfully!" +msgstr "" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Success!" +msgstr "" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Install" +msgstr "" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Package Installer" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Speakers" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Add Effect" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Rename Audio Bus" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Toggle Audio Bus Solo" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Toggle Audio Bus Mute" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Select Audio Bus Send" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Add Audio Bus Effect" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Move Bus Effect" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Delete Bus Effect" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Solo" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Bypass" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Bus options" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Reset Volume" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Delete Effect" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Add Audio Bus" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Master bus can't be deleted!" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Delete Audio Bus" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Duplicate Audio Bus" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Reset Bus Volume" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Move Audio Bus" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Save Audio Bus Layout As.." +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Location for New Layout.." +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Open Audio Bus Layout" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Invalid file, not an audio bus layout." +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Add Bus" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Create a new Bus Layout." +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Load" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Load an existing Bus Layout." +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Save this Bus Layout to a file." +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp +msgid "Load Default" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Load the default Bus Layout." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Valid characters:" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid Path." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Not in resource path." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Add AutoLoad" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Autoload '%s' already exists!" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Rename Autoload" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Toggle AutoLoad Globals" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Move Autoload" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Remove Autoload" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Rearrange Autoloads" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Node Name:" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Name" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Singleton" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "List:" +msgstr "" + +#: editor/editor_data.cpp +msgid "Updating Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_data.cpp +msgid "Storing local changes.." +msgstr "" + +#: editor/editor_data.cpp +msgid "Updating scene.." +msgstr "" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Please select a base directory first" +msgstr "" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Choose a Directory" +msgstr "" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Create Folder" +msgstr "" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Could not create folder." +msgstr "" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Choose" +msgstr "" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Storing File:" +msgstr "" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Packing" +msgstr "" + +#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Template file not found:\n" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "File Exists, Overwrite?" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Select Current Folder" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "All Recognized" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "All Files (*)" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open File(s)" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a Directory" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Save" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Save a File" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Back" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Forward" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Up" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Mode" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Focus Path" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Go to parent folder" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Directories & Files:" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Preview:" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "File:" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "" + +#: editor/editor_file_system.cpp +msgid "ScanSources" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_system.cpp +msgid "(Re)Importing Assets" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search Help" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Class List:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Search Classes" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Class:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Inherits:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Inherited by:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Brief Description:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Members" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Members:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Public Methods" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Public Methods:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "GUI Theme Items" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "GUI Theme Items:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Signals:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Enumerations" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Enumerations:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "enum " +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Constants" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Constants:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Description" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Property Description:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There is currently no description for this property. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Methods" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Method Description:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There is currently no description for this method. Please help us by [color=" +"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Search Text" +msgstr "" + +#: editor/editor_log.cpp +msgid "Output:" +msgstr "" + +#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save Resource As.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "I see.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't open file for writing:" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Requested file format unknown:" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error while saving." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't open '%s'." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error while parsing '%s'." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unexpected end of file '%s'." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Missing '%s' or its dependencies." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error while loading '%s'." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Saving Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Analyzing" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Creating Thumbnail" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "This operation can't be done without a tree root." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Failed to load resource." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error saving MeshLibrary!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't load TileSet for merging!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error saving TileSet!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error trying to save layout!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Default editor layout overridden." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Layout name not found!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Restored default layout to base settings." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" +"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " +"understand this workflow." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" +"Changes to it will not be kept when saving the current scene." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " +"import panel and then re-import." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n" +"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" +"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " +"understand this workflow." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This is a remote object so changes to it will not be kept.\n" +"Please read the documentation relevant to debugging to better understand " +"this workflow." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Expand all properties" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Collapse all properties" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Params" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Paste Params" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Resource" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Resource" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Make Built-In" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open in Help" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"No main scene has ever been defined, select one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not start subprocess!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Base Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open Scene.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open Script.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save & Close" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save Scene As.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "No" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done without a scene." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export Mesh Library" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "This operation can't be done without a root node." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export Tile Set" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "This operation can't be done without a selected node." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Current scene not saved. Open anyway?" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't reload a scene that was never saved." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Revert" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Run Scene.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Exit the editor?" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Project Manager?" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save & Quit" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " +"considered a bug. Please report." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Pick a Main Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" +"To make changes to it, a new inherited scene can be created." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ugh" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " +"open the scene, then save it inside the project path." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Clear Recent Scenes" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save Layout" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Delete Layout" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Default" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Switch Scene Tab" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%d more files or folders" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%d more folders" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%d more files" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Dock Position" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Toggle distraction-free mode." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Add a new scene." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Go to previously opened scene." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Next tab" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Previous tab" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Filter Files.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Operations with scene files." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "New Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "New Inherited Scene.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Scene.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save all Scenes" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Convert To.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "MeshLibrary.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "TileSet.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Revert Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Project" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Project Settings" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Run Script" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp +msgid "Export" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quit to Project List" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Deploy with Remote Debug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Small Deploy with Network FS" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " +"executable.\n" +"The filesystem will be provided from the project by the editor over the " +"network.\n" +"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for games with a large footprint." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Visible Collision Shapes" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " +"running game if this option is turned on." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Visible Navigation" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " +"option is turned on." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Sync Scene Changes" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running game.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient with network " +"filesystem." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Sync Script Changes" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " +"the running game.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient with network " +"filesystem." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Editor Layout" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Help" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Classes" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Online Docs" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Q&A" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Issue Tracker" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Community" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "About" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play the project." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Pause the scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Pause Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Stop the scene." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play the edited scene." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play custom scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play Custom Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Spins when the editor window repaints!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Update Always" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Update Changes" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Disable Update Spinner" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Inspector" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save As.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Go to the previous edited object in history." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Go to the next edited object in history." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "History of recently edited objects." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Object properties." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Changes may be lost!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Import" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Node" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "FileSystem" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Output" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Don't Save" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Import Templates From ZIP File" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp +msgid "Export Project" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export Library" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Merge With Existing" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open & Run a Script" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "New Inherited" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Load Errors" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Select" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open 2D Editor" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open 3D Editor" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Script Editor" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Open Asset Library" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open the next Editor" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open the previous Editor" +msgstr "" + +#: editor/editor_plugin.cpp +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "" + +#: editor/editor_plugin.cpp +msgid "Thumbnail.." +msgstr "" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Installed Plugins:" +msgstr "" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Update" +msgstr "" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Stop Profiling" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Start Profiling" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Measure:" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame Time (sec)" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Average Time (sec)" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame %" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Physics Frame %" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Time:" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Inclusive" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Self" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame #:" +msgstr "" + +#: editor/editor_run_native.cpp +msgid "Select device from the list" +msgstr "" + +#: editor/editor_run_native.cpp +msgid "" +"No runnable export preset found for this platform.\n" +"Please add a runnable preset in the export menu." +msgstr "" + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Write your logic in the _run() method." +msgstr "" + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "There is an edited scene already." +msgstr "" + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Couldn't instance script:" +msgstr "" + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" +msgstr "" + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Couldn't run script:" +msgstr "" + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Did you forget the '_run' method?" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Default (Same as Editor)" +msgstr "" + +#: editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Select Node(s) to Import" +msgstr "" + +#: editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Scene Path:" +msgstr "" + +#: editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Import From Node:" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Re-Download" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "(Installed)" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "(Missing)" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "(Current)" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Retrieving mirrors, please wait.." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Remove template version '%s'?" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't open export templates zip." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Invalid version.txt format inside templates." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " +"identifier." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "No version.txt found inside templates." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error creating path for templates:\n" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Extracting Export Templates" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Importing:" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"No download links found for this version. Direct download is only available " +"for official releases." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Req. Failed." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Redirect Loop." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed:" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't write file." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download Complete." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error requesting url: " +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Connecting to Mirror.." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Resolving" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't Resolve" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Connecting.." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't Conect" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Requesting.." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Connection Error" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "SSL Handshake Error" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Current Version:" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Installed Versions:" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Install From File" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Remove Template" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Select template file" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Export Template Manager" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download Templates" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Select mirror from list: " +msgstr "" + +#: editor/file_type_cache.cpp +msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a grid of thumbnails" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"\n" +"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Cannot move/rename resources root." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Cannot move a folder into itself.\n" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Error moving:\n" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Unable to update dependencies:\n" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "No name provided" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Provided name contains invalid characters" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "No name provided." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "A file or folder with this name already exists." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Renaming file:" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Renaming folder:" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Expand all" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Collapse all" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Copy Path" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Rename.." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move To.." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "New Folder.." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Show In File Manager" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Instance" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Edit Dependencies.." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View Owners.." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Previous Directory" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Next Directory" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Re-Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Toggle folder status as Favorite" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"Scanning Files,\n" +"Please Wait.." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import as Single Scene" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Animations" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Materials" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Objects" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Objects+Materials" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Objects+Animations" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Materials+Animations" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import as Multiple Scenes" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Scene" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Importing Scene.." +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Running Custom Script.." +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Couldn't load post-import script:" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Error running post-import script:" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Saving.." +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Set as Default for '%s'" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Clear Default for '%s'" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid " Files" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Import As:" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Preset.." +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "" + +#: editor/multi_node_edit.cpp +msgid "MultiNode Set" +msgstr "" + +#: editor/node_dock.cpp +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: editor/node_dock.cpp +msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +msgstr "" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly" +msgstr "" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly" +msgstr "" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Insert Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Remove Poly And Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Create a new polygon from scratch" +msgstr "" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "" +"Edit existing polygon:\n" +"LMB: Move Point.\n" +"Ctrl+LMB: Split Segment.\n" +"RMB: Erase Point." +msgstr "" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Delete points" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Autoplay" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation Name:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New Anim" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Name:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Animation?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Invalid animation name!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Animation name already exists!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend Next Changed" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Change Blend Time" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load Animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation to copy!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Pasted Animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation to edit!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Stop animation playback. (S)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation from current pos. (D)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation position (in seconds)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Scale animation playback globally for the node." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Create new animation in player." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load animation from disk." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load an animation from disk." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save the current animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Display list of animations in player." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Autoplay on Load" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Target Blend Times" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Tools" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Onion Skinning" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Enable Onion Skinning" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Directions" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Past" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Future" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Depth" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "1 step" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "2 steps" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "3 steps" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Differences Only" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Force White Modulate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Include Gizmos (3D)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Create New Animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Name:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend Times:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Next (Auto Queue):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Cross-Animation Blend Times" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "New name:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Filters" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Fade In (s):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Fade Out (s):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Mix" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Restart:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Restart (s):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Random Restart (s):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Start!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Amount:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend 0:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend 1:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "X-Fade Time (s):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Current:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Input" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Auto-Advance" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Set Auto-Advance" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Input" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation tree is valid." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation tree is invalid." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "OneShot Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Mix Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend2 Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend3 Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend4 Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "TimeScale Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "TimeSeek Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Transition Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Import Animations.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Node Filters" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Filters.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Free" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Contents:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "View Files" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Connection error, please try again." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect to host:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response from host:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed, return code:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed, too many redirects" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Expected:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Got:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed sha256 hash check" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Asset Download Error:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Fetching:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Resolving.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Error making request" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download Error" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download for this asset is already in progress!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "first" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "prev" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "next" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "last" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Sort:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Category:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Site:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Support.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Official" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Testing" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Assets ZIP File" +msgstr "" + +#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Offset:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Step:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation Offset:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation Step:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Pivot" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Action" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move vertical guide" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Create new vertical guide" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Remove vertical guide" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move horizontal guide" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Create new horizontal guide" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Remove horizontal guide" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Create new horizontal and vertical guides" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Edit IK Chain" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Edit CanvasItem" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Anchors only" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change Anchors and Margins" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change Anchors" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Pose" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Select Mode" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Drag: Rotate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+Drag: Move" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+RMB: Depth list selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Mode" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Mode" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Show a list of all objects at the position clicked\n" +"(same as Alt+RMB in select mode)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Click to change object's rotation pivot." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Pan Mode" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Toggles snapping" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snapping options" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to grid" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Rotation Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Relative" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Pixel Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Smart snapping" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to parent" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to node anchor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to node sides" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to other nodes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to guides" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Unlock the selected object (can be moved)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Makes sure the object's children are not selectable." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Restores the object's children's ability to be selected." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make Bones" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Bones" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Bones" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make IK Chain" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear IK Chain" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Show Grid" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show helpers" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show rulers" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show guides" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Frame Selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Keys" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key (Existing Tracks)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Pose" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Pose" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Drag pivot from mouse position" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Set pivot at mouse position" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Multiply grid step by 2" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Divide grid step by 2" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Add %s" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Adding %s..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Create Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error instancing scene from %s" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "OK :(" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance a child at." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation requires a single selected node." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change default type" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" +"Drag & drop + Alt : Change node type" +msgstr "" + +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly3D" +msgstr "" + +#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Handle" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove item %d?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Selected Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import from Scene" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Update from Scene" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Flat0" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Flat1" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Ease in" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Ease out" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Smoothstep" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Curve Tangent" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Load Curve Preset" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Add point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Remove point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Left linear" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Right linear" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Load preset" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Curve Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Curve Linear Tangent" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Hold Shift to edit tangents individually" +msgstr "" + +#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp +msgid "Bake GI Probe" +msgstr "" + +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove Color Ramp Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Color Ramp" +msgstr "" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Item %d" +msgstr "" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Items" +msgstr "" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Item List Editor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" +"Create and assign one?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Occluder Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new polygon from scratch." +msgstr "" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit existing polygon:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "LMB: Move Point." +msgstr "" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." +msgstr "" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "RMB: Erase Point." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh is empty!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Static Trimesh Body" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Static Convex Body" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "This doesn't work on scene root!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Shape" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Shape" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Navigation Mesh" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Could not create outline!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Static Body" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Static Body" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Collision Sibling" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Collision Sibling" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline Mesh.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline Mesh" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Outline Size:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No surface source specified." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (invalid path)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (no geometry)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (no faces)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Parent has no solid faces to populate." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't map area." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Select a Source Mesh:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Select a Target Surface:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate Surface" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate MultiMesh" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Target Surface:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Source Mesh:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "X-Axis" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Y-Axis" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Z-Axis" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh Up Axis:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Rotation:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Tilt:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Scale:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Bake!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Bake the navigation mesh.\n" +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Clear the navigation mesh." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Setting up Configuration..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Calculating grid size..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating heightfield..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Marking walkable triangles..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Constructing compact heightfield..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Eroding walkable area..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Partitioning..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating contours..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating polymesh..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Converting to native navigation mesh..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Parsing Geometry..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Done!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create Navigation Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generating AABB" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Error loading image:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Emission Mask" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generate Visibility Rect" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Particles" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generated Point Count:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generation Time (sec):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Mask" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Capture from Pixel" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Colors" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Node does not contain geometry." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Node does not contain geometry (faces)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Faces contain no area!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "No faces!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emission Points From Mesh" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emission Points From Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emitter" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emitter" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Points:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Surface Points" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Surface Points+Normal (Directed)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Source: " +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate Visibility AABB" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Point from Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Out-Control from Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove In-Control from Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Point in Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move In-Control in Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Out-Control in Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Select Points" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Drag: Select Control Points" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Click: Add Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Right Click: Delete Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point (in empty space)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Segment (in curve)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Close Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Curve Point #" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve Point Position" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve In Position" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve Out Position" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Path" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Path Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Out-Control Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Remove In-Control Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create UV Map" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Transform UV Map" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon 2D UV Editor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift: Move All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Ctrl: Scale" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon->UV" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "UV->Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear UV" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Enable Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load resource!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Resource" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Resource" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Resource" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Resource clipboard is empty!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Load Resource" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Recent Files" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Close and save changes?\n" +"\"" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error while saving theme" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error importing theme" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error importing" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Import Theme" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme As.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid " Class Reference" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Sort" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Next script" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Previous script" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "File" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Soft Reload Script" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "History Prev" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "History Next" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reload Theme" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme As" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Other Tabs" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Run" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Scripts Panel" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Find.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Over" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Into" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Break" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Keep Debugger Open" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Debug with external editor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Godot online documentation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search the class hierarchy." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search the reference documentation." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Go to previous edited document." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Go to next edited document." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Discard" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Create Script" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Debugger" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Only resources from filesystem can be dropped." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Pick Color" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Convert Case" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Uppercase" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Lowercase" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Capitalize" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Delete Line" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Indent Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Indent Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Toggle Comment" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Clone Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Fold Line" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Unfold Line" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Fold All Lines" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Unfold All Lines" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Complete Symbol" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Trim Trailing Whitespace" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Convert Indent To Spaces" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Convert Indent To Tabs" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Auto Indent" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Next Breakpoint" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Previous Breakpoint" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Convert To Uppercase" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Convert To Lowercase" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Replace.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Function.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Line.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Contextual Help" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Shader" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Constant" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Constant" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Constant" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Operator" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Operator" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Scalar Operator" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Operator" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Rot Only" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Function" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Function" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Default Value" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change XForm Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Texture Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Cubemap Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Comment" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove to Color Ramp" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove to Curve Map" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Curve Map" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Input Name" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Connect Graph Nodes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Disconnect Graph Nodes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Shader Graph Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Move Shader Graph Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Graph Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Shader Graph Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Error: Cyclic Connection Link" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Error: Missing Input Connections" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add Shader Graph Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orthogonal" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Aborted." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "X-Axis Transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Y-Axis Transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Z-Axis Transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Plane Transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scaling: " +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translating: " +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotating %s degrees." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom View." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top View." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear View." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front View." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left View." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right View." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Keying is disabled (no key inserted)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Key Inserted." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Objects Drawn" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Material Changes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Shader Changes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Surface Changes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Draw Calls" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Vertices" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "FPS" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align with view" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Normal" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Wireframe" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Overdraw" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Unshaded" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Environment" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Gizmos" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Information" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View FPS" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Half Resolution" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Listener" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Doppler Enable" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Forward" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Backwards" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Speed Modifier" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "preview" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "XForm Dialog" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Select Mode (Q)\n" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Drag: Rotate\n" +"Alt+Drag: Move\n" +"Alt+RMB: Depth list selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Move Mode (W)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Mode (E)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Mode (R)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Animation Key" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Focus Origin" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Focus Selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align Selection With View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Tool Select" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Tool Move" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Tool Rotate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Tool Scale" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Freelook" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Local Coords" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Dialog.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "1 Viewport" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "2 Viewports" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "2 Viewports (Alt)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "3 Viewports" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "3 Viewports (Alt)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "4 Viewports" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Origin" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Grid" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Settings" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate Snap:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Snap (deg.):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Snap (%):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Viewport Settings" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective FOV (deg.):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Z-Near:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Z-Far:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Change" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate (deg.):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale (ratio):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Type" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Pre" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Post" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Frame" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Frame" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Empty" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation FPS" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "(empty)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Animations" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Speed (FPS):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Loop" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Frames" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Empty (Before)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Empty (After)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Move (Before)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Move (After)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp +msgid "StyleBox Preview:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Set Region Rect" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Mode:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "<None>" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Pixel Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Slice" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Offset:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Step:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Separation:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Texture Region" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Texture Region Editor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Can't save theme to file:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add All Items" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Items" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Edit theme.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme editing menu." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Class Items" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Class Items" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create Empty Template" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create Empty Editor Template" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create From Current Editor Theme" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "CheckBox Radio1" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "CheckBox Radio2" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Check Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Checked Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Has" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Many" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +msgid "Options" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Have,Many,Several,Options!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 1" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 2" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 3" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Data Type:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Style" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Font" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Color" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase Selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Paint TileMap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Line Draw" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rectangle Paint" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Bucket Fill" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase TileMap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Find tile" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Transpose" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror X" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror Y" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Paint Tile" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Pick Tile" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 0 degrees" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 90 degrees" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 270 degrees" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Could not find tile:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Item name or ID:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from scene?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from scene?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from Scene" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from Scene" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Runnable" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Delete patch '%s' from list?" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Delete preset '%s'?" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Presets" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add.." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Resources" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export all resources in the project" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export selected scenes (and dependencies)" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export selected resources (and dependencies)" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export Mode:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Resources to export:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Patches" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Make Patch" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Features" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Custom (comma-separated):" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Feature List:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export PCK/Zip" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export With Debug" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "The path does not exist." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Please choose a 'project.godot' file." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " +"a new folder)." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Imported Project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid " " +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "It would be a good idea to name your project." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path (changed anything?)." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't get project.godot in project path." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't edit project.godot in project path." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't create project.godot in project path." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Rename Project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't get project.godot in the project path." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "New Game Project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Import Existing Project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Create New Project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Install Project:" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Project Name:" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Create folder" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Project Path:" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "That's a BINGO!" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Unnamed Project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Can't open project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Are you sure to open more than one project?" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Can't run project: no main scene defined.\n" +"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " +"the \"Application\" category." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Can't run project: Assets need to be imported.\n" +"Please edit the project to trigger the initial import." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Are you sure to run more than one project?" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Language changed.\n" +"The UI will update next time the editor or project manager starts." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " +"confirm?" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Project List" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Select a Folder to Scan" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "New Project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Restart Now" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Can't run project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"You don't currently have any projects.\n" +"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Key " +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Joy Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Joy Axis" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Mouse Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Action '%s' already exists!" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Rename Input Action Event" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Input Action Event" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Shift+" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Alt+" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Control+" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Press a Key.." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Mouse Button Index:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Wheel Up Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Wheel Down Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Button 6" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Button 7" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Button 8" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Button 9" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Joypad Axis Index:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Axis" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Joypad Button Index:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Input Action" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Erase Input Action Event" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Event" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Device" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Left Button." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Right Button." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Middle Button." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Wheel Up." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Wheel Down." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Global Property" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Select a setting item first!" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "No property '%s' exists." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Delete Item" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Can't contain '/' or ':'" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Already existing" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Error saving settings." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Settings saved OK." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Override for Feature" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Translation" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remove Translation" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Remapped Path" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Resource Remap Add Remap" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Change Resource Remap Language" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remove Resource Remap" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remove Resource Remap Option" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Changed Locale Filter" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Changed Locale Filter Mode" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Project Settings (project.godot)" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "General" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Property:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Override For.." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Input Map" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Action:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Device:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Index:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Localization" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Translations" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Translations:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remaps" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Resources:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remaps by Locale:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Locale" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Locales Filter" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Show all locales" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Show only selected locales" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Filter mode:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Locales:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "AutoLoad" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Pick a Viewport" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Ease In" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Ease Out" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Zero" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Easing In-Out" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Easing Out-In" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "File.." +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Dir.." +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Assign" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Select Node" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Make Unique" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Show in File System" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Convert To %s" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Error loading file: Not a resource!" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Selected node is not a Viewport!" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Pick a Node" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Bit %d, val %d." +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "On" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Set" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Properties:" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Sections:" +msgstr "" + +#: editor/property_selector.cpp +msgid "Select Property" +msgstr "" + +#: editor/property_selector.cpp +msgid "Select Virtual Method" +msgstr "" + +#: editor/property_selector.cpp +msgid "Select Method" +msgstr "" + +#: editor/pvrtc_compress.cpp +msgid "Could not execute PVRTC tool:" +msgstr "" + +#: editor/pvrtc_compress.cpp +msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +msgstr "" + +#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent Node" +msgstr "" + +#: editor/reparent_dialog.cpp +msgid "Reparent Location (Select new Parent):" +msgstr "" + +#: editor/reparent_dialog.cpp +msgid "Keep Global Transform" +msgstr "" + +#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Run Mode:" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Current Scene" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Main Scene" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Main Scene Arguments:" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Scene Run Settings" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "OK" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance the scenes at." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error loading scene from %s" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " +"of its nodes." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Scene(s)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on the tree root." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Node In Parent" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Nodes In Parent" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Duplicate Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)?" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can not perform with the root node." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on instanced scenes." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Save New Scene As.." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Editable Children" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Load As Placeholder" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Discard Instancing" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Makes Sense!" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Remove Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " +"satisfied." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error saving scene." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error duplicating scene to save it." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Sub-Resources:" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear Inheritance" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open in Editor" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add Child Node" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Child Scene" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Change Type" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Attach Script" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear Script" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Merge From Scene" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Save Branch as Scene" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Copy Node Path" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete (No Confirm)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add/Create a New Node" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " +"exists." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Filter nodes" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear a script for the selected node." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Remote" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Local" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear!" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle Spatial Visible" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle CanvasItem Visible" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Node has connection(s) and group(s)\n" +"Click to show signals dock." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Node has connections.\n" +"Click to show signals dock." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Node is in group(s).\n" +"Click to show groups dock." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Instance:" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open script" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Children are not selectable.\n" +"Click to make selectable" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle Visibility" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Rename Node" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Select a Node" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error loading template '%s'" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error - Could not create script in filesystem." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error loading script from %s" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path is empty" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path is not local" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid base path" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Directory of the same name exists" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File exists, will be reused" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid extension" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Wrong extension chosen" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid Path" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid class name" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid inherited parent name or path" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Script valid" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Built-in script (into scene file)" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Create new script file" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Load existing script file" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Language" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Inherits" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Class Name" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Template" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Built-in Script" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Attach Node Script" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote " +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Bytes:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Source:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Errors" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Child Process Connected" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Inspect Previous Instance" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Inspect Next Instance" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Frames" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Errors:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Trace (if applicable):" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Value" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Monitors" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Total:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Video Mem" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Resource Path" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Format" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clicked Control:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clicked Control Type:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Live Edit Root:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Set From Tree" +msgstr "" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Shortcuts" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Light Radius" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Camera Size" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Box Shape Extents" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Ray Shape Length" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Notifier Extents" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Probe Extents" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +msgid "Library" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +msgid "Libraries: " +msgstr "" + +#: modules/gdnative/register_types.cpp +msgid "GDNative" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "step argument is zero!" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Not a script with an instance" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Not based on a script" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Not based on a resource file" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Object can't provide a length." +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Delete Selection" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Duplicate Selection" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Floor:" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Map" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Snap View" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Floor" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Next Floor" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Clip Disabled" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Clip Above" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Clip Below" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Edit X Axis" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Y Axis" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Z Axis" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Rotate X" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Rotate Y" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Rotate Z" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Back Rotate X" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Back Rotate Y" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Back Rotate Z" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Clear Rotation" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Create Area" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Create Exterior Connector" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase Area" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Selection" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Settings" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Pick Distance:" +msgstr "" + +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Builds" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " +"properly!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Node yielded, but did not return a function state in the first working " +"memory." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " +"your node please." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Node returned an invalid sequence output: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Stack overflow with stack depth: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Signal Arguments" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Argument Type" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Argument name" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Set Variable Default Value" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Set Variable Type" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Functions:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Variables:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name is not a valid identifier:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name already in use by another func/var/signal:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Function" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Variable" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Signal" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Function" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Variable" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Signal" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Expression" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove VisualScript Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Duplicate VisualScript Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Preload Node" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node(s) From Tree" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Getter Property" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Setter Property" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Base Type" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Move Node(s)" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove VisualScript Node" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Connect Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Condition" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Switch" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Iterator" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "While" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Return" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Call" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Get" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Script already has function '%s'" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Input Value" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Can't copy the function node." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Clipboard is empty!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste VisualScript Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Function" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Variable" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Variable" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Signal" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Signal" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Variable:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Signal:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Base Type:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Available Nodes:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Select or create a function to edit graph" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Signal Arguments:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Variable:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Delete Selected" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Find Node Type" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Copy Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Cut Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Input type not iterable: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Base object is not a Node!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Path does not lead Node!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid argument of type: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid arguments: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableGet not found in script: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableSet not found in script: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "" +"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " +"(error)." +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Run in Browser" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Run exported HTML in the system's default browser." +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not write file:\n" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not open template for export:\n" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Invalid export template:\n" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not read custom HTML shell:\n" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not read boot splash image file:\n" +msgstr "" + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite to display frames." +msgstr "" + +#: scene/2d/canvas_modulate.cpp +msgid "" +"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " +"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." +msgstr "" + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." +msgstr "" + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +msgid "" +"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " +"property." +msgstr "" + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "" +"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." +msgstr "" + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " +"Please set a property or draw a polygon." +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " +"node. It only provides navigation data." +msgstr "" + +#: scene/2d/parallax_layer.cpp +msgid "" +"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." +msgstr "" + +#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp +msgid "" +"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " +"imprinted." +msgstr "" + +#: scene/2d/path_2d.cpp +msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp +msgid "" +"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden " +"by the physics engine when running.\n" +"Change the size in children collision shapes instead." +msgstr "" + +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp +msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." +msgstr "" + +#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp +msgid "" +"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " +"as parent." +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "" +"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an " +"actual controller" +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "" +"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " +"anchor" +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" +msgstr "" + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " +"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." +msgstr "" + +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " +"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " +"KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" + +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Plotting Meshes" +msgstr "" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "" + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +msgstr "" + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "" +"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " +"It only provides navigation data." +msgstr "" + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" +"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "" +"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by " +"the physics engine when running.\n" +"Change the size in children collision shapes instead." +msgstr "" + +#: scene/3d/remote_transform.cpp +msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." +msgstr "" + +#: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite3D to display frames." +msgstr "" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "" +"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " +"it as a child of a VehicleBody." +msgstr "" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Raw Mode" +msgstr "" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Add current color as a preset" +msgstr "" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Alert!" +msgstr "" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Please Confirm..." +msgstr "" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Select this Folder" +msgstr "" + +#: scene/gui/popup.cpp +msgid "" +"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " +"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " +"hide upon running." +msgstr "" + +#: scene/gui/scroll_container.cpp +msgid "" +"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" +"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " +"minimum size manually." +msgstr "" + +#: scene/gui/tree.cpp +msgid "(Other)" +msgstr "" + +#: scene/main/scene_tree.cpp +msgid "" +"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" +"> Default Environment) could not be loaded." +msgstr "" + +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "" +"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " +"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " +"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " +"texture to some node for display." +msgstr "" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Error initializing FreeType." +msgstr "" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Unknown font format." +msgstr "" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Error loading font." +msgstr "" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Invalid font size." +msgstr "" diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po index 5b0d9a4154..844035a654 100644 --- a/editor/translations/it.po +++ b/editor/translations/it.po @@ -11,13 +11,14 @@ # Marco Melorio <m.melorio@icloud.com>, 2017. # Myself <whatamidoing.wt@gmail.com>, 2017. # RealAquilus <JamesHeller@live.it>, 2017. +# Sean Bone <seanbone@zumguy.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-25 22:47+0000\n" -"Last-Translator: Myself <whatamidoing.wt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-14 12:48+0000\n" +"Last-Translator: anonymous <>\n" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/it/>\n" "Language: it\n" @@ -1151,9 +1152,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "File Esistente, Sovrascrivere?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Crea Cartella" +msgstr "Seleziona Cartella Attuale" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1546,14 +1546,12 @@ msgstr "" "scene per comprendere al meglio questa procedura." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" -msgstr "Espandi tutto" +msgstr "Espandi tutte le proprietà" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" -msgstr "Comprimi tutto" +msgstr "Comprimi tutte le proprietà" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -1829,7 +1827,6 @@ msgid "%d more folders" msgstr "%d altre cartelle" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more files" msgstr "%d altri file" @@ -2327,7 +2324,7 @@ msgstr "Frame %" #: editor/editor_profiler.cpp #, fuzzy msgid "Physics Frame %" -msgstr "Frame Fisso %" +msgstr "Frame Fisico %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" @@ -2521,14 +2518,12 @@ msgid "Disconnected" msgstr "Disconnesso" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Resolving" -msgstr "Risolvendo.." +msgstr "Risolvendo" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Resolve" -msgstr "Impossibile risolvete." +msgstr "Impossibile risolvere" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2536,9 +2531,8 @@ msgid "Connecting.." msgstr "Connettendo.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Conect" -msgstr "Impossibile connettersi." +msgstr "Impossibile connettersi" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" @@ -2550,19 +2544,17 @@ msgid "Requesting.." msgstr "Richiedendo.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Downloading" -msgstr "Scarica" +msgstr "Download in corso" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connection Error" -msgstr "Connettendo.." +msgstr "Errore di connessione" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "Carica Errori" +msgstr "Errore nell'Handshake SSL" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" @@ -2593,9 +2585,8 @@ msgid "Download Templates" msgstr "Scarica Templates" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select mirror from list: " -msgstr "Seleziona il dispositivo dall'elenco" +msgstr "Seleziona mirror dall'elenco " #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" @@ -2775,9 +2766,8 @@ msgid "Import with Separate Objects+Materials" msgstr "Importa con Oggetti Separati+Materiali" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "Importa con Oggetti Separati+Animazioni" +msgstr "Importa con Oggetti Separati e Animazioni" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" @@ -2830,7 +2820,7 @@ msgstr "Imposta come Default per '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Elimina Default per '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" @@ -2886,9 +2876,8 @@ msgid "Remove Poly And Point" msgstr "Rimuovi Poligono e Punto" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new polygon from scratch" -msgstr "Crea un nuovo poligono dal nulla." +msgstr "Crea un nuovo poligono da zero" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -3056,42 +3045,41 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Attiva Onion Skinning" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Sezioni:" +msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" -msgstr "Incolla" +msgstr "Passato" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Future" -msgstr "Texture" +msgstr "Futuro" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Profondità" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 Passo" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 Passi" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 Passi" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Solo Differenze" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" @@ -3456,27 +3444,22 @@ msgid "Move vertical guide" msgstr "Muovi guida verticale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new vertical guide" msgstr "Crea nuova guida verticale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove vertical guide" msgstr "Rimuovi guida verticale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move horizontal guide" msgstr "Sposta guida orizzontale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new horizontal guide" msgstr "Crea nuova guida orizzontale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove horizontal guide" msgstr "Rimuovi guida orizzontale" @@ -3558,7 +3541,7 @@ msgstr "Modalità di Pan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggles snapping" -msgstr "Abilita Breakpoint" +msgstr "Abilita snapping" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3566,14 +3549,12 @@ msgid "Use Snap" msgstr "Usa lo Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snapping options" msgstr "Opzioni snapping" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to grid" -msgstr "Modalità Snap:" +msgstr "Allinea alla griglia" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" @@ -3599,16 +3580,17 @@ msgstr "Snapping intelligente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap to parent" -msgstr "Espandi a Genitore" +msgstr "Allinea a Genitore" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Snap to node anchor" -msgstr "" +msgstr "Allinea ad ancora nodo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap to node sides" -msgstr "Snap ai lati del nodo" +msgstr "Allinea ai lati del nodo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" @@ -3617,7 +3599,7 @@ msgstr "Snap ad altri nodi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap to guides" -msgstr "Modalità Snap:" +msgstr "Allinea alle guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3873,12 +3855,13 @@ msgid "Remove Curve Point" msgstr "Rimuovi Punto Percorso" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "" +msgstr "Aziona Tangente di Curva Lineare" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "" +msgstr "Tenere Premuto Shift per modificare le tangenti singolarmente" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" @@ -4177,8 +4160,9 @@ msgid "Converting to native navigation mesh..." msgstr "Convertendo a Mesh do Navigazione nativa..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni Generatore Rete di Navigazione" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp #, fuzzy @@ -4536,10 +4520,13 @@ msgid "Clear Recent Files" msgstr "Elimina File recenti" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Close and save changes?\n" "\"" msgstr "" +"Chiudere e salvare i cambiamenti?\n" +"\"" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -4566,8 +4553,9 @@ msgid "Save Theme As.." msgstr "Salva Tema Come.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid " Class Reference" -msgstr "" +msgstr " Riferimento di Classe" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4637,8 +4625,9 @@ msgid "Close All" msgstr "Chiudi Tutto" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Close Other Tabs" -msgstr "" +msgstr "Chiudi le Altre Schede" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" @@ -4741,8 +4730,9 @@ msgstr "" "cui appartengono è caricata" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "" +msgstr "Solo le risorse del filesystem possono essere liberate." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -4807,16 +4797,18 @@ msgid "Fold Line" msgstr "Vai alla Linea" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Unfold Line" -msgstr "" +msgstr "Svolgere Linea" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" -msgstr "" +msgstr "Piegare Tutte le Linee" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Unfold All Lines" -msgstr "" +msgstr "Svolgere Tutte le Linee" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" @@ -5131,7 +5123,7 @@ msgstr "Vertici" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" @@ -5568,11 +5560,11 @@ msgstr "Rimuovi" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." -msgstr "" +msgstr "Modifica Tema…" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "" +msgstr "Menu di modifica dei temi." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" @@ -5847,7 +5839,7 @@ msgstr "Texture" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "Personalizzato (separati da virgola):" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -5886,10 +5878,13 @@ msgid "" "Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " "a new folder)." msgstr "" +"Il tuo progetto verrà creato in una cartella già esistente (forse vorresti " +"creare una nuova cartella?)." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." msgstr "" +"Per favore seleziona una cartella che non contiene un file 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -5897,11 +5892,11 @@ msgstr "Progetto Importato" #: editor/project_manager.cpp msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." -msgstr "" +msgstr "Sarebbe una buona idea dare un nome al tuo progetto." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." @@ -6001,6 +5996,8 @@ msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" +"Impossibile eseguire il progetto: le Risorse devono essere importate.\n" +"Per favore modifica il progetto per azionare l'importo iniziale." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" @@ -6017,6 +6014,9 @@ msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" +"Lingua cambiata.\n" +"L'interfaccia utente sarà aggiornata la prossima volta che l'editor o il " +"project manager si avvia." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -6059,10 +6059,13 @@ msgid "Can't run project" msgstr "Impossibile connettersi." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"Al momento non hai alcun progetto.\n" +"Ti piacerebbe esplorare gli esempi ufficiali nella libreria delle Risorse?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -6216,7 +6219,7 @@ msgstr "Aggiungi Proprietà Getter" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" -msgstr "" +msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy @@ -6225,7 +6228,7 @@ msgstr "Proprietà:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "" +msgstr "L'impostazione '%s' è interna e non può essere rimossa." #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy @@ -6252,7 +6255,7 @@ msgstr "Impostazioni salvate OK." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" -msgstr "" +msgstr "Sovrascrivi per Caratteristica" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" @@ -6305,7 +6308,7 @@ msgstr "Proprietà:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For.." -msgstr "" +msgstr "Sovrascrivi Per.." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -6363,7 +6366,7 @@ msgstr "Mostra Ossa" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show only selected locales" -msgstr "" +msgstr "Mostra solo le lingue selezionate" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy @@ -6845,7 +6848,7 @@ msgstr "Percorso di base invalido" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Directory of the same name exists" -msgstr "" +msgstr "Una cartella con lo stesso nome esiste già" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -6943,7 +6946,7 @@ msgstr "Funzione:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "" +msgstr "Scegli uno o più oggetti dalla lista per mostrare il grafico." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" @@ -7051,7 +7054,7 @@ msgstr "Cambia Raggio Luce" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "" +msgstr "Cambia l'Angolo di Emissione AudioStreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" @@ -7105,11 +7108,11 @@ msgstr "Stato:" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp msgid "Libraries: " -msgstr "" +msgstr "Librerie: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "" +msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -7158,7 +7161,7 @@ msgstr "Istanza invalida formato dizionario (sottoclassi invalide)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "L'oggetto non può fornire una lunghezza." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7172,7 +7175,7 @@ msgstr "Duplica Selezione" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" -msgstr "" +msgstr "Piano:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7191,7 +7194,7 @@ msgstr "Scheda precedente" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" -msgstr "" +msgstr "Prossimo Piano" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7199,24 +7202,26 @@ msgid "Clip Disabled" msgstr "Disabilitato" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clip Above" -msgstr "" +msgstr "Allinea Sopra" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clip Below" -msgstr "" +msgstr "Allinea Sotto" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" -msgstr "" +msgstr "Modifica l'Asse X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Modifica l'Asse Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" -msgstr "" +msgstr "Modifica l'Asse Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7234,20 +7239,24 @@ msgid "Cursor Rotate Z" msgstr "Ctrl: Ruota" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "" +msgstr "Rotazione all'indietro del Cursore X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "Rotazione all'indietro del Cursore Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "Rotazione all'indietro del Cursore Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cursor Clear Rotation" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi Rotazione Cursore" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7280,8 +7289,9 @@ msgid "Pick Distance:" msgstr "Istanza:" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +#, fuzzy msgid "Builds" -msgstr "" +msgstr "Costruzioni" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" @@ -7503,7 +7513,7 @@ msgstr "Get" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "" +msgstr "Lo Script ha già la funzione '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -7795,11 +7805,15 @@ msgstr "" "Path2D." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"I cambiamenti di dimensione a RigidBody2D (nel personaggio o nelle modalità " +"rigide) saranno sovrascritti dal motore fisico quando in esecuzione.\n" +"Modifica invece la dimensione nelle sagome di collisioni figlie." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -7816,31 +7830,35 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRCamera deve avere un nodo ARVROrigin come suo genitore." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRController deve avere un nodo ARVROrigin come suo genitore" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an " "actual controller" msgstr "" +"L'id del controller non deve essere 0 o questo controller non sarà legato ad " +"un vero controller" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRAnchor deve avere un nodo ARVROrigin come suo genitore" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " "anchor" msgstr "" +"L'id dell'ancora non deve essere 0 o questa ancora non sarà legata ad una " +"vera ancora" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" -msgstr "" +msgstr "ARVROrigin necessita di un nodo figlio ARVRCamera" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -7881,8 +7899,9 @@ msgid "Plotting Meshes" msgstr "Bliting Immagini" #: scene/3d/gi_probe.cpp +#, fuzzy msgid "Finishing Plot" -msgstr "" +msgstr "Finalizzazione del Plot" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." @@ -7909,6 +7928,9 @@ msgid "" "the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"I cambiamenti di dimensione a RigidBody (nel personaggio o nelle modalità " +"rigide) saranno sovrascritti dal motore fisico quando in esecuzione.\n" +"Modifica invece la dimensione in sagome di collisione figlie." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." @@ -7936,6 +7958,8 @@ msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" +"VehicleWheel serve a provvedere un sistema di ruote a VehicleBody. Per " +"favore usalo come figlio di VehicleBody." #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy @@ -7985,7 +8009,7 @@ msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" -msgstr "" +msgstr "(Altro)" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index dd7f1d468b..b1670ec80b 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -6,23 +6,26 @@ # akirakido <achts.y@gmail.com>, 2016-2017. # D_first <dntk.daisei@gmail.com>, 2017. # Daisuke Saito <d.saito@coriginate.com>, 2017. +# h416 <shinichiro.hirama@gmail.com>, 2017. # hopping tappy (たっぴさん) <hopping.tappy@gmail.com>, 2016-2017. +# Jun Shiozawa <haresecret@gmail.com>, 2017. # Lexi Grafen <shfeedly@gmail.com>, 2017. +# NoahDigital <taku_58@hotmail.com>, 2017. # Tetsuji Ochiai <ochiaixp@gmail.com>, 2017. # Tohru Ike (rokujyouhitoma) <rokujyouhitomajp@gmail.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-26 10:47+0000\n" -"Last-Translator: D_first <dntk.daisei@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:43+0000\n" +"Last-Translator: NoahDigital <taku_58@hotmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" "Language: ja\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -47,8 +50,9 @@ msgid "Anim Change Transform" msgstr "Anim 変形(トランスフォーム)" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Change Value" -msgstr "値を変更" +msgstr "Anim 値を変更" #: editor/animation_editor.cpp #, fuzzy @@ -90,13 +94,14 @@ msgid "Anim Track Change Interpolation" msgstr "Anim トラック補間の変更" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "Anim トラック値モード変更" +msgstr "Anim トラック 値モードの変更" #: editor/animation_editor.cpp #, fuzzy msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "Anim トラック値モード変更" +msgstr "Anim トラック ラップモードの変更" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" @@ -167,31 +172,24 @@ msgid "Linear" msgstr "等速" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Constant" -msgstr "一定" +msgstr "コンスタント" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "In" -msgstr "トランジションイン" +msgstr "イン" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Out" -msgstr "トランジションアウト" +msgstr "アウト" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "In-Out" -msgstr "" -"最初に新しい要素がトランジションインしてから現在の要素がトランジションアウト" -"する" +msgstr "イン - アウト" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Out-In" -msgstr "" -"最初に現在の要素がトランジションアウトしてから新しい要素がトランジションイン" -"する" +msgstr "アウト - イン" #: editor/animation_editor.cpp #, fuzzy @@ -895,6 +893,9 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" +"Godot Engineは、MITライセンスと互換性のある、多数のサードパーティ製のフリーお" +"よびオープンソースのライブラリに依存しています。 以下は、サードパーティ製コン" +"ポーネントの著作権およびライセンス条項の完全なリストです。" #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy @@ -947,37 +948,32 @@ msgid "Speakers" msgstr "スピーカー" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add Effect" -msgstr "イベントを追加" +msgstr "エフェクトを追加" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く" +msgstr "オーディオバス名を変更" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く" +msgstr "オーディオバスをソロに切り替え" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く" +msgstr "オーディオバスをミュートに切り替え" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "" +msgstr "オーディオバスのバイパスエフェクト切り替え" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "" +msgstr "オーディオバスの送信先を選択" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "オーディオバスエフェクトの追加" +msgstr "オーディオバスエフェクトを追加" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy @@ -985,30 +981,28 @@ msgid "Move Bus Effect" msgstr "バスエフェクトの移動" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "選択範囲を消去" +msgstr "バスエフェクトを消去" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." -msgstr "" +msgstr "オーディオバスをドラッグ・アンド・ドロップで(再)整列." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "" +msgstr "ソロ" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "ミュート" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "" +msgstr "バイパス" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Bus options" -msgstr "サブシーンのオプション" +msgstr "バスオプション" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1016,14 +1010,13 @@ msgid "Duplicate" msgstr "複製" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Volume" -msgstr "ズームをリセット" +msgstr "音量をリセット" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Delete Effect" -msgstr "選択範囲を消去" +msgstr "エフェクトを消去" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy @@ -1032,27 +1025,23 @@ msgstr "バスを追加する" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "" +msgstr "マスターバスは削除できません!" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "レイアウトの消去" +msgstr "オーディオバスの消去" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "アニメーションを複製" +msgstr "オーディオバスを複製" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "ズームをリセット" +msgstr "バスボリュームをリセット" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Move Audio Bus" -msgstr "移動動作" +msgstr "オーディオバスを移動" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy @@ -1060,9 +1049,8 @@ msgid "Save Audio Bus Layout As.." msgstr "オーディオバスのレイアウトを別名で保存" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Location for New Layout.." -msgstr "新しいレイアウトのロケーション.." +msgstr "新しいレイアウトの場所.." #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy @@ -1071,14 +1059,11 @@ msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -msgstr "" +msgstr "'res://default_bus_layout.tres' ファイルがありません." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "" -"ファイル拡張子が不正です.\n" -" .fontを使ってください." +msgstr "不正なファイルです.オーディオバスのレイアウトではありません." #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy @@ -1086,9 +1071,8 @@ msgid "Add Bus" msgstr "バスを追加する" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "新しいリソースを生成" +msgstr "新しいバスレイアウトを生成." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -1097,9 +1081,8 @@ msgid "Load" msgstr "読み込む" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "既存のリソースをディスクから読み込み編集する" +msgstr "既存のバスレイアウトを読み込む." #: editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1118,7 +1101,7 @@ msgstr "標準(既定)" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "デフォルトのバスレイアウトをロードします。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy @@ -1471,9 +1454,8 @@ msgid "Public Methods:" msgstr "公開メソッド:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "GUI Theme Items" -msgstr "GUIテーマの部品:" +msgstr "GUIテーマの部品" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy @@ -1486,18 +1468,16 @@ msgid "Signals:" msgstr "シグナル:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations" -msgstr "アニメーション" +msgstr "列挙型" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations:" -msgstr "アニメーション" +msgstr "列挙型:" #: editor/editor_help.cpp msgid "enum " -msgstr "" +msgstr "列挙型 " #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy @@ -1529,6 +1509,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"現在、このプロパティの説明はありません。[color=$color][url=$url]貢献[/url][/" +"color]して私たちを助けてください!" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy @@ -1545,6 +1527,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"現在、このメソッドの説明はありません。[color=$color][url=$url]貢献[/url][/" +"color]して私たちを助けてください!" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy @@ -1605,7 +1589,7 @@ msgstr "保存中にエラーが起きました." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "" +msgstr "予期しないファイル終了 '%s'." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -1694,18 +1678,26 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"このリソースはインポートされたシーンに所属しているため、編集することができま" +"せん。\n" +"この手続きについてより良い理解が必要ならシーンのインポートに関するドキュメン" +"トを確認して下さい。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." msgstr "" +"このリソースは、インスタンス化されたか継承されたシーンに所属しています。\n" +"現在のシーンを保存すると、変更が破棄されます。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" +"このリソースはインポートされたもので、編集できません。インポートパネルの設定" +"を変更し、もう一度インポートしてください。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1714,6 +1706,9 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"このシーンはインポートされたもので、変更が保存されません。\n" +"インスタンス化するか継承してください。ドキュメントのシーンのインポートに関す" +"る部分を参照してください。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1721,6 +1716,8 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" +"リモートオブジェクトのため、変更が保存されません。\n" +"ドキュメントのデバッグに関する部分を参照してください。" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -1840,7 +1837,7 @@ msgstr "ファイルを保存" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "" +msgstr "終了する前に、'%s' への変更を保存しますか?" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -1930,17 +1927,19 @@ msgstr "ファイルを保存" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "" +msgstr "終了する前に、以下のシーンの変更を保存しますか?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "プロジェクトマネージャーを開く前に、以下のシーンの変更を保存しますか?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" +"このオプションは非推奨です。リフレッシュを強制しなければならない状況はバグと" +"みなされます。報告してください。" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -1950,10 +1949,14 @@ msgstr "メインシーンを指定" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" +"アドオンプラグインを有効にすることができません: '%s' 設定の解析に失敗しまし" +"た。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" +"アドオンプラグインのスクリプトフィールドを見つけることができません: 'res://" +"addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -1964,10 +1967,13 @@ msgstr "フォント読み込みエラー。" msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" +"アドオンスクリプトを読み込めません: '%s' エディタプラグインではありません。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" +"アドオンスクリプトを読み込めません: '%s' スクリプトがツールモードではありま" +"せん。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2039,7 +2045,7 @@ msgstr "%d 多いファイル" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "" +msgstr "ドックの位置" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" @@ -2363,12 +2369,11 @@ msgstr "シーンを一時停止" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Stop the scene." -msgstr "シーンを止める" +msgstr "シーンを停止" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "止める" +msgstr "停止" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2468,18 +2473,16 @@ msgid "Node" msgstr "ノード" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem" msgstr "ファイルシステム" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Output" msgstr "出力" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "保存しない" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2519,39 +2522,33 @@ msgstr "読み込みエラー" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "選択" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 2D Editor" msgstr "2Dエディタを開く" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 3D Editor" -msgstr "ディレクトリを開く" +msgstr "3Dエディタを開く" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script Editor" msgstr "スクリプトエディタを開く" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Open Asset Library" -msgstr "アセット ライブラリを開く" +msgstr "アセットライブラリを開く" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" msgstr "次のエディタを開く" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the previous Editor" msgstr "前のエディタを開く" #: editor/editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "メッシュライブラリを生成" @@ -2569,22 +2566,18 @@ msgstr "アップデート" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Version:" msgstr "バージョン:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Author:" msgstr "作者:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Status:" msgstr "ステータス:" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Stop Profiling" msgstr "プロファイリング停止" @@ -2593,32 +2586,26 @@ msgid "Start Profiling" msgstr "プロファイリング開始" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Measure:" msgstr "測定:" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Frame Time (sec)" msgstr "フレーム時間(秒)" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Average Time (sec)" msgstr "平均時間(秒)" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Frame %" msgstr "フレーム %" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Frame %" msgstr "固定フレーム %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Time:" msgstr "時間:" @@ -2639,18 +2626,19 @@ msgstr "フレーム #:" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "" +msgstr "リストからデバイスを選択してください" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" +"このプラットフォームで実行可能なエクスポートプリセットがありません。\n" +"エクスポートメニューに実行可能なプリセットを追加してください。" #: editor/editor_run_script.cpp -#, fuzzy msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "あなたのロジックを_run() メソッドに記述してください" +msgstr "あなたのロジックを_run() メソッドに記述してください." #: editor/editor_run_script.cpp #, fuzzy @@ -2658,57 +2646,46 @@ msgid "There is an edited scene already." msgstr "既に編集したシーンがあります" #: editor/editor_run_script.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't instance script:" msgstr "スクリプトをインスタンス化できませんでした:" #: editor/editor_run_script.cpp -#, fuzzy msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" msgstr "キーワード'tool'を忘れていませんか?" #: editor/editor_run_script.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't run script:" msgstr "スクリプトを実行できませんでした:" #: editor/editor_run_script.cpp -#, fuzzy msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "'_run'メソッドを忘れていませんか?" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Default (Same as Editor)" msgstr "既定(エディタと同じ)" #: editor/editor_sub_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "インポートするノードを選択する" #: editor/editor_sub_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Path:" msgstr "シーンのパス:" #: editor/editor_sub_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import From Node:" msgstr "ノードからインポート:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Re-Download" msgstr "再ダウンロード" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "アンインストール" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "(Installed)" msgstr "(インストール済)" @@ -2721,17 +2698,14 @@ msgid "(Missing)" msgstr "(見つかりません)" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "(Current)" msgstr "(現在の)" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Retrieving mirrors, please wait.." -msgstr "接続失敗 再試行を" +msgstr "ミラーサイトを取得しています。しばらくお待ちください.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove template version '%s'?" msgstr "テンプレート バージョン'%s'を除去しますか?" @@ -2740,12 +2714,10 @@ msgid "Can't open export templates zip." msgstr "エクスポート テンプレート(ZIP)ファイルを確認できません." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "テンプレート内のversion.txt フォーマットが不正です" +msgstr "テンプレート内のversion.txt フォーマットが不正です." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " "identifier." @@ -2754,12 +2726,10 @@ msgstr "" "はありません." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "テンプレート内にversion.txtが見つかりません" +msgstr "テンプレート内にversion.txtが見つかりません." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for templates:\n" msgstr "テンプレートのパス生成エラー\n" @@ -2778,6 +2748,8 @@ msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" +"このバージョンのダウンロードリンクが見つかりません。直接ダウンロードは公式リ" +"リースのみ可能です。" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2793,124 +2765,102 @@ msgstr "接続失敗." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No response." msgstr "応答がありません." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Req. Failed." msgstr "リクエスト失敗." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect Loop." msgstr "リダイレクトのループ." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Failed:" msgstr "失敗:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't write file." -msgstr "ファイルに書き込みできませんでした:\n" +msgstr "ファイルに書き込みできませんでした." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download Complete." -msgstr "ダウンロード失敗" +msgstr "ダウンロード完了." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting url: " -msgstr "アトラスの保存に失敗しました:" +msgstr "urlの要求に失敗しました: " #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting to Mirror.." -msgstr "接続中.." +msgstr "ミラーサイトに接続中.." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "切断" +msgstr "切断されました" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Resolving" -msgstr "解決中.." +msgstr "解決中" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Resolve" -msgstr "解決できません." +msgstr "解決できません" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting.." msgstr "接続中.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Conect" -msgstr "接続失敗." +msgstr "接続失敗" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "接続" +msgstr "接続しました" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Requesting.." msgstr "リクエスト中.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Downloading" -msgstr "ダウンロード" +msgstr "ダウンロード中" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connection Error" -msgstr "接続中.." +msgstr "接続エラー" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "読み込みエラー" +msgstr "SSLハンドシェイクエラー" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Current Version:" msgstr "現在のバージョン:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Installed Versions:" msgstr "インストールされたバージョン:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install From File" msgstr "ファイルからインストール" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Template" -msgstr "選択しているものを削除" +msgstr "テンプレートを削除" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select template file" -msgstr "すべて選択" +msgstr "テンプレートファイルを選択" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -2918,13 +2868,12 @@ msgid "Export Template Manager" msgstr "エクスポート テンプレート マネージャー" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download Templates" -msgstr "選択しているものを削除" +msgstr "テンプレートをダウンロード" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: " -msgstr "" +msgstr "リストからミラーを選択: " #: editor/file_type_cache.cpp #, fuzzy @@ -2935,21 +2884,24 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "" +msgstr "ファイルシステムに見つからないため、'%s' に移動できません!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" -msgstr "" +msgstr "サムネイル表示" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list" -msgstr "" +msgstr "リスト表示" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "\n" "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" +"\n" +"状況: ファイルのインポートに失敗しました。ファイルを修正して手動で再インポー" +"トして下さい。" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -2973,78 +2925,65 @@ msgstr "シーン'%s' は依存関係が壊れています:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" -msgstr "" +msgstr "名前がありません" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "名前が使用不可能な文字を含んでいます" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "No name provided." -msgstr "名前を変えるか移動してください.." +msgstr "名前がありません." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "使用可能な文字:" +msgstr "名前が使用不可能な文字を含んでいます." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "同名のファイルまたはフォルダがあります。" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Renaming file:" -msgstr "変数の名前を変える" +msgstr "ファイル名を変更:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Renaming folder:" -msgstr "ノードの名前を変更" +msgstr "フォルダ名を変更:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all" msgstr "すべて展開する" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all" msgstr "すべて折りたたむ" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Path" msgstr "パスをコピーする" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Rename.." -msgstr "名前を変更する" +msgstr "名前を変更する.." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Move To.." msgstr "~へ移動する.." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Folder.." -msgstr "フォルダを作成する" +msgstr "フォルダを作成する.." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Show In File Manager" msgstr "ファイルマネージャーで表示" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Instance" msgstr "インスタンス" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Dependencies.." msgstr "依存関係を編集.." @@ -3055,15 +2994,13 @@ msgstr "オーナーを見る.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" -msgstr "最後のディレクトリ" +msgstr "前のディレクトリ" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Next Directory" msgstr "次のディレクトリ" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "ファイルシステムを再走査" @@ -3082,6 +3019,8 @@ msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait.." msgstr "" +"ファイルをスキャンしています\n" +"しばらくお待ち下さい..." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -3115,27 +3054,27 @@ msgstr "アニメーションをインポート.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "" +msgstr "別のマテリアルとインポート" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "" +msgstr "別のオブジェクトとインポート" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "" +msgstr "別のオブジェクト、マテリアルとインポート" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "" +msgstr "別のオブジェクト、アニメーションとインポート" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "別のマテリアル、アニメーションとインポート" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "別のオブジェクト、マテリアル、アニメーションとインポート" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy @@ -3144,7 +3083,7 @@ msgstr "3Dシーンをインポート" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "" +msgstr "複数のシーン、マテリアルとしてインポート" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp @@ -3185,11 +3124,11 @@ msgstr "保存中.." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s'のデフォルトとして設定" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s'のデフォルトを消去" #: editor/import_dock.cpp #, fuzzy @@ -3262,6 +3201,10 @@ msgid "" "Ctrl+LMB: Split Segment.\n" "RMB: Erase Point." msgstr "" +"ポリゴンを編集:\n" +"LMB: ポイントを移動.\n" +"Ctrl+LMB: セグメント分割.\n" +"RMB: ポイント除去." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy @@ -3444,11 +3387,11 @@ msgstr "アニメーションを複製する" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "オニオンスキン" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "オニオンスキンを有効にする" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3467,31 +3410,31 @@ msgstr "テクスチャ" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "奥行き" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1ステップ" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2ステップ" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3ステップ" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "差分のみ" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "白色調整" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "ギズモ(3D)を含む" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3784,88 +3727,72 @@ msgid "Idle" msgstr "待機中" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Retry" msgstr "再試行" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Download Error" -msgstr "ダウンロード失敗" +msgstr "ダウンロードエラー" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "このアセットのダウンロードは既に進行中!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "first" -msgstr "最初の" +msgstr "最初" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "prev" -msgstr "前の" +msgstr "前" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "next" -msgstr "次の" +msgstr "次" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "last" -msgstr "最後の" +msgstr "最後" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" -msgstr "すべての" +msgstr "すべて" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sort:" msgstr "並べ替え:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "逆" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Category:" msgstr "カテゴリー:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Site:" msgstr "サイト:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support.." msgstr "サポート.." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Official" msgstr "公式" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Testing" msgstr "テスト中" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Assets ZIP File" msgstr "アセットのzipファイル" @@ -3874,94 +3801,78 @@ msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Snap" -msgstr "スナップ機能の設定" +msgstr "スナップの設定" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset:" msgstr "グリッドのオフセット:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step:" msgstr "グリッドのステップ:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotation Offset:" msgstr "回転のオフセット:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotation Step:" msgstr "回転のステップ:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Pivot" msgstr "ピボット移動" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Action" msgstr "移動動作" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" -msgstr "" +msgstr "垂直ガイドを移動" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new vertical guide" -msgstr "フォルダを作成" +msgstr "垂直ガイドを作成" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove vertical guide" -msgstr "無効なキーを削除" +msgstr "垂直ガイドを削除" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move horizontal guide" -msgstr "曲線のポイントを移動" +msgstr "水平ガイドを移動" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "フォルダを作成" +msgstr "水平ガイドを作成" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove horizontal guide" -msgstr "無効なキーを削除" +msgstr "水平ガイドを削除" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" -msgstr "" +msgstr "水平垂直ガイドを作成" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit IK Chain" msgstr "IK(インバース キネマティクス)チェーンの編集" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit CanvasItem" msgstr "キャンバスアイテムの編集" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anchors only" -msgstr "アンカー" +msgstr "アンカーのみ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "アンカーを変更する" +msgstr "アンカーとマージンを変更する" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4070,24 +3981,23 @@ msgstr "ピクセル単位スナップ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart snapping" -msgstr "" +msgstr "スマートスナップ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to parent" -msgstr "親まで展開する" +msgstr "親にスナップ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" -msgstr "" +msgstr "ノードアンカーにスナップ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" -msgstr "" +msgstr "ノード側面にスナップ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" -msgstr "" +msgstr "他のノードにスナップ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4207,7 +4117,7 @@ msgstr "ポーズをクリアする" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "" +msgstr "マウス位置からピボットをドラッグ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4216,11 +4126,11 @@ msgstr "曲線のOut-ハンドルの位置を指定" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "グリッドステップを2倍にする" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "グリッドステップを半分にする" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4307,11 +4217,11 @@ msgstr "シーンからアップデート" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" -msgstr "" +msgstr "フラット0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat1" -msgstr "" +msgstr "フラット1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4325,7 +4235,7 @@ msgstr "イージング(Ease Out)" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "スムーズステップ" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4371,15 +4281,15 @@ msgstr "パスのポイントを除去" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "" +msgstr "直線曲線を切り替える" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "" +msgstr "接線を個別に編集するにはシフトを押す" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "" +msgstr "グローバルイルミネーションの事前計算" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" @@ -4407,6 +4317,8 @@ msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" +"このノードにOccluderPolygon2Dリソースがありません。\n" +"作成して、割り当てますか ?" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4658,35 +4570,32 @@ msgid "Bake the navigation mesh.\n" msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成" +msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の消去." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." -msgstr "" +msgstr "設定中..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." -msgstr "" +msgstr "グリッドサイズ計算中..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Creating heightfield..." -msgstr "照明の八分木を生成" +msgstr "ハイトフィールド生成中..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Marking walkable triangles..." -msgstr "ローカル環境の変更を保存する.." +msgstr "移動可能なポリゴンを記録中..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "" +msgstr "ハイトフィールド圧縮中..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "" +msgstr "移動可能な領域を作成中..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp #, fuzzy @@ -4710,7 +4619,7 @@ msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "" +msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)生成設定:" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp #, fuzzy @@ -4719,7 +4628,7 @@ msgstr "ジオメトリーをパース" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "完了!" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" @@ -4807,7 +4716,7 @@ msgstr "ノードはジオメトリー(面)を含んでいません." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "" +msgstr "パーティクルマテリアルが必要です." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4983,7 +4892,6 @@ msgid "Split Path" msgstr "パスを分割" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Path Point" msgstr "パスのポイントを除去" @@ -4996,7 +4904,6 @@ msgid "Remove In-Control Point" msgstr "曲線のIn-ハンドルを除去" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create UV Map" msgstr "UVマップを生成" @@ -5128,6 +5035,8 @@ msgid "" "Close and save changes?\n" "\"" msgstr "" +"変更を保存して閉じますか?\n" +"\"" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5157,7 +5066,7 @@ msgstr "テーマを名前をつけて保存.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid " Class Reference" -msgstr "" +msgstr " クラスリファレンス" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5197,7 +5106,7 @@ msgstr "すべて保存" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "" +msgstr "スクリプトをソフトリロード" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5229,11 +5138,11 @@ msgstr "閉じる" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Close All" -msgstr "閉じる" +msgstr "すべて閉じる" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" -msgstr "" +msgstr "ほかのタブを閉じる" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" @@ -5343,7 +5252,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "" +msgstr "ファイルシステムのリソースのみドロップできます." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -5532,7 +5441,7 @@ msgstr "RGB演算子を変更" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" -msgstr "" +msgstr "回転のみ変更" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5546,15 +5455,15 @@ msgstr "ベクトル関数を変更" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Uniform" -msgstr "" +msgstr "スカラUniformを変更" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Uniform" -msgstr "" +msgstr "ベクトルUniformを変更" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Uniform" -msgstr "" +msgstr "RGB Uniformを変更" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" @@ -5562,15 +5471,15 @@ msgstr "規定値を変更" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" -msgstr "" +msgstr "XForm Uniformを変更" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Texture Uniform" -msgstr "" +msgstr "テクスチャUniformを変更" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Cubemap Uniform" -msgstr "" +msgstr "キューブマップUniformを変更" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Comment" @@ -5757,7 +5666,7 @@ msgstr "頂点" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "フレームレート" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" @@ -5784,7 +5693,7 @@ msgstr "シェーディングなしで表示" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" -msgstr "" +msgstr "環境表示" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5808,7 +5717,7 @@ msgstr "縮尺(Scale)の選択" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" -msgstr "" +msgstr "オーディオリスナー" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5914,15 +5823,15 @@ msgstr "アニメーションキーを挿入" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" -msgstr "" +msgstr "原点にフォーカス" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" -msgstr "" +msgstr "選択にフォーカス" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" -msgstr "" +msgstr "選択をビューに整列" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Select" @@ -5993,7 +5902,7 @@ msgstr "4 ビューポート" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" -msgstr "" +msgstr "原点を見る" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" @@ -6006,18 +5915,16 @@ msgid "Settings" msgstr "設定" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Settings" -msgstr "Snapの設定" +msgstr "スナップの設定" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translate Snap:" -msgstr "Snapを移動:" +msgstr "スナップを移動:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "Snapの回転(度):" +msgstr "スナップの回転(度):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6030,7 +5937,7 @@ msgstr "ビューポートの設定" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "" +msgstr "視野角(度):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" @@ -6092,7 +5999,7 @@ msgstr "フレームを張り付け" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" -msgstr "" +msgstr "空を追加" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" @@ -6220,19 +6127,19 @@ msgstr "削除" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." -msgstr "" +msgstr "テーマを編集..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "" +msgstr "テーマ編集メニュー." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" -msgstr "" +msgstr "クラスアイテム追加" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "" +msgstr "クラスアイテム削除" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" @@ -6331,7 +6238,7 @@ msgstr "選択を消去" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "" +msgstr "タイルマップを塗る" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6344,7 +6251,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" -msgstr "" +msgstr "塗りつぶし" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" @@ -6374,14 +6281,13 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" -msgstr "" +msgstr "タイルを塗る" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "" +msgstr "タイルを選択" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate 0 degrees" msgstr "0度回転" @@ -6515,7 +6421,7 @@ msgstr "テクスチャ" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "カスタム(コンマ区切り):" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -6550,17 +6456,19 @@ msgstr "ファイルが見つかりません." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a 'project.godot' file." -msgstr "" +msgstr "'project.godot' ファイルを選択してください." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " "a new folder)." msgstr "" +"空でないフォルダにプロジェクトが作成されます(新しいフォルダを作成することがで" +"きます)." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." -msgstr "" +msgstr "'project.godot'がないフォルダを選択してください." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -6568,11 +6476,11 @@ msgstr "インポートされたプロジェクト" #: editor/project_manager.cpp msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." -msgstr "" +msgstr "プロジェクトに名前を付けてください." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy @@ -6641,7 +6549,7 @@ msgstr "プロジェクトパス:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "ブラウズ" #: editor/project_manager.cpp msgid "That's a BINGO!" @@ -6693,6 +6601,8 @@ msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" +"言語が変更されました.\n" +"エディタまたはプロジェクトマネジャー再開時にUIが更新されます." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -6796,7 +6706,7 @@ msgstr "キーを押してください.." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" -msgstr "" +msgstr "マウスボタンインデックス:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" @@ -6906,7 +6816,7 @@ msgstr "プロパティにgetter(get method)を作る" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" -msgstr "" +msgstr "設定項目を設定してください!" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy @@ -6933,7 +6843,6 @@ msgid "Already existing" msgstr "アクション'%s'は既にあります!" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving settings." msgstr "設定を保存できませんでした." @@ -6994,7 +6903,7 @@ msgstr "プロジェクト設定 (project.godot)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" -msgstr "" +msgstr "一般" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Property:" @@ -7053,16 +6962,15 @@ msgstr "ロケール" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Locales Filter" -msgstr "ロケール" +msgstr "ロケールフィルタ" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show all locales" -msgstr "ボーンを表示する" +msgstr "すべてのロケールを表示する" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show only selected locales" -msgstr "" +msgstr "選択したロケールのみ表示" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy @@ -7132,7 +7040,7 @@ msgstr "ボーンを生成" #: editor/property_editor.cpp msgid "Show in File System" -msgstr "" +msgstr "ファイルシステム上で表示" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy @@ -7156,15 +7064,15 @@ msgstr "ノードへのパス:" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "" +msgstr "ビット %d, 値 %d." #: editor/property_editor.cpp msgid "On" -msgstr "" +msgstr "オン" #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "設定" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy @@ -7193,7 +7101,7 @@ msgstr "すべて選択" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "" +msgstr "PVRTCツールを実行できませんでした:" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" @@ -7217,7 +7125,7 @@ msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" -msgstr "" +msgstr "実行モード:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" @@ -7241,7 +7149,7 @@ msgstr "シーン実行の設定" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" -msgstr "決定" +msgstr "OK" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." @@ -7592,7 +7500,7 @@ msgstr "不正なベース(base)パス" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Directory of the same name exists" -msgstr "" +msgstr "同じ名前のフォルダがあります" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -7601,11 +7509,11 @@ msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" -msgstr "" +msgstr "無効な拡張子です" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen" -msgstr "" +msgstr "拡張子が誤っています" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -7697,7 +7605,7 @@ msgstr "関数:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "" +msgstr "グラフ表示するにはリストからアイテムを選んでください." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" @@ -7867,7 +7775,7 @@ msgstr "ステータス:" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp msgid "Libraries: " -msgstr "" +msgstr "ライブラリ: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" @@ -7923,7 +7831,7 @@ msgstr "無効なインスタンス辞書です (無効なサブクラス)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "オブジェクトに長さがありません." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7937,7 +7845,7 @@ msgstr "選択範囲を複製" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" -msgstr "" +msgstr "床面:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7950,13 +7858,12 @@ msgid "Snap View" msgstr "上面図" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Floor" -msgstr "以前のタブ" +msgstr "前の床面" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" -msgstr "" +msgstr "次の床面" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7973,15 +7880,15 @@ msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" -msgstr "" +msgstr "X軸を編集" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Y軸を編集" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" -msgstr "" +msgstr "Z軸を編集" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8046,7 +7953,7 @@ msgstr "インスタンス:" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" -msgstr "" +msgstr "ビルド" #: modules/visual_script/visual_script.cpp #, fuzzy @@ -8291,7 +8198,7 @@ msgstr "Getメソッド" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "" +msgstr "スクリプトに関数 '%s'が既にあります" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -8378,7 +8285,7 @@ msgstr "選択範囲を消去" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" -msgstr "" +msgstr "ノードタイプを探す" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -8625,11 +8532,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRCameraはARVROriginノードを親に持つ必要があります" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRControllerはARVROriginノードを親に持つ必要があります" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" @@ -8639,7 +8546,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRAnchorはARVROriginを親に持つ必要があります" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" @@ -8649,7 +8556,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" -msgstr "" +msgstr "ARVROriginはARVRCamera子ノードが必要です" #: scene/3d/collision_polygon.cpp #, fuzzy @@ -8691,7 +8598,7 @@ msgstr "イメージを配置(Blit)" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" -msgstr "" +msgstr "プロット完了" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po index 01f8f2823d..7d05aba7ae 100644 --- a/editor/translations/ko.po +++ b/editor/translations/ko.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-27 12:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 00:48+0000\n" "Last-Translator: 박한얼 <volzhs@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ko/>\n" @@ -771,19 +771,19 @@ msgstr "미니 스폰서" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "골드 기증자" +msgstr "골드 기부자" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "브론즈 기증자" +msgstr "실버 기부자" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" -msgstr "브론즈 기증자" +msgstr "브론즈 기부자" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" -msgstr "기증자" +msgstr "기부자" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "자동로드에 '%s'이(가) 이미 존재합니다!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "자동 로드 이름 변경" +msgstr "오토로드 이름 변경" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" @@ -1045,11 +1045,11 @@ msgstr "자동로드 글로벌 토글" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "자동 로드 이동" +msgstr "오토로드 이동" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "자동 로드 삭제" +msgstr "오토로드 삭제" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "활성화" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "자동 로드 위치 변경" +msgstr "오토로드 재정렬" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1138,9 +1138,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "파일이 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "폴더 생성" +msgstr "현재 폴더 선택" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1528,14 +1527,12 @@ msgstr "" "랍니다." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" -msgstr "모두 확장" +msgstr "모든 속성 펼치기" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" -msgstr "모두 접기" +msgstr "모든 속성 접기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -1923,7 +1920,7 @@ msgstr "도구" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "종료하고 프로젝트 목록으로 돌아가기" +msgstr "종료 후 프로젝트 목록 열기" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" @@ -2992,7 +2989,7 @@ msgstr "애니메이션 목록 표시." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "로드 시 자동 시작" +msgstr "로드 시 자동 플레이" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" @@ -3008,46 +3005,43 @@ msgstr "애니메이션 복사" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "어니언 스키닝" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "어니언 스키닝 활성화" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "부문:" +msgstr "방향" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" -msgstr "붙여넣기" +msgstr "과거" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Future" -msgstr "기능" +msgstr "미래" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "깊이" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 단계" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 단계" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 단계" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "변경사항만" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" @@ -3055,7 +3049,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "기즈모 포함 (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -3519,7 +3513,7 @@ msgstr "스냅 옵션" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to grid" -msgstr "그리드에 맞춤" +msgstr "그리드에 스냅" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" @@ -3543,7 +3537,7 @@ msgstr "스마트 스냅" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to parent" -msgstr "부모에 맞춤" +msgstr "부모에 스냅" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" @@ -3559,7 +3553,7 @@ msgstr "다른 노드에 스냅" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to guides" -msgstr "가이드에 맞춤" +msgstr "가이드에 스냅" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3607,7 +3601,7 @@ msgstr "보기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "그리드 보이기" +msgstr "그리드 보기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show helpers" @@ -3810,7 +3804,7 @@ msgstr "쉬프트키를 누르고 있으면 탄젠트를 개별적으로 편집 #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "" +msgstr "GI Probe 굽기" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" @@ -5291,11 +5285,11 @@ msgstr "원근 시야 (도):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" -msgstr "Z축 가까이 보기:" +msgstr "Z-근경 보기:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" -msgstr "Z축 멀리 보기:" +msgstr "Z-원경 보기:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" @@ -5731,7 +5725,7 @@ msgstr "기능" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "커스텀 (콤마로 구분):" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" @@ -5743,11 +5737,11 @@ msgstr "PCK/Zip 내보내기" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "" +msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없음:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "" +msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없거나 손상됨:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" @@ -5766,10 +5760,11 @@ msgid "" "Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " "a new folder)." msgstr "" +"비어있지 않은 폴더에 프로젝트가 생성됩니다 (새 폴더를 만드는 것을 권합니다)." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." -msgstr "" +msgstr "'project.godot' 파일이 없는 폴더를 선택 하십시오." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -5781,7 +5776,7 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." -msgstr "" +msgstr "프로젝트 이름을 정하는 것을 권합니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." @@ -5874,6 +5869,8 @@ msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" +"프로젝트 실행 불가: 어셋들을 가져와야 합니다.\n" +"프로젝트를 편집하여 최초 가져오기가 실행되도록 하세요." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" @@ -5889,6 +5886,8 @@ msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" +"언어가 변경되었습니다.\n" +"UI는 에디터나 프로젝트 매니저가 다음 번에 실행될 때 업데이트 됩니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -5933,6 +5932,8 @@ msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"프로젝트가 현재 하나도 없습니다.\n" +"어쎗 라이브러리에서 공식 예제 프로젝트를 찾아보시겠습니까?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -6081,11 +6082,11 @@ msgstr "휠 아래로." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Global Property" -msgstr "" +msgstr "글로벌 속성 추가" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" -msgstr "" +msgstr "먼저 설정 항목을 선택하세요!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." @@ -6093,7 +6094,7 @@ msgstr "'%s' 속성이 존재하지 않습니다." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "" +msgstr "'%s' 설정은 내부적인 것입니다, 삭제가 불가합니다." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" @@ -6153,7 +6154,7 @@ msgstr "로케일 필터 변경됨" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "로케일 필터 모드 변경" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -6225,7 +6226,7 @@ msgstr "모든 로케일 보기" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show only selected locales" -msgstr "" +msgstr "선택한 로케일만 표시" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" @@ -6237,7 +6238,7 @@ msgstr "로케일:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "자동 로드" +msgstr "오토로드" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" @@ -6523,7 +6524,7 @@ msgstr "스크립트 제거" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" -msgstr "다른 씬과 병합" +msgstr "다른 씬에서 가져오기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save Branch as Scene" diff --git a/editor/translations/nb.po b/editor/translations/nb.po index ff238a5a85..d00126b340 100644 --- a/editor/translations/nb.po +++ b/editor/translations/nb.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Anonymous <GentleSaucepan@protonmail.com>, 2017. # flesk <eivindkn@gmail.com>, 2017. # Jørgen Aarmo Lund <jorgen.aarmo@gmail.com>, 2016. +# NicolaiF <nico-fre@hotmail.com>, 2017. # Norwegian Disaster <stian.furu.overbye@gmail.com>, 2017. # passeride <lukas@passeride.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-29 08:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-05 23:48+0000\n" "Last-Translator: flesk <eivindkn@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/godot-" "engine/godot/nb/>\n" @@ -29,11 +30,11 @@ msgstr "Deaktivert" #: editor/animation_editor.cpp msgid "All Selection" -msgstr "Hele utvalget" +msgstr "Alle valg" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Add Key" -msgstr "Flytt Legg til Nøkkel" +msgstr "Flytt Legg-Til-Nøkkel" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Anim Forandre Overgang" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Anim Endre Transformering" +msgstr "Anim Forandre Omforming" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" @@ -96,8 +97,9 @@ msgid "Edit Node Curve" msgstr "Forandre Nodekurve" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "Forandre Utvalgskurve" +msgstr "Forandre utvalgskurve" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" @@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "Gå til Neste Steg" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Prev Step" -msgstr "Gåtil Forrige Steg" +msgstr "Gå til Forrige Steg" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -187,7 +189,7 @@ msgstr "Optimaliser Animasjon" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "Rengjør Animasjon" +msgstr "Rydd-Opp-Animasjon" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" @@ -212,7 +214,7 @@ msgstr "Anim Lag og Sett Inn" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Anim Sett inn Spor og Nøkkel" +msgstr "Anim Sett Inn Spor & Nøkkel" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" @@ -243,7 +245,6 @@ msgid "Anim Add Call Track" msgstr "Anim Legg Til Call Track" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation zoom." msgstr "Animasjons-zoom." @@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "Pekersteghopp (i sekunder)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "Aktiver/Deaktiver løkke i animasjon." +msgstr "Aktiver/Deaktiver animasjonsløkke." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." @@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "Fjern valgt spor." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Track tools" -msgstr "Sporverktøy" +msgstr "Spoor verktøy" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." @@ -312,9 +313,8 @@ msgid "Optimize" msgstr "Optimaliser" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." -msgstr "Marker en AnimationPlayer fra scenetreet for å endre animasjoner." +msgstr "Velg en AnimationPlayer fra scenetreet for å endre animasjoner." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Key" @@ -536,7 +536,6 @@ msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "Koble '%s' til '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting Signal:" msgstr "Kobler Til Signal:" @@ -678,7 +677,7 @@ msgstr "Feil ved innlasting:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" -msgstr "Scenen kunne ikke lastes, på grunn av manglende avhengigheter:" +msgstr "Scenen kunne ikke lastes på grunn av manglende avhengigheter:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -698,7 +697,7 @@ msgstr "Feil ved lasting!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "Slett %d ting for godt? (kan ikke angres)" +msgstr "Slett %d elementer for godt? (kan ikke angres)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" @@ -724,15 +723,16 @@ msgid "Delete" msgstr "Slett" #: editor/dictionary_property_edit.cpp +#, fuzzy msgid "Change Dictionary Key" msgstr "Endre Ordboksnøkkel" #: editor/dictionary_property_edit.cpp +#, fuzzy msgid "Change Dictionary Value" msgstr "Endre Ordboksverdi" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Takk fra Godot-samfunnet!" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Takk!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "Godot Engines bidragsytere" +msgstr "Godot Engine sine bidragsytere" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" -msgstr "Mute" +msgstr "Demp" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy @@ -1059,160 +1059,159 @@ msgstr "Flytt Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "" +msgstr "Fjern Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Aktiver" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "" +msgstr "Omorganiser Autoloads" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Bane:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "" +msgstr "Nodenavn:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" -msgstr "" +msgstr "Singleton" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "List:" -msgstr "" +msgstr "Liste:" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "" +msgstr "Oppdaterer Scene" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes.." -msgstr "" +msgstr "Lagrer lokale endringer.." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene.." -msgstr "" +msgstr "Oppdaterer scene.." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" -msgstr "" +msgstr "Venligst velg en basemappe først" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "" +msgstr "Velg en Mappe" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "" +msgstr "Lag mappe" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Navn:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke opprette mappe." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Velg" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "" +msgstr "Lagrer Fil:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "" +msgstr "Pakking" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:\n" -msgstr "" +msgstr "Malfil ble ikke funnet:\n" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Filen finnes, overskriv?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Kutt Noder" +msgstr "Velg Gjeldende Mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" -msgstr "" +msgstr "Alle gjenkjente" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Alle filer (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" -msgstr "" +msgstr "Åpne en fil" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Åpne fil(er)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" -msgstr "" +msgstr "Åpne ei mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" -msgstr "" +msgstr "Åpne ei fil eller mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Lagre" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" -msgstr "" +msgstr "Lagre ei fil" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "Gå tilbake" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" -msgstr "" +msgstr "Gå framover" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" -msgstr "" +msgstr "Gå oppover" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Oppdater" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Veksle visning av skjulte filer" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "" +msgstr "Veksle favorittmerkering" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "" +msgstr "Veksle modus" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" @@ -1220,32 +1219,32 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "" +msgstr "Flytt favoritt oppover" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "" +msgstr "Flytt favoritt nedover" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" -msgstr "" +msgstr "Gå til overnevnt mappe" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "" +msgstr "Mapper og filer:" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Forhåndsvisning:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Fil:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." -msgstr "" +msgstr "Må ha en gyldig filutvidelse." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" @@ -1258,35 +1257,35 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "" +msgstr "Søk hjelp" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" -msgstr "" +msgstr "Klasseliste:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Classes" -msgstr "" +msgstr "Søk i klasser" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Topp" #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Class:" -msgstr "" +msgstr "Klasse:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Inherits:" -msgstr "" +msgstr "Arver:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" -msgstr "" +msgstr "Arvet av:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Brief Description:" -msgstr "" +msgstr "Kort beskrivelse:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Members" @@ -1298,193 +1297,199 @@ msgstr "Medlemmer:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods" -msgstr "" +msgstr "Offentlige metoder" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" -msgstr "" +msgstr "Offentlige metoder:" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items" -msgstr "" +msgstr "GUI Tema Elementer" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" -msgstr "" +msgstr "GUI Tema Elementer:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "Signaler:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations" -msgstr "Funksjoner:" +msgstr "Nummereringer" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations:" -msgstr "Funksjoner:" +msgstr "Nummereringer:" #: editor/editor_help.cpp msgid "enum " -msgstr "" +msgstr "num " #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Konstanter" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" -msgstr "" +msgstr "Konstanter:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Description:" -msgstr "" +msgstr "Egenskapsbeskrivelse:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"Det finnes i øyeblikket ingen beskrivelse av denne egenskapen. Hjelp til ved " +"å [colour=$color][url=$url]bidra med en[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Metoder" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" -msgstr "" +msgstr "Metodebeskrivelse:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"Det finnes i øyeblikket ingen beskrivelse av denne metoden. Hjelp til ved å " +"[colour=$color][url=$url]bidra med en[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" -msgstr "" +msgstr "Søk Tekst" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" -msgstr "" +msgstr "Output:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Tøm" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "" +msgstr "Feil ved lagring av ressurs!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As.." -msgstr "" +msgstr "Lagre Ressurs Som.." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "I see.." -msgstr "" +msgstr "Jeg ser.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke åpne fil for skriving:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "" +msgstr "Forespurte filformat ukjent:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "" +msgstr "Feil under lagring." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke åpne '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "" +msgstr "Error ved parsing av '%s'." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Uventet ende av fil '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "" +msgstr "Mangler '%s' eller dens avhengigheter." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "" +msgstr "Feil ved lasting av '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "" +msgstr "Lagrer Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "Analyserer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Lager Thumbnail" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "" +msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjennomføres uten en trerot." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." msgstr "" +"Kunne ikke lagre scene. Sannsynligvis avhengigheter (instanser) ikke kunne " +"oppfylles." #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke laste ressurs." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke laste MeshLibrary for sammenslåing!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "" +msgstr "Error ved lagring av MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke laste TileSet for sammenslåing!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "" +msgstr "Error ved lagring av TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "" +msgstr "Error ved lagring av layout!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "" +msgstr "Standard editor layout overskrevet." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "" +msgstr "Layoutnavn ikke funnet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "" +msgstr "Gjenoppretter standard layout til grunninnstillinger." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1492,18 +1497,26 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Denne ressursen tilhører en scene som ble importert, så den er ikke " +"redigerbar.\n" +"Les dokumentasjonen om import av scener for å bedre forstå denne " +"arbeidsflyten." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." msgstr "" +"Denne ressursen tilhører en scene som ble instansert eller arvet.\n" +"Endringer vil ikke bli beholdt ved lagring av scenen." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" +"Denne ressursen ble importert, så det ikke er redigerbar. Endre " +"innstillingene i import-panelet og importer deretter på nytt." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1512,6 +1525,10 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Denne scenen er importert, så endringer vil ikke bli lagret.\n" +"Instansere eller arving vil tillate endringer i den.\n" +"Vennligst les dokumentasjonen når det gjelder import av scener for å bedre " +"forstå denne arbeidsflyten." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1519,46 +1536,51 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" +"Dette er et eksternt objekt så endringer vil ikke beholdes.\n" +"Vennligst les dokumentasjonen relevant til debugging for å forstå denne " +"arbeidsflyten." #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand all properties" -msgstr "" +msgstr "Utvid alle egenskaper" #: editor/editor_node.cpp msgid "Collapse all properties" -msgstr "" +msgstr "Kollaps alle egenskaper" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" -msgstr "" +msgstr "Kopier Parametre" #: editor/editor_node.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "" +msgstr "Lim inn Parametre" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" -msgstr "" +msgstr "Lim inn Ressurs" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Resource" -msgstr "" +msgstr "Kopier Ressurs" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Make Built-In" -msgstr "" +msgstr "Lag Innebygd" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "" +msgstr "Gjør Underressurs Unik" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open in Help" -msgstr "" +msgstr "Åpne i Hjelp" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "" +msgstr "Det er ingen definert scene å kjøre." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1566,13 +1588,20 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Ingen hovedscene har blitt definert, velg en?\n" +"Du kan endre dette senere under \"Prosjekt Innstilliner\" i kategorien " +"'applikasjon'." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Valgte scene '%s' finnes ikke, velg en gyldig en?\n" +"Du kan endre dette senere under \"Prosjekt Innstillinger\" under kategorien " +"'applikasjon'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1583,15 +1612,15 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "" +msgstr "Gjeldende scene ble aldri lagret, vennligst lagre før kjøring." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke starta subprosess!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "" +msgstr "Åpne Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" @@ -1599,121 +1628,124 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene.." -msgstr "" +msgstr "Hurtigåpne Scene.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script.." -msgstr "" +msgstr "Hurtigåpne Skript.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" -msgstr "" +msgstr "Lagre og Lukk" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "" +msgstr "Lagre endringer til '%s' før lukking?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." -msgstr "" +msgstr "Lagre Scene Som.." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "" +msgstr "Denne scene har aldri blitt lagret. Lagre før kjøring?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "" +msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjøres uten en scene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "Eksporter MeshBibliotek" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "" +msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjennomføres uten en rotnode." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "" +msgstr "Eksporter Tile Set" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "" +msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjøres uten en valgt node." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "" +msgstr "Gjeldende scene er ikke lagret. Åpne likevel?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke laste en scene som aldri ble lagret." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Gå tilbake" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "" +msgstr "Denne handlingen kan ikke angres. Gå tilbake likevel?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene.." -msgstr "" +msgstr "Hurtigkjør Scene.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Avslutt" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "" +msgstr "Avslutt editoren?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "Åpne ProsjektManager?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" -msgstr "" +msgstr "Lagre & Avslutt" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "" +msgstr "Lagre endring til følgende scene(r) før avslutting?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "Lagre endringer til følgende scene(r) før åpning av Prosjekt-Manager?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" +"Dette alternativet er foreldet. Situasjoner der oppdatering må bli tvunget " +"regnes nå som en feil. Vennligst rapporter." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "" +msgstr "Velg en HovedScene" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke aktivere addon-plugin på: '%s' parsing av konfig feilet." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke finne skriptfelt for addon-plugin i: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke laste addon-skript fra bane: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1729,194 +1761,205 @@ msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" +"Scene '%s' var automatisk importert, så den kan ikke modifiseres.\n" +"For å gjøre endringer i den, kan du opprette en ny arvet scene." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ugh" -msgstr "" +msgstr "Æsj" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" +"Feil ved lasting av scene, den må være i prosjektbanen. Bruk \"Importer\" " +"for å åpne scenen, så lagre den i prosjektbanen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Scene '%s' har ødelagte avhengigheter:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "" +msgstr "Fjern Nylige Scener" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "Lagre Layout" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "Slett Layout" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "" +msgstr "Bytt Scenefane" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" -msgstr "" +msgstr "%d flere filer eller mapper" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" -msgstr "" +msgstr "%d flere mapper" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" -msgstr "" +msgstr "%d flere filer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "" +msgstr "Dock-posisjon" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "" +msgstr "Distraksjonsfri Modus" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "" +msgstr "Vis/skjul distraksjonsfri modus." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." -msgstr "" +msgstr "Legg til ny scene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" -msgstr "" +msgstr "Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "" +msgstr "Gå til forrige åpne scene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "" +msgstr "Neste fane" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "" +msgstr "Forrige fane" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files.." -msgstr "" +msgstr "Filtrer Filer.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "" +msgstr "Operasjoner med scene-filer." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "" +msgstr "Ny Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "" +msgstr "Ny Arvet Scene.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene.." -msgstr "" +msgstr "Åpne Scene.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "" +msgstr "Lagre Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save all Scenes" -msgstr "" +msgstr "Lagre alle Scener" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" -msgstr "" +msgstr "Lukk Scene" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "" +msgstr "Åpne Nylig" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To.." -msgstr "" +msgstr "Konverter Til.." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." -msgstr "" +msgstr "MeshBibliotek.." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "TileSet.." -msgstr "" +msgstr "TileSet.." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Angre" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Gjenta" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestille Scene" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "" +msgstr "Diverse prosjekt- eller scene-relaterte verktøy" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Prosjekt" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" -msgstr "" +msgstr "Prosjektinnstillinger" #: editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" -msgstr "" +msgstr "Kjør Skript" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Eksporter" #: editor/editor_node.cpp msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Verktøy" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "" +msgstr "Avslutt til Prosjektliste" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Debug" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "" +msgstr "Deploy med Ekstern Debug" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" +"Ved eksportering eller deploying, den følgende kjørbare filen vil prøve å " +"koble til IP'en til denne datamaskinen for å bli debugget." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "" +msgstr "Liten Deploy med Network FS" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1929,28 +1972,33 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "" +msgstr "Synlige Kollisjons-Former" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" +"Kollisjons-former eller raycast-noder (for 2D og 3D) vil være synlige under " +"kjøring av spill om denne innstillingen er aktivert." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" -msgstr "" +msgstr "Synlig Navigasjon" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" +"Navigasjons-maske og polygoner vil være synlig under kjøring av spill om " +"denne innstillingen er aktivert." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "" +msgstr "Synkroniser Sceneforandringer" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1959,18 +2007,27 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Når denne innstillingen er aktivert, alle endringer gjort til scenen i " +"editoren vil bli replikert i det kjørende spillet.\n" +"Når det brukes eksternt på en enhet, dette er mer effektivt med et " +"nettverksfilsystem." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "" +msgstr "Synkroniser Skriptforandringer" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " "the running game.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Når denne innstillingen er aktivert, alle skript som er lagret vil lastes " +"inn på nytt i det kjørende spillet.\n" +"Når det brukes ekstert på en enhet, dette er mer effektivt med et " +"nettverksfilsystem." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -1987,23 +2044,24 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Skru av/på Fullskjerm" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Manage Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Håndter Eksportmaler" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "Klasser" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "Online Dokumentasjon" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" @@ -2011,83 +2069,84 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Problemtracker" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Fellesskap" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Om" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "" +msgstr "Spill prosjektet." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Spill" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" -msgstr "" +msgstr "Pause scenen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "" +msgstr "Pause Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "" +msgstr "Stopp scenen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stopp" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "" +msgstr "Spill den redigerte scenen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "" +msgstr "Spill Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "" +msgstr "Spill tilpasset scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "" +msgstr "Spill av Tilpasset Scene" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "" +msgstr "Snurrer når editorvinduet rendrer om!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" -msgstr "" +msgstr "Oppdater Alltid" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" -msgstr "" +msgstr "Oppdater Endringer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "" +msgstr "Deaktiver Oppdateringsspinner" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "" +msgstr "Inspektør" #: editor/editor_node.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "" +msgstr "Lag en ny ressurs i minnet og endre den." #: editor/editor_node.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "" +msgstr "Last inn en eksisterende ressurs fra disk og rediger den." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save the currently edited resource." @@ -2095,285 +2154,293 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As.." -msgstr "" +msgstr "Lagre Som.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "" +msgstr "Gå til det forrige redigerte objektet i historikken." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "" +msgstr "Gå til det neste redigerte objektet i historikken." #: editor/editor_node.cpp msgid "History of recently edited objects." -msgstr "" +msgstr "Historikk av nylige redigerte objekter." #: editor/editor_node.cpp msgid "Object properties." -msgstr "" +msgstr "Objektegenskaper." #: editor/editor_node.cpp msgid "Changes may be lost!" -msgstr "" +msgstr "Endringer kan bli tapt!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "Node" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "" +msgstr "FilSystem" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Output" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "Ikke Lagre" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Importer Mal Fra ZIP-Fil" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" -msgstr "" +msgstr "Eksporter Prosjekt" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "" +msgstr "Eksporter Bibliotek" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "" +msgstr "Slå sammen Med Eksisterende" #: editor/editor_node.cpp msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Passord:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "" +msgstr "Åpne & Kjør et Skript" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "New Inherited" -msgstr "" +msgstr "Ny Arvet" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "Last Errors" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Velg" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "" +msgstr "Åpne 2D Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "" +msgstr "Åpne 3D Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "" +msgstr "Åpne SkriptEditor" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "" +msgstr "Åpne Assets-Bibliotek" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" -msgstr "" +msgstr "Åpne den neste Editoren" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "" +msgstr "Åpne den forrige Editoren" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "" +msgstr "Lager Forhåndsvisning av Mesh" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." -msgstr "" +msgstr "Miniatyrbilde.." #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "" +msgstr "Installerte Plugins:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Oppdater" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Versjon:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Forfatter:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Status:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop Profiling" -msgstr "" +msgstr "Stopp Profilering" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Start Profiling" -msgstr "" +msgstr "Start Profilering" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "" +msgstr "Mål:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Frame Tid (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Gjennomsnittstid (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Frame %" -msgstr "" +msgstr "Frame %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "" +msgstr "Fysikk-Frame %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Tid:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "Inklusiv" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "Selv" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Frame #:" -msgstr "" +msgstr "Frame #:" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "" +msgstr "Velg enhet fra listen" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" +"Ingen kjørbar eksport-preset funnet for denne plattformen.\n" +"Vennligst legg til en kjørbar preset i eksportmenyen." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "" +msgstr "Skriv logikken din i _run() metoden." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "" +msgstr "Det er en redigert scene allerede." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke innstansiere skript:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "" +msgstr "Glemte du nøkkelordet 'tool'?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke kjøre skript:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "" +msgstr "Glemte du '_run'-metoden?" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "" +msgstr "Standard (Samme som Editor)" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "" +msgstr "Velg Node(r) for Importering" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "" +msgstr "Scene-Sti:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "" +msgstr "Importer Fra Node:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" -msgstr "" +msgstr "Last Ned På Nytt" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Avinstaller" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" -msgstr "" +msgstr "(Installert)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Last ned" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "" +msgstr "(Mangler)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" -msgstr "" +msgstr "(Gjeldende)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait.." -msgstr "" +msgstr "Henter fillager, vennligst vent.." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Fjern mal versjon '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke åpne eksportmalzip." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig version.txt format i mal." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " "identifier." msgstr "" +"Ugyldig version.txt format i mal. Revisjon er ikke en gyldig identifikator." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "" +msgstr "Ingen version.txt funnet i mal." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:\n" -msgstr "" +msgstr "Feil ved laging av sti for mal:\n" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -2381,59 +2448,63 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" -msgstr "" +msgstr "Importerer:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" +"Ingen nedlastningslink funnet for denne versjonen. Direkte nedlastning er " +"kun mulig for offisielle utvigelser." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke løse." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke koble til." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "Ingen respons." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Req. Failed." -msgstr "" +msgstr "Forespørsel Feilet." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "Omdirigerings-Loop." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "Feilet:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't write file." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke skrive fil." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." -msgstr "" +msgstr "Nedlastning fullført." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " -msgstr "" +msgstr "Error ved forespørsel av url: " #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror.." -msgstr "" +msgstr "Kobler til Fillager.." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" @@ -2441,20 +2512,20 @@ msgstr "Frakoblet" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" -msgstr "" +msgstr "Løser" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke Løses" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting.." -msgstr "" +msgstr "Kobler til.." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Conect" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke koble til" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" @@ -2462,335 +2533,349 @@ msgstr "Tilkoblet" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Requesting.." -msgstr "" +msgstr "Ber om.." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Laster ned" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" msgstr "Tilkoblingsfeil" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "" +msgstr "SSL Handshake Error" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" -msgstr "" +msgstr "Gjeldende Versjon:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" -msgstr "" +msgstr "Installerte Versjoner:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" -msgstr "" +msgstr "Installer Fra Fil" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" -msgstr "" +msgstr "Fjern Mal" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select template file" -msgstr "" +msgstr "Velg malfil" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Export Template Manager" -msgstr "" +msgstr "Eksporter Mal-Manager" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" -msgstr "" +msgstr "Last ned Mal" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: " -msgstr "" +msgstr "Velg fillager fra liste: " #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" +"Kan ikke åpne fyle_type_cache.cch for skriving, lagrer ikke file type cache!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke navigere til '%s' for den ble ikke funnet på filsystemet!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Vis elementer som et rutenett av miniatyrbilder" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list" -msgstr "" +msgstr "Vis elementer som liste" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "\n" "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" +"\n" +"Status: Import av fil feilet. Vennligst reparer filen eller reimporter " +"manuelt." #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke flytte/endre navn ressursrot" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke flytte mappe inn i seg selv.\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:\n" -msgstr "" +msgstr "Error ved flytting:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke oppdatere av avhengigheter:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" -msgstr "" +msgstr "Ingen navn gitt" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "Gitt navn inneholder ugyldige tegn" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided." -msgstr "" +msgstr "Ingen navn gitt." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Navn inneholder ugyldige tegn." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "En fil eller mappe med dette navnet eksisterer allerede." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" -msgstr "" +msgstr "Endrer filnavn:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "" +msgstr "Ender mappenavn:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" -msgstr "" +msgstr "Utvid alle" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Collapse all" -msgstr "" +msgstr "Kollaps alle" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "" +msgstr "Kopier Sti" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Rename.." -msgstr "" +msgstr "Endre Navn.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." -msgstr "" +msgstr "Flytt Til.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder.." -msgstr "" +msgstr "Ny Mappe.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" -msgstr "" +msgstr "Vis I Filutforsker" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Instans" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "" +msgstr "Endre Avhengigheter.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners.." -msgstr "" +msgstr "Vis Eiere.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" -msgstr "" +msgstr "Forrige Katalog" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Directory" -msgstr "" +msgstr "Neste Katalog" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Re-Skann Filsystem" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" -msgstr "" +msgstr "Vis/skjul mappestatus som Favoritt" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "" +msgstr "Instanser den valgte scene(r) som barn av den valgte noden." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait.." msgstr "" +"Skanner Filer,\n" +"Vennligst Vent.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Flytt" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Endre navn" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" -msgstr "" +msgstr "Legg til i Gruppe" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" -msgstr "" +msgstr "Fjern fra Gruppe" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" -msgstr "" +msgstr "Importer som Enkel Scene" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "" +msgstr "Importer med Separerte Animasjoner" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "" +msgstr "Importer med Separerte Materialer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "" +msgstr "Importer med Separerte Objekter" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "" +msgstr "Importer med Separerte Objekter+Materialer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "" +msgstr "Importer med Separerte Objekter+Animasjoner" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "Importer med Separerte Materialer+Animasjoner" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "Importer med Separerte Objekter+Materialer+Animasjoner" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "" +msgstr "Importer som Flere Scener" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "" +msgstr "Importer som Flere Scener+Materialer" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "" +msgstr "Importer Scene" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene.." -msgstr "" +msgstr "Importerer Scene.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script.." -msgstr "" +msgstr "Kjører Tilpasser Skript.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke laste post-importert skript:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig/ødelagt skript for post-import (sjekk konsoll):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Error ved kjøring av post-import script:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving.." -msgstr "" +msgstr "Lagrer.." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Sett som Standard for '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Fjern Standard for '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" -msgstr "" +msgstr " Filer" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" -msgstr "" +msgstr "Importer Som:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Preset.." -msgstr "" +msgstr "Preset.." #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" -msgstr "" +msgstr "Reimporter" #: editor/multi_node_edit.cpp +#, fuzzy msgid "MultiNode Set" -msgstr "" +msgstr "MultiNode Set" #: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupper" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "" +msgstr "Velg en Node for å endre Signaler og Grupper." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" -msgstr "" +msgstr "Lag Poly" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "" +msgstr "Rediger Poly" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" -msgstr "" +msgstr "Sett inn Punkt" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "" +msgstr "Rediger Poly (Fjern Punkt)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "" +msgstr "Fjern Poly Og Punkt" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Create a new polygon from scratch" -msgstr "" +msgstr "Lag en ny polygon fra bunnen" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -2799,238 +2884,246 @@ msgid "" "Ctrl+LMB: Split Segment.\n" "RMB: Erase Point." msgstr "" +"Endre eksisterende polygon:\n" +"Venstreklikk: Flytt Punkt.\n" +"Ctrl+Venstreklikk: Splitt Segment.\n" +"Høyreklikk: Fjern Punkt." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Delete points" msgstr "Slett punkter" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "" +msgstr "Slå av/på Autoavspilling" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Nytt Animasjonsnavn:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" -msgstr "" +msgstr "Ny Anim" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Endre Animasjonsnavn:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" -msgstr "" +msgstr "Fjern Animasjon?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "" +msgstr "Fjern Animasjon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" -msgstr "" +msgstr "ERROR: Ugyldig animasjonsnavn!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Animation name already exists!" -msgstr "" +msgstr "ERROR: Animasjonsnavnet finnes allerede!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "" +msgstr "Endre navn på Animasjon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" -msgstr "" +msgstr "Legg til Animasjon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Blend Next Changed" -msgstr "" +msgstr "Blend Neste Endret" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "" +msgstr "Endre Blend-Tid" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "" +msgstr "Last Animasjon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "" +msgstr "Dupliser Animasjon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to copy!" -msgstr "" +msgstr "ERROR: Ingen animasjon å kopiere!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" -msgstr "" +msgstr "ERROR: Ingen animasjonsressurs på utklippstavlen!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "" +msgstr "Limt inn Animasjon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "" +msgstr "Lim inn Animasjon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to edit!" -msgstr "" +msgstr "ERROR: Ingen animasjon å endre!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "" +msgstr "Spill av valgte animasjon baklengs fra gjeldende posisjon. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "" +msgstr "Spill av valgte animasjon baklengs fra slutten. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "" +msgstr "Stopp avspilling av animasjon. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "" +msgstr "Spill av valgte animasjon fra start. (Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "" +msgstr "Spill av valgte animasjon fra gjeldende posisjon. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Animasjonsposisjon (i sekunder)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "Skaler animasjonsavspilling globalt for noden." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." -msgstr "" +msgstr "Lag ny animasjon i avspiller." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load animation from disk." -msgstr "" +msgstr "Last animasjon fra disk." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." -msgstr "" +msgstr "Last en animasjon fra disk." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" -msgstr "" +msgstr "Lagre den gjeldene animasjonen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "" +msgstr "Vis liste av animasjoner i avspiller." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Autoplay on Load" -msgstr "" +msgstr "Autoavspill ved Lasting" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Endre Blend-Tid-Mål" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "" +msgstr "Animasjonsverktøy" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Copy Animation" -msgstr "" +msgstr "Kopier Animasjon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Løk-lag" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Aktiver Løk-Lag" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Beskrivelse:" +msgstr "Retninger" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "Fortid" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Framtid" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Dybde" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 steg" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 steg" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 steg" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Kun Forskjeller" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Tving Hvit-Modulat" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Inkluder Gizmoer (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "" +msgstr "Lag Ny Animasjon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Animasjonsnavn:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "" +msgstr "Blend-Tid:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "Neste (Automatisk Kø):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Kryss-Animasjon Blend-Tid" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animasjon" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "Nytt navn:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" @@ -3039,52 +3132,54 @@ msgstr "Rediger Filtre" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Skala:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "Fade Inn (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "" +msgstr "Fade Ut (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Blend" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "" +msgstr "Bland" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "" +msgstr "Start Om Igjen Automatisk:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Omstart (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Tilfeldig Omstart (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Start!" -msgstr "" +msgstr "Start!" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Mengde:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Blend:" -msgstr "" +msgstr "Blend:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "" +msgstr "Blend 0:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" @@ -3092,39 +3187,41 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "X-Fade Tid (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Gjeldende:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" -msgstr "" +msgstr "Legg til Input" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Fjern Auto-Avansering" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Sett Auto-Avansering" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "" +msgstr "Slett Input" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "" +msgstr "Animasjonstre er gyldig." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "" +msgstr "Animasjonstre er ugyldig." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "" +msgstr "Animasjonsnode" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" @@ -3132,47 +3229,50 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "Miks-Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "Blend2 Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "Blend3 Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "Blend4 Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "TidSkala Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "TidSøk Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "Overgang Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." -msgstr "" +msgstr "Importer Animasjoner.." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "" +msgstr "Rediger Node-Filtre" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." -msgstr "" +msgstr "Filtre.." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Frigjør" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" @@ -3180,191 +3280,195 @@ msgstr "Innhold:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" -msgstr "" +msgstr "Vis Filer" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke løse tjenernavn:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "Tilkoblingsfeil, vennligst prøv igjen." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke koble til tjener:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "Ingen respons fra tjener:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" -msgstr "" +msgstr "Forespørsel feilet, returneringskode:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "Forespørsel feilet, for mange omdirigeringer" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" +msgstr "Dårlig nedlastningshash, antar at filen har blitt tuklet med." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "Forventet:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "" +msgstr "Fikk:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" +msgstr "Feilet sha256 hash-sjekk" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "Asset Nedlasting Error:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" -msgstr "" +msgstr "Henter:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving.." -msgstr "" +msgstr "Løser.." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Error making request" -msgstr "" +msgstr "Feil ved forespørsel" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Inaktiv" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Prøv på nytt" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" -msgstr "" +msgstr "Nedlastningserror" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "Nedlastning for denne asset'en er allerede i gang!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" -msgstr "" +msgstr "første" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "forrige" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "next" -msgstr "" +msgstr "neste" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "last" -msgstr "" +msgstr "siste" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Sort:" -msgstr "" +msgstr "Sorter:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Reverser" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Kategori:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" -msgstr "" +msgstr "Side:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support.." -msgstr "" +msgstr "Support.." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" -msgstr "" +msgstr "Offisiell" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "Tester" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Assets ZIP-Fil" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Forhåndsvis" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "" +msgstr "Konfigurer Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "" +msgstr "Rutenett Offset:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "" +msgstr "Rutenett Steg:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "" +msgstr "Rotasjon Offset:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "" +msgstr "Rotasjon Steg:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Pivot" -msgstr "" +msgstr "Flytt Pivot" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Action" -msgstr "" +msgstr "Flytt Handling" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" -msgstr "" +msgstr "Flytt vertikal veileder" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new vertical guide" -msgstr "" +msgstr "Lag ny vertikal veileder" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove vertical guide" -msgstr "" +msgstr "Fjern vertikal veileder" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move horizontal guide" -msgstr "" +msgstr "Flytt horisontal veileder" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "" +msgstr "Lag ny horisontal veileder" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove horizontal guide" @@ -3372,211 +3476,218 @@ msgstr "Fjern horisontal veileder" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" -msgstr "" +msgstr "Lag ny horisontal og vertikal veileder" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Endre IK Kjede" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "Endre CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" -msgstr "" +msgstr "Kun anker" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "" +msgstr "Endre Anker og Marginer" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" -msgstr "" +msgstr "Endre Anker" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" -msgstr "" +msgstr "Lim Inn Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "" +msgstr "Velg Modus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Dra: Roter" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "" +msgstr "Alt+Dra: Flytt" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" +"Trykk 'v' for å Endre Pivot, 'Shift+v' for å Dra Privot (under flytting)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" +msgstr "Alt+Høyreklikk: Dybdelisteutvalg" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" -msgstr "" +msgstr "Flytt Modus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "" +msgstr "Roter Modus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" +"Vis en liste av elementer på posisjonen du klikker\n" +"(samme som Alt+Høyreklikk i velg-modus)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "" +msgstr "Klikk for å endre objektets rotasjonspivot." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" -msgstr "" +msgstr "Panorerings-Modus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggles snapping" -msgstr "" +msgstr "Slå av/på snapping" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "" +msgstr "Bruk Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping options" -msgstr "" +msgstr "Snapping innstillinger" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to grid" -msgstr "" +msgstr "Snap til rutenett" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "" +msgstr "Bruk Rotasjons-Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurer Snap..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "" +msgstr "Snap Relativt" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Bruk Piksel Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Smart snapping" -msgstr "" +msgstr "Smart snapping" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to parent" -msgstr "" +msgstr "Snap til foreldre" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" -msgstr "" +msgstr "Snap til nodeanker" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" -msgstr "" +msgstr "Snap til nodesider" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" -msgstr "" +msgstr "Snap til andre noder" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to guides" -msgstr "" +msgstr "Snap til veiledere" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "" +msgstr "Lås fast det valgte objektet (kan ikke flyttes)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "" +msgstr "Lås opp det valgte objektet (kan flyttes)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "" +msgstr "Vær sikker at objektets barn ikke er valgbar." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "" +msgstr "Gjenopprett objektets barn sin mulighet for å bli valgt." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" -msgstr "" +msgstr "Lag Ben" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" -msgstr "" +msgstr "Fjern Ben" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" -msgstr "" +msgstr "Vis Ben" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Lag IK Kjede" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Fjern IK Kjede" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vis" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "Vis Rutenett" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show helpers" -msgstr "" +msgstr "Vis hjelpere" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show rulers" -msgstr "" +msgstr "Vis linjaler" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show guides" -msgstr "" +msgstr "Vis veiledere" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Center Selection" -msgstr "" +msgstr "Plasser Utvalg I Midten" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" -msgstr "" +msgstr "Sett inn Nøkler" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Sett inn Nøkkel" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -3584,130 +3695,133 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" -msgstr "" +msgstr "Kopier Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "" +msgstr "Fjern Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "" +msgstr "Dra pivot fra musposisjon" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set pivot at mouse position" -msgstr "Fjern Funksjon" +msgstr "Sett pivot på musposisjon" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Multipliser rutenett-steg med 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Del rutenett-steg med 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "Legg til %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "Legger til %s.." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "" +msgstr "Lag Node" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Error ved instansiering av scene fra %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" -msgstr "" +msgstr "OK :(" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "" +msgstr "Ingen foreldre å instansere et barn på." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "" +msgstr "Denne operasjonen krever én valgt node." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change default type" -msgstr "" +msgstr "Endre standard type" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" +"Dra & Slipp + Shift: Legg til node som søsken\n" +"Dra & Slipp + Alft: Endre nodetype" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" -msgstr "" +msgstr "Lag Poly3D" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Handle" -msgstr "" +msgstr "Sett Handle" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" -msgstr "" +msgstr "Fjern element %d?" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" -msgstr "" +msgstr "Legg til Element" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" -msgstr "" +msgstr "Fjern Valgte Element" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" -msgstr "" +msgstr "Importer fra Scene" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" -msgstr "" +msgstr "Oppdater fra Scene" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Flat0" -msgstr "" +msgstr "Flat0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Flat1" -msgstr "" +msgstr "Flat1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ease in" -msgstr "Fjern Utvalg" +msgstr "Gli inn" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease out" -msgstr "" +msgstr "Gli ut" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "Smooth-steg" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" -msgstr "" +msgstr "Modifiser Kurvepunkt" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "" +msgstr "Modifiser Kurvetangent" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" @@ -3715,29 +3829,27 @@ msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Add point" -msgstr "" +msgstr "Legg til punkt" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove point" -msgstr "Fjern Funksjon" +msgstr "Fjern punkt" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Left linear" -msgstr "" +msgstr "Venstrelineær" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right linear" -msgstr "" +msgstr "Høyrelineær" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Fjern Funksjon" +msgstr "Fjern Kurvepunkt" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" @@ -3745,28 +3857,28 @@ msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "" +msgstr "Hold Shift for å endre tangenter individuelt" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "" +msgstr "Bak GI Probe" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "" +msgstr "Legg til/Fjern Farge-Rampe-Punkt" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "Modifiser Farge-Rampe" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "Element %d" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Elementer" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" @@ -3784,23 +3896,23 @@ msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "" +msgstr "Lag en ny polygon fra bunnen." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" -msgstr "" +msgstr "Rediger eksisterende polygon:" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." -msgstr "" +msgstr "Venstreklikk: Flytt Punkt." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Venstreklikk: Splitt Segment." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." -msgstr "" +msgstr "Høyreklikk: Slett Punkt." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" @@ -3816,7 +3928,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "" +msgstr "Dette virker ikke på sceneroten!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" @@ -3840,11 +3952,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke lage omriss!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" -msgstr "" +msgstr "Lag Omriss" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" @@ -3948,15 +4060,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" -msgstr "" +msgstr "X-Akse" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" -msgstr "" +msgstr "Y-Akse" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" -msgstr "" +msgstr "Z-Akse" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" @@ -3964,15 +4076,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" -msgstr "" +msgstr "Tilfeldig Rotasjon:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" -msgstr "" +msgstr "Tilfeldig Tilt:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" -msgstr "" +msgstr "Tilfeldig Skala:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" @@ -4016,11 +4128,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." -msgstr "" +msgstr "Partisjonerer..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." -msgstr "" +msgstr "Lager konturer..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." @@ -4040,7 +4152,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "Ferdig!" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" @@ -4065,7 +4177,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." -msgstr "" +msgstr "Ingen piksler med gjennomsiktighet > 128 i bilde.." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Emission Mask" @@ -4082,7 +4194,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Particles" -msgstr "" +msgstr "Partikler" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" @@ -4159,7 +4271,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volum" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " @@ -4184,11 +4296,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" -msgstr "" +msgstr "Legg til Punkt på Kurve" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" -msgstr "" +msgstr "Flytt Punkt på Kurve" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" @@ -4201,50 +4313,50 @@ msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Select Points" -msgstr "" +msgstr "Velg Punkter" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "" +msgstr "Shift+Dra: Velg Kontrollpunkter" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Click: Add Point" -msgstr "" +msgstr "Klikk: Legg til Punkt" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "" +msgstr "Høyreklikk: Fjern Punkt" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "" +msgstr "Velg Kontrollpunkter (Shift+Dra)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" -msgstr "" +msgstr "Legg til Punkt (i tomt rom)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "" +msgstr "Split Segment (i kurve)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" -msgstr "" +msgstr "Fjern Punkt" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" -msgstr "" +msgstr "Lukk Kurve" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" -msgstr "" +msgstr "Kurvepunkt #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4292,31 +4404,31 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" -msgstr "" +msgstr "Flytt Punkt" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: Roter" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" -msgstr "" +msgstr "Shift: Flytt Alle" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "" +msgstr "Shift+Ctrl: Skaler" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" -msgstr "" +msgstr "Flytt Polygon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" -msgstr "" +msgstr "Roter Polygon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" -msgstr "" +msgstr "Skaler Polygon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4336,7 +4448,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" -msgstr "" +msgstr "Fjern UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -4349,24 +4461,24 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Rutenett" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "" +msgstr "ERROR: Kunne ikke laste ressurs!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" -msgstr "" +msgstr "Legg til Ressurs" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" -msgstr "" +msgstr "Gi nytt navn til Ressurs" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" -msgstr "" +msgstr "Fjern Ressurs" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" @@ -4382,59 +4494,61 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Lim inn" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" -msgstr "" +msgstr "Fjern Nylige Filer" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Close and save changes?\n" "\"" msgstr "" +"Lukk og lagre endringer?\n" +"\"" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" -msgstr "" +msgstr "Error ved lasting av tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" -msgstr "" +msgstr "Error ved lagring" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme" -msgstr "" +msgstr "Error ved importering av tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing" -msgstr "" +msgstr "Error ved importering" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" -msgstr "" +msgstr "Importer Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As.." -msgstr "" +msgstr "Lagre Tema Som.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid " Class Reference" -msgstr "" +msgstr " Klassereferanse" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Sorter" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Flytt Opp" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Flytt Ned" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" @@ -4503,12 +4617,12 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find.." -msgstr "" +msgstr "Finn.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "Finn neste" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" @@ -4525,7 +4639,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Fortsett" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" @@ -4561,7 +4675,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" -msgstr "" +msgstr "Opprett skript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -4592,7 +4706,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" -msgstr "" +msgstr "Velg farge" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Case" @@ -4613,13 +4727,13 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Klipp ut" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Lim inn" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -4711,11 +4825,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" -msgstr "" +msgstr "Finn forrige" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace.." -msgstr "" +msgstr "Erstatt.." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Function.." @@ -5718,7 +5832,7 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." diff --git a/editor/translations/nl.po b/editor/translations/nl.po index 3f6243e5bd..abc98cfb9b 100644 --- a/editor/translations/nl.po +++ b/editor/translations/nl.po @@ -3,28 +3,33 @@ # Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # +# aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017. # Aram Nap <xyphex.aram@gmail.com>, 2017. # Arjan219 <arjannugteren1@gmail.com>, 2017. +# Christophe Swolfs <swolfschristophe@gmail.com>, 2017. # Cornee Traas <corneetraas@hotmail.com>, 2017. # Daeran Wereld <daeran@gmail.com>, 2017. +# Dzejkop <jakubtrad@gmail.com>, 2017. +# Maikel <maikel_martens_1@hotmail.com>, 2017. # Pieter-Jan Briers <pieterjan.briers@gmail.com>, 2017. # Robin Arys <robinarys@hotmail.com>, 2017. # Senno Kaasjager <senno.kaasjager@gmail.com>, 2017. # Uxilo <jmolendijk93@gmail.com>, 2017. # Wout Standaert <wout@blobkat.com>, 2017. +# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-24 20:45+0000\n" -"Last-Translator: Daeran Wereld <daeran@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:43+0000\n" +"Last-Translator: Christophe Swolfs <swolfschristophe@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "nl/>\n" "Language: nl\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -1151,9 +1156,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Bestand Bestaat, Overschrijven?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Map Maken" +msgstr "Selecteer Huidige Map" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1499,17 +1503,16 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"Dit bestand hoort bij een scene die geïmporteerd werd, dus het is niet " -"bewerkbaar.\n" -"Lees de documentatie over scenes importeren om deze workflow beter te " -"begrijpen." +"Dit bestand hoort bij een scene die geïmporteerd werd. Het is momenteel dus " +"onbewerkbaar. Lees de documentatie over scenes importeren om deze workflow " +"beter te begrijpen." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." msgstr "" -"Dit bestand hoort bij een scene die werd geïnstantieerd of overgeërfd.\n" +"Dit bestand hoort bij een scene die geïnstantieerd of overgeërfd werd.\n" "Aanpassingen zullen niet worden bijgehouden bij het opslaan van de huidige " "scene." @@ -2384,7 +2387,6 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Ben je de '_run' methode vergeten?" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Default (Same as Editor)" msgstr "Standaard (Dezelfde als Editor)" @@ -2577,9 +2579,8 @@ msgid "Remove Template" msgstr "Verwijder Sjabloon" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select template file" -msgstr "Verwijder geselecteerde bestanden?" +msgstr "Selecteer sjabloonbestand" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" @@ -2701,9 +2702,8 @@ msgid "Instance" msgstr "Instantie" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "Afhankelijkheden aanpassen." +msgstr "Afhankelijkheden aanpassen.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners.." @@ -2757,9 +2757,8 @@ msgid "Remove from Group" msgstr "Verwijderen uit Groep" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import as Single Scene" -msgstr "Scene aan het Updaten" +msgstr "Importeer als Enkele Scene" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" @@ -2808,7 +2807,7 @@ msgstr "Scene Importeren.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script.." -msgstr "" +msgstr "Aangepast script uitvoeren .." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" @@ -2847,9 +2846,8 @@ msgid "Preset.." msgstr "Voorinstelling.." #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reimport" -msgstr "Aan Het Herimporteren" +msgstr "Herimporteer" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" @@ -2952,12 +2950,14 @@ msgid "Add Animation" msgstr "Voeg Animatie Toe" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Blend Next Changed" -msgstr "" +msgstr "Meng Volgende Aangepast" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Change Blend Time" -msgstr "" +msgstr "Wijzig Meng Tijd" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" @@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "Animatie positie (in seconden)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "Schaal het afspelen van animaties globaal voor de Node." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." @@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "\"Onion Skinning\" Inschakelen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3072,27 +3072,27 @@ msgstr "Plakken" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Toekomst" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Diepte" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 stap" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 stappen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 stappen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Alleen verschillen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Inclusief Gizmos (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -3119,15 +3119,15 @@ msgstr "Foutmelding!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "" +msgstr "Mengtijden:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "Volgende (Auto wachtrij):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Cross-animatie mixtijden" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -3157,23 +3157,25 @@ msgstr "Fade-Out (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Vochtigheid vermenging ruis" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "" +msgstr "Mengen" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "" +msgstr "Automatische herstart:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Herstart (en):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Willekeurige herstart (en):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Start!" @@ -3186,7 +3188,7 @@ msgstr "Hoeveelheid:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" -msgstr "" +msgstr "Mengen" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" @@ -3206,7 +3208,7 @@ msgstr "Huidig:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" -msgstr "" +msgstr "Voeg invoer toe" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" @@ -3218,7 +3220,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "" +msgstr "Invoer verwijderen" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." @@ -3338,7 +3340,7 @@ msgstr "Ophalen:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving.." -msgstr "" +msgstr "Oplossen .." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" @@ -7849,11 +7851,11 @@ msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" -msgstr "" +msgstr "Raw-modus" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" -msgstr "" +msgstr "Huidige kleur als een preset toevoegen" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index e4a19998a7..69e513b1d3 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -8,6 +8,8 @@ # Adrian Węcławski <weclawskiadrian@gmail.com>, 2016. # aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017. # Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016-2017. +# heya10 <igor.gielzak@gmail.com>, 2017. +# holistyczny interlokutor <jakubowesmieci@gmail.com>, 2017. # Kajetan Kuszczyński <kajetanek99@gmail.com>, 2016. # Kamil Lewan <lewan.kamil@gmail.com>, 2016. # Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016. @@ -23,8 +25,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-26 22:48+0000\n" -"Last-Translator: Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:43+0000\n" +"Last-Translator: Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "Animacja transformacji" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" -msgstr "Animacja wartości" +msgstr "Zmień wartość" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" @@ -99,9 +101,8 @@ msgid "Anim Track Change Value Mode" msgstr "Zmień tryb wartości animacji" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "Zmień tryb wartości animacji" +msgstr "Ścieżka Animacji - Zmień Tryb Zawijania" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" @@ -388,7 +389,7 @@ msgstr "Nie znaleziono" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "Ilość zastąpionych wystąpień: %d" +msgstr "Zamieniono %d wystąpień." #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" @@ -787,19 +788,19 @@ msgstr "Mini-sponsorzy" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "Złoci dawcy" +msgstr "Złoci darczyńcy" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "Srebrni dawcy" +msgstr "Srebrni darczyńcy" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" -msgstr "Brązowi dawcy" +msgstr "Brązowi darczyńcy" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" -msgstr "Dawcy" +msgstr "Darczyńcy" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" @@ -1678,7 +1679,7 @@ msgstr "Eksportuj bibliotekę Meshów" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny." +msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez węzła głównego." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" @@ -1777,7 +1778,7 @@ msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"Scena '%s' została automatycznie zaimportowana, i nie może być " +"Scena '%s' została automatycznie zaimportowana, więc nie może być " "zmodyfikowana.\n" "Aby dokonać na niej zmian, można utworzyć nową odziedziczoną scenę." @@ -1854,7 +1855,7 @@ msgstr "Scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "Idź do poprzednio otwartej sceny." +msgstr "Wróć do poprzednio otwartej sceny." #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2507,9 +2508,8 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Pobieranie zakończone." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting url: " -msgstr "Błąd podczas wczytywania adresu url: " +msgstr "Błąd podczas żądania adresu url: " #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror.." @@ -2943,8 +2943,9 @@ msgid "Add Animation" msgstr "Dodaj animację" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Blend Next Changed" -msgstr "" +msgstr "Zmienione następne przejście animacji" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" @@ -3031,8 +3032,9 @@ msgid "Autoplay on Load" msgstr "Auto odtwarzanie po załadowaniu" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Edytuj Czas Trwania Przejścia Celu" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" @@ -3043,12 +3045,14 @@ msgid "Copy Animation" msgstr "Skopiuj animacje" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Tryb łusek cebuli" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Włącz tryb łusek cebuli" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3067,31 +3071,33 @@ msgstr "Funkcje" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Głębokość" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 krok" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 kroki" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 kroki" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Tylko różnice" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Wymuś Białe Cieniowanie" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Dołącz Gizmo (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -3110,7 +3116,7 @@ msgstr "Błąd!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "" +msgstr "Czasy przejścia:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" @@ -3118,7 +3124,7 @@ msgstr "Następny (automatyczna kolejka):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Czas Przejścia Między Animacjami" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -3201,12 +3207,14 @@ msgid "Add Input" msgstr "Dodaj Wejście" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść Auto-Progres" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Ustaw Auto-Progres" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" @@ -3230,23 +3238,23 @@ msgstr "Jednorazowy Węzeł" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "Wezeł Mieszania" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "Węzeł Blend2" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "Węzeł Blend3" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "Węzeł Blend4" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "Węzeł Skalowania Czasu" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" @@ -3254,7 +3262,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "Węzeł Przejścia" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." @@ -3447,11 +3455,11 @@ msgstr "Przesuń pivot" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Action" -msgstr "" +msgstr "Przesuń Działanie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" -msgstr "" +msgstr "Przesuń Pionową Prowadnicę" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new vertical guide" @@ -3475,7 +3483,7 @@ msgstr "Usuń prowadnicę poziomą" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" -msgstr "" +msgstr "Utwórz nowe poziome i pionowe prowadnice" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" @@ -3520,8 +3528,9 @@ msgstr "" "poruszania)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" +msgstr "Alt+PPM: Lista wyboru głębi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" @@ -3575,19 +3584,20 @@ msgstr "Konfiguruj przyciąganie.." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "" +msgstr "Przyciągaj względnie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" msgstr "Użyj krokowania na poziomie pikseli" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Smart snapping" -msgstr "" +msgstr "Inteligentne przyciąganie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to parent" -msgstr "" +msgstr "Przyciągaj do rodzica" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" @@ -3599,7 +3609,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" -msgstr "" +msgstr "Przyciągaj do innych węzłów" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to guides" @@ -3687,7 +3697,7 @@ msgstr "Wstaw Klucz" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "" +msgstr "Wstaw Klucz (Istniejące Ścieżki)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" @@ -3760,7 +3770,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" -msgstr "" +msgstr "Stwórz Poly3D" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" @@ -3802,11 +3812,12 @@ msgstr "Ease in" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease out" -msgstr "" +msgstr "Ease out" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "Płynny Krok" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" @@ -3853,7 +3864,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "" +msgstr "Przytrzymaj Shift aby edytować styczne indywidualnie" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" @@ -3948,7 +3959,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się utworzyć zarysu!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" @@ -4139,11 +4150,11 @@ msgstr "Rozdzielenie" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." -msgstr "" +msgstr "Tworzenie konturów..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." -msgstr "" +msgstr "Tworzenie polymesh'a..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." @@ -7903,9 +7914,8 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Proszę potwierdzić..." #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select this Folder" -msgstr "Wybierz metodę" +msgstr "Wybierz ten Folder" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -7913,9 +7923,9 @@ msgid "" "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " "hide upon running." msgstr "" -"Popup będzie domyślnie ukryty dopóki nie wywołasz popup() lub dowolnej " -"funkcji popup*(). Ustawienie go jako widoczny jest przydatne do edycji, ale " -"zostanie ukryty po uruchomieniu." +"Wyskakujące okna będą domyślnie ukryte dopóki nie wywołasz popup() lub " +"dowolnej funkcji popup*(). Ustawienie ich jako widocznych jest przydatne do " +"edycji, ale zostaną ukryte po uruchomieniu." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -7930,13 +7940,15 @@ msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" -msgstr "" +msgstr "Inne" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" "> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +"Domyślne Środowisko określone w Ustawieniach Projektu (Renderowanie -> " +"Viewport -> Domyślne Środowisko) nie mogło zostać załadowane." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -7956,7 +7968,7 @@ msgstr "Błąd przy inicjalizacji FreeType." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Unknown font format." -msgstr "Nieznany format fontu." +msgstr "Nieznany format czcionki." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error loading font." diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index eed8439995..da73323ed2 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-25 01:23+0000\n" -"Last-Translator: anonymous <>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:43+0000\n" +"Last-Translator: Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -1155,9 +1155,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "O arquivo existe. Sobrescrever?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Criar Pasta" +msgstr "Selecione a Pasta Atual" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1546,14 +1545,12 @@ msgstr "" "esse procedimento." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" -msgstr "Expandir tudo" +msgstr "Expandir todas as propriedades" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" -msgstr "Recolher tudo" +msgstr "Recolher todas as propriedades" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -2029,7 +2026,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "Sincronizar Mudanças no Script" +msgstr "Sincronizar Alterações no Script" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2489,7 +2486,7 @@ msgstr "Sol. Falhou." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "Redirecionar Loop." +msgstr "Loop de Redirecionamento." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3040,54 +3037,51 @@ msgstr "Copiar Animação" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Papel Vegetal" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Ativar Papel Vegetal" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Seções:" +msgstr "Direções" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" -msgstr "Colar" +msgstr "Passado" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Future" -msgstr "Funcionalidades" +msgstr "Futuro" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Profundidade" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 passo" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 passos" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 passos" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Apenas Diferenças" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Forçar Módulo Branco" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Incluir Gizmos (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -5988,6 +5982,8 @@ msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"Você não tem nenhum projeto atualmente.\n" +"Gostaria de explorar os projetos de exemplo oficiais na Biblioteca de Assets?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -7823,9 +7819,8 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Confirme Por Favor..." #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select this Folder" -msgstr "Selecionar Mtéodo" +msgstr "Selecionar esta Pasta" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po index 9e89358ac8..1ab2d0d3ac 100644 --- a/editor/translations/pt_PT.po +++ b/editor/translations/pt_PT.po @@ -6,6 +6,7 @@ # António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016. # Carlos Vieira <carlos.vieira@gmail.com>, 2017. # João Graça <jgraca95@gmail.com>, 2017. +# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2017. # Miguel Gomes <miggas09@gmail.com>, 2017. # Pedro Gomes <pedrogomes1698@gmail.com>, 2017. # Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>, 2017. @@ -15,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-25 18:50+0000\n" -"Last-Translator: Carlos Vieira <carlos.vieira@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-05 04:49+0000\n" +"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_PT/>\n" "Language: pt_PT\n" @@ -39,63 +40,63 @@ msgstr "Mover Adicionar Chave" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Anim Mudar Transição" +msgstr "Mudar transição da Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Anim Mudar o Transform" +msgstr "Mudar transformação da Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" -msgstr "Anim Mudar Valor" +msgstr "Mudar valor da Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Anim Mudar Chamada" +msgstr "Mudar chamada da Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" -msgstr "Anim Adicionar Pista" +msgstr "Adicionar pista de Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Anim Duplicar Chaves" +msgstr "Duplicar chaves da Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "Mover Anim Subir Pista" +msgstr "Subir pista de Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "Mover Anim Descer Pista" +msgstr "Descer pista de Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Remover Anim Pista" +msgstr "Remover pista de Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" -msgstr "Definir Transições para:" +msgstr "Definir transições para:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" -msgstr "Anim Renomear Pista" +msgstr "Renomear pista de Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "Anim Pista Mudar Interpolação" +msgstr "Mudar interpolação da pista de Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "Anim Pista Mudar Modo do Valor" +msgstr "Mudar modo do valor da pista de Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "Anim Pista Mudar Modo de Embrulho" +msgstr "Mudar modo de embrulho da pista de Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" -msgstr "Editar Curva do Node" +msgstr "Editar curva do Nó" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Editar Curva da Seleção" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Anim Eliminar Chaves" +msgstr "Eliminar Pontos da Animação" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -132,11 +133,11 @@ msgstr "Gatilho" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Key" -msgstr "Anim Adicionar Chave" +msgstr "Adicionar Pontos de Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Anim Mover Chaves" +msgstr "Mover Pontos de Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" @@ -210,39 +211,39 @@ msgstr "Criar" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "Anim Criar & Inserir" +msgstr "Criar e inserir Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Anim Inserir Pista & Chave" +msgstr "Inserir pista e Ponto na Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "Anim Inserir Chave" +msgstr "Inserir Ponto de Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" -msgstr "Mudar Duração da Anim" +msgstr "Mudar duração da Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" -msgstr "Mudar Laço da Anim" +msgstr "Mudar ciclo da Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" -msgstr "Anim Criar Valor Chave Escrito" +msgstr "Criar Ponto de valor digitado na Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "Anim Inserir" +msgstr "Inserir Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "Anim Escalar Chaves" +msgstr "Escalar Pontos da Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "Anim Adicionar Chamada de Pista" +msgstr "Adicionar chamada de pista de Animação" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." @@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "Duração (s):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "Duração da animação (em segundos)." +msgstr "Duração da Animação (em segundos)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" @@ -262,11 +263,11 @@ msgstr "Passos (s):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "Passo Rápido do Cursor (em segundos)." +msgstr "Ajuste do Cursor (em segundos)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "Ativar/Desativar repetição na animação." +msgstr "Ativar/Desativar repetição na Animação." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." @@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "Ativar edição de chaves individuais ao clicar nelas." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "Optimizador da Animação" +msgstr "Optimizador de Animações" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" @@ -314,7 +315,7 @@ msgstr "Otimizar" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." -msgstr "Selecionar um AnimationPlayer da Scene Tree para editar animações." +msgstr "Selecionar um AnimationPlayer da Scene Tree para editar Animações." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Key" @@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "Taxa de Escala:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "Chamar Funções em Qual Node?" +msgstr "Chamar funções em que Nó?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" @@ -342,11 +343,11 @@ msgstr "Remover pistas vazias ou não resolvidas" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" -msgstr "Limpar todas as animações" +msgstr "Limpar todas as Animações" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "Limpar animação(ções) (DEFINITIVO!)" +msgstr "Limpar Animação(ções) (DEFINITIVO!)" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" @@ -358,11 +359,11 @@ msgstr "Redimensionar Array" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "Alterar tipo de valor do Array" +msgstr "Mudar tipo de valor do Array" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "Alterar valor do Array" +msgstr "Mudar valor do Array" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" @@ -425,9 +426,8 @@ msgid "Replace By" msgstr "Substituir por" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Case Sensitive" -msgstr "Case Sensitive" +msgstr "Sensível a maiúsculas" #: editor/code_editor.cpp msgid "Backwards" @@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "Para trás" #: editor/code_editor.cpp msgid "Prompt On Replace" -msgstr "Solicitar em substituir" +msgstr "Perguntar ao substituir" #: editor/code_editor.cpp msgid "Skip" -msgstr "Passar" +msgstr "Ignorar" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom In" @@ -447,11 +447,11 @@ msgstr "Zoom In" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom out" +msgstr "Zoom Out" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "Reset zoom" +msgstr "Repor Zoom" #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" @@ -463,19 +463,19 @@ msgstr "Coluna:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "Método no Node alvo deve ser especificado!" +msgstr "Método no Nó alvo deve ser especificado!" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" -"Método alvo não encontrado! Especifique um método válido ou anexe um script " -"ao Node de destino." +"Método alvo não encontrado! Especifique um Método válido ou anexe um Script " +"ao Nó de destino." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" -msgstr "Conectar ao Node:" +msgstr "Conectar ao Nó:" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -500,18 +500,17 @@ msgstr "Argumentos de chamada extra:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" -msgstr "Caminho para Node:" +msgstr "Caminho para Nó:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" -msgstr "Fazer função" +msgstr "Criar Função" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" msgstr "Deferido" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Oneshot" msgstr "Oneshot" @@ -581,9 +580,8 @@ msgstr "Procurar:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp -#, fuzzy msgid "Matches:" -msgstr "Matches:" +msgstr "Correspondências:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp @@ -604,8 +602,8 @@ msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" -"A Cena '%s' esta a ser editada.\n" -"As alterações não terão efeito ate recarregar." +"A Cena '%s' está a ser editada.\n" +"As alterações não terão efeito até recarregar." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -613,7 +611,7 @@ msgid "" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" "Recurso '%s' em uso.\n" -"Alterações terão efeito apos reenicio." +"Alterações terão efeito após reinício." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies" @@ -658,7 +656,7 @@ msgstr "Proprietários de:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "Remover arquivos selecionados do projeto? (sem desfazer)" +msgstr "Remover arquivos selecionados do Projeto? (sem desfazer)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -700,7 +698,7 @@ msgstr "Erros ao carregar!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "Eliminar permanentemente o item (ns) %d? (Sem desfazer!)" +msgstr "Apagar permanentemente %d itens? (Sem desfazer!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" @@ -723,16 +721,15 @@ msgstr "Apagar arquivos selecionados?" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Apagar" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "Alterar chave de dicionário" +msgstr "Mudar chave de dicionário" #: editor/dictionary_property_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "Alterar o valor do dicionário" +msgstr "Mudar o valor do dicionário" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" @@ -748,7 +745,7 @@ msgstr "Contribuidores da engine Godot" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" -msgstr "Fundadores do projeto" +msgstr "Fundadores do Projeto" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" @@ -756,7 +753,7 @@ msgstr "Desenvolvedor-chefe" #: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" -msgstr "Gestor de Projecto" +msgstr "Gestor de Projeto" #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -809,11 +806,10 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"O Godot Engine conta com várias bibliotecas de bibliotecas abertas e " -"gratuitas de terceiros, todas compatíveis com os termos de sua licença MIT. " -"A lista seguinte, é uma lista exaustiva de todos esses componentes de " -"terceiros com suas respectivas declarações de direitos autorais e termos de " -"licença." +"O Godot Engine conta com várias Bibliotecas abertas e gratuitas de " +"terceiros, todas compatíveis com os termos da sua licença MIT. A lista " +"seguinte é uma lista exaustiva de todos esses Componentes de terceiros com " +"suas respetivas declarações de direitos autorais e termos de licença." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -829,11 +825,11 @@ msgstr "Licenças" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." -msgstr "Error ao abrir ficheiro comprimido, não está no formato zip." +msgstr "Error ao abrir Ficheiro comprimido, não está no formato zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "Descompactando Activos" +msgstr "Descompactando Ativos" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" @@ -863,23 +859,23 @@ msgstr "Adicionar Efeito" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "Alterar Barramento de Áudio" +msgstr "Mudar Barramento de Áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "" +msgstr "Alternar solo do canal áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "" +msgstr "Alternar silêncio do canal áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "" +msgstr "Alternar efeitos do canal áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "" +msgstr "Selecionar envio do canal áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" @@ -895,7 +891,7 @@ msgstr "Apagar Efeito de Barramento" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." -msgstr "" +msgstr "Canal áudio, arrastar e largar para reorganizar." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" @@ -964,11 +960,11 @@ msgstr "Abrir Modelo de Barramento de Áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -msgstr "O ficheiro 'res://default_bus_layout.tres' não existe." +msgstr "O Ficheiro 'res://default_bus_layout.tres' não existe." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "Ficheiro inválido, não é um modelo válido de barramento de áudio." +msgstr "Ficheiro inválido, não é um Modelo válido de barramento de áudio." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" @@ -994,7 +990,7 @@ msgstr "Guardar Como" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "Guardar este Modelo de Barramento para um ficheiro." +msgstr "Guardar este Modelo de Barramento para um Ficheiro." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" @@ -1002,7 +998,7 @@ msgstr "Carregar Padrão" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "Carregar o Modelo padrão de Barramento." +msgstr "Carregar o Modelo padrão de barramento." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -1010,12 +1006,12 @@ msgstr "Nome inválido." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" -msgstr "Caracteres válidos:" +msgstr "Carateres válidos:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." msgstr "" -"Nome inválido. Não pode coincidir com um nome de uma classe do motor, já " +"Nome inválido. Não pode coincidir com um nome de classe do motor já " "existente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -1032,15 +1028,15 @@ msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid Path." -msgstr "Caminho Inválido." +msgstr "Caminho inválido." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "File does not exist." -msgstr "O ficheiro não existe." +msgstr "O Ficheiro não existe." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." -msgstr "Não está no caminho do recurso." +msgstr "Não está no Caminho do recurso." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1056,7 +1052,7 @@ msgstr "Renomear Carregamento Automático" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "" +msgstr "Alternar Globals de carregamento automático" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" @@ -1088,9 +1084,8 @@ msgid "Name" msgstr "Nome" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Singleton" -msgstr "Filho Único" +msgstr "Instância única" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "List:" @@ -1098,7 +1093,7 @@ msgstr "Lista:" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "Actualizando a Cena" +msgstr "Atualizando a Cena" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes.." @@ -1106,20 +1101,20 @@ msgstr "Armazenando alterações locais.." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene.." -msgstr "Actualizando a cena.." +msgstr "Atualizando a Cena.." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" -msgstr "Por favor, seleccione a directoria base primeiro" +msgstr "Por favor, selecione a diretoria base primeiro" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "Escolha uma Directoria" +msgstr "Escolha uma Diretoria" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "Criar Pasta/Directoria" +msgstr "Criar Pasta/Diretoria" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1147,16 +1142,15 @@ msgstr "Empacotamento" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:\n" -msgstr "Ficheiro modelo não encontrado:\n" +msgstr "Ficheiro Modelo não encontrado:\n" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "O ficheiro existe, sobrescrever?" +msgstr "O Ficheiro existe, sobrescrever?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Criar Pasta/Directoria" +msgstr "Selecionar pasta atual" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1176,11 +1170,11 @@ msgstr "Abrir Ficheiro(s)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" -msgstr "Abrir uma Directoria" +msgstr "Abrir uma Diretoria" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Abrir um Ficheiro ou Directoria" +msgstr "Abrir um Ficheiro ou Diretoria" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1206,23 +1200,23 @@ msgstr "Subir" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +msgstr "Atualizar" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Alternar Ficheiros escondidos" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "" +msgstr "Alternar favorito" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "" +msgstr "Alternar modo" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "" +msgstr "Focar Caminho" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" @@ -1238,7 +1232,7 @@ msgstr "Ir para a pasta acima" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "Directorias e Ficheiros:" +msgstr "Diretorias e Ficheiros:" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Preview:" @@ -1255,11 +1249,11 @@ msgstr "Deve usar uma extensão válida." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "" +msgstr "Analisar fontes" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "Importar Activos" +msgstr "Importar Ativos" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -1312,11 +1306,11 @@ msgstr "Métodos Públicos:" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items" -msgstr "" +msgstr "Itens do tema GUI" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" -msgstr "" +msgstr "Itens do tema GUI:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" @@ -1359,7 +1353,7 @@ msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"Actualmente não existe descrição para esta propriedade. Por favor ajude-nos " +"Atualmente não existe descrição para esta Propriedade. Por favor ajude-nos " "[color=$color][url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp @@ -1375,8 +1369,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"Actualmente não existe descrição para este método. Por favor ajude-nos " -"[color=$color][url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!" +"Atualmente não existe descrição para este Método. Por favor ajude-nos [color=" +"$color][url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" @@ -1407,11 +1401,11 @@ msgstr "Eu vejo.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro para escrita:" +msgstr "Impossível abrir o Ficheiro para escrita:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "Formato do ficheiro solicitado desconhecido:" +msgstr "Formato do Ficheiro solicitado desconhecido:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." @@ -1419,16 +1413,15 @@ msgstr "Erro ao guardar." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open '%s'." -msgstr "Não foi possível abrir '%s'." +msgstr "Impossível abrir '%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error while parsing '%s'." msgstr "Erro ao analisar '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "Fim de ficheiro '%s' inesperado." +msgstr "Fim de Ficheiro '%s' inesperado." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." @@ -1458,7 +1451,7 @@ msgstr "Esta operação não pode ser feita sem uma raiz da árvore." msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." msgstr "" -"Não foi possível guardar cena. Provavelmente, as dependências (instâncias) " +"Não foi possível guardar Cena. Provavelmente, as dependências (instâncias) " "não puderam ser satisfeitas." #: editor/editor_node.cpp @@ -1467,7 +1460,7 @@ msgstr "Falha ao carregar recurso." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "Não foi possível carregar MeshLibrary para fundir!" +msgstr "Impossível carregar MeshLibrary para fundir!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" @@ -1475,7 +1468,7 @@ msgstr "Erro ao guardar MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "Não foi possível carregar TileSet para fundir!" +msgstr "Impossível carregar TileSet para fundir!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" @@ -1483,15 +1476,15 @@ msgstr "Erro ao guardar TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Erro ao tentar guardar o modelo!" +msgstr "Erro ao tentar guardar o Modelo!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "O modelo do editor padrão foi substituído." +msgstr "O Modelo do Editor padrão foi substituído." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "Nome do modelo não encontrado!" +msgstr "Nome do Modelo não encontrado!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." @@ -1503,9 +1496,9 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"Este recurso pertence a uma cena que foi importado, portanto, não é " +"Este recurso pertence a uma Cena que foi importado, portanto, não é " "editável.\n" -"Por favor, leia a documentação relevante sobre importação de cenas, para um " +"Por favor, leia a documentação relevante sobre importação de Cenas, para um " "melhor entendimento deste fluxo de trabalho." #: editor/editor_node.cpp @@ -1513,8 +1506,8 @@ msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." msgstr "" -"Este recurso pertence a uma cena que foi instanciada ou herdada.\n" -"As alterações ao mesmo não serão mantidas, ao guardar a cena actual." +"Este recurso pertence a uma Cena que foi instanciada ou herdada.\n" +"As alterações ao mesmo não serão mantidas, ao guardar a Cena atual." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1531,10 +1524,10 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"Esta cena foi importada, portanto, as alterações à mesma não serão " +"Esta Cena foi importada, portanto, as alterações à mesma não serão " "mantidas.\n" -"Instanciando-a ou herdando-a vai permitir efectuar alterções à mesma.\n" -"Por favor, leia a documentação relevante sobre importação de cenas, para um " +"Instanciando-a ou herdando-a vai permitir efetuar alterções à mesma.\n" +"Por favor, leia a documentação relevante sobre importação de Cenas, para um " "melhor entendimento do fluxo de trabalho." #: editor/editor_node.cpp @@ -1543,20 +1536,18 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" -"Este é um objecto remoto, portanto, as alterações ao mesmo não serão " +"Este é um Objeto remoto, portanto, as alterações ao mesmo não serão " "mantidas.\n" "Por favor, leia a documentação relevante sobre depuração para um melhor " "entendimento deste fluxo de trabalho." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" msgstr "Expandir tudo" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" -msgstr "Colapsar tudo" +msgstr "Colapsar todas as Propriedades" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -1575,9 +1566,8 @@ msgid "Copy Resource" msgstr "Copiar Recurso" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Make Built-In" -msgstr "Tornar Embutido" +msgstr "Tornar incorporado" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" @@ -1589,7 +1579,7 @@ msgstr "Abrir em Ajuda" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Não existe nenhuma cena definida para executar." +msgstr "Não existe nenhuma Cena definida para executar." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1597,8 +1587,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Não foi definida nenhuma cena principal. Seleccionar uma?\n" -"Poderá alterá-la depois nas \"Definições de Projecto\", na categoria " +"Não foi definida nenhuma Cena principal. Selecionar uma?\n" +"Poderá alterá-la depois nas \"Definições do Projeto\", na categoria " "'aplicação'." #: editor/editor_node.cpp @@ -1607,8 +1597,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"A cena seleccionada '%s' não existe, seleccionar uma válida?\n" -"Poderá alterá-la depois em \"Configurações de Projecto\", na categoria de " +"A Cena selecionada '%s' não existe, selecionar uma válida?\n" +"Poderá alterá-la depois em \"Configurações de Projeto\", na categoria de " "'aplicação'." #: editor/editor_node.cpp @@ -1617,15 +1607,14 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"A cena seleccionada '%s' não é um ficheiro de cena, seleccionar um ficheiro " +"A Cena selecionada '%s' não é um Ficheiro de Cena, selecione um Ficheiro " "válido?\n" -"Poderá alterá-la depois em \"Configurações de Projecto\", na categoria de " +"Poderá alterá-la depois em \"Configurações de Projeto\", na categoria " "'aplicação'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "" -"A cena actual nunca foi guardada, por favor guarde-a antes de executar." +msgstr "A Cena atual nunca foi guardada, por favor guarde-a antes de executar." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -1669,11 +1658,11 @@ msgstr "Sim" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "Esta cena nunca foi guardada. Guardar antes de executar?" +msgstr "Esta Cena nunca foi guardada. Guardar antes de executar?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "Esta operação não pode ser efectuada sem uma cena." +msgstr "Esta operação não pode ser efetuada sem uma Cena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" @@ -1681,23 +1670,23 @@ msgstr "Exportar Biblioteca de Mesh" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "Esta operação não pode ser efectuada sem um nó raíz." +msgstr "Esta operação não pode ser efetuada sem um Nó raiz." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "Exportar Tile Set" +msgstr "Exportar conjunto de tiles" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "Esta operação não pode ser efectuada sem um nó seleccionado." +msgstr "Esta operação não pode ser efetuada sem um Nó selecionado." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "A cena actual não foi guardada. Abrir na mesma?" +msgstr "A Cena atual não foi guardada. Abrir na mesma?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "Não é possível recarregar uma cena que nunca foi guardada." +msgstr "Impossível recarregar uma Cena que nunca foi guardada." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" @@ -1717,11 +1706,11 @@ msgstr "Sair" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "Sair do editor?" +msgstr "Sair do Editor?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "Abrir Gestor de Projecto?" +msgstr "Abrir Gestor de Projeto?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" @@ -1729,20 +1718,20 @@ msgstr "Guardar & Sair" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "Guardar alterações da(s) seguinte(s) cena(s) antes de sair?" +msgstr "Guardar alterações da(s) seguinte(s) Cena(s) antes de sair?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" -"Guardar alterações da(s) seguinte(s) cena(s) antes de abrir o Gestor de " -"Projecto?" +"Guardar alterações da(s) seguinte(s) Cena(s) antes de abrir o Gestor de " +"Projeto?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" -"Esta opção foi descontinuada. Situações onde a actualização tem que ser " +"Esta opção foi descontinuada. Situações onde a atualização tem que ser " "forçada, são agora consideras um defeito. Por favor, reporte." #: editor/editor_node.cpp @@ -1751,30 +1740,36 @@ msgstr "Escolha a Cena Principal" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "" +msgstr "Incapaz de ativar plugin em: '%s' falha de análise ou configuração." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "" +msgstr "Incapaz de encontrar campo Script para plugin em: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Incapaz de carregar Script addon do Caminho: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" +"Incapaz de carregar Script addon do Caminho: '%s' Tipo base não é " +"EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" +"Incapaz de carregar Script addon do Caminho: '%s' Script não está no modo " +"ferramenta." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" +"Cena '%s' foi importada automaticamente, não podendo ser alterada.\n" +"Para fazer alterações, pode ser criada uma nova Cena herdada." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1786,6 +1781,8 @@ msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" +"Erro ao carregar a Cena, tem de estar no Caminho do Projeto. Use 'Importar' " +"para abrir a Cena, e guarde-a dentro do Caminho do Projeto." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" @@ -1806,7 +1803,7 @@ msgstr "Apagar Modelo" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "Por defeito" +msgstr "Padrão" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -1814,15 +1811,15 @@ msgstr "Trocar Tab de Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" -msgstr "%d mais ficheiros ou directorias" +msgstr "%d mais Ficheiros ou diretorias" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" -msgstr "%d mais directorias" +msgstr "%d mais diretorias" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" -msgstr "%d mais ficheiros" +msgstr "%d mais Ficheiros" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" @@ -1830,16 +1827,15 @@ msgstr "Posição do Painel" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo livre de distrações" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "" +msgstr "Alternar modo livre de distrações." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new scene." -msgstr "Adicionar novas bandas." +msgstr "Adicionar nova Cena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" @@ -1847,7 +1843,7 @@ msgstr "Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "Ir para cena aberta anteriormente." +msgstr "Ir para Cena aberta anteriormente." #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -1863,7 +1859,7 @@ msgstr "Filtrar Ficheiro.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "Operações com ficheiros de cena." +msgstr "Operações com Ficheiros de Cena." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" @@ -1921,15 +1917,15 @@ msgstr "Reverter Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "Ferramentas diversas atuantes no projeto ou cena." +msgstr "Ferramentas diversas atuantes no Projeto ou Cena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Project" -msgstr "Projecto" +msgstr "Projeto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" -msgstr "Configurações de Projecto" +msgstr "Configurações de Projeto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" @@ -1945,7 +1941,7 @@ msgstr "Ferramentas" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "Sair para a lista de Projectos" +msgstr "Sair para a lista de Projetos" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" @@ -1960,10 +1956,12 @@ msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" +"Ao exportar ou distribuir, o executável vai tentar ligar-se ao IP deste " +"computador para depuração." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "" +msgstr "Pequena distribuição com Network FS" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1974,6 +1972,11 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" +"Quando esta opção está ativa, exportação ou distribuição criará um " +"executável mínimo.\n" +"O Sistema de Ficheiros será fornecido ao Projeto pelo Editor sobre a rede.\n" +"Em Android, a distribuição irá usar a ligação USB para melhor performance. " +"Esta opção acelera o teste de jogos pesados." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" @@ -1984,6 +1987,8 @@ msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" +"Com esta opção ativada, formas de colisão e Nós raycast (para 2D e 3D) " +"serão visíveis no jogo em execução." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" @@ -1994,6 +1999,7 @@ msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" +"Com esta opção ativa, Meshes e Polígonos serão visíveis no jogo em execução." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" @@ -2006,6 +2012,10 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Com esta opção ativa, alterações da Cena no Editor serão replicadas no jogo " +"em execução.\n" +"Quando usada num dispositivo remoto, é mais eficiente com um Sistema de " +"Ficheiros em rede." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" @@ -2018,11 +2028,14 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Com esta opção ativa, qualquer Script guardado será recarregado no jogo em " +"execução.\n" +"Quando usada num dispositivo remoto, é mais eficiente com um Sistema de " +"Ficheiros em rede." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Editar" +msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -2034,7 +2047,7 @@ msgstr "Apresentação do Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Alternar ecrã completo" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" @@ -2070,7 +2083,7 @@ msgstr "Sobre" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "Executar o projecto." +msgstr "Executar o projeto." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" @@ -2078,7 +2091,7 @@ msgstr "Executar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" -msgstr "Pausar a cena" +msgstr "Pausar a Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" @@ -2086,7 +2099,7 @@ msgstr "Pausar a Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "Para a cena." +msgstr "Para a Cena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop" @@ -2094,7 +2107,7 @@ msgstr "Parar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "Executar a cena editada." +msgstr "Executar a Cena editada." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" @@ -2102,7 +2115,7 @@ msgstr "Executar a Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "Executar a cena customizada" +msgstr "Executar a Cena customizada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" @@ -2110,23 +2123,23 @@ msgstr "Executar Cena Customizada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "" +msgstr "Roda quando a janela do Editor atualiza!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" -msgstr "Actualizar Sempre" +msgstr "Atualizar Sempre" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" -msgstr "Actualizar Alterações" +msgstr "Atualizar Alterações" #: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "" +msgstr "Desativar a roleta de atualização" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "Inspector" +msgstr "Inspetor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." @@ -2146,19 +2159,19 @@ msgstr "Guardar Como.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "Ir para o objecto editado anteriormente no histórico." +msgstr "Ir para o Objeto editado anteriormente no histórico." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "Ir para o próximo objecto editado no histórico." +msgstr "Ir para o próximo Objeto editado no histórico." #: editor/editor_node.cpp msgid "History of recently edited objects." -msgstr "Histórico de objectos recentemente editados." +msgstr "Histórico de Objetos recentemente editados." #: editor/editor_node.cpp msgid "Object properties." -msgstr "Propriedades do objecto." +msgstr "Propriedades do Objeto." #: editor/editor_node.cpp msgid "Changes may be lost!" @@ -2187,11 +2200,11 @@ msgstr "Não Guardar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "Importar Modelos a partir de um ficheiro ZIP" +msgstr "Importar Modelos a partir de um Ficheiro ZIP" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" -msgstr "Exportar Projecto" +msgstr "Exportar Projeto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" @@ -2219,7 +2232,7 @@ msgstr "Carregar Erros" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Selecionar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" @@ -2235,7 +2248,7 @@ msgstr "Abrir Editor de Scripts" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "Abrir Biblioteca de Activos" +msgstr "Abrir Biblioteca de Ativos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" @@ -2247,7 +2260,7 @@ msgstr "Abrir o Editor anterior" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "" +msgstr "A criar pré-visualizações de Mesh" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." @@ -2259,7 +2272,7 @@ msgstr "Plugins Instalados:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +msgstr "Atualizar" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2276,11 +2289,11 @@ msgstr "Estado:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop Profiling" -msgstr "" +msgstr "Parar análise" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Start Profiling" -msgstr "" +msgstr "Começar análise" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" @@ -2320,25 +2333,27 @@ msgstr "# quadro:" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "Seleccionar dispositivo da lista" +msgstr "Selecionar dispositivo da lista" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" +"Não foi encontrado um executável de exportação para esta plataforma.\n" +"Adicione um executável pré-definido no menu de exportação." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "Escreva a sua lógica no método _run()." +msgstr "Escreva a sua lógica no Método _run()." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "Já existe uma cena editada." +msgstr "Já existe uma Cena editada." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "Não foi possível instanciar o script:" +msgstr "Não foi possível instanciar o Script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" @@ -2346,7 +2361,7 @@ msgstr "Esqueceu-se da palavra chave 'tool'?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "Não foi possível executar o script:" +msgstr "Não foi possível executar o Script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" @@ -2354,11 +2369,11 @@ msgstr "Esqueceu-se do médodo '_run'?" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "Por defeito (Mesmo que o Editor)" +msgstr "Padrão (mesmo que o Editor)" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "Seleccionar Nó(s) para Importar" +msgstr "Selecionar Nó(s) para importar" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" @@ -2370,7 +2385,7 @@ msgstr "Importar do Nó:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" -msgstr "" +msgstr "Transferir novamente" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" @@ -2390,39 +2405,39 @@ msgstr "(Em Falta)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" -msgstr "(Actual)" +msgstr "(Atual)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait.." -msgstr "" +msgstr "A readquirir servidores, espere por favor..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "Remover versão de modelo '%s'?" +msgstr "Remover versão de Modelo '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "Não foi possível abrir o zip de modelos." +msgstr "Impossível abrir o zip de Modelos." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "Formato de version.txt inválido, dentro dos modelos." +msgstr "Formato de version.txt inválido, dentro dos Modelos." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " "identifier." msgstr "" -"Formato de version.txt inválido, dentro dos modelos. Revisão não é um " +"Formato de version.txt inválido, dentro dos Modelos. Revisão não é um " "identificador válido." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "Não foi encontrado version.txt dentro dos modelos." +msgstr "Não foi encontrado version.txt dentro dos Modelos." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:\n" -msgstr "Erro ao criar o caminho para os modelos:\n" +msgstr "Erro ao criar o Caminho para os Modelos:\n" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -2438,17 +2453,17 @@ msgid "" "for official releases." msgstr "" "Não foram encontrados ligações para download para esta versão. Download " -"directo está apenas disponível para os lançamentos oficiais." +"direto está apenas disponível para os lançamentos oficiais." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "Não foi possível resolver." +msgstr "Impossível resolver." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." -msgstr "Não foi possível conectar." +msgstr "Impossível conectar." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2463,7 +2478,7 @@ msgstr "Pedido falhado." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "Redirecionar ciclo." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2472,7 +2487,7 @@ msgstr "Falhou:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't write file." -msgstr "Não foi possível escrever o ficheiro." +msgstr "Impossível escrever o Ficheiro." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." @@ -2480,16 +2495,15 @@ msgstr "Download Completo." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " -msgstr "" +msgstr "Erro ao solicitar url: " #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror.." -msgstr "" +msgstr "A ligar ao servidor..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Discreto" +msgstr "Desconectado" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" @@ -2497,7 +2511,7 @@ msgstr "A resolver" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" -msgstr "Não foi possível resolver" +msgstr "Impossível resolver" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2506,7 +2520,7 @@ msgstr "A ligar.." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Conect" -msgstr "Nºao foi possível conectar" +msgstr "Impossível conectar" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" @@ -2515,11 +2529,11 @@ msgstr "Ligado" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Requesting.." -msgstr "" +msgstr "A solicitar..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "A transferir" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" @@ -2527,11 +2541,11 @@ msgstr "Erro de Ligação" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "" +msgstr "Erro SSL Handshake" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" -msgstr "Versão Actual:" +msgstr "Versão Atual:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" @@ -2542,34 +2556,34 @@ msgid "Install From File" msgstr "Instalar do Ficheiro" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Template" -msgstr "Remover Variável" +msgstr "Remover Modelo" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select template file" -msgstr "Seleccionar ficheiro de modelo" +msgstr "Selecionar Ficheiro de Modelo" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" msgstr "Exportar Gestor de Modelos" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download Templates" -msgstr "Remover Variável" +msgstr "Transferir Modelos" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: " -msgstr "" +msgstr "Selecionar servidor da lista: " #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" +"file_type_cache.cch não for guardada, por não se conseguir abrir para " +"leitura!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "" +msgstr "'%s' não foi encontrado no Sistema de Ficheiros!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" @@ -2585,7 +2599,7 @@ msgid "" "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "\n" -"Estado: A importação do ficheiro falhou. Corrija o ficheiro e importe " +"Estado: A importação do Ficheiro falhou. Corrija o Ficheiro e importe " "manualmente." #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -2602,7 +2616,7 @@ msgstr "Erro ao mover:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:\n" -msgstr "Não foi possível actualizar as dependências:\n" +msgstr "Não foi possível atualizar as dependências:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" @@ -2610,7 +2624,7 @@ msgstr "Nenhum nome foi fornecido" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" -msgstr "O nome contém caracteres inválidos" +msgstr "O nome contém carateres inválidos" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided." @@ -2618,20 +2632,19 @@ msgstr "Nome não fornecido." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "O nome contém caracteres inválidos." +msgstr "O nome contém carateres inválidos." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "Um ficheiro ou directoria já existe com este nome." +msgstr "Um Ficheiro ou diretoria já existe com este nome." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Renaming file:" -msgstr "Alterar nome da Variável" +msgstr "Mudar nome do Ficheiro:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "Renomear directoria:" +msgstr "Renomear diretoria:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" @@ -2655,7 +2668,7 @@ msgstr "Mover para.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder.." -msgstr "Nova Directoria.." +msgstr "Nova Diretoria.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" @@ -2671,36 +2684,35 @@ msgstr "Editar Dependências.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners.." -msgstr "" +msgstr "Ver proprietários..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" -msgstr "Directoria anterior" +msgstr "Diretoria anterior" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Directory" -msgstr "Directoria seguinte" +msgstr "Diretoria seguinte" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Carregar novamente o Sistema de Ficheiros" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" -msgstr "" +msgstr "Alternar a pasta de situação como Favorita" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "" -"Instancie a(s) cena(s) seleccionada(s) como filha(s) do nó seleccionado." +msgstr "Instancie a(s) Cena(s) selecionada(s) como filha(s) do Nó selecionado." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait.." msgstr "" -"Analisando Ficheiros,\n" -"Espere, por favor.." +"A analisar Ficheiros,\n" +"Espere, por favor..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" @@ -2721,35 +2733,35 @@ msgstr "Remover do Grupo" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" -msgstr "Importar como Cena Única" +msgstr "Importar como Cena única" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "Importar com Animações Separadas" +msgstr "Importar com Animações separadas" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "Importar com Materiais Separados" +msgstr "Importar com Materiais separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "Importar com Objectos Separados" +msgstr "Importar com Objetos separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "Importar com Objectos e Materiais Separados" +msgstr "Importar com Objetos e Materiais separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "Importar com Objectos e Animações Separados" +msgstr "Importar com Objetos e Animações separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "Importar com Materiais e Animações Separados" +msgstr "Importar com Materiais e Animações separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "Importar com Objectos, Materiais e Animações Separados" +msgstr "Importar com Objetos, Materiais e Animações separados" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" @@ -2774,15 +2786,15 @@ msgstr "A executar Script Customizado.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Não se conseguiu carregar o Script de pós-importação:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "" +msgstr "Script inválido/danificado para pós-importação (verificar consola):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Erro na execução do Script de pós-importação:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving.." @@ -2790,11 +2802,11 @@ msgstr "A guardar.." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "Definir por defeito para '%s'" +msgstr "Definir como padrão para '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "Limpar por defeito para '%s'" +msgstr "Limpar padrão para '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" @@ -2814,7 +2826,7 @@ msgstr "Reimportar" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "" +msgstr "Conjunto MultiNode" #: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" @@ -2822,7 +2834,7 @@ msgstr "Grupos" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "" +msgstr "Selecionar um Nó para editar sinais e grupos." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp @@ -2851,7 +2863,7 @@ msgstr "Remover Polígono e Ponto" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Create a new polygon from scratch" -msgstr "Criar um novo polígono de raíz" +msgstr "Criar um novo Polígono de raíz" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -2860,15 +2872,18 @@ msgid "" "Ctrl+LMB: Split Segment.\n" "RMB: Erase Point." msgstr "" +"Editar Polígono existente:\n" +"LMB: Mover Ponto.\n" +"Ctrl+LMB: Separar segmento.\n" +"RMB: Apagar Ponto." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete points" -msgstr "Apagar Seleccionados" +msgstr "Apagar Pontos" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "" +msgstr "Alternar reprodução automática" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" @@ -2893,11 +2908,11 @@ msgstr "Remover Animação" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" -msgstr "ERRO: Nome de animação inválido!" +msgstr "ERRO: Nome de Animação inválido!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Animation name already exists!" -msgstr "ERRO: O nome da animação já existe!" +msgstr "ERRO: O nome da Animação já existe!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -2911,11 +2926,11 @@ msgstr "Adicionar Animação" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "" +msgstr "Misturar seguinte alterado" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "" +msgstr "Mudar tempo de mistura" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" @@ -2927,11 +2942,11 @@ msgstr "Duplicar Animação" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to copy!" -msgstr "ERRO: Sem animação para copiar!" +msgstr "ERRO: Sem Animação para copiar!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" -msgstr "" +msgstr "ERRO: nenhuma Animação na Área de Transferência!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" @@ -2943,553 +2958,551 @@ msgstr "Colar Animação" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to edit!" -msgstr "ERRO: Sem animação para editar!" +msgstr "ERRO: Sem Animação para editar!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" msgstr "" +"Reproduzir a Animação selecionada para trás a partir da presente posição. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir a Animação selecionada para trás a partir do fim. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "" +msgstr "Parar reprodução da Animação. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir a Animação selecionada a partir do início. (Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir a Animação selecionada a partir da presente posição. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Posição da Animação (em segundos)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "Escalar globalmente a reprodução da Animação para o Nó." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." -msgstr "" +msgstr "Criar uma nova Animação no reprodutor." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load animation from disk." -msgstr "" +msgstr "Abrir Animação do disco." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." -msgstr "" +msgstr "Abrir uma Animação do disco." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" -msgstr "" +msgstr "Guardar a Animação atual" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "" +msgstr "Mostrar lista de Animações no reprodutor." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "" +msgstr "Reprodução automática no carregamento" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Editar tempos de mistura do alvo" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "" +msgstr "Ferramentas de Animação" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Copy Animation" -msgstr "" +msgstr "Copiar Animação" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Onion Skinning" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Ativar Onion Skinning" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Descrição" +msgstr "Direções" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "Passado" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Futuro" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Profundidade" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 passo" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 passos" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 passos" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Apenas diferenças" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Forçar modulação branca" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Incluir ferramentas (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "" +msgstr "Criar nova Animação" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome da Animação:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "" +msgstr "Tempos de mistura:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "Próximo (auto-fila):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Tempos de mistura de Animação cruzada" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animação" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "Novo nome:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filters" -msgstr "Editar Variável:" +msgstr "Editar filtros" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Escala:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "Aparecer (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "" +msgstr "Desvanecer (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Misturar" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "" +msgstr "Combinar" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "" +msgstr "Reinício automático:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Reinício (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Reinício aleatório (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Start!" -msgstr "" +msgstr "Partida!" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Valor:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" -msgstr "" +msgstr "Mistura:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "" +msgstr "Mistura 0:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "" +msgstr "Mistura 1:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "Tempo X-Fade (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Atual:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" -msgstr "" +msgstr "Adicionar entrada" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Limpar avanço automático" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Definir avanço automático" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "" +msgstr "Apagar entrada" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "" +msgstr "Árvore de Animação válida." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "" +msgstr "Árvore de Animação inválida." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "" +msgstr "Nó Animation" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "" +msgstr "Nó OneShot" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "Nó Mix" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "Nó Blend2" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "Nó Blend3" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "Nó Blend4" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "Nó TimeScale" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "Nó TimeSeek" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "Nó Transition" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." -msgstr "" +msgstr "Importar Animações..." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "" +msgstr "Editar filtros de Nó" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." -msgstr "" +msgstr "Filtros..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Livre" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "Conteúdos:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" -msgstr "" +msgstr "Ver Ficheiros" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "Impossível resolver hostname:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "Erro de ligação, tente novamente." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" -msgstr "" +msgstr "Impossível ligar ao host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "Sem resposta do host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" -msgstr "" +msgstr "Falha na solicitação, código de retorno:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "Falha na solicitação, demasiados redirecionamentos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" +msgstr "Mau hash na transferência, assume-se que o Ficheiro foi manipulado." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "Esperado:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "" +msgstr "Obtido:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" +msgstr "Verificação hash sha256 falhada" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "Erro na transferência de Ativo:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" -msgstr "" +msgstr "Em busca:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving.." -msgstr "" +msgstr "A resolver..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" -msgstr "" +msgstr "Erro na criação da solicitação" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Inativo" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Repetir" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" -msgstr "" +msgstr "Erro na transferência" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "A transferência deste Ativo já está em andamento!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" -msgstr "" +msgstr "primeiro" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "anterior" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "next" -msgstr "" +msgstr "seguinte" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "last" -msgstr "" +msgstr "último" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todos" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Sort:" -msgstr "" +msgstr "Ordenar:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Inverter" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Categoria:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" -msgstr "" +msgstr "Site:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support.." -msgstr "" +msgstr "Suporte..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" -msgstr "" +msgstr "Oficial" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "A testar" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de Ativos ZIP" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Previsualização" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "" +msgstr "Configurar Ajuste" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "" +msgstr "Compensação da grelha:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "" +msgstr "Passo da grelha:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "" +msgstr "Compensação da rotação:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "" +msgstr "Passo da rotação:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Pivot" -msgstr "" +msgstr "Mover Eixo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Action" -msgstr "" +msgstr "Mover ação" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" -msgstr "" +msgstr "Mover guia vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new vertical guide" -msgstr "" +msgstr "Criar nova guia vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove vertical guide" -msgstr "Remover Variável" +msgstr "Remover guia vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move horizontal guide" -msgstr "" +msgstr "Mover guia horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "" +msgstr "Criar nova guia horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove horizontal guide" -msgstr "Remover Variável" +msgstr "Remover guia horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" -msgstr "" +msgstr "Criar guias horizontal e vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Editar corrente IK" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "Editar CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" -msgstr "" +msgstr "Só âncoras" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "" +msgstr "Mudar âncoras e margens" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" -msgstr "" +msgstr "Mudar âncoras" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" -msgstr "" +msgstr "Colar Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo seleção" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Arrastar: Rotação" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "" +msgstr "Alt+Arrastar: Mover" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" +"Tecla 'v' para mudar Eixo, 'Shift+v' para arrastar Eixo (durante movimento)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" +msgstr "Alt+RMB: seleção da lista de profundidade" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo mover" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo rodar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3497,892 +3510,889 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" +"Mostra lista de todos os Objetos na posição clicada\n" +"(o mesmo que Alt+RMB no modo seleção)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "" +msgstr "Clique para mudar o Eixo de rotação do Objeto." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo deslocamento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggles snapping" -msgstr "Accionar Breakpoint" +msgstr "Alternar Ajuste" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "" +msgstr "Usar Ajuste" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping options" -msgstr "" +msgstr "Opções de Ajuste" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to grid" -msgstr "" +msgstr "Ajustar à grelha" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "" +msgstr "Usar Ajuste na rotação" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." -msgstr "" +msgstr "Configurar Ajuste..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "" +msgstr "Ajuste relativo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Usar Ajuste de pixel" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart snapping" -msgstr "" +msgstr "Ajuste inteligente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to parent" -msgstr "" +msgstr "Ajustar ao parente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" -msgstr "" +msgstr "Ajustar ao Nó âncora" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" -msgstr "" +msgstr "Ajustar aos lados do Nó" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" -msgstr "" +msgstr "Ajustar a outros Nós" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to guides" -msgstr "" +msgstr "Ajustar às guias" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "" +msgstr "Bloquear a posição do Objeto selecionado (não pode ser movido)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "" +msgstr "Desbloquear o Objeto selecionado (pode ser movido)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "" +msgstr "Assegura que os Objetos-filho não são selecionáveis." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "" +msgstr "Restaura a capacidade de selecionar os Objetos-filho." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" -msgstr "" +msgstr "Criar ossos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" -msgstr "" +msgstr "Apagar ossos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ossos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Criar corrente IK" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Apagar corrente IK" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ver" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "Mostrar grelha" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show helpers" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ajudantes" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show rulers" -msgstr "" +msgstr "Mostrar réguas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show guides" -msgstr "" +msgstr "Mostrar guias" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "" +msgstr "Centrar seleção" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "" +msgstr "Emoldurar seleção" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Esquema" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" -msgstr "" +msgstr "Inserir chaves" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Inserir chave" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "" +msgstr "Inserir chave (faixas existentes)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" -msgstr "" +msgstr "Copiar pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "" +msgstr "Limpar pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "" +msgstr "Arrastar Eixo da posição do rato" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set pivot at mouse position" -msgstr "Remover Sinal" +msgstr "Definir Eixo na posição do rato" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Multiplicar passo da grelha por 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Dividir passo da grelha por 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "Adicionar %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "A adicionar %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "" +msgstr "Criar Nó" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Erro a instanciar Cena de %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" -msgstr "" +msgstr "OK :(" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "" +msgstr "Sem parente para criar instância de filho." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "" +msgstr "Esta operação requer um único Nó selecionado." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change default type" -msgstr "" +msgstr "Mudar tipo padrão" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" +"Arrastar & largar + Shift : Adiciona Nó como irmão\n" +"Arrastar & largar + Alt : Altera o tipo de Nó" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" -msgstr "" +msgstr "Criar Poly3D" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "" +msgstr "Definir handle" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" -msgstr "" +msgstr "Remover item %d?" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" -msgstr "" +msgstr "Adicionar item" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" -msgstr "" +msgstr "Remover item selecionado" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" -msgstr "" +msgstr "Importar da Cena" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" -msgstr "" +msgstr "Atualizar da Cena" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" -msgstr "" +msgstr "Flat0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat1" -msgstr "" +msgstr "Flat1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease in" -msgstr "" +msgstr "Ease in" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease out" -msgstr "" +msgstr "Ease out" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "Smoothstep" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" -msgstr "" +msgstr "Modificar Ponto da curva" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "" +msgstr "Modificar tangente da curva" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" -msgstr "" +msgstr "Carregar curva predefinida" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add point" -msgstr "Adicionar Sinal" +msgstr "Adicionar Ponto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove point" -msgstr "Remover Sinal" +msgstr "Remover Ponto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Left linear" -msgstr "" +msgstr "Linear esquerda" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right linear" -msgstr "" +msgstr "Linear direita" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load preset" -msgstr "" +msgstr "Carregar predefinição" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Remover Sinal" +msgstr "Remover Ponto da curva" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "" +msgstr "Alternar tangente linear da curva" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "" +msgstr "Pressione Shift para editar tangentes individualmente" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "" +msgstr "Cozinhar a sonda GI" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "" +msgstr "Adicionar/remover Ponto da rampa de cores" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "Modificar rampa de cores" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "Item %d" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Itens" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor da lista de itens" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" +"Não há recurso OccluderPolygon2D neste Nó.\n" +"Criar um e associar?" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "" +msgstr "Criar Polígono oclusor" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "" +msgstr "Criar um novo Polígono a partir do zero." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" -msgstr "" +msgstr "Editar Polígono existente:" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." -msgstr "" +msgstr "LMB: Mover Ponto." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "" +msgstr "Ctrl+LMB: Separar segmento." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." -msgstr "" +msgstr "RMB: Apagar Ponto." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" +msgstr "A Mesh está vazia!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "Criar corpo estático Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "" +msgstr "Criar corpo estático convexo" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "" +msgstr "Não funciona na raiz da Cena!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" -msgstr "" +msgstr "Criar forma Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" -msgstr "" +msgstr "Criar forma convexa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "" +msgstr "Criar Mesh de navegação" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "" +msgstr "Falta uma Mesh a MeshInstance!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "" +msgstr "A Mesh não tem superfície para criar contornos!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" -msgstr "" +msgstr "Contorno não pode ser criado!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" -msgstr "" +msgstr "Criar contorno" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "Mesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "" +msgstr "Criar corpo estático Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "" +msgstr "Criar corpo estático convexo" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Criar irmão de colisão Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Criar irmão de colisão convexa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "" +msgstr "Criar Mesh contorno..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "" +msgstr "Criar Mesh contorno" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do contorno:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "" +msgstr "Não há fonte de Mesh (nem MultiMesh no Nó)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." -msgstr "" +msgstr "Não há fonte de Mesh (e MultiMesh não contêm Mesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "A fonte de Mesh é inválida (Caminho inválido)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "" +msgstr "A fonte de Mesh é inválida (não é MeshInstance)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "" +msgstr "A fonte de Mesh é inválida (não contêm um recurso Mesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." -msgstr "" +msgstr "Fonte de superfície não especificada." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "A fonte de superfície é inválida (Caminho inválido)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "" +msgstr "A fonte de superfície é inválida (sem geometria)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "" +msgstr "A fonte de superfície é inválida (sem faces)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "" +msgstr "O parente não tem faces sólidas para povoar." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't map area." -msgstr "" +msgstr "Área não pode ser mapeada." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "Selecione uma fonte Mesh:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "Selecione uma superfície alvo:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" -msgstr "" +msgstr "Povoar superfície" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "" +msgstr "Povoar MultiMesh" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "Superfície alvo:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "Mesh fonte:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" -msgstr "" +msgstr "Eixo X" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" -msgstr "" +msgstr "Eixo Y" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" -msgstr "" +msgstr "Eixo Z" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "" +msgstr "Mesh Eixo cima:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" -msgstr "" +msgstr "Rotação aleatória:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" -msgstr "" +msgstr "Inclinação aleatória:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" -msgstr "" +msgstr "Escala aleatória:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" -msgstr "" +msgstr "Povoar" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake!" -msgstr "" +msgstr "Cozinhar!" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake the navigation mesh.\n" -msgstr "" +msgstr "Cozinhar a Mesh de navegação.\n" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "" +msgstr "Limpar a Mesh de navegação." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." -msgstr "" +msgstr "A ajustar configuração..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." -msgstr "" +msgstr "A calcular tamanho da grelha..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." -msgstr "" +msgstr "A criar heightfield..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." -msgstr "" +msgstr "A marcar triângulos caminháveis..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "" +msgstr "A construir heightfield compacto..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "" +msgstr "A corroer a Área caminhável..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." -msgstr "" +msgstr "A segmentar..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." -msgstr "" +msgstr "A criar contornos..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." -msgstr "" +msgstr "A criar polymesh..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "" +msgstr "A converter para Mesh de navegação nativa..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "" +msgstr "Configuração do gerador da Mesh de navegação:" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." -msgstr "" +msgstr "A analisar geometria..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "Feito!" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "" +msgstr "Criar Polígono de navegação" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Limpar máscara de emissão" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" -msgstr "" +msgstr "A gerar AABB" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" -msgstr "" +msgstr "Só pode definir um Ponto num Material ParticlesMaterial" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" -msgstr "" +msgstr "Erro ao carregar imagem:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." -msgstr "" +msgstr "Sem pixeis com transparência > 128 na imagem..." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Definir máscara de emissão" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "" +msgstr "Gerar Visibilidade do Rect" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Carregar máscara de emissão" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Particles" -msgstr "" +msgstr "Partículas" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" -msgstr "" +msgstr "Contagem de Pontos gerados:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "" +msgstr "Tempo de geração (s):" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de emissão" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" -msgstr "" +msgstr "Capturar a partir do pixel" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" -msgstr "" +msgstr "Cores de emissão" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "" +msgstr "O Nó não contêm geometria." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "" +msgstr "O Nó não contêm geometria (faces)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "" +msgstr "É necessário um Material processador do tipo 'ParticlesMaterial'." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" -msgstr "" +msgstr "As faces não contêm Área!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" -msgstr "" +msgstr "Sem faces!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" -msgstr "" +msgstr "Gerar AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "" +msgstr "Criar Pontos de emissão a partir da Mesh" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "" +msgstr "Criar Pontos de emissão a partir do Nó" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emitter" -msgstr "" +msgstr "Limpar emissor" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" -msgstr "" +msgstr "Criar emissor" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" -msgstr "" +msgstr "Pontos de emissão:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" -msgstr "" +msgstr "Pontos de superfície" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "" +msgstr "Pontos de superfície+Normal (dirigida)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " -msgstr "" +msgstr "Fonte de emissão: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "" +msgstr "Gerar visibilidade AABB" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "" +msgstr "Remover Ponto da curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "" +msgstr "Remover Out-Control da curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "" +msgstr "Remover In-Control da curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Ponto à curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" -msgstr "" +msgstr "Mover Ponto na curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "Mover In-Control na curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "Mover Out-Control na curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Select Points" -msgstr "" +msgstr "Selecionar Pontos" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "" +msgstr "Shift+Arrastar: Selecionar Pontos de controlo" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Click: Add Point" -msgstr "" +msgstr "Click: Adicionar Ponto" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "" +msgstr "Click direito: Apagar Ponto" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "" +msgstr "Selecionar Pontos de controlo (Shift+Arrastar)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Ponto (num espaço vazio)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "" +msgstr "Separar segmento (na curva)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" -msgstr "" +msgstr "Apagar Ponto" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" -msgstr "" +msgstr "Fechar curva" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" -msgstr "" +msgstr "Ponto #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Point Position" -msgstr "Remover Sinal" +msgstr "Definir posição do Ponto da curva" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve In Position" -msgstr "Remover Sinal" +msgstr "Definir curva na posição" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" -msgstr "Remover Sinal" +msgstr "Definir posição Curve Out" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" -msgstr "" +msgstr "Separar Caminho" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" -msgstr "" +msgstr "Remover Ponto de Caminho" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "Remover Função" +msgstr "Remover Ponto Out-Control" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "" +msgstr "Remover Ponto In-Control" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" -msgstr "" +msgstr "Criar mapa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" -msgstr "" +msgstr "Transformar mapa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor UV de Polígono 2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" -msgstr "" +msgstr "Mover Ponto" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: Rodar" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" -msgstr "" +msgstr "Shift: Mover tudo" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "" +msgstr "Shift+Ctrl: Escalar" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" -msgstr "" +msgstr "Mover Polígono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" -msgstr "" +msgstr "Rodar Polígono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" -msgstr "" +msgstr "Escalar Polígono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4394,746 +4404,746 @@ msgstr "Editar" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" -msgstr "" +msgstr "Polígono->UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV->Polygon" -msgstr "" +msgstr "UV->Polígono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" -msgstr "" +msgstr "Limpar UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Ajustar" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "" +msgstr "Ativar Ajuste" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Grelha" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "" +msgstr "ERRO: Não foi possível carregar recurso!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" -msgstr "" +msgstr "Adicionar recurso" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" -msgstr "" +msgstr "Renomear recurso" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" -msgstr "" +msgstr "Apagar recurso" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "Área de transferência de recursos vazia!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" -msgstr "" +msgstr "Carregar recurso" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Colar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" -msgstr "" +msgstr "Limpar Ficheiros recentes" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Close and save changes?\n" "\"" msgstr "" +"Fechar e guardar alterações?\n" +"\"" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" -msgstr "" +msgstr "Erro ao guardar tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" -msgstr "" +msgstr "Erro ao guardar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme" -msgstr "" +msgstr "Erro ao importar tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing" -msgstr "" +msgstr "Erro ao importar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" -msgstr "" +msgstr "Importar tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As.." -msgstr "" +msgstr "Guardar tema como..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid " Class Reference" -msgstr "" +msgstr " Referência de classe" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Ordenar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Mover para cima" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Mover para baixo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" -msgstr "" +msgstr "Próximo Script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" -msgstr "" +msgstr "Script anterior" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" -msgstr "" +msgstr "Guardar tudo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "" +msgstr "Script de Recarregamento" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" -msgstr "" +msgstr "Histórico anterior" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" -msgstr "" +msgstr "Histórico seguinte" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" -msgstr "" +msgstr "Recarregar tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" -msgstr "" +msgstr "Guardar tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As" -msgstr "" +msgstr "Guardar tema como" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" -msgstr "" +msgstr "Fechar documentos" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close All" -msgstr "Fechar" +msgstr "Fechar tudo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" -msgstr "" +msgstr "Fechar outros separadores" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Executar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "" +msgstr "Alternar painel de Scripts" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find.." -msgstr "" +msgstr "Encontrar..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "Encontrar seguinte" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" -msgstr "" +msgstr "Passar sobre" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" -msgstr "" +msgstr "Passar dentro" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Interrupção" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continuar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" -msgstr "" +msgstr "Manter depurador aberto" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug with external editor" -msgstr "" +msgstr "Depurar com Editor externo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation" -msgstr "" +msgstr "Abrir documentação online do Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Procurar na hierarquia de classe." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "" +msgstr "Procurar na documentação de referência." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." -msgstr "" +msgstr "Ir para o documento previamente editado." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." -msgstr "" +msgstr "Ir para o próximo documento editado." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Descartar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" -msgstr "" +msgstr "Criar Script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" +"Os seguintes Ficheiros são mais recentes no disco.\n" +"Que ação deve ser tomada?:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Recarregar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Resave" -msgstr "" +msgstr "Reguardar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" -msgstr "" +msgstr "Depurador" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" msgstr "" +"Scripts incorporados só podem ser editados quando a Cena a que pertencem é " +"carregada" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "" +msgstr "Só podem ser largados recursos do Sistema de Ficheiros ." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" -msgstr "" +msgstr "Escolher cor" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Case" -msgstr "" +msgstr "Converter maiúsculas/minúsculas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Maiúsculas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Minúsculas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "" +msgstr "Capitalizar" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Cortar" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiar" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Selecionar tudo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Line" -msgstr "Apagar Seleccionados" +msgstr "Apagar linha" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" -msgstr "" +msgstr "Indentar à esquerda" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" -msgstr "" +msgstr "Indentar à direita" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" -msgstr "" +msgstr "Alternar comentário" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" -msgstr "" +msgstr "Clonar abaixo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fold Line" -msgstr "Apagar Seleccionados" +msgstr "Dobrar linha" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold Line" -msgstr "" +msgstr "Mostrar linha" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" -msgstr "" +msgstr "Esconder todas as linhas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" -msgstr "" +msgstr "Mostrar todas as linhas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" -msgstr "" +msgstr "Completar símbolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "" +msgstr "Apagar espaços nos limites" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" -msgstr "" +msgstr "Converter Indentação em espaços" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Tabs" -msgstr "" +msgstr "Converter Indentação em tabulação" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "" +msgstr "Indentação automática" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Accionar Breakpoint" +msgstr "Acionar Breakpoint" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "Remover todos os Pontos de paragem" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Next Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Ir para próximo Ponto de paragem" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Previous Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Ir para Ponto de paragem anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Converter em maiúsculas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Converter em minúsculas" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" -msgstr "" +msgstr "Encontrar anterior" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace.." -msgstr "" +msgstr "Substituir..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Function.." -msgstr "" +msgstr "Ir para Função..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Line.." -msgstr "" +msgstr "Ir para linha..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda contextual" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" -msgstr "" +msgstr "Shader" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" -msgstr "" +msgstr "Mudar constante escalar" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Constant" -msgstr "" +msgstr "Mudar constante vetorial" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Constant" -msgstr "" +msgstr "Mudar constante RGB" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "Mudar operador escalar" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Operator" -msgstr "" +msgstr "Mudar operador vetorial" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "Mudar operador escalar/vetorial" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Operator" -msgstr "" +msgstr "Mudar operador RGB" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" -msgstr "" +msgstr "Alternar só rotação" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Function" -msgstr "" +msgstr "Mudar Função escalar" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Function" -msgstr "" +msgstr "Mudar Função vetorial" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Uniform" -msgstr "" +msgstr "Mudar uniforme escalar" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Uniform" -msgstr "" +msgstr "Mudar uniforme vetorial" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Uniform" -msgstr "" +msgstr "Mudar uniforme RGB" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" -msgstr "" +msgstr "Mudar valor padrão" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" -msgstr "" +msgstr "Mudar uniforme XForm" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Texture Uniform" -msgstr "" +msgstr "Mudar uniforme textura" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Cubemap Uniform" -msgstr "" +msgstr "Mudar uniforme Cubemap" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Mudar comentário" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "Adicionar/remover da rampa de cores" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Curve Map" -msgstr "" +msgstr "Adicionar/remover do mapa de curva" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Map" -msgstr "" +msgstr "Modificar mapa de curva" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Input Name" -msgstr "" +msgstr "Mudar nome de entrada" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "" +msgstr "Conectar Nós do gráfico" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "" +msgstr "Desconectar Nós do gráfico" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Remover Nó Shader" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Move Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Mover Nó Shader" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Duplicar Nó(s)" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Apagar Nó(s) Shader" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" -msgstr "" +msgstr "Erro: conexão cíclica" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Missing Input Connections" -msgstr "" +msgstr "Erro: Faltam conexões de entrada" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Nó Shader" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Ortogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Perspetiva" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." -msgstr "" +msgstr "Transformação abortada." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "Transformação no Eixo X." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "Transformação no Eixo Y." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "Transformação no Eixo Z." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "" +msgstr "Ver transformação do plano." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " -msgstr "" +msgstr "A escalar: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translating: " -msgstr "Transições" +msgstr "A traduzir: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." -msgstr "" +msgstr "A rodar %s graus." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "" +msgstr "Vista de fundo." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Fundo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." -msgstr "" +msgstr "Vista de topo." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." -msgstr "" +msgstr "Vista de trás." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" -msgstr "" +msgstr "Trás" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." -msgstr "" +msgstr "Vista de frente." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "Frente" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." -msgstr "" +msgstr "Vista de esquerda." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Esquerda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." -msgstr "" +msgstr "Vista de direita." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Direita" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "" +msgstr "Edição desativada (nenhum Ponto inserido)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "" +msgstr "Ponto de Animação inserido." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" -msgstr "" +msgstr "Objetos desenhados" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Material Changes" -msgstr "" +msgstr "Mudanças de Material" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Changes" -msgstr "Alterar" +msgstr "Alterações do Shader" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Surface Changes" -msgstr "" +msgstr "Mudanças de superfície" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" -msgstr "" +msgstr "Chamadas de desenho" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Vertices" -msgstr "" +msgstr "Vértices" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" -msgstr "" +msgstr "Alinhar com a vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" -msgstr "" +msgstr "Vista normal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" -msgstr "" +msgstr "Vista wireframe" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" -msgstr "" +msgstr "Vista Overdraw" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Unshaded" -msgstr "" +msgstr "Vista sem sombras" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" -msgstr "" +msgstr "Ver ambiente" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" -msgstr "" +msgstr "Ver ferramentas" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" -msgstr "" +msgstr "Ver informação" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View FPS" -msgstr "" +msgstr "Ver FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Half Resolution" -msgstr "Escalar Selecção" +msgstr "Meia resolução" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" -msgstr "" +msgstr "Audição de áudio" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Doppler Enable" -msgstr "" +msgstr "Efeito doppler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "" +msgstr "Vista livre esquerda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "" +msgstr "Vista livre direita" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" -msgstr "" +msgstr "Vista livre frente" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" -msgstr "" +msgstr "Vista livre trás" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "" +msgstr "Vista livre cima" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" -msgstr "" +msgstr "Vista livre baixo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "" +msgstr "Modificador de velocidade Freelook" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "preview" -msgstr "" +msgstr "Pré-visualização" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" -msgstr "" +msgstr "Diálogo XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)\n" -msgstr "" +msgstr "Modo seleção (Q)\n" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5141,734 +5151,740 @@ msgid "" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" +"Arrastar: Rodar\n" +"Alt+Arrastar: Mover\n" +"Alt+RMB: Seleção lista de profundidade" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" -msgstr "" +msgstr "Modo mover (W)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "" +msgstr "Modo rodar (E)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "" +msgstr "Modo escalar (R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "" +msgstr "Vista de fundo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "" +msgstr "Vista de topo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "" +msgstr "Vista de trás" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "" +msgstr "Vista de frente" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" -msgstr "" +msgstr "Vista esquerda" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" -msgstr "" +msgstr "Vista direita" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" -msgstr "" +msgstr "Alternar vista perspetiva/ortogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "" +msgstr "Inserir Ponto de Animação" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" -msgstr "" +msgstr "Focar na origem" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" -msgstr "" +msgstr "Focar na seleção" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" -msgstr "" +msgstr "Alinhar seleção com vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Select" -msgstr "Apagar Seleccionados" +msgstr "Seleção de ferramenta" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Move" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta Mover" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Rotate" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta Rodar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Scale" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta escalar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Freelook" -msgstr "Accionar Breakpoint" +msgstr "Alternar Freelook" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "Transformar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap.." -msgstr "" +msgstr "Configurar Ajuste..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas locais" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog.." -msgstr "" +msgstr "Diálogo de transformação..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "" +msgstr "1 Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "" +msgstr "2 vistas" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "2 vistas (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "" +msgstr "3 vistas" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "3 vistas (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "" +msgstr "4 vistas" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" -msgstr "" +msgstr "Ver origem" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" -msgstr "" +msgstr "Ver grelha" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuração" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Ajuste" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de translação:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de rotação (graus):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de escala (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuração de vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Perspetiva FOV (graus):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" -msgstr "" +msgstr "Ver Z-Near:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" -msgstr "" +msgstr "Ver Z-Far:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" -msgstr "" +msgstr "Mudar Transformação" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" -msgstr "" +msgstr "Translação:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Rotação (graus):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" -msgstr "" +msgstr "Escala (prop.):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de transformação" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" -msgstr "" +msgstr "Pré" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Pós" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "" +msgstr "ERRO: Recurso de Frame não carregado!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Frame" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "" +msgstr "Recurso da Área de Transferência vazio ou não é textura!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" -msgstr "" +msgstr "Colar Frame" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" -msgstr "" +msgstr "Adicionar vazio" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" +msgstr "Mudar ciclo de Animação" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" -msgstr "" +msgstr "Mudar FPS da Animação" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(vazio)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations" -msgstr "" +msgstr "Animações" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" -msgstr "" +msgstr "Velocidade (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Ciclo" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" -msgstr "" +msgstr "Frames da Animação" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" -msgstr "" +msgstr "Inserir vazio (antes)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" -msgstr "" +msgstr "Inserir vazio (depois)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (Before)" -msgstr "" +msgstr "Mover (antes)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (After)" -msgstr "" +msgstr "Mover (depois)" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" -msgstr "" +msgstr "Pré-visualização StyleBox:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" -msgstr "" +msgstr "Definir região Rect" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo Ajuste:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "<None>" -msgstr "" +msgstr "<Nenhum>" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de pixel" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de grelha" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" -msgstr "" +msgstr "Corte automático" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" -msgstr "" +msgstr "Compensação:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" -msgstr "" +msgstr "Passo:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" -msgstr "" +msgstr "Separação:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region" -msgstr "" +msgstr "Região de textura" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor da região de textura" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "" +msgstr "Impossível guardar tema para Ficheiro:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" -msgstr "" +msgstr "Adicionar todos os itens" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" -msgstr "" +msgstr "Adicionar tudo" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" -msgstr "" +msgstr "Remover item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Items" -msgstr "Remover Variável" +msgstr "Remover todos os itens" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "Remover Sinal" +msgstr "Remover tudo" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." -msgstr "" +msgstr "Editar tema..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "" +msgstr "Menu edição de tema." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" -msgstr "" +msgstr "Adicionar itens de classe" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "" +msgstr "Remover itens de classe" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" -msgstr "" +msgstr "Criar Modelo vazio" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "" +msgstr "Criar Modelo Editor vazio" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "" +msgstr "Criar a partir de tema Editor atual" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" -msgstr "" +msgstr "Caixa de seleção Radio1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio2" -msgstr "" +msgstr "Caixa de seleção Radio2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" -msgstr "" +msgstr "Verificar item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" -msgstr "" +msgstr "Item verificado" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" -msgstr "" +msgstr "Tem" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Many" -msgstr "" +msgstr "Muitos" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opções" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Have,Many,Several,Options!" -msgstr "" +msgstr "Tem,Muitos,Vários,Opções!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" -msgstr "" +msgstr "Aba 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 2" -msgstr "" +msgstr "Aba 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 3" -msgstr "" +msgstr "Aba 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de dados:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ícone" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Letra" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Cor" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" -msgstr "" +msgstr "Apagar seleção" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "" +msgstr "Pintar TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" -msgstr "" +msgstr "Desenhar linha" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" -msgstr "" +msgstr "Pintar retângulo" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" -msgstr "" +msgstr "Preencher" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "" +msgstr "Apagar TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase selection" -msgstr "" +msgstr "Apagar seleção" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find tile" -msgstr "" +msgstr "Encontrar tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "Transpor" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror X" -msgstr "" +msgstr "Espelho X" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Y" -msgstr "" +msgstr "Espelho Y" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" -msgstr "" +msgstr "Pintar tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "" +msgstr "Escolher tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 0 degrees" -msgstr "" +msgstr "Rodar 0 graus" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 90 degrees" -msgstr "" +msgstr "Rodar 90 graus" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 180 degrees" -msgstr "" +msgstr "Rodar 180 graus" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 270 degrees" -msgstr "" +msgstr "Rodar 270 graus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Could not find tile:" -msgstr "" +msgstr "Tile não encontrado:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Item name or ID:" -msgstr "" +msgstr "Nome ou ID do item:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene?" -msgstr "" +msgstr "Criar a partir da Cena?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" -msgstr "" +msgstr "Fundir a partir da Cena?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" -msgstr "" +msgstr "Criar a partir da Cena" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" -msgstr "" +msgstr "Fundir a partir da Cena" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" -msgstr "" +msgstr "Executável" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "" +msgstr "Apagar correção '%s' da lista?" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Apagar predefinição '%s'?" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " msgstr "" +"Modelos de exportação para esta plataforma estão ausentes/corrompidos: " #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Predefinições" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add.." -msgstr "" +msgstr "Adicionar..." #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" -msgstr "" +msgstr "Exportar todos os recursos do Projeto" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "" +msgstr "Exportar Cenas (e dependências) selecionadas" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "" +msgstr "Exportar recursos (e dependências) selecionados" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo exportação:" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources to export:" -msgstr "" +msgstr "Recursos a exportar:" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" +"Filtros para exportar Ficheiros não-recursos (separados por vírgula, ex: *." +"json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" +"Filtros para excluir Ficheiros do Projeto (separados por vírgula, ex: *." +"json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" -msgstr "" +msgstr "Correções" #: editor/project_export.cpp msgid "Make Patch" -msgstr "" +msgstr "Fazer correção" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Características" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "Personalizado (separados por vírgula):" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" -msgstr "" +msgstr "Lista de características:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" -msgstr "" +msgstr "Exportar PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "" +msgstr "Não existem Modelos de exportação para esta plataforma:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" msgstr "" +"Modelos de exportação para esta plataforma estão ausentes/corrompidos :" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" -msgstr "" +msgstr "Exportar com depuração" #: editor/project_manager.cpp msgid "The path does not exist." -msgstr "" +msgstr "O Caminho não existe." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a 'project.godot' file." -msgstr "" +msgstr "Escolha um Ficheiro 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " "a new folder)." msgstr "" +"O Projeto será criado numa pasta não vazia (poderá preferir criar uma nova " +"pasta)." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." -msgstr "" +msgstr "Escolha uma pasta que não contenha um Ficheiro 'project.godot'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" -msgstr "" +msgstr "Projeto importado" #: editor/project_manager.cpp msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." -msgstr "" +msgstr "Seria uma boa ideia dar um nome ao Projeto." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "" +msgstr "Caminho de Projeto inválido (alguma alteração?)." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't get project.godot in project path." -msgstr "" +msgstr "Impossível encontrar project.godot no Caminho do Projeto." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "" +msgstr "Impossível editar project.godot no Caminho do Projeto." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "" +msgstr "Impossível criar project.godot no Caminho do Projeto." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "" +msgstr "Falhou a extração dos seguintes Ficheiros do pacote:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Project" -msgstr "Alterar nome da Função" +msgstr "Renomear Projeto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't get project.godot in the project path." -msgstr "" +msgstr "Impossível encontrar project.godot no Caminho do Projeto." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" -msgstr "" +msgstr "Novo Projeto de jogo" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" -msgstr "" +msgstr "Importar Projeto existente" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" -msgstr "" +msgstr "Criar novo Projeto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" -msgstr "" +msgstr "Instalar Projeto:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome do Projeto:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create folder" -msgstr "" +msgstr "Criar pasta" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" -msgstr "" +msgstr "Caminho do Projeto:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Navegar" #: editor/project_manager.cpp msgid "That's a BINGO!" -msgstr "" +msgstr "É um BINGO!" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" -msgstr "" +msgstr "Projeto sem nome" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project" -msgstr "" +msgstr "Impossível abrir Projeto" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" -msgstr "" +msgstr "Está seguro que quer abrir mais do que um Projeto?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -5876,1086 +5892,1103 @@ msgid "" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." msgstr "" +"Impossível executar o Projeto: Cena principal não definida.\n" +"Edite o Projeto e defina a Cena principal em \"Definições do Projeto\" " +"dentro da categoria \"Aplicação\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" +"Impossível executar o Projeto: Ativos têm de ser importados.\n" +"Edite o Projeto para desencadear a importação inicial." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" -msgstr "" +msgstr "Está seguro que quer executar mais do que um Projeto?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" -msgstr "" +msgstr "Remover Projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" +"Linguagem alterada.\n" +"A interface será atualizada da próxima vez que o Editor ou o Gestor de " +"Projetos arrancar." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" msgstr "" +"Está prestes a analisar %s pastas para Projetos Godot existentes. Confirma?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Projetos" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Analisar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "" +msgstr "Selecione uma pasta para analisar" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" -msgstr "" +msgstr "Novo Projeto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "Remover Variável" +msgstr "Modelos" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Sair" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar agora" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" -msgstr "" +msgstr "Impossível executar o Projeto" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"Atualmente não tem quaisquer Projetos.\n" +"Gostaria de explorar os Projetos de exemplo oficiais na Biblioteca de Ativos?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " -msgstr "" +msgstr "Tecla " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" -msgstr "" +msgstr "Botão do joystick" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Axis" -msgstr "" +msgstr "Eixo do joystick" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button" -msgstr "" +msgstr "Botão do rato" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -msgstr "" +msgstr "Ação inválida (tudo menos '/' ou ':')." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "Ação '%s' já existe!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Renomear evento ação de entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Adicionar evento ação de entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shift+" -msgstr "" +msgstr "Shift+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Alt+" -msgstr "" +msgstr "Alt+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Control+" -msgstr "" +msgstr "Control+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key.." -msgstr "" +msgstr "Pressione uma tecla..." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" -msgstr "" +msgstr "Índice do botão do rato:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" -msgstr "" +msgstr "Botão esquerdo" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button" -msgstr "" +msgstr "Botão direito" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button" -msgstr "" +msgstr "Botão do meio" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up Button" -msgstr "" +msgstr "Botão roda para cima" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down Button" -msgstr "" +msgstr "Botão roda para baixo" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button 6" -msgstr "" +msgstr "Botão 6" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button 7" -msgstr "" +msgstr "Botão 7" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button 8" -msgstr "" +msgstr "Botão 8" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button 9" -msgstr "" +msgstr "Botão 9" #: editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change" -msgstr "Alterar" +msgstr "Mudar" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" -msgstr "" +msgstr "Índice do Eixo do joystick:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "Eixo" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" -msgstr "" +msgstr "Índice do botão do joypad:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" -msgstr "" +msgstr "Adicionar ação de entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Apagar evento ação de entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" -msgstr "" +msgstr "Adicionar evento" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Botão" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." -msgstr "" +msgstr "Botão esquerdo." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button." -msgstr "" +msgstr "Botão direito." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." -msgstr "" +msgstr "Botão do meio." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." -msgstr "" +msgstr "Roda para cima." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down." -msgstr "" +msgstr "Roda para baixo." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Global Property" -msgstr "Adicionar propriedade Getter" +msgstr "Adicionar Propriedade global" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" -msgstr "" +msgstr "Selecione primeiro um item de configuração!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." -msgstr "" +msgstr "Não existe a Propriedade '%s'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "" +msgstr "Configuração '%s' é interna e não pode ser removida." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Item" -msgstr "Apagar Seleccionados" +msgstr "Apagar item" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Can't contain '/' or ':'" -msgstr "" +msgstr "Não pode conter '/' ou ':'" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Already existing" -msgstr "" +msgstr "Já existe" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." -msgstr "" +msgstr "Erro ao guardar configuração." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Settings saved OK." -msgstr "" +msgstr "Configuração guardada." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" -msgstr "" +msgstr "Sobrepor por característica" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" -msgstr "" +msgstr "Adicionar tradução" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" -msgstr "" +msgstr "Remover tradução" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Remapped Path" -msgstr "" +msgstr "Adicionar correção remapeada" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "" +msgstr "Recurso Remap Adicionar Remap" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "" +msgstr "Mudar Recurso Linguagem Remap" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "" +msgstr "Remover remapeamento de recurso" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "" +msgstr "Remover Recurso Opção Remap" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de localização alterado" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo filtro de localização alterado" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "" +msgstr "Definições do Projeto (project.godot)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Geral" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "Propriedade:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For.." -msgstr "" +msgstr "Sobrepor por..." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa de entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "Ação:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "Índice:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Localização" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations" -msgstr "" +msgstr "Traduções" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations:" -msgstr "" +msgstr "Traduções:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" -msgstr "" +msgstr "Remapeamentos" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" -msgstr "" +msgstr "Recursos:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "" +msgstr "Remapear por localização:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Localização" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de localização" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show all locales" -msgstr "" +msgstr "Mostrar todas as localizações" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show only selected locales" -msgstr "" +msgstr "Mostrar apenas localizações selecionadas" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo de filtro:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" -msgstr "" +msgstr "Localizações:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "Carregamento automático" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" -msgstr "" +msgstr "Escolha uma vista" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" -msgstr "" +msgstr "Ease In" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" -msgstr "" +msgstr "Ease Out" #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "Zero" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" -msgstr "" +msgstr "Easing In-Out" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" -msgstr "" +msgstr "Easing Out-In" #: editor/property_editor.cpp msgid "File.." -msgstr "" +msgstr "Ficheiro..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir.." -msgstr "" +msgstr "Diretoria..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Atribuir" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Node" -msgstr "Adicionar propriedade Setter" +msgstr "Selecionar Nó" #: editor/property_editor.cpp msgid "New Script" -msgstr "" +msgstr "Novo Script" #: editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" -msgstr "" +msgstr "Fazer único" #: editor/property_editor.cpp msgid "Show in File System" -msgstr "" +msgstr "Mostrar no Sistema de Ficheiros" #: editor/property_editor.cpp msgid "Convert To %s" -msgstr "" +msgstr "Converter em %s" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "" +msgstr "Erro ao carregar Ficheiro: Não é um recurso!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "" +msgstr "Nó selecionado não é uma vista!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" -msgstr "" +msgstr "Escolha um Nó" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "" +msgstr "Bit %d, val %d." #: editor/property_editor.cpp msgid "On" -msgstr "" +msgstr "On" #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Definir" #: editor/property_editor.cpp msgid "Properties:" -msgstr "" +msgstr "Propriedades:" #: editor/property_editor.cpp msgid "Sections:" -msgstr "" +msgstr "Secções:" #: editor/property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Select Property" -msgstr "Adicionar propriedade Setter" +msgstr "Selecionar Propriedade" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Virtual Method" -msgstr "" +msgstr "Selecione Método virtual" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" -msgstr "" +msgstr "Selecione Método" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "" +msgstr "Impossível executar ferramenta PVRTC:" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "" +msgstr "Impossível carregar imagem convertida com a ferramenta PVRTC:" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "" +msgstr "Recolocar Nó" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "" +msgstr "Recolocar localização (selecionar novo parente):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" -msgstr "" +msgstr "Manter transformação global" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" -msgstr "" +msgstr "Recolocar" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo Execução:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" -msgstr "" +msgstr "Cena atual" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene" -msgstr "" +msgstr "Cena principal" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Argumentos da Cena principal:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de execução da Cena" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "" +msgstr "Nenhum parente para instanciar a Cena." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao carregar a Cena de %s" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" +"Impossível instanciar a Cena '%s' porque a Cena atual existe dentro de um " +"dos seus Nós." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "" +msgstr "Cena(s) da Instância" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." -msgstr "" +msgstr "Esta operação não pode ser feita na raiz da árvore." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "" +msgstr "Mover Nó no parente" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "" +msgstr "Mover Nós no parente" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Duplicar Nó(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "" +msgstr "Apagar Nó(s)?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "Impossível executar com o Nó raiz." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "" +msgstr "Esta operação não pode ser feita numa Cena instanciada." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As.." -msgstr "" +msgstr "Guardar nova Cena como..." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" -msgstr "" +msgstr "Filhos editáveis" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Carregar como marcador de posição" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Discard Instancing" -msgstr "" +msgstr "Descartar instância" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Makes Sense!" -msgstr "" +msgstr "Faz sentido!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "" +msgstr "Impossível operar em Nós de uma Cena externa!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "" +msgstr "Impossível operar em Nós herdados pela Cena atual!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Remover Nó(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" +"Impossível guardar nova Cena. Provavelmente dependências (instâncias) não " +"foram satisfeitas." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." -msgstr "" +msgstr "Erro ao guardar Cena." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "" +msgstr "Erro ao duplicar Cena para guardar." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Sub-Resources:" -msgstr "" +msgstr "Sub-recursos:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" -msgstr "" +msgstr "Limpar herança" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" -msgstr "" +msgstr "Abrir no Editor" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Apagar Nó(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Nó filho" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" -msgstr "" +msgstr "Instanciar Cena filha" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" -msgstr "" +msgstr "Mudar tipo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" -msgstr "" +msgstr "Anexar Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" -msgstr "" +msgstr "Limpar Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" -msgstr "" +msgstr "Fundir a partir da Cena" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "" +msgstr "Guardar ramo como Cena" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Copy Node Path" -msgstr "" +msgstr "Copiar Caminho do Nó" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "" +msgstr "Apagar (sem confirmação)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "" +msgstr "Adicionar/criar novo Nó" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" +"Instanciar Ficheiro de Cena como Nó. Cria uma Cena herdada se não existir Nó " +"raiz." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Filter nodes" -msgstr "" +msgstr "Filtrar Nós" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "Anexar Script novo ou existente ao Nó selecionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "Limpar Script do Nó selecionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Remover Sinal" +msgstr "Remoto" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Local" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "" +msgstr "Limpar herança? (Sem retrocesso!)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear!" -msgstr "" +msgstr "Limpo!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Spatial Visible" -msgstr "" +msgstr "Alternar visibilidade espacial" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle CanvasItem Visible" -msgstr "" +msgstr "Alternar visibilidade do CanvasItem" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "Aviso de configuração do Nó:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Nó tem conexões e grupo(s).\n" +"Clique para mostrar doca dos sinais." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Nó tem conexões.\n" +"Clique para mostrar doca dos sinais." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"Nó está em grupo(s).\n" +"Clique para mostrar doca dos grupos." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" -msgstr "" +msgstr "Instância:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open script" -msgstr "" +msgstr "Abrir Script" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock" msgstr "" +"Nó está bloqueado.\n" +"Clique para desbloquear" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable" msgstr "" +"Filhos não são selecionáveis.\n" +"Clique para os tornar selecionáveis" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" -msgstr "" +msgstr "Alternar visibilidade" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" +msgstr "Nome de Nó inválido, os carateres seguintes não são permitidos:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" -msgstr "" +msgstr "Renomear Nó" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "" +msgstr "Árvore de Cena (Nós):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "" +msgstr "Aviso de configuração de Nó!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" -msgstr "" +msgstr "Selecione um Nó" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "" +msgstr "Erro ao carregar Modelo '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "" +msgstr "Erro - Impossível criar Script no Sistema de Ficheiros." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao carregar Script de '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" -msgstr "" +msgstr "Caminho está vazio" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local" -msgstr "" +msgstr "Caminho não é local" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid base path" -msgstr "" +msgstr "Caminho base inválido" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Directory of the same name exists" -msgstr "" +msgstr "Já existe diretoria com o mesmo nome" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File exists, will be reused" -msgstr "" +msgstr "O Ficheiro já existe, será reutilizado" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" -msgstr "" +msgstr "Extensão inválida" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen" -msgstr "" +msgstr "Escolhida uma extensão errada" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Path" -msgstr ": Argumentos inválidos: " +msgstr "Caminho inválido" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" -msgstr "" +msgstr "Nome de classe inválida" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path" -msgstr "Nome de índice propriedade inválido." +msgstr "Nome ou Caminho de parente herdado inválido" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script valid" -msgstr "" +msgstr "Script inválido" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" -msgstr "" +msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9 e _" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)" -msgstr "" +msgstr "Script incorporado (no Ficheiro da Cena)" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create new script file" -msgstr "" +msgstr "Criar novo Ficheiro de Script" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load existing script file" -msgstr "" +msgstr "Carregar Ficheiro de Script existente" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Linguagem" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits" -msgstr "" +msgstr "Herdar" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name" -msgstr "" +msgstr "Nome de classe" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "Remover Variável" +msgstr "Modelo" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in Script" -msgstr "" +msgstr "Script incorporado" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" -msgstr "" +msgstr "Anexar Script de Nó" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Remote " -msgstr "Remover Sinal" +msgstr "Remoto " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" -msgstr "" +msgstr "Bytes:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "Erro:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Fonte:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Function:" -msgstr "" +msgstr "Função:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "" +msgstr "Escolha um ou mais itens da lista para exibir o gráfico." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Erros" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child Process Connected" -msgstr "" +msgstr "Processo filho conectado" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" -msgstr "" +msgstr "Inspecionar instância anterior" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "" +msgstr "Inspecionar próxima instância" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" -msgstr "" +msgstr "Empilhar Frames" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "Variável" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors:" -msgstr "" +msgstr "Erros:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace (if applicable):" -msgstr "" +msgstr "Rastreamento de pilha (se aplicável):" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" -msgstr "" +msgstr "Profiler" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "Monitores" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "" +msgstr "Lista de utilização de Memória Vídeo por recurso:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video Mem" -msgstr "" +msgstr "Memória Vídeo" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" -msgstr "" +msgstr "Caminho de recurso" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formato" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Uso" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Misc" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" -msgstr "" +msgstr "Controlo clicado:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de controlo clicado:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" -msgstr "" +msgstr "Raiz de edição ao vivo:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" -msgstr "" +msgstr "Definir a partir da árvore" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Atalhos" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" -msgstr "" +msgstr "Mudar raio da luz" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "" +msgstr "Mudar ângulo de emissão de AudioStreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "" +msgstr "Mudar FOV da câmara" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" -msgstr "" +msgstr "Mudar tamanho da câmara" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "Mudar raio da forma esfera" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "" +msgstr "Mudar medidas da forma caixa" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "Mudar raio da forma cápsula" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "" +msgstr "Mudar altura da forma cápsula" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "" +msgstr "Mudar comprimento da forma raio" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier Extents" -msgstr "" +msgstr "Mudar extensões de notificador" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "Mudar partículas AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" -msgstr "" +msgstr "Mudar extensões de sonda" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp msgid "Libraries: " -msgstr "" +msgstr "Bibliotecas: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "" +msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -6974,15 +7007,15 @@ msgstr "o argumento \"step\" é zero!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" -msgstr "Não é um script com uma instância" +msgstr "Não é um Script com uma instância" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a script" -msgstr "Não é baseado num script" +msgstr "Não é baseado num Script" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" -msgstr "Não é baseado num ficheiro de recurso" +msgstr "Não é baseado num Ficheiro de recurso" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" @@ -6992,11 +7025,11 @@ msgstr "Formato de dicionário de instância inválido (falta @path)" msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" "Formato de dicionário de instância inválido (não foi possível carregar o " -"script em @path)" +"Script em @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" -msgstr "Formato de dicionário de instância inválido (script inválido em @path)" +msgstr "Formato de dicionário de instância inválido (Script inválido em @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" @@ -7004,132 +7037,130 @@ msgstr "Dicionário de instância inválido (subclasses inválidas)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "Objeto não fornece um comprimento." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "Apagar Seleccionados" +msgstr "Apagar seleção GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Duplicate Selection" -msgstr "" +msgstr "Seleção duplicada de GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" -msgstr "" +msgstr "Piso:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa de grelha" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" -msgstr "" +msgstr "Vista de Ajuste" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Floor" -msgstr "" +msgstr "Piso anterior" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" -msgstr "" +msgstr "Próximo Piso" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" -msgstr "" +msgstr "Recorte desativado" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" -msgstr "" +msgstr "Recorte ativado" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" -msgstr "" +msgstr "Recorte abaixo" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" -msgstr "" +msgstr "Editar Eixo X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Editar Eixo Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" -msgstr "" +msgstr "Editar Eixo Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate X" -msgstr "" +msgstr "Rodar Cursor X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "Rodar Cursor Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "Rodar Cursor Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "" +msgstr "Rodar para trás Cursor X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "Rodar para trás Cursor Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "Rodar para trás Cursor Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" -msgstr "" +msgstr "Limpar rotação do Cursor" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Create Area" -msgstr "" +msgstr "Criar Área" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Create Exterior Connector" -msgstr "" +msgstr "Criar Conector exterior" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Area" -msgstr "" +msgstr "Apagar Área" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Selection" -msgstr "Escalar Selecção" +msgstr "Limpar Seleção" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações do GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" -msgstr "" +msgstr "Distância de escolha:" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" -msgstr "" +msgstr "Builds" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" -"Um nó fez yield sem memória para usar, por favor leia os documentos para " -"saber como fazer yield correctamente!" +"Um Nó fez yield sem memória para usar, por favor leia os documentos para " +"saber como fazer yield corretamente!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" -"O nó fez yield, mas não retornou um estado de função na primeira memória de " +"O Nó fez yield, mas não retornou um estado de Função na primeira memória de " "trabalho." #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -7138,42 +7169,40 @@ msgid "" "your node please." msgstr "" "O valor de retorno deve ser atribuído ao primeiro elemento da memória de " -"trabalho de nós! Corrija o seu nó por favor." +"trabalho de Nós! Corrija o seu Nó por favor." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "O nó retornou uma sequência de saída (output) incorrecta: " +msgstr "O Nó retornou uma sequência de saída (output) incorreta: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "" -"A sequência foi encontrada mas não o nó na pilha (stack), faça report de bug!" +"A sequência foi encontrada mas não o Nó na pilha (stack), faça report de bug!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "Stack overflow com a profundidade da pilha (stack): " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "Editar Argumentos do Sinal:" +msgstr "Mudar argumentos do sinal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" -msgstr "" +msgstr "Mudar tipo de argumento" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" -msgstr "" +msgstr "Mudar nome do argumento" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "" +msgstr "Definir valor padrão da variável" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set Variable Type" -msgstr "Editar Variável:" +msgstr "Definir tipo de variável" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" @@ -7193,15 +7222,15 @@ msgstr "Este nome já está a ser usado por outro func/var/signal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" -msgstr "Alterar nome da Função" +msgstr "Mudar nome da Função" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Variable" -msgstr "Alterar nome da Variável" +msgstr "Mudar nome da Variável" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" -msgstr "Alterar nome do Sinal" +msgstr "Mudar nome do Sinal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" @@ -7217,49 +7246,51 @@ msgstr "Adicionar Sinal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" -msgstr "" +msgstr "Mudar Expressão" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" msgstr "Adicionar Nó" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "Remover Variável" +msgstr "Remover Nós VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "Duplicar Nós VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"Pressione %s para largar um Getter. Pressione Shift para largar uma " +"Assinatura genérica." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"Pressione Ctrl para largar um Getter. Pressione Shift para largar uma " +"Assinatura genérica." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "Pressione %s para largar uma referência simples no Nó." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "Pressione Ctrl para largar uma referência simples no Nó." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "Pressione %s para largar um Setter variável." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "Pressione Ctrl para largar um Setter variável." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Preload Node" -msgstr "Adicionar Nó" +msgstr "Adicionar Nó de carregamento prévio" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" @@ -7267,99 +7298,95 @@ msgstr "Adicionar Nó da Árvore" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "Adicionar propriedade Getter" +msgstr "Adicionar Propriedade Getter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "Adicionar propriedade Setter" +msgstr "Adicionar Propriedade Setter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type" -msgstr "Tipo de Base:" +msgstr "Mudar tipo base" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Mover Nó(s)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "Remover Variável" +msgstr "Remover Nó VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" -msgstr "" +msgstr "Conectar Nós" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Condição" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequência" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "Trocar" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Iterator" -msgstr "" +msgstr "Iterador" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "While" -msgstr "" +msgstr "Enquanto" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Voltar" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Call" -msgstr "" +msgstr "Chamar" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Get" -msgstr "" +msgstr "Obter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "" +msgstr "Script já tem uma Função '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" -msgstr "" +msgstr "Mudar valor de entrada" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "" +msgstr "Impossível copiar o Nó Função." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "Área de Transferência está vazia!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "Colar Nós VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" msgstr "Remover Função" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Variable" -msgstr "Editar Variável:" +msgstr "Editar variável" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" msgstr "Remover Variável" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Signal" -msgstr "A editar Sinal:" +msgstr "Editar sinal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" @@ -7383,7 +7410,7 @@ msgstr "Nós Disponíveis:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" -msgstr "Seleccione ou crie uma função para editar o grafo" +msgstr "Selecione ou crie uma Função para editar o grafo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal Arguments:" @@ -7395,24 +7422,23 @@ msgstr "Editar Variável:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" -msgstr "Apagar Seleccionados" +msgstr "Apagar Selecionados" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Find Node Type" -msgstr "Encontrar Tipo de Nó" +msgstr "Encontrar tipo de Nó" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" -msgstr "" +msgstr "Copiar Nós" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" -msgstr "" +msgstr "Cortar Nós" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste Nodes" -msgstr "" +msgstr "Colar Nós" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -7428,11 +7454,11 @@ msgstr "O iterador tornou-se inválido: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." -msgstr "Nome de índice propriedade inválido." +msgstr "Nome de índice Propriedade inválido." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "Objecto de base não é um Nó!" +msgstr "Objeto de base não é um Nó!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" @@ -7440,7 +7466,7 @@ msgstr "Caminho não aponta para nenhum Nó!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "Nome de propriedade índice '%s' inválido em nó %s." +msgstr "Nome de Propriedade índice '%s' inválido em Nó %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -7452,62 +7478,68 @@ msgstr ": Argumentos inválidos: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "VariableGet não encontrada no Script: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "VariableSet não encontrada no Script: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." -msgstr "" +msgstr "Impossível processar gráfico, Nó personalizado com Método no_step()." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" +"Valor de retorno from _step() inválido, tem de ser inteiro (seq out), ou " +"string (error)." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" -msgstr "" +msgstr "Executar no Navegador" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "" +msgstr "Executar HTML exportado no Navegador padrão do sistema." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not write file:\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível escrever Ficheiro:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not open template for export:\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível abrir Modelo para exportar:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid export template:\n" -msgstr "Nome de índice propriedade inválido." +msgstr "Modelo de exportação inválido:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not read custom HTML shell:\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível ler Shell HTML personalizado:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not read boot splash image file:\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível ler Ficheiro do ecrã de inicialização:\n" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" +"Um recurso SpriteFrames tem de ser criado ou definido na Propriedade " +"'Frames' para que AnimatedSprite mostre Frames." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" +"Só é permitido um CanvasModulate visível por Cena (ou grupo de Cenas " +"instanciadas). O primeiro a ser criado funcionará, enquanto o resto será " +"ignorado." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -7515,10 +7547,13 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionPolygon2D serve apenas para fornecer uma forma de colisão a um Nó " +"derivado de CollisionObject2D. Use-o apenas como um filho de Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para lhes dar uma forma." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "" +msgstr "Um CollisionPolygon2D vazio não tem efeito na colisão." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -7526,54 +7561,72 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionShape2D serve apenas para fornecer uma forma de colisão a um Nó " +"derivado de CollisionObject2D. Use-o apenas como um filho de Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para lhes dar uma forma." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" +"Uma forma tem de ser fornecida para CollisionShape2D funcionar. Crie um " +"recurso forma!" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " "property." msgstr "" +"Uma textura com a forma da luz tem de ser disponibilizada na Propriedade " +"'textura'." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" +"Um Polígono oclusor tem de definido (ou desenhado) para este Oclusor ter " +"efeito." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" -msgstr "" +msgstr "O Polígono oclusor deste Oclusor está vazio. Desenhe um Polígono!" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" +"Um recurso NavigationPolygon tem de ser definido ou criado para este Nó " +"funcionar. Defina a Propriedade ou desenhe o Polígono." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" +"NavigationPolygonInstance tem de ser filho ou neto de um Nó Navigation2D. " +"Apenas fornece dados de navegação." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" +"O Nó ParallaxLayer só funciona quando definido como filho de um Nó " +"ParallaxBackground." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" +"Não foi atribuído um Material para processar as partículas, não possuindo um " +"comportamento." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" +"PathFollow2D apenas funciona quando definido como filho de um Nó Path2D." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" @@ -7581,44 +7634,55 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Mudanças no tamanho do RigidBody2D (em modos caráter ou rígido) serão " +"reescritas pelo motor de física na execução.\n" +"Mude antes o tamanho das formas de colisão filhas." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "" +"Para funcionar, a Propriedade Caminho tem de apontar para um Nó Node2D " +"válido." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" +"VisibilityEnable2D funciona melhor quando usado diretamente como parente na " +"Cena raiz editada." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRCamera precisa de um Nó ARVROrigin como parente" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRController precisa de um Nó ARVROrigin como parente" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an " "actual controller" msgstr "" +"O id do controlador não pode ser 0 senão este controlador não será vinculado " +"a um controlador real" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "" +msgstr "ARVRAnchor precisa de um Nó ARVROrigin como parente" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " "anchor" msgstr "" +"O id da âncora não pode ser 0 senão esta âncora não será vinculada a uma " +"âncora real" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" -msgstr "" +msgstr "ARVROrigin exige um Nó filho ARVRCamera" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -7626,10 +7690,13 @@ msgid "" "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionPolygon serve apenas para fornecer uma forma de colisão a um Nó " +"derivado de CollisionObject. Use-o apenas como um filho de Area, StaticBody, " +"RigidBody, KinematicBody, etc. para lhes dar uma forma." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." -msgstr "" +msgstr "Um CollisionPolygon vazio não tem efeito na colisão." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -7637,35 +7704,45 @@ msgid "" "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionShape serve apenas para fornecer uma forma de colisão a um Nó " +"derivado de CollisionObject. Use-o apenas como um filho de Area, StaticBody, " +"RigidBody, KinematicBody, etc. para lhes dar uma forma." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" +"Uma forma tem de ser fornecida para CollisionShape funcionar. Crie um " +"recurso forma!" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" -msgstr "" +msgstr "A desenhar Meshes" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" -msgstr "" +msgstr "A concluir desenho" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" +"Um recurso NavigationMesh tem de ser definido ou criado para este Nó " +"funcionar." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" +"NavigationMeshInstance tem de ser filho ou neto de um Nó Navigation. Apenas " +"fornece dados de navegação." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" +"Nada é visível porque não foram atribuídas Meshes aos passos de desenho." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -7673,52 +7750,62 @@ msgid "" "the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Mudanças no tamanho do RigidBody (em modos caráter ou rígido) serão " +"reescritas pelo motor de física na execução.\n" +"Mude antes o tamanho das formas de colisão filhas." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "" +"Para funcionar, a Propriedade Caminho tem de apontar para um Nó Spatial " +"válido." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" +"Apenas um WorldEnvironment é permitido por Cena (ou grupo de cenas " +"instanciadas)." #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" +"Um recurso SpriteFrames tem de ser criado ou definido na Propriedade " +"'Frames' de forma a que AnimatedSprite3D mostre frames." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" +"VehicleWheel fornece um sistema de rodas a um VehicleBody. Use-o como um " +"filho de VehicleBody." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" -msgstr "" +msgstr "Adicionar cor atual como predefinição" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" -msgstr "" +msgstr "Alerta!" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." -msgstr "" +msgstr "Confirme por favor..." #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select this Folder" -msgstr "Adicionar propriedade Setter" +msgstr "Selecionar esta pasta" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -7726,6 +7813,9 @@ msgid "" "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " "hide upon running." msgstr "" +"Popups estão escondidas por defeito a não ser que chame popup() ou qualquer " +"das funções popup*(). Torná-las visíveis para edição é aceitável, mas serão " +"escondidas na execução." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -7733,16 +7823,21 @@ msgid "" "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" +"ScrollContainer está destinado a funcionar com um único controlo filho.\n" +"Use um contentor como filho (VBox,HBox,etc), um um Control e defina o " +"tamanho mínimo manualmente." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" -msgstr "" +msgstr "(Outro)" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" "> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +"Ambiente padrão especificado em Configuração do Projeto (Rendering -> " +"Viewport -> Default Environment) não pode ser carregado." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -7751,22 +7846,26 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" +"Esta vista não está definida como alvo de Renderização. Se pretende " +"apresentar o seu conteúdo diretamente no ecrã, torne-a um filho de um " +"Control de modo a que obtenha um tamanho. Caso contrário, torne-a um " +"RenderTarget e atribua a sua textura interna a outro Nó para visualizar." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "" +msgstr "Erro ao inicializar FreeType." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Unknown font format." -msgstr "" +msgstr "Formato de letra inválido." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error loading font." -msgstr "" +msgstr "Erro ao carregar letra." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Invalid font size." -msgstr "Tamanho de fonte inválido." +msgstr "Tamanho de letra inválido." #, fuzzy #~ msgid "Invalid unique name." diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 0a85fe0477..827b38b831 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-22 20:31+0000\n" -"Last-Translator: outbools <drag4e@yandex.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-29 10:40+0000\n" +"Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -1151,9 +1151,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Файл существует, перезаписать?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Создать папку" +msgstr "Выбрать текущую папку" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1543,14 +1542,12 @@ msgstr "" "понять этот процесс." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" -msgstr "Развернуть все" +msgstr "Развернуть все свойства" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" -msgstr "Свернуть все" +msgstr "Свернуть все свойства" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -3033,54 +3030,51 @@ msgstr "Копировать анимацию" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Режим кальки" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Включить режим кальки" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Разделы:" +msgstr "Направления" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" -msgstr "Вставить" +msgstr "Прошлые" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Future" -msgstr "Свойства" +msgstr "Будущие" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Глубина" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 шаг" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 шага" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 шага" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Только разница" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Принудительно раскрашивание белым" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Включать 3D гизмо" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -3837,7 +3831,7 @@ msgstr "Удерживайте Shift, чтобы изменить касател #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "Запечь GI Probe" +msgstr "Запечь GI пробу" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" @@ -5065,7 +5059,7 @@ msgstr "Вершины" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS" -msgstr "Кадров/сек" +msgstr "FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" @@ -5969,6 +5963,8 @@ msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"В настоящее время у вас нет каких-либо проектов.\n" +"Хотите изучить официальные примеры в библиотеке шаблонов?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -7056,7 +7052,7 @@ msgstr "Этаж:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" -msgstr "Сетка" +msgstr "Сеточная карта" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" @@ -7804,9 +7800,8 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Подтверждение..." #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select this Folder" -msgstr "Выбрать метод" +msgstr "Выбрать эту папку" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/sl.po b/editor/translations/sl.po index 2e1fad7e6f..6b3ccd0e05 100644 --- a/editor/translations/sl.po +++ b/editor/translations/sl.po @@ -4,13 +4,14 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # matevž lapajne <sivar.lapajne@gmail.com>, 2016-2017. +# Matjaž Vitas <matjaz.vitas@gmail.com>, 2017. # Simon Šander <simon.sand3r@gmail.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-29 08:12+0000\n" -"Last-Translator: matevž lapajne <sivar.lapajne@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-07 02:49+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Vitas <matjaz.vitas@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/sl/>\n" "Language: sl\n" @@ -69,9 +70,8 @@ msgid "Remove Anim Track" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set Transitions to:" -msgstr "Izberi Prevod:" +msgstr "Nastavite Prehode na:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" @@ -90,12 +90,14 @@ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Edit Node Curve" -msgstr "" +msgstr "Uredi Node Krivuljo" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "" +msgstr "Uredi Izbor Krivulje" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" @@ -177,11 +179,11 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Transitions" -msgstr "" +msgstr "Prehodi" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize Animation" -msgstr "" +msgstr "Optimiziraj Animacijo" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" @@ -202,7 +204,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" -msgstr "Naredi" +msgstr "Ustvari" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -338,11 +340,11 @@ msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" -msgstr "" +msgstr "Pobriši vse animacije" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "" +msgstr "Izbriši Animacij(o/e) (BREZ VRNITVE)" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" @@ -7633,24 +7635,24 @@ msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" -msgstr "" +msgstr "Dodaj trenutno barvo za prednastavitev" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Prekliči" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo!" #: scene/gui/dialogs.cpp +#, fuzzy msgid "Please Confirm..." -msgstr "" +msgstr "Potrdite..." #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select this Folder" -msgstr "Dodaj Setter Lastnost" +msgstr "Izberite mapo" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -7658,6 +7660,9 @@ msgid "" "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " "hide upon running." msgstr "" +"Pojavna okna se bodo po privzeti nastavitvi skrila, razen ob klicu popup() " +"ali katerih izmed popup*() funkcij. Spreminjanje vidnosti za urejanje je " +"sprejemljivo, vendar se bodo ob zagonu skrila." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -7668,7 +7673,7 @@ msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" -msgstr "" +msgstr "(Ostalo)" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" @@ -7686,19 +7691,19 @@ msgstr "" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "" +msgstr "Napaka pri inicializaciji FreeType." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Unknown font format." -msgstr "" +msgstr "Neznani format pisave." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error loading font." -msgstr "" +msgstr "Napaka naložitve pisave." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Invalid font size." -msgstr "" +msgstr "Neveljavna velikost pisave." #, fuzzy #~ msgid "Invalid unique name." diff --git a/editor/translations/sr_Cyrl.po b/editor/translations/sr_Cyrl.po index 8b3bfdf8bf..bd48a7bf43 100644 --- a/editor/translations/sr_Cyrl.po +++ b/editor/translations/sr_Cyrl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-26 15:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-14 23:08+0000\n" "Last-Translator: Александар Урошевић <alek.sandar0@yandex.com>\n" "Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-" "engine/godot/sr_Cyrl/>\n" @@ -33,76 +33,76 @@ msgstr "Помери кључ" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Промените прелаз" +msgstr "Промени прелаз" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Промените положај" +msgstr "Промени положај" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" -msgstr "Промените вредност" +msgstr "Промени вредност" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Промените позив анимације" +msgstr "Промени позив анимације" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" -msgstr "Додајте нову траку" +msgstr "Додај нову траку" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Дуплирајте кључеве" +msgstr "Дуплирај кључеве" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "Померите траку горе" +msgstr "Помери траку горе" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "Померите траку доле" +msgstr "Помери траку доле" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Обришите траку анимације" +msgstr "Обриши траку анимације" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" -msgstr "Поставите прелаз на:" +msgstr "Постави прелаз на:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" -msgstr "Измените име анимације" +msgstr "Измени име анимације" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "Измените интерполацију" +msgstr "Измени интерполацију" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "Измените режим вредности" +msgstr "Измени режим вредности" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "Измените режим цикла" +msgstr "Измени режим цикла" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" -msgstr "Измените криву чвора" +msgstr "Измени криву чвора" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "Измените одабрану криву" +msgstr "Измени одабрану криву" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Уколните кључеве" +msgstr "Уколни кључеве" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Дуплирајте одабрано" +msgstr "Дуплирај одабрано" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Дуплирај транспоновану" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" -msgstr "Обришите одабрано" +msgstr "Обриши одабрано" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -1135,9 +1135,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Датотека постоји, препиши?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Направи директоријум" +msgstr "Одабери тренутни директоријум" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1524,12 +1523,10 @@ msgstr "" "начин рада." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" msgstr "Прошири све" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" msgstr "Умањи све" @@ -3016,46 +3013,44 @@ msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Опис" +msgstr "Смерови" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" -msgstr "Налепи" +msgstr "Прошлост" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Будућност" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Дубина" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 корак" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 корака" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 корака" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Само разлике" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Принудно бојење белом" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Убаци 3Д справице" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -3081,7 +3076,6 @@ msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Следећа (Аутоматки ред):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Вишеанимационо време мешања" @@ -3154,7 +3148,7 @@ msgstr "Мешавина 1:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "X-Fade време (сек.):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" @@ -3189,7 +3183,6 @@ msgid "Animation Node" msgstr "Анимациони чвор" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "OneShot Node" msgstr "OneShot чвор" @@ -3214,7 +3207,6 @@ msgid "TimeScale Node" msgstr "TimeScale чвор" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "TimeSeek Node" msgstr "TimeSeek чвор" @@ -3481,7 +3473,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" +msgstr "Alt+Десни тастер миша: селекција листе дубине" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" @@ -3505,7 +3497,6 @@ msgid "Click to change object's rotation pivot." msgstr "Кликни за промену пивота ротације објекта." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pan Mode" msgstr "Режим инспекције" @@ -3759,11 +3750,11 @@ msgstr "Раван1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease in" -msgstr "" +msgstr "Улазна транзиција" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease out" -msgstr "" +msgstr "Излазна транзиција" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" @@ -3848,7 +3839,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "" +msgstr "Направи осенчен полигон" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." @@ -4125,7 +4116,7 @@ msgstr "Генерисање осног поравнаног граничнио #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" -msgstr "" +msgstr "Тачка се само може поставити у ParticlesMaterial процесни материјал" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" @@ -4183,7 +4174,7 @@ msgstr "Чвор не садржи геометрију (стране)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "" +msgstr "Процесор материјала типа „ParticlesMaterial“ је неопходан." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" @@ -4223,7 +4214,7 @@ msgstr "Тачке површи" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "" +msgstr "Тачке површи+Нормала (Усмерено)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" @@ -4243,11 +4234,11 @@ msgstr "Обриши тачку из криве" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "" +msgstr "Обриши контролу излаза из криве" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "" +msgstr "Обриши контролу улаза из криве" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4260,11 +4251,11 @@ msgstr "Помери тачку у криви" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "Помери колнтролу улаза у криви" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "Помери контролу излаза у криви" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4288,7 +4279,7 @@ msgstr "Десни клик: обриши тачку" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "" +msgstr "Одабери контролне тачке (Shift+Превуците мишем)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4298,7 +4289,7 @@ msgstr "Додај тачку (у празном простору)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "" +msgstr "Подели сегмент (у криви)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4316,15 +4307,15 @@ msgstr "Тачка криве #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Position" -msgstr "" +msgstr "Постави позицију тачке криве" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Position" -msgstr "" +msgstr "Постави почетну позицију криве" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Out Position" -msgstr "" +msgstr "Постави крајњу позицију криве" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" @@ -4336,11 +4327,11 @@ msgstr "Обриши тачку путање" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "" +msgstr "Обриши тачку контроле излаза" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "" +msgstr "Обриши тачку контроле улаза" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" @@ -4352,7 +4343,7 @@ msgstr "Трансформиши UV мапу" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" -msgstr "" +msgstr "Уредник UV 2Д полигона" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" @@ -4434,7 +4425,7 @@ msgstr "Обриши ресурс" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "Нема ресурса за копирање!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -4524,15 +4515,15 @@ msgstr "Сачувај све" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "" +msgstr "Мекано освежење скриптице" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" -msgstr "" +msgstr "Историја претходно" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" -msgstr "" +msgstr "Историја следеће" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" @@ -4556,7 +4547,7 @@ msgstr "Затвори све" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" -msgstr "" +msgstr "Затвори остале зупчанике" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" @@ -4611,7 +4602,7 @@ msgstr "Претражи хијерархију класа." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "" +msgstr "Претражи документацију." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." @@ -4666,7 +4657,7 @@ msgstr "Одабери боју" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Case" -msgstr "" +msgstr "Конвертуј слова" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" @@ -4678,18 +4669,18 @@ msgstr "Мала слова" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "" +msgstr "Велика слова" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Исеци" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Копирај" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -4702,11 +4693,11 @@ msgstr "Обриши линију" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" -msgstr "" +msgstr "Увучи лево" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" -msgstr "" +msgstr "Увучи десно" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" @@ -4722,31 +4713,31 @@ msgstr "Пресавији линију" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold Line" -msgstr "" +msgstr "Откриј линију" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" -msgstr "" +msgstr "Сакриј све линије" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" -msgstr "" +msgstr "Откриј све линије" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" -msgstr "" +msgstr "Потпун симбол" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "" +msgstr "Обриши празнине са крајева" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" -msgstr "" +msgstr "Претвори увучени ред у размаке" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Tabs" -msgstr "" +msgstr "Претвори увучени ред у TAB карактере" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" @@ -4755,27 +4746,27 @@ msgstr "Аутоматско увлачење" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Постави прекидну тачку" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "Обриши све прекидне тачке" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Next Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Иди на следећу прекудну тачку" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Previous Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Иди на претходну прекидну тачку" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Претвори у велика слова" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Претвори у мала слова" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" @@ -4803,127 +4794,127 @@ msgstr "Шејдер" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" -msgstr "" +msgstr "Промени скаларну константу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Constant" -msgstr "" +msgstr "Промени векторску константу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Constant" -msgstr "" +msgstr "Промени RGB константу" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "Промени скаларни оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Operator" -msgstr "" +msgstr "Промени векторски оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "Промени векторско-скаларни оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Operator" -msgstr "" +msgstr "Промени RGB оператор" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" -msgstr "" +msgstr "Само ротација" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Function" -msgstr "" +msgstr "Промени скаларну функцију" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Function" -msgstr "" +msgstr "Промени векторску функцију" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Uniform" -msgstr "" +msgstr "Промени скаларну униформу (uniform)" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Uniform" -msgstr "" +msgstr "Промени векторску униформу (uniform)" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Uniform" -msgstr "" +msgstr "Промени RGB униформу (uniform)" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" -msgstr "" +msgstr "Промени уобичајену вредност" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" -msgstr "" +msgstr "Промени XForm униформу (uniform)" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Texture Uniform" -msgstr "" +msgstr "Промени текстурну униформу (uniform)" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Cubemap Uniform" -msgstr "" +msgstr "Промени Cubemap униформу (uniform)" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Промени коментар" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "Додај/обириши из рампе боје" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Curve Map" -msgstr "" +msgstr "Додај/обриши из мапе криве" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Map" -msgstr "" +msgstr "Модификуј мапу криве" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Input Name" -msgstr "" +msgstr "Промени улазно име" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "" +msgstr "Повежи чворове графа" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "" +msgstr "Искључи чворове графа" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Обриши чвор графа шејдера" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Move Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Помери чвор графа шејдера" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Дуплирај чвор/ове графа" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Обриши чвор/ове графа шејдера" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" -msgstr "" +msgstr "Грешка: пронађена циклична веза" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Missing Input Connections" -msgstr "" +msgstr "Грешка: недостаје улазна конекција" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Додај чвор графа шејдера" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -4935,7 +4926,7 @@ msgstr "Перспективна пројекција" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." -msgstr "" +msgstr "Трансформација прекинута." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." @@ -4951,7 +4942,7 @@ msgstr "Трансформација Z осе." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "" +msgstr "Види трансформацију равни." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " @@ -5011,7 +5002,7 @@ msgstr "десно" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "" +msgstr "Кључеви су онемогућени (нема убачених кључева)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." @@ -5051,31 +5042,31 @@ msgstr "Поравнавање са погледом" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" -msgstr "" +msgstr "Прикажи нормалу" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" -msgstr "" +msgstr "Прикажи жичану мрежу" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" -msgstr "" +msgstr "Рендген режим" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Unshaded" -msgstr "" +msgstr "Прикажи неосенчен" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" -msgstr "" +msgstr "Прикажи околину" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" -msgstr "" +msgstr "Прикажи справице" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" -msgstr "" +msgstr "Прикажи информације" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View FPS" @@ -5087,51 +5078,51 @@ msgstr "Упола резолуције" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" -msgstr "" +msgstr "Звучни слушалац" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Doppler Enable" -msgstr "" +msgstr "„Doppler“ режим" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "" +msgstr "Слободан поглед лево" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "" +msgstr "Слободан поглед десно" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" -msgstr "" +msgstr "Слободан поглед напред" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" -msgstr "" +msgstr "Слободан поглед назад" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "" +msgstr "Слободан поглед горе" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" -msgstr "" +msgstr "Слободан поглед доле" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "" +msgstr "Брзина слободног погледа" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "preview" -msgstr "" +msgstr "преглед" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" -msgstr "" +msgstr "XForm дијалог" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)\n" -msgstr "" +msgstr "Режим селекције (Q)\n" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5139,78 +5130,81 @@ msgid "" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" +"Превуците мишем: ротација\n" +"Alt+превуците мишем: померај\n" +"Alt+десни тастер миша: селекција листе дубине" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" -msgstr "" +msgstr "Режим помераја (W)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "" +msgstr "Режим ротације (E)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "" +msgstr "Режим скалирања (R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "" +msgstr "Поглед одоздо" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "" +msgstr "Поглед одозго" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "" +msgstr "Поглед позади" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "" +msgstr "Поглед испред" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" -msgstr "" +msgstr "Поглед с лева" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" -msgstr "" +msgstr "Поглед с десна" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" -msgstr "" +msgstr "Пребаци у перспективни/ортогонални поглед" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "" +msgstr "Убаци анимациони кључ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" -msgstr "" +msgstr "Фокус на центар" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" -msgstr "" +msgstr "Фокус на селекцију" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" -msgstr "" +msgstr "Поравнај одабрано са погледом" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Select" -msgstr "" +msgstr "Избор алатки" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Move" -msgstr "" +msgstr "Алат помераја" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Rotate" -msgstr "" +msgstr "Алат ротације" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Scale" -msgstr "" +msgstr "Алат скалирања" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" @@ -5218,88 +5212,88 @@ msgstr "Укљ./Искљ. режим слободног гледања" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "Трансформација" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap.." -msgstr "" +msgstr "Конфигуриши лепљење..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" -msgstr "" +msgstr "Локалне координате" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog.." -msgstr "" +msgstr "Прозор трансформације..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "" +msgstr "1 прозор" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "" +msgstr "2 прозора" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "2 прозора (алтернатива)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "" +msgstr "3 прозора" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "3 прозора (алтернатива)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "" +msgstr "4 прозора" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" -msgstr "" +msgstr "Прикажи центар" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" -msgstr "" +msgstr "Прикажи мрежу" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Поставке" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "" +msgstr "Поставке лепљења" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "" +msgstr "Трансформација лепљења:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Ротирај лепљење (у степенима):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "" +msgstr "Скалирај лепљење (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" -msgstr "" +msgstr "Поставке прозора" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Видеокруг перспективе (у степенима):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" -msgstr "" +msgstr "Минимум Z за приказ:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" -msgstr "" +msgstr "Максимум Z за приказ:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" @@ -5307,204 +5301,207 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" -msgstr "" +msgstr "Померај:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Ротација (степени):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" -msgstr "" +msgstr "Скала (размера):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" -msgstr "" +msgstr "Тип трансформације" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" -msgstr "" +msgstr "Пре" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "После" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "" +msgstr "Грешка: неуспех при учитавању ресурса оквира!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" -msgstr "" +msgstr "Додај оквир" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "" +msgstr "Ресурс за копирање не постоји или није текстура!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" -msgstr "" +msgstr "Налепи оквир" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" -msgstr "" +msgstr "Додај празан" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" +msgstr "Промени циклус анимације" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" -msgstr "" +msgstr "Промени број слика у секунди (FPS)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(празно)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations" -msgstr "" +msgstr "Анимације" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" -msgstr "" +msgstr "Брзина (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Циклус" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" -msgstr "" +msgstr "Анимационе слике" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" -msgstr "" +msgstr "Уметни празан (иза)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" -msgstr "" +msgstr "Уметни празан (испред)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (Before)" -msgstr "" +msgstr "Помери (иза)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (After)" -msgstr "" +msgstr "Помери (испред)" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" -msgstr "" +msgstr "StyleBox преглед:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" -msgstr "" +msgstr "Постави правоугаони регион" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим лепљења:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "<None>" -msgstr "" +msgstr "<Ниједан>" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Лепљење по пикселу" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "" +msgstr "Лепљење по мрежи" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" -msgstr "" +msgstr "Аутоматски рез" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" -msgstr "" +msgstr "Офсет:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" -msgstr "" +msgstr "Корак:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" -msgstr "" +msgstr "Одвојеност:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region" -msgstr "" +msgstr "Регион текстуре" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region Editor" -msgstr "" +msgstr "Уредник региона текстуре" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "" +msgstr "Неуспех при чувању теме:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" -msgstr "" +msgstr "Додај све ставке" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" -msgstr "" +msgstr "Додај све" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" -msgstr "" +msgstr "Обриши ставку" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" -msgstr "" +msgstr "Обриши све ставке" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All" -msgstr "" +msgstr "Обриши све" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." -msgstr "" +msgstr "Измени тему..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "" +msgstr "Мени уређивања теме." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" -msgstr "" +msgstr "Додај ставке класе" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "" +msgstr "Обриши ставке класе" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" -msgstr "" +msgstr "Направи празан шаблон" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "" +msgstr "Направи празан шаблон за уредник" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "" +msgstr "Направи од тренутне теме уредника" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "CheckBox Radio1" -msgstr "" +msgstr "CheckBox Radio1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "CheckBox Radio2" -msgstr "" +msgstr "CheckBox Radio2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Ставка" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" @@ -5516,88 +5513,91 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" -msgstr "" +msgstr "Има" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Many" -msgstr "" +msgstr "Много" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Опција" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Have,Many,Several,Options!" -msgstr "" +msgstr "Има,много,неколико,опција!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Tab 1" -msgstr "" +msgstr "Tab 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Tab 2" -msgstr "" +msgstr "Tab 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 3" -msgstr "" +msgstr "Tab 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип податка:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Икона" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Стил" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Боја" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" -msgstr "" +msgstr "Обриши одабрано" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "" +msgstr "Цртај TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" -msgstr "" +msgstr "Цртање линије" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" -msgstr "" +msgstr "Цртање правоугаоником" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Bucket Fill" -msgstr "" +msgstr "Попуни" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "" +msgstr "Обриши TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase selection" -msgstr "" +msgstr "Обриши одабрано" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find tile" -msgstr "" +msgstr "Нађи плочицу" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" @@ -5605,133 +5605,142 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror X" -msgstr "" +msgstr "Огледало X осе" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Y" -msgstr "" +msgstr "Огледало Y осе" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" -msgstr "" +msgstr "Цртај полчице" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "" +msgstr "Одабери плочицу" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 0 degrees" -msgstr "" +msgstr "Ротирај 0 степени" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 90 degrees" -msgstr "" +msgstr "Ротирај 90 степени" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 180 degrees" -msgstr "" +msgstr "Ротирај 180 степени" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 270 degrees" -msgstr "" +msgstr "Ротирај 270 степени" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Could not find tile:" -msgstr "" +msgstr "Неуспех при тражењу плочице:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Item name or ID:" -msgstr "" +msgstr "Име ставке или идентификатор (ID):" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene?" -msgstr "" +msgstr "Направи од сцене?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Merge from scene?" -msgstr "" +msgstr "Споји из сцене?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" -msgstr "" +msgstr "Направи од сцене" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Merge from Scene" -msgstr "" +msgstr "Споји од сцене" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" -msgstr "" +msgstr "Покретљива" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "" +msgstr "Обриши закрпу „%s“ са листе?" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Обриши поставку „%s“?" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -msgstr "" +msgstr "Извозни шаблони за ову платформу су или искварени или непостојећи: " #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Поставке" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add.." -msgstr "" +msgstr "Додај..." #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Ресурси" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" -msgstr "" +msgstr "Извези све ресурсе у пројекту" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "" +msgstr "Извези одабране сцене (и зависности)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "" +msgstr "Извези одабране ресурсе (и зависности)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим извоза:" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources to export:" -msgstr "" +msgstr "Ресурси за извоз:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" +"Филтери за извоз нересурских датотека (зарез за одвајање, пр. *.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" +"Филтери за искључивање датотека из пројекта (зарез за одвајање, пр. *.json, " +"*.txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" -msgstr "" +msgstr "Закрпе" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Make Patch" -msgstr "" +msgstr "Направи закрп" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Карактеристике" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" @@ -5739,19 +5748,19 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" -msgstr "" +msgstr "Листа карактеристика:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" -msgstr "" +msgstr "Извоз PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "" +msgstr "Извозни шаблони за ову платформу нису пронађени:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "" +msgstr "Извозни шаблони за ову платформу или нису пронађени или су искварене:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" @@ -7677,9 +7686,8 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "" #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select this Folder" -msgstr "Одабери режим" +msgstr "Одабери овај директоријум" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/sv.po b/editor/translations/sv.po index 782ff2c39e..ec35d08da4 100644 --- a/editor/translations/sv.po +++ b/editor/translations/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-29 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-01 23:50+0000\n" "Last-Translator: bergmarklund <davemcgroin@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/sv/>\n" @@ -1553,9 +1553,8 @@ msgstr "Spara Resurs Som.." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "I see.." -msgstr "Jag ser.." +msgstr "Jag förstår.." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy diff --git a/editor/translations/ta.po b/editor/translations/ta.po new file mode 100644 index 0000000000..1e51991e7b --- /dev/null +++ b/editor/translations/ta.po @@ -0,0 +1,7620 @@ +# Tamil translation of the Godot Engine editor +# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur +# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# This file is distributed under the same license as the Godot source code. +# +# Senthil Kumar K <logickumar@gmail.com>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:43+0000\n" +"Last-Translator: Senthil Kumar K <logickumar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" +"ta/>\n" +"Language: ta\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "முடக்கப்பட்டது" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "All Selection" +msgstr "அனைத்து தேர்வுகள்" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Add Key" +msgstr "சேர் முக்கியப்புள்ளியை நகர்த்து" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Transition" +msgstr "மாற்றம் அசைவூட்டு" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Transform" +msgstr "உருமாற்றம் அசைவூட்டு" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Value" +msgstr "மாற்ற மதிப்பு அசைவூட்டு" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Call" +msgstr "மாற்ற அழைப்பு அசைவூட்டு" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Track" +msgstr "அசைவூட்டு பாதை சேர்" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Duplicate Keys" +msgstr "அசைவூட்டு போலிபச்சாவிகள்" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Anim Track Up" +msgstr "அசைவூட்டு பாதையை மேலே நகர்த்து" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Anim Track Down" +msgstr "அசைவூட்டு பாதையை கீழே நகர்த்து" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove Anim Track" +msgstr "அசைவூட்டு பாதையை நீக்கு" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Set Transitions to:" +msgstr "மாற்றங்களை இதற்கு அமை:" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Rename" +msgstr "அசைவூட்டு பாதைக்கு மறுபெயர் இடு" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Interpolation" +msgstr "அசைவூட்டு பாதை [interpolation]யை மாற்று" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Value Mode" +msgstr "அசைவூட்டு பாதை மதிப்பு[value] விதம் மாற்று" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +msgstr "அசைவூட்டு பாதை மறை[wrap] விதம் மாற்று" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Edit Node Curve" +msgstr "கணு வளைவை[Node Curve] திருத்து" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Edit Selection Curve" +msgstr "தேர்வு வளைவை [Selection Curve] திருத்து" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Delete Keys" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Selection" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Duplicate Transposed" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove Selection" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Continuous" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Discrete" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Trigger" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Key" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Move Keys" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale Selection" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale From Cursor" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Goto Next Step" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Goto Prev Step" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Linear" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Constant" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "In" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Out" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "In-Out" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Out-In" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Transitions" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Optimize Animation" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Create NEW track for %s and insert key?" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Create" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Create & Insert" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert Track & Key" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert Key" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Change Anim Len" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Change Anim Loop" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Create Typed Value Key" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Scale Keys" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Call Track" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Animation zoom." +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Length (s):" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Animation length (in seconds)." +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Step (s):" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Cursor step snap (in seconds)." +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Enable/Disable looping in animation." +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Add new tracks." +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Move current track up." +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Move current track down." +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove selected track." +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Track tools" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim. Optimizer" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Max. Linear Error:" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Max. Angular Error:" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Max Optimizable Angle:" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Optimize" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Key" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Transition" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale Ratio:" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Call Functions in Which Node?" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove invalid keys" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove unresolved and empty tracks" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-up all animations" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up" +msgstr "" + +#: editor/array_property_edit.cpp +msgid "Resize Array" +msgstr "" + +#: editor/array_property_edit.cpp +msgid "Change Array Value Type" +msgstr "" + +#: editor/array_property_edit.cpp +msgid "Change Array Value" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Go to Line" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Line Number:" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "No Matches" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Replaced %d occurrence(s)." +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Replace All" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Match Case" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Whole Words" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Selection Only" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Search" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +msgid "Find" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Next" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Not found!" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Replace By" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Case Sensitive" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Prompt On Replace" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Reset Zoom" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Line:" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Col:" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method in target Node must be specified!" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "" +"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " +"Node." +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect To Node:" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Add Extra Call Argument:" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Extra Call Arguments:" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Path to Node:" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Make Function" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Deferred" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Oneshot" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Close" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connecting Signal:" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Create Subscription" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect.." +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp +msgid "Signals" +msgstr "" + +#: editor/create_dialog.cpp +msgid "Create New" +msgstr "" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Favorites:" +msgstr "" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Recent:" +msgstr "" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/quick_open.cpp +msgid "Matches:" +msgstr "" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Search Replacement For:" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies For:" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Scene '%s' is currently being edited.\n" +"Changes will not take effect unless reloaded." +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Resource '%s' is in use.\n" +"Changes will take effect when reloaded." +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resource" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies:" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Fix Broken" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependency Editor" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Search Replacement Resource:" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owners Of:" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"The files being removed are required by other resources in order for them to " +"work.\n" +"Remove them anyway? (no undo)" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Cannot remove:\n" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Error loading:" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +msgid "Open Anyway" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Which action should be taken?" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Fix Dependencies" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Errors loading!" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owns" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resources Without Explicit Ownership:" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +msgid "Orphan Resource Explorer" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Delete selected files?" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: editor/dictionary_property_edit.cpp +msgid "Change Dictionary Key" +msgstr "" + +#: editor/dictionary_property_edit.cpp +msgid "Change Dictionary Value" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Thanks from the Godot community!" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Thanks!" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Godot Engine contributors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Project Founders" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Lead Developer" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Project Manager" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Authors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Platinum Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Gold Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Mini Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Gold Donors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Donors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Donors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Donors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "License" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Thirdparty License" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "" +"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " +"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " +"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " +"respective copyright statements and license terms." +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "All Components" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Components" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Licenses" +msgstr "" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Error opening package file, not in zip format." +msgstr "" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Uncompressing Assets" +msgstr "" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Package Installed Successfully!" +msgstr "" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Success!" +msgstr "" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Install" +msgstr "" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Package Installer" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Speakers" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Add Effect" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Rename Audio Bus" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Toggle Audio Bus Solo" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Toggle Audio Bus Mute" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Select Audio Bus Send" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Add Audio Bus Effect" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Move Bus Effect" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Delete Bus Effect" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Solo" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Bypass" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Bus options" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Reset Volume" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Delete Effect" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Add Audio Bus" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Master bus can't be deleted!" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Delete Audio Bus" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Duplicate Audio Bus" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Reset Bus Volume" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Move Audio Bus" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Save Audio Bus Layout As.." +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Location for New Layout.." +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Open Audio Bus Layout" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Invalid file, not an audio bus layout." +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Add Bus" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Create a new Bus Layout." +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Load" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Load an existing Bus Layout." +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Save this Bus Layout to a file." +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp +msgid "Load Default" +msgstr "" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Load the default Bus Layout." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Valid characters:" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid Path." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Not in resource path." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Add AutoLoad" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Autoload '%s' already exists!" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Rename Autoload" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Toggle AutoLoad Globals" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Move Autoload" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Remove Autoload" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Rearrange Autoloads" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Node Name:" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Name" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Singleton" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "List:" +msgstr "" + +#: editor/editor_data.cpp +msgid "Updating Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_data.cpp +msgid "Storing local changes.." +msgstr "" + +#: editor/editor_data.cpp +msgid "Updating scene.." +msgstr "" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Please select a base directory first" +msgstr "" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Choose a Directory" +msgstr "" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Create Folder" +msgstr "" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Could not create folder." +msgstr "" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Choose" +msgstr "" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Storing File:" +msgstr "" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Packing" +msgstr "" + +#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Template file not found:\n" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "File Exists, Overwrite?" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Select Current Folder" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "All Recognized" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "All Files (*)" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open File(s)" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a Directory" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Save" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Save a File" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Back" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Forward" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Up" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Mode" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Focus Path" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Go to parent folder" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Directories & Files:" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Preview:" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "File:" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "" + +#: editor/editor_file_system.cpp +msgid "ScanSources" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_system.cpp +msgid "(Re)Importing Assets" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search Help" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Class List:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Search Classes" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Class:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Inherits:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Inherited by:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Brief Description:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Members" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Members:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Public Methods" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Public Methods:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "GUI Theme Items" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "GUI Theme Items:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Signals:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Enumerations" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Enumerations:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "enum " +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Constants" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Constants:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Description" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Property Description:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There is currently no description for this property. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Methods" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Method Description:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There is currently no description for this method. Please help us by [color=" +"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Search Text" +msgstr "" + +#: editor/editor_log.cpp +msgid "Output:" +msgstr "" + +#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save Resource As.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "I see.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't open file for writing:" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Requested file format unknown:" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error while saving." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't open '%s'." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error while parsing '%s'." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unexpected end of file '%s'." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Missing '%s' or its dependencies." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error while loading '%s'." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Saving Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Analyzing" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Creating Thumbnail" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "This operation can't be done without a tree root." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Failed to load resource." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error saving MeshLibrary!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't load TileSet for merging!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error saving TileSet!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error trying to save layout!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Default editor layout overridden." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Layout name not found!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Restored default layout to base settings." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" +"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " +"understand this workflow." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" +"Changes to it will not be kept when saving the current scene." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " +"import panel and then re-import." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n" +"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" +"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " +"understand this workflow." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This is a remote object so changes to it will not be kept.\n" +"Please read the documentation relevant to debugging to better understand " +"this workflow." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Expand all properties" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Collapse all properties" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Params" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Paste Params" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Resource" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Resource" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Make Built-In" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open in Help" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"No main scene has ever been defined, select one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not start subprocess!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Base Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open Scene.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open Script.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save & Close" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save Scene As.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "No" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done without a scene." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export Mesh Library" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "This operation can't be done without a root node." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export Tile Set" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "This operation can't be done without a selected node." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Current scene not saved. Open anyway?" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't reload a scene that was never saved." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Revert" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Run Scene.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Exit the editor?" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Project Manager?" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save & Quit" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " +"considered a bug. Please report." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Pick a Main Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" +"To make changes to it, a new inherited scene can be created." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ugh" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " +"open the scene, then save it inside the project path." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Clear Recent Scenes" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save Layout" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Delete Layout" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Default" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Switch Scene Tab" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%d more files or folders" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%d more folders" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%d more files" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Dock Position" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Toggle distraction-free mode." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Add a new scene." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Go to previously opened scene." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Next tab" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Previous tab" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Filter Files.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Operations with scene files." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "New Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "New Inherited Scene.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Scene.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save all Scenes" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Convert To.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "MeshLibrary.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "TileSet.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Revert Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Project" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Project Settings" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Run Script" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp +msgid "Export" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quit to Project List" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Deploy with Remote Debug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Small Deploy with Network FS" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " +"executable.\n" +"The filesystem will be provided from the project by the editor over the " +"network.\n" +"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for games with a large footprint." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Visible Collision Shapes" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " +"running game if this option is turned on." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Visible Navigation" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " +"option is turned on." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Sync Scene Changes" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running game.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient with network " +"filesystem." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Sync Script Changes" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " +"the running game.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient with network " +"filesystem." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Editor Layout" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Help" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Classes" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Online Docs" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Q&A" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Issue Tracker" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Community" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "About" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play the project." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Pause the scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Pause Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Stop the scene." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play the edited scene." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play custom scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play Custom Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Spins when the editor window repaints!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Update Always" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Update Changes" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Disable Update Spinner" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Inspector" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save As.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Go to the previous edited object in history." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Go to the next edited object in history." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "History of recently edited objects." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Object properties." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Changes may be lost!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Import" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Node" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "FileSystem" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Output" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Don't Save" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Import Templates From ZIP File" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp +msgid "Export Project" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export Library" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Merge With Existing" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open & Run a Script" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "New Inherited" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Load Errors" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Select" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open 2D Editor" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open 3D Editor" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Script Editor" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Open Asset Library" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open the next Editor" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open the previous Editor" +msgstr "" + +#: editor/editor_plugin.cpp +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "" + +#: editor/editor_plugin.cpp +msgid "Thumbnail.." +msgstr "" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Installed Plugins:" +msgstr "" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Update" +msgstr "" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Stop Profiling" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Start Profiling" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Measure:" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame Time (sec)" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Average Time (sec)" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame %" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Physics Frame %" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Time:" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Inclusive" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Self" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame #:" +msgstr "" + +#: editor/editor_run_native.cpp +msgid "Select device from the list" +msgstr "" + +#: editor/editor_run_native.cpp +msgid "" +"No runnable export preset found for this platform.\n" +"Please add a runnable preset in the export menu." +msgstr "" + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Write your logic in the _run() method." +msgstr "" + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "There is an edited scene already." +msgstr "" + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Couldn't instance script:" +msgstr "" + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" +msgstr "" + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Couldn't run script:" +msgstr "" + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Did you forget the '_run' method?" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Default (Same as Editor)" +msgstr "" + +#: editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Select Node(s) to Import" +msgstr "" + +#: editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Scene Path:" +msgstr "" + +#: editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Import From Node:" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Re-Download" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "(Installed)" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "(Missing)" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "(Current)" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Retrieving mirrors, please wait.." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Remove template version '%s'?" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't open export templates zip." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Invalid version.txt format inside templates." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " +"identifier." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "No version.txt found inside templates." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error creating path for templates:\n" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Extracting Export Templates" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Importing:" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"No download links found for this version. Direct download is only available " +"for official releases." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Req. Failed." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Redirect Loop." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed:" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't write file." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download Complete." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error requesting url: " +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Connecting to Mirror.." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Resolving" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't Resolve" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Connecting.." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't Conect" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Requesting.." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Connection Error" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "SSL Handshake Error" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Current Version:" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Installed Versions:" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Install From File" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Remove Template" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Select template file" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Export Template Manager" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download Templates" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Select mirror from list: " +msgstr "" + +#: editor/file_type_cache.cpp +msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a grid of thumbnails" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"\n" +"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Cannot move/rename resources root." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Cannot move a folder into itself.\n" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Error moving:\n" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Unable to update dependencies:\n" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "No name provided" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Provided name contains invalid characters" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "No name provided." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "A file or folder with this name already exists." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Renaming file:" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Renaming folder:" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Expand all" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Collapse all" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Copy Path" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Rename.." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move To.." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "New Folder.." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Show In File Manager" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Instance" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Edit Dependencies.." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View Owners.." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Previous Directory" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Next Directory" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Re-Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Toggle folder status as Favorite" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"Scanning Files,\n" +"Please Wait.." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import as Single Scene" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Animations" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Materials" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Objects" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Objects+Materials" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Objects+Animations" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Materials+Animations" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import as Multiple Scenes" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Scene" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Importing Scene.." +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Running Custom Script.." +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Couldn't load post-import script:" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Error running post-import script:" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Saving.." +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Set as Default for '%s'" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Clear Default for '%s'" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid " Files" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Import As:" +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Preset.." +msgstr "" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Reimport" +msgstr "" + +#: editor/multi_node_edit.cpp +msgid "MultiNode Set" +msgstr "" + +#: editor/node_dock.cpp +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: editor/node_dock.cpp +msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +msgstr "" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly" +msgstr "" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly" +msgstr "" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Insert Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Remove Poly And Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Create a new polygon from scratch" +msgstr "" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "" +"Edit existing polygon:\n" +"LMB: Move Point.\n" +"Ctrl+LMB: Split Segment.\n" +"RMB: Erase Point." +msgstr "" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Delete points" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Autoplay" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation Name:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New Anim" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Name:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Animation?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Invalid animation name!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Animation name already exists!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend Next Changed" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Change Blend Time" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load Animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation to copy!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Pasted Animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation to edit!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Stop animation playback. (S)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation from current pos. (D)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation position (in seconds)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Scale animation playback globally for the node." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Create new animation in player." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load animation from disk." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load an animation from disk." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save the current animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Display list of animations in player." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Autoplay on Load" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Target Blend Times" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Tools" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Onion Skinning" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Enable Onion Skinning" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Directions" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Past" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Future" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Depth" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "1 step" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "2 steps" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "3 steps" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Differences Only" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Force White Modulate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Include Gizmos (3D)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Create New Animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Name:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend Times:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Next (Auto Queue):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Cross-Animation Blend Times" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Animation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "New name:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Filters" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Fade In (s):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Fade Out (s):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Mix" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Restart:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Restart (s):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Random Restart (s):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Start!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Amount:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend 0:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend 1:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "X-Fade Time (s):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Current:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Input" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Auto-Advance" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Set Auto-Advance" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Input" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation tree is valid." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation tree is invalid." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "OneShot Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Mix Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend2 Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend3 Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend4 Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "TimeScale Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "TimeSeek Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Transition Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Import Animations.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Node Filters" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Filters.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Free" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Contents:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "View Files" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Connection error, please try again." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect to host:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response from host:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed, return code:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed, too many redirects" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Expected:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Got:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed sha256 hash check" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Asset Download Error:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Fetching:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Resolving.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Error making request" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download Error" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download for this asset is already in progress!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "first" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "prev" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "next" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "last" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Sort:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Category:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Site:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Support.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Official" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Testing" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Assets ZIP File" +msgstr "" + +#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Offset:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Step:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation Offset:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation Step:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Pivot" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Action" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move vertical guide" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Create new vertical guide" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Remove vertical guide" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move horizontal guide" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Create new horizontal guide" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Remove horizontal guide" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Create new horizontal and vertical guides" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Edit IK Chain" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Edit CanvasItem" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Anchors only" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change Anchors and Margins" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change Anchors" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Pose" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Select Mode" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Drag: Rotate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+Drag: Move" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+RMB: Depth list selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Mode" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Mode" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Show a list of all objects at the position clicked\n" +"(same as Alt+RMB in select mode)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Click to change object's rotation pivot." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Pan Mode" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Toggles snapping" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snapping options" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to grid" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Rotation Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Relative" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Pixel Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Smart snapping" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to parent" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to node anchor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to node sides" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to other nodes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to guides" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Unlock the selected object (can be moved)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Makes sure the object's children are not selectable." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Restores the object's children's ability to be selected." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make Bones" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Bones" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Bones" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make IK Chain" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear IK Chain" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Show Grid" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show helpers" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show rulers" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show guides" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Frame Selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Keys" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key (Existing Tracks)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Pose" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Pose" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Drag pivot from mouse position" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Set pivot at mouse position" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Multiply grid step by 2" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Divide grid step by 2" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Add %s" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Adding %s..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Create Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error instancing scene from %s" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "OK :(" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance a child at." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation requires a single selected node." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change default type" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" +"Drag & drop + Alt : Change node type" +msgstr "" + +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly3D" +msgstr "" + +#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Handle" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove item %d?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Selected Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import from Scene" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Update from Scene" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Flat0" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Flat1" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Ease in" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Ease out" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Smoothstep" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Curve Tangent" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Load Curve Preset" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Add point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Remove point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Left linear" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Right linear" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Load preset" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Curve Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Curve Linear Tangent" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Hold Shift to edit tangents individually" +msgstr "" + +#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp +msgid "Bake GI Probe" +msgstr "" + +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove Color Ramp Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Color Ramp" +msgstr "" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Item %d" +msgstr "" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Items" +msgstr "" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Item List Editor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" +"Create and assign one?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Occluder Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new polygon from scratch." +msgstr "" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit existing polygon:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "LMB: Move Point." +msgstr "" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." +msgstr "" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "RMB: Erase Point." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh is empty!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Static Trimesh Body" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Static Convex Body" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "This doesn't work on scene root!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Shape" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Shape" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Navigation Mesh" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Could not create outline!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Static Body" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Static Body" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Collision Sibling" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Collision Sibling" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline Mesh.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline Mesh" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Outline Size:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No surface source specified." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (invalid path)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (no geometry)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (no faces)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Parent has no solid faces to populate." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't map area." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Select a Source Mesh:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Select a Target Surface:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate Surface" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate MultiMesh" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Target Surface:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Source Mesh:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "X-Axis" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Y-Axis" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Z-Axis" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh Up Axis:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Rotation:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Tilt:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Scale:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Bake!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Bake the navigation mesh.\n" +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Clear the navigation mesh." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Setting up Configuration..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Calculating grid size..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating heightfield..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Marking walkable triangles..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Constructing compact heightfield..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Eroding walkable area..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Partitioning..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating contours..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating polymesh..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Converting to native navigation mesh..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Parsing Geometry..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Done!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create Navigation Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generating AABB" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Error loading image:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Emission Mask" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generate Visibility Rect" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Particles" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generated Point Count:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generation Time (sec):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Mask" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Capture from Pixel" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Colors" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Node does not contain geometry." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Node does not contain geometry (faces)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Faces contain no area!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "No faces!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emission Points From Mesh" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emission Points From Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emitter" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emitter" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Points:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Surface Points" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Surface Points+Normal (Directed)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Source: " +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate Visibility AABB" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Point from Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Out-Control from Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove In-Control from Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Point in Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move In-Control in Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Out-Control in Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Select Points" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Drag: Select Control Points" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Click: Add Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Right Click: Delete Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point (in empty space)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Segment (in curve)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Close Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Curve Point #" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve Point Position" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve In Position" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve Out Position" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Path" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Path Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Out-Control Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Remove In-Control Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create UV Map" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Transform UV Map" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon 2D UV Editor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift: Move All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Ctrl: Scale" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon->UV" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "UV->Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear UV" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Enable Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load resource!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Resource" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Resource" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Resource" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Resource clipboard is empty!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Load Resource" +msgstr "" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Recent Files" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Close and save changes?\n" +"\"" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error while saving theme" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error importing theme" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error importing" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Import Theme" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme As.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid " Class Reference" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Sort" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Next script" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Previous script" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "File" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Soft Reload Script" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "History Prev" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "History Next" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reload Theme" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme As" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Other Tabs" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Run" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Scripts Panel" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Find.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Over" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Into" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Break" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Keep Debugger Open" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Debug with external editor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Godot online documentation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search the class hierarchy." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search the reference documentation." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Go to previous edited document." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Go to next edited document." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Discard" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Create Script" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Debugger" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Only resources from filesystem can be dropped." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Pick Color" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Convert Case" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Uppercase" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Lowercase" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Capitalize" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Delete Line" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Indent Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Indent Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Toggle Comment" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Clone Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Fold Line" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Unfold Line" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Fold All Lines" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Unfold All Lines" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Complete Symbol" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Trim Trailing Whitespace" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Convert Indent To Spaces" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Convert Indent To Tabs" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Auto Indent" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Next Breakpoint" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Previous Breakpoint" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Convert To Uppercase" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Convert To Lowercase" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Replace.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Function.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Goto Line.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Contextual Help" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Shader" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Constant" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Constant" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Constant" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Operator" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Operator" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Scalar Operator" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Operator" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Rot Only" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Function" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Function" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Default Value" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change XForm Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Texture Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Cubemap Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Comment" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove to Color Ramp" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove to Curve Map" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Curve Map" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Input Name" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Connect Graph Nodes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Disconnect Graph Nodes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Shader Graph Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Move Shader Graph Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Graph Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Shader Graph Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Error: Cyclic Connection Link" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Error: Missing Input Connections" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add Shader Graph Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orthogonal" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Aborted." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "X-Axis Transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Y-Axis Transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Z-Axis Transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Plane Transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scaling: " +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translating: " +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotating %s degrees." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom View." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top View." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear View." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front View." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left View." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right View." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Keying is disabled (no key inserted)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Key Inserted." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Objects Drawn" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Material Changes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Shader Changes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Surface Changes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Draw Calls" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Vertices" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "FPS" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align with view" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Normal" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Wireframe" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Overdraw" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Unshaded" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Environment" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Gizmos" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Information" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View FPS" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Half Resolution" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Listener" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Doppler Enable" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Left" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Right" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Forward" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Backwards" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Up" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Down" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Freelook Speed Modifier" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "preview" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "XForm Dialog" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Select Mode (Q)\n" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Drag: Rotate\n" +"Alt+Drag: Move\n" +"Alt+RMB: Depth list selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Move Mode (W)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Mode (E)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Mode (R)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Animation Key" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Focus Origin" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Focus Selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align Selection With View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Tool Select" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Tool Move" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Tool Rotate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Tool Scale" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Freelook" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Local Coords" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Dialog.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "1 Viewport" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "2 Viewports" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "2 Viewports (Alt)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "3 Viewports" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "3 Viewports (Alt)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "4 Viewports" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Origin" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Grid" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Settings" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate Snap:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Snap (deg.):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Snap (%):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Viewport Settings" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective FOV (deg.):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Z-Near:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Z-Far:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Change" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate (deg.):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale (ratio):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Type" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Pre" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Post" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Frame" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Frame" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Empty" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation FPS" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "(empty)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Animations" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Speed (FPS):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Loop" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Frames" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Empty (Before)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Empty (After)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Move (Before)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Move (After)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp +msgid "StyleBox Preview:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Set Region Rect" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Mode:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "<None>" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Pixel Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Slice" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Offset:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Step:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Separation:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Texture Region" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Texture Region Editor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Can't save theme to file:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add All Items" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Items" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Edit theme.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme editing menu." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Class Items" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Class Items" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create Empty Template" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create Empty Editor Template" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create From Current Editor Theme" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "CheckBox Radio1" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "CheckBox Radio2" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Check Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Checked Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Has" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Many" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +msgid "Options" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Have,Many,Several,Options!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 1" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 2" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 3" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Data Type:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Style" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Font" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Color" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase Selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Paint TileMap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Line Draw" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rectangle Paint" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Bucket Fill" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase TileMap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Find tile" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Transpose" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror X" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror Y" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Paint Tile" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Pick Tile" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 0 degrees" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 90 degrees" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 270 degrees" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Could not find tile:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Item name or ID:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from scene?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from scene?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from Scene" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from Scene" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Runnable" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Delete patch '%s' from list?" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Delete preset '%s'?" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Presets" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add.." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Resources" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export all resources in the project" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export selected scenes (and dependencies)" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export selected resources (and dependencies)" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export Mode:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Resources to export:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Patches" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Make Patch" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Features" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Custom (comma-separated):" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Feature List:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export PCK/Zip" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export With Debug" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "The path does not exist." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Please choose a 'project.godot' file." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " +"a new folder)." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Imported Project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid " " +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "It would be a good idea to name your project." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path (changed anything?)." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't get project.godot in project path." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't edit project.godot in project path." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't create project.godot in project path." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Rename Project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Couldn't get project.godot in the project path." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "New Game Project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Import Existing Project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Create New Project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Install Project:" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Project Name:" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Create folder" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Project Path:" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "That's a BINGO!" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Unnamed Project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Can't open project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Are you sure to open more than one project?" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Can't run project: no main scene defined.\n" +"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " +"the \"Application\" category." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Can't run project: Assets need to be imported.\n" +"Please edit the project to trigger the initial import." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Are you sure to run more than one project?" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Language changed.\n" +"The UI will update next time the editor or project manager starts." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " +"confirm?" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Project List" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Select a Folder to Scan" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "New Project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Restart Now" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Can't run project" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"You don't currently have any projects.\n" +"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Key " +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Joy Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Joy Axis" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Mouse Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Action '%s' already exists!" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Rename Input Action Event" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Input Action Event" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Shift+" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Alt+" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Control+" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Press a Key.." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Mouse Button Index:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Wheel Up Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Wheel Down Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Button 6" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Button 7" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Button 8" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Button 9" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Joypad Axis Index:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Axis" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Joypad Button Index:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Input Action" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Erase Input Action Event" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Event" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Device" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Left Button." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Right Button." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Middle Button." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Wheel Up." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Wheel Down." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Global Property" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Select a setting item first!" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "No property '%s' exists." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Delete Item" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Can't contain '/' or ':'" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Already existing" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Error saving settings." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Settings saved OK." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Override for Feature" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Translation" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remove Translation" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Add Remapped Path" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Resource Remap Add Remap" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Change Resource Remap Language" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remove Resource Remap" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remove Resource Remap Option" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Changed Locale Filter" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Changed Locale Filter Mode" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Project Settings (project.godot)" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "General" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Property:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Override For.." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Input Map" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Action:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Device:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Index:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Localization" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Translations" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Translations:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remaps" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Resources:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Remaps by Locale:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Locale" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Locales Filter" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Show all locales" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Show only selected locales" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Filter mode:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Locales:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "AutoLoad" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Pick a Viewport" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Ease In" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Ease Out" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Zero" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Easing In-Out" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Easing Out-In" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "File.." +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Dir.." +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Assign" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Select Node" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Make Unique" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Show in File System" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Convert To %s" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Error loading file: Not a resource!" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Selected node is not a Viewport!" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Pick a Node" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Bit %d, val %d." +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "On" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Set" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Properties:" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Sections:" +msgstr "" + +#: editor/property_selector.cpp +msgid "Select Property" +msgstr "" + +#: editor/property_selector.cpp +msgid "Select Virtual Method" +msgstr "" + +#: editor/property_selector.cpp +msgid "Select Method" +msgstr "" + +#: editor/pvrtc_compress.cpp +msgid "Could not execute PVRTC tool:" +msgstr "" + +#: editor/pvrtc_compress.cpp +msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +msgstr "" + +#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent Node" +msgstr "" + +#: editor/reparent_dialog.cpp +msgid "Reparent Location (Select new Parent):" +msgstr "" + +#: editor/reparent_dialog.cpp +msgid "Keep Global Transform" +msgstr "" + +#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Run Mode:" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Current Scene" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Main Scene" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Main Scene Arguments:" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Scene Run Settings" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "OK" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance the scenes at." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error loading scene from %s" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " +"of its nodes." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Scene(s)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on the tree root." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Node In Parent" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Nodes In Parent" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Duplicate Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)?" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can not perform with the root node." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on instanced scenes." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Save New Scene As.." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Editable Children" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Load As Placeholder" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Discard Instancing" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Makes Sense!" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Remove Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " +"satisfied." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error saving scene." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error duplicating scene to save it." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Sub-Resources:" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear Inheritance" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open in Editor" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add Child Node" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Child Scene" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Change Type" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Attach Script" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear Script" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Merge From Scene" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Save Branch as Scene" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Copy Node Path" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete (No Confirm)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add/Create a New Node" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " +"exists." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Filter nodes" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear a script for the selected node." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Remote" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Local" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear!" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle Spatial Visible" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle CanvasItem Visible" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Node has connection(s) and group(s)\n" +"Click to show signals dock." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Node has connections.\n" +"Click to show signals dock." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Node is in group(s).\n" +"Click to show groups dock." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Instance:" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open script" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"Children are not selectable.\n" +"Click to make selectable" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle Visibility" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Rename Node" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Select a Node" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error loading template '%s'" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error - Could not create script in filesystem." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error loading script from %s" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path is empty" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path is not local" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid base path" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Directory of the same name exists" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File exists, will be reused" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid extension" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Wrong extension chosen" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid Path" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid class name" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid inherited parent name or path" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Script valid" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Built-in script (into scene file)" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Create new script file" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Load existing script file" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Language" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Inherits" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Class Name" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Template" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Built-in Script" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Attach Node Script" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote " +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Bytes:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Source:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Errors" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Child Process Connected" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Inspect Previous Instance" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Inspect Next Instance" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Frames" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Errors:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Trace (if applicable):" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Value" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Monitors" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Total:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Video Mem" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Resource Path" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Format" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clicked Control:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clicked Control Type:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Live Edit Root:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Set From Tree" +msgstr "" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Shortcuts" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Light Radius" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Camera Size" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Box Shape Extents" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Ray Shape Length" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Notifier Extents" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Probe Extents" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +msgid "Library" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "" + +#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +msgid "Libraries: " +msgstr "" + +#: modules/gdnative/register_types.cpp +msgid "GDNative" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "step argument is zero!" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Not a script with an instance" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Not based on a script" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Not based on a resource file" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Object can't provide a length." +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Delete Selection" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Duplicate Selection" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Floor:" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Map" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Snap View" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Floor" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Next Floor" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Clip Disabled" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Clip Above" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Clip Below" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Edit X Axis" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Y Axis" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Z Axis" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Rotate X" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Rotate Y" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Rotate Z" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Back Rotate X" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Back Rotate Y" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Back Rotate Z" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cursor Clear Rotation" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Create Area" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Create Exterior Connector" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase Area" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Selection" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Settings" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Pick Distance:" +msgstr "" + +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Builds" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " +"properly!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Node yielded, but did not return a function state in the first working " +"memory." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "" +"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " +"your node please." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Node returned an invalid sequence output: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Stack overflow with stack depth: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Signal Arguments" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Argument Type" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Argument name" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Set Variable Default Value" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Set Variable Type" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Functions:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Variables:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name is not a valid identifier:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Name already in use by another func/var/signal:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Function" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Variable" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Rename Signal" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Function" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Variable" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Signal" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Expression" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove VisualScript Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Duplicate VisualScript Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Preload Node" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node(s) From Tree" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Getter Property" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Setter Property" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Base Type" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Move Node(s)" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove VisualScript Node" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Connect Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Condition" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Switch" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Iterator" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "While" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Return" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Call" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Get" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Script already has function '%s'" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Input Value" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Can't copy the function node." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Clipboard is empty!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste VisualScript Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Function" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Variable" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Variable" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Signal" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Remove Signal" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Variable:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Editing Signal:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Base Type:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Available Nodes:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Select or create a function to edit graph" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Signal Arguments:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Variable:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Delete Selected" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Find Node Type" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Copy Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Cut Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Input type not iterable: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator became invalid: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Base object is not a Node!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Path does not lead Node!" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid argument of type: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid ": Invalid arguments: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableGet not found in script: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "VariableSet not found in script: " +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "" +"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " +"(error)." +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Run in Browser" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Run exported HTML in the system's default browser." +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not write file:\n" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not open template for export:\n" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Invalid export template:\n" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not read custom HTML shell:\n" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not read boot splash image file:\n" +msgstr "" + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite to display frames." +msgstr "" + +#: scene/2d/canvas_modulate.cpp +msgid "" +"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " +"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." +msgstr "" + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." +msgstr "" + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +msgid "" +"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " +"property." +msgstr "" + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "" +"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." +msgstr "" + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " +"Please set a property or draw a polygon." +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " +"node. It only provides navigation data." +msgstr "" + +#: scene/2d/parallax_layer.cpp +msgid "" +"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." +msgstr "" + +#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp +msgid "" +"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " +"imprinted." +msgstr "" + +#: scene/2d/path_2d.cpp +msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp +msgid "" +"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden " +"by the physics engine when running.\n" +"Change the size in children collision shapes instead." +msgstr "" + +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp +msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." +msgstr "" + +#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp +msgid "" +"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " +"as parent." +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "" +"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an " +"actual controller" +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "" +"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " +"anchor" +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" +msgstr "" + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " +"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." +msgstr "" + +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " +"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " +"KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" + +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Plotting Meshes" +msgstr "" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "" + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +msgstr "" + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "" +"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " +"It only provides navigation data." +msgstr "" + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" +"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "" +"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by " +"the physics engine when running.\n" +"Change the size in children collision shapes instead." +msgstr "" + +#: scene/3d/remote_transform.cpp +msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." +msgstr "" + +#: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite3D to display frames." +msgstr "" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "" +"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " +"it as a child of a VehicleBody." +msgstr "" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Raw Mode" +msgstr "" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Add current color as a preset" +msgstr "" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Alert!" +msgstr "" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Please Confirm..." +msgstr "" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Select this Folder" +msgstr "" + +#: scene/gui/popup.cpp +msgid "" +"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " +"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " +"hide upon running." +msgstr "" + +#: scene/gui/scroll_container.cpp +msgid "" +"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" +"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " +"minimum size manually." +msgstr "" + +#: scene/gui/tree.cpp +msgid "(Other)" +msgstr "" + +#: scene/main/scene_tree.cpp +msgid "" +"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" +"> Default Environment) could not be loaded." +msgstr "" + +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "" +"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " +"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " +"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " +"texture to some node for display." +msgstr "" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Error initializing FreeType." +msgstr "" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Unknown font format." +msgstr "" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Error loading font." +msgstr "" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Invalid font size." +msgstr "" diff --git a/editor/translations/th.po b/editor/translations/th.po index 3fdfb40961..0fa2be5b30 100644 --- a/editor/translations/th.po +++ b/editor/translations/th.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-03 07:50+0000\n" "Last-Translator: Kaveeta Vivatchai <katviv@protonmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "th/>\n" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "ลำโพง" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" -msgstr "เพิ่มเอฟเฟกต์" +msgstr "เอฟเฟกต์" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "ลบเอฟเฟกต์เสียง" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." -msgstr "Audio Bus, ลากและวางเพื่อย้ายตำแหน่ง" +msgstr "Audio Bus ลากและวางเพื่อย้ายตำแหน่ง" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "ไม่พบไฟล์ 'res://default_bus_layout.tres'" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "ไฟล์ไม่ถูกต้อง, ไม่ใช่เลย์เอาต์ของ Audio Bus" +msgstr "ไฟล์ไม่ถูกต้อง ไม่ใช่เลย์เอาต์ของ Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" @@ -1132,9 +1132,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "มีไฟล์นี้อยู่แล้ว จะเขียนทับหรือไม่?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "สร้างโฟลเดอร์" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์ปัจจุบัน" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1512,14 +1511,12 @@ msgstr "" "อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้จากคู่มือในส่วนของการแก้ไขจุดบกพร่อง" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" -msgstr "ขยายโฟลเดอร์" +msgstr "ขยายคุณสมบัติทั้งหมด" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" -msgstr "ยุบโฟลเดอร์" +msgstr "ยุบคุณสมบัติทั้งหมด" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -2969,54 +2966,51 @@ msgstr "คัดลอกแอนิเมชัน" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "ภาพเงาการเคลื่อนไหว" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "เปิดภาพเงาการเคลื่อนไหว" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "หัวข้อ:" +msgstr "ทิศทาง" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" -msgstr "วาง" +msgstr "อดีต" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Future" -msgstr "ฟีเจอร์" +msgstr "อนาคต" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "ความลึก" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 ระดับ" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 ระดับ" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 ระดับ" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "เฉพาะที่แตกต่าง" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "บังคับระดับสีขาว" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "รวมสัญลักษณ์ (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -5896,6 +5890,8 @@ msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"คุณยังไม่มีโปรเจกต์ใดๆ\n" +"ต้องการสำรวจโปรเจกต์ตัวอย่างในแหล่งรวมทรัพยากรหรือไม่?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -7672,9 +7668,8 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "กรุณายืนยัน..." #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select this Folder" -msgstr "เลือกเมท็อด" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์นี้" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po index db92e63768..1141d7c3ef 100644 --- a/editor/translations/tr.po +++ b/editor/translations/tr.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-29 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-04 20:50+0000\n" "Last-Translator: razah <icnikerazah@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/tr/>\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Animasyon İz Ekle" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Animasyon Anahtarlrını Çoğalt" +msgstr "Animasyon Anahtarlarını Çoğalt" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Animasyon İzini Kaldır" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" -msgstr "Geçişleri şuna ayarla:" +msgstr "Geçişleri Şuna Ayarla:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" @@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "Geçişler" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize Animation" -msgstr "Animasyonu İyileştir" +msgstr "Animasyonu Eniyileştir" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "Animasyonu Temizle" +msgstr "Animasyonda temizlik yap" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Ölçek Oranı:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "Hangi Düğümdeki Fonksiyonlar Çağrılsın?" +msgstr "Hangi Düğümdeki İşlevler Çağrılsın?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Diziyi Yeniden Boyutlandır" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "Dizinin Türünü Değiştir" +msgstr "Dizi Değer Tipini Değiştir" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" @@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "Tümünü Değiştir" #: editor/code_editor.cpp msgid "Match Case" -msgstr "Durumla Eşleştir" +msgstr "Büyük/Küçük Harf Eşleştir" #: editor/code_editor.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "Tüm Sözcükler" +msgstr "Tam Kelimeler" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Geç" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom In" -msgstr "Yaklaş" +msgstr "Yaklaştır" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom Out" @@ -467,19 +467,19 @@ msgstr "Sütun:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "Hedef Düğümdeki Fonksiyon tanımlanmış olmalı!" +msgstr "Hedef Düğümdeki Metot tanımlanmış olmalı!" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" -"Amaçlanan fonksiyon bulunamadı! Geçerli bir fonksiyon tanımla ya da " -"amaçlanan Düğüme bir betik iliştirin." +"Amaçlanan metot bulunamadı! Geçerli bir metot tanımla ya da amaçlanan düğüme " +"bir betik iliştirin." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" -msgstr "Düğüme Bağlan:" +msgstr "Düğüme Bağla:" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Düğüm Yolu:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" -msgstr "Fonksiyon Yap" +msgstr "İşlev Yap" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies" -msgstr "Bağımlılık" +msgstr "Bağımlılıklar" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resource" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Bağımlılık Düzenleyicisi" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "Değişim Kaynağını Ara:" +msgstr "Yerine Geçecek Kaynak Ara:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -656,11 +656,11 @@ msgstr "Aç" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" -msgstr "Bunun Sahibi:" +msgstr "Şunların sahipleri:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "Seçili dosyaları projeden kaldır? (Geri alınamaz)" +msgstr "Seçili dosyaları projeden kaldır? (geri alınamaz)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -669,7 +669,7 @@ msgid "" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" "Kaldırılmakta olan dosyalar başka kaynakların çalışması için gerekli.\n" -"Yine de kaldırmak istiyor musunuz? (Geri alınamaz)" +"Yine de kaldırmak istiyor musunuz? (geri alınamaz)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:\n" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Kaldırılamadı:\n" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" -msgstr "Yüklerken sorun:" +msgstr "Yüklerken hata:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Bağımlılıkları düzelt" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "Yükleme sorunları!" +msgstr "Yükleme hataları!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Sil" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "Sözlükteki Anahtarı Değiştir" +msgstr "Sözlük Anahtarını Değiştir" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Bus ayarları" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "Kopyala" +msgstr "Çoğalt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Audio Bus'ı Sil" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "Audio Bus'ın Bir Kopyasını Oluştur" +msgstr "Audio Bus'ı Çoğalt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Varsayılanı Yükle" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "Varsayılan Bus Yerleşim Düzenini yükle." +msgstr "Varsayılan Bus Yerleşim Düzenini Yükle." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Geçerli damgalar:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "Geçersiz ad. Devinimcide kullanılan bölüt adları kullanılamaz." +msgstr "Geçersiz isim. Varolan bir motor sınıf ismi ile çakışmamalı." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Tekil" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "List:" -msgstr "Dizelge:" +msgstr "Liste:" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" @@ -1106,24 +1106,24 @@ msgstr "Lütfen öncelikle bir taban dizini seçin" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "Dizin Seç" +msgstr "Bir Dizin Seç" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "Dizin Oluştur" +msgstr "Klasör Oluştur" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" -msgstr "Ad:" +msgstr "İsim:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." -msgstr "Dizin oluşturulamadı." +msgstr "Klasör oluşturulamadı." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" @@ -1146,9 +1146,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Dosya var. Üzerine Yazılsın mı?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Dizin Oluştur" +msgstr "Geçerli Klasörü Seç" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1168,7 +1167,7 @@ msgstr "Dosya(leri) Aç" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" -msgstr "Bir dizin aç" +msgstr "Bir Dizin Aç" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" @@ -1243,7 +1242,7 @@ msgstr "Dosya:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Gecerli bir uzantı kullanılmalı." +msgstr "Geçerli bir uzantı kullanılmalı." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" @@ -1260,11 +1259,11 @@ msgstr "Yardım Ara" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" -msgstr "Bölüt Dizelgesi:" +msgstr "Sınıf Listesi:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Classes" -msgstr "Bölütleri Ara" +msgstr "Sınıfları Ara" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" @@ -1272,7 +1271,7 @@ msgstr "Üst" #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Class:" -msgstr "Bölüt:" +msgstr "Sınıf:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Inherits:" @@ -1280,7 +1279,7 @@ msgstr "Kalıtçılar:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" -msgstr "Tarafından kalıt alındı:" +msgstr "Şundan miras alındı:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Brief Description:" @@ -1300,7 +1299,7 @@ msgstr "Açık Metodlar" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" -msgstr "Açık Yöntemler:" +msgstr "Açık Metotlar:" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items" @@ -1356,18 +1355,18 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "Metodlar" +msgstr "Metotlar" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" -msgstr "Yöntem Açıklaması:" +msgstr "Metot Açıklaması:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"Bu metod için henüz bir açıklama yok. Bize [color=$color][url=$url]katkıda " +"Bu metot için henüz bir açıklama yok. Bize [color=$color][url=$url]katkıda " "bulunarak[/url][/color] yardım edebilirsiniz!" #: editor/editor_help.cpp @@ -1386,7 +1385,7 @@ msgstr "Temizle" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "Kaynak kaydedilirken sorun!" +msgstr "Kaynak kaydedilirken hata!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As.." @@ -1407,7 +1406,7 @@ msgstr "İstenilen dosya formatı bilinmiyor:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "Kaydedilirken sorun oluştu." +msgstr "Kaydedilirken hata oluştu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open '%s'." @@ -1452,7 +1451,7 @@ msgstr "Sahne kaydedilemedi. Anlaşılan bağımlılıklar (örnekler) karşıla #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." -msgstr "Kaynak yüklenirken sorun oluştu." +msgstr "Kaynak yükleme başarısız oldu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -1460,7 +1459,7 @@ msgstr "Birleştirme için MeshLibrary yüklenemedi!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "MeshLibrary kayıt edilirken sorun!" +msgstr "MeshLibrary kaydedilirken hata!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" @@ -1468,15 +1467,15 @@ msgstr "TileSet birleştirme için yüklenemedi!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "TileSet kayıt edilirken sorun!" +msgstr "TileSet kaydedilirken hata!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Yerleşim Düzeni kaydedilmeye çalışılırken sorun oluştu!" +msgstr "Yerleşim Düzeni kaydedilmeye çalışılırken hata!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Önyüklü düzenleyici Yerleşim Düzeni geçersiz kılındı." +msgstr "Varsayılan düzenleyici yerleşim düzeni geçersiz kılındı." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" @@ -1484,7 +1483,7 @@ msgstr "Yerleşim Düzeni adı bulunamadı!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Önyüklü Yerleşim Düzeni temel ayarlara onarıldı." +msgstr "Varsayılan yerleşim düzeni temel ayarlarına geri döndürüldü." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1537,14 +1536,12 @@ msgstr "" "aktarma kısmını okuyunuz." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" -msgstr "Hepsini genişlet" +msgstr "Tüm özellikleri genişlet" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" -msgstr "Hepsini daralt" +msgstr "Tüm özellikleri daralt" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -1776,9 +1773,8 @@ msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" -"Sahne yüklenirken sorun oluştu, sahne proje yolunun içinde olmalı. Sahneyi " -"açmak için 'İçe Aktar' seçeneğini kullanın, ardından projenin yolunun içine " -"kaydedin." +"Sahne yükleme hatası, sahne proje yolunun içinde olmalı. Sahneyi açmak için " +"'İçe Aktar' seçeneğini kullanın, ardından projenin yolunun içine kaydedin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" @@ -1863,7 +1859,7 @@ msgstr "Yeni Sahne" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "Yeni Kalıt Alınmış Sahne .." +msgstr "Yeni Miras Alınmış Sahne .." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene.." @@ -1945,14 +1941,14 @@ msgstr "Kusur Ayıkla" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "Uzaktan Sorun Ayıklama ile Dağıt" +msgstr "Uzaktan Hata Ayıklama ile Dağıt" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" -"Verilen yürütülebilir dosya, dışa aktarılırken veya dağıtıldığında, sorun " +"Verilen yürütülebilir dosya, dışa aktarılırken veya dağıtıldığında, hata " "ayıklanacak şekilde bu bilgisayarın IP'sine bağlanmaya çalışacaktır." #: editor/editor_node.cpp @@ -2040,7 +2036,7 @@ msgstr "Düzenleyici Ayarları" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "Düzenleyici Yerleşim Planı" +msgstr "Düzenleyici Yerleşim Düzeni" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" @@ -2056,7 +2052,7 @@ msgstr "Yardım" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" -msgstr "Bölütler" +msgstr "Sınıflar" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" @@ -2076,7 +2072,7 @@ msgstr "Topluluk" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "İlişkin" +msgstr "Hakkında" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." @@ -2225,7 +2221,7 @@ msgstr "Yeni Örnekleme" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "Sorunları Yükle" +msgstr "Hataları Yükle" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" @@ -2342,7 +2338,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "Mantığını _run() yöntemine yaz." +msgstr "Mantığınızı _run() metoduna yazın." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." @@ -2362,11 +2358,11 @@ msgstr "Betik çalıştırılamadı:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "'_run()' yöntemini unuttunuz mu?" +msgstr "'_run()' metodunu unuttunuz mu?" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "Önyüklü(Düzenleyici ile aynı)" +msgstr "Varsayılan (Düzenleyici İle Aynı)" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" @@ -2641,7 +2637,7 @@ msgstr "Dosya yeniden-adlandırma:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "Klasör yeniden-adlandırma:" +msgstr "Klasör yeniden adlandırma:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" @@ -2697,7 +2693,7 @@ msgstr "Dosya Düzenini Yeniden Tara" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" -msgstr "Dizin Durumlarını Beğenilen Olarak Aç/Kapat" +msgstr "Klasör durumunu Beğenilen olarak değiştir" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." @@ -2793,7 +2789,7 @@ msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "İçe aktarma sonrası betik dosyası çalıştırılırken sorun oluştu:" +msgstr "sonradan-içe aktarılmış betik çalıştırılırken hata:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving.." @@ -2907,11 +2903,11 @@ msgstr "Animasyonu Kaldır" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" -msgstr "SORUN: Geçersiz animasyon adı!" +msgstr "HATA: Geçersiz animasyon adı!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Animation name already exists!" -msgstr "SORUN: Bu animasyon adı zaten var!" +msgstr "HATA: Bu animasyon adı zaten var!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -2941,11 +2937,11 @@ msgstr "Animasyonu Çoğalt" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to copy!" -msgstr "SORUN: Tıpkılamak için bir animasyon yok!" +msgstr "HATA: Kopyalanacak animasyon yok!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" -msgstr "SORUN: Bellemde animasyon kaynağı yok!" +msgstr "HATA: panoda animasyon kaynağı yok!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" @@ -2957,7 +2953,7 @@ msgstr "Animasyonu Yapıştır" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to edit!" -msgstr "SORUN: Düzenlemek için bir animasyon yok!" +msgstr "HATA: Düzenlenecek animasyon yok!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" @@ -3025,54 +3021,51 @@ msgstr "Animasyonu Tıpkıla" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Araları Doldurma" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Araları Doldurmayı Etkinleştir" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Bölümler:" +msgstr "Yönler" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" -msgstr "Yapıştır" +msgstr "Geçmiş" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Future" -msgstr "Özellikler" +msgstr "Gelecek" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Derinlik" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 kademe" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 kademe" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 kademe" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Sadece Farklılıklar" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Beyaz Modüle Etme Kuvveti" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Gizmoları Dahil Et (3B)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -3314,7 +3307,7 @@ msgstr "Çözümleniyor..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" -msgstr "İstek yapma hatası" +msgstr "İstek yapılırken hata" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" @@ -3368,7 +3361,7 @@ msgstr "Tersi" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" -msgstr "Katman:" +msgstr "Kategori:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" @@ -3570,7 +3563,7 @@ msgstr "Düğüm çapasına yapıştır" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" -msgstr "Düğüm kenalarına yapıştır" +msgstr "Düğüm kenalarına yapış" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" @@ -3682,7 +3675,7 @@ msgstr "Pivotu fare pozisyonunda ayarla" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "Izgara adımlarını 2 ile çarp" +msgstr "Izgara basamağını 2 ile çarp" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" @@ -3704,7 +3697,7 @@ msgstr "Düğüm Oluştur" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "%s sahne örnekleme sorunu" +msgstr "Şundan: %s sahne örnekleme hatası" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3723,7 +3716,7 @@ msgstr "Bu işlem, seçilmiş tek bir düğüm gerektirir." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change default type" -msgstr "Önyüklü tipi değiştir" +msgstr "Varsayılan tipi değiştir" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -3958,7 +3951,7 @@ msgstr "Anahat Örüntüsü Oluştur" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" -msgstr "Anahat Ölçüsü:" +msgstr "Kontur Boyutu:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." @@ -4130,7 +4123,7 @@ msgstr "Yönlendirici Çokgeni Oluştur" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "Yayma Örtecini Temizle" +msgstr "Yayma Maskesini Temizle" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4143,7 +4136,7 @@ msgstr "Nokta sadece ParçacıkMateryal işlem materyalinin içinde ayarlanabili #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" -msgstr "Bediz yüklenirken sorun oluştu:" +msgstr "Resim yüklenirken hata:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." @@ -4151,7 +4144,7 @@ msgstr "Saydamlığı olan nokta yok > 128 bedizde.." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Emission Mask" -msgstr "Yayma Örtecini Ayarla" +msgstr "Yayma Maskesini Ayarla" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" @@ -4159,7 +4152,7 @@ msgstr "Görünebilirlik Dikdörtgeni Üret" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "Yayma Örtecini Yükle" +msgstr "Yayma Maskesini Yükle" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4168,7 +4161,7 @@ msgstr "Parçacıklar" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" -msgstr "Üretilen Nokta Say:" +msgstr "Üretilen Nokta Sayısı:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4257,11 +4250,11 @@ msgstr "Noktayı Eğriden Kaldır" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "Çıkış-Kontrolünü Eğriden Kaldır" +msgstr "Eğriden Çıkış-Kontrol Kaldır" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "Giriş-Kontrolünü Eğriden Kaldır" +msgstr "Eğriden Giriş-Kontrol Kaldır" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4274,11 +4267,11 @@ msgstr "Noktayı Eğriye Taşı" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" -msgstr "Eğriye Denetimli Taşı" +msgstr "Eğride Giriş-Kontrol Taşı" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" -msgstr "Eğriye Denetimsiz Taşı" +msgstr "Eğride Çıkış-Kontrol Taşı" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4350,7 +4343,7 @@ msgstr "Yol Noktasını Kaldır" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "Çıkış-Kontrol Noktasını Kaldır" +msgstr "Çıkış-Kontrol Noktası Kaldır" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control Point" @@ -4431,7 +4424,7 @@ msgstr "Izgara" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "SORUN: Kaynak yüklenemedi!" +msgstr "HATA: Kaynak yüklenemedi!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" @@ -4448,7 +4441,7 @@ msgstr "Kaynağı Sil" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "Kaynak bellemi boş!" +msgstr "Kaynak panosu boş!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -4476,19 +4469,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" -msgstr "Tema kaydedilirken sorun oluştu" +msgstr "Tema kaydedilirken hata" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" -msgstr "Kaydetme sorunu" +msgstr "Kaydedilirken hata" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme" -msgstr "Tema içe aktarılırken sorun oluştu" +msgstr "Tema içe aktarılırken hata" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing" -msgstr "İçe aktarma sorunu" +msgstr "İçe aktarılırken hata" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" @@ -4500,7 +4493,7 @@ msgstr "Temayı Farklı Kaydet.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid " Class Reference" -msgstr " Sınıf Referansı" +msgstr " Sınıf Başvurusu" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -4621,7 +4614,7 @@ msgstr "Çevrimiçi Godot dökümanlarını aç" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." -msgstr "Bölüt sıradüzenini Ara." +msgstr "Sınıf hiyerarşisi ara." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." @@ -4829,7 +4822,7 @@ msgstr "RGB Sabitini Değiştir" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "Basamaklı İşletmeni Değiştir" +msgstr "Skaler Operatörünü Değiştir" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Operator" @@ -4869,7 +4862,7 @@ msgstr "RGB Tekdüzenini Değiştir" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" -msgstr "Önyüklü Değeri Değiştir" +msgstr "Varsayılan Değeri Değiştir" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" @@ -4921,7 +4914,7 @@ msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümünü Taşı" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "Çizge Düğüm(lerini) Çoğalt" +msgstr "Grafik Düğüm(lerini) Çoğalt" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" @@ -4929,11 +4922,11 @@ msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümünü Sil" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" -msgstr "Sorun: Döngüsel İlişki Bağlantısı" +msgstr "Hata: Döngüsel Bağlantı Bağlantısı" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Missing Input Connections" -msgstr "Sorun: Giriş Bağlantıları Eksik" +msgstr "Hata: Girdi Bağlantıları Eksik" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add Shader Graph Node" @@ -5251,27 +5244,27 @@ msgstr "Dönüştürme İletişim Kutusu.." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "1 Görünüm" +msgstr "1 Görüntükapısı" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "2 Görünüm" +msgstr "2 Görüntükapısı" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "2 Görünüm (Alt)" +msgstr "2 Görüntükapısı (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "3 Görünüm" +msgstr "3 Görüntükapısı" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "3 Görünüm (Alt)" +msgstr "3 Görüntükapısı (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "4 Görünüm" +msgstr "4 Görüntükapısı" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" @@ -5304,7 +5297,7 @@ msgstr "Yapışmayı Ölçekle (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" -msgstr "Görüntüleme Ayarları" +msgstr "Görüntükapısı Ayarları" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" @@ -5348,7 +5341,7 @@ msgstr "Sonrası" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "SORUN: Kare kaynağı yüklenemedi!" +msgstr "HATA: Kare kaynağı yüklenemedi!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" @@ -5356,7 +5349,7 @@ msgstr "Çerçeve Ekle" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "Kaynak bellem boş ya da bu bir doku değil!" +msgstr "Kaynak panosu boş ya da bir doku değil!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" @@ -5420,7 +5413,7 @@ msgstr "Dikdörtgen Bölgesini Ayarla" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "Yapışma Biçimi:" +msgstr "Yapışma Kipi:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "<None>" @@ -5436,7 +5429,7 @@ msgstr "Izgara Yapışması" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" -msgstr "Kendinden Dilimle" +msgstr "Otomatik Dilimle" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" @@ -5493,11 +5486,11 @@ msgstr "Tema düzenleme menüsü." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" -msgstr "Bölüt Öğeleri Ekle" +msgstr "Sınıf Öğeleri Ekle" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "Bölüt Öğelerini Kaldır" +msgstr "Sınıf Öğelerini Kaldır" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" @@ -5678,7 +5671,7 @@ msgstr "Sahneden Birleştir" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error" -msgstr "Sorun" +msgstr "Hata" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -5860,7 +5853,7 @@ msgstr "Proje Adı:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create folder" -msgstr "Klasöre Oluştur" +msgstr "Klasör Oluştur" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" @@ -5926,7 +5919,7 @@ msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" msgstr "" -"Var olan Godot projeleri için %s dizin taraması yapıyorsunuz. Onaylıyor " +"Var olan Godot projeleri için %s klasör taraması yapıyorsunuz. Onaylıyor " "musunuz?" #: editor/project_manager.cpp @@ -5939,7 +5932,7 @@ msgstr "Tara" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "Tarama için bir Dizin Seç" +msgstr "Tarama İçin Bir Klasör Seç" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" @@ -5966,18 +5959,20 @@ msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"Herhangi bir projen yok.\n" +"Varlık Kütüphanesi'ndeki resmî örnek projeleri incelemek ister misin?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " -msgstr "Dokunaç " +msgstr "Anahtar " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" -msgstr "Eğlence Düğmesi" +msgstr "Oyun Kolu Düğmesi" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Axis" -msgstr "Eğlence Ekseni" +msgstr "Oyun Kolu Ekseni" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button" @@ -6017,7 +6012,7 @@ msgstr "Bir Dokunaca Basın.." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" -msgstr "Fare Düğme Dizini:" +msgstr "Fare Düğmesi İndeksi:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" @@ -6062,7 +6057,7 @@ msgstr "Değiştir" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" -msgstr "Oyun kolu Ekseni İndeksi:" +msgstr "Oyun Kolu Ekseni İndeksi:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" @@ -6070,7 +6065,7 @@ msgstr "Eksen" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" -msgstr "Oyun kolu Düğme İndeksi:" +msgstr "Oyun Kolu Düğmesi İndeksi:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" @@ -6142,7 +6137,7 @@ msgstr "Zaten mevcut" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." -msgstr "Ayarları kaydetme sorunu." +msgstr "Ayarlar kaydedilirken hata." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Settings saved OK." @@ -6206,7 +6201,7 @@ msgstr "Şunun Üzerine Yaz.." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" -msgstr "Eşleme Gir" +msgstr "Girdi Haritası" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" @@ -6218,7 +6213,7 @@ msgstr "Aygıt:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" -msgstr "Dizin:" +msgstr "İndeks:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" @@ -6242,7 +6237,7 @@ msgstr "Kaynaklar:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "Yerel Ayara Göre Yeniden Eşlemeler:" +msgstr "Yerele Göre Atamalar:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" @@ -6274,7 +6269,7 @@ msgstr "KendindenYükle" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" -msgstr "Bir Görünüm Seçin" +msgstr "Bir Görüntükapısı Seçin" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -6330,11 +6325,11 @@ msgstr "Şuna Dönüştür %s" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "Dosya yüklenirken sorun oluştu: Bir kaynak değil!" +msgstr "Dosya yüklenirken hata: Bir kaynak değil!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "Seçili düğüm bir Görüntükapısı değil!" +msgstr "Seçili düğüm bir Viewport değil!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" @@ -6354,7 +6349,7 @@ msgstr "Ayarla" #: editor/property_editor.cpp msgid "Properties:" -msgstr "Özellikleri:" +msgstr "Özellikler:" #: editor/property_editor.cpp msgid "Sections:" @@ -6362,15 +6357,15 @@ msgstr "Bölümler:" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" -msgstr "Nitelik Seç" +msgstr "Özellik Seç" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Virtual Method" -msgstr "Sanal Metod Seç" +msgstr "Sanal Metot Seç" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" -msgstr "Yöntem Seç" +msgstr "Metot Seç" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" @@ -6427,7 +6422,7 @@ msgstr "Sahneleri örneklemek için ebeveyn yok." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" -msgstr "%s Adlı sahne yüklenirken sorun oluştu" +msgstr "Şuradan: %s sahne yüklenirken hata" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ok" @@ -6459,7 +6454,7 @@ msgstr "Düğümleri Ataya Taşı" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "Çoğalt Düğüm(leri)" +msgstr "Düğüm(leri) Çoğalt" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" @@ -6499,7 +6494,7 @@ msgstr "Yad bir sahnedeki düğümler üzerinde çalışamaz!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "Geçerli sahneden kalıt aldığı düğümler üzerinde çalışamaz!" +msgstr "Geçerli sahneden miras alınan düğümler üzerinde işlem yapılamaz!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" @@ -6514,11 +6509,11 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." -msgstr "Sahne kaydedilirken sorun oluştu." +msgstr "Sahne kaydedilirken hata." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "Kaydetmek için sahne çoğaltılırken sorun oluştu." +msgstr "Kaydetmek için sahne çoğaltılırken hata." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Sub-Resources:" @@ -6581,8 +6576,8 @@ msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" -"Sahne dosyasıni Düğüm olarak örneklendirin. Kök düğüm yoksa kalıtsal bir " -"sahne oluşturur." +"Bir sahne dosyasını Düğüm olarak örneklendirin. Kök düğüm yoksa miras " +"alınmış bir sahne oluşturur." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Filter nodes" @@ -6606,7 +6601,7 @@ msgstr "Yerel" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "Kalıt Silinsin mi? (Geri Alınamaz!)" +msgstr "Miras Silinsin mi? (Geri Alınamaz!)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear!" @@ -6706,7 +6701,7 @@ msgstr "Hata - dosyasisteminde betik oluşturulamadı." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" -msgstr "Yazı tipi %s yüklerken sorun oluştu" +msgstr "Şuradan: %s betik yüklenirken hata" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -6746,7 +6741,7 @@ msgstr "Geçersiz Yol" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" -msgstr "Geçersiz bölüt adı" +msgstr "Geçersiz sınıf ismi" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid inherited parent name or path" @@ -6810,7 +6805,7 @@ msgstr "Uyarı" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error:" -msgstr "Sorun:" +msgstr "Hata:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source:" @@ -6826,7 +6821,7 @@ msgstr "Grafiği görüntülemek için listeden bir veya daha fazla öğe seçin #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" -msgstr "Sorunlar" +msgstr "Hatalar" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child Process Connected" @@ -6850,7 +6845,7 @@ msgstr "Değişken" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors:" -msgstr "Sorunlar:" +msgstr "Hatalar:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace (if applicable):" @@ -7029,7 +7024,7 @@ msgstr "Geçersiz örnek sözlük biçemi (@path 'taki kod geçersiz)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" -msgstr "Geçersiz örnek sözlüğü (geçersiz altbölütler)" +msgstr "Geçersiz örnek sözlüğü (geçersiz altsınıflar)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." @@ -7297,7 +7292,7 @@ msgstr "Alıcı Özellik Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "Düzenleyici Özellik Ekle" +msgstr "Atayıcı Özellik Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" @@ -7449,7 +7444,7 @@ msgstr "Yineleyici geçersiz durumda: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." -msgstr "Geçersiz dizin özelliği adı." +msgstr "Geçersiz indeks özelliği ismi." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" @@ -7461,7 +7456,7 @@ msgstr "Yol bir düğüme çıkmıyor!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "%s düğümünde geçersiz dizin özelliği adı '%s'." +msgstr "%s düğümünde geçersiz indeks özelliği ismi '%s'." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -7481,15 +7476,15 @@ msgstr "VariableSet betikte bulunamadı: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." -msgstr "Özel düğüm _step() yöntemine sahip değil, çizgeyi işleyemez." +msgstr "Özel düğüm _step() metoduna sahip değil, grafiği işleyemez." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" -"_step()'ten geçersiz dönüş değeri, tam sayı (dizi çıkışı) ya da dizgi " -"(sorunu) olmalı." +"_step()'ten geçersiz dönüş değeri, tam sayı (dizi çıkışı) ya da dize " +"(hatası) olmalı." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -7574,7 +7569,7 @@ msgstr "" msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " "property." -msgstr "Işık yüzeyli bir doku, \"doku\" niteliğine sağlanmalıdır." +msgstr "Işık yüzeyli bir doku, 'texture' özelliğine sağlanmalıdır." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -7637,7 +7632,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "" -"Yol niteliği çalışması için geçerli bir Node2D düğümüne işaret etmelidir." +"Yol özelliği çalışabilmesi için geçerli bir Node2D düğümüne işaret etmelidir." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -7752,7 +7747,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "" -"Yol niteliği, çalışmak için geçerli bir Spatial düğümü işaret etmelidir." +"Yol özelliği, çalışmak için geçerli bir Spatial düğümüne işaret etmelidir." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" @@ -7798,9 +7793,8 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Lütfen Doğrulayın..." #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select this Folder" -msgstr "Yöntem Seç" +msgstr "Bu Klasörü Seç" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -7808,7 +7802,7 @@ msgid "" "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " "hide upon running." msgstr "" -"Açılır pencereler popup() veya popup*() işlevlerini çağırmadıkça ön tanımlı " +"Açılır pencereler popup() veya popup*() işlevleri çağrılmadıkça varsayılan " "olarak gizlenecektir. Onları düzenleme için görünür kılmak da iyidir, ancak " "çalışırken gizlenecekler." @@ -7831,7 +7825,7 @@ msgid "" "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" "> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"Proje Ayarlarında tanımlanmış Varsayılan Ortam (İşleme -> Görüş Alanı -> " +"Proje Ayarlarında tanımlanmış Varsayılan Ortam (İşleme -> Görüntükapısı -> " "Varsayılan Ortam) Yüklenemedi." #: scene/main/viewport.cpp @@ -7848,7 +7842,7 @@ msgstr "" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "FreeType başlatılırken sorun oluştu." +msgstr "FreeType başlatılırken hata." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Unknown font format." diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index 2a078b98dd..f682872b3e 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -4,12 +4,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Aleksandr <XpycT.TOP@gmail.com>, 2017. +# Гидеон Теон <t.kudely94@gmail.com>, 2017. # Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 20:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:43+0000\n" "Last-Translator: Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Змінити перехід" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Змінити положення" +msgstr "Змінити перетворення" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" @@ -106,6 +107,7 @@ msgid "Duplicate Selection" msgstr "Дублювати виділене" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Duplicate Transposed" msgstr "Перемістити дублікат" @@ -114,16 +116,17 @@ msgid "Remove Selection" msgstr "Вилучити виділене" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Continuous" msgstr "Невгаваючий" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Discrete" -msgstr "Переривчастий" +msgstr "Дискретний" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Trigger" -msgstr "Курок" +msgstr "Триґер" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Key" @@ -147,7 +150,7 @@ msgstr "Перейти до наступного кроку" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Prev Step" -msgstr "Повернутися до попереднього кроку" +msgstr "Повернутися до попереднього кроку" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -188,11 +191,11 @@ msgstr "Очищення анімації" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "Створити нову доріжку для %s і вставте ключ?" +msgstr "Створити нову доріжку для %s і вставити ключ?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "Створити %d нові треки і вставити ключі?" +msgstr "Створити %d нові доріжки і вставити ключі?" #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp @@ -224,6 +227,7 @@ msgid "Change Anim Loop" msgstr "Змінити цикл анімації" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Create Typed Value Key" msgstr "Створити типовий ключ значення анімації" @@ -885,11 +889,11 @@ msgstr "Вилучити ефект шини" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." -msgstr "" +msgstr "Аудіо шина, перетягнути, щоб змінити." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "" +msgstr "Соло" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" @@ -897,20 +901,20 @@ msgstr "Вимкнути звук" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "" +msgstr "Обхід" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" -msgstr "" +msgstr "Опції шини" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Дублювати" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" -msgstr "" +msgstr "Скинути гучність" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" @@ -918,252 +922,256 @@ msgstr "Видалити ефект" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Додати аудіо шину" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "" +msgstr "Мастер шина не може бути видалена!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Видалити аудіо шину" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Дублювати аудіо шину" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "" +msgstr "Скинути гучність шини" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Перемістити аудіо шину" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As.." -msgstr "" +msgstr "Зберегти макет аудіо шини як.." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout.." -msgstr "" +msgstr "Розташування для нового макета..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "" +msgstr "Відкрити макет аудіо шини" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -msgstr "" +msgstr "Файл 'res: //default_bus_layout.tres' не знайдено." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "" +msgstr "Неприпустимий файл, це не макет аудіо-шини." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" -msgstr "" +msgstr "Додати шину" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Створення нового макету шини." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Завантажити" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Завантаження існуючого макета шини." #: editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Зберегти Як" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "" +msgstr "Зберегти цей макет шини у файлі." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "" +msgstr "Завантажити за промовчанням" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Завантажити макет шини за промовчанням." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." -msgstr "" +msgstr "Некоректна назва." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" -msgstr "" +msgstr "Припустимі символи:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." msgstr "" +"Неприпустима назва. Не повинно конфліктувати з існуючим ім'ям класу рушія." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." msgstr "" +"Неприпустима назва. Не повинно стикатися з існуючим вбудованим ім'ям типу." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" +"Неправильне ім'я. Не повинно збігатись з іменем існуючої глобальної " +"константи." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid Path." -msgstr "" +msgstr "Неправильний шлях." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "File does not exist." -msgstr "" +msgstr "Файл не існує." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." -msgstr "" +msgstr "Не в ресурсному шляху." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "Додати автозавантаження" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "Автозавантаження '%s' вже існує!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати автозавантаження" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути автозавантаження глобальних скриптів" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "" +msgstr "Перемістити автозавантаження" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "" +msgstr "Видалити автозавантаження" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Активувати" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "" +msgstr "Змінити порядок автозавантажень" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Шлях:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "" +msgstr "Ім'я Вузла:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" -msgstr "" +msgstr "Одинак (шаблон проектування)" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "List:" -msgstr "" +msgstr "Список:" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "" +msgstr "Оновлення сцени" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes.." -msgstr "" +msgstr "Збереження локальних змін.." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene.." -msgstr "" +msgstr "Оновлення сцени.." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" -msgstr "" +msgstr "Будьласка, виберіть спочатку базову каталог" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "" +msgstr "Виберіть каталог" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "" +msgstr "Створити Теку" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Ім'я:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." -msgstr "" +msgstr "Неможливо створити теку." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Оберіть" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "" +msgstr "Збереження файлу:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "" +msgstr "Пакування" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:\n" -msgstr "" +msgstr "Файл шаблону не знайдено:\n" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Файл існує, перезаписати його?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Перейти до батьківської теки" +msgstr "Вибрати поточну теку" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "All Recognized" -msgstr "" +msgstr "Усе розпізнано" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Усі фали (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" -msgstr "" +msgstr "Відкрити файл" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Відкрити файл(и)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" -msgstr "" +msgstr "Відкрити каталог" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" -msgstr "" +msgstr "Відкрити файл або каталог" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1342,136 +1350,141 @@ msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"На данний момент опис цієї властивості відсутній. Будьласка, [color=$color]" +"[url=$url]допоможіть нам[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Методи" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" -msgstr "" +msgstr "Опис методу:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"На данний момент опис цього методу відсутній. Будьласка, [color=$color][url=" +"$url]допоможіть нам[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" -msgstr "" +msgstr "Шукати текст" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" -msgstr "" +msgstr "Вивід:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Очистити" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "" +msgstr "Помилка збереження ресурсу!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As.." -msgstr "" +msgstr "Зберегти ресурс як.." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "I see.." -msgstr "" +msgstr "Бачу.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "" +msgstr "Неможливо відкрити файл для запису:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "" +msgstr "Невідомий формат файлу:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "" +msgstr "Помилка при збереженні." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open '%s'." -msgstr "" +msgstr "Неможливо відкрити '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "" +msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Неочикуваний кінець рядку '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "" +msgstr "Відсутнє '%s', або його залежності." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "" +msgstr "Помилка при завантаженні '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "" +msgstr "Збереження сцени" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "Аналіз" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Створити екскіз" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "" +msgstr "Ця операція не може бути виконана без кореню дерева." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." msgstr "" +"Не вдалося зберегти сцену. Вірогідно, залежності (екземпляри) не задоволені." #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося завантажити ресурс." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку сіток для злиття!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "" +msgstr "Помилка збереження бібліотеки сіток!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося завантажити набір плиток текстур для злиття!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "" +msgstr "Помилка збереження набору тайлів!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "" +msgstr "Помилка при спробі зберегти макет!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "" +msgstr "Макет редактора за промовчуванням перевизначено." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "" +msgstr "Назву макета не знайдено!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "" +msgstr "Поновити макет за промовчуванням до базових налаштувань." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1479,18 +1492,26 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Цей ресурс належить до сцени, який було імпортовано, тому не можна " +"редагувати.\n" +"Будь ласка, прочитайте документацію, що стосуються імпортування сцен, щоб " +"краще зрозуміти цей робочий процес." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." msgstr "" +"Цей ресурс належить до сцени, яка була інстасована або успадкована.\n" +"Зміни до неї не будуть зберігатися при збереженні поточної сцени." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" +"Цей ресурс імпортовано, тому його не можна редагувати. Змініть свої " +"налаштування на панелі імпорту, а потім знову імпортуйте." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1499,6 +1520,10 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Ця сцена була імпортована, тому зміни до неї не зберігатимуться.\n" +"Інстансинґ або успадкування дозволить внести зміни до нього.\n" +"Будь ласка, прочитайте документацію, що стосується імпорту сцен, щоб краще " +"зрозуміти цей робочий процес." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1506,46 +1531,49 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" +"Це віддалений об'єкт, тому зміни до нього не будуть збережені.\n" +"Будь ласка, прочитайте документацію, що стосується налагодження, щоб краще " +"зрозуміти цей робочий процес." #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand all properties" -msgstr "" +msgstr "Розгорнути всі властивості" #: editor/editor_node.cpp msgid "Collapse all properties" -msgstr "" +msgstr "Згорнути всі властивості" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" -msgstr "" +msgstr "Копіювати параметри" #: editor/editor_node.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "" +msgstr "Вставити параметри" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" -msgstr "" +msgstr "Вставити ресурс" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Resource" -msgstr "" +msgstr "Копіювати ресурс" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Built-In" -msgstr "" +msgstr "Зробити вбудованим" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "" +msgstr "Зробити суб-ресурси унікальними" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open in Help" -msgstr "" +msgstr "Відкрити у довідці" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "" +msgstr "Не існує визначеної сцени для запуску." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1553,6 +1581,9 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Ніяка головна сцена ніколи не була визначена, вибрати її?\n" +"Ви можете змінити це пізніше в \"Налаштуваннях проекту\" в категорії " +"\"Програма\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1560,6 +1591,9 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Вибрана сцена '%s' не існує, вибрати дійсну?\n" +"Ви можете змінити це пізніше в \"Налаштуваннях проекту\" в категорії " +"\"Програма\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1567,343 +1601,364 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Вибрана сцена '%s' не є файлом сцени, вибрати дійсний файл?\n" +"Ви можете змінити це пізніше в \"Налаштуваннях проекту\" в категорії " +"\"Програма\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." msgstr "" +"Поточна сцена ніколи не була збережена, будь ласка, збережіть її до запуску." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося запустити підпроцес!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "" +msgstr "Відкрити сцену" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "" +msgstr "Відкрити основну сцену" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene.." -msgstr "" +msgstr "Швидке відкриття сцени.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script.." -msgstr "" +msgstr "Швидке відкриття скрипту.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" -msgstr "" +msgstr "Зберегти та закрити" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "" +msgstr "Зберегти зміни, внесені до '%s ' перед закриттям?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." -msgstr "" +msgstr "Зберегти сцени, як..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ні" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Так" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "" +msgstr "Ця сцена ніколи не була збережена. Зберегти перед запуском?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "" +msgstr "Ця операція не може бути виконана без сцени." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "Експортувати бібліотеку сіті" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "" +msgstr "Цю операцію не можна виконати без кореневого вузла." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "" +msgstr "Експортувати комплект тайлів" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "" +msgstr "Ця операція не може бути виконана без вибраного вузла." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "" +msgstr "Поточна сцена не збережена. Відкрити в будь-якому випадку?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "" +msgstr "Неможливо перезавантажити сцену, яку ніколи не зберігали." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Повернутися" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "" +msgstr "Цю дію не можна скасувати. Повернутися в будь-якому випадку?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene.." -msgstr "" +msgstr "Швидкий запуск сцени.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Вийти" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "" +msgstr "Вийти з редактора?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "Відкрити менеджер проектів?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" -msgstr "" +msgstr "Зберегти та вийти" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "" +msgstr "Зберегти зміни в наступній(их) сцені(ах) перед тим, як вийти?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" +"Зберегти зміни в наступній(их) сцені(ах) перед відкриттям менеджера проектів?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" +"Ця опція застаріла. Ситуації, де оновлення повинні бути змушені, тепер " +"вважаються помилкою. Будь ласка, повідомте." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "" +msgstr "Виберіть головну сцену" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" +"Не вдається ввімкнути плагін addon: '%s' не вдалося проаналізувати " +"налаштування конфігурації." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" +"Не вдалося знайти поле скрипт для доповнення плагіну в: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Неможливо завантажити доповнення скрипт зі шляху: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" +"Не вдається завантажити скрипт доповнення з шляху: '%s' Базовий тип не є " +"редактором плагінів." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" +"Неможливо завантажити скрипт доповнення з шляху: '%s' Скрипт не в режимі " +"інструменту." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" +"Сцена '%s' автоматично імпортується, тому її неможливо змінити.\n" +"Щоб внести зміни, можна створити нову успадковану сцену." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ugh" -msgstr "" +msgstr "Тьху" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" +"Помилка завантаження сцени, вона повинна бути всередині шляху проекту. " +"Використовуйте \"Імпорт\", щоб відкрити сцену, а потім збережіть її " +"всередині шляху проекту." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Сцена '%s' має зламані залежності:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "" +msgstr "Очистити недавні сцени" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "Зберегти макет" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "Видалити макет" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "За промовчанням" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути вкладку \"Сцена\"" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" -msgstr "" +msgstr "%d більше файлів або тек" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" -msgstr "" +msgstr "%d більше тек" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" -msgstr "" +msgstr "%d більше файлів" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "" +msgstr "Положення панелей" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим без відволікання" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "" +msgstr "Перемкнути режим без відволікання." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." -msgstr "" +msgstr "Додати нову сцену." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" -msgstr "" +msgstr "Сцена" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "" +msgstr "Перейти до раніше відкритої сцени." #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "" +msgstr "Наступна вкладка" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "" +msgstr "Попередня вкладка" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files.." -msgstr "" +msgstr "Фільтрувати файли..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "" +msgstr "Операції з файлами сцени." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "" +msgstr "Нова сцена" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "" +msgstr "Нова успадкована сцена.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene.." -msgstr "" +msgstr "Відкрити сцену.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "" +msgstr "Зберегти сцену" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save all Scenes" -msgstr "" +msgstr "Зберегти всі сцени" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" -msgstr "" +msgstr "Закрити сцену" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "" +msgstr "Відкрити останні" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To.." -msgstr "" +msgstr "Перетворити на.." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." -msgstr "" +msgstr "Бібліотека сітки.." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet.." -msgstr "" +msgstr "Набір тайлів.." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Скасувати" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Повторити" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" -msgstr "" +msgstr "Повернути сцену" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "" +msgstr "Різні проектні або сценографічні інструменти." #: editor/editor_node.cpp msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Проект" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметри проекту" #: editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" -msgstr "" +msgstr "Запустити скрипт" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Експортувати" #: editor/editor_node.cpp msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Інструменти" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "" +msgstr "Вийти в список проектів" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Налагодження" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "" +msgstr "Розгортання за допомогою віддаленого налагодження" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" +"При експорті або розгортанні, отриманий виконуваний файл буде намагатися " +"підключитися до IP цього комп'ютера, для налагодження." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "" +msgstr "Маленьке розгортання з Network File System" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1914,30 +1969,39 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" +"Якщо цей параметр увімкнено, експорт або розгортання дають мінімальний " +"виконуваний файл.\n" +"Файлова система буде надана редактором у проекті через мережу.\n" +"На Android розгортання буде швидше при підключенні через USB.. Цей параметр " +"значно прискорює тестування великих ігор." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "" +msgstr "Видимі форми зіткнень" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" +"Форми зіткнення та вузли raycast (для 2D та 3D) будуть видно в роботі гри, " +"якщо ця опція увімкнена." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" -msgstr "" +msgstr "Видимі навігації" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" +"Навігаційні полісітки та полігони будуть видимі у запущеній грі, якщо ця " +"опція увімкнена." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "" +msgstr "Синхронізувати зміни сцени" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1946,10 +2010,14 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Якщо цей параметр увімкнено, будь-які зміни, внесені в сцену в редакторі, " +"будуть відтворені в роботі гри.\n" +"Коли він використовується віддалено на пристрої, це більш ефективно з " +"мережевою файловою системою." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "" +msgstr "Синхронізувати зміни в скрипті" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1958,308 +2026,312 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Якщо цей параметр увімкнено, будь-який скрипт, який буде збережений, буде " +"перезавантажений у поточній грі.\n" +"Коли він використовується віддалено на пристрої, це більш ефективно з " +"мережевою файловою системою." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметри редактора" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "" +msgstr "Редактор макетів" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Перемикач повноекранного режиму" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Управління шаблонами експорту" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Довідка" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "Класи" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "Онлайн документація" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Запитання та відповіді" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Відстеження помилок" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Спільнота" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Про" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "" +msgstr "Запустити проект." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Відтворити" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" -msgstr "" +msgstr "Призупинити сцену" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "" +msgstr "Пауза сцени" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "" +msgstr "Зупинити сцену." #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Зупинити" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "" +msgstr "Відтворити поточну відредаговану сцену." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "" +msgstr "Відтворити сцену" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "" +msgstr "Відтворити вибіркову сцену" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "" +msgstr "Відтворити вибіркову сцену" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "" +msgstr "Обертається, коли перемальовується вікно редактора!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" -msgstr "" +msgstr "Завжди оновлювати" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" -msgstr "" +msgstr "Оновити зміни" #: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути оновлення лічильника" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "" +msgstr "Інспектор" #: editor/editor_node.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "" +msgstr "Створення нового ресурсу в пам'яті і редагувати його." #: editor/editor_node.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "" +msgstr "Завантажити наявний ресурс із диска та відредагувати його." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "" +msgstr "Зберегти поточний редагований ресурс." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As.." -msgstr "" +msgstr "Зберегти як..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "" +msgstr "Перейти до попереднього редагованого об'єкта в історії." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "" +msgstr "Перейти до наступного редагованого об'єкта в історії." #: editor/editor_node.cpp msgid "History of recently edited objects." -msgstr "" +msgstr "Історія нещодавно відредагованих об'єктів." #: editor/editor_node.cpp msgid "Object properties." -msgstr "" +msgstr "Властивості об'єкта." #: editor/editor_node.cpp msgid "Changes may be lost!" -msgstr "" +msgstr "Зміни можуть бути втрачені!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати" #: editor/editor_node.cpp msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "Вузол" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "" +msgstr "Файлова система" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Результат" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "Не зберігати" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати шаблони з ZIP-файлу" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" -msgstr "" +msgstr "Експортувати проект" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "" +msgstr "Експортувати бібліотеку" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "" +msgstr "Об'єднати з існуючим" #: editor/editor_node.cpp msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Пароль:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "" +msgstr "Відкрити і запустити скрипт" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" -msgstr "" +msgstr "Новий успадкований" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "Завантажити помилки" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Виділити" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "" +msgstr "Відкрити 2D редактор" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "" +msgstr "Відкрити 3D редактор" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "" +msgstr "Відкрити редактор скриптів" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "" +msgstr "Відкрити бібліотеку активів" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" -msgstr "" +msgstr "Відкрити наступний редактор" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "" +msgstr "Відкрити попередній редактор" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "" +msgstr "Створення попереднього перегляду сітки" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." -msgstr "" +msgstr "Мініатюра.." #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "" +msgstr "Встановлені плагіни:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Оновити" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Версія:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Автор:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Статус:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop Profiling" -msgstr "" +msgstr "Зупинити профілювання" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Start Profiling" -msgstr "" +msgstr "Початок профілювання" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "" +msgstr "Вимірювати:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Час кадру (сек)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Середній час (сек)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "" +msgstr "Кадр %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "" +msgstr "Фізика кадрів %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Час:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "Включно" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "Цей об'єкт" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" -msgstr "" +msgstr "Кадр #:" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "" +msgstr "Вибрати пристрій зі списку" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" @@ -2269,514 +2341,527 @@ msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "" +msgstr "Напишіть свою логіку в методі _run ()." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "" +msgstr "Є вже редагована сцена." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "" +msgstr "Неможливо створити екземпляр скрипту:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "" +msgstr "Ви забули ключове слово \"інструмент\"?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося запустити скрипт:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "" +msgstr "Ви забули метод \"_run\"?" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "" +msgstr "За промовчанням (так само, як редактор)" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "" +msgstr "Виберіть вузол(вузли) для імпорту" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "" +msgstr "Шлях до сцени:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати з вузла:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" -msgstr "" +msgstr "Перезавантажити" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Видалити" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" -msgstr "" +msgstr "(Встановлено)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Завантажити" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "" +msgstr "(Відсутній)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" -msgstr "" +msgstr "(Поточний)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait.." -msgstr "" +msgstr "Отримання дзеркал, будь ласка, зачекайте.." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Видалити версію шаблону '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "" +msgstr "Неможливо відкрити ZIP-файл шаблону експорту." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "" +msgstr "Неправильний формат version.txt у шаблонах." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " "identifier." msgstr "" +"Неправильний формат version.txt у шаблонах. Ідентифікатор ревізії не є " +"дійсним." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "" +msgstr "Файл version.txt не знайдено у шаблонах." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка створення шляху для шаблонів:\n" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Витяг шаблонів експорту" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" -msgstr "" +msgstr "Імпортування:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" +"Немає посилань на завантаження для цієї версії. Пряме завантаження доступне " +"лише для офіційних випусків." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося вирішити проблему." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." -msgstr "" +msgstr "Не вдається підключитися." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "Немає відповіді." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Req. Failed." -msgstr "" +msgstr "Запит не вдався." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "Циклічне переспрямування." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't write file." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося записати файл." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." -msgstr "" +msgstr "Завантаження закінчено." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " -msgstr "" +msgstr "Помилка запиту url: " #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror.." -msgstr "" +msgstr "Підключення до дзеркала.." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Роз'єднано" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" -msgstr "" +msgstr "Вирішення" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" -msgstr "" +msgstr "Не вдається вирішити" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting.." -msgstr "" +msgstr "З’єдання.." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Conect" -msgstr "" +msgstr "Не вдається з’єднатися" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "З’єднано" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Requesting.." -msgstr "" +msgstr "Запит..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Завантаження" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" -msgstr "" +msgstr "Помилка з'єднання" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "" +msgstr "Помилка SSL Handshake" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" -msgstr "" +msgstr "Поточна версія:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" -msgstr "" +msgstr "Встановлені версії:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" -msgstr "" +msgstr "Встановити з файлу" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" -msgstr "" +msgstr "Видалити шаблон" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select template file" -msgstr "" +msgstr "Виберіть файл шаблону" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" -msgstr "" +msgstr "Менеджер експорту шаблонів" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" -msgstr "" +msgstr "Завантажити шаблони" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: " -msgstr "" +msgstr "Виберіть дзеркало зі списку: " #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" +"Не вдається відкрити файл file_type_cache.cch для написання, кеш тип файлу " +"не буде збережений!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "" +"Неможливо перейти до \"'%s' , оскільки він не був знайдений в файлової " +"системі!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Перегляд елементів у вигляді сітки ескізів" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list" -msgstr "" +msgstr "Перегляд елементів як список" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "\n" "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" +"\n" +"Статус: не вдалося імпортувати файл. Виправте файл та повторно імпортуйте " +"вручну." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "" +msgstr "Неможливо перемістити/перейменувати корінь ресурсів." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself.\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдається перемістити теку в себе.\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка переміщення:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:\n" -msgstr "" +msgstr "Неможливо оновити залежності:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" -msgstr "" +msgstr "Ім'я не вказано" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "Надане ім'я містить некоректні символи" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided." -msgstr "" +msgstr "Ім'я не вказано." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Назва містить некоректні символи." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Файл або тека з таким іменем вже існує." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" -msgstr "" +msgstr "Перейменування файлу:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "" +msgstr "Перейменування теки:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" -msgstr "" +msgstr "Розгорнути всі" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Collapse all" -msgstr "" +msgstr "Згорнути всі" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "" +msgstr "Копіювати шлях" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Rename.." -msgstr "" +msgstr "Перейменувати..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." -msgstr "" +msgstr "Перемістити до..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder.." -msgstr "" +msgstr "Створити теку.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" -msgstr "" +msgstr "Показати в файловому менеджері" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Екземпляр" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "" +msgstr "Редагувати залежності.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners.." -msgstr "" +msgstr "Переглянути власників.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" -msgstr "" +msgstr "Попередній каталог" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Directory" -msgstr "" +msgstr "Наступний каталог" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Повторне сканування файлової системи" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" -msgstr "" +msgstr "Переключити статус теки у вибране" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "" +msgstr "Додати обрану сцену(и), як нащадка обраного вузла." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait.." msgstr "" +"Сканування файлів,\n" +"будь ласка, зачекайте..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Перемістити" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" -msgstr "" +msgstr "Додати до групи" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" -msgstr "" +msgstr "Вилучити з групи" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати в якості однієї сцени" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати з окремими анімаціями" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати з окремими матеріалами" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати з окремими об'єктами" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати з окремими об'єктами + матеріалами" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати з окремими об'єктами + анімації" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати з окремими матеріалами + анімації" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати окремі об'єкти + матеріали + анімації" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати як кілька сцен" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати як кілька сцен + матеріали" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати сцену" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene.." -msgstr "" +msgstr "Імпортування сцени.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script.." -msgstr "" +msgstr "Запуск користувацького скрипту.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося завантажити скрипт після імпорту:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "" +msgstr "Пошкоджений/зламаний скрипт для пост-імпорту (перевірте консоль):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Помилка запуску після імпорту скрипту:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving.." -msgstr "" +msgstr "Збереження..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Встановити за замовчуванням для \"%s\"" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Очистити за замовчуванням для '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" -msgstr "" +msgstr " Файли" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати як:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." -msgstr "" +msgstr "Заздалегідь установлений.." #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" -msgstr "" +msgstr "Переімпортивути" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "" +msgstr "Мультивузловий набір" #: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Групи" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "" +msgstr "Виберіть вузол для редагування сигналів та груп." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" -msgstr "" +msgstr "Створити полігон" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "" +msgstr "Редагувати полігон" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" -msgstr "" +msgstr "Вставити точку" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "" +msgstr "Редагувати полігон (вилучити точку)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "" +msgstr "Вилучити полігон та точку" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Create a new polygon from scratch" -msgstr "" +msgstr "Створення нового полігону з нуля" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -2785,225 +2870,231 @@ msgid "" "Ctrl+LMB: Split Segment.\n" "RMB: Erase Point." msgstr "" +"Редагування існуючого полігону:\n" +"ЛКМ: перемістити точку.\n" +"Ctrl+ЛКМ: розділити сегмент.\n" +"ПКМ: видалити точку." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Delete points" -msgstr "" +msgstr "Видалити точки" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути автовідтворення" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Нове ім'я анімації:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" -msgstr "" +msgstr "Нова анімація" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Змініть ім'я анімації:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" -msgstr "" +msgstr "Видалити анімацію?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "" +msgstr "Вилучити анімацію" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" -msgstr "" +msgstr "ПОМИЛКА: неправильне ім'я анімації!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Animation name already exists!" -msgstr "" +msgstr "ПОМИЛКА: Назва анімації вже існує!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати анімацію" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" -msgstr "" +msgstr "Додавання анімації" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "" +msgstr "Змінена подальша анімація" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "" +msgstr "Змінити час змішування" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "" +msgstr "Завантажити анімацію" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "" +msgstr "Дублювати анімацію" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to copy!" -msgstr "" +msgstr "ПОМИЛКА: Немає копії анімації!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" -msgstr "" +msgstr "ПОМИЛКА: Немає анімаційного ресурсу в буфері обміну!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "" +msgstr "Вставлена анімація" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "" +msgstr "Вставити анімацію" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to edit!" -msgstr "" +msgstr "ПОМИЛКА: Немає анімації для редагування!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" msgstr "" +"Відтворити обрану анімацію в зворотньому напрямку від поточної позиції. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "" +msgstr "Відтворити вибрану анімацію назад з кінця. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "" +msgstr "Зупинити відтворення анімації. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "" +msgstr "Відтворити вибрану анімацію від початку. (Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "" +msgstr "Відтворити вибрану анімацію з поточної позиції. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Позиція анімації (в секундах)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "Шкала відтворення глобально анімації для вузла." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." -msgstr "" +msgstr "Створювати нові анімації у програвачі." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load animation from disk." -msgstr "" +msgstr "Завантажити анімацію з диска." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." -msgstr "" +msgstr "Завантажити цю анімацію з диска." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" -msgstr "" +msgstr "Зберегти поточну анімацію" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "" +msgstr "Відобразити список анімації у програвачі." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "" +msgstr "Автовідтворення при завантаженні" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Редагувати цільовий час змішування" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "" +msgstr "Інструменти анімації" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Copy Animation" -msgstr "" +msgstr "Копіювати анімацію" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Калькування" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути калькування" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Опис" +msgstr "Напрямки" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "Минулі" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Майбутні" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Глибина" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 крок" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 кроки" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 кроки" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Тільки відмінності" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Примусово розфарбовування білим" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Включити Ґізмос (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "" +msgstr "Створити нову анімацію" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Назва анімації:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Помилка!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "" +msgstr "Час змішування:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "Далі (автоматична черга):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" @@ -3012,20 +3103,20 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Анімація" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "Нова назва:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" -msgstr "" +msgstr "Редагувати фільтри" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Масштаб:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" @@ -3037,44 +3128,44 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Змішати" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "" +msgstr "Поєднання" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "" +msgstr "Автоматичний перезапуск:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Перезапустити (сек.):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Випадкові перезавантаження (сек.):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Start!" -msgstr "" +msgstr "Почати!" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Обсяг:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" -msgstr "" +msgstr "Змішувати:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "" +msgstr "Змішування 0:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "" +msgstr "Змішування 1:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" @@ -3082,11 +3173,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Поточний:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" -msgstr "" +msgstr "Додати вхід" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" @@ -3098,19 +3189,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "" +msgstr "Видалити введення" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "" +msgstr "Дерево анімації є дійсним." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "" +msgstr "Дерево анімації недійсне." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "" +msgstr "Анімаційний вузол" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" @@ -3118,7 +3209,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "Змішувати вузол" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" @@ -3146,71 +3237,71 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." -msgstr "" +msgstr "Імпортувати анімації.." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "" +msgstr "Редагувати фільтри вузла" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." -msgstr "" +msgstr "Фільтри..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Вивільнити" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "Зміст:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" -msgstr "" +msgstr "Перегляд файлів" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "Неможливо розпізнати ім'я хоста:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "Помилка з'єднання, будь ласка, повторіть спробу." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося підключитися до хосту:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "Немає відповіді від хоста:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" -msgstr "" +msgstr "Помилка запиту, код повернення:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "Запит не вдався, забагато перенаправлень" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" +msgstr "Розбіжність хеша завантаження, можливо файл був змінений." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "Очікується:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "" +msgstr "Отримав:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" +msgstr "Помилка перевірки хешування sha256" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "Помилка завантаження актива:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" @@ -3218,77 +3309,77 @@ msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving.." -msgstr "" +msgstr "Вирішення..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" -msgstr "" +msgstr "Помилка створення запиту" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Простій" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Повторити спробу" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" -msgstr "" +msgstr "Помилка завантаження" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "Завантаження цього актива вже виконується!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" -msgstr "" +msgstr "перший" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "попередній" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "next" -msgstr "" +msgstr "наступний" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "last" -msgstr "" +msgstr "останній" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Все" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Плагіни" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Sort:" -msgstr "" +msgstr "Сортувати:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Зворотний" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Категорія:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" -msgstr "" +msgstr "Сайт:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support.." -msgstr "" +msgstr "Підтримка..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" -msgstr "" +msgstr "Офіційний" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" @@ -3296,15 +3387,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "" +msgstr "ZIP файл активів" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "" +msgstr "Налаштування прив'язки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -3330,39 +3421,39 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Action" -msgstr "" +msgstr "Перемістити дію" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" -msgstr "" +msgstr "Перемістити вертикальну напрямну" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new vertical guide" -msgstr "" +msgstr "Створити нову вертикальну напрямну" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove vertical guide" -msgstr "" +msgstr "Вилучити вертикальну напрямну" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move horizontal guide" -msgstr "" +msgstr "Перемістити горизонтальну напрямну" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "" +msgstr "Створити нову горизонтальну напрямну" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove horizontal guide" -msgstr "" +msgstr "Вилучити горизонтальну напрямну" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" -msgstr "" +msgstr "Створити нові горизонтальні та вертикальні напрямні" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Редагувати ІК-ланцюг" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit CanvasItem" @@ -3382,11 +3473,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" -msgstr "" +msgstr "Вставити позу" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим виділення" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" @@ -3394,7 +3485,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "" +msgstr "Alt+Перетягнути: перемістити" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." @@ -3402,15 +3493,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" +msgstr "Альт+ПКМ: Список вибору глибини" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим переміщення" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим повороту" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3418,6 +3509,8 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" +"Показати список усіх об'єктів, натиснутих на позицію\n" +"(так само, як Альт+ПКМ у режимі вибору)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." @@ -3425,36 +3518,36 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим панорамування" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggles snapping" -msgstr "" +msgstr "Перемикає прив'язування" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "" +msgstr "За допомогою функції прив'язки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping options" -msgstr "" +msgstr "Параметри прив'язки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to grid" -msgstr "" +msgstr "Прив'язати до сітки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "" +msgstr "Використання обертання прив'язки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." -msgstr "" +msgstr "Налаштування прив'язки..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "" +msgstr "Відносна прив'язка" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" @@ -3487,16 +3580,16 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "" +msgstr "Блокування обраного об'єкта на місці (неможливо перемістити)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "" +msgstr "Розблокувати вибраний об'єкт (можна перемістити)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "" +msgstr "Гарантує нащадки об'єкта не можуть бути обрані." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." @@ -3504,45 +3597,45 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" -msgstr "" +msgstr "Зробити кістки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" -msgstr "" +msgstr "Очистити кістки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" -msgstr "" +msgstr "Показати кістки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Зробити IK-ланцюг" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Очистити ІК-ланцюг" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Перегляд" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "Показати сітку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show helpers" -msgstr "" +msgstr "Показати помічники" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show rulers" -msgstr "" +msgstr "Показати лінійки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show guides" -msgstr "" +msgstr "Показати напрямні" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -3554,27 +3647,27 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Макет" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" -msgstr "" +msgstr "Вставити ключі" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Вставити ключ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "" +msgstr "Вставити ключ (існуючі доріжки)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" -msgstr "" +msgstr "Копіювати позу" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "" +msgstr "Очистити позу" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag pivot from mouse position" @@ -3586,24 +3679,24 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Помножити крок сітки на 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Розділити крок сітки на 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "Додати %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "Додавання %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "" +msgstr "Створити вузол" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3613,7 +3706,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" -msgstr "" +msgstr "Гаразд :(" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3623,11 +3716,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "" +msgstr "Ця операція вимагає одного обраного вузла." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change default type" -msgstr "" +msgstr "Змінити тип за промовчанням" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -3637,7 +3730,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" -msgstr "" +msgstr "Створити полігон3D" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" @@ -3645,25 +3738,25 @@ msgstr "" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" -msgstr "" +msgstr "Видалення елемента %d?" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" -msgstr "" +msgstr "Додати елемент" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" -msgstr "" +msgstr "Вилучити вибраний елемент" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати зі сцени" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" -msgstr "" +msgstr "Оновити зі сцени" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" @@ -3687,7 +3780,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" -msgstr "" +msgstr "Змінити точку кривої" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" @@ -3699,11 +3792,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Add point" -msgstr "" +msgstr "Додати точку" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove point" -msgstr "" +msgstr "Вилучити точку" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Left linear" @@ -3719,7 +3812,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" -msgstr "" +msgstr "Видалити точку кривої" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" @@ -3744,15 +3837,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "Елемент %d" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Елементи" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор списку елементів" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -3766,19 +3859,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "" +msgstr "Створити новий полігон з нуля." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" -msgstr "" +msgstr "Редагування існуючого полігону:" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." -msgstr "" +msgstr "ЛКМ: Перемістити точку." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "" +msgstr "CTRL+ЛКМ: Розділити сегмент." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." @@ -3798,7 +3891,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "" +msgstr "Це не працює на корінь сцени!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" @@ -3810,7 +3903,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "" +msgstr "Створити навигаційну сітку" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" @@ -3818,19 +3911,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "" +msgstr "Сітка не має поверхні, щоб створити контури!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити контур!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" -msgstr "" +msgstr "Створити контур" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "Сітка" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" @@ -3870,7 +3963,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "Джерело сітки недійсне (неправильний шлях)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." @@ -3886,11 +3979,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "Джерело поверхні недійсне (неправильний шлях)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "" +msgstr "Джерело поверхні недійсне (без геометрії)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." @@ -3906,15 +3999,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "Виберіть джерело сітки:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "Виберіть цільову поверхню:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" -msgstr "" +msgstr "Заповнити поверхню" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" @@ -3922,7 +4015,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "Цільова поверхня:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" @@ -3946,19 +4039,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" -msgstr "" +msgstr "Випадкове обертання:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" -msgstr "" +msgstr "Випадковий нахил:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" -msgstr "" +msgstr "Випадковий масштаб:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" -msgstr "" +msgstr "Заповнити" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake!" @@ -3970,15 +4063,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "" +msgstr "Очистити навігаційну сітку." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." -msgstr "" +msgstr "Налаштування конфігурації..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." -msgstr "" +msgstr "Розрахунок розміру сітки..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." @@ -3986,7 +4079,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." -msgstr "" +msgstr "Позначення прохідних трикутників..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." @@ -4002,7 +4095,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." -msgstr "" +msgstr "Створення контурів..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." @@ -4014,7 +4107,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "" +msgstr "Налаштування генератора навігаційної сітки:" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." @@ -4022,11 +4115,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "Зроблено!" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "" +msgstr "Створення навігаційного полігону" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" @@ -4043,7 +4136,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" -msgstr "" +msgstr "Помилка завантаження зображення:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." @@ -4064,16 +4157,16 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Particles" -msgstr "" +msgstr "Частинки" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" -msgstr "" +msgstr "Кількість генерованих точок:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "" +msgstr "Час генерації (сек):" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" @@ -4081,7 +4174,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" -msgstr "" +msgstr "Захоплення з пікселя" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" @@ -4089,7 +4182,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "" +msgstr "Вузол не містить геометрії." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." @@ -4133,7 +4226,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" -msgstr "" +msgstr "Точки поверхні" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" @@ -4141,7 +4234,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Об'єм" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " @@ -4153,7 +4246,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "" +msgstr "Видалити точку з кривої" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" @@ -4166,11 +4259,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" -msgstr "" +msgstr "Додавання точки до кривої" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" -msgstr "" +msgstr "Перемістити точку на криву" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" @@ -4183,7 +4276,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Select Points" -msgstr "" +msgstr "Виберіть пункти" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4193,12 +4286,12 @@ msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Click: Add Point" -msgstr "" +msgstr "Клацніть: Додати точку" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "" +msgstr "Клацніть правою кнопкою миші: видалити точку" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" @@ -4207,7 +4300,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" -msgstr "" +msgstr "Додати точку (в порожньому просторі)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4217,16 +4310,16 @@ msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" -msgstr "" +msgstr "Вилучити точку" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" -msgstr "" +msgstr "Закрити криву" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" -msgstr "" +msgstr "Точку кривої #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Position" @@ -4234,7 +4327,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Position" -msgstr "" +msgstr "Встановити криву в позиції" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Out Position" @@ -4270,15 +4363,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" -msgstr "" +msgstr "Перемістити точку" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: повернути" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" -msgstr "" +msgstr "Shift: Перемістити всі" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" @@ -4286,15 +4379,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" -msgstr "" +msgstr "Перемістити полігон" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" -msgstr "" +msgstr "Повернути полігон" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" -msgstr "" +msgstr "Масштабувати полігон" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4302,7 +4395,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Редагувати" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" @@ -4331,20 +4424,20 @@ msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "" +msgstr "ПОМИЛКА: Не вдалося завантажити ресурс!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" -msgstr "" +msgstr "Додати ресурс" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати ресурс" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" -msgstr "" +msgstr "Вилучити ресурс" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" @@ -4371,14 +4464,16 @@ msgid "" "Close and save changes?\n" "\"" msgstr "" +"Закрити та зберегти зміни?\n" +"\"" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час збереження теми" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" -msgstr "" +msgstr "Помилка збереження" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme" @@ -4394,7 +4489,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As.." -msgstr "" +msgstr "Зберегти тему як..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid " Class Reference" @@ -5826,15 +5921,15 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Вихід" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" -msgstr "" +msgstr "Перезавантажити зараз" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" -msgstr "" +msgstr "Не вдається запустити проект" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -5844,7 +5939,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " -msgstr "" +msgstr "Клавіша " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" @@ -5856,7 +5951,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка миші" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." @@ -5888,7 +5983,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key.." -msgstr "" +msgstr "Натисніть клавішу,..." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" @@ -5916,19 +6011,19 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button 6" -msgstr "" +msgstr "Кнопка 6" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button 7" -msgstr "" +msgstr "Кнопка 7" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button 8" -msgstr "" +msgstr "Кнопка 8" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button 9" -msgstr "" +msgstr "Кнопка 9" #: editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -6017,7 +6112,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." -msgstr "" +msgstr "Помилка збереження налаштувань." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Settings saved OK." @@ -6029,7 +6124,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" -msgstr "" +msgstr "Додати переклад" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" @@ -6097,15 +6192,15 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Локалізація" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations" -msgstr "" +msgstr "Переклади" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations:" -msgstr "" +msgstr "Переклади:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" @@ -6173,7 +6268,7 @@ msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "File.." -msgstr "" +msgstr "Файл..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir.." @@ -6189,7 +6284,7 @@ msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "New Script" -msgstr "" +msgstr "Новий скрипт" #: editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -6277,7 +6372,7 @@ msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" -msgstr "" +msgstr "Поточна сцена" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene" @@ -6294,7 +6389,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Гаразд" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." @@ -6306,7 +6401,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Гаразд" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -6348,7 +6443,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As.." -msgstr "" +msgstr "Зберегти нову сцену як..." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" @@ -6386,7 +6481,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." -msgstr "" +msgstr "Помилка збереження сцени." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." @@ -6402,7 +6497,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" -msgstr "" +msgstr "Відкрити в редакторі" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" @@ -6438,7 +6533,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Copy Node Path" -msgstr "" +msgstr "Копіювати вузол шляху" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" @@ -6518,13 +6613,15 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open script" -msgstr "" +msgstr "Відкрити скрипт" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock" msgstr "" +"Вузол заблоковано.\n" +"Натисніть, щоб розблокувати" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -6542,7 +6639,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати вузол" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" @@ -6554,7 +6651,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" -msgstr "" +msgstr "Виберіть вузол" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -6570,7 +6667,7 @@ msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Н/З" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" @@ -6602,7 +6699,7 @@ msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid Path" -msgstr "" +msgstr "Неправильний шлях" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" @@ -6626,15 +6723,15 @@ msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create new script file" -msgstr "" +msgstr "Створити новий файл скрипту" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load existing script file" -msgstr "" +msgstr "Завантажити наявний файл скрипту" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Мова" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits" @@ -6666,19 +6763,19 @@ msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Попередження" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "Помилка:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Джерело:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Function:" -msgstr "" +msgstr "Функція:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." @@ -6686,7 +6783,7 @@ msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Помилки" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child Process Connected" @@ -6706,11 +6803,11 @@ msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "Змінна" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors:" -msgstr "" +msgstr "Помилки:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace (if applicable):" @@ -6798,7 +6895,7 @@ msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" -msgstr "" +msgstr "Змінити розмір камери" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" @@ -6834,15 +6931,15 @@ msgstr "" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Бібліотека" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp msgid "Libraries: " -msgstr "" +msgstr "Бібліотеки: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" @@ -6868,11 +6965,11 @@ msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a script" -msgstr "" +msgstr "Не заснований на скрипті" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" -msgstr "" +msgstr "Не заснований на файлі ресурсів" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" @@ -6988,7 +7085,7 @@ msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" -msgstr "" +msgstr "Очистити виділене" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -7054,11 +7151,11 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" -msgstr "" +msgstr "Функції:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" -msgstr "" +msgstr "Змінні:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -7070,35 +7167,35 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати функцію" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Variable" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати змінну" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати сигнал" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" -msgstr "" +msgstr "Додати функцію" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" -msgstr "" +msgstr "Додати змінну" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" -msgstr "" +msgstr "Додати сигнал" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" -msgstr "" +msgstr "Змінити вираз" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" -msgstr "" +msgstr "Додати вузол" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" @@ -7134,7 +7231,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" -msgstr "" +msgstr "Додати попередньо завантажений вузол" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" @@ -7150,7 +7247,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" -msgstr "" +msgstr "Змінити базовий тип" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" @@ -7162,7 +7259,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" -msgstr "" +msgstr "Приєднати вузли" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Condition" @@ -7174,27 +7271,27 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "Перемикач" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Iterator" -msgstr "" +msgstr "Ітератор" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "While" -msgstr "" +msgstr "Поки" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Повернення" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Call" -msgstr "" +msgstr "Виклик" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Get" -msgstr "" +msgstr "Отримати" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" @@ -7202,11 +7299,11 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" -msgstr "" +msgstr "Зміна вхідного значення" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "" +msgstr "Неможливо скопіювати вузол функції." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" @@ -7218,51 +7315,51 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" -msgstr "" +msgstr "Вилучити функцію" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable" -msgstr "" +msgstr "Редагувати змінну" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" -msgstr "" +msgstr "Вилучити змінну" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal" -msgstr "" +msgstr "Редагувати сигнал" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" -msgstr "" +msgstr "Вилучити сигнал" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" -msgstr "" +msgstr "Редагування змінної:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" -msgstr "" +msgstr "Редагування сигналу:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Base Type:" -msgstr "" +msgstr "Базовий тип:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Available Nodes:" -msgstr "" +msgstr "Доступні вузли:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" -msgstr "" +msgstr "Виберіть або створіть функцію редагування графа" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Редагувати аргументи сигналу:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable:" -msgstr "" +msgstr "Редагувати змінну:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" @@ -7286,27 +7383,27 @@ msgstr "Вставити вузли" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " -msgstr "" +msgstr "Тип вводу не ітерабельний: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" -msgstr "" +msgstr "Ітератор став недійсним" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "" +msgstr "Ітератор став недійсним: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." -msgstr "" +msgstr "Неправильний індекс властивості імені." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "" +msgstr "Базовий об'єкт не є вузлом!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "" +msgstr "Шлях не веде до вузла!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." @@ -7314,7 +7411,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr "" +msgstr ": Неправильний тип аргументу: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " @@ -7344,7 +7441,7 @@ msgstr "Запустити в браузері" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "" +msgstr "Виконати експортований HTML у браузері за умовчанням системи." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not write file:\n" @@ -7352,19 +7449,19 @@ msgstr "Не вдалося записати файл:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not open template for export:\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкрити шаблон для експорту:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Invalid export template:\n" -msgstr "" +msgstr "Неправильний шаблон експорту:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not read custom HTML shell:\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося прочитати спеціальну оболонку HTML:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not read boot splash image file:\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося розпізнати файл зображення заставки:\n" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -7519,11 +7616,13 @@ msgstr "Побудова сітки" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" -msgstr "" +msgstr "Завершальна ділянка" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" +"Ресурс Навігаційна сітка повинен бути встановлений або створений для роботи " +"цього вузла." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" @@ -7566,7 +7665,7 @@ msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" -msgstr "" +msgstr "Raw (сирий) режим" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" @@ -7586,7 +7685,7 @@ msgstr "Будь-ласка підтвердіть..." #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select this Folder" -msgstr "" +msgstr "Обрати цю теку" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index ab00b50a1c..8b70749a7b 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-27 10:44+0000\n" -"Last-Translator: dragonandy <dragonandy@foxmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 10:33+0000\n" +"Last-Translator: Geequlim <geequlim@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -1140,9 +1140,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "文件已存在,确定要覆盖它吗?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "新建目录" +msgstr "选择当前目录" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1516,7 +1515,6 @@ msgstr "" "请阅读与导入场景相关的文档, 以便更好地理解此工作流。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a remote object so changes to it will not be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " @@ -1526,14 +1524,12 @@ msgstr "" "请阅读与调试相关的文档,以便更好地理解这个工作流。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand all properties" -msgstr "展开所有" +msgstr "展开所有属性" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse all properties" -msgstr "收起所有" +msgstr "收起所有属性" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -1783,19 +1779,16 @@ msgid "Switch Scene Tab" msgstr "切换场景标签页" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more files or folders" -msgstr "%d个文件或目录未展示" +msgstr "%d 个文件或目录未展示" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more folders" -msgstr "%d个目录未展示" +msgstr "%d 个目录未展示" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more files" -msgstr "%d个文件未展示" +msgstr "%d 个文件未展示" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" @@ -2696,9 +2689,8 @@ msgid "Import as Single Scene" msgstr "导入为独立场景" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "导入独立动画" +msgstr "导入独立的动画" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" @@ -2713,19 +2705,16 @@ msgid "Import with Separate Objects+Materials" msgstr "导入独立物体 + 材质" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "导入独立物体 + 动画" +msgstr "导入独立物体+动画" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "导入独立材质 + 动画" +msgstr "导入独立材质+动画" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "导入独立物体 + 材质 + 动画" +msgstr "导入独立物体+材质+动画" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" @@ -2990,21 +2979,19 @@ msgstr "拷贝动画" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "洋葱皮(Onion Skining)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "启用洋葱皮(Onion Skinning)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "选项:" +msgstr "方向" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" -msgstr "粘贴" +msgstr "穿过" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3013,19 +3000,19 @@ msgstr "功能" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "深度" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1步" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2步" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3步" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" @@ -4482,9 +4469,8 @@ msgid " Class Reference" msgstr " 类引用" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "排序:" +msgstr "排序" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -5943,6 +5929,8 @@ msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"您目前没有任何项目。\n" +"是否要打开资源商店浏览官方样例项目?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -6098,9 +6086,8 @@ msgid "Select a setting item first!" msgstr "请先选择一个设置项目 !" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "No property '%s' exists." -msgstr "没有属性 '%s'" +msgstr "属性 '%s' 不存在" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." @@ -6579,9 +6566,8 @@ msgid "Remote" msgstr "移除" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "地区" +msgstr "本地" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" @@ -7025,9 +7011,8 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "复制选中项" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Floor:" -msgstr "目录:" +msgstr "地板:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7769,9 +7754,8 @@ msgstr "" "寸。" #: scene/gui/tree.cpp -#, fuzzy msgid "(Other)" -msgstr "(其它)" +msgstr "(其它)" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" |