summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor')
-rw-r--r--editor/translations/ar.po38
-rw-r--r--editor/translations/bn.po32
-rw-r--r--editor/translations/ca.po61
-rw-r--r--editor/translations/da.po40
-rw-r--r--editor/translations/de.po223
-rw-r--r--editor/translations/el.po116
-rw-r--r--editor/translations/eo.po32
-rw-r--r--editor/translations/es.po224
-rw-r--r--editor/translations/es_AR.po222
-rw-r--r--editor/translations/fa.po100
-rw-r--r--editor/translations/fi.po224
-rw-r--r--editor/translations/fr.po292
-rw-r--r--editor/translations/he.po27
-rw-r--r--editor/translations/hr.po296
-rw-r--r--editor/translations/id.po484
-rw-r--r--editor/translations/it.po258
-rw-r--r--editor/translations/ja.po14
-rw-r--r--editor/translations/ko.po3460
-rw-r--r--editor/translations/pl.po230
-rw-r--r--editor/translations/pt_BR.po270
-rw-r--r--editor/translations/pt_PT.po285
-rw-r--r--editor/translations/ru.po47
-rw-r--r--editor/translations/sv.po15
-rw-r--r--editor/translations/tr.po213
-rw-r--r--editor/translations/uk.po218
-rw-r--r--editor/translations/vi.po17
-rw-r--r--editor/translations/zh_CN.po1022
27 files changed, 3751 insertions, 4709 deletions
diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po
index 341617c1b8..7f36d7846f 100644
--- a/editor/translations/ar.po
+++ b/editor/translations/ar.po
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-15 10:23+0000\n"
-"Last-Translator: Rachid Graphicos <graphicos1d@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
+"Last-Translator: Omar Aglan <omar.aglan91@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@@ -44,12 +44,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "نوع برهان خاطئ للتحويل()، إستخدم ثابت TYPE_*."
+msgstr "نوع برهان خاطئ خاص بconvert()، إستخدم ثوابت TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -102,7 +102,6 @@ msgid "Time:"
msgstr "الوقت:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "القيمة:"
@@ -403,9 +402,8 @@ msgstr ""
"-الصوت الجاري للأعب ثلاثي الأبعاد"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
-msgstr "مسارات الحركة يمكنها فقط أن تشير إلى عقدة مشغّل الحركة AnimationPlayer"
+msgstr "مسارات الحركة يمكنها فقط أن تشير إلى عقد مشغّل الحركة."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
@@ -585,9 +583,8 @@ msgid "Pick the node that will be animated:"
msgstr "إختار العقدة التي سوف يتم تحريكها:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Bezier Curves"
-msgstr "إستعمل خطوط أو منحنيات Bezier"
+msgstr "إستعمل منحنيات بيزية"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
@@ -1583,9 +1580,8 @@ msgid "Script Editor"
msgstr "فتح مُعدل الكود"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Asset Library"
-msgstr "فتح مكتبة الأصول"
+msgstr "مكتبة الأصول"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Scene Tree Editing"
@@ -1953,9 +1949,8 @@ msgid "Methods:"
msgstr "قائمة الطرق"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
-msgstr "خصائص النمط"
+msgstr "خصائص الثمة"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
@@ -2083,9 +2078,8 @@ msgid "Member Type"
msgstr "نوع العضو"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class"
-msgstr "صنف:"
+msgstr "الصنف"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@@ -4731,7 +4725,7 @@ msgstr "تحول"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
-msgstr "شجرة الحركة"
+msgstr "مسارات التحريك"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
@@ -5802,9 +5796,8 @@ msgid "Create Outline"
msgstr "أنشئ الحد"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh"
-msgstr "شبكة"
+msgstr "مجسم"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
@@ -6976,9 +6969,8 @@ msgid "Create physical bones"
msgstr "أنشئ ميش التنقل"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton"
-msgstr "الفردية"
+msgstr "الهيكل"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8217,9 +8209,8 @@ msgid "Scalar"
msgstr "تكبير/تصغير:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector"
-msgstr "مُراقب"
+msgstr "متجه"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean"
@@ -9733,9 +9724,8 @@ msgid "Action:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "عملية التحريك"
+msgstr "الفعل"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
diff --git a/editor/translations/bn.po b/editor/translations/bn.po
index 44a7be497c..0c2aac6188 100644
--- a/editor/translations/bn.po
+++ b/editor/translations/bn.po
@@ -2,30 +2,29 @@
# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# Abu Md. Maruf Sarker <maruf.webdev@gmail.com>, 2016-2017.
# Abdullah Zubair <abdullahzubair109@gmail.com>, 2017.
# Tahmid Karim <tahmidk15@gmail.com>, 2016.
-#
+# Tawhid H. <Tawhidk757@yahoo.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:38+0100\n"
-"Last-Translator: Abdullah Zubair <abdullahzubair109@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n"
+"Last-Translator: Tawhid H. <Tawhidk757@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bn/>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "অগ্রহণযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট convert()-এ গিয়েছে, TYPE_* ধ্রুবক ব্যবহার করুন।"
+msgstr "অবৈধ প্রকার রূপান্তর করার যুক্তি(),use TYPE_* constants."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -35,11 +34,12 @@ msgstr "বিন্যাস জানার জন্য যথেষ্ট
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr ""
+msgstr "অবৈধ ইনপুট %i (পাস করা হয়নি) প্রকাশে"
#: core/math/expression.cpp
+#, fuzzy
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr ""
+msgstr "স্ব ব্যবহার করা যাবে না কারণ উদাহরণটি হলো null(উত্তীর্ণ হয়নি)"
#: core/math/expression.cpp
#, fuzzy
@@ -53,16 +53,16 @@ msgstr "%s নোডে সূচক/ইনডেক্স মানের অ
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
-msgstr ""
+msgstr "অবৈধ নামকরণ সূচক I '%s' for ভিত্তি type %s"
#: core/math/expression.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
-msgstr ": অগ্রহনযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট-এর ধরণ: "
+msgstr ": অগ্রহনযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট-এর ধরণ:"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "কল করুন '%s'"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "মুক্ত করে দিন"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
-msgstr ""
+msgstr "স্থির"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -82,9 +82,8 @@ msgid "Time:"
msgstr "সময়:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Value:"
-msgstr "মান"
+msgstr "মান:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -112,8 +111,9 @@ msgid "Move Bezier Points"
msgstr "বিন্দু সরান"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) কি ডুপ্লিকেট করুন"
+msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ডুপ্লিকেট করুন কি"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po
index 44afcb8066..d30dfda4f9 100644
--- a/editor/translations/ca.po
+++ b/editor/translations/ca.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-11 03:10+0000\n"
"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -1803,9 +1803,8 @@ msgid "Go to parent folder."
msgstr "Anar al directori pare."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refresh files."
-msgstr "Actualitzar Fitxers"
+msgstr "Actualitzar fitxers."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
@@ -2056,7 +2055,7 @@ msgstr "Buida la Sortida"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Nova finestra"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@@ -3301,6 +3300,8 @@ msgstr "Baixa"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
+"Les plantilles oficials d'exportació no estan disponibles per a les versions "
+"de desenvolupament."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3763,7 +3764,7 @@ msgstr "Nodes del Grup"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr ""
+msgstr "Els grups buits s'eliminaran automàticament."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -4774,7 +4775,7 @@ msgstr "No es pot desar el Tema:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr ""
+msgstr "Error d'escriptura."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
@@ -4886,7 +4887,6 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Ordena:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reverse sorting."
msgstr "Ordenació inversa."
@@ -5847,7 +5847,7 @@ msgstr "Temps de generació (s):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr ""
+msgstr "Les cares de la geometria no contenen cap àrea."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5855,8 +5855,9 @@ msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "El Node no conté cap geometria (cares)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr ""
+msgstr "\"% s\" no hereta de Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6629,7 +6630,7 @@ msgstr "Ressaltador de sintaxi"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Go To"
-msgstr ""
+msgstr "Anar a"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -7062,8 +7063,9 @@ msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "Ajustar Nodes al Terra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr ""
+msgstr "No ha pogut trobar un terra sòlid per ajustar la selecció."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8024,7 +8026,7 @@ msgstr "Conjunt de rajoles"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
-msgstr ""
+msgstr "(Només GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8232,15 +8234,15 @@ msgstr "Retorna l'invers de l'arrel quadrada del paràmetre."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
-msgstr ""
+msgstr "Igual (= =)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
-msgstr ""
+msgstr "Major Que (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
-msgstr ""
+msgstr "Major o Igual Que (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8251,28 +8253,34 @@ msgstr ""
"o menors."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
+"Retorna el resultat booleà de la comparació entre un paràmetre INF i un "
+"escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
+"Retorna el resultat booleà de la comparació entre NaN i un paràmetre escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
-msgstr ""
+msgstr "Menor Que (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
-msgstr ""
+msgstr "Menor o Igual Que (<=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Not Equal (!=)"
-msgstr ""
+msgstr "No Igual (!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8286,10 +8294,13 @@ msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
msgstr "Retorna la tangent del paràmetre."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
msgstr ""
+"Retorna el resultat booleà de la comparació entre INF (o NaN) i un paràmetre "
+"escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -9227,8 +9238,9 @@ msgid "Missing Project"
msgstr "Importa un Projecte existent"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Error: falta el projecte al sistema de fitxers."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@@ -9987,8 +9999,11 @@ msgid "Duplicate Node(s)"
msgstr "Duplica els Nodes"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
msgstr ""
+"No es poden re-emparentar els nodes en escenes heretades, l'ordre de nodes "
+"no pot canviar."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
@@ -10021,10 +10036,13 @@ msgid "Save New Scene As..."
msgstr "Anomena i Desa la Nova Escena..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
+"Deshabilitar \"editable_instance\" provocarà que totes les propietats del "
+"node tornin al seu valor per defecte."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@@ -11348,8 +11366,9 @@ msgstr ""
"'Projecte'."
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Building Android Project (gradle)"
-msgstr ""
+msgstr "Construint Projecte Android (gradle)"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
diff --git a/editor/translations/da.po b/editor/translations/da.po
index bacbf07ff6..e6fd7db017 100644
--- a/editor/translations/da.po
+++ b/editor/translations/da.po
@@ -12,12 +12,13 @@
# Jonathan B. Jørgensen <pizzaernam@gmail.com>, 2018.
# Peter G. Laursen <GhostReven@gmail.com>, 2018.
# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2019.
+# Mads K. Bredager <mbredager@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-13 15:06+0000\n"
-"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
+"Last-Translator: Mads K. Bredager <mbredager@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Tid:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
@@ -104,9 +105,8 @@ msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Tilføj punkt"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Bezier Points"
-msgstr "Fjern punkt"
+msgstr "Flyt punkt"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Ændre Animation Navn:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Redigér animationsløkke"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Tid (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Skift bane slået til"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -477,10 +477,20 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
+"Animationen hører til en importeret scene, og ændringer til importerede spor "
+"vil ikke blive gemt.\n"
+"\n"
+"For at slå muligheden for at tilføje brugerdefinerede spor til, naviger til "
+"scenens importerings-\n"
+"muligheder og sæt \"Animation > Lager\" til \"Filer\", slå \"animation > "
+"Behold brugerdefinerede\n"
+"spor\" til, og importer igen.\n"
+"Alternativt, brug en import forudindstilling, der importerer animationer til "
+"separate filer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel: Redigerer importeret animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@@ -511,11 +521,11 @@ msgstr "Animation trin værdi."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Sekunder"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -642,11 +652,11 @@ msgstr "Lydklip:"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Forskyd lydsporets start"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Forskyd lydsporets slutning"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
@@ -724,7 +734,7 @@ msgstr "Nulstil Zoom"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsler"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line and column numbers."
@@ -12046,7 +12056,7 @@ msgstr ""
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Konstanter kan ikke ændres."
#~ msgid ""
#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po
index bc00839d04..e9ef7f069a 100644
--- a/editor/translations/de.po
+++ b/editor/translations/de.po
@@ -50,8 +50,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-18 10:23+0000\n"
-"Last-Translator: Linux User <no-ads@mail.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
+"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -697,14 +697,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match."
-msgstr "%d Übereinstimmung(en) gefunden."
+msgstr "%d Übereinstimmung gefunden."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
-msgstr "%d Übereinstimmung(en) gefunden."
+msgstr "%d Übereinstimmungen gefunden."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -1160,12 +1158,10 @@ msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
-msgstr "Drittpartei-Lizenz"
+msgstr "Drittpartei-Lizenzen"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
@@ -1191,7 +1187,6 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Lizenzen"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Paketdatei, kein ZIP-Format."
@@ -2090,9 +2085,8 @@ msgid "Clear Output"
msgstr "Ausgabe löschen"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Window"
-msgstr "Fenster"
+msgstr "Neues Fenster"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@@ -2425,9 +2419,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Szene schließen"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Szene schließen"
+msgstr "Geschlossene Szene erneut öffnen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2550,9 +2543,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Tab schließen"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "Tab schließen"
+msgstr "Tab-Schließen rückgängig machen"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -2685,18 +2677,16 @@ msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "Projekteinstellungen"
+msgstr "Projekteinstellungen..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
msgstr "Exportieren..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "Android-Build-Vorlage installieren"
+msgstr "Android-Build-Vorlage installieren..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2707,9 +2697,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "Unbenutzte Dateien ansehen"
+msgstr "Verwaiste-Ressourcen-Dateimanager…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2813,9 +2802,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Editoreinstellungen"
+msgstr "Editoreinstellungen…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2851,14 +2839,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Editoreinstellungenordner öffnen"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "Editorfunktionen verwalten"
+msgstr "Editorfunktionen verwalten…"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "Verwalte Exportvorlagen"
+msgstr "Exportvorlagen verwalten…"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@@ -3330,7 +3316,6 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Aus Node importieren:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Erneut herunterladen"
@@ -3350,6 +3335,8 @@ msgstr "Herunterladen"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
+"Für Entwicklungsversionen werden keine offizielle Exportvorlagen bereit "
+"gestellt."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3432,23 +3419,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Download abgeschlossen."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "Kann Motiv nicht speichern in Datei:"
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht entfernt werden:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
-"Template-Installation fehlgeschlagen. Des problematische Template-Archiv "
-"befindet sich hier: ‚%s‘."
+"Exportvorlagen-Installation fehlgeschlagen.\n"
+"Das problematische Exportvorlagen-Archiv befindet sich hier in ‚%s‘."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "Fehler beim Abrufen der URL: "
+msgstr "Fehler beim Abrufen der URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@@ -3634,9 +3618,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Verschiebe zu..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene..."
-msgstr "Neue Szene"
+msgstr "Neue Szene…"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@@ -3706,9 +3689,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Scene"
-msgstr "Von Szene erstellen"
+msgstr "Szene erstellen"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -3788,23 +3770,20 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Ungültiger Gruppenname."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr "Gruppen verwalten"
+msgstr "Gruppe umbenennen"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Group"
-msgstr "Lösche Bildergruppe"
+msgstr "Gruppe löschen"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "Nodes nicht in der Gruppe"
+msgstr "Nodes nicht in Gruppe"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -3817,12 +3796,11 @@ msgstr "Nodes in der Gruppe"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr ""
+msgstr "Leere Gruppen werden automatisch entfernt."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Editor"
-msgstr "Skripteditor"
+msgstr "Gruppeneditor"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -4032,9 +4010,9 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "MultiNode setzen"
#: editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "Node auswählen um Signale und Gruppen zu bearbeiten."
+msgstr ""
+"Ein einzelnes Node auswählen um seine Signale und Gruppen zu bearbeiten."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4813,37 +4791,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: Rückgabewert:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "Kann Motiv nicht speichern in Datei:"
+msgstr "Kann Antwort nicht speichern in:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr ""
+msgstr "Schreibfehler."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen, zu viele Weiterleitungen"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Weiterleitungsschleife."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: Rückgabewert:"
+msgstr "Anfrage fehlgeschlagen, Zeitüberschreitung"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "Zeit"
+msgstr "Zeitüberschreitung."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -4922,14 +4895,12 @@ msgid "All"
msgstr "Alle"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "Neuimport..."
+msgstr "Importieren…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugins..."
-msgstr "Erweiterungen"
+msgstr "Erweiterungen…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@@ -4949,9 +4920,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Seite:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support"
-msgstr "Stabilität..."
+msgstr "Stabilität"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -4962,9 +4932,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Testphase"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "Lade..."
+msgstr "Lade…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -5133,9 +5102,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Pose einfügen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "Knochen löschen"
+msgstr "Hilfslinien löschen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@@ -5875,26 +5843,23 @@ msgstr "Erzeugungszeit (s):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr ""
+msgstr "Die Faces der Geometrie enthalten keine Area."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
-msgstr "Knoten enthält keine Geometrie (Flächen)."
+msgstr "Die Geometrie enthält keine Faces."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ erbt nicht von Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
-msgstr "Knoten enthält keine Geometrie."
+msgstr "„%s“ enthält keine Geometrie."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "Knoten enthält keine Geometrie."
+msgstr "„%s“ enthält keine Face-Geometrie."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6333,9 +6298,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Fehler beim Schreiben von Textdatei:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "Konnte Kachel nicht finden:"
+msgstr "Datei konnte nicht geladen werden von:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6358,9 +6322,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Fehler beim Importieren"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Text File..."
-msgstr "Neue Textdatei..."
+msgstr "Neue Textdatei…"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
@@ -6440,9 +6403,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Öffnen..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "Skript öffnen"
+msgstr "Geschlossenes Skript erneut öffnen"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -6578,9 +6540,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
-msgstr "Verlauf leeren"
+msgstr "Skript-Verlauf leeren"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
@@ -6704,9 +6665,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Symbol vervollständigen"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "Auswahl skalieren"
+msgstr "Auswahl auswerten"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -7017,9 +6977,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Audiosenke"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "Filtern aktivieren"
+msgstr "Dopplereffekt aktivieren"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -7076,6 +7035,8 @@ msgstr "Nodes am Boden einrasten"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr ""
+"Es wurde kein fester Boden gefunden an dem die Auswahl eingerastet werden "
+"könnte."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7088,9 +7049,8 @@ msgstr ""
"Alt+RMT: Tiefenauswahl"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
-msgstr "Lokalkoordinatenmodus (%s)"
+msgstr "Lokalkoordinaten verwenden"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -7187,9 +7147,8 @@ msgstr "Zeige Gitter"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings..."
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "Einstellungen…"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7567,14 +7526,12 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Untermenü"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
-msgstr "Element 1"
+msgstr "Unterelement 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
-msgstr "Element 2"
+msgstr "Unterelement 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -7690,13 +7647,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Kachel zeichnen"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Umsch+RMT: Linie zeichnen\n"
-"Umsch+Strg+RMT: Rechteck einfärben"
+"Umsch+Strg+RMT: Rechteck bemalen"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -8098,9 +8054,8 @@ msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
-msgstr "Shader-Node erzeugen"
+msgstr "Resultierenden Shader-Code zeigen."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@@ -8468,7 +8423,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Gibt die Quadratwurzel des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8476,20 +8430,19 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
-"Weichschrittfunktion ( Skalar(Kante0), Skalar(Kante1), Skalar(x) ).\n"
+"Glatte Stufenfunktion ( Skalar(Kante0), Skalar(Kante1), Skalar(x) ).\n"
"\n"
"Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante0‘, gibt 1.0 zurück falls ‚x‘ "
"größer ‚Kante1‘. Ansonsten wird ein durch Hermite-Polynome interpolierter "
"Wert zwischen 0.0 und 1.0 zurück gegeben."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
-"Schrittfunktion ( Skalar(Kante), Skalar(x) ).\n"
+"Stufenfunktion ( Skalar(Kante), Skalar(x) ).\n"
"\n"
"Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante‘, ansonsten 1.0."
@@ -8660,9 +8613,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Lineare Interpolation zwischen zwei Vektoren."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
-msgstr "Lineare Interpolation zwischen zwei Vektoren."
+msgstr "Lineare Interpolation zwischen zwei Vektoren, benutzt ein Skalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@@ -8689,7 +8641,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Gibt den Vektor zurück der in Richtung der Brechung zeigt."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8697,14 +8648,13 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
-"Weiche Stufenfunktion ( Vektor(Kante0), Vektor(Kante1), Vektor(x) ).\n"
+"Glatte Stufenfunktion ( Vektor(Kante0), Vektor(Kante1), Vektor(x) ).\n"
"\n"
"Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante0‘, gibt 1.0 zurück falls ‚x‘ "
"größer als ‚Kante1‘. Ansonsten wird ein durch Hermite-Polynome "
"interpolierter Wert zwischen 0.0 und 1.0 zurückgegeben."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8719,7 +8669,6 @@ msgstr ""
"interpolierter Wert zwischen 0.0 und 1.0 zurückgegeben."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8730,7 +8679,6 @@ msgstr ""
"Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante‘, ansonsten 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8794,6 +8742,11 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
+"Ein selbst-erstellter Ausdruck in der Godot-Shader-Sprache, welcher vor dem "
+"resultierten Shader platziert wird. Hier können beliebige "
+"Funktionsdefinitionen eingefügt werden die dann in späteren Ausdrücken "
+"verwendet werden können. Das gleiche gilt für Varyings, Uniforms und "
+"Konstanten."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9187,13 +9140,12 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Unbenanntes Projekt"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Missing Project"
-msgstr "Existierendes Projekt importieren"
+msgstr "Fehlendes Projekt"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Projekt ist nicht im Dateisystem vorhanden."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@@ -9294,13 +9246,12 @@ msgstr ""
"Inhalte des Projektordners werden nicht geändert."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"%d Projekte aus der Liste entfernen?\n"
-"Inhalte der Projektordner werden nicht geändert."
+"Alle fehlenden Projekte aus der Liste entfernen?\n"
+"Inhalte des Projektordners werden nicht geändert."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9324,9 +9275,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Projektverwaltung"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projects"
-msgstr "Projekt"
+msgstr "Projekte"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -10043,9 +9993,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Entferne Node(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
-msgstr "Ausgangsschnittstellenname ändern"
+msgstr "Nodetyp(en) ändern"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10168,30 +10117,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Node-Konfigurationswarnung:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Node hat Verbindungen und Gruppen.\n"
-"Klicken um Signalverwaltung aufzurufen."
+"Node hat %s Verbindung(en) und %s Gruppe(n).\n"
+"Hier klicken um Signalverwaltung aufzurufen."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Node hat Verbindungen.\n"
+"Node hat %s Verbindung(en).\n"
"Hier klicken zur Signalverwaltung."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"Node ist in Gruppe(n).\n"
+"Node ist %s Gruppe(n).\n"
"Hier klicken zur Gruppenverwaltung."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -10288,9 +10234,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Fehler beim Laden des Skripts von %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Overrides"
-msgstr "Überschreiben"
+msgstr "Überschreibungen"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@@ -10905,28 +10850,24 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Variablentyp festlegen"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "Darf nicht mit existierenden eingebauten Typnamen übereinstimmen."
+msgstr "Eine existierende eingebaute Funktion überschreiben."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "Neues Rechteck erstellen."
+msgstr "Eine neue Funktion erstellen."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variablen:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "Neues Rechteck erstellen."
+msgstr "Eine neue Variable erstellen."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "Neues Polygon erstellen."
+msgstr "Ein neues Signal erstellen."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
diff --git a/editor/translations/el.po b/editor/translations/el.po
index 8b5b93ec94..45ae502153 100644
--- a/editor/translations/el.po
+++ b/editor/translations/el.po
@@ -4,12 +4,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>, 2017-2018, 2019.
# Georgios Katsanakis <geo.elgeo@gmail.com>, 2019.
+# Overloaded <manoschool@yahoo.gr>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:57+0000\n"
-"Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
+"Last-Translator: Overloaded <manoschool@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -1117,12 +1118,10 @@ msgid "License"
msgstr "Άδεια"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
-msgstr "Άδεια τρίτων ομάδων"
+msgstr "Άδειες τρίτων κατασκευαστών"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
@@ -1130,10 +1129,10 @@ msgid ""
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Η μηχανή Godot βασίζεται σε μια σειρά από δωρεάν και ανοιχτού κώδικα "
-"βιβλιοθήκες τρίτων ομάδων, όλες συμβατές με τους όρους της άδειας MIT. "
-"Ακολουθεί μία εκτενής λίστα με όλα τα σχετικά συστατικά της μηχανής μαζί με "
-"όλες τις αντοίστοιχες δηλώσεις προστασίας πνευματικών δικαιωμάτων και τους "
-"όρους των αδειών τους."
+"βιβλιοθήκες τρίτων κατασκευαστών, όλες συμβατές με τους όρους της άδειας "
+"MIT. Ακολουθεί μία εκτενής λίστα με όλα τα σχετικά συστατικά της μηχανής "
+"μαζί με όλες τις αντοίστοιχες δηλώσεις προστασίας πνευματικών δικαιωμάτων "
+"και τους όρους των αδειών τους."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -2047,9 +2046,8 @@ msgid "Clear Output"
msgstr "Εκκαθάριση εξόδου"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Window"
-msgstr "Παράθυρο"
+msgstr "Νέο Παράθυρο"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@@ -2384,9 +2382,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Κλείσιμο σκηνής"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Κλείσιμο σκηνής"
+msgstr "Άνοιγμα Εκ Νέου Κλειστής Σκηνής"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2509,9 +2506,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
+msgstr "Αναίρεση Κλεισίματος Καρτέλας"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -3290,7 +3286,6 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Εισαγωγή σκηνής από κόμβο:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Εκ νέου λήψη"
@@ -3308,8 +3303,11 @@ msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
+"Τα επίσημα πρότυπα εξαγωγής δεν είναι διαθέσιμα για τις εκδόσεις που "
+"βρίσκονται ακόμα σε εξέλιξη"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3778,7 +3776,7 @@ msgstr "Κόμβοι σε ομάδα"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr ""
+msgstr "Οι άδειες ομάδες θα διαγράφονται αυτομάτως."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -4785,7 +4783,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση θέματος σε
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
@@ -5834,8 +5832,9 @@ msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Χρόνος παραγωγής (sec):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr ""
+msgstr "Οι όψεις της γεωμετρίας δεν περιέχουν καμία περιοχή."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5843,8 +5842,9 @@ msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "Ο κόμβος δεν περιέχει γεωμετρία (Επιφάνειες)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr ""
+msgstr "Το \"%s\" δεν κληρονομείται από το Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -9147,7 +9147,7 @@ msgstr "Εισαγωγή υπαρκτού έργου"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα: Το έργο λείπει από το σύστημα αρχείων."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@@ -10755,8 +10755,9 @@ msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Τέλος ιχνηλάτησης στοίβας εσωτερικής εξαίρεσης"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Bake NavMesh"
-msgstr ""
+msgstr "Ψήσιμο NavMesh (πλέγματος πλοήγησης)"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@@ -11167,47 +11168,62 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package name is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομα του πακέτου λείπει."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package segments must be of non-zero length."
-msgstr ""
+msgstr "Τα τμήματα του πακέτου πρέπει να έχουν μη μηδενικό μήκος."
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
msgstr ""
+"Ο χαρακτήρας '%s' δεν επιτρέπεται στα ονόματα των πακέτων εφαρμογών Android."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
msgstr ""
+"Ένα ψηφίο δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα πακέτου."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
msgstr ""
+"Ο χαρακτήρας '%s' δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα "
+"πακέτου."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
-msgstr ""
+msgstr "Το πακέτο πρέπει να έχει τουλάχιστον έναν '.' διαχωριστή."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
msgstr ""
+"Το εκτελέσιμο αρχείο ADB δεν έχει ρυθμιστεί στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Το OpenJDK jarsigner δεν έχει ρυθμιστεί στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή."
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
+"Το Debug keystore δεν έχει ρυθμιστεί στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή ή στην "
+"προεπιλεγμένη ρύθμιση."
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
+"Η προσαρμοσμένη κατασκευή απαιτεί μια έγκυρη διαδρομή για το Android SDK "
+"στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή."
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
+"Μη έγκυρη διαδρομή Android SDK για προσαρμοσμένη κατασκευή στις Ρυθμίσεις "
+"Επεξεργαστή."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -11216,7 +11232,7 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
-msgstr ""
+msgstr "Μη έγκυρο δημόσιο κλειδί (public key) για επέκταση APK."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -11238,26 +11254,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Building Android Project (gradle)"
-msgstr ""
+msgstr "Κατασκευή Έργου Android (gradle)"
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
+"Η κατασκευή του έργου Android απέτυχε, ελέγξτε την έξοδο για το σφάλμα.\n"
+"Εναλλακτικά, επισκεφτείτε τη σελίδα docs.godotengine.org για το εγχειρίδιο "
+"πάνω στο θέμα της κατασκευής για Android."
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "No build apk generated at: "
-msgstr ""
+msgstr "Δεν παράχθηκε κατασκευή apk στο: "
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Το αναγνωριστικό λείπει."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
-msgstr ""
+msgstr "Τα τμήματα του αναγνωριστικού πρέπει να έχουν μη μηδενικό μήκος."
#: platform/iphone/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -11267,19 +11289,26 @@ msgstr "Το όνομα δεν είναι έγκυρο αναγνωριστικ
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
msgstr ""
+"Ένα ψηφίο δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα "
+"αναγνωριστικού."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid ""
"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
msgstr ""
+"Ο χαρακτήρας '%s' δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα "
+"αναγνωριστικού."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
-msgstr ""
+msgstr "Το αναγνωριστικό πρέπει να έχει τουλάχιστον έναν '.' διαχωριστή."
#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
msgstr ""
+"Το ομαδικό αναγνωριστικό (Team ID) App Store δεν έχει καθοριστεί - δεν "
+"είναι δυνατή η διαμόρφωση του έργου."
#: platform/iphone/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -11287,8 +11316,9 @@ msgid "Invalid Identifier:"
msgstr "Το όνομα δεν είναι έγκυρο αναγνωριστικό:"
#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Required icon is not specified in the preset."
-msgstr ""
+msgstr "Το απαιτούμενο εικονίδιο δεν έχει καθοριστεί στην προεπιλογή."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -11670,6 +11700,8 @@ msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
+"Τα επίπεδα σχήματα δεν λειτουργούν καλά και θα αφαιρεθούν σε μελλοντικές "
+"εκδόσεις. Παρακαλώ μην τα χρησιμοποιήσετε."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
@@ -11688,14 +11720,20 @@ msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Τοποθέτηση πλεγμάτων"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
+"Ται GIProbes δεν υποστηρίζονται από το πρόγραμμα οδήγησης οθόνης GLES2.\n"
+"Χρησιμοποιήστε ένα BakedLightmap αντ 'αυτού."
#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr ""
+"Ένα SpotLight (προβολέας) με γωνία ευρύτερη από 90 μοίρες δεν μπορεί να "
+"δημιουργεί σκιές."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@@ -11762,7 +11800,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Το σώμα αυτό δε θα ληφθεί υπόψιν μέχρι να ορίσετε ένα πλέγμα (mesh)."
#: scene/3d/soft_body.cpp
#, fuzzy
@@ -11823,8 +11861,9 @@ msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "Εργαλεία κινήσεων"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Στον κόμβο '%s', μη έγκυρο animation: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
@@ -11859,14 +11898,15 @@ msgstr "Το δέντρο κίνησης δεν είναι έγκυρο."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
msgstr ""
+"Αυτός ο κόμβος έχει καταργηθεί. Χρησιμοποιήστε το AnimationTree αντ 'αυτού."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Διαλέξτε ένα χρώμα από την οθόνη."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
-msgstr ""
+msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
@@ -11991,7 +12031,7 @@ msgstr ""
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Οι σταθερές δεν μπορούν να τροποποιηθούν."
#~ msgid "No Matches"
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν αντιστοιχίες"
diff --git a/editor/translations/eo.po b/editor/translations/eo.po
index 7434ca1246..e44b15bb28 100644
--- a/editor/translations/eo.po
+++ b/editor/translations/eo.po
@@ -5,11 +5,12 @@
# Scott Starkey <yekrats@gmail.com>, 2019.
# AlexHoratio <yukithetupper@gmail.com>, 2019.
# Teashrock <kajitsu22@gmail.com>, 2019.
+# Brandon Dyer <brandondyer64@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:34+0000\n"
-"Last-Translator: Teashrock <kajitsu22@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-15 20:01+0000\n"
+"Last-Translator: Brandon Dyer <brandondyer64@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/eo/>\n"
"Language: eo\n"
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "En voko al '%s':"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
-msgstr "Libera"
+msgstr "Senkosta"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
@@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "Konektu al skripto:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "From Signal:"
-msgstr ""
+msgstr "De Signalo:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
@@ -777,6 +778,7 @@ msgstr "Diferita"
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
msgstr ""
+"Prokrastas la signalon, memoras ĝin en atendovico kaj nur pafas atende."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
@@ -802,11 +804,11 @@ msgstr "Ne povas konekti signalo"
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Close"
-msgstr "Fermiĝu"
+msgstr "Fermiĝi"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
-msgstr "Konektu"
+msgstr "Konekti"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Signal:"
@@ -814,24 +816,24 @@ msgstr "Signalo:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "Konektu '%s' al '%s'"
+msgstr "Konekti '%s' al '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr "Malkonektu '%s' de '%s'"
+msgstr "Malkonekti '%s' de '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
-msgstr "Malkonektu ĉiuj de signalo: '%s'"
+msgstr "Malkonekti ĉiuj de signalo: '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
-msgstr ""
+msgstr "Konekti..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
-msgstr "Malkonektu"
+msgstr "Malkonekti"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect a Signal to a Method"
@@ -839,7 +841,7 @@ msgstr "Konektu la signalo al metodo"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit Connection:"
-msgstr ""
+msgstr "Redakti Konekton:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
@@ -855,11 +857,11 @@ msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect All"
-msgstr "Malkonektu ĉiuj"
+msgstr "Malkonektigi ĉiun"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit..."
-msgstr "Redaktu..."
+msgstr "Redakti..."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Go To Method"
@@ -937,7 +939,7 @@ msgstr "Rimedo"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path"
-msgstr "Pado"
+msgstr "Vojo"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po
index 08a6012cc2..acb8f67257 100644
--- a/editor/translations/es.po
+++ b/editor/translations/es.po
@@ -18,7 +18,7 @@
# Jose Maria Martinez <josemar1992@hotmail.com>, 2018.
# Juan Quiroga <juanquiroga9@gmail.com>, 2017.
# Kiji Pixel <raccoon.fella@gmail.com>, 2017.
-# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017.
+# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017, 2019.
# Lonsfor <lotharw@protonmail.com>, 2017-2018.
# Mario Nachbaur <manachbaur@gmail.com>, 2018.
# Oscar Carballal <oscar.carballal@protonmail.com>, 2017-2018.
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-22 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
@@ -693,18 +693,16 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "%d ocurrencia(s) reemplazada(s)."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match."
-msgstr "Se encontraron %d coincidencias."
+msgstr "%d coincidencia."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
-msgstr "Se encontraron %d coincidencias."
+msgstr "%d coincidencias."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
-msgstr "Coincidir mayús/minúsculas"
+msgstr "Coincidir Mayús./Minús."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
@@ -1156,20 +1154,18 @@ msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Licencia de Terceros"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"Godot Engine se basa en una serie de bibliotecas libres y de código abierto "
-"de terceros, todas ellas compatibles con los términos de su licencia MIT. La "
+"Godot Engine se basa en una serie de librerías libres y de código abierto de "
+"terceros, todas ellas compatibles con los términos de su licencia MIT. La "
"siguiente es una lista exhaustiva de todos estos componentes de terceros con "
"sus respectivas declaraciones de derechos de autor y términos de licencia."
@@ -1186,9 +1182,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "Error al abrir el archivo empaquetado, no tiene formato zip."
+msgstr "Error al abrir el archivo comprimido, no está en formato ZIP."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -2091,9 +2086,8 @@ msgid "Clear Output"
msgstr "Limpiar Salida"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Window"
-msgstr "Ventana"
+msgstr "Nueva Ventana"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@@ -2424,9 +2418,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Cerrar Escena"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Cerrar Escena"
+msgstr "Reabrir Escena Cerrada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2549,9 +2542,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Cerrar Pestaña"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "Cerrar Pestaña"
+msgstr "Deshacer Cerrar Pestaña"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -2684,18 +2676,16 @@ msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "Ajustes del proyecto"
+msgstr "Ajustes del Proyecto..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
msgstr "Exportar…"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android"
+msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2706,9 +2696,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos"
+msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2811,9 +2800,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Configuración del Editor"
+msgstr "Configuración del Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2850,14 +2838,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Abrir Carpeta de Configuración del Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "Administrar Características del Editor"
+msgstr "Administrar Características del Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "Administrar Plantillas de Exportación"
+msgstr "Administrar Plantillas de Exportación..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@@ -3330,7 +3316,6 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Importar Desde Nodo:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Volver a Descargar"
@@ -3350,6 +3335,8 @@ msgstr "Descargar"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
+"Las plantillas de exportación oficiales no están disponibles para las "
+"versiones de desarrollo."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3432,23 +3419,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Descarga Completada."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:"
+msgstr "No se puede eliminar el archivo temporal:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
-"Fallo la instalación de plantillas. Las plantillas problemáticas pueden ser "
-"encontradas en '%s'."
+"Falló la instalación de plantillas.\n"
+"Las plantillas problemáticas se pueden encontrar en '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "Error al solicitar url: "
+msgstr "Error al solicitar la URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@@ -3636,9 +3620,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Mover a..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene..."
-msgstr "Nueva Escena"
+msgstr "Nueva Escena..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@@ -3706,9 +3689,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Scene"
-msgstr "Crear desde escena"
+msgstr "Crear Escena"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -3788,23 +3770,20 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Nombre de grupo inválido."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr "Administrar Grupos"
+msgstr "Renombrar Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Group"
-msgstr "Eliminar grupo de imágenes"
+msgstr "Eliminar Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "Nodos fuera del Grupo"
+msgstr "Nodos Fuera del Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -3817,7 +3796,7 @@ msgstr "Nodos dentro del Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr ""
+msgstr "Los grupos vacíos se eliminarán automáticamente."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group Editor"
@@ -4030,9 +4009,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Establecer multinodo"
#: editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "Selecciona un nodo para editar señales y grupos."
+msgstr "Selecciona un único nodo para editar sus señales y grupos."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4815,37 +4793,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Petición fallida, código:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed."
-msgstr "Petición Fallida."
+msgstr "Petición fallida."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:"
+msgstr "No se pudo guardar la respuesta a:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr ""
+msgstr "Error de escritura."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Petición fallida, demasiadas redirecciones"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
-msgstr "Redireccionar Loop."
+msgstr "Redireccionar loop."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "Petición fallida, código:"
+msgstr "Petición fallida, expiración del tiempo de espera"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "Tiempo"
+msgstr "Tiempo de espera."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -4924,14 +4897,12 @@ msgid "All"
msgstr "Todos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "Reimportar..."
+msgstr "Importar..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugins..."
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Plugins..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@@ -4951,9 +4922,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Sitio:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support"
-msgstr "Soporte..."
+msgstr "Soporte"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -4964,7 +4934,6 @@ msgid "Testing"
msgstr "Prueba"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Cargar..."
@@ -5134,9 +5103,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Pegar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "Limpiar Huesos"
+msgstr "Limpiar Guías"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@@ -5873,26 +5841,23 @@ msgstr "Tiempo de Generación (seg):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr ""
+msgstr "Las caras de la geometría no contienen ningún área."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
-msgstr "El nodo no posee geometría (caras)."
+msgstr "La geometría no contiene ninguna cara."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" no hereda de Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
-msgstr "El nodo no tiene geometría."
+msgstr "\"%s\" no tiene geometría."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "El nodo no tiene geometría."
+msgstr "\"%s\" no tiene geometría de caras."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6331,9 +6296,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Error al escribir el TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "No se pudo cargar el tile:"
+msgstr "No se pudo cargar el archivo en:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6356,9 +6320,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Error al Importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Text File..."
-msgstr "Nuevo TextFile..."
+msgstr "Nuevo Archivo de Texto..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
@@ -6438,9 +6401,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "Abrir Script"
+msgstr "Reabrir Script Cerrado"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -6575,9 +6537,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la Búsqueda"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
-msgstr "Limpiar escenas recientes"
+msgstr "Limpiar Scripts Recientes"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
@@ -6628,7 +6589,7 @@ msgstr "Seleccionar Color"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
-msgstr "Convertir Mayúsculas y Minúsculas"
+msgstr "Convertir Mayús./Minús."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
@@ -6702,9 +6663,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Completar Símbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "Escalar Selección"
+msgstr "Evaluar Selección"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -7012,9 +6972,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Oyente de Audio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "Habilitar Filtrado"
+msgstr "Activar Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -7070,7 +7029,7 @@ msgstr "Ajustar Nodos al Suelo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar un suelo sólido para ajustar la selección."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7083,9 +7042,8 @@ msgstr ""
"Alt + Clic Derecho: Selección en la lista de superposición"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
-msgstr "Modo de Espacio Local (%s)"
+msgstr "Usar Espacio Local"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -7182,9 +7140,8 @@ msgstr "Ver Grid"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings..."
-msgstr "Configuración"
+msgstr "Configuración..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7560,14 +7517,12 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Submenú"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
-msgstr "Ítem 1"
+msgstr "Subítem 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
-msgstr "Ítem 2"
+msgstr "Subítem 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -7683,13 +7638,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Dibujar tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift + Clic derecho: Trazar línea\n"
-"Shift + Ctrl + Clic derecho: Pintar Rectángulo"
+"Shift + Clic izq: Dibujar línea\n"
+"Shift + Ctrl + Clic izq: Pintar Rectángulo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -8089,9 +8043,8 @@ msgid "Light"
msgstr "Luz"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
-msgstr "Crear Nodo Shader"
+msgstr "Mostrar el código del shader resultante."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@@ -8461,7 +8414,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Devuelve la raíz cuadrada del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8476,7 +8428,6 @@ msgstr ""
"polinomios de Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8654,9 +8605,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
-msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores."
+msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores usando escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@@ -8683,7 +8633,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Devuelve el vector que apunta en la dirección de refracción."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8698,7 +8647,6 @@ msgstr ""
"polinomios de Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8713,7 +8661,6 @@ msgstr ""
"polinomios de Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8724,7 +8671,6 @@ msgstr ""
"Devuelve 0.0 si 'x' es menor que 'edge' y 1.0 en caso contrario."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8788,6 +8734,10 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
+"Expresión personalizada del lenguaje de shader de Godot, que se coloca "
+"encima del shader resultante. Puedes colocar varias definiciones de "
+"funciones dentro y llamarlas más tarde en las Expresiones. También puedes "
+"declarar variaciones, uniformes y constantes."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9180,13 +9130,12 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Proyecto Sin Nombre"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Missing Project"
-msgstr "Importar Proyecto Existente"
+msgstr "Proyecto Faltante"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Error: Proyecto faltante en el sistema de archivos."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@@ -9285,12 +9234,11 @@ msgstr ""
"El contenido de la carpeta de proyecto no se modificará."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"¿Eliminar %d proyectos de la lista?\n"
+"¿Eliminar todos los proyectos faltantes de la lista?\n"
"El contenido de las carpetas del proyecto no se modificará."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9316,9 +9264,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Administrador de Proyectos"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projects"
-msgstr "Proyecto"
+msgstr "Proyectos"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9838,7 +9785,7 @@ msgstr "under_scored a CamelCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
-msgstr "Mayus./Minus."
+msgstr "Mayús./Minús."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "To Lowercase"
@@ -10031,9 +9978,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Eliminar Nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
-msgstr "Cambiar nombre del puerto de salida"
+msgstr "Cambiar tipo de nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10156,31 +10102,28 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Alerta de configuración de nodos:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"El nodo tiene conexión/es y grupo/s.\n"
+"El nodo tiene %s conexión(es) y %(s) grupo(s).\n"
"Clic para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"El nodo tiene conexiones.\n"
-"Haz clic para mostrar el panel de señales."
+"El nodo tiene %s conexión(es).\n"
+"Clic para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"El nodo está en el/los grupo(s).\n"
-"Haz clic para mostrar el panel de grupos."
+"El nodo está en %s grupo(s).\n"
+"Clic para mostrar el panel de grupos."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open Script:"
@@ -10276,9 +10219,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Error al cargar script desde %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Overrides"
-msgstr "Sobreescribir"
+msgstr "Sobreescritura"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@@ -10895,28 +10837,24 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Establecer Tipo de la Variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "No debe coincidir con un nombre de tipo built-in existente."
+msgstr "Sobrescribir una función incorporada existente."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "Cree un nuevo rectángulo."
+msgstr "Crear una nueva función."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variables:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "Cree un nuevo rectángulo."
+msgstr "Crear una nueva variable."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "Crear un nuevo polígono."
+msgstr "Crear una nueva señal."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po
index 9208cc669c..12ac2d4f27 100644
--- a/editor/translations/es_AR.po
+++ b/editor/translations/es_AR.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -663,14 +663,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "%d ocurrencia(s) Reemplazadas."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match."
-msgstr "Se encontraron %d coincidencias."
+msgstr "%d coincidencia."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
-msgstr "Se encontraron %d coincidencias."
+msgstr "%d coincidencias."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -1125,22 +1123,20 @@ msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Licencia de Terceros"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"Godot Engine depende de un número de licencias de terceros, libres y de "
-"código abierto, todas compatibles con los términos de su licencia MIT. La "
-"siguiente es una lista exhaustiva de los mencionados componentes de terceros "
-"con sus respectivas declaraciones de copyright y términos de licencia."
+"Godot Engine se basa en una serie de librerías libres y de código abierto de "
+"terceros, todas ellas compatibles con los términos de su licencia MIT. La "
+"siguiente es una lista exhaustiva de todos estos componentes de terceros con "
+"sus respectivas declaraciones de derechos de autor y términos de licencia."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1155,9 +1151,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "Error al abrir el archivo de paquete. No está en formato zip."
+msgstr "Error al abrir el archivo comprimido, no está en formato ZIP."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -2056,9 +2051,8 @@ msgid "Clear Output"
msgstr "Limpiar Salida"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Window"
-msgstr "Ventana"
+msgstr "Nueva Ventana"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@@ -2389,9 +2383,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Cerrar Escena"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Cerrar Escena"
+msgstr "Reabrir Escena Cerrada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2514,9 +2507,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Cerrar Pestaña"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "Cerrar Pestaña"
+msgstr "Deshacer Cerrar Pestaña"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -2649,18 +2641,16 @@ msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "Configuración de Proyecto"
+msgstr "Ajustes del Proyecto..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
msgstr "Exportar..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android"
+msgstr "Instalar Plantilla de Compilación de Android..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2671,9 +2661,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos"
+msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2777,9 +2766,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Configuración del Editor"
+msgstr "Configuración del Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2814,14 +2802,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Abrir Carpeta de Configuración del Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "Administrar Características del Editor"
+msgstr "Administrar Características del Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "Gestionar Plantillas de Exportación"
+msgstr "Administrar Plantillas de Exportación..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@@ -3294,7 +3280,6 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Importar Desde Nodo:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Volver a Descargar"
@@ -3314,6 +3299,8 @@ msgstr "Descargar"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
+"Las plantillas de exportación oficiales no están disponibles para las "
+"versiones de desarrollo."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3396,23 +3383,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Descarga Completa."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:"
+msgstr "No se puede eliminar el archivo temporal:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
-"Fallo la instalación de plantillas. Las plantillas problemáticas pueden ser "
-"encontradas en '%s'."
+"Falló la instalación de plantillas.\n"
+"Las plantillas problemáticas se pueden encontrar en '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "Error al pedir el url: "
+msgstr "Error al solicitar la URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@@ -3600,9 +3584,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Mover A..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene..."
-msgstr "Nueva Escena"
+msgstr "Nueva Escena..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@@ -3670,9 +3653,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Scene"
-msgstr "Crear desde Escena"
+msgstr "Crear Escena"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -3752,23 +3734,20 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Nombre de grupo inválido."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr "Administrar Grupos"
+msgstr "Renombrar Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Group"
-msgstr "Eliminar Grupo de Imágenes"
+msgstr "Eliminar Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "Nodos fuera del Grupo"
+msgstr "Nodos Fuera del Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -3781,7 +3760,7 @@ msgstr "Nodos dentro del Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr ""
+msgstr "Los grupos vacíos se eliminarán automáticamente."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group Editor"
@@ -3995,9 +3974,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Setear MultiNodo"
#: editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "Seleccionar un Nodo para editar Señales y Grupos."
+msgstr "Selecciona un único nodo para editar sus señales y grupos."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4780,37 +4758,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Solicitud fallida. Código de retorno:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "Solicitud fallida."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:"
+msgstr "No se puede guardar la respuesta a:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr ""
+msgstr "Error de escritura."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Solicitud fallida, demasiadas redireccinoes"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Bucle de redireccionamiento."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "Solicitud fallida. Código de retorno:"
+msgstr "Solicitud fallida, tiempo de espera agotado"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "Tiempo"
+msgstr "Tiempo de espera."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -4889,14 +4862,12 @@ msgid "All"
msgstr "Todos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "Reimportando..."
+msgstr "Importar..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugins..."
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Plugins..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@@ -4916,9 +4887,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Sitio:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support"
-msgstr "Soporte..."
+msgstr "Soporte"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -4929,9 +4899,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Prueba"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "Cargar..."
+msgstr "Cargando..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -5099,9 +5068,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Pegar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "Restablecer Huesos"
+msgstr "Restablecer Guías"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@@ -5837,26 +5805,23 @@ msgstr "Tiempo de Generación (seg):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr ""
+msgstr "Las caras de la geometría no contienen ningún área."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
-msgstr "El nodo no contiene geometría (caras)."
+msgstr "La geometría no contiene ninguna cara."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" no hereda de Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
-msgstr "El nodo no contiene geometría."
+msgstr "\"%s\" no contiene geometría."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "El nodo no contiene geometría."
+msgstr "\"%s\" no tiene geometría de caras."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6295,9 +6260,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Error al escribir el TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "No se pudo cargar el tile:"
+msgstr "No se pudo cargar el archivo en:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6320,9 +6284,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Error al Importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Text File..."
-msgstr "Nuevo TextFile..."
+msgstr "Nuevo Archivo de Texto..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
@@ -6402,9 +6365,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "Abrir Script"
+msgstr "Reabrir Script Cerrado"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -6539,9 +6501,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la Búsqueda"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
-msgstr "Restablecer Escenas Recientes"
+msgstr "Restablecer Scripts Recientes"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
@@ -6666,9 +6627,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Completar Símbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "Escalar Selección"
+msgstr "Evaluar Selección"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -6976,9 +6936,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Oyente de Audio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "Habilitar Filtrado"
+msgstr "Activar Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -7034,7 +6993,7 @@ msgstr "Ajustar Nodos al Suelo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar un suelo sólido al que ajustar la selección."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7047,9 +7006,8 @@ msgstr ""
"Alt+Click Der.: Selección en depth list"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
-msgstr "Modo de Espacio Local (%s)"
+msgstr "Usar Espacio Local"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -7146,9 +7104,8 @@ msgstr "Ver Grilla"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings..."
-msgstr "Configuración"
+msgstr "Configuración..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7524,14 +7481,12 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Submenú"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
-msgstr "Ítem 1"
+msgstr "Subítem 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
-msgstr "Ítem 2"
+msgstr "Subítem 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -7647,13 +7602,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Pintar Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift + Clic derecho: Dibujar línea\n"
-"Shift + Ctrl + Clic derecho: Pintar Rectángulo"
+"Shift + Clic izq: Dibujar línea\n"
+"Shift + Ctrl + Clic izq: Pintar Rectángulo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -8052,9 +8006,8 @@ msgid "Light"
msgstr "Luz"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
-msgstr "Crear Nodo Shader"
+msgstr "Mostrar el código del shader resultante."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@@ -8424,7 +8377,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Devuelve la raíz cuadrada del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8439,7 +8391,6 @@ msgstr ""
"polinomios de Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8617,9 +8568,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
-msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores."
+msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores usando escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@@ -8646,7 +8596,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Devuelve el vector que apunta en la dirección de refracción."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8661,7 +8610,6 @@ msgstr ""
"polinomios de Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8676,7 +8624,6 @@ msgstr ""
"polinomios de Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8687,7 +8634,6 @@ msgstr ""
"Devuelve 0.0 si 'x' es menor que 'edge' y 1.0 en caso contrario."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8750,6 +8696,10 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
+"Expresión personalizada del lenguaje de shader de Godot, que se coloca "
+"encima del shader resultante. Puedes colocar varias definiciones de "
+"funciones dentro y llamarlas más tarde en las Expresiones. También puedes "
+"declarar varyings, uniforms y constantes."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9144,13 +9094,12 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Proyecto Sin Nombre"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Missing Project"
-msgstr "Importar Proyecto Existente"
+msgstr "Proyecto Faltante"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Error: Proyecto faltante en el sistema de archivos."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@@ -9250,13 +9199,12 @@ msgstr ""
"El contenido de la carpeta de proyecto no será modificado."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"¿Quitar %d proyectos de la lista?\n"
-"El contenido de las carpetas de proyecto no será modificado."
+"¿Eliminar todos los proyectos faltantes de la lista?\n"
+"El contenido de las carpetas del proyecto no se modificará."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9281,9 +9229,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Gestor de Proyectos"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projects"
-msgstr "Proyecto"
+msgstr "Proyectos"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9997,9 +9944,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Quitar Nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
-msgstr "Cambiar nombre del puerto de salida"
+msgstr "Cambiar tipo de nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10122,31 +10068,28 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Advertencia de configuración de nodo:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"El nodo tiene conexión/es y grupo/s.\n"
+"El nodo tiene %s conexión(es) y %(s) grupo(s).\n"
"Clic para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"El nodo tiene conexiones.\n"
-"Click para mostrar el panel de señales."
+"El nodo tiene %s conexión(es).\n"
+"Clic para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"El nodo está en un grupo/s.\n"
-"Click para mostrar el panel de grupos."
+"El nodo está en %s grupo(s).\n"
+"Clic para mostrar el panel de grupos."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open Script:"
@@ -10242,9 +10185,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Error al cargar el script desde %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Overrides"
-msgstr "Sobreescribir"
+msgstr "Reemplazos(Overrides)"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@@ -10859,28 +10801,24 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Editar Tipo de Variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "No debe coincidir con el nombre de un tipo built-in ya existente."
+msgstr "Reemplazar(Override) una función integrada existente."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "Crear un rectángulo nuevo."
+msgstr "Crear una nueva función."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variables:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "Crear un rectángulo nuevo."
+msgstr "Crear una nueva variable."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "Crear un nuevo polígono."
+msgstr "Crear una nueva señal."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
diff --git a/editor/translations/fa.po b/editor/translations/fa.po
index 9c919cfa50..c96abb95ab 100644
--- a/editor/translations/fa.po
+++ b/editor/translations/fa.po
@@ -11,12 +11,13 @@
# Behrooz Kashani <bkashani@gmail.com>, 2018.
# Mahdi <sadisticwarlock@gmail.com>, 2018.
# hpn33 <hamed.hpn332@gmail.com>, 2019.
+# Focus <saeeddashticlash@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:47+0000\n"
-"Last-Translator: hpn33 <hamed.hpn332@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n"
+"Last-Translator: Focus <saeeddashticlash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fa/>\n"
"Language: fa\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -62,16 +63,15 @@ msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر 's%' در گره s%."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
-msgstr ""
+msgstr "شاخص نامگذاری شده \"٪ s\" برای نوع پایه٪ s نامعتبر است"
#: core/math/expression.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
-msgstr ": آرگومان نوع نامعتبر "
+msgstr ": آرگومان نوع نامعتبر آرگومان های نامعتبر برای ساخت '٪ s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "در تماس با '٪ s':"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "زمان:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Value:"
-msgstr ""
+msgstr "ارزش:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
@@ -106,9 +106,8 @@ msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "کلید‌ها را پاک کن"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Bezier Point"
-msgstr "افزودن نقطه"
+msgstr "Bezier Point را اضافه کنید"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -176,20 +175,19 @@ msgstr "طول انیمیشن را تغییر بده"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr ""
+msgstr "حلقه(loop) انیمیشن را تغییر دهید"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Track"
-msgstr "ویژگی:"
+msgstr "ویژگی مسیر"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "3D Transform Track"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر 3D Transform"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
-msgstr ""
+msgstr "صدا زدن Method Track"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
@@ -197,21 +195,19 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر Audio Playback"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Playback Track"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر پخش Animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation length (frames)"
-msgstr "طول انیمیشن (به ثانیه)"
+msgstr "طول انیمیشن ( frames)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation length (seconds)"
-msgstr "طول انیمیشن (به ثانیه)"
+msgstr "طول انیمیشن (seconds)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track"
@@ -228,46 +224,43 @@ msgstr "وظایف:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Clips:"
-msgstr ""
+msgstr "کلیپ های صوتی:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
-msgstr ""
+msgstr "کلیپ های انیمیشن:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Track Path"
-msgstr "مقدار آرایه را تغییر بده"
+msgstr "تغییرمیسر path"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr ""
+msgstr "روشن / خاموش کردن این Track."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr ""
+msgstr "حالت بروزرسانی (نحوه تنظیم این ویژگی)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "گره انیمیشن"
+msgstr "حالت درون یابی(درون‌یابی روشی است برای یافتن مقدار تابع درون یک بازه)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr ""
+msgstr "حالت بسته بندی حلقه (انتهای درون قطبی با شروع در حلقه)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
msgstr "این ترک را حذف کن."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time (s): "
-msgstr "زمان:"
+msgstr "زمان(s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Toggle Track Enabled"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -283,11 +276,11 @@ msgstr "تریگر"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "گرفتن"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
-msgstr ""
+msgstr "نزدیکترین"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@@ -296,45 +289,40 @@ msgstr "خطی"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "مکعب"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
-msgstr ""
+msgstr "رابط گره حلقه(Loop)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
-msgstr ""
+msgstr "رابط پوشش حلقه"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "درج کلید"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Key(s)"
-msgstr "تکرار کلید‌های انیمیشن"
+msgstr "کپی کردن (Duplicate ) کلید(key)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Key(s)"
-msgstr "حذف گره(ها)"
+msgstr "حذف کلید(key)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Update Mode"
-msgstr "تغییر مقدار دیکشنری"
+msgstr "تغییر حالت بروزرسانی انیمیشن"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
-msgstr "گره انیمیشن"
+msgstr "تغییر حالت درون یابی(Interpolation ) انیمیشن"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Loop Mode"
-msgstr "حلقه انیمیشن را تغییر بده"
+msgstr "تغییر حالت تکررار (Loop) انیمیشن"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
@@ -365,7 +353,7 @@ msgstr "در انیمیشن درج کن"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
-msgstr ""
+msgstr "انیمیشن پلیر نمی تواند خود را انیمیت کند. فقط پلیر دیگر."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
@@ -380,18 +368,16 @@ msgid "Anim Insert Key"
msgstr "کلید را در انیمیشن درج کن"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Step"
-msgstr "طول انیمیشن را تغییر بده"
+msgstr "تغییر گام(Step)انیمیشن"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rearrange Tracks"
-msgstr "مسیر به سمت گره:"
+msgstr "تنظیم مجدد مسیر"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
-msgstr ""
+msgstr "مسیر تبدیل (Transform) فقط برای گرههای مبتنی بر مکانی اعمال می شوند."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -400,6 +386,10 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
+"آهنگ های صوتی فقط می توانند به گره های نوع (nodes) اشاره کنند\n"
+"-AudioStreamPlayer\n"
+"-AudioStreamPlayer2D\n"
+"-AudioStreamPlayer3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po
index 9905d85038..f5d99bed95 100644
--- a/editor/translations/fi.po
+++ b/editor/translations/fi.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -653,14 +653,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Korvattu %d osuvuutta."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match."
-msgstr "Löydettiin %d osuma(a)."
+msgstr "%d osuma."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
-msgstr "Löydettiin %d osuma(a)."
+msgstr "%d osumaa."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -1112,19 +1110,17 @@ msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
-msgstr "Kolmannen osapuolen lisenssi"
+msgstr "Kolmannen osapuolen lisenssit"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"Godot moottori käyttää useita kolmannen osapuolen ilmaisia ja avoimia "
+"Godot-pelimoottori käyttää useita kolmannen osapuolen ilmaisia ja avoimia "
"kirjastoja, jotka kaikki ovat yhteensopivia sen MIT lisenssin kanssa. "
"Seuraava tyhjentävä listaus sisältää kaikki tällaiset kolmannen osapuolen "
"komponentit ja niiden vastaavat tekijänoikeustiedot ja käyttöoikeusehdot."
@@ -1142,9 +1138,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Lisenssit"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei zip-muodossa."
+msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei ZIP-muodossa."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -2044,9 +2039,8 @@ msgid "Clear Output"
msgstr "Tyhjennä tuloste"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Window"
-msgstr "Ikkuna"
+msgstr "Uusi ikkuna"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@@ -2374,9 +2368,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Sulje skene"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Sulje skene"
+msgstr "Avaa uudelleen suljettu skene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2486,9 +2479,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Sulje välilehti"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "Sulje välilehti"
+msgstr "Peruuta välilehden sulkeminen"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -2621,19 +2613,16 @@ msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "Projektin asetukset"
+msgstr "Projektin asetukset..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "Vie"
+msgstr "Vie..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "Asenna Androidin käännösmalli"
+msgstr "Asenna Androidin käännösmalli..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2644,9 +2633,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "Irrallisten resurssien hallinta"
+msgstr "Irrallisten resurssien hallinta..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2748,9 +2736,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editori"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Editorin asetukset"
+msgstr "Editorin asetukset..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2785,14 +2772,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Avaa editorin asetuskansio"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuuksia"
+msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuuksia..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "Hallinnoi vientimalleja"
+msgstr "Hallinnoi vientimalleja..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@@ -3262,7 +3247,6 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Tuo solmusta:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Lataa uudelleen"
@@ -3281,7 +3265,7 @@ msgstr "Lataa"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr ""
+msgstr "Viralliset vientimallit eivät ole saatavilla kehityskäännöksille."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3364,23 +3348,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Lataus valmis."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "Teemaa ei voi tallentaa tiedostoon:"
+msgstr "Väliaikaista tiedosta ei voida poistaa:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
-"Vientimallien asennus epäonnistui. Ongelmallisten vientimallien arkisto "
-"löytyy kohteesta '%s'."
+"Vientimallien asennus epäonnistui.\n"
+"Ongelmallisten vientimallien arkisto löytyy kohteesta '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "Virhe pyydettäessä osoitetta: "
+msgstr "Virhe pyydettäessä osoitetta:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@@ -3566,9 +3547,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Siirrä..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene..."
-msgstr "Uusi skene"
+msgstr "Uusi skene..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@@ -3636,9 +3616,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Ylikirjoita"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Scene"
-msgstr "Luo skenestä"
+msgstr "Luo skene"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -3679,7 +3658,7 @@ msgstr "Korvaa..."
#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
+msgstr "Peruuta"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
@@ -3718,21 +3697,18 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Virheellinen ryhmän nimi."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr "Hallinnoi ryhmiä"
+msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Group"
-msgstr "Poista asettelu"
+msgstr "Poista ryhmä"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Ryhmään kuulumattomat solmut"
@@ -3747,12 +3723,11 @@ msgstr "Ryhmään kuuluvat solmut"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjät ryhmät poistetaan automaattisesti."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Editor"
-msgstr "Skriptieditori"
+msgstr "Ryhmäeditori"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3963,9 +3938,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Aseta usealle solmulle"
#: editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "Valitse solmu, jonka signaaleja ja ryhmiä haluat muokata."
+msgstr "Valitse yksittäinen solmu muokataksesi sen signaaleja ja ryhmiä."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4743,37 +4717,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Pyyntö epäonnistui, virhekoodi:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "Pyyntö epäonnistui."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "Teemaa ei voi tallentaa tiedostoon:"
+msgstr "Vastausta ei voida tallentaa tiedostoon:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoitusvirhe."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Pyyntö epäonnistui, liikaa uudelleenohjauksia"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Loputon uudelleenohjaus."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "Pyyntö epäonnistui, virhekoodi:"
+msgstr "Pyyntö epäonnistui, aikakatkaisu"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "Aika"
+msgstr "Aikakatkaisu."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -4853,14 +4822,12 @@ msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "Tuo uudelleen..."
+msgstr "Tuo..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugins..."
-msgstr "Liitännäiset"
+msgstr "Liitännäiset..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@@ -4880,9 +4847,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Sivu:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support"
-msgstr "Tuki..."
+msgstr "Tuki"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -4893,9 +4859,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Testaus"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "Lataa..."
+msgstr "Ladataan..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -5063,9 +5028,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Liitä asento"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "Poista luut"
+msgstr "Poista apuviivat"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@@ -5802,26 +5766,23 @@ msgstr "Luontiaika (s):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr ""
+msgstr "Geometrian tahkot eivät sisällä mitään alaa."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
-msgstr "Solmulta puuttuu geometria (tahkot)."
+msgstr "Geometria ei sisällä yhtään tahkoja."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ei periydy Spatial solmusta."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
-msgstr "Solmu ei sisällä geometriaa."
+msgstr "\"%s\" ei sisällä geometriaa."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "Solmu ei sisällä geometriaa."
+msgstr "\"%s\" ei sisällä tahkogeometriaa."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6259,9 +6220,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa teksitiedostoa:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "Ruutua ei löytynyt:"
+msgstr "Ei voitu ladata tiedostoa:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6284,7 +6244,6 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Virhe tuonnissa"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Text File..."
msgstr "Uusi tekstitiedosto..."
@@ -6366,9 +6325,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Avaa..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "Avaa skripti"
+msgstr "Avaa uudelleen suljettu skripti"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -6503,9 +6461,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Haun tulokset"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
-msgstr "Tyhjennä viimeisimmät skenet"
+msgstr "Tyhjennä viimeisimmät skriptit"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
@@ -6547,7 +6504,7 @@ msgstr "Vain tiedostojärjestelmän resursseja voi raahata ja pudottaa."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
-msgstr "Haettava symboli"
+msgstr "Hae symboli"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
@@ -6629,9 +6586,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Täydennä symboli"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "Skaalaa valintaa"
+msgstr "Laske valinnan tulos"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -6939,9 +6895,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Äänikuuntelija"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "Kytke suodatus"
+msgstr "Kytke Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -6997,7 +6952,7 @@ msgstr "Tarraa solmut lattiaan"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr ""
+msgstr "Ei löydetty kiinteää lattiaa, johon kohdistaa valinta."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7010,9 +6965,8 @@ msgstr ""
"Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
-msgstr "Paikallisavaruuden tila (%s)"
+msgstr "Käytä paikallisavaruutta"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -7109,9 +7063,8 @@ msgstr "Näytä ruudukko"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings..."
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "Asetukset..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7487,12 +7440,10 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Alivalikko"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
msgstr "Osanen 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
msgstr "Osanen 2"
@@ -7610,13 +7561,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Maalaa ruutu"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift+Hiiren oikea: Piirrä viiva\n"
-"Shift+Ctrl+Hiiren oikea: Suorakaidemaalaus"
+"Shift+Hiiren vasen: Piirrä viiva\n"
+"Shift+Ctrl+Hiiren vasen: Suorakaidemaalaus"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -8015,9 +7965,8 @@ msgid "Light"
msgstr "Valo"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
-msgstr "Luo Shader solmu"
+msgstr "Näytä syntyvä sävytinkoodi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@@ -8383,7 +8332,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Palauttaa parametrin neliöjuuren."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8398,13 +8346,12 @@ msgstr ""
"polynomeilla."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
-"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
+"Step-funktio( skalaari(edge), skalaari(x) ).\n"
"\n"
"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muuten 1.0."
@@ -8575,9 +8522,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Kahden vektorin välinen lineaari-interpolaatio."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
-msgstr "Kahden vektorin välinen lineaari-interpolaatio."
+msgstr "Kahden vektorin välinen lineaari-interpolaatio skalaarilla."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@@ -8604,7 +8550,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Palauttaa vektorin, joka osoittaa taittumisen suuntaan."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8619,7 +8564,6 @@ msgstr ""
"polynomeilla."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8634,7 +8578,6 @@ msgstr ""
"polynomeilla."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8645,7 +8588,6 @@ msgstr ""
"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muutoin 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8707,6 +8649,10 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
+"Mukautettu Godotin sävytinkielen lauseke, joka sijoitetaan syntyvän "
+"sävyttimen alkuun. Voit lisätä siihen erilaisia funktiomäärityksiä ja kutsua "
+"niitä myöhemmin Expressions-osuudessa. Voit myös esitellä siinä varyingejä, "
+"uniformeja ja vakioita."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9100,13 +9046,12 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Nimetön projekti"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Missing Project"
-msgstr "Tuo olemassaoleva projekti"
+msgstr "Puuttuva projekti"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: projekti puuttuu tiedostojärjestelmästä."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@@ -9203,12 +9148,11 @@ msgstr ""
"Projektikansion sisältöä ei muuteta."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"Poista %d projektia listalta?\n"
+"Poista kaikki puuttuvat projektit listalta?\n"
"Projektikansioiden sisältöjä ei muuteta."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9233,9 +9177,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Projektinhallinta"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projects"
-msgstr "Projekti"
+msgstr "Projektit"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9835,7 +9778,7 @@ msgstr "Luo aliskenen ilmentymä"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Script"
-msgstr "Tyhjennä skripti"
+msgstr "Poista skripti"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
@@ -9935,11 +9878,11 @@ msgstr "Toinen solmu"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
-msgstr "Ei voida käyttää ulkopuolisen skenen solmuja!"
+msgstr "Ei voida suorittaa ulkopuolisen skenen solmuille!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr "Ei voida käyttää solmuja, joista nykyinen skene periytyy!"
+msgstr "Ei voida suorittaa solmuille, joista nykyinen skene periytyy!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
@@ -9950,9 +9893,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Poista solmu(t)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
-msgstr "Vaihda lähtöportin nimi"
+msgstr "Vaihda solmujen tyyppiä"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10075,30 +10017,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Solmun konfiguroinnin varoitus:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Solmulla on yhteyksiä ja ryhmiä.\n"
+"Solmulla on %s yhteyttä ja %s ryhmää.\n"
"Napsauta näyttääksesi signaalitelakan."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Solmulla on liitäntöjä.\n"
+"Solmulla on %s liitäntää.\n"
"Napsauta näyttääksesi signaalitelakan."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"Solmu kuuluu ryhmään.\n"
+"Solmu kuuluu %s ryhmään.\n"
"Napsauta näyttääksesi ryhmätelakan."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -10194,9 +10133,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Virhe ladattaessa skripti %s:stä"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Overrides"
-msgstr "Ylikirjoita"
+msgstr "Ylikirjoittaa"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@@ -10811,30 +10749,24 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Aseta muuttujan tyyppi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr ""
-"Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan sisäänrakennetun tyypin nimen "
-"kanssa."
+msgstr "Ylikirjoita olemassa oleva sisäänrakennettu funktio."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "Luo uusi suorakulmio."
+msgstr "Luo uusi funktio."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Muuttujat:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "Luo uusi suorakulmio."
+msgstr "Luo uusi muuttuja."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "Luo uusi polygoni."
+msgstr "Luo uusi signaali."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po
index efa3da542a..125e63c316 100644
--- a/editor/translations/fr.po
+++ b/editor/translations/fr.po
@@ -61,12 +61,18 @@
# Ducoté <Raphalielle@gmail.com>, 2019.
# Corentin Pacaud Boehm <corentin.pacaudboehm@gmail.com>, 2019.
# Kentarosan <jacquin.yannis@gmail.com>, 2019.
+# Julien Deswaef <julien+weblate@xuv.be>, 2019.
+# AMIOT David <david.amiot@live.fr>, 2019.
+# Fabrice <fabricecipolla@gmail.com>, 2019.
+# Romain Paquet <titou.paquet@gmail.com>, 2019.
+# Xavier Sellier <contact@binogure-studio.com>, 2019.
+# Sofiane <Sofiane-77@caramail.fr>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:57+0000\n"
-"Last-Translator: Kentarosan <jacquin.yannis@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n"
+"Last-Translator: Sofiane <Sofiane-77@caramail.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -201,7 +207,6 @@ msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Changer la valeur de l'image-clé de l'animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "Changer l'appel de l'animation"
@@ -718,12 +723,10 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match."
msgstr "%d correspondance(s) trouvée(s)."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
msgstr "%d correspondance(s) trouvée(s)."
@@ -1179,22 +1182,20 @@ msgid "License"
msgstr "Licence"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
-msgstr "Licences tierce partie"
+msgstr "Licences tierces"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"Le moteur Godot s'appuie sur un certain nombre de bibliothèques libres et "
-"open source tierces, toutes compatibles avec les termes de sa licence MIT. "
-"Voici une liste exhaustive de ces composants tiers avec leurs énoncés de "
-"droits d'auteur respectifs ainsi que les termes de leurs licences."
+"Le moteur Godot s'appuie sur un certain nombre de bibliothèques tierces "
+"libres et open source , toutes compatibles avec les termes de sa licence "
+"MIT. Voici une liste exhaustive de ces composants tiers avec leurs énoncés "
+"de droits d'auteur respectifs ainsi que les termes de leurs licences."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1209,9 +1210,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licences"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "Erreur d'ouverture de paquetage, pas au format zip."
+msgstr "Erreur d'ouverture de paquetage, pas au format ZIP."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Paquetage installé avec succès !"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
-msgstr "Succès !"
+msgstr "Ça marche !"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Pas dans le chemin de la ressource."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
-msgstr "Ajouter l'AutoLoad"
+msgstr "Ajouter le chargement automatique"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Effacer la sortie"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle Fenêtre"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@@ -2448,9 +2448,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Fermer la scène"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Fermer la scène"
+msgstr "Rouvrir la scène fermée"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2574,9 +2573,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Fermer l'onglet"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "Fermer l'onglet"
+msgstr "Rouvrir l'onglet fermé"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -2709,19 +2707,16 @@ msgid "Project"
msgstr "Projet"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "Paramètres du projet"
+msgstr "Paramètres du projet..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "Exporter"
+msgstr "Exporter..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "Installer un modèle de compilation Android"
+msgstr "Installer un modèle de compilation Android..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2732,9 +2727,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "Explorateur de ressources orphelines"
+msgstr "Explorateur de ressources orphelines..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2839,9 +2833,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Paramètres de l'éditeur"
+msgstr "Paramètres de l'éditeur..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2877,14 +2870,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Ouvrir le dossier des paramètres de l'éditeur"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "Gérer les fonctionnalités de l'éditeur"
+msgstr "Gérer les fonctionnalités de l'éditeur..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "Gérer les modèles d'exportation"
+msgstr "Gérer les modèles d'exportation..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@@ -3356,7 +3347,6 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Importer à partir d'un nœud :"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Télécharger à nouveau"
@@ -3376,6 +3366,8 @@ msgstr "Télécharger"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
+"Les modèles d'exportation officiels ne sont pas disponibles pour les "
+"versions de développement."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3459,23 +3451,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Téléchargement terminé."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le thème dans le fichier :"
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire :"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
-"L'installation des modèles a échoué. Les archives des modèles posant "
-"problème peuvent être trouvées à « %s »."
+"L'installation des modèles a échoué.\n"
+"Les archives des modèles problématiques se trouvent dans '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "Erreur lors de la requête de l’URL : "
+msgstr "Erreur lors de la demande de l’URL :"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@@ -3664,9 +3653,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Déplacer vers…"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene..."
-msgstr "Nouvelle scène"
+msgstr "Nouvelle scène..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@@ -3735,9 +3723,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Scene"
-msgstr "Créer depuis la scène"
+msgstr "Créer une scène"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -3817,23 +3804,20 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Nom de groupe invalide."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr "Gérer les groupes"
+msgstr "Renommer le groupe"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Group"
-msgstr "Supprimer la disposition"
+msgstr "Supprimer le groupe"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "Nœuds non groupés"
+msgstr "Noeuds hors du groupe"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -3846,12 +3830,11 @@ msgstr "Nœuds groupés"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr ""
+msgstr "Les groupes vides seront automatiquement supprimés."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Editor"
-msgstr "Éditeur de Script"
+msgstr "Editeur de groupe"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -4061,9 +4044,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Ensemble multi-nœud"
#: editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "Sélectionnez un nœud pour modifier les signaux et groupes."
+msgstr "Sélectionnez un seul nœud pour éditer ses signaux et groupes."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4849,37 +4831,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "La requête a échoué, code retourné :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed."
-msgstr "Échec de la requête."
+msgstr "La requête a échoué."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le thème dans le fichier :"
+msgstr "Impossible d'enregistrer la réponse dans :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d'écriture."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "La requête a échoué, trop de redirections"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Boucle de Redirection."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "La requête a échoué, code retourné :"
+msgstr "La requête a échoué, délai dépassé"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "Temps"
+msgstr "Délai dépassé."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -4958,14 +4935,12 @@ msgid "All"
msgstr "Tout"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "Importer"
+msgstr "Importer..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugins..."
-msgstr "Extensions"
+msgstr "Extensions..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@@ -4985,9 +4960,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Site :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support"
-msgstr "Support…"
+msgstr "Support"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -4998,9 +4972,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "En période de test"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "Charger..."
+msgstr "Chargement..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -5169,9 +5142,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Coller la pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "Effacer les os"
+msgstr "Effacé Guides"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@@ -5914,26 +5886,23 @@ msgstr "Temps de Génération (sec) :"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr ""
+msgstr "Les faces de la géométrie ne contiennent aucune zone."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
-msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie (faces)."
+msgstr "Le maillage ne comporte aucune faces."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" n'hérite pas de Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
-msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie."
+msgstr "\"%s\" ne contient pas de géométrie."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie."
+msgstr "Le maillage de \"%s\" ne contient aucunes faces."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6372,9 +6341,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier texte :"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "Erreur de chargement de fichier."
+msgstr "Le fichier suivant n'a pas pu être chargé :"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6397,7 +6365,6 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Erreur d'importation"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Text File..."
msgstr "Nouveau fichier texte..."
@@ -6479,9 +6446,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "Ouvrir un script"
+msgstr "Réouvrir le script fermé"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -6616,9 +6582,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
-msgstr "Effacer la liste des scènes récentes"
+msgstr "Effacer la liste des scripts récents"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
@@ -6743,9 +6708,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Compléter le symbole"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "Mettre à l'échelle la sélection"
+msgstr "Évaluer la sélection"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -7055,9 +7019,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Écouteur audio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "Activer le filtrage"
+msgstr "Activer l'effet Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -7114,7 +7077,7 @@ msgstr "Aligner les nœuds au sol"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr ""
+msgstr "N'a pas pu trouvé de sol solide pour y attacher la sélection."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7127,9 +7090,8 @@ msgstr ""
"Alt+Bouton droit : Sélection détaillée par liste"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
-msgstr "Mode d'échelle local (%s)"
+msgstr "Utiliser l'espace local"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -7226,9 +7188,8 @@ msgstr "Afficher la grille"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings..."
-msgstr "Paramètres"
+msgstr "Paramètres..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7599,21 +7560,19 @@ msgstr "Item radio coché"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
-msgstr ""
+msgstr "Séparateur nommé."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
msgstr "Sous-menu"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
-msgstr "Élément 1"
+msgstr "Sous-élément 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
-msgstr "Élément 2"
+msgstr "Sous-élément 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -7729,13 +7688,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Peindre la case"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift + Clic droit : Dessiner une ligne\n"
-"Shift + Ctrl + Clic droit : Dessiner un rectangle"
+"Shift + Clic gauche : Dessiner une ligne\n"
+"Shift + Ctrl + Clic gauche : Dessiner un rectangle"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -7909,15 +7867,15 @@ msgid "Delete polygon."
msgstr "Supprimer le polygone."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"LMB: Set bit on.\n"
"RMB: Set bit off.\n"
"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Bouton gauche : Activer le bit.\n"
-"Bouton droit : Désactiver le bit.\n"
+"Bouton gauche de la souris : Activer le bit.\n"
+"Bouton droit de la souris : Désactiver le bit.\n"
+"Shift + Bouton gauche de la souris : Activer le «wildcard bit»\n"
"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -8136,9 +8094,8 @@ msgid "Light"
msgstr "Lumière"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
-msgstr "Créer un nœud Shader"
+msgstr "Afficher le code de shader obtenu."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@@ -8170,7 +8127,7 @@ msgstr "Fonction Sepia."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Burn operator."
-msgstr ""
+msgstr "Opérateur de gravure."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Darken operator."
@@ -8420,11 +8377,11 @@ msgstr "Convertit une quantité de radians en degrés."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
-msgstr ""
+msgstr "Exponentiel en base e."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 Exponential."
-msgstr ""
+msgstr "Exponentiel en base 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
@@ -8516,6 +8473,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge0' et 1.0 si x est supérieur à "
+"'edge1'. Sinon, la valeur de retour est interpolée entre 0.0 et 1.0 à l'aide "
+"de Polynômes d'Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8523,6 +8485,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge' sinon 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
@@ -8566,23 +8531,23 @@ msgstr "Scalaire uniforme."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Effectuer la recherche de texture cubique."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the texture lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Effectuer la recherche de texture."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Cubic texture uniform lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Recherche uniforme de texture cubique."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "2D texture uniform lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Recherche uniforme de texture 2D."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
-msgstr ""
+msgstr "Recherche de texture uniforme en 2D avec triplan."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform function."
@@ -8598,6 +8563,14 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
+"Calculez le produit extérieur d'une paire de vecteurs.\n"
+"\n"
+"OuterProduct considère le premier paramètre 'c' comme un vecteur colonne "
+"(matrice à une colonne) et le second paramètre 'r' comme un vecteur ligne "
+"(matrice à une ligne) et multiplie la matrice algébrique linéaire par 'c * "
+"r', ce qui donne un matrice dont le nombre de lignes est le nombre de "
+"composants dans 'c' et dont le nombre de colonnes est le nombre de "
+"composants dans 'r'."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
@@ -8685,9 +8658,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Interpolation linéaire de deux vecteurs."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
-msgstr "Interpolation linéaire de deux vecteurs."
+msgstr "Interpolation linéaire de deux vecteurs avec scalaire."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@@ -8721,6 +8693,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge0' et 1.0 si 'x' est supérieur à "
+"'edge1'. Sinon, la valeur de retour est interpolée entre 0.0 et 1.0 à l'aide "
+"de polynômes d'Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8730,6 +8707,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge0' et 1.0 si 'x' est supérieur à "
+"'edge1'. Sinon, la valeur de retour est interpolée entre 0.0 et 1.0 à l'aide "
+"de polynômes d'Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8737,6 +8719,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge', sinon 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8744,6 +8729,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge', sinon 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds vector to vector."
@@ -8785,10 +8773,13 @@ msgstr ""
"déclarations de fonction à l'intérieur."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
+"Renvoie l'atténuation en fonction du produit scalaire de la surface normale "
+"et de la direction de la caméra (transmettez-lui les entrées associées)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8796,6 +8787,11 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
+"Expression personnalisée du langage de shader Godot, qui est placée au-"
+"dessus du shader obtenu. Vous pouvez insérer diverses définitions de "
+"fonctions à l'intérieur et les appeler ultérieurement dans les expressions. "
+"Vous pouvez également déclarer des variations, des uniformes et des "
+"constantes."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9191,13 +9187,12 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Projet sans titre"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Missing Project"
-msgstr "Importer un projet existant"
+msgstr "Projet manquant"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur : Le projet n'existe pas dans le système de fichier."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@@ -9297,13 +9292,12 @@ msgstr ""
"Le contenu du dossier de projet ne sera pas modifié."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"Supprimer %d projets de la liste ?\n"
-"Le contenu des dossiers de projet ne sera pas modifié."
+"Supprimer tous les projets manquants de la liste ?\n"
+"Le contenu des dossiers du projet ne sera pas modifié."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9328,9 +9322,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Gestionnaire de projets"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projects"
-msgstr "Projet"
+msgstr "Projets"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -10043,9 +10036,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Supprimer le(s) nœud(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
-msgstr "Changer le nom du port de sortie"
+msgstr "Changer le type de nœud (s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10169,30 +10161,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Avertissement de configuration de nœud :"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Le nœud possède des connexions et/ou des groupes.\n"
+"Le nœud possède %s connexion(s) et %s groupe(s).\n"
"Cliquez pour afficher le panneau de connexion des signaux."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Le nœud possède des connections.\n"
+"Le nœud possède %s connexion(s).\n"
"Cliquez pour afficher le panneau de connexion des signaux."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"Le nœud fait partie de groupes.\n"
+"Le nœud fait partie de %s groupe(s).\n"
"Cliquez pour afficher le panneau de gestion des groupes."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -10288,9 +10277,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Erreur de chargement de script depuis %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Overrides"
-msgstr "Écraser"
+msgstr "Redéfinition"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@@ -10908,29 +10896,24 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Définir type de variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr ""
-"Ne doit pas entrer en conflit avec un nom de type existant intégré au moteur."
+msgstr "Remplacer une fonction intégrée existante."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "Créer un nouveau rectangle."
+msgstr "Créer une nouvelle fonction."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variables :"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "Créer un nouveau rectangle."
+msgstr "Créer une nouvelle variable."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "Créer un nouveau polygone."
+msgstr "Créer un nouveau signal."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@@ -11281,6 +11264,10 @@ msgid ""
" Godot Version: %s\n"
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
+"La version d'Android ne correspond pas :\n"
+" Modèle installé : %s\n"
+" Version Godot : %s\n"
+"Veuillez réinstaller la version d'Android depuis le menu 'Projet'."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
@@ -11609,7 +11596,6 @@ msgstr ""
"Skeleton2D et définissez-en une."
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
diff --git a/editor/translations/he.po b/editor/translations/he.po
index 4847730e69..4c74da8549 100644
--- a/editor/translations/he.po
+++ b/editor/translations/he.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/he/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "חינם"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
-msgstr ""
+msgstr "מאוזן"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "מראה"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
@@ -233,8 +233,9 @@ msgid "Audio Clips:"
msgstr "מאזין לשמע"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anim Clips:"
-msgstr ""
+msgstr "קטעי הנפשה:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "הסרת רצועה."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
-msgstr "זמן: "
+msgstr "זמן (שניות): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
@@ -283,7 +284,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "לכידה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
@@ -291,7 +292,6 @@ msgstr "הקרוב ביותר"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "ליניארי"
@@ -331,22 +331,20 @@ msgid "Change Animation Interpolation Mode"
msgstr "החלפת ערך מילון"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "שינוי מצב לולאת הנפשה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "מחק רצועת הנפשה"
+msgstr "מחיקת רצועת הנפשה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "ליצור רצועה חדשה ל%s ולהכניס מפתח?"
+msgstr "האם ליצור רצועה חדשה ל%s ולהכניס מפתח?"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "ליצור %d רצועות חדשות ולהכניס מפתחות?"
+msgstr "האם ליצור %d רצועות חדשות ולהכניס מפתחות?"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
@@ -370,9 +368,8 @@ msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr "נגן הנפשות לא יכול להנפיש את עצמו, רק שחקנים אחרים."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr "יצירת הנפשה"
+msgstr "יצירה והוספה של הנפשה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
diff --git a/editor/translations/hr.po b/editor/translations/hr.po
index b9d3494ea2..df881ab298 100644
--- a/editor/translations/hr.po
+++ b/editor/translations/hr.po
@@ -4,11 +4,12 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Unlimited Creativity <marinosah1@gmail.com>, 2019.
# Patik <patrikfs5@gmail.com>, 2019.
+# Nikola Bunjevac <nikola.bunjevac@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-20 11:49+0000\n"
-"Last-Translator: Patik <patrikfs5@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-11 03:10+0000\n"
+"Last-Translator: Nikola Bunjevac <nikola.bunjevac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hr/>\n"
"Language: hr\n"
@@ -16,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Neispravni argument za convert(), upotrijebi konstantu TYPE_*"
+msgstr "Neispravan argument za convert(), upotrijebi konstantu TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Pri pozivu '%s':"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Slobodno"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
@@ -67,15 +68,15 @@ msgstr "Balansiran"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Zrcaljenje"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednost:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
@@ -525,35 +526,35 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Previous Step"
-msgstr ""
+msgstr "Idi na prethodni korak"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Optimiraj animaciju"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Očisti animaciju"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Pick the node that will be animated:"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi čvor koji će se animirati:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Use Bezier Curves"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi Bezierove krivulje"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr ""
+msgstr "Anim. optimizator"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Najveća linearna pogreška:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Najveća kutna pogreška:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
@@ -561,15 +562,15 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
-msgstr ""
+msgstr "Optimiraj"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni neispravne ključeve"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni nepronađene i prazne trake"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
@@ -626,23 +627,23 @@ msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
-msgstr ""
+msgstr "Idi na liniju"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Broj linije:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Zamijenjeno %d pojavljivanja."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
-msgstr ""
+msgstr "%d pojavljivanje."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d matches."
-msgstr ""
+msgstr "%d pojavljivanja."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -650,19 +651,19 @@ msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
-msgstr ""
+msgstr "Cijele riječi"
#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Zamijeni"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
-msgstr ""
+msgstr "Zamijeni sve"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo odabir"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -673,57 +674,59 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Zumiraj"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Odzumiraj"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Resetiraj zoom"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenja"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line and column numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Brojevi linija i stupaca."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target node must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Metoda u ciljnom čvoru mora biti određena."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
msgstr ""
+"Ciljna metoda nije pronađena. Specificiraj ispravnu metodu ili dodaj skriptu "
+"na ciljni čvor."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Node:"
-msgstr ""
+msgstr "Spoji s čvorom:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Script:"
-msgstr ""
+msgstr "Spoji sa skriptom:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "From Signal:"
-msgstr ""
+msgstr "Iz signala:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
-msgstr ""
+msgstr "Scena ne sadrži niti jednu skriptu."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
@@ -734,15 +737,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj argument poziva:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatni argumenti poziva:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -751,24 +754,24 @@ msgstr "Balansiran"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
-msgstr ""
+msgstr "Odgođeno"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
-msgstr ""
+msgstr "Odgađa signal spremanjem u red i okidanjem prilikom dokolice."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
-msgstr ""
+msgstr "Jednookidajući"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
-msgstr ""
+msgstr "Odspaja signal nakon prvog slanja."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Cannot connect signal"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu spojiti signal"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
@@ -782,137 +785,141 @@ msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Spoji"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Signal:"
-msgstr ""
+msgstr "Signal:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Spoji '%s' na '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Odspoji '%s' od '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Odspoji sve sa signala: '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
-msgstr ""
+msgstr "Spoji..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Odspoji"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect a Signal to a Method"
-msgstr ""
+msgstr "Spoji signal na metodu"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit Connection:"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi vezu:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
-msgstr ""
+msgstr "Jesi li siguran da želiš ukloniti sve veze s \"%s\" signala?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
-msgstr ""
+msgstr "Signali"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
-msgstr ""
+msgstr "Jesi li siguran da želiš ukloniti sve veze s ovog signala?"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect All"
-msgstr ""
+msgstr "Odspoji sve"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Uredi..."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Go To Method"
-msgstr ""
+msgstr "Idi na metodu"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni tip %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New %s"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi novi %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
-msgstr ""
+msgstr "Favoriti:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Recent:"
-msgstr ""
+msgstr "Nedavno:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraga:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Matches:"
-msgstr ""
+msgstr "Podudaranja:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Opis:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
-msgstr ""
+msgstr "Traži zamjenu za:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
-msgstr ""
+msgstr "Ovisnosti za:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
+"Scena '%s' se trenutno uređuje.\n"
+"Promjene će biti vidljive tek nakon osvježavanja."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
+"Resurs '%s' je u upotrebi.\n"
+"Promjene će biti vidljive tek nakon osvježavanja."
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Ovisnosti"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Resurs"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
@@ -921,15 +928,15 @@ msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Ovisnosti:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
-msgstr ""
+msgstr "Popravi neispravne"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Uređivač ovisnosti"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
@@ -943,7 +950,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
@@ -951,7 +958,7 @@ msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni odabrane datoteke iz projekta? (Neće ih biti moguće vratiti)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -959,46 +966,49 @@ msgid ""
"work.\n"
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr ""
+"Datoteke koje se uklanjaju su nužne drugim resursima kako bi ispravno "
+"radili.\n"
+"Svejedno ih ukloni? (nema povratka)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu ukloniti:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
-msgstr ""
+msgstr "Pogreška učitavanja:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Učitavanje nije uspjelo zbog nepostojećih ovisnosti:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Svejedno otvori"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Which action should be taken?"
-msgstr ""
+msgstr "Koju radnju treba izvesti?"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Popravi ovisnosti"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Errors loading!"
-msgstr ""
+msgstr "Pogreške učitavanja!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr ""
+msgstr "Trajno obriši %d stavki? (Nema povratka!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Show Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži ovisnosti"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Istraživač napuštenih resursa"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -1006,11 +1016,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
-msgstr ""
+msgstr "Posjeduje"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
@@ -1018,75 +1028,75 @@ msgstr ""
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni ključ u rječniku"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Value"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni vrijednost u rječniku"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
-msgstr ""
+msgstr "Hvala od Godot zajednice!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Godot Engine suradnici"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
-msgstr ""
+msgstr "Osnivači projekta"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Lead Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Glavni razvijatelj"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
-msgstr ""
+msgstr "Projektni menadžer "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Razvijatelji"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Autori"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Platinasti sponzori"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Zlatni sponzori"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Mini sponzori"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
-msgstr ""
+msgstr "Zlatni donatori"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
-msgstr ""
+msgstr "Srebrni donatori"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Donors"
-msgstr ""
+msgstr "Brončani donatori"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
-msgstr ""
+msgstr "Donatori"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licenca"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Third-party Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Licence trećih strana"
#: editor/editor_about.cpp
msgid ""
@@ -1098,19 +1108,19 @@ msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
-msgstr ""
+msgstr "Sve komponente"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Components"
-msgstr ""
+msgstr "Komponente"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Licence"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr ""
+msgstr "Pogreška prilikom otvaranja datoteke paketa, nije u ZIP formatu."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -1118,16 +1128,16 @@ msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Paket uspješno instaliran!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
-msgstr ""
+msgstr "Uspjeh!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instaliraj"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Package Installer"
@@ -1135,19 +1145,19 @@ msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Zvučnici"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj efekt"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Preimenuj zvučnu sabirnicu"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Change Audio Bus Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni glasnoću zvučne sabirnice"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
@@ -1167,7 +1177,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj efekt zvučne sabirnice"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Bus Effect"
@@ -1671,50 +1681,50 @@ msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori datoteku"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori datoteke"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori direktorij"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File or Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori datoteku ili direktorij"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save a File"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi datoteku"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
-msgstr ""
+msgstr "Natrag"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Naprijed"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Up"
-msgstr ""
+msgstr "Idi gore"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži/sakrij skrivene datoteke"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži/sakrij favorite"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
@@ -1726,27 +1736,27 @@ msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni favorita gore"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni favorita dolje"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to previous folder."
-msgstr ""
+msgstr "Idi u prethodni direktorij."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to next folder."
-msgstr ""
+msgstr "Idi u sljedeći direktorij."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
-msgstr ""
+msgstr "Idi u roditeljski direktorij."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Refresh files."
-msgstr ""
+msgstr "Osvježi datoteke."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
@@ -1762,21 +1772,21 @@ msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži stavke kao listu."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
-msgstr ""
+msgstr "Direktoriji i datoteke:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
diff --git a/editor/translations/id.po b/editor/translations/id.po
index 580631d6bc..707563df26 100644
--- a/editor/translations/id.po
+++ b/editor/translations/id.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-13 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Sofyan Sugianto <sofyanartem@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/id/>\n"
@@ -53,9 +53,9 @@ msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgstr "Masukkan tidak sah %i (tidak diberikan) dalam ekspresi"
#: core/math/expression.cpp
-#, fuzzy
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "self tidak dapat digunakan karena tidak memiliki instance (not passed)"
+msgstr ""
+"self tidak dapat digunakan karena tidak memiliki instance (tidak lolos)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -670,12 +670,10 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "kejadian %d diganti."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match."
msgstr "Ditemukan %d kecocokan."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
msgstr "Ditemukan %d kecocokan."
@@ -1129,22 +1127,20 @@ msgid "License"
msgstr "Lisensi"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Lisensi Pihak Ketiga"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"Godot Engine mengandalkan sejumlah perpustakaan bebas dan sumber terbuka "
-"pihak ketiga, semuanya cocok dengan persyaratan lisensi MIT. Berikut adalah "
-"daftar lengkap semua komponen pihak ketiga dengan pernyataan hak cipta dan "
-"lisensi masing-masing."
+"Godot Engine mengandalkan sejumlah pustaka bebas dan sumber terbuka pihak "
+"ketiga, semuanya cocok dengan persyaratan lisensi MIT. Berikut adalah daftar "
+"lengkap semua komponen pihak ketiga dengan pernyataan hak cipta dan lisensi "
+"masing-masing."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1159,7 +1155,6 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Lisensi"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Gagal saat membuka paket, tidak dalam bentuk zip."
@@ -2058,7 +2053,7 @@ msgstr "Bersihkan Luaran"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Jendela Baru"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@@ -2386,9 +2381,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Tutup Skena"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Tutup Skena"
+msgstr "Buka Kembali Skena yang Ditutup"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2506,9 +2500,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Tutup Tab"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "Tutup Tab"
+msgstr "Batalkan Tutup Tab"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -2641,19 +2634,16 @@ msgid "Project"
msgstr "Proyek"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "Pengaturan Proyek"
+msgstr "Pengaturan Proyek…"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "Ekspor"
+msgstr "Ekspor…"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "Pasang Templat Build Android"
+msgstr "Pasang Templat Build Android..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2664,9 +2654,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Alat-alat"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "Penjelajah Resource Orphan"
+msgstr "Penjelajah Resource Orphan…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2769,9 +2758,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Pengaturan Editor"
+msgstr "Pengaturan Penyunting…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2806,14 +2794,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Buka Penyunting Direktori Pengaturan"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "Kelola Penyunting Fitur"
+msgstr "Kelola Penyunting Fitur…"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "Mengatur Templat Ekspor"
+msgstr "Kelola Templat Ekspor…"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@@ -3282,7 +3268,6 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Impor dari Node:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Unduh Ulang"
@@ -3301,7 +3286,7 @@ msgstr "Unduh"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr ""
+msgstr "Templat ekspor resmi tidak tersedia untuk build pengembangan."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3384,23 +3369,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Unduhan Selesai."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "Tidak dapat menyimpan tema ke dalam berkas:"
+msgstr "Tidak dapat menghapus berkas sementara:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
-"Instalasi templat gagal. Arsip templat yang bermasalah dapat ditemukan di "
-"'%s'."
+"Instalasi templat gagal.\n"
+"Arsip templat yang bermasalah dapat ditemukan di '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "Kesalahan saat meminta url: "
+msgstr "Galat saat meminta URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@@ -3449,9 +3431,8 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "Kesalahan jabat tangan SSL"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
-msgstr "Membuka Aset Terkompresi"
+msgstr "Mengekstrak Kode Sumber Build Android"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
@@ -3588,9 +3569,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Pindahkan ke..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene..."
-msgstr "Skena Baru"
+msgstr "Skena Baru…"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@@ -3607,9 +3587,8 @@ msgstr "Bentangkan Semua"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse All"
-msgstr "Ciutkan Semua"
+msgstr "Lipat Semua"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -3659,9 +3638,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Timpa"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Scene"
-msgstr "Buat dari Skena"
+msgstr "Buat Skena"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -3741,21 +3719,18 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Nama grup tidak valid."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr "Kelola Grup"
+msgstr "Ubah Nama Grup"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Group"
-msgstr "Hapus Penampilan"
+msgstr "Hapus Grup"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Kelompok"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Node tidak dalam Grup"
@@ -3770,12 +3745,11 @@ msgstr "Node dalam Grup"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr ""
+msgstr "Grup yang kosong akan dihapus secara otomatis."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Editor"
-msgstr "Penyunting Skrip"
+msgstr "Penyunting Grup"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3906,9 +3880,8 @@ msgid "Expand All Properties"
msgstr "Perluas Semua Properti"
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse All Properties"
-msgstr "Ciutkan semua properti"
+msgstr "Tutup Semua Properti"
#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -3984,9 +3957,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Set MultiNode"
#: editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "Pilih sebuah node untuk menyunting Sinyal dan Grup."
+msgstr "Pilih sebuah node untuk menyunting sinyal dan grup."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4761,18 +4733,16 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Permintaan gagal, return code:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed."
-msgstr "Permintaan Gagal."
+msgstr "Permintaan gagal."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "Tidak dapat menyimpan tema ke dalam berkas:"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan respons ke:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr ""
+msgstr "Galat saat menyimpan ke dalam berkas."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
@@ -4781,17 +4751,15 @@ msgstr "Permintaan gagal, terlalu banyak pengalihan"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
-msgstr "Mengalihkan Loop."
+msgstr "Mengalihkan berulang-ulang."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "Permintaan gagal, return code:"
+msgstr "Permintaan gagal, tenggat waktu habis"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "Waktu"
+msgstr "Tenggat waktu habis."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -4870,14 +4838,12 @@ msgid "All"
msgstr "Semua"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "Impor Ulang..."
+msgstr "Impor…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugins..."
-msgstr "Pengaya"
+msgstr "Pengaya…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@@ -4897,9 +4863,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Situs:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support"
-msgstr "Dukungan..."
+msgstr "Dukungan"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -4910,9 +4875,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Menguji"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "Muat..."
+msgstr "Sedang memuat…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -5079,9 +5043,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Tempel Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "Bersihkan Pertulangan"
+msgstr "Bersihkan Panduan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@@ -5817,26 +5780,23 @@ msgstr "Waktu Pembuatan (detik):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr ""
+msgstr "Bidang geometri tidak mengandung area apapun."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
-msgstr "Node tidak mengandung geometri (bidang)."
+msgstr "Geometri tidak mengandung bidang apapun."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" tidak mewarisi Spasial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
-msgstr "Node tidak mengandung geometri."
+msgstr "\"%s\" tidak mengandung geometri."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "Node tidak mengandung geometri."
+msgstr "\"%s\" tidak mengandung geometri bidang."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6273,9 +6233,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Galat saat menulis TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "Galat tidak dapat memuat berkas."
+msgstr "Tidak dapat memuat berkas di:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6298,7 +6257,6 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Galat saat mengimpor"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Text File..."
msgstr "Berkas Teks Baru..."
@@ -6380,9 +6338,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Buka..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "Buka Cepat Script..."
+msgstr "Buka kembali Skrip yang Ditutup"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -6517,9 +6474,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Hasil Pencarian"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
-msgstr "Bersihkan Scenes baru-baru ini"
+msgstr "Bersihkan Skrip baru-baru ini"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
@@ -6644,9 +6600,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Simbol Lengkap"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "Seleksi Skala"
+msgstr "Evaluasi Seleksi"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -6955,9 +6910,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Listener Audio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "Aktifkan penyaringan"
+msgstr "Aktifkan Efek Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -7014,6 +6968,7 @@ msgstr "Kancingkan Node ke Lantai"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr ""
+"Tidak dapat menemukan floor yang solid untuk mengancingkan seleksi ke sana."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7026,9 +6981,8 @@ msgstr ""
"Alt+Klik Kanan: Daftar seleksi mendalam"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
-msgstr "Mode Ruang Lokal (%s)"
+msgstr "Gunakan Ruang Lokal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -7125,9 +7079,8 @@ msgstr "Tampilkan Kisi"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings..."
-msgstr "Pengaturan"
+msgstr "Pengaturan…"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7503,14 +7456,12 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Submenu"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
-msgstr "Item 1"
+msgstr "Sub menu 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
-msgstr "Item 2"
+msgstr "Sub menu 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -7626,13 +7577,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Cat Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift + Klik Kanan: Menggambar Garis\n"
-"Shift + Ctrl + Klik Kanan: Cat Persegi Panjang"
+"Shift + Klik Kiri: Menggambar Garis\n"
+"Shift + Ctrl + Klik Kiri: Cat Persegi Panjang"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -8010,9 +7960,8 @@ msgstr "Duplikat Node"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Path ke Node:"
+msgstr "Rekatkan Node"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Nodes"
@@ -8035,9 +7984,8 @@ msgid "Light"
msgstr "Cahaya"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
-msgstr "Buat Node Shader"
+msgstr "Tampilkan kode shader yang dihasilkan."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@@ -8410,7 +8358,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Mengembalikan nilai akar kuadrat dari parameter."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8418,22 +8365,21 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
-"Fungsi SmoothStep( skalar(tepi0), skalar(tepi1), skalar(x) ).\n"
+"Fungsi SmoothStep( skalar(batas0), skalar(batas1), skalar(x) ).\n"
"\n"
-"Mengembalikan 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'tepi0' dan 1.0 jika x lebih "
-"besar dari 'tepi1'. Jika tidak, nilai balik diinterpolasi antara 0.0 dan 1.0 "
-"menggunakan polinomial Hermite."
+"Mengembalikan 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'batas0' dan 1.0 jika x lebih "
+"besar dari 'batas1'. Jika tidak, nilai kembalian diinterpolasi antara 0.0 "
+"dan 1.0 menggunakan polinomial Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
-"Fungsi Step( skalar(tepi), skalar(x) ).\n"
+"Fungsi Step( skalar(batas), skalar(x) ).\n"
"\n"
-"Mengembalikan nilai 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'tepi' dan sebaliknya 1.0."
+"Mengembalikan nilai 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'batas' dan sebaliknya 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
@@ -8603,9 +8549,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Interpolasi linier antara dua vektor."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
-msgstr "Interpolasi linier antara dua vektor."
+msgstr "Interpolasi linier antara dua vektor menggunakan skalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@@ -8632,7 +8577,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Mengembalikan vektor yang menunjuk ke arah refraksi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8640,14 +8584,13 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
-"Fungsi SmoothStep( vektor(tepi0), vektor(tepi1), vektor (x)).\n"
+"Fungsi SmoothStep( vektor(batas0), vektor(batas1), vektor (x)).\n"
"\n"
-"Mengembalikan nilai 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'tepi0' dan 1.0 jika 'x' "
-"lebih besar dari 'tepi1'. Jika tidak, nilai balik diinterpolasi antara 0.0 "
+"Mengembalikan nilai 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'batas0' dan 1.0 jika 'x' "
+"lebih besar dari 'batas1'. Jika tidak, nilai balik diinterpolasi antara 0.0 "
"dan 1.0 menggunakan polinomial Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8655,33 +8598,31 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
-"Fungsi SmoothStep( skalar(tepi0), skalar(tepi1), skalar(x) ).\n"
+"Fungsi SmoothStep( skalar(batas0), skalar(batas1), skalar(x) ).\n"
"\n"
-"Mengembalikan 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'tepi0' dan 1.0 jika x lebih "
-"besar dari 'tepi1'. Jika tidak, nilai balik diinterpolasi antara 0.0 dan 1.0 "
-"menggunakan polinomial Hermite."
+"Mengembalikan 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'batas0' dan 1.0 jika x lebih "
+"besar dari 'batas1'. Jika tidak, nilai kembalian diinterpolasi antara 0.0 "
+"dan 1.0 menggunakan polinomial Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
-"Fungsi Step( vektor(tepi), vektor(x)).\n"
+"Fungsi Step( vektor(batas), vektor(x)).\n"
"\n"
-"Mengembalikan nilai 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'tepi' dan sebaliknya 1.0."
+"Mengembalikan nilai 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'batas' dan sebaliknya 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
-"Fungsi Step( skalar(tepi), vektor(x)).\n"
+"Fungsi Step( skalar(batas), vektor(x)).\n"
"\n"
-"Mengembalikan nilai 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'tepi' dan sebaliknya 1.0."
+"Mengembalikan nilai 0.0 jika 'x' lebih kecil dari 'batas' dan sebaliknya 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds vector to vector."
@@ -8735,6 +8676,10 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
+"Ekspresi Bahasa Kustom Godot Shader, yang ditempatkan di atas shader yang "
+"dihasilkan. Anda dapat menempatkan berbagai definisi fungsi di dalamnya dan "
+"memanggilnya nanti melalui Ekspresi. Anda juga dapat mendeklarasikan "
+"variasi, seragam, dan konstanta."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9125,13 +9070,12 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Proyek Tanpa Nama"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Missing Project"
-msgstr "Impor Projek yang Sudah Ada"
+msgstr "Proyek hilang"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Galat: Proyek ini tidak ditemukan dalam berkas sistem."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@@ -9230,13 +9174,12 @@ msgstr ""
"Konten di folder proyek tidak akan dimodifikasi."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"Hapus %d proyek dalam daftar?\n"
-"Konten di folder proyek tidak akan dimodifikasi."
+"Hapus semua proyek yang hilang dari daftar?\n"
+"Konten folder proyek tidak akan diubah."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9260,7 +9203,6 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Manajer Proyek"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projects"
msgstr "Proyek"
@@ -9310,7 +9252,7 @@ msgstr "Tombol Joystick"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Sumbu Joystick"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button"
@@ -9406,7 +9348,7 @@ msgstr "Tombol X 2"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks Sumbu Joypad:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Axis"
@@ -9414,20 +9356,19 @@ msgstr "Axis"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Button Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks Tombol Joypad:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Input Action"
-msgstr "Beri Skala Seleksi"
+msgstr "Hapus Aksi Input"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus Event Aksi Input"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Event"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah Event"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
@@ -9446,99 +9387,96 @@ msgid "Middle Button."
msgstr "Tombol Tengah."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel Up."
-msgstr "Scroll keatas."
+msgstr "Scroll ke atas."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel Down."
-msgstr "Scroll kebawah."
+msgstr "Scroll ke bawah."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Global Property"
-msgstr "Tambahkan Properti Getter"
+msgstr "Tambah Properti Global"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Select a setting item first!"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih item pengaturan terlebih dahulu!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "No property '%s' exists."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada properti '%s'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan '%s' bersifat internal dan tidak bisa dihapus."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Item"
-msgstr "Hapus"
+msgstr "Hapus Item"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
+"Nama aksi tidak valid. Tidak boleh kosong atau mengandung '/', ':', '=', "
+"'\\' atau '\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
-msgstr ""
+msgstr "Tampah Aksi Input"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
-msgstr ""
+msgstr "Galat saat menyimpan pengaturan."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Settings saved OK."
-msgstr ""
+msgstr "OK, Pengaturan telah disimpan."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Timpa untuk Fitur"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah Terjemahan"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus Terjemahan"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Remapped Path"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah Lokasi yang Dipetakan Ulang"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
-msgstr ""
+msgstr "Sumber Daya Remap Tambah Remap"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah Sumber Daya Pemetaan Ulang Bahasa"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus Remap Sumber Daya"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus Opsi Remap Sumber Daya"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Changed Locale Filter"
-msgstr "Ganti Ukuran Kamera"
+msgstr "Penyaringan Lokalisasi Diubah"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode Penyaringan Lokalisasi Diubah"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan Proyek (project.godot)"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
@@ -9546,24 +9484,23 @@ msgstr "Umum"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For..."
-msgstr ""
+msgstr "Timpa untuk..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Penyunting harus dimulai ulang untuk menerapkan perubahan."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
-msgstr ""
+msgstr "Pemetaan Input"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Aksi:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Tambahkan Fungsi"
+msgstr "Aksi"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
@@ -9571,66 +9508,63 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
-msgstr ""
+msgstr "Perangkat:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalisasi"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Terjemahan"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations:"
-msgstr ""
+msgstr "Terjemahan:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps"
-msgstr ""
+msgstr "Pemetaan Ulang"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resources:"
-msgstr ""
+msgstr "Sumber daya:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
-msgstr ""
+msgstr "Pemetaan ulang berdasar Pelokalan:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Pelokalan"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Penyaring Pelokalan"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show All Locales"
-msgstr "Tampilkan Tulang-tulang"
+msgstr "Tampilkan Semua Pelokalan"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Selected Locales Only"
-msgstr "Hanya yang Dipilih"
+msgstr "Tampilkan Hanya Pelokalan yang Dipilih"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter mode:"
-msgstr "Filter:"
+msgstr "Mode penyaringan:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales:"
-msgstr ""
+msgstr "Pelokalan:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
-msgstr ""
+msgstr "Muat Otomatis"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
@@ -9638,15 +9572,15 @@ msgstr "Pengaya"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Nol"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing In-Out"
-msgstr ""
+msgstr "Easing In-Out"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing Out-In"
-msgstr ""
+msgstr "Easing Out-In"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "File..."
@@ -9654,228 +9588,220 @@ msgstr "Berkas..."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Dir..."
-msgstr ""
+msgstr "Direktori..."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Node"
-msgstr "Metode Publik:"
+msgstr "Pilih Node"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error loading file: Not a resource!"
-msgstr "Gagal saat memuat berkas: Bukan berkas resource!"
+msgstr "Galat saat memuat berkas: Bukan sumber daya!"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pick a Node"
-msgstr "Path ke Node:"
+msgstr "Pilih Node"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
-msgstr ""
+msgstr "Bit %d, nilai %d."
#: editor/property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Property"
-msgstr "Tambahkan Properti Setter"
+msgstr "Pilih Properti"
#: editor/property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Virtual Method"
-msgstr "Metode Publik:"
+msgstr "Pilih Method/Fungsi Virtual"
#: editor/property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Method"
-msgstr "Metode Publik:"
+msgstr "Pilih Method/Fungsi"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Batch Rename"
-msgstr "Ubah Nama"
+msgstr "Ubah Nama Massal"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Awalan"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Akhiran"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opsi-opsi Snap"
+msgstr "Opsi Lanjutan"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Substitute"
-msgstr ""
+msgstr "Pengganti"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node name"
-msgstr "Nama Node:"
+msgstr "Nama node"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node's parent name, if available"
-msgstr ""
+msgstr "Nama node induk, jika tersedia"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node type"
-msgstr "Cari Tipe Node"
+msgstr "Jenis node"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Current scene name"
msgstr "Nama skena saat ini"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Root node name"
-msgstr "Nama Node:"
+msgstr "Nama node akar"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
"Sequential integer counter.\n"
"Compare counter options."
msgstr ""
+"Penghitung integer berurutan.\n"
+"Bandingkan opsi penghitung."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Per Level counter"
-msgstr ""
+msgstr "Penghitung per Level"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Jika diatur, penghitung akan dimulai ulang untuk setiap grup node anak"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai awal untuk penghitung"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step"
-msgstr "Langkah:"
+msgstr "Langkah"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah penghitung bertambah untuk setiap node"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Padding"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
msgstr ""
+"Jumlah digit minimum untuk penghitung.\n"
+"Digit yang hilang diisi dengan angka nol di depan."
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular Expressions"
-msgstr "Ubah Pernyataan"
+msgstr "Ekspresi Reguler"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Post-Process"
-msgstr ""
+msgstr "Pasca Proses"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Pertahankan"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "CamelCase to under_scored"
-msgstr ""
+msgstr "CamelCase ke under_score"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "under_scored to CamelCase"
-msgstr ""
+msgstr "under_score ke CamelCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitalisasi"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "To Lowercase"
-msgstr "Sambungkan Ke Node:"
+msgstr "Jadikan Huruf Kecil"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "To Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Jadikan Huruf Kapital"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Kebalikan Semula Pandangan"
+msgstr "Reset"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Galat"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
-msgstr ""
+msgstr "Pengindukan Ulang Node"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr ""
+msgstr "Pengindukan Ulang Lokasi (Pilih Induk Baru):"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Pertahankan Transformasi Global"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Reparent"
-msgstr ""
+msgstr "Pengindukan Ulang"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Mode Menjalankan:"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Current Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Skena Saat Ini"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Skena Utama"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Argumen Skena Utama:"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Scene Run Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan Skena yang Dijalankan"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada parent untuk menginstansi skena disana."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Galat saat memuat skena dari %s"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
msgstr ""
+"Tidak dapat menginstansi skena '%s' karena skena saat ini ada dalam salah "
+"satu node-nya."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Instansi Skena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Instansi Skena Anak"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Script"
@@ -9883,31 +9809,33 @@ msgstr "Bersihkan Skrip"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
-msgstr ""
+msgstr "Operasi ini tidak dapat dilakukan pada root."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah Node dalam Parent"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah Beberapa Node dalam Parent"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikat Node"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
msgstr ""
+"Tidak dapat mengindukkan ulang node dalam skena turunan, urutan node tidak "
+"dapat diubah."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
-msgstr ""
+msgstr "Node harus menjadi bagian skena yang disunting untuk bisa jadi root."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instantiated scenes can't become root"
-msgstr ""
+msgstr "Skena yang diinstansi tidak dapat dijadikan root"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make node as Root"
@@ -9915,19 +9843,19 @@ msgstr "Jadikan node sebagai Dasar"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus Node ?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat melakukan dengan node root."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr ""
+msgstr "Operasi ini tidak dapat dilakukan pada skena yang diinstansi."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
-msgstr ""
+msgstr "Simpan Skena Baru sebagai..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po
index fa32a7d606..56cff2d5ff 100644
--- a/editor/translations/it.po
+++ b/editor/translations/it.po
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
-"Last-Translator: No <kingofwizards.kw7@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
+"Last-Translator: Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -689,14 +689,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Rimpiazzate %d occorrenze."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match."
-msgstr "Trovata/e %d corrispondenza/e."
+msgstr "%d corrispondenza."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
-msgstr "Trovata/e %d corrispondenza/e."
+msgstr "%d corrispondenza/e."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -1149,22 +1147,20 @@ msgid "License"
msgstr "Licenza"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Licenza di terze parti"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"Godot Engine si basa su parecchie librerie libere ed open source, tutte "
-"compatibili con la licenza MIT. Qui di seguito una lista esaustiva di tali "
-"componenti di terze parti con le rispettive dichiarazioni sui diritti "
-"d'autore e termini di licenza."
+"Godot Engine si basa su parecchie librerie gratuite ed open source, tutte "
+"compatibili con i termini della licenza MIT dell'engine. Qui di seguito "
+"trovi una lista esaustiva di tutti i componenti di terze parti con le "
+"rispettive dichiarazioni sui diritti d'autore e termini di licenza."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1179,9 +1175,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licenze"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "Errore nell'apertura del pacchetto, non è in formato zip."
+msgstr "Errore nell'apertura del file package: non è in formato ZIP."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -2080,9 +2075,8 @@ msgid "Clear Output"
msgstr "Svuota output"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Window"
-msgstr "Finestra"
+msgstr "Nuova Finestra"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@@ -2416,9 +2410,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Chiudi scena"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Chiudi scena"
+msgstr "Riapri Scena Chiusa"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2540,9 +2533,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Chiudi scheda"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "Chiudi scheda"
+msgstr "Annulla Chiusura Tab"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -2675,18 +2667,16 @@ msgid "Project"
msgstr "Progetto"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "Impostazioni progetto"
+msgstr "Impostazioni Progetto…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
msgstr "Esporta..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "Installa Android Build Template"
+msgstr "Installa il Build Template di Android…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2697,9 +2687,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "Esplora risorse orfane"
+msgstr "Explorer Risorse Orfane…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2712,15 +2701,16 @@ msgstr "Debug"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr "Distribuzione con Debug remoto"
+msgstr "Distribuisci con Debug remoto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
-"All'esportazione o distribuzione, l'eseguibile risultante tenterà di "
-"connettersi all'IP di questo computer per poter effettuare il debug."
+"L'eseguibile, dopo l'esportazione o la distribuzione, attenterà di "
+"connettersi con l'indirizzo IP di questo computer per farsi eseguire il "
+"debug."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
@@ -2735,11 +2725,12 @@ msgid ""
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, esportare o distribuire produrrà un "
-"eseguibile minimo.\n"
-"Il filesystem verrà fornito dal progetto dall'editor mediante rete.\n"
-"Su Android, la distribuzione userà il cavo USB per una performance migliore. "
-"Questa opzione accellera il testing di giochi di grande entità."
+"Quando questa opzione è abilitata, l'esportazione o distribuzione produrrà "
+"un eseguibile minimale.\n"
+"Il filesystem sarà provvisto dal progetto via l'editor dal network.\n"
+"Su Android, la distribuzione utilizzerà il cavo USB per una performance "
+"migliore. Questa opzione incrementerà la velocità di testing per i giochi "
+"più complessi."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
@@ -2802,9 +2793,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Impostazioni editor"
+msgstr "Impostazioni editor…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2840,14 +2830,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Apri cartella impostazioni editor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "Gestisci le funzionalità dell'editor"
+msgstr "Gestisci le funzionalità dell'editor…"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "Gestisci template d'esportazione"
+msgstr "Gestisci template d'esportazione…"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@@ -3319,7 +3307,6 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Importa Da Nodo:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Ri-Scarica"
@@ -3339,6 +3326,8 @@ msgstr "Scarica"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
+"I template ufficiali per l'esportazione non sono disponibili per le build di "
+"sviluppo."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3421,23 +3410,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Download Completato."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "Impossibile salvare il tema su file:"
+msgstr "Impossibile rimuovere il file temporaneo:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
-"Installazione dei template fallita. Gli archivi dei template che danno "
-"problemi possono essere trovati in '%s'."
+"Installazione del template fallita.\n"
+"Gli archivi dei template problematici possono essere trovati qui: '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "Errore nella richiesta url: "
+msgstr "Errore nella richiesta URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@@ -3624,9 +3610,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Sposta in..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene..."
-msgstr "Nuova scena"
+msgstr "Nuova scena…"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@@ -3694,9 +3679,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Scene"
-msgstr "Crea da Scena"
+msgstr "Crea Scena"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -3776,23 +3760,20 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Nome del gruppo non valido."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr "Gestisci Gruppi"
+msgstr "Rinomina Gruppo"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Group"
-msgstr "Elimina Gruppo Immagini"
+msgstr "Elimina Gruppo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "Nodi non in Gruppo"
+msgstr "Nodi non nel Gruppo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -3805,7 +3786,7 @@ msgstr "Nodi in Gruppo"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr ""
+msgstr "I gruppi vuoti saranno rimossi automaticamente."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group Editor"
@@ -4017,9 +3998,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "MultiNode Set"
#: editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "Seleziona un Nodo per modificare Segnali e Gruppi."
+msgstr "Seleziona un singolo nodo per eliminare i suoi segnali e gruppi."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4803,37 +4783,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Richiesta fallita, codice di return:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "Richiesta fallita."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "Impossibile salvare il tema su file:"
+msgstr "Impossibile salvare risposta a:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr ""
+msgstr "Errore di scrittura."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Richiesta fallita, troppi ridirezionamenti"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
-msgstr "Ridirigi Loop."
+msgstr "Ridirigi loop."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "Richiesta fallita, codice di return:"
+msgstr "Richiesta fallita, timeout"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "Tempo"
+msgstr "Timeout."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -4912,14 +4887,12 @@ msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "Re-Importa..."
+msgstr "Importa…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugins..."
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Plugins…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@@ -4939,9 +4912,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Sito:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support"
-msgstr "Supporta..."
+msgstr "Supporta"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -4952,9 +4924,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Testing"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "Carica..."
+msgstr "Caricamento…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -5123,9 +5094,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Incolla Posa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "Rimuovi ossa"
+msgstr "Rimuvi Guide"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@@ -5864,26 +5834,23 @@ msgstr "Tempo di Generazione (sec):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr ""
+msgstr "La faccia della geometria non contiene alcuna area."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
-msgstr "Il nodo non contiene geometria (facce)."
+msgstr "La geometria non contiene facce."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" non è ereditario di Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
-msgstr "Il nodo non contiene geometria."
+msgstr "\"%s\" non contiene geometria."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "Il nodo non contiene geometria."
+msgstr "\"%s\" non contiene geometria facciale."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6322,9 +6289,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Errore scrittura TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "Impossibile trovare tile:"
+msgstr "Impossibile caricare il file:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6347,9 +6313,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Errore di Importazione"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Text File..."
-msgstr "Nuovo TextFile..."
+msgstr "Nuovo Text File…"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
@@ -6429,9 +6394,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Apri..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "Apri Script"
+msgstr "Riapri Script Chiuso"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -6566,9 +6530,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Cerca Risultati"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
-msgstr "Rimuovi scene recenti"
+msgstr "Rimuovi Script Recenti"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
@@ -6692,9 +6655,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Completa Simbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "Scala selezione"
+msgstr "Valuta Selezione"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -7002,9 +6964,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Listener Audio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "Abilita filtraggio"
+msgstr "Abilita Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -7061,7 +7022,7 @@ msgstr "Sposta i Nodi sul Pavimento"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr ""
+msgstr "Non si è trovato un pavimento solido al quale agganciare la selezione."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7074,9 +7035,8 @@ msgstr ""
"Alt+RMB: Selezione Lista Profondità"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
-msgstr "Modalità Spazio Locale (%s)"
+msgstr "Usa lo Spazio Locale"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -7173,9 +7133,8 @@ msgstr "Visualizza Griglia"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings..."
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "Impostazioni…"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7553,14 +7512,12 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Sottomenù"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
-msgstr "Elemento 1"
+msgstr "Sotto-Elemento 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
-msgstr "Elemento 2"
+msgstr "Sotto-Elemento 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -7676,13 +7633,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Disegna Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift + PDM: Traccia una linea\n"
-"Shift + Ctrl + PDM: Colora il rettangolo"
+"Shift + LMB: Traccia una linea\n"
+"Shift + Ctrl + LMB: Colora il rettangolo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -8084,9 +8040,8 @@ msgid "Light"
msgstr "Luce"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
-msgstr "Crea Nodo Shader"
+msgstr "Visualizza codice shader risultante."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@@ -8454,7 +8409,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Ritorna la radice quadrata del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8464,12 +8418,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Ritorna 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge0', o 1.0 se 'x' è più largo di "
+"Ritorna 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge0', o 1.0 se 'x' è più grande di "
"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 "
"usando i polinomi di Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8647,9 +8600,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Interpolazione lineare tra due vettori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
-msgstr "Interpolazione lineare tra due vettori."
+msgstr "Interpolazione lineare tra due vettori usando scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@@ -8676,7 +8628,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Ritorna un vettore che punta nella direzione della refrazione."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8686,12 +8637,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è maggiore di 'edge1'. "
-"Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 usando i "
-"polinomiali di Hermite."
+"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di "
+"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 "
+"usando i polinomiali di Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8701,12 +8651,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è maggiore di 'edge1'. "
-"Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 usando i "
-"polinomiali di Hermite."
+"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di "
+"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 "
+"usando i polinomiali di Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8717,7 +8666,6 @@ msgstr ""
"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge', altrimenti 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8780,6 +8728,10 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
+"L'espresione Custom Godot Shader Language è piazzata al di sopra dello "
+"shader risultante. Puoi posizionare varie definizioni di fuzioni e chiamarle "
+"più tardi nelle Expressions. Puoi anche dichiarare variabilità, uniformi e "
+"costanti."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9174,13 +9126,12 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Progetto Senza Nome"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Missing Project"
-msgstr "Importa Progetto Esistente"
+msgstr "Progetto Mancante"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Errore: il Progetto non è presente nel filesystem."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@@ -9279,12 +9230,11 @@ msgstr ""
"I contenuti della cartella di progetto non saranno modificati."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"Rimuovere %d progetti dalla lista?\n"
+"Rimuovere tutti i progetti mancanti dalla lista?\n"
"I contenuti delle cartelle di progetto non saranno modificati."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9310,9 +9260,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Gestore dei progetti"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projects"
-msgstr "Progetto"
+msgstr "Progetti"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -10025,9 +9974,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Rimuovi nodo(i)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
-msgstr "Cambia Nome porta Input"
+msgstr "Cambia il tipo del/i nodo/i"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10150,31 +10098,28 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Avviso confugurazione nodo:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Il nodo ha connessione(i) e gruppo(i).\n"
-"Fai clic per mostrare i segnali dock."
+"Il nodo ha %s connessione/i e %s gruppo/i.\n"
+"Clicca per mostrare il dock dei segnali."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Il nodo ha connessioni.\n"
-"Fai click per mostrare il dock segnali."
+"Il nodo ha %s connessione/i.\n"
+"Clicca per mostrare il dock dei segnali."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"Il nodo e in un gruppo.\n"
-"Fai click per mostrare il dock gruppi."
+"Il nodo è in %s gruppi.\n"
+"Clicca per mostrare il dock dei gruppi."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open Script:"
@@ -10269,9 +10214,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Errore caricamento script da %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Overrides"
-msgstr "Sovrascrivi"
+msgstr "Sovrascrizioni"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@@ -10883,28 +10827,24 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Imposta Tipo di Variabile"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "Non deve essere in conflitto con un nome di tipo built-in esistente."
+msgstr "Sovrascrivi una funzione built-in esistente."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "Crea un nuovo rettangolo."
+msgstr "Crea una nuova funzione."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Valiabili:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "Crea un nuovo rettangolo."
+msgstr "Crea una nuova variabile."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "Crea un nuovo poligono."
+msgstr "Crea un nuovo segnale."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po
index 3e529af0cb..3fd48d09d4 100644
--- a/editor/translations/ja.po
+++ b/editor/translations/ja.po
@@ -26,12 +26,13 @@
# Takuya Watanabe <watanabe@zblog.sakura.ne.jp>, 2019.
# Sodium11 <Sodium11.for.gitserver@gmail.com>, 2019.
# leela <53352@protonmail.com>, 2019.
+# Tarou Yamada <mizuningyou@yahoo.co.jp>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
-"Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n"
+"Last-Translator: Tarou Yamada <mizuningyou@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -5464,7 +5465,7 @@ msgstr "生成したポイントの数:"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
-msgstr "発光(Emission)マスク"
+msgstr "放出マスク"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5474,7 +5475,7 @@ msgstr "ピクセルからキャプチャ"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Colors"
-msgstr "発光(Emission)色"
+msgstr "放出時の色"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
msgid "CPUParticles"
@@ -7111,7 +7112,7 @@ msgstr "フリールックの切り替え"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
-msgstr "変換"
+msgstr "変形"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -9272,12 +9273,11 @@ msgstr ""
"プロジェクトフォルダの内容は変更されません。"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"%d プロジェクトを一覧から削除しますか?\n"
+"見つからないすべてのプロジェクトを一覧から削除しますか?\n"
"プロジェクトフォルダの内容は変更されません。"
#: editor/project_manager.cpp
diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po
index dec3ae7dd8..be2f0d3424 100644
--- a/editor/translations/ko.po
+++ b/editor/translations/ko.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-13 16:50+0000\n"
"Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
@@ -26,43 +26,43 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr ""
-"convert()하기 위한 인수 타입이 올바르지 않습니다, TYPE_* 상수를 사용하세요."
+"convert()를 사용하기 위한 인수 유형이 잘못되었어요, TYPE_* 상수를 사용하세요."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "디코딩할 바이트가 모자라거나, 올바르지 않은 형식입니다."
+msgstr "디코딩할 바이트가 모자라거나 잘못된 형식이에요."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "표현식에서 잘못된 입력 %i (전달되지 않음)"
+msgstr "표현식에서 입력 %i이(가) 잘못되었어요 (전달되지 않음)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "인스턴스가 비어있기 때문에 Self를 사용할 수 없습니다 (전달되지 않음)"
+msgstr "인스턴스가 비어있어서 Self를 사용할 수 없어요 (전달되지 않음)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
-msgstr "연산자 %s, %s 그리고 %s의 연산 대상이 올바르지 않습니다."
+msgstr "연산자 %s와(과) %s, %s의 연산 대상이 잘못되었어요."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
-msgstr "베이스 타입 %s에 올바르지 않은 인덱스 타입 %s"
+msgstr "기본 유형이 %s인 %s 유형의 인덱스가 잘못되었어요"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
-msgstr "베이스 타입 %s에 올바르지 않은 인덱스 이름 %s"
+msgstr "기본 유형이 %s인 '%s' 인덱스의 이름이 잘못되었어요"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
-msgstr "'%s'을(를) 구성하기에 올바르지 않은 인수"
+msgstr "이 인수로는 '%s'을(를) 구성할 수 없어요"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
@@ -90,80 +90,80 @@ msgstr "값:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
-msgstr "여기에 키를 삽입"
+msgstr "여기에 키를 삽입하기"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
-msgstr "선택한 키를 복제"
+msgstr "선택한 키를 복제하기"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
-msgstr "선택한 키를 삭제"
+msgstr "선택한 키를 삭제하기"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
-msgstr "베지어 포인트 추가"
+msgstr "베지어 점 추가하기"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Move Bezier Points"
-msgstr "베지어 포인트 이동"
+msgstr "베지어 점 이동하기"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "애니메이션 키 복제"
+msgstr "애니메이션 키 복제하기"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "애니메이션 키 삭제"
+msgstr "애니메이션 키 삭제하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "애니메이션 키프레임 시간 변경"
+msgstr "애니메이션 키프레임 시간 변경하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "애니메이션 전환 변경"
+msgstr "애니메이션 전환 변경하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "애니메이션 변형 변경"
+msgstr "애니메이션 변형 변경하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "애니메이션 키프레임 값 변경"
+msgstr "애니메이션 키프레임 값 변경하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "애니메이션 호출 변경"
+msgstr "애니메이션 호출 변경하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "애니메이션 여러 키프레임 시간 변경"
+msgstr "애니메이션 여러 키프레임 시간 변경하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "애니메이션 여러 전환 변경"
+msgstr "애니메이션 여러 전환 변경하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "애니메이션 여러 변형 변경"
+msgstr "애니메이션 여러 변형 변경하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "애니메이션 여러 키프레임 값 변경"
+msgstr "애니메이션 여러 키프레임 값 변경하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Call"
-msgstr "애니메이션 여러 호출 변경"
+msgstr "애니메이션 여러 호출 변경하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
-msgstr "애니메이션 길이 변경"
+msgstr "애니메이션 길이 변경하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "애니메이션 루프 변경"
+msgstr "애니메이션 루프 변경하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
@@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "애니메이션 길이 (초)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track"
-msgstr "트랙 추가"
+msgstr "트랙 추가하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Looping"
-msgstr "애니메이션 반복"
+msgstr "애니메이션 반복하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "애니메이션 클립:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
-msgstr "트랙 경로 변경"
+msgstr "트랙 경로 변경하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr "이 트랙을 키거나 끕니다."
+msgstr "이 트랙을 켜거나 끕니다."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "루프 랩 모드 (시작 루프와 끝을 보간)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
-msgstr "이 트랙을 삭제합니다."
+msgstr "이 트랙을 삭제할게요."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "트리거"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Capture"
-msgstr "캡쳐"
+msgstr "캡처"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "입방형"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
-msgstr "루프 보간 고정"
+msgstr "루프 보간 고정하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
@@ -290,39 +290,39 @@ msgstr "루프 보간 감추기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr "키 삽입"
+msgstr "키 삽입하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Key(s)"
-msgstr "키 복제"
+msgstr "키 복제하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Key(s)"
-msgstr "키 삭제"
+msgstr "키 삭제하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Update Mode"
-msgstr "애니메이션 업데이트 모드 변경"
+msgstr "애니메이션 업데이트 모드 변경하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
-msgstr "애니메이션 보간 모드 변경"
+msgstr "애니메이션 보간 모드 변경하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Loop Mode"
-msgstr "애니메이션 루프 모드 변경"
+msgstr "애니메이션 루프 모드 변경하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "애니메이션 트랙 삭제"
+msgstr "애니메이션 트랙 삭제하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "%s을(를) 위해 새 트랙을 만들고 키를 삽입하시겠습니까?"
+msgstr "%s을(를) 위해 새 트랙을 만들고 키를 삽입할까요?"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "%d개의 새 트랙을 생성하고 키를 삽입하시겠습니까?"
+msgstr "%d개의 새 트랙을 만들고 키를 삽입할까요?"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
@@ -337,36 +337,37 @@ msgstr "만들기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
-msgstr "애니메이션 삽입"
+msgstr "애니메이션 삽입하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr ""
-"AnimationPlayer는 자신을 애니메이션 할 수 없습니다, 다른 것에만 됩니다."
+"AnimationPlayer는 자신에게 애니메이션을 할 수 없어요, 다른 AnimationPlayer만 "
+"애니메이션을 줄 수 있죠."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr "애니메이션 생성과 삽입"
+msgstr "애니메이션 생성하기 & 삽입하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "애니메이션 트랙과 키 삽입"
+msgstr "애니메이션 트랙과 키 삽입하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "애니메이션 키 삽입"
+msgstr "애니메이션 키 삽입하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Step"
-msgstr "애니메이션 스텝 변경"
+msgstr "애니메이션 단계 바꾸기하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rearrange Tracks"
-msgstr "트랙 재정렬"
+msgstr "트랙 다시 정렬하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
-msgstr "변형 트랙은 오직 Spatial 기반 노드에만 적용됩니다."
+msgstr "변형 트랙은 오직 Spatial 기반 노드에만 적용돼요."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -375,76 +376,77 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
-"오디오 트랙은 오직 다음 타입의 노드만 가리킬 수 있습니다:\n"
+"오디오 트랙은 오직 다음 유형의 노드만 가리켜요:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
-msgstr "애니메이션 트랙은 오직 AnimationPlayer 노드만 가리킬 수 있습니다."
+msgstr "애니메이션 트랙은 오직 AnimationPlayer 노드만 가리킬 수 있어요."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
msgstr ""
-"애니메이션 플레이어는 자신을 애니메이션 할 수 없습니다, 다른 것에만 됩니다."
+"AnimationPlayer는 자신에게 애니메이션을 할 수 없어요, 다른 AnimationPlayer만 "
+"애니메이션을 줄 수 있죠."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
-msgstr "루트 없이 새 트랙을 추가할 수 없음"
+msgstr "루트 없이 새 트랙을 추가할 수 없어요"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
-msgstr "베지어 트랙 추가"
+msgstr "베지어 트랙 추가하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
-msgstr "트랙 경로가 올바르지 않습니다, 키를 추가할 수 없습니다."
+msgstr "트랙 경로가 잘못됐어요, 키를 추가할 수 없어요."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
-msgstr "트랙이 Spatial 타입이 아닙니다, 키를 삽입하실 수 없습니다"
+msgstr "트랙이 Spatial 유형이 아니에요, 키를 삽입할 수 없어요"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Transform Track Key"
-msgstr "변형 트랙 키 추가"
+msgstr "변형 트랙 키 추가하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track Key"
-msgstr "트랙 키 추가"
+msgstr "트랙 키 추가하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
-msgstr "트랙 경로가 올바르지 않습니다, 메서드 키를 추가할 수 없습니다."
+msgstr "트랙 경로가 잘못됐어요, 메서드 키를 추가할 수 없어요."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Method Track Key"
-msgstr "메서드 트랙 키 추가"
+msgstr "메서드 트랙 키 추가하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
-msgstr "객체에 메서드가 없습니다: "
+msgstr "객체에 메서드가 없어요: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "애니메이션 키 이동"
+msgstr "애니메이션 키 이동하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "클립보드가 비었습니다"
+msgstr "클립보드가 비었어요"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Paste Tracks"
-msgstr "트랙 붙여넣기"
+msgstr "트랙 붙여 넣기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "애니메이션 키 크기 조절"
+msgstr "애니메이션 키 크기 조절하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
-msgstr "이 옵션은 베지어 편집에서 단일 트랙이기 때문에, 작동하지 않습니다."
+msgstr "이 설정은 단일 트랙에만 해당되어서, 베지어 편집에 작동하지 않아요."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -458,34 +460,34 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
-"이 애니메이션은 가져온 씬에 속해있습니다, 따라서 가져온 트랙에는 변경사항이 "
-"저장되지 않습니다.\n"
+"이 애니메이션은 가져온 씬에 종속되어있어요, 가져온 트랙의 변경 사항은 저장되"
+"지 않아요.\n"
"\n"
-"커스텀 트랟을 추가하기 위해서는, 씬의 가져오기 설정으로 가서\n"
-"\"Animation > Storage\"를 \"Files\"로 설정하고 \"Animation > Keep Custom "
-"Tracks\"을 켠 다음 다시 가져오세요.\n"
-"또는 애니메이션을 개별 파일로 가져오는 가져오기 프리셋을 사용하세요."
+"저장 기능을 켜려면 맞춤 트랙을 추가하고, 씬의 가져오기 설정으로 가서\n"
+"\"Animation > Storage\" 설정을 \"Files\"로, \"Animation > Keep Custom Tracks"
+"\" 설정을 켠 뒤, 다시 가져오세요.\n"
+"대신 가져오기 프리셋으로 애니메이션을 별도의 파일로 가져올 수도 있어요."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
-msgstr "경고: 가져온 애니메이션을 편집하고 있음"
+msgstr "경고: 가져온 애니메이션을 편집 중"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
-msgstr "전체선택"
+msgstr "모두 선택하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select None"
-msgstr "모든 선택 해제"
+msgstr "모두 선택하지 않기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
-msgstr "트리에서 선택한 노드의 트랙만 표시합니다."
+msgstr "트리에서 선택한 노드만 트랙에 표시되요."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
-msgstr "노드 별로 그룹을 트랙 하거나 일반 목록으로 표시합니다."
+msgstr "노드 별로 트랙을 묶거나 묶지 않고 나열해서 볼 수 있어요."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Snap:"
@@ -510,7 +512,7 @@ msgstr "초당 프레임"
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
-msgstr "편집"
+msgstr "편집하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation properties."
@@ -518,39 +520,39 @@ msgstr "애니메이션 속성."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Copy Tracks"
-msgstr "트랙 복사"
+msgstr "트랙 복사하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
-msgstr "선택 크기 조절"
+msgstr "선택 항목 크기 조절하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "커서 위치에서 크기 조절"
+msgstr "커서 위치에서 크기 조절하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "선택 복제"
+msgstr "선택 항목 복제하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "선택된 트랙에 복제"
+msgstr "선택된 트랙에 복제하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Selection"
-msgstr "선택 삭제"
+msgstr "선택 항목 삭제하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Next Step"
-msgstr "다음 스텝으로 이동"
+msgstr "다음 단계로 이동하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Previous Step"
-msgstr "이전 스텝으로 이동"
+msgstr "이전 단계로 이동하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
-msgstr "애니메이션 최적화"
+msgstr "애니메이션 최적화하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
@@ -558,11 +560,11 @@ msgstr "애니메이션 없애기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Pick the node that will be animated:"
-msgstr "애니메이션 할 노드를 선택하세요:"
+msgstr "애니메이션을 줄 노드를 선택하세요:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Use Bezier Curves"
-msgstr "베지어 커브 사용"
+msgstr "베지어 커브 사용하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
@@ -582,15 +584,15 @@ msgstr "최적화 가능한 최대 각도:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
-msgstr "최적화"
+msgstr "최적화하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
-msgstr "올바르지 않은 키 삭제"
+msgstr "잘못된 키 삭제하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
-msgstr "미결 트랙과 빈 트랙 삭제"
+msgstr "해결되지 않고 빈 트랙 삭제하기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
@@ -598,7 +600,7 @@ msgstr "모든 애니메이션 없애기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr "애니메이션 없애기 (되돌리기 불가!)"
+msgstr "애니메이션 없애기 (되돌릴 수 없어요!)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
@@ -606,11 +608,11 @@ msgstr "없애기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
-msgstr "스케일 비율:"
+msgstr "규모 비율:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select tracks to copy:"
-msgstr "복사할 트랙 선택:"
+msgstr "복사할 트랙을 선택하세요:"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
@@ -623,49 +625,47 @@ msgstr "복사하기"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
-msgstr "오디오 트랙 클립 추가"
+msgstr "오디오 트랙 클립 추가하기"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
-msgstr "오디오 트랙 클립 시작 오프셋 변경"
+msgstr "오디오 트랙 클립 시작 오프셋 변경하기"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
-msgstr "오디오 트랙 클립 종료 오프셋 변경"
+msgstr "오디오 트랙 클립 종료 오프셋 변경하기"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
-msgstr "배열 크기 변경"
+msgstr "배열 크기 변경하기"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
-msgstr "배열 값 타입 변경"
+msgstr "배열 값 유형 변경하기"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
-msgstr "배열 값 변경"
+msgstr "배열 값 변경하기"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
-msgstr "라인으로 이동"
+msgstr "행으로 이동하기"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
-msgstr "라인 번호:"
+msgstr "행 번호:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "%d 개의 발생을 교체했습니다."
+msgstr "%@개의 단어를 교체했어요."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match."
-msgstr "%d 개가 일치합니다."
+msgstr "%d개가 일치해요."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
-msgstr "%d 개가 일치합니다."
+msgstr "%d개가 일치해요."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -677,15 +677,15 @@ msgstr "전체 단어"
#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Replace"
-msgstr "바꾸기"
+msgstr "교체하기"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
-msgstr "전체 바꾸기"
+msgstr "전부 교체하기"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
-msgstr "선택 영역만"
+msgstr "선택 항목만"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -696,13 +696,13 @@ msgstr "표준"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
-msgstr "확대"
+msgstr "확대하기"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
-msgstr "축소"
+msgstr "축소하기"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
@@ -714,41 +714,41 @@ msgstr "경고"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line and column numbers."
-msgstr "라인 및 컬럼 번호."
+msgstr "행 및 열 번호."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target node must be specified."
-msgstr "대상 노드의 메서드가 명시되어야 합니다."
+msgstr "대상 노드의 메서드를 지정해야 해요."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
msgstr ""
-"대상 메서드를 찾을 수 없습니다! 올바른 메서드를 지정하거나, 대상 노드에 스크"
-"립트를 붙이세요."
+"대상 메서드를 찾을 수 없어요! 올바른 메서드를 지정하거나 대상 노드에 스크립트"
+"를 붙여보세요."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Node:"
-msgstr "다음 노드에 연결:"
+msgstr "이 노드에 연결할게요:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Script:"
-msgstr "다음 스크립트에 연결:"
+msgstr "이 스크립트에 연결할게요:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "From Signal:"
-msgstr "다음 시그널로부터:"
+msgstr "이 시그널에서:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
-msgstr "씬이 스크립트를 갖고 있지 않습니다."
+msgstr "씬이 어떤 스크립트도 갖고 있지 않네요."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add"
-msgstr "추가"
+msgstr "추가하기"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
@@ -759,11 +759,11 @@ msgstr "추가"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
-msgstr "삭제"
+msgstr "삭제하기"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "별도의 호출 인수 추가:"
+msgstr "별도의 호출 인수 추가하기:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
@@ -780,7 +780,8 @@ msgstr "지연"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
-msgstr "시그널을 지연하는 것으로, 큐에 저장하고 대기 시간에 실행합니다."
+msgstr ""
+"시그널을 지연하면 시그널은 큐에 저장되기 때문에 대기 시간에만 방출해요."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
@@ -788,11 +789,11 @@ msgstr "1회"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
-msgstr "첫 방출 이후 시그널을 연결 해제합니다."
+msgstr "처음 방출하면 시그널 연결을 풀어버려요."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Cannot connect signal"
-msgstr "시그널을 연결할 수 없음"
+msgstr "시그널을 연결할 수 없어요"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
@@ -818,15 +819,15 @@ msgstr "시그널:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s'을(를) '%s'에 연결"
+msgstr "'%s'을(를) '%s'에 연결하기"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr "'%s'와(과) '%s'의 연결 해제"
+msgstr "'%s'와(과) '%s'의 연결 풀기"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
-msgstr "전부 시그널에서 연결 해제: '%s'"
+msgstr "전부 시그널에서 연결 풀기: '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
@@ -835,19 +836,19 @@ msgstr "연결하기..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
-msgstr "연결 해제"
+msgstr "연결 풀기"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect a Signal to a Method"
-msgstr "시그널을 메서드에 연결"
+msgstr "시그널을 메서드에 연결하기"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit Connection:"
-msgstr "연결 편집:"
+msgstr "연결 편집하기:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
-msgstr "\"%s\" 시그널의 모든 연결을 삭제하시겠습니까?"
+msgstr "\"%s\" 시그널의 모든 연결을 삭제할까요?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@@ -855,27 +856,27 @@ msgstr "시그널"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
-msgstr "이 시그널에서 모든 연결을 삭제하시겠습니까?"
+msgstr "이 시그널의 모든 연결을 삭제할까요?"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect All"
-msgstr "모든 연결 해제"
+msgstr "모두 연결 풀기"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit..."
-msgstr "편집..."
+msgstr "편집하기..."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Go To Method"
-msgstr "메서드로 이동"
+msgstr "메서드로 이동하기"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
-msgstr "%s(으)로 타입 변경"
+msgstr "%s(으)로 유형 바꾸기"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change"
-msgstr "변경"
+msgstr "변경하기"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New %s"
@@ -888,19 +889,19 @@ msgstr "즐겨찾기:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Recent:"
-msgstr "최근:"
+msgstr "최근 기록:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
-msgstr "검색:"
+msgstr "검색하기:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Matches:"
-msgstr "일치:"
+msgstr "일치해요:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -911,7 +912,7 @@ msgstr "설명:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
-msgstr "대체할 대상 찾기:"
+msgstr "교체할 대상 찾기:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
@@ -922,16 +923,16 @@ msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"씬 '%s'이(가) 현재 편집 중입니다.\n"
-"다시 불러올 때 변경사항이 적용됩니다."
+"씬 '%s'을(를) 편집하고 있어요.\n"
+"다시 불러와야 변경 사항이 적용되요."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"리소스 '%s'이(가) 사용 중입니다.\n"
-"다시 불러올 때 변경사항이 적용됩니다."
+"리소스 '%s'을(를) 사용하고 있어요.\n"
+"다시 불러와야 변경 사항이 적용되요."
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -949,11 +950,11 @@ msgstr "경로"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
-msgstr "종속된 항목:"
+msgstr "종속 관계:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
-msgstr "깨진 종속성 수정"
+msgstr "망가진 부분 고치기"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
@@ -961,7 +962,7 @@ msgstr "종속 관계 편집기"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
-msgstr "대체 리소스 검색:"
+msgstr "대체 리소스 검색하기:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "소유자:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "프로젝트에서 선택한 파일을 삭제하시겠습니까? (되돌리기 불가)"
+msgstr "프로젝트에서 선택한 파일을 삭제할까요? (되돌릴 수 없어요)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -987,12 +988,12 @@ msgid ""
"work.\n"
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr ""
-"삭제하려고 하는 파일들은 다른 리소스들이 정상동작하기 위해 필요합니다.\n"
-"정말로 삭제하시겠습니까? (되돌리기 불가)"
+"삭제하려는 파일은 작업을 위해 다른 리소스에서 필요한 파일이에요.\n"
+"무시하고 삭제할 건가요? (되돌릴 수 없어요)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
-msgstr "삭제할 수 없습니다:"
+msgstr "삭제할 수 없어요:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@@ -1000,7 +1001,7 @@ msgstr "불러오기 중 오류:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
-msgstr "종속 관계를 찾을 수 없어 씬을 불러올 수 없습니다:"
+msgstr "종속 관계가 누락되어서 불러올 수 없어요:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@@ -1008,19 +1009,19 @@ msgstr "무시하고 열기"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Which action should be taken?"
-msgstr "어떤 것을 수행하시겠습니까?"
+msgstr "어떤 작업을 할 건가요?"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Dependencies"
-msgstr "종속 관계 수정"
+msgstr "종속 관계 고치기"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Errors loading!"
-msgstr "불러오기 중 오류 발생!"
+msgstr "불러오기 중 오류!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr "%d개 항목을 영구적으로 삭제하시겠습니까? (되돌리기 불가)"
+msgstr "%d개의 항목을 영구적으로 삭제할까요? (되돌릴 수 없어요!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Show Dependencies"
@@ -1036,27 +1037,27 @@ msgstr "미사용 리소스 탐색기"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
+msgstr "삭제하기"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
-msgstr "소유"
+msgstr "소유자"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
-msgstr "명확하게 사용되지 않은 리소스:"
+msgstr "명확한 소유자가 없는 리소스:"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
-msgstr "Dictionary 키 변경"
+msgstr "디렉토리 키 변경하기"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Value"
-msgstr "Dictionary 값 변경"
+msgstr "디렉토리 값 변경하기"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
-msgstr "Godot 커뮤니티에 감사드립니다!"
+msgstr "Godot 커뮤니티에서 고마워요!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
@@ -1076,7 +1077,7 @@ msgstr "프로젝트 매니저 "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
-msgstr "개발자들"
+msgstr "개발자"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Authors"
@@ -1115,21 +1116,19 @@ msgid "License"
msgstr "라이선스"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
-msgstr "서드파티 라이선스"
+msgstr "제 3자 라이선스"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"Godot Engine은 MIT 라이선스와 호환되는 수많은 서드파티 자유 오픈소스 라이브러"
-"리에 의존합니다. 다음은 그러한 서드파티 컴포넌트의 완전한 목록과 이에 대응하"
-"는 저작권 선언문 및 라이센스입니다."
+"Godot Engine은 MIT 라이선스와 호환되는 수많은 제 3자 자유 오픈소스 라이브러리"
+"에 의존합니다. 다음은 그러한 제 3자 구성 요소의 전체 목록과 이에 대응하는 저"
+"작권 선언문 및 라이선스입니다."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1144,17 +1143,16 @@ msgid "Licenses"
msgstr "라이선스"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "패키지 파일을 여는 데 오류가 발생했습니다. zip 형식이 아닙니다."
+msgstr "패키지 파이을 여는 중 오류가 발생했어요, ZIP 형식이 아니네요."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
-msgstr "애셋 압축해제"
+msgstr "애셋 압축 풀기"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "패키지가 성공적으로 설치되었습니다!"
+msgstr "패키지를 성공적으로 설치했어요!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -1163,11 +1161,11 @@ msgstr "성공!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
-msgstr "설치"
+msgstr "설치하기"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Package Installer"
-msgstr "패키지 인스톨러"
+msgstr "패키지 설치 마법사"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
@@ -1175,11 +1173,11 @@ msgstr "스피커"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
-msgstr "이펙트 추가"
+msgstr "효과 추가하기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
-msgstr "오디오 버스 이름 변경"
+msgstr "오디오 버스 이름 바꾸기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Change Audio Bus Volume"
@@ -1199,23 +1197,23 @@ msgstr "오디오 버스 바이패스 효과 토글"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
-msgstr "오디오 버스 전송 선택"
+msgstr "오디오 버스 전송 선택하기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
-msgstr "오디오 버스 이펙트 추가"
+msgstr "오디오 버스 효과 추가하기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Bus Effect"
-msgstr "버스 이펙트 이동"
+msgstr "버스 효과 이동하기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Bus Effect"
-msgstr "버스 이펙트 삭제"
+msgstr "버스 효과 삭제하기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
-msgstr "오디오 버스, 드래그 앤 드롭으로 재 배치하세요."
+msgstr "오디오 버스, 드래그 앤 드롭으로 다시 정렬해요."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
@@ -1223,7 +1221,7 @@ msgstr "솔로"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
-msgstr "뮤트"
+msgstr "음소거"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
@@ -1231,20 +1229,20 @@ msgstr "바이패스"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bus options"
-msgstr "버스 옵션"
+msgstr "버스 설정"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
-msgstr "복제"
+msgstr "복제하기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Volume"
-msgstr "볼륨 리셋"
+msgstr "볼륨 리셋하기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
-msgstr "이펙트 삭제"
+msgstr "효과 삭제하기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
@@ -1252,35 +1250,35 @@ msgstr "오디오"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "오디오 버스 추가"
+msgstr "오디오 버스 추가하기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
-msgstr "주 버스는 삭제할 수 없습니다!"
+msgstr "마스터 버스는 삭제할 수 없어요!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Audio Bus"
-msgstr "오디오 버스 삭제"
+msgstr "오디오 버스 삭제하기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Duplicate Audio Bus"
-msgstr "오디오 버스 복제"
+msgstr "오디오 버스 복제하기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Bus Volume"
-msgstr "버스 볼륨 리셋"
+msgstr "버스 볼륨 리셋하기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
-msgstr "오디오 버스 이동"
+msgstr "오디오 버스 이동하기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
-msgstr "오디오 버스 레이아웃을 다른 이름으로 저장..."
+msgstr "오디오 버스 레이아웃을 다른 이름으로 저장하기..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout..."
-msgstr "새 레이아웃을 저장할 장소..."
+msgstr "새 레이아웃을 저장할 위치..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
@@ -1288,7 +1286,7 @@ msgstr "오디오 버스 레이아웃 열기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no '%s' file."
-msgstr "'%s' 파일이 없습니다."
+msgstr "'%s' 파일이 없어요."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
@@ -1296,15 +1294,15 @@ msgstr "레이아웃"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
-msgstr "올바르지 않은 파일입니다. 오디오 버스 레이아웃이 아닙니다."
+msgstr "잘못된 파일이에요, 오디오 버스 레이아웃이 아니에요."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
-msgstr "버스 추가"
+msgstr "버스 추가하기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
-msgstr "이 레이아웃에 새 오디오 버스를 추가합니다."
+msgstr "이 레이아웃에 새 오디오 버스를 추가할게요."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -1314,15 +1312,15 @@ msgstr "불러오기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
-msgstr "기존 버스 레이아웃을 불러옵니다."
+msgstr "기존 버스 레이아웃을 불러올게요."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save As"
-msgstr "다른 이름으로 저장"
+msgstr "다른 이름으로 저장하기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
-msgstr "이 버스 레이아웃을 파일로 저장합니다..."
+msgstr "이 버스 레이아웃을 파일로 저장할게요..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
@@ -1330,15 +1328,15 @@ msgstr "기본값 불러오기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr "기본 버스 레이아웃을 불러옵니다."
+msgstr "기본 버스 레이아웃을 불러올게요."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "새로운 버스 레이아웃을 만듭니다."
+msgstr "새로운 버스 레이아웃을 만들어요."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
-msgstr "올바르지 않은 이름."
+msgstr "잘못된 이름이에요."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
@@ -1346,63 +1344,63 @@ msgstr "올바른 문자:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr "엔진에 존재하는 클래스 이름과 충돌하지 않아야 합니다."
+msgstr "엔진에 있는 클래스 이름과 같으면 안돼요."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr "기존 내장 타입 이름과 충돌하지 않아야 합니다."
+msgstr "내장으로 있는 유형의 이름과 같으면 안돼요."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr "전역 상수 이름과 충돌하지 않아야 합니다."
+msgstr "전역으로 있는 상수 이름과 같으면 안돼요."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
-msgstr "키워드를 오토로드 이름으로 사용할 수 없습니다."
+msgstr "키워드를 오토로드 이름으로 쓸 수 없어요."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr "오토로드에 '%s'이(가) 이미 존재합니다!"
+msgstr "오토로드 '%s'이(가) 이미 있어요!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
-msgstr "오토로드 이름 변경"
+msgstr "오토로드 이름 바꾸기"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr "오토로드 글로벌 토글"
+msgstr "오토로드 전역 토글"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
-msgstr "오토로드 이동"
+msgstr "오토로드 이동하기"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
-msgstr "오토로드 삭제"
+msgstr "오토로드 삭제하기"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Enable"
-msgstr "활성화"
+msgstr "켜기"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr "오토로드 재정렬"
+msgstr "오토로드 다시 정렬하기"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid path."
-msgstr "올바르지 않은 경로."
+msgstr "잘못된 경로이에요."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File does not exist."
-msgstr "파일이 존재하지 않습니다."
+msgstr "파일이 없어요."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Not in resource path."
-msgstr "리소스 경로가 아닙니다."
+msgstr "리소스 경로가 아니에요."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
-msgstr "오토로드 추가"
+msgstr "오토로드 추가하기"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1428,7 +1426,7 @@ msgstr "씬 업데이트 중"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes..."
-msgstr "로컬 변경사항을 저장 중..."
+msgstr "지역 변경 사항을 저장 중..."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene..."
@@ -1444,11 +1442,11 @@ msgstr "[저장되지 않음]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "먼저 기본 디렉토리를 선택해주세요."
+msgstr "먼저 기본 디렉토리를 선택하기해주세요."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
-msgstr "디렉토리 선택"
+msgstr "디렉토리 선택하기"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -1466,39 +1464,39 @@ msgstr "이름:"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
-msgstr "폴더를 만들 수 없습니다."
+msgstr "폴더를 만들 수 없어요."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
-msgstr "선택"
+msgstr "선택하기"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Storing File:"
-msgstr "파일 저장 중:"
+msgstr "파일 저장하기:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "예상 경로에서 내보내기 템플릿을 찾을 수 없습니다:"
+msgstr "예상 경로에서 내보낸 템플릿을 찾을 수 없어요:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
-msgstr "패킹 중"
+msgstr "포장하기"
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
-"대상 플랫폼은 GLES2를 위해 'ETC' 텍스쳐 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에서 "
-"'Import Etc'을 사용하세요."
+"대상 플랫폼에서는 GLES2 용 'ETC' 텍스처 압축이 필요해요. 프로젝트 설정에서 "
+"'Import Etc' 설정을 켜세요."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
-"대상 플랫폼은 GLES3를 위해 'ETC2' 텍스쳐 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에"
-"서 'Import Etc 2'를 사용하세요."
+"대상 플랫폼에서는 GLES3 용 'ETC2' 텍스처 압축이 필요해요. 프로젝트 설정에서 "
+"'Import Etc 2' 설정을 켜세요."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
@@ -1507,32 +1505,29 @@ msgid ""
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"대상 플랫폼은 드라이버가 GLES2로 폴백하기 위해 'ETC' 텍스쳐 압축이 필요합니"
-"다.\n"
-"프로젝트 설정에서 'Import Etc'을 키거나, 'Driver Fallback Enabled'를 비활성화"
-"하세요."
+"대상 플랫폼은 드라이버가 GLES2로 폴백하기 위해 'ETC' 텍스처 압축이 필요해요. "
+"프로젝트 설정에서 'Import Etc' 설정을 켜거나, 'Driver Fallback Enabled' 설정"
+"을 끄세요."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom debug template not found."
-msgstr "커스텀 디버그 템플릿을 찾을 수 없습니다."
+msgstr "맞춤 디버그 템플릿을 찾을 수 없어요."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom release template not found."
-msgstr "커스텀 릴리즈 템플릿을 찾을 수 없습니다."
+msgstr "맞춤 출시 템플릿을 찾을 수 없어요."
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
-msgstr "템플릿을 찾을 수 없습니다:"
+msgstr "템플릿 파일을 찾을 수 없어요:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
-msgstr ""
-"32 비트 환경에서 내장된 PCK를 내보내려면 4 GiB(기가 이진 바이트)보다 작아야 "
-"합니다."
+msgstr "32비트 환경에서는 4GiB보다 큰 내장된 PCK를 내보낼 수 없어요."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "3D Editor"
@@ -1564,59 +1559,59 @@ msgstr "파일 시스템과 가져오기 독"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "프로필 '%s'을(를) 지우시겠습니까? (뒤로가기 없음)"
+msgstr "프로필 '%s'을(를) 지울까요? (되돌릴 수 없어요)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
-msgstr "프로필은 올바른 파일 이름이며, '.'을 포함하지 않아야 합니다"
+msgstr "프로필에는 올바른 파일 이름이면서, '.'이 없어야 해요"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile with this name already exists."
-msgstr "이 이름을 가진 프로필이 이미 존재합니다."
+msgstr "이 이름으로 된 프로필이 이미 있어요."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
-msgstr "(편집기 비활성화됨, 속성 비활성화됨)"
+msgstr "(편집기 꺼짐, 속성 꺼짐)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Properties Disabled)"
-msgstr "(속성 비활성화됨)"
+msgstr "(속성 꺼짐)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled)"
-msgstr "(편집기 비활성화됨)"
+msgstr "(편집기 꺼짐)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Class Options:"
-msgstr "클래스 옵션:"
+msgstr "클래스 설정:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enable Contextual Editor"
-msgstr "컨텍스트 편집기 활성화"
+msgstr "맥락 편집기 켜기"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enabled Properties:"
-msgstr "활성화된 속성:"
+msgstr "켜진 속성:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enabled Features:"
-msgstr "활성화된 기능:"
+msgstr "켜진 기능:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enabled Classes:"
-msgstr "활성화된 클래스:"
+msgstr "켜진 클래스:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
-msgstr "파일 '%s' 형식이 올바르지 않습니다, 가져오기가 중단되었습니다."
+msgstr "파일 '%s' 형식이 잘못됬어요, 가져올 수 없어요."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
msgstr ""
-"프로필 '%s'이(가) 이미 존재합니다. 가져오기 전에 앞의 것을 삭제하세요, 가져오"
-"기가 중단되었습니다."
+"프로필 '%s'이(가) 이미 있어요. 가져오기 전에 이미 있는 프로필을 먼저 삭제하세"
+"요, 가져올 수 없어요."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
@@ -1624,7 +1619,7 @@ msgstr "프로필을 경로에 저장하는 중 오류: '%s'."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Unset"
-msgstr "비설정"
+msgstr "설정하지 않기"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Current Profile:"
@@ -1632,7 +1627,7 @@ msgstr "현재 프로필:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Make Current"
-msgstr "현재 만들기"
+msgstr "현재의 것으로 만들기"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -1666,7 +1661,7 @@ msgstr "프로필 지우기"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
-msgstr "가져온 프로필"
+msgstr "프로필 가져오기"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Export Profile"
@@ -1674,11 +1669,11 @@ msgstr "프로필 내보내기"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
-msgstr "편집기 기능 프로필 관리"
+msgstr "편집기 기능 프로필 관리하기"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "현재 폴더 선택"
+msgstr "현재 폴더 선택하기"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
@@ -1686,11 +1681,11 @@ msgstr "파일이 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select This Folder"
-msgstr "이 폴더 선택"
+msgstr "이 폴더 선택하기"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
-msgstr "경로 복사"
+msgstr "경로 복사하기"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open in File Manager"
@@ -1774,35 +1769,35 @@ msgstr "경로 포커스"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "즐겨찾기 위로 이동"
+msgstr "즐겨찾기 위로 이동하기"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "즐겨찾기 아래로 이동"
+msgstr "즐겨찾기 아래로 이동하기"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to previous folder."
-msgstr "이전 폴더로 이동합니다."
+msgstr "이전 폴더로 이동해요."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to next folder."
-msgstr "다음 폴더로 이동합니다."
+msgstr "다음 폴더로 이동해요."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
-msgstr "부모 폴더로 이동합니다."
+msgstr "부모 폴더로 이동해요."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Refresh files."
-msgstr "파일을 새로고침합니다."
+msgstr "파일을 새로고침해요."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "현재 폴더를 즐겨찾기 (안) 합니다."
+msgstr "현재 폴더를 즐겨찾기하거나 하지 않아요."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "감춘 파일의 표시 여부 토글하기."
+msgstr "감춘 파일의 표시 여부 토글."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@@ -1810,17 +1805,17 @@ msgstr "썸네일 바둑판으로 보기."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list."
-msgstr "리스트로 보기."
+msgstr "목록으로 보기."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
-msgstr "디렉토리와 파일:"
+msgstr "디렉토리 & 파일:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Preview:"
-msgstr "미리보기:"
+msgstr "미리 보기:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
@@ -1828,7 +1823,7 @@ msgstr "파일:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "올바른 확장자를 사용해야 합니다."
+msgstr "올바른 확장자를 사용해야 해요."
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
@@ -1838,9 +1833,7 @@ msgstr "소스 조사"
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
-msgstr ""
-"파일 %s을(를) 가리키는 다른 유형의 가져오기들이 있슴니다, 가져오기가 중단되"
-"었습니다"
+msgstr "파일 %s을(를) 가리키는 다른 유형의 가져오기가 많아요, 가져올 수 없어요"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
@@ -1908,7 +1901,7 @@ msgstr "이넘 "
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
-msgstr "상수(Constant)"
+msgstr "상수"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
@@ -1932,9 +1925,9 @@ msgid ""
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
"url][/color]."
msgstr ""
-"현재 이 클래스에 대한 튜토리얼이 없습니다. [color=$color][url=$url]도움을 주"
-"시거나[/url][/color] [color=$color][url=$url2]요청 하실 수[/url][/color] 있습"
-"니다."
+"현재 이 클래스에 대한 튜토리얼이 없어요. [color=$color][url=$url]튜토리얼에 "
+"기여하거나[/url][/color] [color=$color][url=$url2]튜토리얼을 요청할 수[/url]"
+"[/color] 있어요."
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
@@ -1949,8 +1942,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"현재 이 속성에 대한 상세설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]관련 정보를 "
-"기여하여[/url][/color] 더 나아지게 도와주세요!"
+"현재 이 속성의 설명이 없어요[color=$color][url=$url]관련 정보를 기여하여[/"
+"url][/color] 개선할 수 있도록 도와주세요!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Descriptions"
@@ -1965,8 +1958,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"현재 이 메서드에 대한 상세 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]관련 정보"
-"를 기여하여[/url][/color] 더 나아지게 도와주세요!"
+"현재 이 메서드의 설명이 없어요. [color=$color][url=$url]관련 정보를 기여하여"
+"[/url][/color] 개선할 수 있도록 도와주세요!"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -1975,35 +1968,35 @@ msgstr "도움말 검색"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
-msgstr "모두 표시"
+msgstr "모두 표시하기"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Classes Only"
-msgstr "클래스만"
+msgstr "클래스만 표시하기"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Methods Only"
-msgstr "메서드만"
+msgstr "메서드만 표시하기"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Signals Only"
-msgstr "시그널만"
+msgstr "시그널만 표시하기"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Constants Only"
-msgstr "상수만"
+msgstr "상수만 표시하기"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Properties Only"
-msgstr "속성만"
+msgstr "속성만 표시하기"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Theme Properties Only"
-msgstr "테마 속성만"
+msgstr "테마 속성만 표시하기"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Member Type"
-msgstr "멤버 타입"
+msgstr "멤버 유형"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Class"
@@ -2027,7 +2020,7 @@ msgstr "출력:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Selection"
-msgstr "선택 복사"
+msgstr "선택 항목 복사하기"
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
@@ -2044,22 +2037,21 @@ msgid "Clear Output"
msgstr "출력 지우기"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Window"
-msgstr "윈도우"
+msgstr "새 창"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
-msgstr "프로젝트 내보내기가 오류 코드 %d 로 실패했습니다."
+msgstr "프로젝트를 내보낼 수 없었어요 오류 코드%d."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "가져온 리소스를 저장할 수 없습니다."
+msgstr "가져온 리소스를 저장할 수 없어요."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
-msgstr "확인"
+msgstr "네"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@@ -2070,20 +2062,20 @@ msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr ""
-"이 리소스는 편집된 씬에 속해있지 않기 때문에 저장할 수 없습니다. 먼저 리소스"
-"를 유일하게 만드세요."
+"이 리소스는 편집 중인 씬에 속한 것이 아니라서 저장할 수 없어요. 저장하기 전"
+"에 먼저 리소스를 유일하게 만드세요."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
-msgstr "리소스를 다른 이름으로 저장..."
+msgstr "리소스를 다른 이름으로 저장하기..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "쓰기 위한 파일을 열 수 없음:"
+msgstr "파일을 작성하려고 열 수 없어요:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "요청한 파일 형식을 알 수 없음:"
+msgstr "요청한 파일 형식을 알 수 없어요:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
@@ -2091,7 +2083,7 @@ msgstr "저장 중 오류."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
-msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다. 파일이 존재하지 않습니다."
+msgstr "'%s'을(를) 열 수 없어요. 파일이 이동했거나 삭제됐나봐요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
@@ -2099,55 +2091,55 @@ msgstr "'%s' 구문 분석 중 오류."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr "예상치 못한 '%s' 파일의 끝."
+msgstr "예기치 못한 '%s' 파일의 끝."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
-msgstr "'%s'이(가) 없거나 종속 항목이 없습니다."
+msgstr "'%s' 또는 이것의 종속 항목이 없어요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while loading '%s'."
-msgstr "'%s' 로딩 중 오류."
+msgstr "'%s' 불러오는 중 오류."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
-msgstr "씬 저장"
+msgstr "씬 저장하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
-msgstr "분석중"
+msgstr "분석하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
-msgstr "썸네일 생성 중"
+msgstr "썸네일 만들기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "이 작업은 트리 루트 없이는 불가합니다."
+msgstr "이 작업은 트리 루트가 필요해요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
-"사이클로 된 인스턴스가 포함되어 있기 때문에 이 씬을 저장할 수 없습니다.\n"
-"이를 수정하고 다시 저장을 시도하십시오."
+"이 씬에는 순환하는 인스턴스를 포함하고 있어서 저장할 수 없어요.\n"
+"이를 해결한 후 다시 저장해보세요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
-"씬을 저장할 수 없습니다. 아마도 종속 관계(인스턴스 또는 상속)가 만족스럽지 않"
-"을 수 있습니다."
+"씬을 저장할 수 없어요. 종속 관계 (인스턴스 또는 상속)가 만족스럽지 않나 보군"
+"요."
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
-msgstr "열려있는 씬을 덮어 쓸 수 없습니다!"
+msgstr "열려있는 씬은 덮어 쓸 수 없어요!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "병합할 메시 라이브러리를 불러올 수 없습니다!"
+msgstr "병합할 메시 라이브러리를 불러올 수 없어요!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
@@ -2155,7 +2147,7 @@ msgstr "메시 라이브러리 저장 중 오류!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr "병합할 타일셋을 불러올 수 없습니다!"
+msgstr "병합할 타일셋을 불러올 수 없어요!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
@@ -2163,19 +2155,19 @@ msgstr "타일셋 저장 중 오류!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "레이아웃 저장 시도 중 오류!"
+msgstr "레이아웃 저장 중 오류!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "편집기 기본 레이아웃이 변경되었습니다."
+msgstr "편집기 기본 레이아웃이 새로 정의되었어요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
-msgstr "레이아웃 이름을 찾을 수 없습니다!"
+msgstr "레이아웃 이름을 찾을 수 없어요!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "기본 레이아웃이 초기 설정으로 복원되었습니다."
+msgstr "기본 레이아웃이 초기 설정으로 돌아왔어요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2183,25 +2175,25 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
-"이 리소스는 가져왔던 씬에 속한 것이므로 수정할 수 없습니다.\n"
-"관련 작업 절차를 더 잘 이해하려면 씬 가져오기(scene importing)과 관련된 문서"
-"를 확인해주십시오."
+"이 리소스는 가져온 씬에 속한 거라 편집할 수 없어요.\n"
+"이 워크플로를 이해하려면 씬 가져오기(Importing Scenes)와 관련된 문서를 읽어주"
+"세요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
msgstr ""
-"이 리소스는 인스턴스되거나 상속된 씬에 속해있슴니다.\n"
-"현재 씬을 저장하는 경우, 변경사항이 유지되지 않습니다."
+"이 리소스는 인스턴스되거나 상속된 씬에 속해 있어요.\n"
+"현재 씬을 저장하는 경우 리소스의 변경 사항은 적용되지 않을 거예요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
-"이 리소스는 가져오기 되었으므로 수정할 수 없습니다. 가져오기 패널에서 속성을 "
-"변경한 뒤 다시 가져오십시오."
+"이 리소스는 가져온 것이라 편집할 수 없어요. 가져오기 패널에서 설정을 변경한 "
+"뒤 다시 가져오세요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2210,9 +2202,10 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
-"이 씬은 가져온 것으로 변경사항이 유지되지 않습니다.\n"
-"인스턴스화 혹은 상속을 하면 씬을 수정할 수 있게 됩니다.\n"
-"이 워크플로를 더 잘 이해하려면 씬 가져오기와 관련된 문서를 확인해주십시오."
+"이 씬은 가져온 것이라 변경 사항은 적용되지 않아요.\n"
+"이 씬을 인스턴스하거나 상속하면 편집할 수 있어요.\n"
+"이 워크플로를 이해하려면 씬 가져오기(Importing Scenes)와 관련된 문서를 읽어주"
+"세요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2220,21 +2213,20 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
-"이것은 원격 오브젝트입니다, 변경사항이 유지되지 않습니다.\n"
-"이 워크플로에 대해 더 자세히 이해하려면 디버깅 관련 문서를 읽어보시기 바랍니"
-"다."
+"원격 객체는 변경사항이 적용되지 않아요.\n"
+"이 워크플로를 이해하려면 디버깅(Debugging)과 관련된 문서를 읽어주세요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "실행하기 위해 정의된 씬이 없습니다."
+msgstr "실행하기로 정의된 씬이 없어요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr "현재 씬이 저장되지 않았습니다. 실행전에 저장해주세요."
+msgstr "현재 씬이 저장되지 않았어요. 실행하기 전에 저장해주세요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
-msgstr "서브 프로세스를 시작할 수 없습니다!"
+msgstr "하위 프로세스를 시작할 수 없어요!"
#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene"
@@ -2258,23 +2250,23 @@ msgstr "빠른 스크립트 열기..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
-msgstr "저장 및 닫기"
+msgstr "저장 & 닫기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "닫기 전에 '%s'에 변경사항을 저장하시겠습니까?"
+msgstr "닫기 전에 '%s'에 변경 사항을 저장할까요?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saved %s modified resource(s)."
-msgstr "%s 수정된 리소스가 저장되었습니다."
+msgstr "수정된 리소스 %s이(가) 저장되었어요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "A root node is required to save the scene."
-msgstr "씬을 저장하기 위해 루트 노드가 필요합니다."
+msgstr "씬을 저장하려면 루트 노드가 필요해요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
-msgstr "씬을 다른 이름으로 저장..."
+msgstr "씬을 다른 이름으로 저장하기..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
@@ -2286,11 +2278,11 @@ msgstr "네"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "이 씬은 저장되지 않았습니다. 실행전에 저장하시겠습니까?"
+msgstr "이 씬은 아직 저장하지 않았네요. 실행하기 전에 저장할까요?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "이 작업은 씬 없이는 불가합니다."
+msgstr "이 작업에는 씬이 필요해요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
@@ -2306,15 +2298,15 @@ msgstr "타일셋 내보내기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
-msgstr "이 작업은 선택된 노드가 없을때는 불가합니다."
+msgstr "이 작업에는 노드를 선택해 놓아야 해요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr "현재 씬이 저장되지 않았습니다. 무시하고 여시겠습니까?"
+msgstr "현재 씬을 저장하지 않았네요. 무시하고 열까요?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr "저장되지 않은 씬은 다시 불러올 수 없습니다."
+msgstr "저장하지 않은 씬을 다시 불러올 수는 없어요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
@@ -2322,11 +2314,11 @@ msgstr "되돌리기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "이 행동은 취소가 불가능합니다. 무시하고 되돌리시겠습니까?"
+msgstr "이 행동은 취소할 수 없어요. 무시하고 되돌릴까요?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "빠른 씬 실행..."
+msgstr "빠른 씬 실행하기..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
@@ -2334,97 +2326,97 @@ msgstr "종료"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
-msgstr "편집기를 종료하시겠습니까?"
+msgstr "편집기를 끌까요?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
-msgstr "프로젝트 매니저를 여시겠습니까?"
+msgstr "프로젝트 매니저를 열까요?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
-msgstr "저장하고 종료"
+msgstr "저장하고 종료하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "닫기 전에 다음 씬(들)의 변경사항을 저장하시겠습니까?"
+msgstr "끄기 전에 해당 씬의 변경 사항을 저장할까요?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
-msgstr "프로젝트 매니저를 열기 전에 다음 씬(들)의 변경사항을 저장하시겠습니까?"
+msgstr "프로젝트 매니저를 열기 전에 해당 씬의 변경 사항을 저장할까요?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
-"이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 새로고침을 해야 하는 상황은 버그로 간주"
-"됩니다. 리포트 바랍니다."
+"이 설정은 더 이상 사용할 수 없어요. 새로고침을 강제로 해야 하는 상황은 버그"
+"로 간주돼요. 신고해주세요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
-msgstr "메인 씬 선택"
+msgstr "기본 씬 고르기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
msgstr "씬 닫기"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "씬 닫기"
+msgstr "닫은 씬 다시 열기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
-msgstr "애드온 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '%s' 구성 구문 분석 실패."
+msgstr ""
+"애드온 플러그인을 여기서 켤 수 없음: '%s' 설정을 구문 분석할 수 없어요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr "다음 경로에서 애드온 플러그인을 찾을 수 없습니다: 'res://addons/%s'."
+msgstr "다음 경로에서 애드온 플러그인을 찾을 수 없음: 'res://addons/%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr "다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s'."
+msgstr "다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
-"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 코드에 오류가 있는 "
-"것 같습니다, 구문을 확인해 보십시오."
+"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s' 코드의 오류가 있는 것 같"
+"은데, 문법을 확인해봐요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
-"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 기본 타입이 "
-"EditorPlugin이 아닙니다."
+"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s' 기본 유형이 EditorPlugin"
+"이 아니에요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr ""
-"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 스크립트가 tool 모드"
-"가 아닙니다."
+"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s' 스크립트가 Tool 모드가 "
+"아니에요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
-"'%s' 씬은 자동으로 가져와 지기 때문에, 변경할 수 없습니다.\n"
-"변경사항을 적용하려면, 새로운 상속 씬을 만드세요."
+"씬 '%s'을(를) 자동으로 가져왔기 때문에, 수정할 수 없어요.\n"
+"이 씬을 편집하려면, 새로운 상속 씬을 만들어야 해요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
-"씬 로딩 중 오류가 발생했습니다. 프로젝트 경로 안에 존재해야 합니다. '가져오"
-"기'로 씬을 연 후에, 프로젝트 경로 안에 저장하세요."
+"씬을 불러오는 중 오류가 발생했어요, 프로젝트 경로에 있을 거예요. '가져오"
+"기'를 사용해서 씬을 열고, 그 씬을 프로젝트 경로 안에 저장하세요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr "'%s' 씬의 종속 항목이 깨져 있습니다:"
+msgstr "씬 '%s'의 종속 항목이 깨짐:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
@@ -2436,8 +2428,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"메인 씬이 지정되지 않았습니다. 선택하시겠습니까?\n"
-"나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 항목에서 변경할 수 있습니다."
+"기본 씬을 지정하지 않았네요. 하나 정할까요?\n"
+"이건 나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 카테고리에서 바꿀 수 있어요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2445,8 +2437,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"선택한 '%s' 씬이 존재하지 않습니다. 다시 선택하시겠습니까?\n"
-"나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 항목에서 변경할 수 있습니다."
+"선택한 씬 '%s'이(가) 없어요, 다른 씬으로 정할까요?\n"
+"이건 나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 카테고리에서 바꿀 수 있어요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2454,16 +2446,16 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"선택한 '%s' 씬이 씬 파일이 아닙니다. 다시 선택하시겠습니까?\n"
-"나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 항목에서 변경할 수 있습니다."
+"선택한 씬 '%s'은(는) 씬 파일이 아니네요, 다른 씬으로 정할까요?\n"
+"이건 나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 카테고리에서 바꿀 수 있어요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
-msgstr "레이아웃 저장"
+msgstr "레이아웃 저장하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
-msgstr "레이아웃 삭제"
+msgstr "레이아웃 삭제하기"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
@@ -2477,16 +2469,15 @@ msgstr "파일 시스템에서 보기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play This Scene"
-msgstr "이 씬을 실행"
+msgstr "이 씬 실행하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tab"
msgstr "탭 닫기"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "탭 닫기"
+msgstr "닫은 탭 다시 열기"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -2502,19 +2493,19 @@ msgstr "모든 탭 닫기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr "씬 탭 전환"
+msgstr "씬 탭 전환하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
-msgstr "%d개 추가 파일 또는 폴더"
+msgstr "그 외 %d개의 파일 또는 폴더"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more folders"
-msgstr "%d개 추가 폴더"
+msgstr "그 외 %d개의 폴더"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files"
-msgstr "%d개 추가 파일"
+msgstr "그 외 %d개의 파일"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
@@ -2530,7 +2521,7 @@ msgstr "집중 모드 토글."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
-msgstr "새 씬 추가."
+msgstr "새 씬 추가하기."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
@@ -2542,7 +2533,7 @@ msgstr "이전에 열었던 씬으로 가기."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Text"
-msgstr "문자 복사"
+msgstr "문자 복사하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@@ -2554,11 +2545,11 @@ msgstr "이전 탭"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Filter Files..."
-msgstr "파일 필터링..."
+msgstr "파일 필터..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
-msgstr "씬 파일 동작."
+msgstr "씬 파일로 작업하기."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
@@ -2574,19 +2565,19 @@ msgstr "씬 열기..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Recent"
-msgstr "최근 열었던 항목"
+msgstr "최근 기록 열기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
-msgstr "씬 저장"
+msgstr "씬 저장하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
-msgstr "모든 씬 저장"
+msgstr "모든 씬 저장하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
-msgstr "변환..."
+msgstr "다음으로 변환하기..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary..."
@@ -2604,7 +2595,7 @@ msgstr "되돌리기"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Redo"
-msgstr "다시 실행"
+msgstr "다시 실행하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
@@ -2619,18 +2610,16 @@ msgid "Project"
msgstr "프로젝트"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "프로젝트 설정"
+msgstr "프로젝트 설정..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
msgstr "내보내기..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "안드로이드 빌드 템플릿 설치하기"
+msgstr "안드로이드 빌드 템플릿 설치하기..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2641,9 +2630,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "도구"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "미사용 리소스 탐색기"
+msgstr "미사용 리소스 탐색기..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2656,19 +2644,19 @@ msgstr "디버그"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr "원격 디버그 배포"
+msgstr "원격 디버그와 함께 배포하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
-"내보내기나 배포를 할 때, 실행 파일이 디버깅을 위해서 이 컴퓨터의 IP로 연결을 "
-"시도합니다."
+"내보내거나 배포할 때, 결과 실행 파일은 디버깅을 위해 이 컴퓨터의 IP와 연결을 "
+"시도할 거예요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr "네트워크 파일 시스템을 갖는 작은 배포"
+msgstr "네트워크 파일 시스템과 함께 작게 배포하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2679,12 +2667,10 @@ msgid ""
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
-"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 내보내기나 배포는 최소한의 실행 파일을 생성"
-"합니다.\n"
-"파일 시스템은 네트워크를 통해서 편집기 상의 프로젝트가 제공합니다.\n"
-"안드로이드의 경우, USB 케이블을 사용하여 배포할 경우 더 빠른 퍼포먼스를 제공"
-"합니다. 이 옵션은 큰 설치 용량을 요구하는 게임의 테스트를 빠르게 할 수 있습니"
-"다."
+"이 설정을 켜면, 내보내거나 배포할 때 최소한의 실행 파일을 만들어요.\n"
+"네트워크 너머 편집기가 프로젝트에서 파일 시스템을 제공할 거예요.\n"
+"Android의 경우, 더 빠른 성능을 원한다면 배포할 때 USB 케이블을 사용하세요. "
+"이 설정은 설치 공간이 큰 게임을 빨리 테스트할 때 쓸 수 있어요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
@@ -2695,8 +2681,8 @@ msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
msgstr ""
-"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 게임이 실행되는 동안 (2D와 3D의) 충돌 모양"
-"과 Raycast 노드가 표시됩니다."
+"이 설정을 켜면 게임을 실행하는 동안 (2D와 3D용) Collision 모양과 Raycast 노드"
+"가 보이게 돼요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
@@ -2707,12 +2693,11 @@ msgid ""
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
"option is turned on."
msgstr ""
-"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 게임이 실행되는 동안 내비게이션 메시가 표시"
-"됩니다."
+"이 설정을 켜면 게임을 실행하는 동안 Navigation 메시와 폴리곤이 보이게 돼요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr "씬 변경사항 동기화"
+msgstr "씬 변경 사항 동기화하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2721,14 +2706,13 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
-"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 편집기 상의 씬의 변경사항이 실행 중인 게임"
-"에 반영됩니다.\n"
-"기기에 원격으로 사용되는 경우, 네트워크 파일 시스템과 함께하면 더욱 효과적입"
-"니다."
+"이 설정을 켜면, 게임을 실행하는 동안 편집기에서 씬의 변경 사항이 게임에 적용"
+"돼요.\n"
+"기기를 원격에서 사용할 때, 이것은 네트워크 파일 시스템으로 더욱 효과적이에요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
-msgstr "스크립트 변경사항 동기화"
+msgstr "스크립트 변경 사항 동기화하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2737,19 +2721,16 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
-"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 스크립트를 수정하고 저장하면 실행중인 게임에"
-"서 다시 읽어 들입니다.\n"
-"기기에 원격으로 사용되는 경우, 네트워크 파일 시스템과 함께하면 더욱 효과적입"
-"니다."
+"이 설정을 켜면, 게임을 실행하는 동안 저장한 모든 스크립트를 새로 불러와요.\n"
+"기기를 원격에서 사용할 때, 이것은 네트워크 파일 시스템으로 더욱 효과적이에요."
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
msgstr "편집기"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "편집기 설정"
+msgstr "편집기 설정..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2761,7 +2742,7 @@ msgstr "스크린샷 찍기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
-msgstr "스크린샷이 Editor Data/Settings 폴더에 저장되었습니다."
+msgstr "스크린샷은 Editor Data/Settings 폴더에 저장됐어요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
@@ -2784,14 +2765,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "편집기 설정 폴더 열기"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "편집기 기능 관리"
+msgstr "편집기 기능 관리하기..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "내보내기 템플릿 관리"
+msgstr "내보내기 템플릿 관리..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@@ -2829,56 +2808,56 @@ msgstr "정보"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
-msgstr "프로젝트 실행."
+msgstr "프로젝트 실행하기."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
-msgstr "실행"
+msgstr "실행하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene"
-msgstr "씬 일시 정지"
+msgstr "씬 멈추기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
-msgstr "씬 일시 정지"
+msgstr "씬 멈추기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
-msgstr "씬 정지."
+msgstr "씬 중단하기."
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop"
-msgstr "정지"
+msgstr "중단하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
-msgstr "편집 중인 씬 실행."
+msgstr "편집 중인 씬 실행하기."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
-msgstr "씬 실행"
+msgstr "씬 실행하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
-msgstr "다른 씬 실행"
+msgstr "다른 씬 실행하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
-msgstr "커스텀 씬 실행"
+msgstr "맞춤 씬 실행하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
-msgstr "비디오 드라이버를 변경하려면 편집기를 다시 시작해야 합니다."
+msgstr "비디오 드라이버를 변경하려면 편집기를 다시 실행해야 해요."
#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Save & Restart"
-msgstr "저장 & 다시 시작"
+msgstr "저장 & 다시 시작하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window redraws."
-msgstr "편집기 창이 다시 그려질 때 회전합니다."
+msgstr "편집기 창이 변할 때마다 돌 거예요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Continuously"
@@ -2906,7 +2885,7 @@ msgstr "노드"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
-msgstr "하단 패널 확장"
+msgstr "하단 패널 펼치기"
#: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Output"
@@ -2918,8 +2897,7 @@ msgstr "저장하지 않음"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
-msgstr ""
-"안드로이드 빌드 템플릿이 존재하지 않습니다, 관련 템플릿을 설치하기 바랍니다."
+msgstr "안드로이드 빌드 템플릿이 없어요, 관련 템플릿을 설치해주세요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Templates"
@@ -2930,8 +2908,8 @@ msgid ""
"This will install the Android project for custom builds.\n"
"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
msgstr ""
-"이것은 커스텀 빌드를 위해 안드로이드 프로젝트를 설치합니다.\n"
-"사용하려면 각각 내보내기 프리셋을 활성화해야 합니다."
+"맞춤 빌드 용 안드로이드 프로젝트를 설치할게요.\n"
+"이것을 사용하려면 내보내기 프리셋마다 이 설정을 켜줘야 해요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2939,12 +2917,12 @@ msgid ""
"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation "
"again."
msgstr ""
-"안드로이드 빌드 템플릿이 이미 설치되어 있고 덮어 쓸 수 없습니다.\n"
-"명령을 다시 시도하기 전에 수동으로 \"build\" 디렉토리를 삭제하세요."
+"안드로이드 빌드 템플릿을 이미 설치한 데다가 덮어 쓸 수 없네요.\n"
+"이 명령을 다시 실행하기 전에 수동으로 \"build\" 디렉토리를 삭제하세요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
-msgstr "ZIP 파일로부터 템플릿을 가져오기"
+msgstr "ZIP 파일에서 템플릿 가져오기"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
@@ -2956,7 +2934,7 @@ msgstr "라이브러리 내보내기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
-msgstr "기존과 병합"
+msgstr "기존의 것과 병합하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Password:"
@@ -2964,7 +2942,7 @@ msgstr "암호:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
-msgstr "스크립트를 열고 실행"
+msgstr "스크립트를 열고 실행하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
@@ -2976,7 +2954,7 @@ msgstr "불러오기 오류"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
-msgstr "선택"
+msgstr "선택하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
@@ -3012,7 +2990,7 @@ msgstr "썸네일..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit Plugin"
-msgstr "플러그인 편집"
+msgstr "플러그인 편집하기"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
@@ -3110,21 +3088,21 @@ msgstr "지정하기..."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Invalid RID"
-msgstr "올바르지 않은 RID"
+msgstr "잘못된 RID"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
"property (%s)."
-msgstr "선택된 리소스 (%s)가 이 속성 (%s)에 알맞은 타입이 아닙니다."
+msgstr "선택한 리소스 (%s)가 이 속성 (%s)에 적합한 모든 유형에 맞지 않아요."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
-"파일로 저장된 리소스에서 ViewportTexture를 만들 수 없습니다.\n"
-"리소스가 씬에 속해 있어야 합니다."
+"파일로 저장한 리소스에 ViewportTexture를 만들 수는 없어요.\n"
+"리소스가 씬에 속해 있어야 해요."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@@ -3133,14 +3111,14 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
-"리소스가 씬에 로컬로 설정되지 않았기 때문에 ViewportTexture를 만들 수 없습니"
-"다.\n"
-"리소스의 'local to scene' 속성을 켜십시오 (그리고 모든 리소스를 노드가 포함하"
-"고 있어야 합니다)."
+"씬에 지역으로 설정되지 않았기 때문에 이 리소스에 ViewportTexture를 만들 수 없"
+"어요.\n"
+"리소스 (그리고 한 노드에 있는 모든 리소스)의 'local to scene' 속성을 켜주세"
+"요 ."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
-msgstr "뷰포트 선택"
+msgstr "뷰포트 선택하기"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
@@ -3170,7 +3148,7 @@ msgstr "붙여넣기"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Convert To %s"
-msgstr "%s로 변환"
+msgstr "%s(으)로 변환하기"
#: editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
@@ -3185,7 +3163,7 @@ msgstr "선택된 노드는 뷰포트가 아닙니다!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
-msgstr "사이즈: "
+msgstr "크기: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
@@ -3194,7 +3172,7 @@ msgstr "페이지: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
-msgstr "아이템 삭제"
+msgstr "항목 삭제하기"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Key:"
@@ -3206,47 +3184,47 @@ msgstr "새 값:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Add Key/Value Pair"
-msgstr "키/값 쌍 추가"
+msgstr "키/값 쌍 추가하기"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
-"이 플랫폼에 대한 실행가능한 내보내기 프리셋을 찾을 수 없습니다.\n"
-"내보내기 메뉴에서 실행가능한 프리셋을 추가하세요."
+"이 플랫폼으로 실행할 수 있는 내보내기 프리셋이 없어요.\n"
+"내보내기 메뉴에서 실행할 수 있는 프리셋을 추가해주세요."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr "_run() 메서드에 로직을 작성하세요."
+msgstr "_run() 메서드에 당신의 논리를 작성하세요."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
-msgstr "이미 편집된 씬이 있습니다."
+msgstr "이미 편집된 씬이 있어요."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
-msgstr "스크립트를 인스턴스 할 수 없습니다:"
+msgstr "스크립트를 인스턴스할 수 없음:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr "'tool' 키워드를 잊으셨습니까?"
+msgstr "'tool' 키워드를 잊었나요?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
-msgstr "스크립트를 실행할 수 없습니다:"
+msgstr "스크립트를 실행할 수 없음:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
-msgstr "'_run' 메서드를 잊으셨습니까?"
+msgstr "'_run' 메서드를 잊었나요?"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr "가져올 노드들 선택"
+msgstr "가져올 노드 선택하기"
#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
-msgstr "찾아보기"
+msgstr "검색하기"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
@@ -3257,13 +3235,12 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "노드에서 가져오기:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redownload"
-msgstr "다시 다운로드"
+msgstr "다시 다운로드하기"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
-msgstr "삭제"
+msgstr "삭제하기"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Installed)"
@@ -3272,11 +3249,11 @@ msgstr "(설치됨)"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download"
-msgstr "다운로드"
+msgstr "다운로드하기"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr ""
+msgstr "공식 내보내기 템플릿은 개발 빌드에서는 이용할 수 없어요."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3288,31 +3265,31 @@ msgstr "(현재)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
-msgstr "미러를 가져오는 중입니다, 잠시만 기다리세요..."
+msgstr "미러를 검색 중이에요, 기다려주세요..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr "'%s' 템플릿 버전을 삭제하시겠습니까?"
+msgstr "템플릿 버전 '%s'을(를) 삭제할까요?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "내보내기 템플릿 zip 파일을 열 수 없습니다."
+msgstr "내보내기 템플릿 zip 파일을 열 수 없어요."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
-msgstr "템플릿 안 version.txt가 올바르지 않은 형식입니다: %s."
+msgstr "템플릿 속의 version.txt가 잘못된 형식임: %s."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr "템플릿에 version.txt를 찾을 수 없습니다."
+msgstr "템플릿에 version.txt를 찾을 수 없어요."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr "템플릿 경로 생성 오류:"
+msgstr "템플릿의 경로 생성 중 오류:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr "내보내기 템플릿 압축해제 중"
+msgstr "내보내기 템플릿 압축 푸는 중"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
@@ -3323,8 +3300,8 @@ msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
-"이 버전에 대한 다운로드 링크가 없습니다. 공식 릴리즈만 바로 다운로드가 가능합"
-"니다."
+"이 버전의 다운로드 링크를 찾을 수 없어요. 공식 출시 버전만 바로 다운로드할 "
+"수 있어요."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -3359,27 +3336,24 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "다운로드 완료."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "테마를 파일로 저장할 수 없습니다:"
+msgstr "임시 파일을 저장할 수 없음:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
-"템플릿 설치에 실패했습니다. 문제가 있는 템플릿 아카이브는 '%s' 에서 확인하실 "
-"수 있습니다."
+"템플릿 설치에 실패했어요.\n"
+"문제가 있는 템플릿 기록은 '%s'에서 찾아 볼 수 있어요."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "url 요청 오류: "
+msgstr "URL 요청 중 오류:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
-msgstr "미러에 연결중..."
+msgstr "미러에 연결 중..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
@@ -3396,7 +3370,7 @@ msgstr "해결할 수 없음"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connecting..."
-msgstr "연결중..."
+msgstr "연결 중..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Connect"
@@ -3409,7 +3383,7 @@ msgstr "연결됨"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Requesting..."
-msgstr "요청중..."
+msgstr "요청 중..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Downloading"
@@ -3421,11 +3395,11 @@ msgstr "연결 오류"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
-msgstr "SSL 핸드쉐이크 오류"
+msgstr "SSL 핸드셰이크 오류"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
-msgstr "안드로이드 빌드 소스 압축 해제"
+msgstr "안드로이드 빌드 소스 압축 푸는 중"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
@@ -3437,15 +3411,15 @@ msgstr "설치된 버전:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Install From File"
-msgstr "파일로부터 설치"
+msgstr "파일에서 설치하기"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove Template"
-msgstr "템플릿 삭제"
+msgstr "템플릿 삭제하기"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select Template File"
-msgstr "템플릿 파일 선택"
+msgstr "템플릿 파일 선택하기"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
@@ -3453,7 +3427,7 @@ msgstr "내보내기 템플릿 매니저"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Templates"
-msgstr "템플릿 다운로드"
+msgstr "템플릿 다운로드하기"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
@@ -3466,19 +3440,20 @@ msgstr "즐겨찾기"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
-"상태: 파일 가져오기 실패. 파일을 수정하고 \"다시 가져오기\"를 수행하세요."
+"상태: 파일 가져오기에 실패했어요. 수동으로 파일을 수정하고 다시 가져와 주세"
+"요."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr "리소스 루트를 옮기거나 이름을 변경할 수 없습니다."
+msgstr "리소스 루트를 옮기거나 이름을 바꿀 수 없어요."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself."
-msgstr "폴더를 자신의 하위로 이동할 수 없습니다."
+msgstr "폴더를 자신의 하위로 옮길 수 없어요."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Error moving:"
-msgstr "이동 오류:"
+msgstr "이동 중 오류:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Error duplicating:"
@@ -3486,39 +3461,39 @@ msgstr "복제 중 오류:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Unable to update dependencies:"
-msgstr "종속항목을 업데이트 할 수 없습니다:"
+msgstr "종속 항목을 업데이트할 수 없음:"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "No name provided."
-msgstr "이름이 제공되지 않았습니다."
+msgstr "이름을 제공하지 않았어요."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr "제공된 이름에 올바르지 않은 문자가 있습니다."
+msgstr "제공한 이름에 잘못된 문자가 있어요."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
-msgstr "파일이나 폴더가 해당 이름을 사용중입니다."
+msgstr "이 이름은 이미 어떤 파일이나 폴더가 쓰고 있어요."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr "이름에 올바르지 않은 문자가 있습니다."
+msgstr "이름에 잘못된 문자가 있어요."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
-msgstr "파일명 변경:"
+msgstr "파일 이름 바꾸기:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
-msgstr "폴더명 변경:"
+msgstr "폴더 이름 바꾸기:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating file:"
-msgstr "파일 복제 중:"
+msgstr "파일 복제하기:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating folder:"
-msgstr "복제 중인 폴더:"
+msgstr "폴더 복제하기:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Inherited Scene"
@@ -3534,15 +3509,15 @@ msgstr "인스턴스"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Add to Favorites"
-msgstr "즐겨찾기로 추가"
+msgstr "즐겨찾기로 추가하기"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "즐겨찾기에서 삭제"
+msgstr "즐겨찾기에서 삭제하기"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
-msgstr "종속 관계 편집..."
+msgstr "종속 관계 편집하기..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners..."
@@ -3550,20 +3525,19 @@ msgstr "소유자 보기..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Rename..."
-msgstr "이름 변경..."
+msgstr "이름 바꾸기..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicate..."
-msgstr "복제..."
+msgstr "복제하기..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
-msgstr "이동..."
+msgstr "여기로 이동하기..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene..."
-msgstr "새 씬"
+msgstr "새 씬..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@@ -3576,7 +3550,7 @@ msgstr "새 리소스..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Expand All"
-msgstr "모두 확장"
+msgstr "모두 펼치기"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -3588,7 +3562,7 @@ msgstr "모두 접기"
#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Rename"
-msgstr "이름 변경"
+msgstr "이름 바꾸기"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
@@ -3600,7 +3574,7 @@ msgstr "다음 폴더/파일"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr "파일 시스템 재검사"
+msgstr "파일 시스템 다시 스캔하기"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle Split Mode"
@@ -3608,32 +3582,31 @@ msgstr "분할 모드 토글"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
-msgstr "파일 검색"
+msgstr "파일 검색하기"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
msgstr ""
-"파일 스캔중,\n"
-"잠시만 기다려주세요..."
+"파일 스캔 중,\n"
+"기다려주세요..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
-msgstr "이동"
+msgstr "이동하기"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr "같은 이름의 파일이나 폴더가 이미 존재합니다."
+msgstr "이 위치에는 같은 이름의 파일이나 폴더가 있어요."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
msgstr "덮어 쓰기"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Scene"
-msgstr "씬으로부터 만들기"
+msgstr "씬 만들기"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -3660,8 +3633,8 @@ msgid ""
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
"ProjectSettings."
msgstr ""
-"다음 확장자명을 갖는 파일이 있습니다. 프로젝트 설정에서 추가하거나 제거하세"
-"요."
+"해당 확장자명으로 된 파일이 있어요. 프로젝트 설정에 파일을 추가하거나 삭제하"
+"세요."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -3670,11 +3643,11 @@ msgstr "찾기..."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Replace..."
-msgstr "변경..."
+msgstr "바꾸기..."
#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
+msgstr "취소하기"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
@@ -3686,7 +3659,7 @@ msgstr "바꾸기: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace all (no undo)"
-msgstr "전체 바꾸기 (취소할 수 없음)"
+msgstr "전부 바꾸기 (되돌릴 수 없어요)"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Searching..."
@@ -3698,38 +3671,35 @@ msgstr "검색 완료"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
-msgstr "그룹에 추가"
+msgstr "그룹에 추가하기"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
-msgstr "그룹에서 삭제"
+msgstr "그룹에서 삭제하기"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group name already exists."
-msgstr "그룹 이름이 이미 존재합니다."
+msgstr "이 그룹 이름은 이미 누가 쓰고 있어요."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Invalid group name."
-msgstr "그룹 이름이 잘못되었습니다."
+msgstr "이 그룹 이름은 잘못되었어요."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr "그룹 관리"
+msgstr "그룹 이름 바꾸기"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Group"
-msgstr "이미지 그룹 삭제"
+msgstr "그룹 삭제하기"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "그룹"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "그룹에 있지 않은 노드"
+msgstr "그룹에 속하지 않는 노드"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -3738,11 +3708,11 @@ msgstr "노드 필터"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes in Group"
-msgstr "그룹에 있는 노드"
+msgstr "그룹에 속한 노드"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr ""
+msgstr "빈 그룹은 자동으로 삭제되요."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group Editor"
@@ -3750,7 +3720,7 @@ msgstr "그룹 편집기"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
-msgstr "그룹 관리"
+msgstr "그룹 관리하기"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
@@ -3758,7 +3728,7 @@ msgstr "단일 씬으로 가져오기"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Animations"
-msgstr "애니메이션을 분리시켜 가져오기"
+msgstr "애니메이션을 분리해서 가져오기"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
@@ -3766,15 +3736,15 @@ msgstr "머티리얼을 분리해서 가져오기"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
-msgstr "오브젝트를 분리해서 가져오기"
+msgstr "객체를 분리해서 가져오기"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
-msgstr "오브젝트와 머티리얼을 분리해서 가져오기"
+msgstr "객체와 머티리얼을 분리해서 가져오기"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr "오브젝트와 애니메이션을 분리해서 가져오기"
+msgstr "객체와 애니메이션을 분리해서 가져오기"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
@@ -3782,11 +3752,11 @@ msgstr "머티리얼과 애니메이션을 분리해서 가져오기"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr "오브젝트, 머티리얼, 애니메이션을 분리해서 가져오기"
+msgstr "객체, 머티리얼, 애니메이션을 분리해서 가져오기"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
-msgstr "여러개의 씬으로 가져오기"
+msgstr "여러 개의 씬으로 가져오기"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
@@ -3807,24 +3777,23 @@ msgstr "라이트맵 생성 중"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
-msgstr "메시를 위해 생성 중: "
+msgstr "메시 용으로 생성 중: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
-msgstr "커스텀 스크립트 실행 중..."
+msgstr "맞춤 스크립트 실행 중..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr "가져오기 후 실행할 스크립트를 불러올 수 없습니다:"
+msgstr "가져오기 후 스크립트를 불러올 수 없음:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
-msgstr ""
-"가져오기 후 실행할 스크립트가 올바르지 않거나 깨져 있습니다 (콘솔 확인):"
+msgstr "가져오기 후 스크립트가 잘못되거나 고장남 (콘솔을 확인하세요):"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
-msgstr "가져오기 후 실행할 스크립트 실행 중 오류:"
+msgstr "가져오기 후 스크립트 실행 중 오류:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
@@ -3832,11 +3801,11 @@ msgstr "저장 중..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr "'%s'을(를) 기본으로 지정"
+msgstr "'%s'을(를) 기본으로 설정하기"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr "'%s'을(를) 기본에서 해제"
+msgstr "'%s'을(를) 기본에서 지우기"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
@@ -3860,18 +3829,18 @@ msgstr "씬 저장, 다시 가져오기 및 다시 시작"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
-msgstr "가져온 파일의 타입을 변경하려면 편집기를 다시 시작해야 합니다."
+msgstr "가져온 파일의 유형을 바꾸려면 편집기를 다시 켜아 해요."
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
msgstr ""
-"경고: 이 리소스를 사용하는 애셋이 존재합니다, 애셋을 불러오지 못할 수 있습니"
-"다."
+"경고: 이 리소스를 사용하는 애셋이 있어요, 정상적으로 불러오지 못할 수도 있어"
+"요."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
-msgstr "리소스 불러오기 실패."
+msgstr "리소스 불러오기에 실패했어요."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Expand All Properties"
@@ -3888,7 +3857,7 @@ msgstr "다른 이름으로 저장..."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Params"
-msgstr "속성 복사"
+msgstr "속성 복사하기"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Paste Params"
@@ -3896,7 +3865,7 @@ msgstr "속성 붙여넣기"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Edit Resource Clipboard"
-msgstr "리소스 클립보드 편집"
+msgstr "리소스 클립보드 편집하기"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Resource"
@@ -3916,31 +3885,31 @@ msgstr "도움말에서 열기"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "새로운 리소스를 메모리에 만들고 편집합니다."
+msgstr "새 리소스를 메모리에서 만들고 편집하기."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr "디스크에서 기존 리소스를 불러와 편집합니다."
+msgstr "디스크에서 기존 리소스를 불러오고 편집하기."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "현재 편집된 리소스 저장."
+msgstr "현재 편집하는 리소스를 저장하기."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr "기록에서 이전 편집한 대상으로 가기."
+msgstr "기록에서 이전에 편집한 객체로 가기."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr "기록에서 다음 편집한 대상으로 가기."
+msgstr "기록에서 다음에 편집한 객체로 가기."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "History of recently edited objects."
-msgstr "최근 편집 오브젝트 히스토리."
+msgstr "최근에 편집한 객체 기록."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Object properties."
-msgstr "오브젝트 속성."
+msgstr "객체 속성."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Filter properties"
@@ -3948,20 +3917,19 @@ msgstr "필터 속성"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "변경사항을 잃을 수 있습니다!"
+msgstr "변경사항을 잃을 수도 있어요!"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
-msgstr "다중 노드 설정"
+msgstr "다중 노드 설정하기"
#: editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "시그널과 그룹을 편집할 노드를 선택하세요."
+msgstr "시그널과 그룹을 편집할 노드 하나를 선택하세요."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "플러그인 편집"
+msgstr "플러그인 편집하기"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Create a Plugin"
@@ -3985,7 +3953,7 @@ msgstr "스크립트 이름:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Activate now?"
-msgstr "지금 실행하시겠습니까?"
+msgstr "지금 실행할까요?"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -3996,7 +3964,7 @@ msgstr "폴리곤 만들기"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create points."
-msgstr "포인트 만들기."
+msgstr "점 만들기."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
@@ -4004,30 +3972,30 @@ msgid ""
"LMB: Move Point\n"
"RMB: Erase Point"
msgstr ""
-"포인트 편집.\n"
-"좌클릭: 포인트 이동\n"
-"우클릭: 포인트 지우기"
+"점 편집하기.\n"
+"좌클릭: 점 이동하기\n"
+"우클릭: 점 지우기"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Erase points."
-msgstr "포인트 지우기."
+msgstr "점 지우기."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Edit Polygon"
-msgstr "폴리곤 편집"
+msgstr "폴리곤 편집하기"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
-msgstr "포인트 삽입"
+msgstr "점 삽입하기"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
-msgstr "폴리곤 편집 (포인트 삭제)"
+msgstr "폴리곤 편집하기 (점 삭제하기)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Remove Polygon And Point"
-msgstr "폴리곤과 포인트 삭제"
+msgstr "폴리곤과 점 삭제하기"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4047,39 +4015,39 @@ msgstr "불러오기..."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Move Node Point"
-msgstr "노드 포인트 이동"
+msgstr "노드 점 이동하기"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Limits"
-msgstr "BlendSpace1D 제한 변경"
+msgstr "BlendSpace1D 제한 바꾸기"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Labels"
-msgstr "BlendSpace1D 라벨 변경"
+msgstr "BlendSpace1D 라벨 바꾸기"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
-msgstr "이 타입의 노드를 사용할 수 없습니다. 오직 루트 노드만 사용 가능합니다."
+msgstr "이 유형의 노드를 사용할 수 없어요. 루트 노드만 쓸 수 있어요."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Node Point"
-msgstr "노드 포인트 추가"
+msgstr "노드 점 추가하기"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Animation Point"
-msgstr "애니메이션 포인트 추가"
+msgstr "애니메이션 점 추가하기"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Remove BlendSpace1D Point"
-msgstr "BlendSpace1D 포인트 삭제"
+msgstr "BlendSpace1D 점 삭제하기"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
-msgstr "BlendSpace1D 노드 포인트 이동"
+msgstr "BlendSpace1D 노드 점 이동하기"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4089,29 +4057,28 @@ msgid ""
"AnimationTree is inactive.\n"
"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
msgstr ""
-"AnimationTree 가 비활성 상태힙니다.\n"
-"상태를 활성화하면 재생할 수 있습니다, 활성화에 실패하면 노드에 경고가 있는지 "
-"확인하세요."
+"AnimationTree 가 꺼져 있어요.\n"
+"재생하려면 AnimationTree를 켜고, 실행에 실패하면 노드 경고를 확인하세요."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Set the blending position within the space"
-msgstr "공간 내의 혼합 위치 설정"
+msgstr "공간 내의 혼합 지점 설정하기"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Select and move points, create points with RMB."
-msgstr "포인트를 선택하고 이동합니다, 우클릭으로 포인트를 만드실 수 있습니다."
+msgstr "점을 선택하고 이동해요, 우클릭으로 점을 만드세요."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Enable snap and show grid."
-msgstr "스냅을 활성화 하고 격자를 보이기."
+msgstr "스냅을 켜면서 격자를 보이기."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Point"
-msgstr "포인트"
+msgstr "점"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4122,35 +4089,35 @@ msgstr "애니메이션 노드 열기"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Triangle already exists."
-msgstr "삼각형이 이미 존재합니다."
+msgstr "삼각형이 이미 있어요."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Triangle"
-msgstr "삼각형 추가"
+msgstr "삼각형 추가하기"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace2D Limits"
-msgstr "BlendSpace2D 제한 변경"
+msgstr "BlendSpace2D 제한 바꾸기"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace2D Labels"
-msgstr "BlendSpace2D 라벨 변경"
+msgstr "BlendSpace2D 라벨 바꾸기"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Remove BlendSpace2D Point"
-msgstr "BlendSpace2D 포인트 삭제"
+msgstr "BlendSpace2D 점 삭제하기"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
-msgstr "BlendSpace2D 삼각형 삭제"
+msgstr "BlendSpace2D 삼각형 삭제하기"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
-msgstr "BlendSpace2D가 AnimationTree 노드에 속해있지 않습니다."
+msgstr "BlendSpace2D가 AnimationTree 노드에 속해있지 않네요."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
-msgstr "삼각형이 존재하지 않습니다, 블랜딩이 일어나지 않습니다."
+msgstr "삼각형이 없어요, 혼합이 일어나지 않을 거예요."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Toggle Auto Triangles"
@@ -4158,20 +4125,20 @@ msgstr "자동 삼각형 토글"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
-msgstr "포인트를 연결하여 삼각형 만들기."
+msgstr "점을 연결하여 삼각형 만들기."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Erase points and triangles."
-msgstr "포인트와 삼각형 지우기."
+msgstr "점과 삼각형 지우기."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
-msgstr "(수동 대신) 자동으로 블렌드 삼각형 만들기"
+msgstr "(수동 대신) 자동으로 혼합 삼각형 만들기"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
-msgstr "블렌드:"
+msgstr "혼합:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Parameter Changed"
@@ -4180,15 +4147,15 @@ msgstr "매개변수 변경됨"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filters"
-msgstr "필터 편집"
+msgstr "필터 편집하기"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
-msgstr "출력 노드를 블렌드 트리에 추가할 수 없습니다."
+msgstr "출력 노드를 혼합 트리에 추가할 수 없어요."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to BlendTree"
-msgstr "BlendTree에 노드 추가"
+msgstr "BlendTree에 노드 추가하기"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -4197,7 +4164,7 @@ msgstr "노드 이동됨"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
-msgstr "연결할 수 없습니다, 포트가 사용 중이거나 올바르지 않는 연결입니다."
+msgstr "연결할 수 없어요, 포트가 사용 중이거나 잘못된 연결일 거예요."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -4211,17 +4178,17 @@ msgstr "노드 연결 해제됨"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Animation"
-msgstr "애니메이션 설정"
+msgstr "애니메이션 설정하기"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Node"
-msgstr "노드 삭제"
+msgstr "노드 삭제하기"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
-msgstr "노드 삭제"
+msgstr "노드 삭제하기"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Filter On/Off"
@@ -4229,16 +4196,16 @@ msgstr "필터 켜기/끄기 토글"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Change Filter"
-msgstr "필터 변경"
+msgstr "필터 바꾸기"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
-msgstr "설정한 애니메이션 플레이어가 없습니다, 트랙 이름을 검색할 수 없습니다."
+msgstr ""
+"애니메이션 플레이어가 설정되지 않았어요, 그래서 트랙 이름을 검색할 수 없어요."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
-msgstr ""
-"올바르지 않는 플레이어 경로 설정입니다, 트랙 이름을 검색할 수 없습니다."
+msgstr "플레이어 경로 설정이 잘못됐어요, 그래서 트랙 이름을 검색할 수 없어요."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
@@ -4246,13 +4213,13 @@ msgid ""
"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
"names."
msgstr ""
-"애니메이션 플레이어가 올바른 루트 노드 경로를 가지고 있지 않습니다, 트랙 이름"
-"을 검색할 수 없습니다."
+"애니메이션 플레이어가 잘못된 루트 경로를 갖고 있어요, 그래서 트랙 이름을 검색"
+"할 수 없어요."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Renamed"
-msgstr "노드 이름 변경됨"
+msgstr "노드 이름 바뀜"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -4266,11 +4233,11 @@ msgstr "필터 트랙 편집:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Filtering"
-msgstr "필터 활성화"
+msgstr "필터 켜기"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr "자동 재생 전환"
+msgstr "자동 재생 토글"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
@@ -4282,37 +4249,37 @@ msgstr "새 애니메이션"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
-msgstr "애니메이션 이름 변경:"
+msgstr "애니메이션 이름 바꾸기:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
-msgstr "애니메이션을 삭제하시겠습니까?"
+msgstr "애니메이션을 삭제할까요?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
-msgstr "애니메이션 삭제"
+msgstr "애니메이션 삭제하기"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid animation name!"
-msgstr "올바르지 않은 애니메이션 이름!"
+msgstr "애니메이션 이름이 잘못됐어요!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation name already exists!"
-msgstr "애니메이션 이름이 이미 존재합니다!"
+msgstr "애니메이션 이름이 이미 있어요!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
-msgstr "애니메이션 이름 변경"
+msgstr "애니메이션 이름 바꾸기"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
-msgstr "블렌드 다음으로 변경됨"
+msgstr "혼합 다음으로 바뀜"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr "블렌드 시간 변경"
+msgstr "혼합 시간 바꾸기"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
@@ -4324,15 +4291,15 @@ msgstr "애니메이션 복제하기"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation to copy!"
-msgstr "복사할 애니메이션이 없습니다!"
+msgstr "복사할 애니메이션이 없어요!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation resource on clipboard!"
-msgstr "클립보드에 애니메이션 리소스가 없습니다!"
+msgstr "클립보드에 애니메이션 리소스가 없어요!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
-msgstr "붙여진 애니메이션"
+msgstr "붙여 넣은 애니메이션"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Animation"
@@ -4340,27 +4307,27 @@ msgstr "애니메이션 붙여넣기"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation to edit!"
-msgstr "편집할 애니메이션이 없습니다!"
+msgstr "편집할 애니메이션이 없어요!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
-msgstr "선택된 애니메이션을 현재 위치에서 거꾸로 재생. (A)"
+msgstr "선택한 애니메이션을 현재 위치에서 거꾸로 재생하기. (A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr "선택된 애니메이션을 끝에서 거꾸로 재생. (Shift+A)"
+msgstr "선택한 애니메이션을 끝에서 거꾸로 재생하기. (Shift+A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
-msgstr "애니메이션 재생 정지. (S)"
+msgstr "애니메이션 재생 정지하기. (S)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
-msgstr "선택된 애니메이션을 처음부터 재생. (Shift+D)"
+msgstr "선택한 애니메이션을 처음부터 재생하기. (Shift+D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
-msgstr "선택된 애니메이션을 현재 위치에서 재생. (D)"
+msgstr "선택한 애니메이션을 현재 위치부터 재생하기. (D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
@@ -4368,7 +4335,7 @@ msgstr "애니메이션 위치 (초)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr "애니메이션 재생 속도를 전체적으로 조절."
+msgstr "노드에 대한 애니메이션 재생 규모를 전체적으로 조절하기."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
@@ -4381,7 +4348,7 @@ msgstr "애니메이션"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Transitions..."
-msgstr "전환 편집..."
+msgstr "전환 편집하기..."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Open in Inspector"
@@ -4389,15 +4356,15 @@ msgstr "인스펙터에서 열기"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
-msgstr "애니메이션 목록 표시."
+msgstr "애니메이션 목록 표시하기."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr "불러올 시 자동 재생"
+msgstr "불러올 시 자동으로 재생하기"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr "어니언 스키닝 활성화"
+msgstr "어니언 스키닝 켜기"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning Options"
@@ -4421,23 +4388,23 @@ msgstr "깊이"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr "1 단계"
+msgstr "1단계"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr "2 단계"
+msgstr "2단계"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr "3 단계"
+msgstr "3단계"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr "변경사항만"
+msgstr "변경 사항만"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr "강제 흰색 조절"
+msgstr "강제 흰색 조절하기"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
@@ -4465,7 +4432,7 @@ msgstr "오류!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
-msgstr "블렌드 시간:"
+msgstr "혼합 시간:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
@@ -4473,24 +4440,24 @@ msgstr "다음 (자동 큐):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr "교차-애니메이션 블렌드 시간"
+msgstr "교차-애니메이션 혼합 시간"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Move Node"
-msgstr "노드 이동"
+msgstr "노드 이동하기"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
-msgstr "전환 추가"
+msgstr "전환 추가하기"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node"
-msgstr "노드 추가"
+msgstr "노드 추가하기"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
-msgstr "End"
+msgstr "끝"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Immediate"
@@ -4506,15 +4473,15 @@ msgstr "끝에서"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Travel"
-msgstr "이동"
+msgstr "이동하기"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
-msgstr "하위 전환에 시작과 끝 노드가 필요합니다."
+msgstr "하위 전환에는 시작과 끝 노드가 필요해요."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "No playback resource set at path: %s."
-msgstr "다음 경로에 설정된 재생 리소스가 없습니다: %s."
+msgstr "이 경로에 설정한 재생 리소스가 없음: %s."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Removed"
@@ -4526,7 +4493,7 @@ msgstr "전환 삭제됨"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
-msgstr "시작 노드 설정 (자동 재생)"
+msgstr "시작 노드 설정하기 (자동 재생)"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@@ -4534,9 +4501,9 @@ msgid ""
"RMB to add new nodes.\n"
"Shift+LMB to create connections."
msgstr ""
-"노드를 선택하고 이동하십시오.\n"
-"우클릭으로 새 노드를 추가합니다.\n"
-"Shift+좌클릭으로 연결을 만듭니다."
+"노드를 선택하고 이동해요.\n"
+"우클릭으로 새 노드를 추가해요.\n"
+"Shift+좌클릭으로 연결을 만들어요."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Create new nodes."
@@ -4544,21 +4511,20 @@ msgstr "새 노드 만들기."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Connect nodes."
-msgstr "노드 연결."
+msgstr "노드 연결하기."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Remove selected node or transition."
-msgstr "선택된 노드나 전환 삭제하기."
+msgstr "선택한 노드나 전환 삭제하기."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
msgstr ""
-"이 애니메이션이 시작, 재시작, 아니면 0으로 갈 때 자동으로 시작할 지를 키거나 "
-"끕니다."
+"이 애니메이션을 시작, 다시 시작 혹은 0으로 가도록 자동으로 재생을 토글."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
-msgstr "끝 애니메이션을 설정합니다. 이것은 하위 전환에 유용합니다."
+msgstr "끝 애니메이션을 설정해요. 이것은 하위 전환에 유용해요."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
@@ -4576,7 +4542,7 @@ msgstr "새 이름:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
-msgstr "크기:"
+msgstr "규모:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
@@ -4588,7 +4554,7 @@ msgstr "페이드 아웃 (초):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
-msgstr "블렌드"
+msgstr "혼합"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
@@ -4617,15 +4583,15 @@ msgstr "양:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
-msgstr "블렌드 0:"
+msgstr "혼합 0:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
-msgstr "블렌드 1:"
+msgstr "혼합 1:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr "크로스 페이드 시간 (초):"
+msgstr "X-페이드 시간 (초):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
@@ -4633,27 +4599,27 @@ msgstr "현재:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
-msgstr "입력 추가"
+msgstr "입력 추가하기"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr "자동 진행 삭제"
+msgstr "자동 진행 지우기"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr "자동 진행 설정"
+msgstr "자동 진행 설정하기"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
-msgstr "입력 삭제"
+msgstr "입력 삭제하기"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
-msgstr "애니메이션 트리가 올바릅니다."
+msgstr "애니메이션 트리는 정상이에요."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
-msgstr "애니메이션 트리가 올바르지 않습니다."
+msgstr "애니메이션 트리가 잘못됐어요."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
@@ -4669,15 +4635,15 @@ msgstr "믹스 노드"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr "블렌드2 노드"
+msgstr "혼합2 노드"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr "블렌드3 노드"
+msgstr "혼합3 노드"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr "블렌드4 노드"
+msgstr "혼합4 노드"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
@@ -4697,7 +4663,7 @@ msgstr "애니메이션 가져오기..."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr "노드 필터 편집"
+msgstr "노드 필터 편집하기"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Filters..."
@@ -4705,7 +4671,7 @@ msgstr "필터..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
-msgstr "컨텐츠:"
+msgstr "내용:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
@@ -4713,7 +4679,7 @@ msgstr "파일 보기"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr "연결 오류, 다시 시도해 주세요."
+msgstr "연결 오류, 다시 시도해주세요."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
@@ -4721,52 +4687,47 @@ msgstr "호스트에 연결할 수 없음:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr "호스트로부터 응답 없음:"
+msgstr "호스트의 응답 없음:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr "호스트명을 찾을 수 없음:"
+msgstr "호스트 이름을 찾을 수 없음:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "요청 실패, 리턴 코드:"
+msgstr "요청 실패, 반환 코드:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed."
-msgstr "요청 실패."
+msgstr "요청 실패함."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "테마를 파일로 저장할 수 없습니다:"
+msgstr "응답을 저장할 수 없음:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr ""
+msgstr "작성 오류."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr "너무 많은 리다이렉트로, 요청 실패"
+msgstr "요청 실패, 너무 많은 리다이렉트"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "리다이렉트 루프."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "요청 실패, 리턴 코드:"
+msgstr "요청 실패, 시간 초과"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "시간"
+msgstr "시간 초과."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr "잘못된 다운로드 해시, 파일이 변경된 것으로 보입니다."
+msgstr "잘못된 다운로드 해시, 파일이 변조된 것 같아요."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
@@ -4810,7 +4771,7 @@ msgstr "설치하기..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr "다시 시도"
+msgstr "다시 시도하기"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
@@ -4818,7 +4779,7 @@ msgstr "다운로드 오류"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr "이 애셋의 다운로드가 이미 진행중입니다!"
+msgstr "이 애셋은 이미 다운로드 중이에요!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
@@ -4841,14 +4802,12 @@ msgid "All"
msgstr "모두"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "다시 가져오기..."
+msgstr "가져오기..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugins..."
-msgstr "플러그인"
+msgstr "플러그인..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@@ -4868,9 +4827,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "사이트:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support"
-msgstr "지원..."
+msgstr "지원"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -4878,12 +4836,11 @@ msgstr "공식"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
-msgstr "테스팅"
+msgstr "실험"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "불러오기..."
+msgstr "불러오는 중..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -4895,21 +4852,21 @@ msgid ""
"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
"path from the BakedLightmap properties."
msgstr ""
-"라이트맵 이미지들의 저장 경로를 파악할 수 없습니다.\n"
-"(해당 경로에 이미지들이 저장 될 수 있도록) 씬을 저장하거나 BakedLightmap 설정"
-"에서 저장 경로를 지정하세요."
+"라이트맵 이미지의 저장 경로를 파악할 수 없네요.\n"
+"(같은 경로에 이미지를 저장할 수 있도록) 씬을 저장하거나, BakedLightmap 속성에"
+"서 저장 경로를 지정하세요."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
-"베이크할 메시가 없습니다. 메시가 UV2 채널을 가지고 있으며 'Bake Light' 항목"
-"이 체크되어 있는지 확인 해 주세요."
+"라이트맵을 구울 메시가 없어요. 메시가 UV2 채널을 갖고 있고 'Bake Light' 플래"
+"그가 켜져 있는지 확인해주세요."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
-msgstr "라이트맵 이미지 생성에 실패했습니다, 경로가 쓸 수 있는지 확인하세요."
+msgstr "라이트맵 이미지 생성 실패, 작성 가능한 경로인지 확인해주세요."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
@@ -4918,7 +4875,7 @@ msgstr "라이트맵 굽기"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview"
-msgstr "미리보기"
+msgstr "미리 보기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
@@ -4930,7 +4887,7 @@ msgstr "격자 오프셋:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
-msgstr "격자 스텝:"
+msgstr "격자 단계:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
@@ -4938,11 +4895,11 @@ msgstr "회전 오프셋:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
-msgstr "회전 스텝:"
+msgstr "회전 단계:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Vertical Guide"
-msgstr "수직 가이드 이동"
+msgstr "수직 가이드 이동하기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Vertical Guide"
@@ -4950,11 +4907,11 @@ msgstr "수직 가이드 만들기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Vertical Guide"
-msgstr "수직 가이드 삭제"
+msgstr "수직 가이드 삭제하기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Horizontal Guide"
-msgstr "수평 가이드 이동"
+msgstr "수평 가이드 이동하기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Horizontal Guide"
@@ -4962,7 +4919,7 @@ msgstr "수평 가이드 만들기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Horizontal Guide"
-msgstr "수평 가이드 삭제"
+msgstr "수평 가이드 삭제하기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
@@ -4970,19 +4927,19 @@ msgstr "수평 및 수직 가이드 만들기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move pivot"
-msgstr "피벗 이동"
+msgstr "피벗 이동하기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem 회전"
+msgstr "CanvasItem 회전하기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move anchor"
-msgstr "앵커 이동"
+msgstr "앵커 이동하기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem 크기 조절"
+msgstr "CanvasItem 크기 조절하기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale CanvasItem"
@@ -4990,13 +4947,13 @@ msgstr "CanvasItem 규모"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem 이동"
+msgstr "CanvasItem 이동하기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
"their parent."
-msgstr "컨테이너의 자녀는 부모에 의해 그들의 앵커와 여백 값이 재정의됩니다."
+msgstr "컨테이너의 자식은 부모로 인해 다시 정의된 앵커와 여백 값을 가져요."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
@@ -5006,7 +4963,7 @@ msgstr "Control 노드의 앵커와 여백 값의 프리셋."
msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
-msgstr "활성화하면, 움직이는 Control 노드는 마진이 아닌 앵커를 변경합니다."
+msgstr "켜게 되면, 움직이는 Control 노드는 여백이 아닌 앵커를 변경합니다."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@@ -5014,40 +4971,39 @@ msgstr "앵커만"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors and Margins"
-msgstr "앵커와 여백 변경"
+msgstr "앵커와 여백 바꾸기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
-msgstr "앵커 변경"
+msgstr "앵커 바꾸기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock Selected"
-msgstr "선택 항목 잠금"
+msgstr "선택 항목 잠그기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock Selected"
-msgstr "선택 항목 잠금 해제"
+msgstr "선택 항목 잠금 풀기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Group Selected"
-msgstr "선택 항녹 그룹화"
+msgstr "선택 항목 묶기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Ungroup Selected"
-msgstr "선택 항목 그룹 해제"
+msgstr "선택 항목 묶음 풀기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
-msgstr "포즈 붙여넣기"
+msgstr "포즈 붙여 넣기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "본 지우기"
+msgstr "가이드 지우기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@@ -5069,7 +5025,7 @@ msgstr "IK 체인 지우기"
msgid ""
"Warning: Children of a container get their position and size determined only "
"by their parent."
-msgstr "경고: 컨테이너의 자식은 부모에 의해 결정된 위치와 규모를 갖습니다."
+msgstr "경고: 컨테이너의 자식 규모와 위치는 부모에 의해 결정되요."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@@ -5088,15 +5044,15 @@ msgstr "드래그: 회전"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr "알트+드래그: 이동"
+msgstr "Alt+드래그: 이동하기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
-msgstr "'v'키로 피벗 변경, 'Shift+v'키로 피벗 드래그 (이동하는 동안)."
+msgstr "'v'키로 피벗 바꾸기, 'Shift+v'키로 피벗 드래그 (이동하는 동안)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "알트+우클릭: 겹친 목록 선택"
+msgstr "Alt+우클릭: 겹친 목록 선택하기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5119,12 +5075,12 @@ msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
-"클릭한 위치에 있는 모든 오브젝트들의 목록을 보여줍니다\n"
-"(선택모드에서 Alt+우클릭과 같습니다)."
+"클릭한 위치에 있는 모든 객체 목록을 보여줘요\n"
+"(선택 모드에서 Alt+우클릭과 같음)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "오브젝트의 회전 피벗 변경."
+msgstr "클릭으로 객체의 회전 피벗을 바꿔요."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
@@ -5137,11 +5093,11 @@ msgstr "스냅 토글."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
-msgstr "스냅 사용"
+msgstr "스냅 사용하기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping Options"
-msgstr "스냅 옵션"
+msgstr "스냅 설정"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Grid"
@@ -5149,7 +5105,7 @@ msgstr "격자에 스냅"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr "회전 스냅 사용"
+msgstr "회전 스냅 사용하기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
@@ -5157,7 +5113,7 @@ msgstr "상대적인 스냅"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "픽셀 스냅 사용"
+msgstr "픽셀 스냅 사용하기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart Snapping"
@@ -5195,22 +5151,22 @@ msgstr "가이드에 스냅"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr "선택된 오브젝트를 잠급니다 (이동불가)."
+msgstr "선택한 객체를 그 자리에 잠가요 (움직일 수 없어요)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr "선택된 오브젝트를 잠금 해제합니다 (이동가능)."
+msgstr "선택한 객체를 잠금 해제해요 (움직일 수 있어요)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr "오브젝트의 자식노드가 선택될 수 없도록 설정합니다."
+msgstr "객체의 자식을 선택하지 않도록 해요."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr "오브젝트의 자식노드가 선택될 수 있도록 복원합니다."
+msgstr "객체의 자식을 선택할 수 있도록 해요."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton Options"
@@ -5218,15 +5174,15 @@ msgstr "스켈레톤 설정"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
-msgstr "뼈대 보기"
+msgstr "본 보이기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr "노드에서 커스텀 본 만들기"
+msgstr "노드에서 맞춤 본 만들기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Custom Bones"
-msgstr "커스텀 본 지우기"
+msgstr "맞춤 본 지우기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5264,15 +5220,15 @@ msgstr "그룹과 잠금 아이콘 보이기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
-msgstr "선택 항목 화면 중앙에 표시"
+msgstr "선택 항목 화면 중앙에 표시하기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
-msgstr "선택 항목 화면 꽉차게 표시"
+msgstr "선택 항목 화면 꽉 차게 표시하기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Canvas Scale"
-msgstr "캔버스 규모 미리보기"
+msgstr "캔버스 규모 미리 보기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
@@ -5288,7 +5244,7 @@ msgstr "키를 삽입하기 위한 규모 마스크."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert keys (based on mask)."
-msgstr "키 삽입 (마스크 기준)."
+msgstr "키 삽입하기 (마스크 기준)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5297,25 +5253,26 @@ msgid ""
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
-"물체가 전환될 때 자동으로 키를 삽입합니다, 회전 또는 규모 (마스크 기준).\n"
-"키는 기존 트랙에만 추가되며, 새 트랙이 만들어지지 않습니다.\n"
-"처음에 키는 수동으로 삽입하여야 합니다."
+"객체를 전환, 회전 또는 크기 조절할 때마다 자동으로 키를 삽입해요 (마스크 기"
+"준).\n"
+"키는 기존 트랙에만 추가되고, 새 트랙을 추가하진 않아요.\n"
+"처음에는 수동으로 키를 삽입해야 해요."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Insert Key"
-msgstr "자동 키 삽입"
+msgstr "자동으로 키 삽입하기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr "키 삽입 (존재하는 트랙)"
+msgstr "키 삽입하기 (기존 트랙)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
-msgstr "포즈 복사"
+msgstr "포즈 복사하기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
-msgstr "포즈 정리"
+msgstr "포즈 지우기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
@@ -5327,19 +5284,19 @@ msgstr "격자 단계를 반으로 감소"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan View"
-msgstr "팬 뷰"
+msgstr "팬 보기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
-msgstr "%s 추가"
+msgstr "%s 추가하기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
-msgstr "%s 추가 중..."
+msgstr "%s 추가하는 중..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
-msgstr "루트 노드없이 여러개의 노드를 생성할 수 없습니다."
+msgstr "루트 노드 없이는 여러 노드를 인스턴스할 수 없어요."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -5353,36 +5310,36 @@ msgstr "'%s'에서 씬 인스턴스 중 오류"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Type"
-msgstr "기본 타입 변경"
+msgstr "기본 유형 바꾸기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
-"드래그 & 드롭 + Shift : 형제 노드로 추가\n"
-"드래그 & 드롭 + Alt : 노드 타입 변경"
+"드래그 & 드롭 + Shift : 형제 노드로 추가하기\n"
+"드래그 & 드롭 + Alt : 노드 유형 바꾸기"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon3D"
-msgstr "폴리곤3D 만들기"
+msgstr "Polygon3D 만들기"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
-msgstr "폴리곤 편집"
+msgstr "폴리곤 편집하기"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "폴리곤 편집 (점 삭제)"
+msgstr "폴리곤 편집하기 (점 삭제하기)"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
-msgstr "핸들 설정"
+msgstr "핸들 설정하기"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
-msgstr "에미션 마스크 불러오기"
+msgstr "방출 마스크 불러오기"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
@@ -5405,17 +5362,17 @@ msgstr "파티클"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "생성된 포인트 개수:"
+msgstr "생성한 점 개수:"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
-msgstr "에미션 마스크(Emission Mask)"
+msgstr "방출 마스크"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "픽셀로부터 캡쳐"
+msgstr "픽셀에서 캡처"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5429,12 +5386,12 @@ msgstr "CPU파티클"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr "메시로부터 에미션 포인트 만들기"
+msgstr "메시에서 방출 점 만들기"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr "노드로부터 에미터 포인트 만들기"
+msgstr "노드에서 방출 점 만들기"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat 0"
@@ -5454,15 +5411,15 @@ msgstr "가속"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
-msgstr "스무스스텝"
+msgstr "부드러운단계"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
-msgstr "커브 포인트 수정"
+msgstr "커브 점 수정하기"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr "커브 탄젠트 수정"
+msgstr "커브 탄젠트 수정하기"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load Curve Preset"
@@ -5470,11 +5427,11 @@ msgstr "커브 프리셋 불러오기"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point"
-msgstr "포인트 추가"
+msgstr "점 추가하기"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point"
-msgstr "포인트 삭제"
+msgstr "점 삭제하기"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Left Linear"
@@ -5490,7 +5447,7 @@ msgstr "프리셋 불러오기"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Curve Point"
-msgstr "커프 포인트 삭제"
+msgstr "커브 점 삭제하기"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
@@ -5498,7 +5455,7 @@ msgstr "커브 선형 탄젠트 토글"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr "Shift키를 누르고 있으면 탄젠트를 개별적으로 편집 가능"
+msgstr "Shift키를 눌러서 탄젠트를 개별적으로 편집하기"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
@@ -5526,7 +5483,7 @@ msgstr "Occluder 폴리곤 만들기"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "메쉬가 비었습니다!"
+msgstr "메시가 없어요!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@@ -5538,7 +5495,7 @@ msgstr "Static Convex Body 만들기"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr "씬 루트에서는 할 수 없습니다!"
+msgstr "씬 루트에서 작업할 수 없어요!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Shape"
@@ -5558,44 +5515,44 @@ msgstr "내비게이션 메시 만들기"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
-msgstr "포함된 메시는 ArrayMesh 타입에 속하지 않습니다."
+msgstr "갖고 있는 메시가 ArrayMesh 유형이 아니에요."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
-msgstr "UV 펼치기를 실패했습니다, 메시가 다양하진 않나요?"
+msgstr "UV 펼치기를 실패했어요, 메시가 다양한 것 같은데요?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
-msgstr "디버그할 메시가 없습니다."
+msgstr "디버그할 메시가 없어요."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
-msgstr "모델이 이 레이어에 UV를 지니고 있지 않습니다"
+msgstr "이 레이어에서 모델은 UV가 없어요"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr "MeshInstance에 메시가 없습니다!"
+msgstr "MeshInstance에 메시가 없어요!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr "메시에 외곽선을 만들기 위한 서피스가 없습니다!"
+msgstr "메시에 윤곽을 만들 표면이 없어요!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
-msgstr "메시 기본 타입이 PRIMITIVE_TRIANGLES이 아닙니다!"
+msgstr "메시 기본 유형이 PRIMITIVE_TRIANGLES이 아니에요!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
-msgstr "외곽선을 만들수 없습니다!"
+msgstr "윤곽을 만들 수 없어요!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
-msgstr "외곽선 만들기"
+msgstr "윤곽 만들기"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
+msgstr "메시"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
@@ -5611,7 +5568,7 @@ msgstr "Convex 충돌 형제 만들기"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
-msgstr "외곽선 메시 만들기..."
+msgstr "윤곽 메시 만들기..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@@ -5623,84 +5580,85 @@ msgstr "UV2 보기"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
-msgstr "라이트맵/AO를 위한 UV2 언랩"
+msgstr "라이트맵/AO를 위한 UV2 펼치기"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr "외곽선 메시 만들기"
+msgstr "윤곽 메시 만들기"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
-msgstr "외곽선 크기:"
+msgstr "윤곽 크기:"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
-msgstr "%d 항목을 삭제하시겠습니까?"
+msgstr "%d개의 항목을 삭제할까요?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
-msgstr "항목 추가"
+msgstr "항목 추가하기"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Selected Item"
-msgstr "선택된 항목 삭제"
+msgstr "선택한 항목 삭제하기"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene"
-msgstr "씬으로부터 가져오기"
+msgstr "씬에서 가져오기"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
-msgstr "씬으로부터 업데이트 하기"
+msgstr "씬에서 업데이트하기"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr "소스 메시가 지정되지 않았습니다 (그리고 노드에 MultiMesh가 없습니다)."
+msgstr ""
+"메시 소스를 지정하지 않았네요 (그리고 노드에 MultiMesh를 설정하지 않았고요)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
-msgstr "소스 메시가 지정되지 않았습니다 (그리고 MultiMesh에 메시가 없습니다)."
+msgstr "메시 소스를 지정하지 않았네요 (그리고 MultiMesh에 메시가 없고요)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr "소스 메시가 올바르지 않습니다 (올바르지 않은 경로)."
+msgstr "메시 소스가 잘못됐어요 (잘못된 경로)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr "소스 메시가 올바르지 않습니다 (MeshInstance가 아닙니다)."
+msgstr "메시 소스가 잘못됐어요 (MeshInstance가 아님)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr "소스 메시가 올바르지 않습니다 (Mesh 리소스가 없습니다)."
+msgstr "메시 소스가 잘못됐어요 (Mesh 리소스가 없음)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
-msgstr "서피스 소스가 지정되지 않았습니다."
+msgstr "표면 소스를 지정하지 않았네요."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
-msgstr "서피스 소스가 올바르지 않습니다 (올바르지 않은 경로)."
+msgstr "표면 소스가 잘못됐어요 (잘못된 경로)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
-msgstr "서피스 소스가 올바르지 않습니다 (지오메트리 없음)."
+msgstr "표면 소스가 잘못됐어요 (형태 없음)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
-msgstr "서피스 소스가 올바르지 않습니다 (페이스 없음)."
+msgstr "표면 소스가 잘못됐어요 (면 없음)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr "소스 메시 선택:"
+msgstr "소스 메시 선택하기:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
-msgstr "대상 서피스 선택:"
+msgstr "대상 표면 선택하기:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
-msgstr "서피스 만들기"
+msgstr "표면 만들기"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
@@ -5708,7 +5666,7 @@ msgstr "MultiMesh 만들기"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
-msgstr "대상 서피스:"
+msgstr "대상 표면:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
@@ -5732,15 +5690,15 @@ msgstr "메시의 위쪽 축:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
-msgstr "임의 회전:"
+msgstr "무작위 회전:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Tilt:"
-msgstr "임의 기울기:"
+msgstr "무작위 기울기:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Scale:"
-msgstr "임의 크기:"
+msgstr "무작위 크기:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate"
@@ -5766,7 +5724,7 @@ msgstr "가시성 직사각형을 만들기"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
-msgstr "오직 ParticlesMaterial 프로세스 메테리얼 안의 포인트만 설정 가능"
+msgstr "ParticlesMaterial 프로세스 머티리얼 안에만 점을 설정할 수 있음"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -5775,54 +5733,51 @@ msgstr "생성 시간 (초):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr ""
+msgstr "형태의 표면이 영역을 갖고 있지 않아요."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
-msgstr "노드가 지오미트리를 포함하고 있지 않습니다 (페이스)."
+msgstr "형태가 면을 갖고 있지 않아요."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"은(는) Spatial을 상속받지 않아요."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
-msgstr "노드가 지오미트리를 포함하고 있지 않습니다."
+msgstr "\"%s\"이(가) 형태를 갖고 있지 않아요."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "노드가 지오미트리를 포함하고 있지 않습니다."
+msgstr "\"%s\"이(가) 면 형태를 갖고 있지 않아요."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
-msgstr "에미터 만들기"
+msgstr "방출기 만들기"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Points:"
-msgstr "에미션 포인트:"
+msgstr "방출 점:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points"
-msgstr "서피스 포인트"
+msgstr "표면 점"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
-msgstr "서피스 포인트+노말 (지시된)"
+msgstr "표면 점+노멀 (지시된)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
-msgstr "배출량"
+msgstr "부피"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
-msgstr "에미션 소스: "
+msgstr "방출 소스: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr "'ParticlesMaterial' 타입의 프로세서 머티리얼이 필요합니다."
+msgstr "'ParticlesMaterial' 유형의 프로세서 머티리얼이 필요해요."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
@@ -5838,74 +5793,74 @@ msgstr "AABB 만들기"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
-msgstr "커브에서 포인트 삭제"
+msgstr "커브에서 점 삭제하기"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control from Curve"
-msgstr "커브의 아웃-컨트롤 삭제"
+msgstr "커브의 아웃-컨트롤 삭제하기"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control from Curve"
-msgstr "커브의 인-컨트롤 삭제"
+msgstr "커브의 인-컨트롤 삭제하기"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point to Curve"
-msgstr "커브에 포인트 추가"
+msgstr "커브에 점 추가하기"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Split Curve"
-msgstr "커브 나누기"
+msgstr "커브 가르기"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
-msgstr "커브의 포인트 이동"
+msgstr "커브의 점 이동하기"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
-msgstr "커브의 인-컨트롤 이동"
+msgstr "커브의 인-컨트롤 이동하기"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Out-Control in Curve"
-msgstr "커브의 아웃-컨트롤 이동"
+msgstr "커브의 아웃-컨트롤 이동하기"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Select Points"
-msgstr "포인트 선택"
+msgstr "점 선택하기"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Shift+드래그: 컨트롤 포인트 선택"
+msgstr "Shift+드래그: 컨트롤 점 선택하기"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Click: Add Point"
-msgstr "클릭: 포인트 추가"
+msgstr "클릭: 점 추가하기"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
-msgstr "선분 나누기 (커브로)"
+msgstr "좌클릭: (커브로) 선분 가르기"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
-msgstr "우클릭: 포인트 삭제"
+msgstr "우클릭: 점 삭제하기"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
-msgstr "컨트롤 포인트 선택 (Shift+드래그)"
+msgstr "컨트롤 점 선택하기 (Shift+드래그)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr "포인트 추가 (빈 공간)"
+msgstr "(빈 공간에) 점 추가하기"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
-msgstr "포인트 삭제"
+msgstr "점 삭제하기"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -5916,7 +5871,7 @@ msgstr "커브 닫기"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
-msgstr "옵션"
+msgstr "설정"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -5930,48 +5885,48 @@ msgstr "핸들 길이 거울"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
-msgstr "커브 포인트 #"
+msgstr "커브 점 #"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Point Position"
-msgstr "커브 포인트 위치 설정"
+msgstr "커브 점 위치 설정하기"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve In Position"
-msgstr "커브의 In 위치 설정"
+msgstr "커브의 인 위치 설정하기"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Out Position"
-msgstr "커브의 Out 위치 설정"
+msgstr "커브의 아웃 위치 설정하기"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
-msgstr "경로 나누기"
+msgstr "경로 가르기"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Path Point"
-msgstr "경로 포인트 삭제"
+msgstr "경로 점 삭제하기"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control Point"
-msgstr "아웃-컨트롤 포인트 삭제"
+msgstr "아웃-컨트롤 점 삭제하기"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control Point"
-msgstr "인-컨트롤 포인트 삭제"
+msgstr "인-컨트롤 점 삭제하기"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr "선분 분할 (커브)"
+msgstr "(커브로) 선분 가르기"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
msgid "Move Joint"
-msgstr "관절 이동"
+msgstr "관절 이동하기"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
-msgstr "Polygon2D의 스켈레톤 속성이 Skeleton2D 노드를 향하고 있지 않음"
+msgstr "Polygon2D의 Skeleton 속성이 Skeleton2D 노드를 향하지 않아요"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Sync Bones"
@@ -5982,8 +5937,8 @@ msgid ""
"No texture in this polygon.\n"
"Set a texture to be able to edit UV."
msgstr ""
-"이 폴리곤에 텍스쳐가 없습니다.\n"
-"UV를 편집하기 위해 텍스쳐를 설정해야 합니다."
+"이 폴리곤에 텍스처가 없어요.\n"
+"UV를 편집하려면 텍스처를 설정하세요."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
@@ -5993,9 +5948,7 @@ msgstr "UV 맵 만들기"
msgid ""
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
"viewport."
-msgstr ""
-"Polygon2D가 내부 꼭짓점을 갖고 있습니다, 더 이상 뷰포트에서 꼭짓점을 편집할 "
-"수 없습니다."
+msgstr "Polygon2D에 내부 꼭짓점이 있어요, 더 이상 뷰포트에서 편집할 수 없어요."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
@@ -6007,23 +5960,23 @@ msgstr "내부 꼭짓점 만들기"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Internal Vertex"
-msgstr "내부 꼭짓점 삭제"
+msgstr "내부 꼭짓점 삭제하기"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
-msgstr "올바르지 않은 폴리곤 (3개의 다른 꼭짓점이 필요함)"
+msgstr "잘못된 폴리곤 (3개의 다른 꼭짓점이 필요함)"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Add Custom Polygon"
-msgstr "사용자 지정 폴리곤 추가"
+msgstr "맞춤 폴리곤 추가하기"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Custom Polygon"
-msgstr "사용자 지정 폴리곤 삭제"
+msgstr "맞춤 폴리곤 삭제하기"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
-msgstr "UV 맵 변형"
+msgstr "UV 맵 변형하기"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Polygon"
@@ -6031,7 +5984,7 @@ msgstr "변형 폴리곤"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Bone Weights"
-msgstr "본 무게 페인트"
+msgstr "본 가중치 칠하기"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Open Polygon 2D UV editor."
@@ -6047,7 +6000,7 @@ msgstr "UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Points"
-msgstr "포인트"
+msgstr "점"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygons"
@@ -6059,43 +6012,43 @@ msgstr "본"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Points"
-msgstr "포인트 이동"
+msgstr "점 이동하기"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Ctrl: 회전"
+msgstr "Ctrl: 회전하기"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
-msgstr "Shift: 전체 이동"
+msgstr "Shift: 전부 이동하기"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
-msgstr "Shift+Ctrl: 크기 조절"
+msgstr "Shift+Ctrl: 크기 조절하기"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
-msgstr "폴리곤 이동"
+msgstr "폴리곤 이동하기"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Polygon"
-msgstr "폴리곤 회전"
+msgstr "폴리곤 회전하기"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Polygon"
-msgstr "폴리곤 크기 조절"
+msgstr "폴리곤 크기 조절하기"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
-msgstr "사용자 지정 폴리곤 만들기. 사용자 지정 폴리곤 렌더링을 활성화합니다."
+msgstr "맞춤 폴리곤을 만들어요. 맞춤 폴리곤 렌더링을 켤게요."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
"disabled."
msgstr ""
-"사용자 지정 폴리곤을 삭제. 남아있는 폴리곤이 없으면 사용자 지정 폴리곤 렌더링"
-"은 비활성화됩니다."
+"맞춤 폴리곤을 삭제해요. 남아있는 맞춤 폴리곤이 없으면, 맞춤 폴리곤 렌더링을 "
+"끌게요."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint weights with specified intensity."
@@ -6119,7 +6072,7 @@ msgstr "UV->폴리곤"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
-msgstr "UV 정리"
+msgstr "UV 지우기"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Settings"
@@ -6131,7 +6084,7 @@ msgstr "스냅"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
-msgstr "스냅 활성화"
+msgstr "스냅 켜기"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
@@ -6139,7 +6092,7 @@ msgstr "격자"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Grid:"
-msgstr "격자 구성:"
+msgstr "격자 설정:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset X:"
@@ -6163,24 +6116,24 @@ msgstr "본을 폴리곤에 동기화"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
-msgstr "오류: 리소스를 불러올 수 없습니다!"
+msgstr "오류: 리소스를 불러올 수 없어요!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
-msgstr "리소스 추가"
+msgstr "리소스 추가하기"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Resource"
-msgstr "리소스 이름 변경"
+msgstr "리소스 이름 바꾸기"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Resource"
-msgstr "리소스 삭제"
+msgstr "리소스 삭제하기"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
-msgstr "리소스 클립보드가 비었습니다!"
+msgstr "리소스 클립보드가 비었어요!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
@@ -6195,7 +6148,7 @@ msgstr "인스턴스:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Type:"
-msgstr "타입:"
+msgstr "유형:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -6212,11 +6165,11 @@ msgstr "리소스 프리로더"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
-msgstr "AnimationTree가 AnimationPlayer로 향하는 경로를 가지고 있지 않습니다"
+msgstr "AnimationTree에 AnimationPlayer를 향하는 경로가 없어요"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
-msgstr "AnimationPlayer로 향하는 경로가 올바르지 않습니다"
+msgstr "AnimationPlayer를 향하는 경로가 잘못됐어요"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
@@ -6224,16 +6177,15 @@ msgstr "최근 파일 지우기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close and save changes?"
-msgstr "변경사항을 저장하고 닫겠습니까?"
+msgstr "변경사항을 저장하고 닫을까요?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error writing TextFile:"
-msgstr "텍스트 파일 쓰기 오류:"
+msgstr "텍스트 파일 작성 중 오류:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "타일을 찾을 수 없음:"
+msgstr "파일을 찾을 수 없음:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6241,22 +6193,21 @@ msgstr "파일 저장 중 오류!"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme."
-msgstr "테마 저장 중 오류 발생."
+msgstr "테마 저장 중 오류."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error Saving"
-msgstr "저장 중 오류 발생"
+msgstr "저장 중 오류"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing theme."
-msgstr "테마 가져오는 중 오류 발생."
+msgstr "테마 가져오는 중 오류."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error Importing"
-msgstr "가져오는 중 오류 발생"
+msgstr "가져오는 중 오류"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Text File..."
msgstr "새 텍스트 파일..."
@@ -6282,7 +6233,7 @@ msgstr "저장 중 오류"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As..."
-msgstr "테마 다른 이름으로 저장..."
+msgstr "테마를 다른 이름으로 저장..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "%s Class Reference"
@@ -6295,31 +6246,31 @@ msgstr "다음 찾기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter scripts"
-msgstr "필터 스크립트"
+msgstr "스크립트 필터"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
-msgstr "메서드 목록의 사전 식 정렬을 키거나 끕니다."
+msgstr "메서드 목록의 사전 식 정렬을 토글해요."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter methods"
-msgstr "필터 메서드"
+msgstr "메서드 필터"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
-msgstr "정렬"
+msgstr "정렬하기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Up"
-msgstr "위로 이동"
+msgstr "위로 이동하기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Down"
-msgstr "아래로 이동"
+msgstr "아래로 이동하기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
@@ -6338,13 +6289,12 @@ msgid "Open..."
msgstr "열기..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "스크립트 열기"
+msgstr "닫은 스크립트 다시 열기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
-msgstr "모두 저장"
+msgstr "모두 저장하기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
@@ -6352,15 +6302,15 @@ msgstr "스크립트 다시 불러오기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Script Path"
-msgstr "스크립트 경로 복사"
+msgstr "스크립트 경로 복사하기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Previous"
-msgstr "이전 히스토리"
+msgstr "이전 기록"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
-msgstr "다음 히스토리"
+msgstr "다음 기록"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -6377,7 +6327,7 @@ msgstr "테마 다시 불러오기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme"
-msgstr "테마 저장"
+msgstr "테마 저장하기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
@@ -6389,7 +6339,7 @@ msgstr "문서 닫기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
-msgstr "실행"
+msgstr "실행하기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
@@ -6397,20 +6347,20 @@ msgstr "스크립트 패널 토글"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
-msgstr "한 단계식 코드 실행"
+msgstr "한 단계식 코드 실행하기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
-msgstr "프로시저 단위 실행"
+msgstr "프로시저 단위 실행하기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
-msgstr "정지"
+msgstr "정지하기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Continue"
-msgstr "계속"
+msgstr "계속하기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
@@ -6434,15 +6384,15 @@ msgstr "피드백으로 Godot 문서를 개선하는데 도와주세요."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
-msgstr "레퍼런스 문서 검색."
+msgstr "참조 문서 검색하기."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
-msgstr "이전 편집 문서로 이동."
+msgstr "이전에 편집한 문서로 이동하기."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
-msgstr "다음 편집 문서로 이동."
+msgstr "다음에 편집한 문서로 이동하기."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Discard"
@@ -6453,8 +6403,8 @@ msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
-"다음의 파일들이 디스크상 더 최신입니다.\n"
-"어떤 작업을 수행하시겠습니까?:"
+"해당 파일은 디스크에 있는 게 더 최신이에요.\n"
+"어떻게 하실래요?:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@@ -6464,7 +6414,7 @@ msgstr "다시 불러오기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Resave"
-msgstr "다시 저장"
+msgstr "다시 저장하기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
@@ -6475,13 +6425,12 @@ msgid "Search Results"
msgstr "검색 결과"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
-msgstr "최근 씬 지우기"
+msgstr "최근 스크립트 지우기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
-msgstr "메서드에 연결:"
+msgstr "메서드에 연결하기:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Source"
@@ -6499,12 +6448,12 @@ msgstr "대상"
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
msgstr ""
-"노드 '%s'에서 노드 '%s'까지의 연결에서 시그널 '%s'에 대한 메서드 '%s'가 존재"
-"하지 않습니더."
+"메서드 '%s'이(가) 시그널 '%s'을 노드 '%s'에서 노드 '%s'으로 연결하지 않았어"
+"요."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Line"
-msgstr "라인"
+msgstr "행"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "(ignore)"
@@ -6512,44 +6461,44 @@ msgstr "(무시함)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function"
-msgstr "함수로 이동"
+msgstr "함수로 이동하기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr "파일 시스템에서 가져온 리소스만 드랍할 수 있습니다."
+msgstr "파일 시스템의 리소스만 드롭할 수 있어요."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
-msgstr "룩업 심벌"
+msgstr "룩업 기호"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
-msgstr "색상 선택"
+msgstr "색상 선택하기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
-msgstr "대소문자 변환"
+msgstr "대소문자 변환하기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
-msgstr "대문자로 변경"
+msgstr "대문자로 바꾸기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
-msgstr "소문자로 변경"
+msgstr "소문자로 바꾸기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr "대문자로 시작"
+msgstr "대문자로 시작하기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
-msgstr "구문 강조"
+msgstr "구문 강조하기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Go To"
-msgstr "이동"
+msgstr "이동하기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -6567,7 +6516,7 @@ msgstr "잘라내기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Delete Line"
-msgstr "라인 삭제"
+msgstr "행 삭제하기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
@@ -6583,40 +6532,39 @@ msgstr "주석 토글"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
-msgstr "라인 펼치기/접기"
+msgstr "행 펼치기/접기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
-msgstr "모든 라인 접기"
+msgstr "모든 행 접기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold All Lines"
-msgstr "모든 라인 펼치기"
+msgstr "모든 행 펼치기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
-msgstr "아래로 복제"
+msgstr "아래로 복제하기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
msgstr "자동 완성"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "선택 크기 조절"
+msgstr "선택 항목 평가하기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr "후행 공백 문자 삭제"
+msgstr "후행 공백 문자 삭제하기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent to Spaces"
-msgstr "들여쓰기를 공백으로 변환"
+msgstr "들여쓰기를 공백으로 변환하기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent to Tabs"
-msgstr "들여쓰기를 탭으로 변환"
+msgstr "들여쓰기를 탭으로 변환하기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -6632,7 +6580,7 @@ msgstr "파일에서 찾기..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
-msgstr "도움말 보기"
+msgstr "상황에 맞는 도움"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Bookmark"
@@ -6640,23 +6588,23 @@ msgstr "북마크 토글"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "다음 북마크로 이동"
+msgstr "다음 북마크로 이동하기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "이전 북마크로 이동"
+msgstr "이전 북마크로 이동하기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "모든 북마크 삭제"
+msgstr "모든 북마크 삭제하기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
-msgstr "함수로 이동..."
+msgstr "함수로 이동하기..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Line..."
-msgstr "라인으로 이동..."
+msgstr "행으로 이동하기..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -6665,23 +6613,23 @@ msgstr "중단점 토글"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "중단점 모두 삭제"
+msgstr "중단점 모두 삭제하기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "다음 중단점으로 이동"
+msgstr "다음 중단점으로 이동하기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "이전 중단점으로 이동"
+msgstr "이전 중단점으로 이동하기"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"This shader has been modified on on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
-"이 셰이더는 디스크에서 수정되었습니다.\n"
-"어떤 작업을 하시겠습니까?"
+"이 셰이더는 디스크에서 수정했네요.\n"
+"어떤 행동을 할 건가요?"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
@@ -6689,16 +6637,15 @@ msgstr "셰이더"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
-msgstr ""
-"이 스켈레톤은 본을 가지고 있지 않습니다, 자식으로 Bone2D 노드를 추가하세요."
+msgstr "이 스켈레톤에는 본이 없어요, Bone2D노드를 자식으로 만드세요."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Rest Pose from Bones"
-msgstr "본으로부터 휴식 포즈 만들기"
+msgstr "본의 대기 자세 만들기"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Rest Pose to Bones"
-msgstr "본에 휴식 포즈 설정"
+msgstr "본에게 대기 자세 설정하기"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
@@ -6706,11 +6653,11 @@ msgstr "스켈레톤2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-msgstr "(본으로부터) 휴식 포즈 만들기"
+msgstr "(본의) 대기 자세 만들기"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Bones to Rest Pose"
-msgstr "본을 휴식 포즈로 설정"
+msgstr "본을 대기 자세로 설정하기"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@@ -6758,7 +6705,7 @@ msgstr "뷰 평면 변형."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
-msgstr "크기: "
+msgstr "크기 조절 중: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
@@ -6770,11 +6717,11 @@ msgstr "%s도로 회전."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr "키가 비활성화 되어 있습니다 (키가 삽입되지 않았습니다)."
+msgstr "키가 꺼져 있어요 (키가 삽입되지 않아요)."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
-msgstr "애니메이션 키가 삽입되었습니다."
+msgstr "애니메이션 키를 삽입했어요."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pitch"
@@ -6786,19 +6733,19 @@ msgstr "요"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
-msgstr "그려진 오브젝트"
+msgstr "그려진 객체"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Material Changes"
-msgstr "머티리얼 변경"
+msgstr "머티리얼 바꾸기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Shader Changes"
-msgstr "셰이더 변경"
+msgstr "셰이더 바꾸기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Changes"
-msgstr "서피스 변경"
+msgstr "표면 바꾸기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
@@ -6806,7 +6753,7 @@ msgstr "드로우 콜"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Vertices"
-msgstr "버틱스"
+msgstr "점"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
@@ -6854,19 +6801,19 @@ msgstr "뒷면"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Transform with View"
-msgstr "변형을 뷰에 정렬"
+msgstr "변형을 뷰에 정렬하기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Rotation with View"
-msgstr "회전을 뷰에 정렬"
+msgstr "회전을 뷰에 정렬하기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr "선택된 부모 노드가 없어서 자식노드를 인스턴스할 수 없습니다."
+msgstr "자식을 인스턴스할 부모가 없어요."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr "이 작업은 하나의 선택된 노드를 필요로 합니다."
+msgstr "이 작업은 하나의 노드를 선택해야 해요."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
@@ -6874,19 +6821,19 @@ msgstr "뷰 회전 잠금"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
-msgstr "Normal 표시"
+msgstr "노멀 표시하기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Wireframe"
-msgstr "Wireframe 표시"
+msgstr "와이어프레임 표시하기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
-msgstr "Overdraw 표시"
+msgstr "오버드로 표시하기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Unshaded"
-msgstr "음영 없이 표시"
+msgstr "셰이더 없음 표시하기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Environment"
@@ -6913,49 +6860,48 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "오디오 리스너"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "필터 활성화"
+msgstr "진동 왜곡 켜기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
-msgstr "시네마틱 미리보기"
+msgstr "시네마틱 미리 보기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
-msgstr "자유시점 왼쪽"
+msgstr "자유 시점 왼쪽으로 가기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
-msgstr "자유시점 오른쪽"
+msgstr "자유 시점 오른쪽으로 가기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Forward"
-msgstr "자유시점 앞으로 이동"
+msgstr "자유 시점 앞으로 가기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "자유시점 뒤로 이동"
+msgstr "자유 시점 뒤로 가기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr "자유시점 위로"
+msgstr "자유 시점 위로 가기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Down"
-msgstr "자유시점 아래로 이동"
+msgstr "자유 시점 아래로 가기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr "자유시점 속도 변화"
+msgstr "자유 시점 속도 수정자"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
-"참고: FPS 값은 편집기의 프레임 속도입니다.\n"
-"게임 내 성능을 보증하는 표시로 볼 수 없습니다."
+"참고: FPS 값은 편집기의 프레임으로 표시되요.\n"
+"이것이 게임 내 성능을 보장할 수 없어요."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
@@ -6971,7 +6917,7 @@ msgstr "노드를 바닥에 스냅"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr ""
+msgstr "선택 항목을 스냅할 바닥을 찾을 수 없어요."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6979,14 +6925,13 @@ msgid ""
"Alt+Drag: Move\n"
"Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr ""
-"드래그: 회전\n"
-"알트+드래그: 이동\n"
-"알트+우클릭: 겹친 목록 선택"
+"드래그: 회전하기\n"
+"Alt+드래그: 이동하기\n"
+"Alt+우클릭: 겹친 목록 선택기하기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
-msgstr "로컬 스페이스 모드 (%s)"
+msgstr "로컬 스페이스 사용하기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -7018,7 +6963,7 @@ msgstr "원근/직교 뷰 전환"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
-msgstr "애니메이션 키 삽입"
+msgstr "애니메이션 키 삽입하기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
@@ -7026,7 +6971,7 @@ msgstr "원점 포커스"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
-msgstr "선택 포커스"
+msgstr "선택 항목 포커스"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
@@ -7035,11 +6980,11 @@ msgstr "자유 시점 토글"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
-msgstr "변형"
+msgstr "변형하기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Object to Floor"
-msgstr "물체를 바닥에 스냅"
+msgstr "객체를 바닥에 스냅"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
@@ -7083,9 +7028,8 @@ msgstr "격자 보기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings..."
-msgstr "설정"
+msgstr "설정..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7121,11 +7065,11 @@ msgstr "Z-원경 보기:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
-msgstr "변형 변경"
+msgstr "변형 바꾸기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
-msgstr "이동:"
+msgstr "이동하기:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
@@ -7137,19 +7081,19 @@ msgstr "크기 (비율):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
-msgstr "변형 타입"
+msgstr "변형 유형"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
-msgstr "Pre"
+msgstr "전"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Post"
-msgstr "Post"
+msgstr "후"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Nameless gizmo"
-msgstr "이름없는 오브젝트의 중심점"
+msgstr "이름 없는 기즈모"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@@ -7169,31 +7113,31 @@ msgstr "LightOccluder2D 만들기"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
-msgstr "스프라이트가 비었습니다!"
+msgstr "스프라이트가 없어요!"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
-msgstr "스프라이트가 애니메이션 프레임을 사용해서 메시로 전환될 수 없습니다."
+msgstr "애니메이션 프레임을 사용하는 스프라이트를 메시로 변환할 수 없어요."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
-msgstr "잘못된 형태, 메시로 대체할 수 없습니다."
+msgstr "잘못된 형태, 메시로 대체할 수 없어요."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to Mesh2D"
-msgstr "Mesh2D로 전환"
+msgstr "Mesh2D로 변환하기"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
-msgstr "잘못된 형태, 폴리곤을 만들 수 없습니다."
+msgstr "잘못된 형태, 폴리곤을 만들 수 없어요."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to Polygon2D"
-msgstr "Polygon2D로 전환"
+msgstr "Polygon2D로 변환하기"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
-msgstr "잘못된 형태, 충돌 폴리곤을 만들 수 없습니다."
+msgstr "잘못된 형태, 충돌 폴리곤을 만들 수 없어요."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
@@ -7201,7 +7145,7 @@ msgstr "CollisionPolygon2D 노드 만들기"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
-msgstr "잘못된 형태, 조명 어클루더를 만들 수 없습니다."
+msgstr "잘못된 형태, 조명 어클루더를 만들 수 없어요."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
@@ -7221,7 +7165,7 @@ msgstr "성장 (픽셀): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Update Preview"
-msgstr "업데이트 미리보기"
+msgstr "업데이트 미리 보기"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Settings:"
@@ -7229,23 +7173,23 @@ msgstr "설정:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "No Frames Selected"
-msgstr "프레임이 선택되지 않음"
+msgstr "선택한 프레임 없음"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add %d Frame(s)"
-msgstr "%d 프레임 추가"
+msgstr "%d개의 프레임 추가하기"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
-msgstr "프레임 추가"
+msgstr "프레임 추가하기"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr "오류: 프레임 리소스를 불러올 수 없습니다!"
+msgstr "오류: 프레임 리소스를 불러올 수 없어요!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
-msgstr "리소스 클립보드가 비었거나 텍스쳐가 아닙니다!"
+msgstr "리소스 클립보드가 비었거나 텍스처가 아니에요!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
@@ -7253,11 +7197,11 @@ msgstr "프레임 붙여넣기"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
-msgstr "빈 프레임 추가"
+msgstr "빈 프레임 추가하기"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
-msgstr "애니메이션 FPS 변경"
+msgstr "애니메이션 FPS 바꾸기"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
@@ -7269,7 +7213,7 @@ msgstr "애니메이션:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation"
-msgstr "새로운 애니메이션"
+msgstr "새 애니메이션"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
@@ -7285,7 +7229,7 @@ msgstr "애니메이션 프레임:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add a Texture from File"
-msgstr "파일에서 텍스쳐 추가하기"
+msgstr "파일에서 텍스처 추가하기"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
@@ -7293,23 +7237,23 @@ msgstr "스프라이트 시트에서 프레임 추가하기"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
-msgstr "빈 프레임 삽입 (이전)"
+msgstr "빈 프레임 삽입하기 (이전)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (After)"
-msgstr "빈 프레임 삽입 (이후)"
+msgstr "빈 프레임 삽입하기 (이후)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (Before)"
-msgstr "이동 (이전)"
+msgstr "이동하기 (이전)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (After)"
-msgstr "이동 (이후)"
+msgstr "이동하기 (이후)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Select Frames"
-msgstr "프레임 선택"
+msgstr "프레임 선택하기"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Horizontal:"
@@ -7321,7 +7265,7 @@ msgstr "수직:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Select/Clear All Frames"
-msgstr "모든 프레임 선택/지우기"
+msgstr "모든 프레임 선택하기/지우기"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
@@ -7333,11 +7277,11 @@ msgstr "스프라이트 프레임"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
-msgstr "영역 설정"
+msgstr "사각 영역 설정하기"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Margin"
-msgstr "마진 설정"
+msgstr "여백 설정하기"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
@@ -7374,27 +7318,27 @@ msgstr "분리.:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
-msgstr "텍스쳐지역"
+msgstr "텍스처 영역"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
-msgstr "모든 항목 추가"
+msgstr "모든 항목 추가하기"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All"
-msgstr "모두 추가"
+msgstr "모두 추가하기"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
-msgstr "모든 항목 삭제"
+msgstr "모든 항목 삭제하기"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Remove All"
-msgstr "모두 삭제"
+msgstr "모두 삭제하기"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Theme"
-msgstr "테마 편집"
+msgstr "테마 편집하기"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
@@ -7402,11 +7346,11 @@ msgstr "테마 편집 메뉴."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
-msgstr "클래스 항목 추가"
+msgstr "클래스 항목 추가하기"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
-msgstr "클래스 항목 삭제"
+msgstr "클래스 항목 삭제하기"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
@@ -7418,7 +7362,7 @@ msgstr "빈 편집기 템플릿 만들기"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create From Current Editor Theme"
-msgstr "현재 편집기 테마로부터 만들기"
+msgstr "현재 편집기 테마에서 만들기"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Button"
@@ -7426,7 +7370,7 @@ msgstr "토글 버튼"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Disabled Button"
-msgstr "비활성화 버튼"
+msgstr "꺼진 버튼"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
@@ -7434,7 +7378,7 @@ msgstr "항목"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Disabled Item"
-msgstr "비활성화된 항목"
+msgstr "꺼진 항목"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
@@ -7461,14 +7405,12 @@ msgid "Submenu"
msgstr "하위 메뉴"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
-msgstr "항목 1"
+msgstr "하위 항목 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
-msgstr "항목 2"
+msgstr "하위 항목 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -7508,7 +7450,7 @@ msgstr "많은,옵션,갖춤"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
-msgstr "데이터 타입:"
+msgstr "데이터 유형:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
@@ -7536,12 +7478,12 @@ msgstr "선택 지우기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Fix Invalid Tiles"
-msgstr "잘못된 타일 수정"
+msgstr "잘못된 타일 고치기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cut Selection"
-msgstr "선택 잘라내기"
+msgstr "선택 항목 잘라내기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@@ -7549,11 +7491,11 @@ msgstr "타일맵 칠하기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Line Draw"
-msgstr "직선 그리기"
+msgstr "선 그리기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rectangle Paint"
-msgstr "사각영역 칠하기"
+msgstr "사각 영역 칠하기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket Fill"
@@ -7573,7 +7515,7 @@ msgstr "바꾸기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Disable Autotile"
-msgstr "오토타일 비활성화"
+msgstr "오토타일 끄기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Priority"
@@ -7584,17 +7526,16 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "타일 칠하기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+우클릭: 선 그리기\n"
-"Shift+Ctrl+우클릭:사각형 페인트"
+"Shift+Ctrl+우클릭: 사각 영역 페인트"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
-msgstr "타일 선택"
+msgstr "타일 선택하기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Left"
@@ -7618,19 +7559,19 @@ msgstr "변형 지우기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
-msgstr "TileSet에 텍스쳐 추가하기."
+msgstr "TileSet에 텍스처 추가하기."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected Texture from TileSet."
-msgstr "선택된 텍스쳐를 TileSet에서 삭제하기."
+msgstr "선택한 텍스처를 TileSet에서 삭제하기."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
-msgstr "씬으로부터 만들기"
+msgstr "씬에서 만들기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from Scene"
-msgstr "씬으로부터 병합하기"
+msgstr "씬에서 병합하기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
@@ -7694,7 +7635,7 @@ msgstr "비트 마스크 지우기."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new rectangle."
-msgstr "새 사각형 만들기."
+msgstr "새로운 사각형 만들기."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
@@ -7706,57 +7647,56 @@ msgstr "사각형 내부에 폴리곤을 유지하기."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
-msgstr "스냅을 활성화 하고 격자를 보이기 (인스펙터를 통해 구성할 수 있습니다)."
+msgstr "스냅을 켜고 격자를 보이기 (인스펙터를 통해 설정함)."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
-msgstr "타일 이름 보이기 (Alt 키를 누르세요)"
+msgstr "타일 이름 보이기 (Alt키를 누르세요)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
msgstr ""
-"선택한 텍스쳐를 삭제하시겠습니까? 해당 텍스쳐를 사용하는 모든 타일이 삭제될 "
-"것입니다."
+"선택한 텍스처를 삭제할까요? 이 텍스처를 사용하는 모든 타일도 삭제될 거에요."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
-msgstr "삭제할 텍스쳐를 선택하지 않았습니다."
+msgstr "삭제할 텍스처를 선택하지 않았어요."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
-msgstr "씬으로부터 생성하시겠습니까? 현재 타일을 모두 덮어씁니다."
+msgstr "씬에서 만들까요? 모든 현재 파일을 덮어 씌울 거에요."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
-msgstr "씬으로부터 병합하시겠습니까?"
+msgstr "씬에서 병합할까요?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Texture"
-msgstr "텍스쳐 삭제"
+msgstr "텍스처 삭제하기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
-msgstr "%s 파일이 이미 목록에 존재하여 추가되지 않습니다."
+msgstr "%s 파일이 이미 목록에 있어서 추가하지 않았어요."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag handles to edit Rect.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"핸들을 드래그하여 사각형을 편집.\n"
-"다른 타일을 편집하려면 클릭."
+"핸들을 드래그하여 사각형을 편집해요.\n"
+"다른 타일을 편집하려면 클릭하세요."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete selected Rect."
-msgstr "선택된 사각형을 삭제하기."
+msgstr "선택한 사각형을 삭제하기."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select current edited sub-tile.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"현재 편집된 서브 타일 선택.\n"
-"다른 타일을 편집하려면 클릭."
+"현재 편집한 하위 타일 선택하기.\n"
+"다른 타일을 편집하려면 클릭하세요."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete polygon."
@@ -7771,7 +7711,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"좌클릭: 비트를 켬.\n"
"우클릭: 비트를 끔.\n"
-"Shift+좌클릭: 와일드카드 비트를 설정함.\n"
+"Shift+좌클릭: 와일드카드 비트를 설정.\n"
"다른 타일을 편집하려면 클릭하세요."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -7780,8 +7720,8 @@ msgid ""
"bindings.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"아이콘으로 사용할 서브 타일을 설정하세요, 올바르지 않은 자동 타일 바인딩에도 "
-"사용됩니다.\n"
+"아이콘으로 쓸 하위 타일을 선택하세요, 잘못된 오토타일 바인딩에도 쓰일 거에"
+"요.\n"
"다른 타일을 편집하려면 클릭하세요."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -7789,20 +7729,20 @@ msgid ""
"Select sub-tile to change its priority.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"서브 타일을 선택해 우선 순위를 바꿈.\n"
-"다른 타일을 편집하려면 클릭."
+"하위 타일을 선택해서 우선 순위를 바꿔요.\n"
+"다른 타일을 편집하려면 클릭하세요."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to change its z index.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"서브 타일을 선택해 z 인덱스를 변경합니다.\n"
-"다른 타일을 편집하려면 클릭합니다."
+"하위 타일을 선택해서 Z 인덱스를 바꿔요.\n"
+"다른 타일을 편집하려면 클릭하세요."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Region"
-msgstr "타일 영역 설정"
+msgstr "타일 영역 설정하기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Tile"
@@ -7810,23 +7750,23 @@ msgstr "타일 만들기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Icon"
-msgstr "타일 아이콘 설정"
+msgstr "타일 아이콘 설정하기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Bitmask"
-msgstr "타일 비트 마스크 편집"
+msgstr "타일 비트 마스크 편집하기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Collision Polygon"
-msgstr "충돌 폴리곤 편집"
+msgstr "충돌 폴리곤 편집하기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Occlusion Polygon"
-msgstr "어클루전 폴리곤 편집"
+msgstr "어클루전 폴리곤 편집하기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Navigation Polygon"
-msgstr "내비게이션 폴리곤 편집"
+msgstr "내비게이션 폴리곤 편집하기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Tile Bitmask"
@@ -7846,27 +7786,27 @@ msgstr "볼록한 폴리곤 만들기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
-msgstr "타일 삭제"
+msgstr "타일 삭제하기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Collision Polygon"
-msgstr "충돌 폴리곤 삭제"
+msgstr "충돌 폴리곤 삭제하기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Occlusion Polygon"
-msgstr "어클루전 폴리곤 삭제"
+msgstr "어클루전 폴리곤 삭제하기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Navigation Polygon"
-msgstr "내비게이션 폴리곤 삭제"
+msgstr "내비게이션 폴리곤 삭제하기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Priority"
-msgstr "필터 우선 순위 편집"
+msgstr "필터 우선 순위 편집하기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Z Index"
-msgstr "타일 Z 인덱스 편집"
+msgstr "타일 Z 인덱스 편집하기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Collision Polygon"
@@ -7878,7 +7818,7 @@ msgstr "어클루전 폴리곤 만들기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "This property can't be changed."
-msgstr "이 속성을 바꿀 수 없습니다."
+msgstr "이 속성은 바꿀 수 없어요."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
@@ -7890,11 +7830,11 @@ msgstr "(GLES3만 가능)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input +"
-msgstr "입력 추가 +"
+msgstr "입력 추가하기 +"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add output +"
-msgstr "출력 추가 +"
+msgstr "출력 추가하기 +"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar"
@@ -7910,59 +7850,59 @@ msgstr "불리언"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
-msgstr "입력 포트 추가"
+msgstr "입력 포트 추가하기"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add output port"
-msgstr "출력 포트 추가"
+msgstr "출력 포트 추가하기"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Change input port type"
-msgstr "입렫 포트 타입 변경"
+msgstr "입력 포트 유형 바꾸기"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Change output port type"
-msgstr "출력 포트 타입 변경"
+msgstr "출력 포트 유형 바꾸기"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Change input port name"
-msgstr "입력 포트 이름 변경"
+msgstr "입력 포트 이름 바꾸기"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Change output port name"
-msgstr "출력 포트 이름 변경"
+msgstr "출력 포트 이름 바꾸기"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Remove input port"
-msgstr "입력 포트 삭제"
+msgstr "입력 포트 삭제하기"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Remove output port"
-msgstr "출력 포트 삭제"
+msgstr "출력 포트 삭제하기"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set expression"
-msgstr "표현식 설정"
+msgstr "표현식 설정하기"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Resize VisualShader node"
-msgstr "비주얼 셰이더 노드 크기 조정"
+msgstr "비주얼 셰이더 노드 크기 조정하기"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
-msgstr "통일 이름 설정"
+msgstr "Uniform 이름 설정하기"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Input Default Port"
-msgstr "입력 기본 포트 설정"
+msgstr "입력 기본 포트 설정하기"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to Visual Shader"
-msgstr "노드를 비주얼 셰이더에 추가"
+msgstr "노드를 비주얼 셰이더에 추가하기"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
-msgstr "노드 복제"
+msgstr "노드 복제하기"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -7971,15 +7911,15 @@ msgstr "노드 붙여넣기"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Nodes"
-msgstr "노드 삭제"
+msgstr "노드 삭제하기"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
-msgstr "비주얼 셰이더 입력 타입 변경됨"
+msgstr "비주얼 셰이더 입력 유형 변경됨"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
-msgstr "버텍스"
+msgstr "꼭짓점"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Fragment"
@@ -7990,9 +7930,8 @@ msgid "Light"
msgstr "조명"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
-msgstr "셰이더 노드 만들기"
+msgstr "결과 셰이더 코드 보이기."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@@ -8012,11 +7951,11 @@ msgstr "회색조 함수."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
-msgstr "HSV 벡터를 RGB로 변환합니다."
+msgstr "HSV 벡터를 RGB로 변환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
-msgstr "RGB 벡터를 HSV로 변환합니다."
+msgstr "RGB 벡터를 HSV로 변환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sepia function."
@@ -8068,7 +8007,7 @@ msgstr "색상 유니폼."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
-msgstr "두 매개변수 사이 %s 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다."
+msgstr "두 매개변수 사이 %s 비교의 불리언 결과 값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
@@ -8086,20 +8025,20 @@ msgstr "보다 크거나 같다 (>=)"
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
"less."
-msgstr "제공된 스칼라가 같거나, 더 크거나, 더 작으면 관련 벡터를 반환합니다."
+msgstr "제공된 스칼라가 같거나, 더 크거나, 더 작으면 관련 벡터를 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
-msgstr "무한(INF)과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다."
+msgstr "INF(무한)과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
-"숫자 아님(NaN)과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다."
+"NaN(숫자 아님)과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
@@ -8116,19 +8055,19 @@ msgstr "같지 않다 (!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
-msgstr "불리언 값이 참이거나 거짓이면 관련 벡터를 반환합니다."
+msgstr "불리언 값이 참이거나 거짓이면 관련 벡터를 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
-msgstr "두 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다."
+msgstr "두 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
msgstr ""
-"무한(INF) (또는 숫자 아님(NaN))과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값"
-"을 반환합니다."
+"INF(무한) (또는 NaN(숫자 아님))과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값"
+"을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean constant."
@@ -8172,11 +8111,11 @@ msgstr "꼭짓점과 프래그먼트 셰이더 모드에 대한 '%s' 입력 매
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar function."
-msgstr "Scalar 함수."
+msgstr "스칼라 함수."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar operator."
-msgstr "Scalar 연산자."
+msgstr "스칼라 연산자."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
@@ -8212,52 +8151,52 @@ msgstr "Sqrt2 상수 (1.414214). 2의 제곱근."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
-msgstr "매개변수의 절대값을 반환합니다."
+msgstr "매개변수의 절대값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
-msgstr "매개변수의 아크코사인 값을 반환합니다."
+msgstr "매개변수의 아크코사인 값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "매개변수의 역쌍곡코사인 값을 반환합니다."
+msgstr "매개변수의 역쌍곡코사인 값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
-msgstr "매개변수의 아크사인 값을 반환합니다."
+msgstr "매개변수의 아크사인 값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "매개변수의 역쌍곡사인 값을 반환합니다."
+msgstr "매개변수의 역쌍곡사인 값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
-msgstr "매개변수의 아크탄젠트 값을 반환합니다."
+msgstr "매개변수의 아크탄젠트 값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
-msgstr "매개변수들의 아크탄젠트 값을 반환합니다."
+msgstr "매개변수들의 아크탄젠트 값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr "매개변수의 역쌍곡탄젠트 값을 반환합니다."
+msgstr "매개변수의 역쌍곡탄젠트 값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
-msgstr "매개변수보다 크거나 같은 가장 가까운 정수를 찾습니다."
+msgstr "매개변수보다 크거나 같은 가장 가까운 정수를 찾아요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
-msgstr "두 개의 다른 값 사이에 놓이는 값을 제한합니다."
+msgstr "떨어져 있는 두 값 사이에 놓이는 값을 제한해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
-msgstr "매개변수의 코사인 값을 반환합니다."
+msgstr "매개변수의 코사인 값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "매개변수의 쌍곡코사인 값을 반환합니다."
+msgstr "매개변수의 쌍곡코사인 값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
@@ -8273,15 +8212,15 @@ msgstr "2가 밑인 지수 함수."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
-msgstr "매개변수보다 적거나 같은 가장 가까운 정수를 찾습니다."
+msgstr "매개변수보다 적거나 같은 가장 가까운 정수를 찾아요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Computes the fractional part of the argument."
-msgstr "인수의 프랙탈 구조를 계산합니다."
+msgstr "인수의 소수 부분을 계산해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
-msgstr "매개변수의 제곱근 역함수 값을 반환합니다."
+msgstr "매개변수의 제곱근 역함수 값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Natural logarithm."
@@ -8293,11 +8232,11 @@ msgstr "2가 밑인 로그 함수."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the greater of two values."
-msgstr "두 값 중 더 큰 값을 반환합니다."
+msgstr "두 값 중 더 큰 값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the lesser of two values."
-msgstr "두 값 중 더 작은 값을 반환합니다."
+msgstr "두 값 중 더 작은 값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two scalars."
@@ -8305,7 +8244,7 @@ msgstr "두 스칼라 값 사이 선형 보간."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
-msgstr "매개변수의 반대 값을 반환합니다."
+msgstr "매개변수의 반대 값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - scalar"
@@ -8314,11 +8253,11 @@ msgstr "1.0 - 스칼라"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
-msgstr "첫 번째 매개변수를 두 번째 매개변수로 제곱한 값을 반환합니다."
+msgstr "첫 번째 매개변수를 두 번째 매개변수로 제곱한 값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
-msgstr "각도 단위를 도에서 라디안으로 변환합니다."
+msgstr "각도 단위를 도에서 라디안으로 변환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / scalar"
@@ -8326,34 +8265,33 @@ msgstr "1.0 / 스칼라"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
-msgstr "매개변수에서 가장 가까운 정수를 찾습니다."
+msgstr "매개변수에서 가장 가까운 정수를 찾아요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
-msgstr "매개변수에서 가장 가까운 짝수 정수를 찾습니다."
+msgstr "매개변수에서 가장 가까운 짝수 정수를 찾아요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
-msgstr "값을 0.0에서 1.0 사이로 고정합니다."
+msgstr "값을 0.0에서 1.0 사이로 고정해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Extracts the sign of the parameter."
-msgstr "매개변수의 부호를 추출합니다."
+msgstr "매개변수의 부호를 추출해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the sine of the parameter."
-msgstr "매개변수의 사인 값을 반환합니다."
+msgstr "매개변수의 사인 값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "매개변수의 쌍곡사인 값을 반환합니다."
+msgstr "매개변수의 쌍곡사인 값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
-msgstr "매개변수의 제곱근을 반환합니다."
+msgstr "매개변수의 제곱근을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8363,11 +8301,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"SmoothStep 함수( 스칼라(edge0), 스칼라(edge1), 스칼라(x) ).\n"
"\n"
-"'x'가 'edge0'보다 작고, 'edge1'보다 크면 0.0을 반환합니다. 그렇지 않은 경우, "
-"반환값은 에르미트 다항식을 통해 0.0과 1.0사이로 보간됩니다."
+"'x'가 'edge0'보다 작으면 0.0을 반환하고, 'edge1'보다 크면 1.0을 반환해요. 그"
+"렇지 않은 경우, 에르미트 다항식을 통해반환값을 0.0과 1.0사이로 보간해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8375,39 +8312,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Step 함수( 스칼라(edge), 스칼라(x) ).\n"
"\n"
-"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고 그렇지 않으면 1.0을 반환합니다."
+"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고 그렇지 않으면 1.0을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
-msgstr "매개변수의 탄젠트 값을 반환합니다."
+msgstr "매개변수의 탄젠트 값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr "매개변수의 쌍곡탄젠트 값을 반환합니다."
+msgstr "매개변수의 쌍곡탄젠트 값을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
-msgstr "매개변수의 절사된 값을 찾습니다."
+msgstr "매개변수의 절사된 값을 찾아요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds scalar to scalar."
-msgstr "스칼라에 스칼라를 더합니다."
+msgstr "스칼라에 스칼라를 더해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides scalar by scalar."
-msgstr "스칼라를 스칼라로 나눕니다."
+msgstr "스칼라를 스칼라로 나누어요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies scalar by scalar."
-msgstr "스칼라를 스칼라로 곱합니다."
+msgstr "스칼라를 스칼라로 곱해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
-msgstr "두 스칼라의 나머지를 반환합니다."
+msgstr "두 스칼라의 나머지를 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts scalar from scalar."
-msgstr "스칼라에서 스칼라를 뺍니다."
+msgstr "스칼라에서 스칼라를 빼요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar constant."
@@ -8419,23 +8356,23 @@ msgstr "스칼라 유니폼."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup."
-msgstr "세제곱 텍스쳐 룩업을 수행합니다."
+msgstr "세제곱 텍스처 룩업을 수행해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the texture lookup."
-msgstr "텍스쳐 룩업을 수행합니다."
+msgstr "텍스처 룩업을 수행해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Cubic texture uniform lookup."
-msgstr "세제곱 텍스쳐 유니폼 룩업."
+msgstr "세제곱 텍스처 유니폼 룩업."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "2D texture uniform lookup."
-msgstr "2D 텍스쳐 유니폼 룩업."
+msgstr "2D 텍스처 유니폼 룩업."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
-msgstr "Triplanar가 적용된 2D 텍스쳐 유니폼 룩업 ."
+msgstr "Triplanar가 적용된 2D 텍스처 유니폼 룩업 ."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform function."
@@ -8451,40 +8388,40 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
-"벡터 한 쌍의 외적을 계산합니다.\n"
+"벡터 한 쌍의 외적을 계산해요.\n"
"\n"
-"OuterProduct는 첫 매개변수 'c'를 열 벡터로 취급합니다 (1열로 이루어진 행렬) "
-"그리고 두 번째 매개변수 'r'을 행 벡터로 취급합니다 (1행으로 이루어진 행렬) 그"
-"리고 선형 대수 행렬에 'c * r'을 곱합니다, 행렬을 산출하는데, 행의 수는 'c'의 "
-"구성 요소 수이고 열의 수는 'r'의 구성 요소 수입니다."
+"OuterProduct는 첫 매개변수 'c'를 열 벡터로 취급하고 (1열로 이루어진 행렬) 두 "
+"번째 매개변수 'r'을 행 벡터로 취급해요 (1행으로 이루어진 행렬), 그리고 선형 "
+"대수 행렬에 'c * r'을 곱해서 행렬을 산출하는데, 행 수는 'c'의 구성 요소 수이"
+"고 열 수는 'r'의 구성 요소 수가 돼요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
-msgstr "4개의 벡터로 변형을 합성합니다."
+msgstr "4개의 벡터로 변형을 합성해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes transform to four vectors."
-msgstr "변형을 4개의 벡터로 분해합니다."
+msgstr "변형을 4개의 벡터로 분해해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the determinant of a transform."
-msgstr "변형의 행렬식을 계산합니다."
+msgstr "변형의 행렬식을 계산해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the inverse of a transform."
-msgstr "변형의 역함수를 계산합니다."
+msgstr "변형의 역함수를 계산해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the transpose of a transform."
-msgstr "변형의 전치를 계산합니다."
+msgstr "변형의 전치를 계산해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
-msgstr "변형에 변형을 곱합니다."
+msgstr "변형에 변형을 곱해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by transform."
-msgstr "변형에 벡터를 곱합니다."
+msgstr "변형에 벡터를 곱해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform constant."
@@ -8504,23 +8441,23 @@ msgstr "벡터 연산자."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes vector from three scalars."
-msgstr "세 개의 스칼라로 벡터를 합성합니다."
+msgstr "세 개의 스칼라로 벡터를 합성해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes vector to three scalars."
-msgstr "벡터를 세 개의 스칼라로 분해합니다."
+msgstr "벡터를 세 개의 스칼라로 분해해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the cross product of two vectors."
-msgstr "두 벡터의 벡터곱 값을 계산합니다."
+msgstr "두 벡터의 벡터곱 값을 계산해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the distance between two points."
-msgstr "두 점 사이의 거리를 반환합니다."
+msgstr "두 점 사이의 거리를 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the dot product of two vectors."
-msgstr "두 벡터의 스칼라곱 값을 계산합니다."
+msgstr "두 벡터의 스칼라곱 값을 계산해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8529,27 +8466,26 @@ msgid ""
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
-"같은 방향을 가리키는 벡터를 참조 벡터로 반환합니다. 함수에는 세 개의 벡터 매"
-"개변수가 있습니다 : 방향을 지정하는 벡터 N, 인시던트 벡터 I, 그리고 참조 벡"
-"터 Nref. I와 Nref의 내적 값이 0보다 작으면 반환값은 N이 됩니다. 그렇지 않으"
-"면 -N이 반환됩니다."
+"같은 방향을 가리키는 벡터를 참조 벡터로 반환해요. 함수에는 세 개의 벡터 매개"
+"변수가 있어요 : 방향을 지정하는 벡터 N, 인시던트 벡터 I, 그리고 참조 벡터 "
+"Nref. 만약 I와 Nref가 0의 벡터곱이 0보다 작다면 반환값은 N이 되요. 그렇지 않"
+"으면 -N이 반환되고요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
-msgstr "벡터의 길이를 계산합니다."
+msgstr "벡터의 길이를 계산해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "두 벡터 간의 선형 보간."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
-msgstr "두 벡터 간의 선형 보간."
+msgstr "스칼라를 사용하 두 벡터 간의 선형 보간."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
-msgstr "벡터의 노멀 값을 계산합니다."
+msgstr "벡터의 노멀 값을 계산해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - vector"
@@ -8564,14 +8500,13 @@ msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
msgstr ""
-"반사 방향을 가리키는 벡터를 반환합니다 (a : 인시던트 벡터, b : 노멀 벡터)."
+"반사 방향을 가리키는 벡터를 반환해요 (a : 인시던트 벡터, b : 노멀 벡터)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
-msgstr "반사 방향을 가리키는 벡터를 반환합니다."
+msgstr "반사 방향을 가리키는 벡터를 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8581,12 +8516,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"SmoothStep 함수( 벡터(edge0), 벡터(edge1), 벡터(x) ).\n"
"\n"
-"'x'가 'edge0'보다 작으면 0.0을 반환하고 'x'가 'edge1'보다 크면 1.0을 반환합니"
-"다. 그렇지 않으면 반환 값은 에르미트 다항식을 통해 0.0과 1.0 사이로 보간됩니"
-"다."
+"'x'가 'edge0'보다 작으면 0.0을, 'x'가 'edge1'보다 크면 1.0을 반환해요. 그렇"
+"지 않은 경우 에르미트 다항식으로 반환값을 0.0과 1.0 사이로 보간해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8596,12 +8529,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"SmoothStep 함수( 스칼라(edge0), 스칼라(edge1), 벡터(x) ).\n"
"\n"
-"'x'가 'edge0'보다 작으면 0.0을 반환하고 'x'가 'edge1'보다 크면 1.0을 반환합니"
-"다. 그렇지 않으면 반환 값은 에르미트 다항식을 통해 0.0과 1.0 사이로 보간됩니"
-"다."
+"'x'가 'edge0'보다 작으면 0.0을, 'x'가 'edge1'보다 크면 1.0을 반환해요. 그렇"
+"지 않은 경우 에르미트 다항식으로 반환값을 0.0과 1.0 사이로 보간해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8609,10 +8540,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Step 함수( 벡터(edge), 벡터(x) ).\n"
"\n"
-"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고 그렇지 않으면 1.0을 반환합니다."
+"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고, 그렇지 않은 경우 1.0을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8620,27 +8550,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Step 함수( 스칼라(edge), 벡터(x) ).\n"
"\n"
-"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고 그렇지 않으면 1.0을 반환합니다."
+"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고, 그렇지 않은 경우 1.0을 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds vector to vector."
-msgstr "벡터에 벡터를 더합니다."
+msgstr "벡터에 벡터를 더해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides vector by vector."
-msgstr "벡터를 벡터로 나눕니다."
+msgstr "벡터를 벡터로 나누어요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by vector."
-msgstr "벡터를 벡터로 곱합니다."
+msgstr "벡터를 벡터로 곱해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two vectors."
-msgstr "두 벡터의 나머지를 반환합니다."
+msgstr "두 벡터의 나머지를 반환해요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts vector from vector."
-msgstr "벡터에서 벡터를 뺍니다."
+msgstr "벡터에서 벡터를 빼요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector constant."
@@ -8656,17 +8586,17 @@ msgid ""
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
msgstr ""
-"커스텀 Godot 셰이더 언어 명령문으로, 커스텀 입력 및 출력 포트가 있습니다. 버"
-"텍스/프래그먼트/조명 함수에 직접 코드를 넣는 것이므로, 코드 내에 함수 선언을 "
-"적는 용도로 쓰지 마세요."
+"맞춤 입력 및 출력 포트로 이루어진, 맞춤 Godot 셰이더 언어 명령문. 꼭짓점/프래"
+"그먼트/조명 함수에 직접 코드를 넣는 것이므로 코드 내에 함수 선언을 작성하는 "
+"용도로 쓰지 마세요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
-"카메라의 화면 방향과 표면 노멀의 스칼라곱을 기반으로 하는 폴오프를 반환합니"
-"다 (폴오프와 관련된 입력을 전달함)."
+"카메라의 화면 방향과 표면 노멀의 스칼라곱을 기반으로 하는 폴오프를 반환해요 "
+"(폴오프와 관련된 입력을 전달함)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8674,6 +8604,9 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
+"결과 셰이더 위에 배치된, 맞춤 Godot 셰이더 언어 명령문. 다양한 함수 선언을 놓"
+"은 뒤 나중에 명령문에서 호출할 수 있어요. 변화, 유니폼, 상수도 정의할 수 있어"
+"요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -8727,7 +8660,7 @@ msgstr "비주얼 셰이더"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Visual Property"
-msgstr "비주얼 속성 편집"
+msgstr "비주얼 속성 편집하기"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Mode Changed"
@@ -8739,19 +8672,19 @@ msgstr "실행가능"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "'%s'을(를) 패치 목록에서 삭제하시겠습니까?"
+msgstr "'%s'을(를) 패치 목록에서 삭제할까요?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr "'%s' 프리셋을 삭제하시겠습니까?"
+msgstr "'%s' 프리셋을 삭제할까요?"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
"Export templates seem to be missing or invalid."
msgstr ""
-"'%s' 플랫폼에 프로젝트를 내보낼 수 없습니다.\n"
-"내보내기 템플릿이 없거나 올바르지 않습니다."
+"'%s' 플랫폼에 프로젝트를 내보낼 수 없어요.\n"
+"내보내기 템플릿이 누락되거나 잘못된 듯 해요."
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
@@ -8759,12 +8692,12 @@ msgid ""
"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
"export settings."
msgstr ""
-"'%s' 플랫폼에 프로젝트를 내보낼 수 없습니다.\n"
-"내보내기 프리셋이나 내보내기 설정의 구성 문제가 원인으로 보입니다."
+"'%s' 플랫폼에 프로젝트를 내보낼 수 없어요.\n"
+"내보내기 프리셋이나 내보내기 설정 상의 문제 때문인 것 같아요."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
-msgstr "배포"
+msgstr "출시"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Exporting All"
@@ -8772,11 +8705,11 @@ msgstr "모두 내보내기"
#: editor/project_export.cpp
msgid "The given export path doesn't exist:"
-msgstr "주어진 내보내기 경로가 존재하지 않습니다:"
+msgstr "주어진 내보내기 경로가 없음:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없거나 손상됨:"
+msgstr "이 플랫폼의 내보내기 템플릿이 누락됨/손상됨:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@@ -8784,7 +8717,7 @@ msgstr "프리셋"
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add..."
-msgstr "추가..."
+msgstr "추가하기..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Path"
@@ -8800,11 +8733,11 @@ msgstr "프로젝트의 모든 리소스 내보내기"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
-msgstr "선택된 씬 내보내기 (종속된 리소스 포함)"
+msgstr "선택한 씬 내보내기 (종속된 리소스 포함)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
-msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)"
+msgstr "선택한 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
@@ -8817,12 +8750,12 @@ msgstr "내보낼 리소스:"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
-msgstr "리소스가 아닌 파일 내보내기 필터 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt)"
+msgstr "리소스가 아닌 파일 내보내기 필터 (쉼표로 구분, 예: *.json, *.txt)"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
-msgstr "프로젝트에서 제외시킬 파일 필터 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt)"
+msgstr "프로젝트에서 제외시킬 파일 필터 (쉼표로 구분, 예: *.json, *.txt)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
@@ -8838,7 +8771,7 @@ msgstr "기능"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
-msgstr "커스텀 (쉼표로 구분):"
+msgstr "맞춤 (쉼표로 구분):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Feature List:"
@@ -8858,7 +8791,7 @@ msgstr "텍스트"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Compiled"
-msgstr "컴파일"
+msgstr "컴파일됨"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
@@ -8866,11 +8799,11 @@ msgstr "암호화 (아래에 키값 필요)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
-msgstr "올바르지 않은 암호화 키 (64자 길이어야 함)"
+msgstr "잘못된 암호화 키 (64자 길이여야 함)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-msgstr "스크립트 암호 키 (256-비트를 hex 포멧으로):"
+msgstr "스크립트 암호화 키 (256-비트를 hex 형식으로):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
@@ -8898,13 +8831,12 @@ msgstr "디버그와 함께 내보내기"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The path does not exist."
-msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
+msgstr "경로가 없어요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
msgstr ""
-"올바르지 않은 '.zip' 프로젝트 파일, 'project.godot' 파일을 포함하지 않고 있습"
-"니다."
+"잘못된 '.zip' 프로젝트 파일이에요, 'project.godot' 파일을 갖고 있지 않아요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
@@ -8912,11 +8844,11 @@ msgstr "비어있는 폴더를 선택하세요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
-msgstr "'project.godot' 파일 이나 '.zip' 파일을 선택하세요."
+msgstr "'project.godot' 파일 또는 '.zip' 파일을 선택하세요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Directory already contains a Godot project."
-msgstr "디렉토리에 Godot 프로젝트가 이미 있습니다."
+msgstr "디렉토리에 Godot 프로젝트가 이미 있어요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@@ -8928,47 +8860,47 @@ msgstr "가져온 프로젝트"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "인식할수 없는 프로젝트 명입니다."
+msgstr "잘못된 프로젝트 이름."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
-msgstr "폴더를 만들 수 없습니다."
+msgstr "폴더를 만들 수 없어요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
-msgstr "이미 지정된 이름의 경로를 가진 폴더입니다."
+msgstr "이미 이 경로에 이 이름과 같은 폴더가 있어요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr "프로젝트 이름을 정하는 것을 권합니다."
+msgstr "프로젝트 이름을 정하는 게 좋을 거에요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr "올바르지 않은 프로젝트 경로 (뭔가 변경하신 거라도?)."
+msgstr "잘못된 프로젝트 경로 (프로젝트에 손대셨나요?)."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
"corrupted."
msgstr ""
-"프로젝트 경로로부터 project.godot 파일을 불러올 수 없습니다 (오류 %d). 존재하"
-"지 않거나 손상되었을 수 있습니다."
+"프로젝트 경로에서 project.godot을 불러올 수 없어요 (오류 %d). 누락되거나 손상"
+"되었나 봐요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
-msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 편집할 수 없습니다."
+msgstr "프로젝트 경로에서 project.godot 파일을 편집할 수 없어요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 생성할 수 없습니다."
+msgstr "프로젝트 경로에서 project.godot 파일을 생성할 수 없어요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "다음의 파일들을 패키지로부터 추출하는데 실패했습니다:"
+msgstr "다음 파일을 패키지에서 추출하는데 실패함:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
-msgstr "프로젝트 이름 변경"
+msgstr "프로젝트 이름 바꾸기"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
@@ -8976,7 +8908,7 @@ msgstr "기존 프로젝트 가져오기"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import & Edit"
-msgstr "가져오기 & 편집"
+msgstr "가져오기 & 편집하기"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
@@ -8984,7 +8916,7 @@ msgstr "새 프로젝트 만들기"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create & Edit"
-msgstr "생성 & 편집"
+msgstr "만들기 & 편집하기"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
@@ -8992,11 +8924,11 @@ msgstr "프로젝트 설치:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install & Edit"
-msgstr "설치 & 편집"
+msgstr "설치 & 편집하기"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
-msgstr "프로젝트 명:"
+msgstr "프로젝트 이름:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
@@ -9044,28 +8976,27 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
-msgstr "렌더러는 나중에 바꿀 수 있지만, 씬을 조정해야 할 수도 있습니다."
+msgstr "렌더러는 나중에 바꿀 수 있지만, 씬을 조정해야 할지도 몰라요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
-msgstr "이름없는 프로젝트"
+msgstr "이름 없는 프로젝트"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Missing Project"
-msgstr "기존 프로젝트 가져오기"
+msgstr "누락된 프로젝트"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "오류: 프로젝트가 파일 시스템에서 누락되었어요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
-msgstr "'%s'에서 프로젝트를 열 수 없음."
+msgstr "'%s'에서 프로젝트를 열 수 없어요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
-msgstr "두개 이상의 프로젝트를 열려는 것이 확실합니까?"
+msgstr "두 개 이상의 프로젝트를 여는 건가요?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9079,12 +9010,12 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
-"다음 프로젝트 설정 파일은 현재 버전의 Godot에서 생성한 것이 아닙니다.\n"
+"다음 프로젝트 설정 파일은 현재 버전의 Godot에서 만든 것이 아니네요.\n"
"↵\n"
"%s↵\n"
"↵\n"
-"파일을 연다면, 현재 Godot의 구성 파일 형식으로 변환됩니다.\n"
-"경고: 더 이상 이 프로젝트를 이전 버전의 엔진에서 열 수 없게 됩니다."
+"파일 열기를 계속한다면, 현재 Godot의 구성 파일 형식으로 변환될 거에요.\n"
+"경고: 더 이상 이 프로젝트를 이전 버전의 엔진에서 열 수 없을 거에요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9097,21 +9028,20 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
-"다음의 프로젝트 설정 파일은 이전 버전에서 생성된 것으로, 현재 버전에 맞게 변"
-"환해야 합니다:\n"
+"다음 프로젝트 설정 파일은 이전 버전에 만든 것으로, 현재 버전에 맞게 변환해야 "
+"해요:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"변환하시겠습니까?\n"
-"경고: 더 이상 이 프로젝트를 이전 버전의 엔진에서 열 수 없게 됩니다."
+"변환할까요?\n"
+"경고: 더 이상 이 프로젝트를 이전 버전의 엔진에서 열 수 없을 거에요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
"are not compatible with this version."
msgstr ""
-"새로운 버전의 엔진으로 프로젝트 설정이 생성되었습니다, 이 버전에서는 호환되"
-"지 않습니다."
+"프로젝트 설정이 새 버전에 맞게 만들어졌어요, 이 버전에서는 호환하지 않아요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9119,69 +9049,67 @@ msgid ""
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
-"프로젝트를 실행할 수 없습니다: 메인 씬이 지정되지 않았습니다.\n"
-"프로젝트를 편집하고 프로젝트 설정의 \"Application\" 카테고리에서 메인 씬을 설"
-"정하세요."
+"프로젝트를 실행할 수 없음: 기본 씬을 정의하지 않았어요.\n"
+"프로젝트를 편집하고 프로젝트 설정의 \"Application\" 카테고리에서 기본 씬을 설"
+"정해주세요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
-"프로젝트 실행 불가: 애셋들을 가져와야 합니다.\n"
-"프로젝트를 편집하여 최초 가져오기가 실행되도록 하세요."
+"프로젝트를 실행할 수 없음: 애셋을 가져와야 해요.\n"
+"프로젝트를 편집해서 최초 가져오기가 실행되도록 하세요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
-msgstr "한 번에 %d개의 프로젝트를 실행하시겠습니까?"
+msgstr "한 번에 %d개의 프로젝트를 실행할까요?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Remove %d projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"%d개의 프로젝트를 삭제하시겠습니까?\n"
-"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않습니다."
+"%d개의 프로젝트를 삭제할까요?\n"
+"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않아요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Remove this project from the list?\n"
"The project folder's contents won't be modified."
msgstr ""
-"이 프로젝트를 목록에서 삭제하시겠습니까?\n"
-"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않습니다."
+"이 프로젝트를 목록에서 삭제할까요?\n"
+"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않아요."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"%d개의 프로젝트를 삭제하시겠습니까?\n"
-"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않습니다."
+"%d개의 프로젝트를 삭제할까요?\n"
+"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않아요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Language changed.\n"
"The interface will update after restarting the editor or project manager."
msgstr ""
-"언어가 변경되었습니다.\n"
-"인터페이스는 편집기나 프로젝트 매니저를 재시작할 때 업데이트됩니다."
+"언어가 바뀌었어요.\n"
+"인터페이스는 편집기나 프로젝트 매니저를 다시 켜면 적용돼요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
"This could take a while."
msgstr ""
-"Godot 프로젝트가 있는지 %s 폴더를 스캔하시겠습니까?\n"
-"약간 시간이 걸릴 수 있습니다."
+"Godot 프로젝트를 확인하기 위해 %s 폴더를 스캔할까요?\n"
+"시간이 걸릴 수 있어요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "프로젝트 매니저"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projects"
msgstr "프로젝트"
@@ -9199,7 +9127,7 @@ msgstr "새 프로젝트"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove Missing"
-msgstr "누락된 부분 삭제"
+msgstr "누락된 부분 삭제하기"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
@@ -9218,8 +9146,8 @@ msgid ""
"You currently don't have any projects.\n"
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
-"현재 프로젝트가 하나도 없습니다.\n"
-"애셋 라이브러리에서 공식 예제 프로젝트를 찾아보시겠습니까?"
+"현재 프로젝트가 하나도 없네요.\n"
+"애셋 라이브러리에서 공식 예제 프로젝트를 찾아볼까요?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -9242,24 +9170,23 @@ msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
-"올바르지 않은 액션 이름. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"' 를 포함하면 "
-"안 됩니다"
+"잘못된 액션 이름. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"' 를 포함하면 안 돼요"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "An action with the name '%s' already exists."
-msgstr "이름 '%s'을(를) 가진 액션이 이미 존재합니다."
+msgstr "이름 '%s'을(를) 가진 액션이 이미 있어요."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
-msgstr "입력 앱션 이벤트 이름 변경"
+msgstr "입력 액션 이벤트 이름 바꾸기"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Action deadzone"
-msgstr "액션 데드 존 변경"
+msgstr "액션 데드존 바꾸기"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
-msgstr "입력 액션 이벤트 추가"
+msgstr "입력 액션 이벤트 추가하기"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "All Devices"
@@ -9343,11 +9270,11 @@ msgstr "입력 액션 지우기"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
-msgstr "입력 액션 이벤트 삭제"
+msgstr "입력 액션 이벤트 삭제하기"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Event"
-msgstr "이벤트 추가"
+msgstr "이벤트 추가하기"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
@@ -9375,7 +9302,7 @@ msgstr "휠 아래로."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Global Property"
-msgstr "글로벌 속성 추가"
+msgstr "전역 속성 추가하기"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Select a setting item first!"
@@ -9383,27 +9310,26 @@ msgstr "먼저 설정 항목을 선택하세요!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "No property '%s' exists."
-msgstr "'%s' 속성이 존재하지 않습니다."
+msgstr "'%s' 속성이 없어요."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
-msgstr "'%s' 설정은 내부적인 것입니다, 삭제할 수 없습니다."
+msgstr "'%s' 설정은 내부적인 것이고, 삭제할 수 없어요."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Delete Item"
-msgstr "아이템 삭제"
+msgstr "항목 삭제하기"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
-"인식할수 없는 액션 이름입니다. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"' 가 포함"
-"되면 안 됩니다."
+"잘못된 액션 이름. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"'를 포함하면 안 돼요."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
-msgstr "입력 액션 추가"
+msgstr "입력 액션 추가하기"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
@@ -9419,31 +9345,31 @@ msgstr "기능 재정의"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
-msgstr "번역 추가"
+msgstr "번역 추가하기"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
-msgstr "번역 삭제"
+msgstr "번역 삭제하기"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Remapped Path"
-msgstr "리맵핑 경로 추가"
+msgstr "리맵핑 경로 추가하기"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
-msgstr "리소스 리맵핑 추가"
+msgstr "리소스 리맵핑 추가하기"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
-msgstr "리소스 리맵핑 언어 변경"
+msgstr "리소스 리맵핑 언어 바꾸기"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
-msgstr "리소스 리맵핑 삭제"
+msgstr "리소스 리맵핑 삭제하기"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
-msgstr "리소스 리맵핑 옵션 삭제"
+msgstr "리소스 리맵핑 옵션 삭제하기"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter"
@@ -9451,7 +9377,7 @@ msgstr "로케일 필터 변경됨"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter Mode"
-msgstr "로케일 필터 모드 변경"
+msgstr "로케일 필터 모드 변경됨"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
@@ -9467,11 +9393,11 @@ msgstr "재정의..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
-msgstr "변경 사항을 적용하려면 편집기를 다시 실행해야 합니다."
+msgstr "변경 사항을 적용하려면 편집기를 다시 켜야 해요."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
-msgstr "입력 설정"
+msgstr "입력 맵"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action:"
@@ -9483,7 +9409,7 @@ msgstr "액션"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
-msgstr "데드 존"
+msgstr "데드존"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
@@ -9571,19 +9497,19 @@ msgstr "디렉토리..."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
-msgstr "할당"
+msgstr "지정하기"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Select Node"
-msgstr "노드 선택"
+msgstr "노드 선택하기"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
-msgstr "파일 불러오기 오류: 리소스가 아닙니다!"
+msgstr "파일 불러오기 오류: 리소스가 아니에요!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
-msgstr "노드 선택"
+msgstr "노드 선택하기"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
@@ -9591,19 +9517,19 @@ msgstr "비트 %d, 값 %d."
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
-msgstr "속성 선택"
+msgstr "속성 선택하기"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Virtual Method"
-msgstr "가상 메서드 선택"
+msgstr "가상 메서드 선택하기"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Method"
-msgstr "메서드 선택"
+msgstr "메서드 선택하기"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
-msgstr "일괄 이름 변경"
+msgstr "일괄 이름 바꾸기"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Prefix"
@@ -9615,7 +9541,7 @@ msgstr "접미사"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
-msgstr "고급 옵션"
+msgstr "고급 설정"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Substitute"
@@ -9631,7 +9557,7 @@ msgstr "노드의 부모 이름 (사용 가능한 경우)"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node type"
-msgstr "노드 타입"
+msgstr "노드 유형"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Current scene name"
@@ -9647,7 +9573,7 @@ msgid ""
"Compare counter options."
msgstr ""
"순차 정수 카운터.\n"
-"카운터 설정과 비교함."
+"카운터 설정과 비교해요."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Per Level counter"
@@ -9655,7 +9581,7 @@ msgstr "수준 별 카운터"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
-msgstr "설정한다면 각 그룹의 자식 노드에 대해 카운터가 다시 시작됩니다"
+msgstr "설정한다면 각 그룹의 자식 노드의 카운터를 다시 시작해요"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -9687,19 +9613,19 @@ msgstr "정규 표현식"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Post-Process"
-msgstr "후 처리"
+msgstr "후처리"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
-msgstr "유지"
+msgstr "유지하기"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "CamelCase to under_scored"
-msgstr "낙타 대문자를 밑줄로"
+msgstr "CamelCase를 under_scored로 하기"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "under_scored to CamelCase"
-msgstr "밑줄을 낙타 대문자로"
+msgstr "under_scored를 CamelCase로 하기"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
@@ -9707,15 +9633,15 @@ msgstr "문자"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "To Lowercase"
-msgstr "소문자로"
+msgstr "소문자로 하기"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "To Uppercase"
-msgstr "대문자로"
+msgstr "대문자로 하기"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Reset"
-msgstr "리셋"
+msgstr "되돌리기"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Error"
@@ -9723,19 +9649,19 @@ msgstr "오류"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
-msgstr "부모 노드 재지정"
+msgstr "부모 노드 다시 지정하기"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr "부모 노드 재지정 위치 (새 부모 노드를 선택):"
+msgstr "부모 노드 다시 지정 위치 (새 부모 노드를 선택해요):"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
-msgstr "글로벌 변형 유지"
+msgstr "전역 변형 유지하기"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
-msgstr "부모 재지정"
+msgstr "부모 다시 지정하기"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
@@ -9747,11 +9673,11 @@ msgstr "현재 씬"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene"
-msgstr "메인 씬"
+msgstr "기본 씬"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene Arguments:"
-msgstr "메인 씬 인수:"
+msgstr "기본 씬 인수:"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Scene Run Settings"
@@ -9763,14 +9689,13 @@ msgstr "씬을 인스턴스할 수 있는 부모가 없습니다."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
-msgstr "%s에서 씬 로딩 중 오류"
+msgstr "%s에서 씬 불러오는 중 오류"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
-msgstr ""
-"한 노드에 현재 씬이 존재하기 때문에, '%s' 씬을 인스턴스 할 수 없습니다."
+msgstr "한 노드에 현재 씬이 있기 때문에, '%s' 씬을 인스턴스할 수 없어요."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
@@ -9778,41 +9703,40 @@ msgstr "씬 인스턴스"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
-msgstr "자식 씬 추가"
+msgstr "자식 씬 추가하기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Script"
-msgstr "스크립트 삭제"
+msgstr "스크립트 삭제하기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
-msgstr "이 작업은 트리 루트에서는 불가합니다."
+msgstr "이 작업은 트리 루트에서 할 수 없어요."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "노드를 부모 노드로 이동"
+msgstr "노드를 부모 노드로 이동하기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "노드들을 부모 노드로 이동"
+msgstr "노드들을 부모 노드로 이동하기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
-msgstr "노드 복제"
+msgstr "노드 복제하기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
msgstr ""
-"상속된 씬에서 부모 노드를 다시 지정할 수 없습니다, 노드의 순서는 바꿀 수 없습"
-"니다."
+"상속한 씬에서 노드의 부모를 다시 지정할 수 없어요, 노드 순서는 바뀌지 않아요."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
-msgstr "노드는 루트로 되려면 편집된 씬에 속해있어야 합니다."
+msgstr "노드는 루트가 되기 위해선 편집한 씬에 속해야 해요."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instantiated scenes can't become root"
-msgstr "인스턴트화된 씬은 루트가 될 수 없습니다"
+msgstr "인스턴트화된 씬은 루트가 될 수 없어요"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make node as Root"
@@ -9820,15 +9744,15 @@ msgstr "노드를 루트로 만들기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr "노드를 삭제하시겠습니까?"
+msgstr "노드를 삭제할까요?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr "그 루트 노드로는 수행할 수 없습니다."
+msgstr "루트 노드로는 수행할 수 없어요."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr "이 작업은 인스턴스된 씬에서는 불가합니다."
+msgstr "이 작업은 인스턴스된 씬에서 할 수 없어요."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
@@ -9839,8 +9763,7 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
-"\"editable_instance\"를 비활설화 하면 노드의 모든 속성이 기본 값으로 되돌아갑"
-"니다."
+"\"editable_instance\"를 끄게 되면 노드의 모든 속성이 기본 값으로 되돌아와요."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@@ -9848,7 +9771,7 @@ msgstr "자식노드 편집 가능"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
-msgstr "Placeholder로써 불러오기"
+msgstr "자리 표시자로 불러오기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
@@ -9880,11 +9803,11 @@ msgstr "다른 노드"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
-msgstr "다른 씬에서 수행할 수 없는 작업입니다!"
+msgstr "다른 씬에서 수행할 수 없는 작업이에요!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr "상속 씬 내에서 수행할 수 없는 작업입니다!"
+msgstr "상속 씬 내에서 수행할 수 없는 작업이에요!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
@@ -9892,19 +9815,18 @@ msgstr "스크립트 붙이기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
-msgstr "노드 삭제"
+msgstr "노드 삭제하기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
-msgstr "출력 포트 이름 변경"
+msgstr "노드 유형 바꾸기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
msgstr ""
-"씬을 저장할 수 없습니다. 아마도 종속 관계가 만족스럽지 않을 수 있습니다."
+"씬을 저장할 수 없어요. 종속 관계 (인스턴스)가 만족스럽지 않은 모양이에요."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
@@ -9916,7 +9838,7 @@ msgstr "저장하기 위해 씬을 복제하는 중에 오류가 발생했습니
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Sub-Resources"
-msgstr "서브-리소스"
+msgstr "하위-리소스"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
@@ -9928,7 +9850,7 @@ msgstr "문서 열기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
-msgstr "자식 노드 추가"
+msgstr "자식 노드 추가하기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Expand/Collapse All"
@@ -9936,7 +9858,7 @@ msgstr "모두 펼치기/접기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
-msgstr "타입 변경"
+msgstr "유형 바꾸기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Extend Script"
@@ -9944,7 +9866,7 @@ msgstr "스크립트 펼치기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "새 노드에 부모 노드 재지정"
+msgstr "새 노드에 부모 노드 다시 지정하기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -9952,38 +9874,38 @@ msgstr "씬 루트 만들기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
-msgstr "다른 씬에서 가져오기"
+msgstr "다른 씬에서 병합하기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
-msgstr "선택 노드를 다른 씬으로 저장"
+msgstr "분기를 다른 씬으로 저장"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Node Path"
-msgstr "노드 경로 복사"
+msgstr "노드 경로 복사하기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
-msgstr "삭제 (확인 없음)"
+msgstr "삭제하기 (확인 없음)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node."
-msgstr "새 노드 추가/만들기."
+msgstr "새 노드 추가하기/만들기."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
-"씬 파일을 노드로 추가합니다. 루트 노드가 없을 경우, 상속씬으로 만들어집니다."
+"씬 파일을 노드로 인스턴스해요. 루트 노드가 없으면 상속된 씬을 만들어요."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr "선택된 노드에 새로운 스크립트를 생성하거나 기존 스크립트를 불러옵니다."
+msgstr "선택한 노드에 새로운 혹은 존재하는 스크립트를 붙여요."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr "선택된 노드의 스크립트를 삭제합니다."
+msgstr "선택한 노드의 스크립트를 삭제해요."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remote"
@@ -9995,7 +9917,7 @@ msgstr "로컬"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
-msgstr "상속을 지우시겠습니까? (되돌리기 불가!)"
+msgstr "상속을 지울까요? (되돌릴 수 없어요!)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visible"
@@ -10003,7 +9925,7 @@ msgstr "보이기 토글"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Unlock Node"
-msgstr "노드 잠금 해제"
+msgstr "노드 잠금 풀기"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Button Group"
@@ -10015,34 +9937,31 @@ msgstr "(연결 시작 지점)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr "노드 구성 경고:"
+msgstr "노드 설정 경고:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"노드가 연결과 그룹을 갖고 있습니다.\n"
-"시그널 독을 클릭하여 보세요."
+"노드가 %s 연결과 %s 그룹을 갖고 있어요.\n"
+"클릭하면 시그널 독을 보여줘요."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"노드가 연결을 갖고 있습니다\n"
-"시그널 독을 클릭하여 보세요."
+"노드가 %s 연결을 갖고 있어요.\n"
+"클릭하면 시그널 독을 보여줘요."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"노드가 그룹 안에 있습니다.\n"
-"그룹 독을 클릭하여 보세요."
+"노드가 그룹 안에 있어요.\n"
+"클릭하면 그룹 독을 보여줘요."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open Script:"
@@ -10053,16 +9972,16 @@ msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock it."
msgstr ""
-"노드가 잠겨있습니다.\n"
-"클릭하여 잠금을 푸세요."
+"노드가 잠겨있어요.\n"
+"클릭하면 잠금을 풀어요."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable."
msgstr ""
-"자식들을 선택할 수 없습니다.\n"
-"클릭하면 선택할 수 있게 됩니다."
+"자식을 선택할 수 없어요.\n"
+"클릭하면 선택할 수 있어요."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
@@ -10073,16 +9992,16 @@ msgid ""
"AnimationPlayer is pinned.\n"
"Click to unpin."
msgstr ""
-"AnimationPlayer가 고정되어있습니다.\n"
-"클릭하서 고정을 푸세요."
+"AnimationPlayer가 고정되어 있어요.\n"
+"클릭하면 고정을 풀어요."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr "올바르지 않은 노드 이름입니다. 다음의 문자는 허용되지 않습니다:"
+msgstr "잘못된 노드 이름이에요. 다음 문자는 허용하지 않아요:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
-msgstr "노드 이름 변경"
+msgstr "노드 이름 바꾸기"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
@@ -10090,56 +10009,55 @@ msgstr "씬 트리 (노드):"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
-msgstr "노드 구성 경고!"
+msgstr "노드 설정 경고!"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
-msgstr "노드 선택"
+msgstr "노드를 선택하세요"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty."
-msgstr "경로가 비었습니다."
+msgstr "경로가 비었어요."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Filename is empty."
-msgstr "파일 이름이 비었습니다."
+msgstr "파일 이름이 비었어요."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local."
-msgstr "경로가 로컬이 아닙니다."
+msgstr "경로가 로컬이 아니에요."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid base path."
-msgstr "올바르지 않은 기본 경로."
+msgstr "잘못된 기본 경로."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "A directory with the same name exists."
-msgstr "같은 이름의 디렉토리가 존재합니다."
+msgstr "같은 이름의 디렉토리가 있어요."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension."
-msgstr "올바르지 않은 확장자."
+msgstr "잘못된 확장자."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen."
-msgstr "잘못된 확장자 선택입니다."
+msgstr "잘못된 확장자 선택."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
-msgstr "'%s' 템플릿 불러오기 오류"
+msgstr "'%s' 템플릿 불러오는 중 오류"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr "오류 - 파일 시스템에 스크립트를 생성할 수 없습니다."
+msgstr "오류 - 파일 시스템에 스크립트를 만들 수 없어요."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
-msgstr "'%s' 스크립트 로딩 중 오류"
+msgstr "'%s' 스크립트 불러오는 중 오류"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Overrides"
-msgstr "덮어 쓰기"
+msgstr "재정의하기"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@@ -10147,7 +10065,7 @@ msgstr "해당 없음"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Open Script / Choose Location"
-msgstr "스크립트 열기 / 위치 선택"
+msgstr "스크립트 열기 / 위치 선택하기"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Open Script"
@@ -10155,15 +10073,15 @@ msgstr "스크립트 열기"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File exists, it will be reused."
-msgstr "파일이 존재합니다, 재사용됩니다."
+msgstr "파일이 있어요, 다시 사용할게요."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name."
-msgstr "올바르지 않은 클래스명."
+msgstr "잘못된 클래스 이름."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid inherited parent name or path."
-msgstr "올바르지 않은 상속된 부모 이름 또는 경로."
+msgstr "잘못된 상속된 부모 이름 또는 경로."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Script is valid."
@@ -10179,11 +10097,11 @@ msgstr "내장 스크립트 (씬 파일 안)."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Will create a new script file."
-msgstr "새 스크립트 파일을 만듭니다."
+msgstr "새 스크립트 파일을 만들어요."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Will load an existing script file."
-msgstr "기존 스크립트 파일을 불러옵니다."
+msgstr "기존 스크립트 파일을 불러와요."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
@@ -10195,7 +10113,7 @@ msgstr "상속"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name"
-msgstr "클래스명"
+msgstr "클래스 이름"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Template"
@@ -10223,7 +10141,7 @@ msgstr "스택 추적"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
-msgstr "목록에서 한 개 혹은 여러 개의 항목을 집어 그래프로 보여줍니다."
+msgstr "목록에서 한 개 이상의 항목을 집어 그래프로 표시해요."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
@@ -10235,7 +10153,7 @@ msgstr "자식 프로세스 연결됨"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
-msgstr "복사 오류"
+msgstr "복사하기 오류"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@@ -10267,7 +10185,7 @@ msgstr "모니터"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
-msgstr "리소스별 비디오 메모리 사용량 목록:"
+msgstr "리소스 별 비디오 메모리 사용량 목록:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
@@ -10283,7 +10201,7 @@ msgstr "리소스 경로"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
-msgstr "타입"
+msgstr "유형"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Format"
@@ -10303,7 +10221,7 @@ msgstr "클릭된 Control:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
-msgstr "클릭된 Control 타입:"
+msgstr "클릭된 Control 유형:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
@@ -10311,7 +10229,7 @@ msgstr "실시간 편집 루트:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Set From Tree"
-msgstr "트리로부터 설정"
+msgstr "트리에서 설정하기"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Export measures as CSV"
@@ -10323,11 +10241,11 @@ msgstr "단축키 지우기"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Restore Shortcut"
-msgstr "단축키 복원"
+msgstr "단축키 복원하기"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Change Shortcut"
-msgstr "단축키 변경"
+msgstr "단축키 바꾸기"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -10343,87 +10261,87 @@ msgstr "바인딩"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
-msgstr "Light 반경 변경"
+msgstr "조명 반경 바꾸기"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
-msgstr "AudioStreamPlayer3D 에미션 각도 변경"
+msgstr "AudioStreamPlayer3D 방출 각도 바꾸기"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
-msgstr "Camera 시야 변경"
+msgstr "카메라 시야 바꾸기"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
-msgstr "Camera 크기 변경"
+msgstr "카메라 크기 바꾸기"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier AABB"
-msgstr "알림 AABB 변경"
+msgstr "알림 AABB 바꾸기"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
-msgstr "파티클 AABB 변경"
+msgstr "파티클 AABB 바꾸기"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
-msgstr "프로브 범위 변경"
+msgstr "프로브 범위 바꾸기"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
-msgstr "구체 모양 반경 변경"
+msgstr "구체 모양 반경 바꾸기"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
-msgstr "박스 모양 범위 변경"
+msgstr "박스 모양 범위 바꾸기"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr "캡슐 모양 반경 변경"
+msgstr "캡슐 모양 반경 바꾸기"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr "캡슐 모양 높이 변경"
+msgstr "캡슐 모양 높이 바꾸기"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Shape Radius"
-msgstr "캡슐 모양 반지름 변경"
+msgstr "캡슐 모양 반지름 바꾸기"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Shape Height"
-msgstr "캡슐 모양 높이 변경"
+msgstr "캡슐 모양 높이 바꾸기"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
-msgstr "광선 모양 길이 변경"
+msgstr "광선 모양 길이 바꾸기"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
-msgstr "원기둥 반지름 변경"
+msgstr "원기둥 반지름 바꾸기"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Height"
-msgstr "원기둥 높이 변경"
+msgstr "원기둥 높이 바꾸기"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Torus Inner Radius"
-msgstr "토러스 내부 반지름 변경"
+msgstr "토러스 내부 반지름 바꾸기"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Torus Outer Radius"
-msgstr "토러스 외부 반지름 변경"
+msgstr "토러스 외부 반지름 바꾸기"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
-msgstr "이 엔트리에 대한 다이나믹 라이브러리를 선택"
+msgstr "이 엔트리에 대한 다이나믹 라이브러리를 선택하기"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select dependencies of the library for this entry"
-msgstr "이 엔트리에 대한 라이브러리의 종속을 선택"
+msgstr "이 엔트리에 대한 라이브러리의 종속을 선택하기"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove current entry"
-msgstr "현재 엔트리 삭제"
+msgstr "현재 엔트리 삭제하기"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Double click to create a new entry"
@@ -10491,21 +10409,19 @@ msgstr "리소스 파일에 기반하지 않음"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr "올바르지 않은 인스턴스 Dictionary 형식 (@path 없음)"
+msgstr "잘못된 인스턴스 Dictionary 형식 (@path 없음)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
-msgstr ""
-"올바르지 않은 인스턴스 Dictionary 형식 (@path 에서 스크립트를 불러올 수 없음)"
+msgstr "잘못된 인스턴스 Dictionary 형식 (@path 에서 스크립트를 불러올 수 없음)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
-msgstr ""
-"올바르지 않은 인스턴스 Dictionary 형식 (@path의 스크립트가 올바르지 않음)"
+msgstr "잘못된 인스턴스 Dictionary 형식 (@path의 스크립트가 올바르지 않음)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
-msgstr "올바르지 않은 인스턴스 Dictionary (하위 클래스가 올바르지 않음)"
+msgstr "잘못된 인스턴스 Dictionary (하위 클래스가 올바르지 않음)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
@@ -10537,11 +10453,11 @@ msgstr "층:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Delete Selection"
-msgstr "그리드맵 선택 삭제"
+msgstr "그리드맵 선택 삭제하기"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Fill Selection"
-msgstr "그리드맵 채우기 선택"
+msgstr "그리드맵 채우기 선택하기"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paste Selection"
@@ -10617,7 +10533,7 @@ msgstr "선택 지우기"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Fill Selection"
-msgstr "채우기 선택"
+msgstr "채우기 선택하기"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
@@ -10625,7 +10541,7 @@ msgstr "그리드맵 설정"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
-msgstr "거리 선택:"
+msgstr "거리 선택하기:"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@@ -10689,7 +10605,7 @@ msgstr "내비게이션 메시 생성기 설정:"
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
-msgstr "지오메트리 분석 중..."
+msgstr "형태 분석 중..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
@@ -10721,7 +10637,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
-msgstr "올바르지 않은 시퀀스 출력을 반환한 노드: "
+msgstr "잘못된 시퀀스 출력을 반환한 노드: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
@@ -10734,15 +10650,15 @@ msgstr "스택 깊이로 오버플로우한 스택: "
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Signal Arguments"
-msgstr "시그널 인수 변경"
+msgstr "시그널 인수 바꾸기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument Type"
-msgstr "인수 타입 변경"
+msgstr "인수 유형 바꾸기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument name"
-msgstr "인수 이름 변경"
+msgstr "인수 이름 바꾸기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Default Value"
@@ -10750,31 +10666,27 @@ msgstr "변수 기본값 설정"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Type"
-msgstr "변수 타입 설정"
+msgstr "변수 유형 설정"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "기존 내장 타입 이름과 충돌하지 않아야 합니다."
+msgstr "존재하는 내장 함수 다시 정의하기."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "새 사각형 만들기."
+msgstr "새 함수 만들기."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "변수:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "새 사각형 만들기."
+msgstr "새 변수 만들기."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "새로운 폴리곤 만들기."
+msgstr "새 시그널 만들기."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@@ -10786,127 +10698,127 @@ msgstr "이미 다른 함수/변수/시그널로 사용된 이름:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Function"
-msgstr "함수명 변경"
+msgstr "함수명 바꾸기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Variable"
-msgstr "변수명 변경"
+msgstr "변수명 바꾸기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Signal"
-msgstr "시그널명 변경"
+msgstr "시그널 이름 바꾸기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Function"
-msgstr "함수 추가"
+msgstr "함수 추가하기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
-msgstr "변수 추가"
+msgstr "변수 추가하기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Signal"
-msgstr "시그널 추가"
+msgstr "시그널 추가하기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
-msgstr "표현식 변경"
+msgstr "표현식 바꾸기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
-msgstr "비주얼 스크립트 노드 삭제"
+msgstr "비주얼 스크립트 노드 삭제하기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr "비주얼 스크립트 노드 복제"
+msgstr "비주얼 스크립트 노드 복제하기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
-"%s을(를) 누르고 있으면 Getter를 드롭합니다. Shift을(를) 누르고 있으면 일반적"
-"인 시그니처를 드롭합니다."
+"%s을(를) 누르고 있으면 Getter를 드롭해요. Shift을(를) 누르고 있으면 일반적인 "
+"시그니처를 드롭해요."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
-"Ctrl을 누르고 있으면 Getter를 드롭합니다. Shift를 누르고 있으면 일반적인 시그"
-"니처를 드롭합니다."
+"Ctrl을 누르고 있으면 Getter를 드롭해요. Shift를 누르고 있으면 일반적인 시그니"
+"처를 드롭해요."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
-msgstr "%s을(를) 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭합니다."
+msgstr "%s을(를) 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭해요."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
-msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭합니다."
+msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭해요."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
-msgstr "%s을(를) 누르고 있르면 변수 Setter를 드롭합니다."
+msgstr "%s을(를) 누르고 있르면 변수 Setter를 드롭해요."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
-msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 변수 Setter를 드랍합니다."
+msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 변수 Setter를 드롭해요."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
-msgstr "Preload 노드 추가"
+msgstr "Preload 노드 추가하기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
-msgstr "트리에서 노드 추가"
+msgstr "트리에서 노드 추가하기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
-msgstr "Getter 속성 추가"
+msgstr "Getter 속성 추가하기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Setter Property"
-msgstr "Setter 속성 추가"
+msgstr "Setter 속성 추가하기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Base Type"
-msgstr "기본 타입 변경"
+msgstr "기본 유형 바꾸기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Move Node(s)"
-msgstr "노드 이동"
+msgstr "노드 이동하기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Node"
-msgstr "비주얼 스크립트 노드 삭제"
+msgstr "비주얼 스크립트 노드 삭제하기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Nodes"
-msgstr "노드 연결"
+msgstr "노드 연결하기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Node Data"
-msgstr "노드 데이터 연결"
+msgstr "노드 데이터 연결하기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Node Sequence"
-msgstr "노드 시퀀스 연결"
+msgstr "노드 시퀀스 연결하기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
-msgstr "스크립트가 이미 '%s' 함수를 갖고 있음"
+msgstr "스크립트가 이미 '%s' 함수를 갖고 있어요"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Input Value"
-msgstr "입력 값 변경"
+msgstr "입력 값 바꾸기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Resize Comment"
-msgstr "주석 크기 조절"
+msgstr "주석 크기 조절하기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
-msgstr "함수 노드를 복사할 수 없습니다."
+msgstr "함수 노드를 복사할 수 없어요."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty!"
-msgstr "클립보드가 비었습니다!"
+msgstr "클립보드가 비었어요!"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste VisualScript Nodes"
@@ -10914,27 +10826,27 @@ msgstr "비주얼 스크립트 노드 붙여넣기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
-msgstr "함수 삭제"
+msgstr "함수 삭제하기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Variable"
-msgstr "변수 삭제"
+msgstr "변수 삭제하기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Variable:"
-msgstr "변수 편집:"
+msgstr "변수 편집하기:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Signal"
-msgstr "시그널 삭제"
+msgstr "시그널 삭제하기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Signal:"
-msgstr "시그널 편집:"
+msgstr "시그널 편집하기:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Base Type:"
-msgstr "기본 타입:"
+msgstr "기본 유형:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
@@ -10946,19 +10858,19 @@ msgstr "사용 가능한 노드:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit its graph."
-msgstr "그래프를 편집하기 위한 함수를 선택하거나 만드세요."
+msgstr "그래프를 편집하기 위한 함수를 선택하거나 만들어요."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
-msgstr "선택 항목 삭제"
+msgstr "선택 항목 삭제하기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
-msgstr "노드 타입 찾기"
+msgstr "노드 유형 찾기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
-msgstr "노드 복사"
+msgstr "노드 복사하기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Cut Nodes"
@@ -10966,68 +10878,67 @@ msgstr "노드 잘라내기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
-msgstr "멤버 편집"
+msgstr "멤버 편집하기"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
-msgstr "반복할 수 없는 입력 타입: "
+msgstr "반복할 수 없는 입력 유형: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid"
-msgstr "반복자가 유효하지 않게 됨"
+msgstr "반복자가 잘못되었어요"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
-msgstr "반복자가 유효하지 않게 됨: "
+msgstr "반복자가 잘못됨: "
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
-msgstr "올바르지 않은 인덱스 속성명."
+msgstr "잘못된 인덱스 속성 이름."
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr "기본 오브젝트는 노드가 아닙니다!"
+msgstr "기본 객체는 노드가 아닙니다!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "노드를 지칭하는 경로가 아닙니다!"
+msgstr "노드를 지정하는 경로가 아니에요!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "노드 %s 안에 인덱스 속성 이름 '%s'은(는) 올바르지 않습니다."
+msgstr "노드 %s 안에 인덱스 속성 이름 '%s'이(가) 잘못됬어요."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
-msgstr ": 올바르지 않은 인수 타입: "
+msgstr ": 잘못된 인수 유형: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
-msgstr ": 올바르지 않은 인수: "
+msgstr ": 잘못된 인수: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
-msgstr "VariableGet이 스크립트에서 발견되지 않음: "
+msgstr "VariableGet을 스크립트에서 찾을 수 없음: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
-msgstr "VariableSet이 스크립트에서 발견되지 않음: "
+msgstr "VariableSet을 스크립트에서 찾을 수 없음: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
-msgstr ""
-"커스텀 노드가 _step() 메서드를 갖고 있지 않아서, 그래프를 처리할 수 없습니다."
+msgstr "맞춤 노드에 _step() 메서드가 없어요, 그래프를 처리할 수 없어요."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ""
"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
"(error)."
msgstr ""
-"_step()으로부터의 올바르지 않은 반환 값으로, integer (seq out), 혹은 string "
-"(error)가 아니면 안됩니다."
+"_step()에서 잘못된 반환 값이에요, 정수 (seq out), 또는 문자열 (error)이어야 "
+"해요."
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search VisualScript"
-msgstr "비주얼 스크립트 검색"
+msgstr "비주얼 스크립트 검색하기"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
@@ -11039,72 +10950,70 @@ msgstr "Set %s"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package name is missing."
-msgstr "패키지 이름이 없습니다."
+msgstr "패키지 이름이 없어요."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package segments must be of non-zero length."
-msgstr "패키지 세그먼트는 길이가 0이 아니어야 합니다."
+msgstr "패키지 세그먼트는 길이가 0이 아니어야 해요."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
-msgstr ""
-"문자 '%s'은(는) 안드로이드 애플리케이션 패키지 이름으로 쓸 수 없습니다."
+msgstr "문자 '%s'은(는) 안드로이드 애플리케이션 패키지 이름으로 쓸 수 없어요."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
-msgstr "숫자는 패키지 세그먼트의 첫 문자가 될 수 없습니다."
+msgstr "숫자는 패키지 세그먼트의 첫 문자로 쓸 수 없어요."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
-msgstr "문자 '%s'은(는) 패키지 세그먼트의 첫 문자가 될 수 없습니다."
+msgstr "문자 '%s'은(는) 패키지 세그먼트의 첫 문자로 쓸 수 없어요."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
-msgstr "패키지는 적어도 하나의 '.' 분리 기호를 갖고 있어야 합니다."
+msgstr "패키지는 적어도 하나의 '.' 분리 기호가 있어야 해요."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr "ADB 실행 파일이 편집기 설정에서 구성되지 않았습니다."
+msgstr "ADB 실행 파일을 편집기 설정에서 설정하지 않았어요."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr "OpenJDK jarsigner가 편집기 설정에서 구성되지 않았습니다."
+msgstr "OpenJDK jarsigner를 편집기 설정에서 설정하지 않았어요."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
-msgstr "Debug keystore이 편집기 설정 또는 프리셋에서 구성되지 않았습니다."
+msgstr "Debug keystore를 편집기 설정과 프리셋에 설정하지 않았어요."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
-msgstr ""
-"커스텀 빌드에는 편집기 설정에서 올바른 안드로이드 SDK 경로가 필요합니다."
+msgstr "맞춤 빌드에는 편집기 설정에서 올바른 안드로이드 SDK 경로가 필요해요."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
-msgstr "편집기 설정에서 커스텀 빌드에 올바르지 않은 안드로이드 SDK 경로입니다."
+msgstr "편집기 설정에서 맞춤 빌드에 잘못된 안드로이드 SDK 경로이에요."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu."
msgstr ""
-"컴파일을 하기 위한 안드로이드 프로젝트가 설치되지 않았습니다. 편집기 메뉴에"
-"서 설치하세요."
+"컴파일하기 위한 안드로이드 프로젝트를 설치하지 않았어요. 편집기 메뉴에서 설치"
+"하세요."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
-msgstr "APK 확장에 올바르지 않은 공용 키입니다."
+msgstr "APK 확장에 잘못된 공개 키이에요."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid package name:"
-msgstr "올바르지 않은 패키지 이름:"
+msgstr "잘못된 패키지 이름:"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
-"커스텀 빌드 템플릿으로 빌드하려 했으나, 버전 정보가 존재하지 않습니다. '프로"
-"젝트' 메뉴에서 다시 설치해주세요."
+"맞춤 빌드 템플릿으로 빌드하려 했으나, 버전 정보가가 없어요. '프로젝트' 메뉴에"
+"서 다시 설치해주세요."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -11113,8 +11022,8 @@ msgid ""
" Godot Version: %s\n"
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
-"안드로이드 빌드 버전이 맞지 않습니다:\n"
-" 설치된 템플릿: %s\n"
+"안드로이드 빌드 버전이 맞지 않음:\n"
+" 설치한 템플릿: %s\n"
" Godot 버전: %s\n"
"'프로젝트' 메뉴에서 안드로이드 빌드 템플릿을 다시 설치해주세요."
@@ -11127,57 +11036,57 @@ msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
-"안드로이드 프로젝트의 빌드에 실패했습니다, 출력한 오류를 확인하세요.\n"
-"또는 docs.godotengine.org에서 안드로이드 빌드 문서를 찾을 수 있습니다."
+"안드로이드 프로젝트의 빌드에 실패했어요, 출력한 오류를 확인하세요.\n"
+"또는 docs.godotengine.org에서 안드로이드 빌드 문서를 찾아 보세요."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "No build apk generated at: "
-msgstr "여기에 빌드 apk가 생성되지 않았습니다: "
+msgstr "여기에 빌드 apk를 만들지 않음: "
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
-msgstr "식별자가 없습니다."
+msgstr "식별자가 없어요."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
-msgstr "식별자 세그먼트는 길이가 0이 아니어야 합니다."
+msgstr "식별자 세그먼트는 길이가 0이 아니어야 해요."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
-msgstr "문자 '%s'은(는) 식별자에 쓸 수 없습니다."
+msgstr "문자 '%s'은(는) 식별자에 쓸 수 없어요."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr "숫자는 식별자 세그먼트의 첫 문자가 될 수 없습니다."
+msgstr "숫자는 식별자 세그먼트의 첫 문자로 쓸 수 없어요."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid ""
"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr "문자 '%s'은(는) 식별자 세그먼트의 첫 문자가 될 수 없습니다."
+msgstr "문자 '%s'은(는) 식별자 세그먼트의 첫 문자로 쓸 수 없어요."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
-msgstr "식별자는 적어도 하나의 '.' 분리 기호를 갖고 있어야 합니다."
+msgstr "식별자는 적어도 하나의 '.' 분리 기호를 갖고 있어야 해요."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
-msgstr "앱스토어 팀 ID가 지정되지 않았습니다 - 프로젝트를 구성할 수 없습니다."
+msgstr "App Store 팀 ID를 지정하지 않았어요 - 프로젝트를 구성할 수 없어요."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Invalid Identifier:"
-msgstr "올바르지 않은 식별자:"
+msgstr "잘못된 식별자:"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Required icon is not specified in the preset."
-msgstr "요구되는 아이콘이 프리셋에서 지정되지 않았습니다."
+msgstr "요구하는 아이콘을 프리셋에서 지정하지 않았어요."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
-msgstr "브라우저에서 실행"
+msgstr "브라우저에서 실행하기"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
-msgstr "내보내기 한 HTML을 시스템의 기본 브라우저를 사용하여 실행."
+msgstr "내보낸 HTML을 시스템의 기본 브라우저를 사용하여 실행하기."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not write file:"
@@ -11185,15 +11094,15 @@ msgstr "파일에 쓸 수 없음:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not open template for export:"
-msgstr "내보내기 템플릿을 열 수 없습니다:"
+msgstr "내보내기 템플릿을 열 수 없음:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Invalid export template:"
-msgstr "올바르지 않은 내보내기 템플릿:"
+msgstr "잘못된 내보내기 템플릿:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not read custom HTML shell:"
-msgstr "커스텀 HTML shell을 읽을 수 없음:"
+msgstr "맞춤 HTML shell을 읽을 수 없음:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not read boot splash image file:"
@@ -11201,68 +11110,67 @@ msgstr "부트 스플래시 이미지 파일을 읽을 수 없음:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "기본 부트 스플래시 이미지 사용."
+msgstr "기본 부트 스플래시 이미지 사용하기."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package unique name."
-msgstr "올바르지 않은 패키지 고유 이름."
+msgstr "잘못된 패키지 고유 이름."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."
-msgstr "유요하지 않은 프로덕트 GUID."
+msgstr "잘못된 제품 GUID."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid publisher GUID."
-msgstr "유요하지 않은 퍼블리셔 GUID."
+msgstr "잘못된 퍼블리셔 GUID."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid background color."
-msgstr "유요하지 않은 배경 색상."
+msgstr "잘못된 배경 색상."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
-msgstr "올바르지 않은 로고 이미지 크기입니다 (50x50 이어야 합니다)."
+msgstr "잘못된 Store 로고 이미지 크기(50x50이어야 해요)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
-msgstr "올바르지 않은 로고 이미지 크기입니다 (44x44 이어야 합니다)."
+msgstr "잘못된 사각형 44x44 로고 이미지 크기 (44x44이어야 해요)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
-msgstr "올바르지 않은 로고 이미지 크기입니다 (71x71 이어야 합니다)."
+msgstr "잘못된 사각형 71x71 로고 이미지 크기 (71x71이어야 해요)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
-msgstr "올바르지 않은 로고 이미지 크기입니다 (150x150 이어야 합니다)."
+msgstr "잘못된 사각형 150x150 로고 이미지 크기 (150x150이어야 해요)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
-msgstr "올바르지 않은 로고 이미지 크기입니다 (310x310 이어야 합니다)."
+msgstr "잘못된 사각형 310x310 로고 이미지 크기 (310x310이어야 해요)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
-msgstr "올바르지 않은 로고 이미지 크기입니다 (310x150 이어야 합니다)."
+msgstr "잘못된 넓은 310x150 로고 이미지 크기 (310x150이어야 해요)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
-msgstr ""
-"올바르지 않은 스플래시 스크린 이미지 크기입니다 (620x300 이어야 합니다)."
+msgstr "잘못된 스플래시 스크린 이미지 크기 (620x300이어야 해요)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
-"AnimatedSprite이 프레임을 보여주기 위해서는 \"Frames\" 속성에 SpriteFrames 리"
-"소스를 만들거나 지정해야 합니다."
+"AnimatedSprite이 프레임을 보여주려면 \"Frames\" 속성에 SpriteFrames 리소스를 "
+"만들거나 지정해야 해요."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr ""
-"씬마다 보이는 CanvasModulate가 단 하나만 허용됩니다. 첫번째로 생성된 것만 동"
-"작하고, 나머지는 무시됩니다."
+"CanvasModulate는 씬 당 단 하나만 보일 수 있어요. 처음에 만든 것만 작동하고, "
+"나머지는 무시돼요."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
msgid ""
@@ -11270,9 +11178,8 @@ msgid ""
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
-"이 노드는 Shape을 갖는 자식 노드가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용 "
-"할 수 없습니다.\n"
-"CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D를 자식 노드로 추가하여 Shape을 정의"
+"이 노드는 Shape가 없어요, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용할 수 없어요.\n"
+"CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D를 자식 노드로 추가하여 Shape를 정의"
"하세요."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
@@ -11281,13 +11188,13 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionPolygon2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩"
-"니다. Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등의 자식 노드로 추"
-"가하여 사용합니다."
+"CollisionPolygon2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용되"
+"요. Shape를 정의해야 하는 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D "
+"등의 자식으로만 사용해주세요."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
-msgstr "빈 CollisionPolygon2D는 충돌에 영향을 주지 않습니다."
+msgstr "빈 CollisionPolygon2D는 충돌에 영향을 주지 않아요."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
@@ -11295,63 +11202,64 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D는 CollisionObject2D에 충돌 Shape을 지정하기 위해서만 사용됩"
-"니다. Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등의 자식 노드로 추"
-"가하여 사용합니다."
+"CollisionShape2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용되"
+"요. Shape를 정의해야 하는 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D "
+"등의 자식으로만 사용해주세요."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
-"CollisionShape2D가 기능을 하기 위해서는 반드시 Shape이 제공되어야 합니다. "
-"Shape 리소스를 만드세요!"
+"CollisionShape2D가 작동하려면 반드시 Shape가 있어야 해요. Shape 리소스를 만들"
+"어주세요!"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
-"CPUParticles2D 애니메이션을 사용하려면 \"Particles Animation\"이 활성화된 "
-"CanvasItemMaterial이 필요합니다."
+"CPUParticles2D 애니메이션에는 \"Particles Animation\"이 켜진 "
+"CanvasItemMaterial을 사용해야 해요."
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
-msgstr "조명의 모양을 나타낼 텍스쳐를 \"Texture\" 속성에 지정해야 합니다."
+msgstr "조명의 모양을 나타낼 텍스처를 \"Texture\" 속성에 지정해야 해요."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
msgstr ""
-"Occluder가 동작하기 위해서는 Occluder 폴리곤을 지정하거나 그려야 합니다."
+"이 Occluder가 영향을 주게 하려면 Occluder 폴리곤을 설정해야 (혹은 그려야)해"
+"요."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
-msgstr "Occluder 폴리곤이 비어있습니다. 폴리곤을 그리세요."
+msgstr "Occluder 폴리곤이 비어있어요. 폴리곤을 그려주세요."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
-"이 노드가 동작하기 위해서는 NavigationPolygon 리소스를 지정 또는 생성해야 합"
-"니다. 속성을 지정하거나, 폴리곤을 그리세요."
+"이 노드가 작동하려면 NavigationPolygon 리소스를 설정하거나 만들어야 해요. 속"
+"성을 설정하거나 폴리곤을 그려주세요."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationPolygonInstance은 Navigation2D 노드의 하위에 있어야 합니다. 이것은 "
-"내비게이션 데이터만을 제공합니다."
+"NavigationPolygonInstance는 Navigation2D 노드의 자식 또는 그 아래에 있어야 해"
+"요. 이것은 내비게이션 데이터만을 제공해요."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
-"ParallaxLayer는 ParallaxBackground 노드의 자식노드로 있을 때만 동작합니다."
+"ParallaxLayer는 ParallaxBackground 노드의 자식 노드로 있을 때만 작동해요."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid ""
@@ -11359,29 +11267,28 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
"CPUParticles\" option for this purpose."
msgstr ""
-"GPU 기반 파티클은 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않습니다.\n"
-"CPUParticles2D 노드를 사용하세요. 이 경우 \"CPU파티클로 변환\" 옵션을 사용할 "
-"수 있습니다."
+"GPU 기반 파티클은 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않아요.\n"
+"대신 CPUParticles2D 노드를 사용하세요. 이 경우 \"CPU파티클로 변환\" 옵션을 사"
+"용할 수 있어요."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
-"파티클을 처리할 메테리얼이 할당되지 않았기에, 아무런 행동도 인쇄되지 않았습니"
-"다."
+"파티클을 처리할 머티리얼을 지정하지 않아서, 아무런 동작도 찍히지 않았어요."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
-"Particles2D 애니메이션을 사용하려면 \"Particles Animation\"이 활성화된 "
-"CanvasItemMaterial이 필요합니다."
+"Particles2D 애니메이션은 \"Particles Animation\"이 켜져 있는 "
+"CanvasItemMaterial을 사용해야 해요."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
-msgstr "PathFollow2D는 Path2D 노드의 자식노드로 있을 때만 동작합니다."
+msgstr "PathFollow2D는 Path2D 노드의 자식 노드로 있을 때만 작동해요."
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
@@ -11390,27 +11297,27 @@ msgid ""
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
"(캐릭터나 리지드 모드에서) RigidBody2D의 크기 변경은 물리 엔진이 작동하는 동"
-"안 큰 부담이 됩니다.\n"
+"안 큰 부담이 되요.\n"
"대신 자식 충돌 형태의 크기를 변경해보세요."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
-msgstr "Path 속성은 올바른 Node2D 노드를 가리켜야 합니다."
+msgstr "Path 속성은 올바른 Node2D 노드를 가리켜야 해요."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
-msgstr "이 Bone2D 체인은 Skeleton2D 노드에서 끝나야 합니다."
+msgstr "이 Bone2D 체인은 Skeleton2D 노드에서 끝나야 해요."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
-msgstr "Bone2D는 Skeleton2D나 다른 Bone2D가 부모 노드로 있어야만 작동합니다."
+msgstr "Bone2D는 Skeleton2D나 다른 Bone2D가 부모 노드로 있어야만 작동해요."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr ""
-"이 본에 적절한 휴식 자세가 없습니다. Skeleton2D 노드로 가 휴식으로 할 자세를 "
-"설정하세요."
+"이 본에 적절한 대기 자세가 없습니다. Skeleton2D 노드로 가서 대기 자세를 설정"
+"하세요."
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid ""
@@ -11418,46 +11325,46 @@ msgid ""
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"Use Parent가 켜진 TileMap은 형태를 주기 위해 부모 CollisionObject2D가 필요합"
+"Use Parent가 켜진 TileMap은 형태를 주기 위한 부모 CollisionObject2D가 필요합"
"니다. 형태를 주기 위해 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등"
-"의 자식 노드로 추가하여 사용합니다."
+"을 자식 노드로 사용해주세요."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnabler2D는 편집 씬의 루트의 하위 노드로 추가할 때 가장 잘 동작합니"
-"다."
+"VisibilityEnabler2D는 편집한 씬의 루트에 직접 부모로 사용할 때 가장 잘 작동해"
+"요."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRCamera는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 가지고 있어야 합니다."
+msgstr "ARVRCamera는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 갖고 있어야 해요."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRController는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 가지고 있어야 합니다."
+msgstr "ARVRController는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 갖고 있어야 해요."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
msgstr ""
-"컨트롤러 ID가 0이 되면 컨트롤러가 실제 컨트롤러에 바인딩하지 않게 됩니다."
+"컨트롤러 ID가 0이 되면 컨트롤러가 실제 컨트롤러에 바인딩하지 않게 돼요."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRAnchor는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 가지고 있어야 합니다."
+msgstr "ARVRAnchor는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 갖고 있어야 해요."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
-msgstr "앵커 ID가 0이 되면 앵커가 실제 앵커에 바인딩하지 않게 됩니다."
+msgstr "앵커 ID가 0이 되면 앵커가 실제 앵커에 바인딩하지 않게 돼요."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
-msgstr "ARVROrigin은 자식으로 ARVRCamera 노드가 필요합니다."
+msgstr "ARVROrigin은 자식으로 ARVRCamera 노드가 필요해요."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
@@ -11473,7 +11380,7 @@ msgstr "메시 구분 중: "
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "라이트 구분 중:"
+msgstr "조명 구분 중:"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
@@ -11481,7 +11388,7 @@ msgstr "구분 끝남"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "메시에 라이팅 중: "
+msgstr "메시에 조명 중: "
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -11489,10 +11396,9 @@ msgid ""
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
"its shape."
msgstr ""
-"이 노드는 Shape을 갖는 자식 노드가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용 "
-"할 수 없습니다.\n"
-"CollisionShape 또는 CollisionPolygon를 자식 노드로 추가하여 Shape을 정의하세"
-"요."
+"이 노드는 Shape가 없어요, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용할 수 없어요.\n"
+"CollisionShape 또는 CollisionPolygon을 자식 노드로 추가해서 Shape을 정의해보"
+"세요."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@@ -11500,13 +11406,13 @@ msgid ""
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionPolygon은 CollisionObject에 충돌 Shape을 지정하기 위해서만 사용됩니"
-"다. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가하여 사용"
-"합니다."
+"CollisionPolygon은 CollisionObject에 충돌 Shape을 지정하기 위해서만 사용돼"
+"요. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가해서 사용"
+"해주세요."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
-msgstr "빈 CollisionPolygon는 충돌에 영향을 주지 않습니다."
+msgstr "빈 CollisionPolygon는 충돌에 영향을 주지 않아요."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -11514,29 +11420,29 @@ msgid ""
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape은 CollisionObject에 충돌 Shape을 지정하기 위해서만 사용됩니"
-"다. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가하여 사용"
-"합니다."
+"CollisionShape은 CollisionObject에 충돌 Shape을 지정하기 위해서만 사용돼요. "
+"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가해서 사용해주"
+"세요."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
-"CollisionShape가 제 기능을 하려면 Shape가 제공되어야 합니다. Shape 리소스를 "
-"만드세요."
+"CollisionShape가 제 기능을 하려면 Shape가 있어야 해요. Shape 리소스를 만들어"
+"주세요."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
-"평면 모양은 잘 작동하지 않으며 이후 버전에서 제거될 예정입니다. 사용하지 말아"
-"주세요."
+"평면 Shape는 잘 작동하지 않으며 이후 버전에서 제거될 예정이에요. 사용하지 말"
+"아주세요."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
-msgstr "지정된 메시가 없으므로 메시를 볼 수 없습니다."
+msgstr "지정한 메시가 없어서 아무 것도 보이지 않아요."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
@@ -11544,37 +11450,35 @@ msgid ""
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
"CPUParticles 애니메이션을 사용하려면 Billboard Mode가 \"Particle Billboard"
-"\"로 설정된 SpatialMaterial이 필요합니다."
+"\"로 설정된 SpatialMaterial이 필요해요."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
-msgstr "메시 구분중"
+msgstr "메시 구분 중"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
-"GIProbe는 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않습니다.\n"
-"BakedLightmap을 사용하세요."
+"GIProbe는 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않아요.\n"
+"대신 BakedLightmap을 사용하세요."
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
-msgstr "SpotLight의 각도를 90도 이상으로 잡게되면 그림자를 투영할 수 없습니다."
+msgstr "SpotLight의 각도를 90도 이상으로 잡게되면 그림자를 투영할 수 없어요."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
-msgstr ""
-"이 노드가 동작하기 위해서는 NavigationMesh 리소스를 지정하거나 생성해야 합니"
-"다."
+msgstr "이 노드가 작동하려면 NavigationMesh 리소스를 설정하거나 만들어야 해요."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationMeshInstance은 Navigation 노드의 하위에 있어야 합니다. 이것은 내비"
-"게이션 데이터만을 제공합니다."
+"NavigationMeshInstance는 Navigation 노드의 자식이나 그 아래에 있어야 해요. 이"
+"것은 내비게이션 데이터만을 제공해요."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -11582,14 +11486,14 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
"\" option for this purpose."
msgstr ""
-"GPU 기반 파티클은 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않습니다.\n"
-"CPUParticles 노드를 사용하세요. 이 경우 \"CPU파티클로 변환\" 옵션을 사용할 "
-"수 있습니다."
+"GPU 기반 파티클은 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않아요.\n"
+"대신 CPUParticles 노드를 사용하세요. 이 경우 \"CPU파티클로 변환\" 설정을 사용"
+"할 수 있어요."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
-msgstr "메시들을 패스를 그리도록 할당하지 않았으므로 보이지 않습니다."
+msgstr "메시들을 패스를 그리도록 지정하지 않아서, 아무 것도 보이지 않아요."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -11597,11 +11501,11 @@ msgid ""
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
"Particles 애니메이션을 사용하려면 Billboard Mode가 \"Particle Billboard\"로 "
-"설정된 SpatialMaterial이 필요합니다."
+"설정된 SpatialMaterial이 필요해요."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr "PathFollow는 Path 노드의 자식으로 있을 때만 동작합니다."
+msgstr "PathFollow는 Path 노드의 자식으로 있을 때만 작동해요."
#: scene/3d/path.cpp
msgid ""
@@ -11609,7 +11513,7 @@ msgid ""
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
"PathFollow의 ROTATION_ORIENTED는 부모 Path의 Curve 리소스에서 \"Up Vector"
-"\"가 활성화되어 있어야 합니다."
+"\"가 켜져 있어야 해요."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -11618,7 +11522,7 @@ msgid ""
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
"(캐릭터나 리지드 모드에서) RigidBody의 크기 변경은 물리 엔진이 작동하는 동안 "
-"큰 부담이 됩니다.\n"
+"큰 부담이 돼요.\n"
"대신 자식 충돌 형태의 크기를 변경해보세요."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
@@ -11626,12 +11530,12 @@ msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
msgstr ""
-"\"Remote Path\" 속성은 올바른 Spatial 노드, 또는 Spatial 파생 노드를 가리켜"
-"야 합니다."
+"\"Remote Path\" 속성은 올바른 Spatial 노드, 또는 Spatial에서 파생된 노드를 가"
+"리켜야 해요."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr "이 바디는 메시를 설정할 때까지 무시됩니다."
+msgstr "이 바디는 메시를 설정할 때까지 무시돼요."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid ""
@@ -11639,8 +11543,8 @@ msgid ""
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"SoftBody의 크기 변경은 실행 중에 물리 엔진에 의해 무시됩니다.\n"
-"대신 자식의 충돌 크기를 변경하세요."
+"실행 중에 SoftBody의 크기 변경은 물리 엔진에 의해 다시 정의돼요.\n"
+"대신 자식의 충돌 모양 크기를 변경하세요."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
@@ -11648,14 +11552,14 @@ msgid ""
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
"AnimatedSprite3D가 프레임을 보여주기 위해서는 \"Frames\" 속성에 SpriteFrames "
-"리소스 만들거나 지정해야 합니다."
+"리소스를 만들거나 설정해야 해요."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
-"VehicleWheel은 VehicleBody로 휠 시스템을 제공하는 기능을 합니다. VehicleBody"
+"VehicleWheel은 VehicleBody로 바퀴 시스템을 제공하는 역할이에요. VehicleBody"
"의 자식으로 사용해주세요."
#: scene/3d/world_environment.cpp
@@ -11663,21 +11567,22 @@ msgid ""
"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
"Environment to have a visible effect."
msgstr ""
-"WorldEnvironment는 시각 효과를 위해 Environment를 갖는 \"Environment\" 속성"
-"이 필요합니다."
+"WorldEnvironment가 시각 효과를 갖도록 Environment를 갖고 있는 \"Environment"
+"\" 속성이 필요해요."
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
-msgstr "씬마다 WorldEnvironment가 단 하나만 허용됩니다."
+msgstr ""
+"씬마다 (혹은 인스턴스된 씬 묶음마다) WorldEnvironment는 하나만 허용되요."
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
-"이 WorldEnvironment는 무시됩니다. (3D 씬을 위해) Camera를 추가하거나 아니면 "
-"(2D 씬을 위해) 이 환경의 배경 모드를 Canvas로 설정하세요."
+"이 WorldEnvironment는 무시돼요. (3D 씬을 위해) Camera를 추가하거나 아니면 "
+"(2D 씬을 위해) 이 환경의 Background Mode를 Canvas로 설정하세요."
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
@@ -11689,11 +11594,11 @@ msgstr "애니메이션을 찾을 수 없음: '%s'"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
-msgstr "노드 '%s'에서, 올바르지 않은 애니메이션: '%s'."
+msgstr "노드 '%s'에서, 잘못된 애니메이션: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Invalid animation: '%s'."
-msgstr "올바르지 않은 애니메이션: '%s'."
+msgstr "잘못된 애니메이션: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
@@ -11701,27 +11606,25 @@ msgstr "노드 '%s'의 '%s' 입력에 아무것도 연결되지 않음."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
-msgstr "그래프를 위한 루트 AnimationNode가 설정되지 않았습니다."
+msgstr "그래프를 위한 루트 AnimationNode를 설정하지 않았어요."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
msgstr ""
-"애니메이션을 갖고 있는 AnimationPlayer 노드의 경로가 설정되지 않았습니다."
+"애니메이션을 갖고 있는 AnimationPlayer 노드의 경로를 설정하지 않았어요."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
msgstr ""
-"AnimationPlayer에 대한 경로 설정이 AnimationPlayer 노드를 향하고 있지 않습니"
-"다."
+"AnimationPlayer에 대한 경로 설정이 AnimationPlayer 노드를 향하고 있지 않아요."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
-msgstr "AnimationPlayer 루트 노드가 올바른 노드가 아닙니다."
+msgstr "AnimationPlayer 루트 노드가 올바른 노드가 아니에요."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
-msgstr ""
-"이 노드는 더 이상 사용할 수 없습니다. AnimationTree를 사용하시길 바랍니다."
+msgstr "이 노드는 더 이상 사용할 수 없어요. 대신 AnimationTree를 사용하세요."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the screen."
@@ -11737,11 +11640,11 @@ msgstr "Raw"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
-msgstr "16 진수나 코드 값으로 전환합니다."
+msgstr "16진수나 코드 값으로 전환해요."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset."
-msgstr "현재 색상을 프리셋으로 추가합니다."
+msgstr "현재 색상을 프리셋으로 추가해요."
#: scene/gui/container.cpp
msgid ""
@@ -11749,7 +11652,7 @@ msgid ""
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
-"Container 자체는 자식 배치 작업을 구성하는 스크립트 외에는 목적이 없습니다.\n"
+"Container 자체는 자식 배치 작업을 구성하는 스크립트 외에는 목적이 없어요.\n"
"스크립트를 추가하지 않는 경우, 순수한 Control 노드를 사용해주세요."
#: scene/gui/control.cpp
@@ -11757,9 +11660,8 @@ msgid ""
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
msgstr ""
-"Hint Tooltip은 Control의 Mouse Filter가 \"ignore\"로 설정되어 있기 때문에 보"
-"여지지 않습니다. 해결하려면, Mouse Filter를 \"Stop\"이나 \"Pass\"로 설정하세"
-"요."
+"Hint Tooltip은 Control의 Mouse Filter가 \"Ignore\"으로 설정되어 있기 때문에 "
+"보이지 않아요. 해결하려면, Mouse Filter를 \"Stop\"이나 \"Pass\"로 설정하세요."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -11775,12 +11677,12 @@ msgid ""
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
-"Popup은 popup() 또는 기타 popup*() 함수로 호출되기 전까지 기본적으로 숨어있습"
-"니다. 편집하는 동안 보이도록 할 수는 있으나, 실행 시에는 보이지 않습니다."
+"Popup은 popup() 또는 기타 popup*() 함수로 호출하기 전까지 기본적으로 숨어있어"
+"요. 편집하는 동안 보이도록 할 수는 있으나, 실행 시에는 보이지 않아요."
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
-msgstr "\"Exp Edit\"이 활성화되면, \"Min Value\"는 반드시 0보다 커야 합니다."
+msgstr "\"Exp Edit\"을 켜면, \"Min Value\"는 반드시 0보다 커야 해요."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@@ -11788,9 +11690,9 @@ msgid ""
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
-"ScrollContainer는 단일 자식 Control을 작업하기 위한 것입니다.\n"
-"컨테이너를 자식으로 사용하거나 (VBox, HBox 등), Control을 사용해 손수 최소 수"
-"치를 설정하세요."
+"ScrollContainer는 단일 자식 Control을 작업하기 위한 것이에요.\n"
+"컨테이너를 자식으로 사용하거나 (VBox, HBox 등), Control을 사용하고 맞춤 최소 "
+"수치를 수동으로 설정하세오."
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
@@ -11801,8 +11703,8 @@ msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
-"프로젝트 설정 (Rendering -> Environment -> Default Environment)에 지정된 기"
-"본 환경은 불러올 수 없습니다."
+"프로젝트 설정 (Rendering -> Environment -> Default Environment)에 지정한 기"
+"본 환경은 불러올 수 없어요."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -11811,10 +11713,10 @@ msgid ""
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
-"뷰포트가 렌더 대상으로 설정되지 않았습니다. 뷰포트의 내용을 화면 상에 직접 표"
-"시하고자 할 경우, 크기를 얻기 위해서 Control의 자식 노드로 만들어야 합니다. "
-"그렇지 않을 경우, 화면에 표시하기 위해서는 RenderTarget으로 설정하고 내부적"
-"인 텍스쳐를 다른 노드에 할당해야 합니다."
+"뷰포트를 렌더 대상으로 설정하지 않았어요. 뷰포트의 내용을 화면에 직접 표시하"
+"려면, 크기를 얻기 위해서 Control의 자식 노드로 만들어야 해요. 그렇지 않을 경"
+"우, 화면에 표시하기 위해서는 RenderTarget으로 설정하고 내부적인 텍스처를 다"
+"른 노드에 지정해야 해요."
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Input"
@@ -11822,15 +11724,15 @@ msgstr "입력"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
-msgstr "미리보기에 올바르지 않은 소스."
+msgstr "미리 보기에 잘못된 소스."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
-msgstr "셰이더에 올바르지 않은 소스."
+msgstr "셰이더에 잘못된 소스."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid comparison function for that type."
-msgstr "해당 타입에 올바르지 않은 비교 함수."
+msgstr "해당 유형에 잘못된 비교 함수."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
@@ -11838,15 +11740,15 @@ msgstr "함수에 배치함."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to uniform."
-msgstr "균일하게 배치함."
+msgstr "유니폼에 배치함."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
-msgstr "Varyings는 오직 버텍스 함수에서만 지정할 수 있습니다."
+msgstr "Varyings는 오직 꼭짓점 함수에서만 지정할 수 있어요."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
-msgstr "상수는 수정할 수 없습니다."
+msgstr "상수는 수정할 수 없어요."
#~ msgid "No Matches"
#~ msgstr "일치 결과 없음"
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po
index df28369163..badf195bff 100644
--- a/editor/translations/pl.po
+++ b/editor/translations/pl.po
@@ -21,7 +21,7 @@
# Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>, 2017.
# RM <synaptykq@gmail.com>, 2018.
# Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>, 2017.
-# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017.
+# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019.
# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017.
# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019.
@@ -35,11 +35,12 @@
# Przemysław Pierzga <przemyslawpierzga@gmail.com>, 2019.
# Artur Maciąg <arturmaciag@gmail.com>, 2019.
# Rafał Wyszomirski <rawyszo@gmail.com>, 2019.
+# Myver <igormakarowicz@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-19 05:27+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "Nieprawidłowe wejście %i (nie podano) w wyrażeniu"
+msgstr "Niewłaściwe dane %i (nie przekazane) w wyrażeniu"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Przy wywołaniu \"%s\":"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
-msgstr "Wolny"
+msgstr "Wolne"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
@@ -685,14 +686,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Zastąpiono %d wystąpień."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match."
-msgstr "Znaleziono %d dopasowań."
+msgstr "%d dopasowanie."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
-msgstr "Znaleziono %d dopasowań."
+msgstr "%d dopasowań."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -1143,22 +1142,20 @@ msgid "License"
msgstr "Licencja"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
-msgstr "Licencja zewnętrzna"
+msgstr "Licencje zewnętrzne"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"Godot Engine opiera się na wielu niezależnych i otwartych bibliotekach stron "
-"trzecich, wszystkie zgodne z warunkami licencji MIT. Poniżej znajduje się "
-"kompletna lista wszystkich takich komponentów stron trzecich wraz z ich "
-"oświadczeniami o prawach autorskich i postanowieniami licencyjnymi."
+"Godot Engine opiera się na wielu niezależnych i otwartych bibliotekach, "
+"wszystkie zgodne z warunkami licencji MIT. Poniżej znajduje się kompletna "
+"lista wszystkich takich zewnętrznych komponentów wraz z ich oświadczeniami o "
+"prawach autorskich i postanowieniami licencyjnymi."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1173,9 +1170,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licencje"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "Błąd otwierania pliku pakietu (nie jest w formacie zip)."
+msgstr "Błąd otwierania pliku pakietu, nie jest w formacie ZIP."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -2068,9 +2064,8 @@ msgid "Clear Output"
msgstr "Wyczyść dane wyjściowe"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Window"
-msgstr "Okno"
+msgstr "Nowe okno"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@@ -2399,9 +2394,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Zamknij scenę"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Zamknij scenę"
+msgstr "Przywróć zamkniętą scenę"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2517,9 +2511,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Zamknij kartę"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "Zamknij kartę"
+msgstr "Cofnij zamknięcie karty"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -2652,18 +2645,16 @@ msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "Ustawienia projektu"
+msgstr "Ustawienia projektu..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
msgstr "Eksport..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "Zainstaluj szablon eksportu dla Androida"
+msgstr "Zainstaluj szablon eksportu dla Androida..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2674,9 +2665,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów"
+msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2776,9 +2766,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Ustawienia edytora"
+msgstr "Ustawienia edytora..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2813,14 +2802,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Otwórz folder ustawień edytora"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "Zarządzaj funkcjonalnościami edytora"
+msgstr "Zarządzaj funkcjonalnościami edytora..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "Zarządzaj szablonami eksportu"
+msgstr "Zarządzaj szablonami eksportu..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@@ -3288,7 +3275,6 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Zaimportuj z węzła:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Pobierz ponownie"
@@ -3308,6 +3294,8 @@ msgstr "Pobierz"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
+"Oficjalne szablony eksportowe nie są dostępne dla kompilacji "
+"programistycznych."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3390,23 +3378,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Pobieranie zakończone."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "Nie mogę zapisać motywu do pliku:"
+msgstr "Nie można usunąć pliku tymczasowego:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
-"Instalacja szablonów się nie udała. Problematyczne archiwa szablonów mogą "
-"być znalezione w \"%s\"."
+"Instalacja szablonów się nie udała.\n"
+"Problematyczne archiwa szablonów mogą być znalezione w \"%s\"."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "Błąd podczas żądania adresu url: "
+msgstr "Błąd podczas żądania adresu URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@@ -3593,9 +3578,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Przenieś do..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene..."
-msgstr "Nowa scena"
+msgstr "Nowa scena..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@@ -3663,9 +3647,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpisz"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Scene"
-msgstr "Utwórz ze sceny"
+msgstr "Utwórz scenę"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -3745,21 +3728,18 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr "Zarządzaj grupami"
+msgstr "Zmień nazwę grupy"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Group"
-msgstr "Usuń grupę obrazków"
+msgstr "Usuń grupę"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Węzły nie w grupie"
@@ -3774,12 +3754,11 @@ msgstr "Węzły w grupie"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr ""
+msgstr "Puste grupy zostaną automatycznie usunięte."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Editor"
-msgstr "Edytor skryptów"
+msgstr "Edytor grup"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3989,9 +3968,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Zestaw wielowęzłowy"
#: editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "Wybierz węzeł do edycji sygnałów i grup."
+msgstr "Wybierz pojedynczy węzeł, aby edytować jego sygnały i grupy."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4447,7 +4425,7 @@ msgstr "Kierunki"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
-msgstr "Poprzednie"
+msgstr "Poprzedni"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
@@ -4770,37 +4748,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Żądanie nie powiodło się, zwracany kod:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "Żądanie nie powiodło się."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "Nie mogę zapisać motywu do pliku:"
+msgstr "Nie można zapisać odpowiedzi do:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd pisania."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Żądanie nieudane, zbyt dużo przekierowań"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Pętla przekierowań."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "Żądanie nie powiodło się, zwracany kod:"
+msgstr "Żądanie nie powiodło się, przekroczono czas"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "Czas"
+msgstr "Przekroczenie czasu."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -4881,14 +4854,12 @@ msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "Importuj ponownie..."
+msgstr "Importuj..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugins..."
-msgstr "Wtyczki"
+msgstr "Wtyczki..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@@ -4908,9 +4879,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Źródło:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support"
-msgstr "Wsparcie..."
+msgstr "Wsparcie"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -4921,9 +4891,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Testowanie"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "Wczytaj..."
+msgstr "Wczytywanie..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -5092,9 +5061,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Wklej pozę"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "Wyczyść kości"
+msgstr "Wyczyść prowadnice"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@@ -5828,26 +5796,23 @@ msgstr "Czas generowania (sek):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr ""
+msgstr "Powierzchnie geometrii nie zawierają żadnego obszaru."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
-msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii (ściany)."
+msgstr "Geometria nie zawiera żadnych powierzchni."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" nie dziedziczy ze Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
-msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii."
+msgstr "\"%s\" nie zawiera geometrii."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii."
+msgstr "\"%s\" nie zawiera geometrii powierzchni."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6284,9 +6249,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Błąd pisania pliku tekstowego:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "Nie mogłem znaleźć tile:"
+msgstr "Nie można załadować pliku w:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6309,7 +6273,6 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Błąd importowania"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Text File..."
msgstr "Nowy plik tekstowy..."
@@ -6391,9 +6354,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Otwórz..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "Otwórz skrypt"
+msgstr "Przywróć zamknięty skrypt"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -6528,9 +6490,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
-msgstr "Wyczyść listę ostatnio otwieranych scen"
+msgstr "Wyczyść ostatnio otwierane skrypty"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
@@ -6655,9 +6616,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Uzupełnij symbol"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "Skaluj zaznaczone"
+msgstr "Wylicz wyrażenie"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -6814,7 +6774,7 @@ msgstr "Skalowanie: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
-msgstr "Przesuwanie: "
+msgstr "Tłumaczenie: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@@ -6965,9 +6925,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Słuchacz dźwięku"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "Włącz filtrowanie"
+msgstr "Włącz Dopplera"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -7023,7 +6982,7 @@ msgstr "Przyciągnij węzły do podłogi"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się znaleźć stałej podłogi do przyciągnięcia zaznaczenia."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7036,9 +6995,8 @@ msgstr ""
"Alt+PPM: Lista wyboru głębi"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
-msgstr "Tryb lokalny przestrzeni (%s)"
+msgstr "Użyj przestrzeni lokalnej"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -7135,9 +7093,8 @@ msgstr "Pokaż siatkę"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings..."
-msgstr "Ustawienia"
+msgstr "Ustawienia..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7514,14 +7471,12 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Podmenu"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
-msgstr "Element 1"
+msgstr "Podelement 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
-msgstr "Element 2"
+msgstr "Podpozycja 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -7637,13 +7592,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Maluj kafelek"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift+PPM: Rysuj linię\n"
-"Shift+Ctrl+PPM: Maluj prostokąt"
+"Shift+PPM: Rysowanie linii\n"
+"Shift+Ctrl+PPM: Malowanie prostokąta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -8042,9 +7996,8 @@ msgid "Light"
msgstr "Światło"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
-msgstr "Utwórz węzeł shadera"
+msgstr "Pokaż wynikowy kod shadera."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@@ -8409,7 +8362,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Zwraca pierwiastek kwadratowy parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8425,7 +8377,6 @@ msgstr ""
"pomiędzy 0.0 i 1.0 używając wielomianów Hermite'a."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8603,9 +8554,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Liniowo interpoluje pomiędzy dwoma wektorami."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
-msgstr "Liniowo interpoluje pomiędzy dwoma wektorami."
+msgstr "Liniowo interpoluje pomiędzy dwoma wektorami używając skalara."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@@ -8632,7 +8582,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Zwraca wektor skierowany w kierunku załamania."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8648,7 +8597,6 @@ msgstr ""
"pomiędzy 0.0 i 1.0 używając wielomianów Hermite'a."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8664,7 +8612,6 @@ msgstr ""
"pomiędzy 0.0 i 1.0 używając wielomianów Hermite'a."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8675,7 +8622,6 @@ msgstr ""
"Zwraca 0.0 jeśli \"x\" jest mniejsze niż krawędź, w innym przypadku 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8737,6 +8683,10 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
+"Własne wyrażenie w języku shaderów Godota, znajdujące się na górze "
+"wynikowego shadera. Możesz wewnątrz utworzyć różne definicje funkcji i "
+"wywoływać je później Wyrażeniami. Możesz także deklarować zmienne, uniformy "
+"i stałe."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9130,13 +9080,12 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Projekt bez nazwy"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Missing Project"
-msgstr "Importuj istniejący projekt"
+msgstr "Brakujący projekt"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd: Projekt nieobecny w systemie plików."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@@ -9235,12 +9184,11 @@ msgstr ""
"Zawartość folderu projektu nie zostanie zmodyfikowana."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"Usunąć %d projektów z listy?\n"
+"Usunąć wszystkie brakujące projekty z listy?\n"
"Zawartość folderów projektów nie zostanie zmodyfikowana."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9265,9 +9213,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Menedżer projektów"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projects"
-msgstr "Projekt"
+msgstr "Projekty"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9980,9 +9927,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Usuń węzeł(y)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
-msgstr "Zmień nazwę portu wyjściowego"
+msgstr "Zmień typ węzła/ów"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10105,30 +10051,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji węzła:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Węzeł posiada połączenie(a) i grupę(y).\n"
+"Węzeł posiada %s połączeń i %s grup.\n"
"Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Węzeł posiada połączenia.\n"
+"Węzeł posiada %s połączenia.\n"
"Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"Węzeł jest w grupach.\n"
+"Węzeł jest w %s grupach.\n"
"Kliknij, aby wyświetlić panel grup."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -10224,9 +10167,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Błąd ładowania skryptu z %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Overrides"
-msgstr "Nadpisz"
+msgstr "Nadpisuje"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@@ -10578,7 +10520,7 @@ msgstr "Nie bazuje na pliku zasobów"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (brak @path)"
+msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (brakujący @path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
@@ -10838,28 +10780,24 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Ustaw typ zmiennej"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "Nie może kolidować z nazwą istniejącego wbudowanego typu."
+msgstr "Zastąp istniejącą funkcję wbudowaną."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "Utwórz nowy prostokąt."
+msgstr "Utwórz nową funkcję."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Zmienne:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "Utwórz nowy prostokąt."
+msgstr "Utwórz nową zmienną."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "Utwórz nowy wielokąt."
+msgstr "Utwórz nowy sygnał."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@@ -11454,7 +11392,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
-"Węzeł typu ParallaxLayer zadziała, jeśli będzie dzieckiem węzła "
+"Węzeł typu ParallaxLayer zadziała tylko jeśli będzie dzieckiem węzła "
"ParallaxBackground."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po
index 3a42ddaad7..3efd21079c 100644
--- a/editor/translations/pt_BR.po
+++ b/editor/translations/pt_BR.po
@@ -66,12 +66,15 @@
# Gustavo da Silva Santos <gustavo94.rb@gmail.com>, 2019.
# Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>, 2019.
# José Victor Dias Rodrigues <zoldyakopersonal@gmail.com>, 2019.
+# Fupi Brazil <fupicat@gmail.com>, 2019.
+# Julio Pinto Coelho <juliopcrj@gmail.com>, 2019.
+# Perrottacooking <perrottacooking@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:56+0000\n"
-"Last-Translator: Julio Yagami <juliohenrique31501234@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n"
+"Last-Translator: Perrottacooking <perrottacooking@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -189,9 +192,8 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Alterar Chamada da Anim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Anim"
+msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Animação"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -204,14 +206,12 @@ msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Alterar Transformação da Anim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "Alterar Valor de Quadro-Chave da Anim"
+msgstr "Alterar Valor de Quadro da Animação"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
-msgstr "Alterar Chamada da Anim"
+msgstr "Alterar Chamada da Animação"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@@ -721,16 +721,16 @@ msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d match."
-msgstr "%d correspondência(s) encontrada(s)."
+msgstr "%d correspondência."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches."
-msgstr "%d correspondência(s) encontrada(s)."
+msgstr "%d correspondências."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
-msgstr "Corresponder Caixa"
+msgstr "Caso de correspondência"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
@@ -1178,22 +1178,20 @@ msgid "License"
msgstr "Licença"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
-msgstr "Licença de Terceiros"
+msgstr "Licenças de Terceiros"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"A Godot Engine conta com várias bibliotecas de código aberto e gratuitas de "
-"terceiros, todas compatíveis com os termos de sua licença MIT. O seguinte é "
-"uma lista exaustiva de todos esses componentes de terceiros com suas "
-"respectivas declarações de direitos autorais e termos de licença."
+"Godot Engine depende de várias bibliotecas de código aberto e gratuitas de "
+"terceiros, todas compatíveis com os termos de sua licença MIT. A lista "
+"seguinte é uma lista completa de todos esses componentes de terceiros com "
+"suas respectivas declarações de direitos autorais e termos de licença."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1208,9 +1206,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licenças"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "Erro ao abrir arquivo de pacote, não está em formato zip."
+msgstr "Erro ao abrir arquivo compactado, não está no formato ZIP."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -2105,9 +2102,8 @@ msgid "Clear Output"
msgstr "Limpar Saída"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Window"
-msgstr "Janela"
+msgstr "Nova Janela"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@@ -2435,9 +2431,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Fechar Cena"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Fechar Cena"
+msgstr "Reabrir Cena Fechada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2554,16 +2549,15 @@ msgstr "Rodar Cena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tab"
-msgstr "Fechar aba"
+msgstr "Fechar Aba"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "Fechar aba"
+msgstr "Desfazer Fechar Aba"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
-msgstr "Fechas as outras abas"
+msgstr "Fechas as Outras Abas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tabs to the Right"
@@ -2692,18 +2686,16 @@ msgid "Project"
msgstr "Projeto"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "Configurações do Projeto"
+msgstr "Configurações do Projeto..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
msgstr "Exportar..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "Instalar o Modelo de Compilação do Android"
+msgstr "Instalar Modelo de Compilação Android..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2714,9 +2706,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "Explorador de Recursos Órfãos"
+msgstr "Explorador de Recursos Órfãos..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2819,9 +2810,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Configurações do Editor"
+msgstr "Configurações do Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2856,14 +2846,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Abrir Configurações do Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "Gerenciar Recursos do Editor"
+msgstr "Gerenciar Recursos do Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação"
+msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@@ -3355,6 +3343,8 @@ msgstr "Baixar"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
+"Modelos de exportação oficiais não estão disponíveis para compilações de "
+"desenvolvimento."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3421,7 +3411,7 @@ msgstr "Sem resposta."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Request Failed."
-msgstr "Solicitação Falhou."
+msgstr "A Solicitação Falhou."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Redirect Loop."
@@ -3437,23 +3427,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Download completo."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "Não pôde salvar tema ao arquivo:"
+msgstr "Não é possível remover o arquivo temporário:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
-"Instalação de templates falhou. Os arquivos problemáticos podem ser achados "
-"em '%s'."
+"Falha na instalação de modelos. \n"
+"Os arquivos de modelos problemáticos podem ser encontrados em '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "Erro ao solicitar url: "
+msgstr "Erro ao solicitar URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@@ -3640,9 +3627,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Mover Para..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene..."
-msgstr "Nova Cena"
+msgstr "Nova Cena..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@@ -3710,9 +3696,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Scene"
-msgstr "Criar a partir de Cena"
+msgstr "Criar Cena"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -3792,23 +3777,20 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Nome de grupo inválido."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr "Gerenciar Grupos"
+msgstr "Renomear Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Group"
-msgstr "Excluir Imagem do Grupo"
+msgstr "Remover Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "Nós fora do Grupo"
+msgstr "Nodes fora do Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -3821,7 +3803,7 @@ msgstr "Nós no Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr ""
+msgstr "Grupos vazios serão removidos automaticamente."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group Editor"
@@ -4034,9 +4016,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Múltiplos Nodes definidos"
#: editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "Selecione um nó para editar Sinais e Grupos."
+msgstr "Selecione um nó para editar seus sinais e grupos."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4816,40 +4797,35 @@ msgstr "Não foi possível resolver o hostname:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Solicitação falhou, código de retorno:"
+msgstr "A solicitação falhou, código de retorno:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed."
-msgstr "Solicitação Falhou."
+msgstr "A solicitação falhou."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "Não pôde salvar tema ao arquivo:"
+msgstr "Não é possível salvar a resposta para:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao gravar."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr "Solicitação falhou, redirecionamentos demais"
+msgstr "A solicitação falhou, muitos redirecionamentos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
-msgstr "Loop de Redirecionamento."
+msgstr "Loop de redirecionamento."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "Solicitação falhou, código de retorno:"
+msgstr "A solicitação falhou, tempo esgotado"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "Tempo"
+msgstr "Tempo esgotado."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -4928,14 +4904,12 @@ msgid "All"
msgstr "Todos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "Re-importar..."
+msgstr "Importar..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugins..."
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Plugins..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@@ -4955,9 +4929,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Site:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support"
-msgstr "Suporte..."
+msgstr "Suporte"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -4968,9 +4941,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Testando"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "Carregar..."
+msgstr "Carregando..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -5139,9 +5111,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Colar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "Limpar Esqueletos"
+msgstr "Limpar Guias"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@@ -5706,9 +5677,8 @@ msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "Criar Colisão Trimesh Irmã"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
-msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã"
+msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã(s)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@@ -5879,26 +5849,23 @@ msgstr "Gerando Tempo (seg):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr ""
+msgstr "As faces da geometria não contêm área."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
-msgstr "O nó não contém geometria (faces)."
+msgstr "A geometria não contém nenhuma face."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" não herda de Espacial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
-msgstr "O nó não contém geometria."
+msgstr "\"%s\" não contém geometria."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "O nó não contém geometria."
+msgstr "\"%s\" não contém geometria de face."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6337,9 +6304,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Erro ao escrever arquivo:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "Não se pôde achar tile:"
+msgstr "Não foi possível carregar o arquivo em:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6362,9 +6328,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Erro ao importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Text File..."
-msgstr "Novo arquivo de texto ..."
+msgstr "Novo arquivo de texto..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
@@ -6444,9 +6409,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "Abrir script"
+msgstr "Reabrir Script Fechado"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -6581,9 +6545,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Pesquisar resultados"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
-msgstr "Limpar Cenas Recentes"
+msgstr "Limpar Scripts Recentes"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
@@ -6661,7 +6624,6 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Breakpoints"
msgstr "Pontos de interrupção(Breakpoints)"
@@ -6707,9 +6669,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Completar Símbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "Selecionar Escala"
+msgstr "Avaliar Seleção"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -6781,7 +6742,6 @@ msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Ir para ponto de interrupção anterior"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This shader has been modified on on disk.\n"
"What action should be taken?"
@@ -6958,12 +6918,10 @@ msgid "Rear"
msgstr "Traseira"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Align Transform with View"
msgstr "Alinhar Transformação com a Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Align Rotation with View"
msgstr "Alinhar Rotação com a Vista"
@@ -7020,9 +6978,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Ouvinte de Áudio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "Habilitar Filtragem"
+msgstr "Ativar Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -7078,7 +7035,7 @@ msgstr "Encaixar Nó(s) no Chão"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi encontrado chão sólido onde encaixar a seleção."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7091,9 +7048,8 @@ msgstr ""
"Alt + botão direito do mouse: Lista de Profundidade"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
-msgstr "Modo Espaço Local (%s)"
+msgstr "Usar Espaço Local"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -7190,9 +7146,8 @@ msgstr "Ver Grade"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings..."
-msgstr "Configurações"
+msgstr "Configurações..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7432,7 +7387,6 @@ msgid "Select/Clear All Frames"
msgstr "Selecionar/Deselecionar Todos os Frames"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
msgstr "Criar Frames a partir da Planilha de Sprites"
@@ -7570,14 +7524,12 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Submenu"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
-msgstr "Item 1"
+msgstr "Subitem 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
-msgstr "Item 2"
+msgstr "Subitem 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -7693,13 +7645,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Pintar Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift+RMB: Desenhar Linha\n"
-"Shift+Ctrl+RMB: Pintar Retângulo"
+"Shift+LMB: Desenhar Linha\n"
+"Shift+Ctrl+LMB: Pintar Retângulo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -7758,21 +7709,20 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Selecione a forma, subtile ou tile anterior."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Region Mode"
-msgstr "Modo de Região"
+msgstr "Modo Região"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Collision Mode"
-msgstr "Modo de Colisão"
+msgstr "Modo Colisão"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Occlusion Mode"
-msgstr "Modo de Oclusão"
+msgstr "Modo Oclusão"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Navigation Mode"
-msgstr "Modo de Navegação"
+msgstr "Modo Navegação"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Bitmask Mode"
@@ -7780,11 +7730,11 @@ msgstr "Modo Bitmask"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Priority Mode"
-msgstr "Modo de Prioridade"
+msgstr "Modo Prioridade"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Icon Mode"
-msgstr "Modo de Ícone"
+msgstr "Modo Ícone"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Z Index Mode"
@@ -7871,16 +7821,15 @@ msgid "Delete polygon."
msgstr "Excluir polígono."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"LMB: Set bit on.\n"
"RMB: Set bit off.\n"
"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"BEM: ligar bit.\n"
-"BDM: desligar bit.\n"
-"Shift+BEM: Escolher wildcard.\n"
+"LMB: ligar bit.\n"
+"RMB: desligar bit.\n"
+"Shift+LMB: Escolher bit wildcard.\n"
"Clique em outro Mosaico para editá-lo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -8099,12 +8048,10 @@ msgid "Light"
msgstr "Luz"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
-msgstr "Criar Nó Shader"
+msgstr "Mostrar código de resultado do shader."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Shader Node"
msgstr "Criar Nó Shader"
@@ -8169,12 +8116,10 @@ msgid "SoftLight operator."
msgstr "Operador SoftLight."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color constant."
msgstr "Cor constante."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color uniform."
msgstr "Cor uniforme."
@@ -8265,36 +8210,28 @@ msgstr "Parâmetro de entrada."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-"Parâmetro de entrada '%s' para os modos de sombreamento de vértice e "
-"fragmento."
+msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para os modos de shader vértice e fragmento."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
-"Parâmetro de entrada '%s' para os modos de sombreamento de fragmento e luz."
+msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para os modos de fragmento e sombreamento."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de fragmento."
+msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
-msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de luz."
+msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento da luz."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de vértice."
+msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombra do vértice."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
msgstr ""
-"Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de vértice e fragmento."
+"Parâmetro de entrada '%s' para os modos de sombra de vértice e fragmentada."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar function."
@@ -8394,16 +8331,14 @@ msgid "Base-e Exponential."
msgstr "Exponencial de Base e."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base-2 Exponential."
-msgstr "Exponencial de Base-2."
+msgstr "Exponencial na base 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
msgstr "Encontra o inteiro mais próximo que é menor ou igual ao parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Computes the fractional part of the argument."
msgstr "Calcula a parte decimal do argumento."
@@ -8416,9 +8351,8 @@ msgid "Natural logarithm."
msgstr "Logaritmo natural."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base-2 logarithm."
-msgstr "Logaritmo de Base-2."
+msgstr "Logaritmo de base-2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the greater of two values."
@@ -8592,14 +8526,21 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
+"Calcular o produto externo de um par de vetores.\n"
+"\n"
+"OuterProduct trata o primeiro parâmetro \"c\" como um vetor coluna (matriz "
+"com uma coluna) e o segundo parâmetro \"r\" como um vetor linha (matriz com "
+"uma linha) e faz uma matriz algébrica linear multiplicar \"c * r\", "
+"produzindo uma matriz cujo número de linhas é o número de componentes em \"c"
+"\" e cujo número de colunas é o número de componentes em \"r\"."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Compõe transformação a partir de quatro vetores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes transform to four vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Decompõe transformação em quatro vetores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8807,12 +8748,18 @@ msgid ""
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
msgstr ""
+"Expressão personalizada da Godot Shader Language, com quantidade "
+"personalizada de portas de entrada e saída. Esta é uma injeção direta de "
+"código na função vértice/fragmento/luz, não a use para escrever as "
+"declarações de função internas."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
+"Retorna falloff baseado no produto escalar do normal da superfície e da "
+"direção de visualização da câmera (passe entradas associadas a ela)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9405,9 +9352,8 @@ msgstr ""
"ou '\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "An action with the name '%s' already exists."
-msgstr "A ação \"%s\" já existe!"
+msgstr "Já existe uma ação com o nome '%s'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po
index 7016f39d39..97251656fb 100644
--- a/editor/translations/pt_PT.po
+++ b/editor/translations/pt_PT.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:52+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -138,29 +138,24 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Anim Mudar Chamada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "Anim Mudar Tempo do Keyframe"
+msgstr "Anim Multi Mudar Tempo do Keyframe"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "Anim Mudar Transição"
+msgstr "Anim Multi Mudar Transição"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "Anim Mudar Transformação"
+msgstr "Anim Multi Mudar Transformação"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "Anim Mudar Valor do Keyframe"
+msgstr "Anim Multi Mudar Valor do Keyframe"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
-msgstr "Anim Mudar Chamada"
+msgstr "Anim Multi Mudar Chamada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@@ -669,14 +664,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Substituído %d ocorrência(s)."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match."
-msgstr "Encontrada(s) %d correspondência(s)."
+msgstr "%d correspondência."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
-msgstr "Encontrada(s) %d correspondência(s)."
+msgstr "%d correspondências."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -1129,12 +1122,10 @@ msgid "License"
msgstr "Licença"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
-msgstr "Licença de Terceiros"
+msgstr "Licenças de Terceiros"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
@@ -1159,9 +1150,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licenças"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "Error ao abrir Ficheiro comprimido, não está no formato zip."
+msgstr "Erro ao abrir ficheiro comprimido, não está no formato ZIP."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -1795,32 +1785,28 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Mover Favorito para Baixo"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
-msgstr "Ir para a pasta acima."
+msgstr "Ir para a pasta anterior."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
-msgstr "Ir para a pasta acima."
+msgstr "Ir para a pasta seguinte."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Ir para a pasta acima."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refresh files."
-msgstr "Procurar ficheiros"
+msgstr "Atualizar ficheiros."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "(Não) tornar favorita atual pasta."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "Alternar visibilidade de ficheiros escondidos."
+msgstr "Alternar a visibilidade de ficheiros escondidos."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@@ -2063,7 +2049,7 @@ msgstr "Limpar Saída"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Janela"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@@ -2393,9 +2379,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Fechar Cena"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Fechar Cena"
+msgstr "Reabrir Cena Fechada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2512,9 +2497,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Fechar Separador"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "Fechar Separador"
+msgstr "Desfazer Fechar Separador"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -2647,19 +2631,16 @@ msgid "Project"
msgstr "Projeto"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "Configurações de Projeto"
+msgstr "Configurações de Projeto..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "Exportar"
+msgstr "Exportar..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "Instalar Modelo Android de Compilação"
+msgstr "Instalar Modelo Android de Compilação..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2670,9 +2651,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "Explorador de Recursos Órfãos"
+msgstr "Explorador de Recursos Órfãos..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2774,9 +2754,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Configurações do Editor"
+msgstr "Configurações do Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2812,14 +2791,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Abrir Pasta de Configurações do Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "Gerir Características do Editor"
+msgstr "Gerir Características do Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "Gerir Modelos de Exportação"
+msgstr "Gerir Modelos de Exportação..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@@ -3112,9 +3089,8 @@ msgid "Calls"
msgstr "Chamadas"
#: editor/editor_properties.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Text:"
-msgstr "Editar Tema"
+msgstr "Editar Texto:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
@@ -3287,9 +3263,8 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Importar do Nó:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redownload"
-msgstr "Transferir novamente"
+msgstr "Retransferir"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
@@ -3307,6 +3282,8 @@ msgstr "Download"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
+"Modelos de exportação oficiais não estão disponíveis para compilações de "
+"desenvolvimento."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3389,23 +3366,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Download Completo."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "Impossível guardar tema para Ficheiro:"
+msgstr "Impossível remover ficheiro temporário:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
-"Falhou a instalação de Modelos. Os ficheiros problemáticos podem ser "
-"encontrados em '%s'."
+"Falhou a instalação de Modelos.\n"
+"Os ficheiros problemáticos podem ser encontrados em '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "Erro ao solicitar url: "
+msgstr "Erro ao solicitar URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@@ -3592,9 +3566,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Mover para..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene..."
-msgstr "Nova Cena"
+msgstr "Nova Cena..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@@ -3662,9 +3635,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Scene"
-msgstr "Criar a partir da Cena"
+msgstr "Criar Cena"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -3744,21 +3716,18 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Nome de grupo inválido."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr "Gerir Grupos"
+msgstr "Renomear Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Group"
-msgstr "Apagar Modelo"
+msgstr "Apagar Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Nós fora do Grupo"
@@ -3773,12 +3742,11 @@ msgstr "Nós no Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr ""
+msgstr "Grupos vazios serão removidos automaticamente."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Editor"
-msgstr "Editor de Script"
+msgstr "Editor de Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3986,9 +3954,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Conjunto MultiNode"
#: editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "Selecionar um Nó para editar sinais e grupos."
+msgstr "Selecione um único nó para editar sinais e grupos."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4766,37 +4733,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Falha na solicitação, código de retorno:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "Pedido falhado."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "Impossível guardar tema para Ficheiro:"
+msgstr "Impossível guardar resposta para:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr ""
+msgstr "Erro de escrita."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Falha na solicitação, demasiados redirecionamentos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Redirecionar ciclo."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "Falha na solicitação, código de retorno:"
+msgstr "Falha na solicitação, tempo expirado"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "Tempo"
+msgstr "Tempo expirado."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -4875,14 +4837,12 @@ msgid "All"
msgstr "Todos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "Importar"
+msgstr "Importar..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugins..."
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Plugins..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@@ -4902,9 +4862,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Site:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support"
-msgstr "Suporte..."
+msgstr "Suporte"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -4915,9 +4874,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Em teste"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "Carregar..."
+msgstr "A Carregar..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -5083,9 +5041,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Colar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "Apagar Ossos"
+msgstr "Limpar Guias"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@@ -5272,7 +5229,7 @@ msgstr "Apagar Ossos Personalizados"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
-msgstr "Ver"
+msgstr "Vista"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5818,26 +5775,23 @@ msgstr "Tempo de geração (s):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr ""
+msgstr "As faces da geometria não contêm qualquer área."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
-msgstr "O Nó não contêm geometria (faces)."
+msgstr "A geometria não contêm quaisquer faces."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" não descende de Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
-msgstr "O Nó não contêm geometria."
+msgstr "\"%s\" não contem geometria."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "O Nó não contêm geometria."
+msgstr "\"%s\" não contem geometria de faces."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6274,9 +6228,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Erro ao escrever TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "Tile não encontrado:"
+msgstr "Impossível carregar ficheiro em:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6299,9 +6252,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Erro ao importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Text File..."
-msgstr "Novo TextFile..."
+msgstr "Novo Ficheiro de Texto..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
@@ -6381,9 +6333,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "Abrir Script"
+msgstr "Reabrir Script Fechado"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -6518,9 +6469,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da Pesquisa"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
-msgstr "Limpar Cenas Recentes"
+msgstr "Limpar Scripts Recentes"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
@@ -6643,9 +6593,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Completar símbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "Escalar Selecção"
+msgstr "Avaliar Seleção"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -6802,7 +6751,7 @@ msgstr "A escalar: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
-msgstr "A traduzir: "
+msgstr "A transladar: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@@ -6893,14 +6842,12 @@ msgid "Rear"
msgstr "Trás"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Align Transform with View"
-msgstr "Alinhar com a Vista"
+msgstr "Alinhar Transformação com Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Align Rotation with View"
-msgstr "Alinhar seleção com vista"
+msgstr "Alinhar Rotação com Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -6955,9 +6902,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Audição de áudio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "Ativar Filtragem"
+msgstr "Ativar Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -7013,7 +6959,7 @@ msgstr "Ajustar Nós ao Fundo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi encontrado um chão sólido para encaixar a seleção."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7026,9 +6972,8 @@ msgstr ""
"Alt+RMB: Seleção lista de profundidade"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
-msgstr "Modo Espaço Local (%s)"
+msgstr "Usar Espaço Local"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -7125,9 +7070,8 @@ msgstr "Ver grelha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings..."
-msgstr "Configuração"
+msgstr "Configuração..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7503,14 +7447,12 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Sub-menu"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
-msgstr "Item 1"
+msgstr "Subitem 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
-msgstr "Item 2"
+msgstr "Subitem 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -7626,13 +7568,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Pintar Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift+RMB: Desenho de Linha\n"
-"Shift+Ctrl+RMB: Pintura de Retângulo"
+"Shift+LMB: Desenho de Linha\n"
+"Shift+Ctrl+LMB: Pintura de Retângulo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -8031,9 +7972,8 @@ msgid "Light"
msgstr "Luz"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
-msgstr "Criar Nó Shader"
+msgstr "Mostrar código-resultado do shader."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@@ -8398,7 +8338,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Devolve a raiz quadrada do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8408,12 +8347,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Função SmoothStep( escalar(limite0), escalar(limite1), escalar(x) ).\n"
"\n"
-"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se x for maior que "
+"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que "
"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 "
"usando polinomiais Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8590,9 +8528,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Interpolação linear entre dois vetores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
-msgstr "Interpolação linear entre dois vetores."
+msgstr "Interpolação linear entre dois vetores usando um escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@@ -8619,7 +8556,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Devolve um vetor que aponta na direção da refração."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8629,12 +8565,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Função SmoothStep( vetor(limite0), vetor(limite1), vetor(x) ).\n"
"\n"
-"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se x for maior que "
+"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que "
"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 "
"usando polinomiais Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8644,12 +8579,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Função SmoothStep( escalar(limite0), escalar(limite1), vetor(x) ).\n"
"\n"
-"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se x for maior que "
+"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que "
"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 "
"usando polinomiais Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8660,7 +8594,6 @@ msgstr ""
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite', senão devolve 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8723,6 +8656,9 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
+"Expressão personalizada em Linguagem Godot Shader, colocada sobre o shader "
+"resultante. Pode colocar várias definições de função e chamá-las depois nas "
+"Expressões. Pode também declarar variantes, uniformes e constantes."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9114,13 +9050,12 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Projeto sem nome"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Missing Project"
-msgstr "Importar Projeto existente"
+msgstr "Projeto Inexistente"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: Projeto inexistente no sistema de ficheiros."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@@ -9219,12 +9154,11 @@ msgstr ""
"O conteúdo da pasta não será modificado."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"Remover %d projetos da lista?\n"
+"Remover todos os projetos inexistentes da lista?\n"
"O conteúdo das pastas não será modificado."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9246,12 +9180,11 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
-msgstr "Gestor de Projeto"
+msgstr "Gestor de Projetos"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projects"
-msgstr "Projeto"
+msgstr "Projetos"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9962,9 +9895,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Remover Nó(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
-msgstr "Mudar nome de porta de saída"
+msgstr "Mudar tipo de nó(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10011,9 +9943,8 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "Estender Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "Recolocar Nó"
+msgstr "Recolocar o Novo Nó"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -10088,31 +10019,28 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Aviso de configuração do Nó:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Nó tem conexões e grupos.\n"
-"Clique para mostrar doca dos sinais."
+"Nó tem %s conexão(ões) e %s grupo(s).\n"
+"Clique para mostrar doca de sinais."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Nó tem conexões.\n"
-"Clique para mostrar doca dos sinais."
+"Nó tem %s conexão(ões).\n"
+"Clique para mostrar doca de sinais."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"Nó está em grupo(s).\n"
-"Clique para mostrar doca dos grupos."
+"Nó está em %s grupo(s).\n"
+"Clique para mostrar doca de grupos."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open Script:"
@@ -10207,9 +10135,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Erro ao carregar Script de '%s'"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Overrides"
-msgstr "Sobrescrever"
+msgstr "Sobrepõe"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@@ -10822,28 +10749,24 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Definir tipo de variável"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "Não pode coincidir com um nome de um tipo incorporado já existente."
+msgstr "Sobrepõe-se a função incorporada."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "Criar novo retângulo."
+msgstr "Criar uma nova função."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variáveis:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "Criar novo retângulo."
+msgstr "Criar uma nova variável."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "Criar um novo polígono."
+msgstr "Criar um novo sinal."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@@ -10899,7 +10822,7 @@ msgstr ""
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
"Pressione Ctrl para largar um Getter. Pressione Shift para largar uma "
-"Assinatura genérica."
+"assinatura genérica."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
@@ -10919,7 +10842,7 @@ msgstr "Pressione Ctrl para largar um Setter variável."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
-msgstr "Adicionar Nó de carregamento prévio"
+msgstr "Adicionar Nó de Pré-carregamento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
@@ -11075,22 +10998,22 @@ msgstr ": Argumentos inválidos: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
-msgstr "VariableGet não encontrada no Script: "
+msgstr "VariableGet não encontrado no script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
-msgstr "VariableSet não encontrada no Script: "
+msgstr "VariableSet não encontrado no script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
-msgstr "Impossível processar gráfico, Nó personalizado com Método no_step()."
+msgstr "Impossível processar gráfico, Nó personalizado sem método _step()."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ""
"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
"(error)."
msgstr ""
-"Valor de retorno from _step() inválido, tem de ser inteiro (seq out), ou "
+"Valor de retorno de _step() inválido, tem de ser inteiro (seq out), ou "
"string (error)."
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
@@ -11343,7 +11266,7 @@ msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr ""
-"Só é permitido um CanvasModulate visível por Cena (ou grupo de Cenas "
+"Só é permitido um CanvasModulate visível por cena (ou grupo de cenas "
"instanciadas). O primeiro a ser criado funcionará, enquanto o resto será "
"ignorado."
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 3e61d4d683..f8f8785aa1 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -55,12 +55,13 @@
# knightpp <kotteam99@gmail.com>, 2019.
# Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>, 2019.
# Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019.
+# Dima Koshel <form.eater@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
-"Last-Translator: Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-19 05:27+0000\n"
+"Last-Translator: Александр <ol-vin@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -496,6 +497,7 @@ msgstr ""
"один трек."
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
"will not be saved.\n"
@@ -507,6 +509,16 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
+"Эта анимация относится к импортированной сцене, поэтому изменения в "
+"импортированных дорожках не сохраняются.\n"
+"\n"
+"Чтобы включить возможность добавления пользовательских дорожек, перейдите к "
+"настройкам импорта сцены и установите следующие параметры\n"
+"\"Анимация > Хранение(Animation > Storage)\" в меню \"Файлы(Files)\", "
+"выберите \"Анимация > Сохранять пользовательские дорожки(Animation > Keep "
+"Custom Tracks)\", а затем импортируйте заново.\n"
+"Кроме того, можно использовать предустановку импорта, которая импортирует "
+"анимацию для разделения файлов."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
@@ -1463,7 +1475,7 @@ msgstr "Имя Узла:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
-msgstr "Имя"
+msgstr "Название"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
@@ -1715,7 +1727,6 @@ msgid "Class Options"
msgstr "Описание класса"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "New profile name:"
msgstr "Новое имя:"
@@ -1725,9 +1736,8 @@ msgid "Erase Profile"
msgstr "Стереть область"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Profile(s)"
-msgstr "Импортированный проект"
+msgstr "Импортировать проект"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1905,6 +1915,8 @@ msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
msgstr ""
+"Множество импортируемых объектов разного типа указывают на файл %s, импорт "
+"прерван"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
@@ -3010,13 +3022,19 @@ msgid ""
"This will install the Android project for custom builds.\n"
"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
msgstr ""
+"Данный процесс установит Android проект для пользовательских сборок.\n"
+"Обратите внимание, что для его работы, необходимо включить его в каждом "
+"пресете экспорта."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n"
"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation "
"again."
msgstr ""
+"Шаблон сборки Android уже установлен и не будет перезаписан.\n"
+"Перед повторной попыткой удалите каталог \"build\" вручную."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -3355,7 +3373,7 @@ msgstr "Загрузка"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr ""
+msgstr "Официальные шаблоны экспорта недоступны для рабочих сборок."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3736,10 +3754,13 @@ msgid "Filters:"
msgstr "Фильтры:"
#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
"ProjectSettings."
msgstr ""
+"Включает в себя файлы с указанными расширениями. Добавьте или удалите их в "
+"ProjectSettings."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -3820,7 +3841,7 @@ msgstr "Узлы в Группе"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr ""
+msgstr "Пустые группы будут автоматически удалены."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group Editor"
@@ -4826,7 +4847,7 @@ msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка записи."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
@@ -5659,7 +5680,7 @@ msgstr "Создать вогнутую форму"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating shapes!"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать форму!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape(s)"
@@ -5901,14 +5922,12 @@ msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
-msgstr "Узел не содержит геометрии."
+msgstr "\"%s\" не содержит геометрии."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "Узел не содержит геометрии."
+msgstr "\"%s\" не содержит геометрии с гранями."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
diff --git a/editor/translations/sv.po b/editor/translations/sv.po
index ed6ea9abe6..4a0bb8b7e6 100644
--- a/editor/translations/sv.po
+++ b/editor/translations/sv.po
@@ -10,12 +10,13 @@
# Magnus Helander <helander@fastmail.net>, 2018.
# Daniel K <danielkimblad@hotmail.com>, 2018.
# Toiya <elviraa98@gmail.com>, 2019.
+# Fredrik Welin <figgemail@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-19 15:04+0000\n"
-"Last-Translator: Toiya <elviraa98@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
+"Last-Translator: Fredrik Welin <figgemail@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -35,14 +36,15 @@ msgstr "Ogiltligt typargument till convert(), använd TYPE_* konstanter."
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
+"Inte tillräckligt antal bytes eller ogiltigt format för avkodning av bytes."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig indata %i (ej överförd) i uttrycket"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr ""
+msgstr "\"self\" kan inte användas eftersom instansen är null (ej överförd)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -81,9 +83,8 @@ msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Value:"
-msgstr "Värde"
+msgstr "Värde:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po
index afbea77509..d24f545f47 100644
--- a/editor/translations/tr.po
+++ b/editor/translations/tr.po
@@ -29,12 +29,17 @@
# Enes Can Yerlikaya <enescanyerlikaya@gmail.com>, 2019.
# Ömer Akgöz <omerakgoz34@gmail.com>, 2019.
# Mehmet Dursun <mehmet.dursun@gmail.com>, 2019.
+# Ali Can Çekmez <alcamez@icloud.com>, 2019.
+# Erdem Gez <erdemgezzz@gmail.com>, 2019.
+# rayray61 <laladodo000@gmail.com>, 2019.
+# enesygt <enesyigittt@gmail.com>, 2019.
+# Mustafa Turhan <odunluzikkim@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:34+0000\n"
-"Last-Translator: Mehmet Dursun <mehmet.dursun@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n"
+"Last-Translator: Mustafa Turhan <odunluzikkim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -680,12 +685,11 @@ msgstr "Değiştirildi %d oluş(sn)."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
-msgstr ""
+msgstr "% d eşleşme."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
-msgstr "Eşleşme Yok"
+msgstr "%d eşleşme."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -800,7 +804,7 @@ msgstr "Ertelenmiş"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
-msgstr ""
+msgstr "Sinyali savunur, sıraya kaydeder ve sadece rölantide iken ateşler."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
@@ -808,12 +812,11 @@ msgstr "Tek sefer"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
-msgstr ""
+msgstr "İlk yayılmasından sonra sinyal bağlantısını keser."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot connect signal"
-msgstr "Bağlantı Sinyali: "
+msgstr "Sinyale bağlanamıyor"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
@@ -834,9 +837,8 @@ msgid "Connect"
msgstr "Bağla"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signal:"
-msgstr "Sinyaller:"
+msgstr "Sinyal:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
@@ -860,14 +862,12 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı kes"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect a Signal to a Method"
-msgstr "Bağlantı Sinyali: "
+msgstr "Bir Yönteme Bir Sinyal Bağlayın"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Connection:"
-msgstr "Bağlantıları Düzenle "
+msgstr "Bağlantıyı Düzenle:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
@@ -943,22 +943,20 @@ msgid "Dependencies For:"
msgstr "Şunun İçin Bağımlılıklar:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
"'%s' Sahnesi şu anda düzenleniyor.\n"
-"Yeniden yüklenene kadar değişiklikler etki etmeyecek."
+"Değişiklikler sadece yeniden yüklendikten sonra etki edecektir."
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"Kaynak '%s' kullanımda.\n"
-"Değişiklikler yeniden yükleme yapılınca etkin olacak."
+"'%s' kaynağı kullanılıyor.\n"
+"Değişiklikler yeniden yükleme yapıldığında etkin olacak."
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -1005,9 +1003,8 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Şunların sahipleri:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "Seçili dosyaları projeden kaldır? (geri alınamaz)"
+msgstr "Seçili dosyaları projeden kaldır? (Geri alınamaz)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -1051,9 +1048,8 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "%d Öğeleri kalıcı olarak silsin mi? (Geri alınamaz!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Dependencies"
-msgstr "Bağımlılıklar"
+msgstr "Bağımlılıkları göster"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
@@ -1144,12 +1140,10 @@ msgid "License"
msgstr "Lisans"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
-msgstr "Üçüncü Parti Lisans"
+msgstr "Üçüncü Parti Lisanslar"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
@@ -1158,8 +1152,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Godot Oyun Motoru, bazı ücretsiz ve açık kaynaklı üçüncü parti "
"kütüphanelerden faydalanır, bunların hepsinin kullanım koşulları MIT "
-"lisansına uygundur. Aşağıda, bu üçüncü parti bileşenlerin ayrıntılı telif "
-"hakkı bildirimleri ve lisans koşulları belirtilmiştir."
+"lisansına uygundur. Aşağıda, bu tür üçüncü parti bileşenlerinin telif hakkı "
+"beyanları ve lisans koşulları ile birlikte ayrıntılı bir listesi "
+"bulunmaktadır."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1174,9 +1169,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Lisanslar"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "Paket dosyası açılamıyor, zip formatında değil."
+msgstr "Paket dosyası açılırken hata oluştu, zip formatında değil."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -1318,7 +1312,7 @@ msgstr "Audio Bus Yerleşim Düzenini Aç"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no '%s' file."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' dosyası bulunamadı"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
@@ -1375,23 +1369,20 @@ msgid "Valid characters:"
msgstr "Geçerli damgalar:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr "Geçersiz isim. Varolan bir motor sınıf ismi ile çakışmamalı."
+msgstr "Varolan bir motor sınıf ismi ile çakışmamalı."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr "Geçersiz ad. Var olan gömülü türdeki ad ile çakışmamalı."
+msgstr "Var olan gömülü türdeki ad ile çakışmamalı."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr "Geçersiz ad. Var olan genel değişmeyen bir adla çakışmamalıdır."
+msgstr "Var olan genel değişmeyen bir adla çakışmamalıdır."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
-msgstr ""
+msgstr "Anahtar kelime otomatik-yükleme ismi olarak kullanılamaz."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
@@ -1422,9 +1413,8 @@ msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "KendindenYüklenme'leri Yeniden Sırala"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid path."
-msgstr "Gecersiz Yol."
+msgstr "Geçersiz yol."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File does not exist."
@@ -1477,9 +1467,8 @@ msgid "[unsaved]"
msgstr "[kaydedilmemiş]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Lütfen öncelikle bir taban dizini seçin"
+msgstr "Lütfen önce bir taban dizini seçin."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
@@ -1565,22 +1554,19 @@ msgstr "Şablon dosyası bulunamadı:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
-msgstr ""
+msgstr "32-bit dışa aktarımlarda gömülü PCK 4GiB'tan büyük olamaz."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Editor"
-msgstr "Düzenleyici"
+msgstr "3D Düzenleyici"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Editor"
-msgstr "Betik Düzenleyiciyi Aç"
+msgstr "Kod Düzenleyici"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Asset Library"
-msgstr "Malvarlığı Kütüphanesini Aç"
+msgstr "Varlık Kütüphanesi"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1598,18 +1584,16 @@ msgid "Node Dock"
msgstr "Biçimi Taşı"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "DosyaSistemi"
+msgstr "DosyaSistemi ve İçe Aktarım"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "Tümünü Değiştir (geri alma yok)"
+msgstr "'%s' profilini sil? (geri alınamaz)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
-msgstr ""
+msgstr "Profil geçerli bir dosya adı olmalı ve '.' içermemelidir"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1617,13 +1601,13 @@ msgid "Profile with this name already exists."
msgstr "Bu isimde zaten bir dosya ve ya klasör mevcut."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(Editör Devre Dışı, Özellikler Devre Dışı)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Properties Disabled)"
-msgstr "Sadece Özellikler"
+msgstr "(Özellikler Devre Dışı)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1631,14 +1615,12 @@ msgid "(Editor Disabled)"
msgstr "Klip Devre dışı"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Options:"
-msgstr "Sınıf Açıklaması:"
+msgstr "Sınıf Seçenekleri:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Contextual Editor"
-msgstr "Sonraki Düzenleyiciyi aç"
+msgstr "İçeriksel Düzenleyiciyi Etkinleştir"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1657,13 +1639,15 @@ msgstr "Sınıfları Ara"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' dosyası geçersiz, içe aktarma iptal edildi."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
msgstr ""
+"'%s' profili zaten var. İçe aktarmadan önce silin, içe aktarma iptal edildi."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1671,8 +1655,9 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'."
msgstr "Şablon '%s' yüklenirken hata"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarını kaldır"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1711,7 +1696,7 @@ msgstr "Sınıf Açıklaması"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "New profile name:"
-msgstr "Yeni ad:"
+msgstr "Yeni alan adı:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1721,7 +1706,7 @@ msgstr "Alanı Sil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Profile(s)"
-msgstr "İçe Aktarılan Proje"
+msgstr "İçe Aktarılan Proje(ler)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1755,7 +1740,6 @@ msgstr "Dosya Yöneticisinde Aç"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
msgstr "Dosya Yöneticisinde Göster"
@@ -1841,22 +1825,21 @@ msgstr "Beğenileni Aşağı Taşı"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
-msgstr "Üst klasöre git"
+msgstr "Önceki klasöre git"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
-msgstr "Üst klasöre git"
+msgstr "Sonraki klasöre git"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to parent folder."
-msgstr "Üst klasöre git"
+msgstr "Asıl klasöre git"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refresh files."
-msgstr "Dosyaları ara"
+msgstr "Dosyaları yenile."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
@@ -1899,10 +1882,13 @@ msgid "ScanSources"
msgstr "KaynaklarıTara"
#: editor/editor_file_system.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
msgstr ""
+"%s dosyasına işaret eden farklı tipler için birden fazla içe aktarım var, "
+"içe aktarma iptal edildi"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
@@ -2088,9 +2074,8 @@ msgid "Output:"
msgstr "Çıktı:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
-msgstr "Seçimi Kaldır"
+msgstr "Seçimi Kopyala"
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
@@ -2107,9 +2092,8 @@ msgid "Clear Output"
msgstr "Çıktıyı Temizle"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Window"
-msgstr "Pencere"
+msgstr "Yeni Pencere"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@@ -2253,7 +2237,6 @@ msgstr ""
"aktarma kısmını okuyunuz."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
@@ -2284,14 +2267,13 @@ msgstr ""
"aktarma kısmını okuyunuz."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
"Bu bir uzak nesne, yani yaptığınız değişiklikler saklanmayacaktır.\n"
-"Lütfen, bu iş akışını daha iyi anlamak için dökümantasyondaki sahneleri içe "
+"Lütfen, bu iş akışını daha iyi anlamak için belgelemedeki sahneleri içe "
"aktarma kısmını okuyunuz."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2315,9 +2297,8 @@ msgid "Open Base Scene"
msgstr "Ana Sahneyi Aç"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Quick Open..."
-msgstr "Sahneyi Hızlı Aç..."
+msgstr "Hızlı Aç..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
@@ -2442,9 +2423,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Sahneyi Kapat"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Sahneyi Kapat"
+msgstr "Kapalı Sahneyi Yeniden Aç"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2547,7 +2527,6 @@ msgstr "Varsayılan"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "Dosya Sisteminde Göster"
@@ -2560,9 +2539,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Sekmeyi Kapat"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "Sekmeyi Kapat"
+msgstr "Sekmeyi Kapat'ı geri al"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -2570,12 +2548,11 @@ msgstr "Diğer Sekmeleri Kapat"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tabs to the Right"
-msgstr ""
+msgstr "Sekmeleri Sağa Doğru Kapat"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close All Tabs"
-msgstr "Tümünü Kapat"
+msgstr "Tüm Sekmeleri Kapat"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
@@ -2618,9 +2595,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Daha önce açılan sahneye git."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Text"
-msgstr "Dosya Yolunu Tıpkıla"
+msgstr "Metni Kopyala"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@@ -2697,17 +2673,17 @@ msgid "Project"
msgstr "Proje"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "Proje Ayarları"
+msgstr "Proje Ayarları..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
msgstr "Dışa Aktar..."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr ""
+msgstr "Android Yapı Şablonunu Yükle ..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2832,14 +2808,12 @@ msgid "Editor Layout"
msgstr "Düzenleyici Yerleşim Düzeni"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Anlamlı!"
+msgstr "Ekran Görüntüsü Al"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
-msgstr "Düzenleyici Verileri/Ayarları Klasörünü Aç"
+msgstr "Ekran Görüntüleri Düzenleyici Verileri/Ayarları Klasöründe saklanır."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
@@ -2865,7 +2839,7 @@ msgstr "Düzenleyici Ayarları Klasörünü Aç"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "Dışa Aktarım Şablonlarını Yönet"
+msgstr "Düzenleyici Şablonlarını Yönet..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2891,8 +2865,9 @@ msgid "Online Docs"
msgstr "Çevrimiçi Belgeler"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Q&A"
-msgstr "SSS"
+msgstr "S&C"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
@@ -2963,12 +2938,12 @@ msgstr "Düzenleyici penceresi yeniden boyandığında döner."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Update Continuously"
-msgstr "Kesintisiz"
+msgstr "Kesintisiz Güncelle"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Update When Changed"
-msgstr "Değişiklikleri güncelle"
+msgstr "Değiştirildiğinde güncelle"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -3000,8 +2975,9 @@ msgid "Don't Save"
msgstr "Kaydetme"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
-msgstr ""
+msgstr "Android yapı şablonu eksik, lütfen ilgili şablonları yükleyin."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -3009,10 +2985,14 @@ msgid "Manage Templates"
msgstr "Dışa Aktarım Şablonlarını Yönet"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"This will install the Android project for custom builds.\n"
"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
msgstr ""
+"Bu, özel yapımlar için Android projesini yükleyecektir.\n"
+"Bunu kullanmak için, içe aktarım ön ayarı başına etkinleştirilmesi "
+"gerektiğine dikkat edin."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3020,6 +3000,8 @@ msgid ""
"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation "
"again."
msgstr ""
+"Android yapı şablonu zaten yüklü ve üzerine yazılmayacak.\n"
+"Bu işlemi tekrar denemeden önce \"build\" dizinini el ile kaldırın."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -3363,6 +3345,8 @@ msgstr "İndir"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
+"Resmi dışa aktarım şablonları, geliştirici sürümleri için kullanılabilir "
+"değildir."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3753,10 +3737,13 @@ msgid "Filters:"
msgstr "Süzgeçler:"
#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
"ProjectSettings."
msgstr ""
+"Bu uzantıdaki dosyaları dahil et. Uzantıları ProjeAyarlarından ekle ya da "
+"sil."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -3837,7 +3824,7 @@ msgstr "Gruptaki Düğümler"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr ""
+msgstr "Boş gruplar otomatik olarak silinecektir."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -4267,7 +4254,7 @@ msgstr "Otomatik Üçgenleri Aç / Kapat"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı noktalarından üçgen yarat."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -12200,31 +12187,31 @@ msgid "Input"
msgstr "Giriş Ekle"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
-msgstr "Geçersiz kaynak!"
+msgstr "Önizleme için geçersiz kaynak."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for shader."
-msgstr "Geçersiz kaynak!"
+msgstr "Gölgelendirici için geçersiz kaynak."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
-msgstr "Geçersiz kaynak!"
+msgstr "Bu tür için geçersiz karşılaştırma işlevi."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
-msgstr ""
+msgstr "İşleve atama."
#: servers/visual/shader_language.cpp
+#, fuzzy
msgid "Assignment to uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Değişmeze atama."
#: servers/visual/shader_language.cpp
+#, fuzzy
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
-msgstr ""
+msgstr "Değişkenler yalnızca tepe işlevinde atanabilir."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po
index bee04e31b7..01ed959b02 100644
--- a/editor/translations/uk.po
+++ b/editor/translations/uk.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -664,14 +664,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Замінено %d випадок(-ів)."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match."
-msgstr "Виявлено %d відповідників."
+msgstr "%d відповідник."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
-msgstr "Виявлено %d відповідників."
+msgstr "%d відповідників."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -1125,12 +1123,10 @@ msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
-msgstr "Ліцензія третьої сторони"
+msgstr "Ліцензування сторонніх компонентів"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
@@ -1138,7 +1134,7 @@ msgid ""
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Рушій Godot спирається на ряд сторонніх безкоштовних і відкритих бібліотек, "
-"сумісних з умовами ліцензії MIT. Нижче наводиться вичерпний список всіх "
+"сумісних з умовами ліцензування MIT. Нижче наведено вичерпний список всіх "
"таких сторонніх компонентів з відповідними заявами авторських прав і умов "
"ліцензійної угоди."
@@ -1155,9 +1151,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Ліцензії"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "Помилка відкриття файла пакунка, не у форматі zip."
+msgstr "Помилка під час спроби відкрити файл пакунка — дані не у форматі zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -2055,7 +2050,7 @@ msgstr "Очистити вивід"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Нове вікно"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@@ -2382,9 +2377,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Закрити сцену"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Закрити сцену"
+msgstr "Повторно відкрити закриту сцену"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2504,9 +2498,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Закрити вкладку"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "Закрити вкладку"
+msgstr "Скасувати закриття вкладки"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -2639,19 +2632,16 @@ msgid "Project"
msgstr "Проєкт"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "Параметри проєкту"
+msgstr "Параметри проєкту…"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "Експортування"
+msgstr "Експортувати…"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "Встановити шаблон збирання Android"
+msgstr "Встановити шаблон збирання для Android…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2662,9 +2652,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "Огляд підключених ресурсів"
+msgstr "Керування осиротілими ресурсами…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2767,9 +2756,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Параметри редактора"
+msgstr "Параметри редактора…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2804,14 +2792,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Відкрити теку параметрів редактора"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "Керування можливостями редактора"
+msgstr "Керування можливостями редактора…"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "Управління шаблонами експорту"
+msgstr "Керування шаблонами експортування…"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@@ -3283,9 +3269,8 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Імпортувати з вузла:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redownload"
-msgstr "Перезавантажити"
+msgstr "Отримати повторно"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
@@ -3302,7 +3287,7 @@ msgstr "Завантажити"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr ""
+msgstr "Для тестових збірок не передбачено офіційних шаблонів експортування."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3385,23 +3370,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Завантаження закінчено."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "Не вдалося зберегти тему до файла:"
+msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий файл:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
-"Не вдалося встановити шаблони. Проблемні архіви із шаблонами можна знайти "
-"тут: «%s»."
+"Не вдалося встановити шаблони.\n"
+"Проблемні архіви із шаблонами можна знайти тут: «%s»."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "Помилка запиту url: "
+msgstr "Помилка під час запиту за такою адресою:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@@ -3588,9 +3570,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Перемістити до..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene..."
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Створити сцену…"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@@ -3658,9 +3639,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Scene"
-msgstr "Створити зі сцени"
+msgstr "Створити сцену"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -3740,21 +3720,18 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Неприпустима назва групи."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr "Керування групами"
+msgstr "Перейменування групи"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Group"
-msgstr "Видалити компонування"
+msgstr "Вилучення групи"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Вузли поза групою"
@@ -3769,12 +3746,11 @@ msgstr "Вузли у групі"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr ""
+msgstr "Порожні групи буде автоматично вилучено."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Editor"
-msgstr "Редактор скриптів"
+msgstr "Редактор груп"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3982,9 +3958,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Мультивузловий набір"
#: editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "Виберіть вузол для редагування сигналів та груп."
+msgstr "Виберіть окремий вузол для редагування його сигналів та груп."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4768,37 +4743,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Помилка запиту, код повернення:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed."
-msgstr "Запит не вдався."
+msgstr "Не вдалося виконати запит."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "Не вдалося зберегти тему до файла:"
+msgstr "Не вдалося зберегти відповідь сюди:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час записування."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Запит не вдався, забагато перенаправлень"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Циклічне переспрямування."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "Помилка запиту, код повернення:"
+msgstr "Помилка запиту, перевищено час очікування на відповідь"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "Час"
+msgstr "Перевищено час очікування на відповідь."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -4877,14 +4847,12 @@ msgid "All"
msgstr "Все"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "Імпортувати"
+msgstr "Імпортувати…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugins..."
-msgstr "Плаґіни (додатки)"
+msgstr "Додатки…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@@ -4904,9 +4872,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Сайт:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support"
-msgstr "Підтримка..."
+msgstr "Підтримка"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -4917,9 +4884,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Тестування"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "Завантажити…"
+msgstr "Завантаження…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -5087,9 +5053,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Вставити позу"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "Очистити кістки"
+msgstr "Вилучити напрямні"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@@ -5825,26 +5790,23 @@ msgstr "Час генерації (сек):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr ""
+msgstr "Сторони геометричної фігури не обмежують жодної площі."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
-msgstr "Вузол не містить геометрії (граней)."
+msgstr "Геометрія не містить жодної грані."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» не успадковує властивості від Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
-msgstr "Вузол не містить геометрії."
+msgstr "«%s» не містить геометричної конструкції."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "Вузол не містить геометрії."
+msgstr "«%s» не містить геометрії граней."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6282,9 +6244,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Помилка під час спроби записати TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "Неможливо знайти плитку:"
+msgstr "Не вдалося завантажити цей файл:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6307,7 +6268,6 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Помилка імпортування"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Text File..."
msgstr "Створити текстовий файл…"
@@ -6389,9 +6349,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Відкрити..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "Відкрити скрипт"
+msgstr "Повторно відкрити закритий скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -6526,9 +6485,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Результати пошуку"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
-msgstr "Очистити недавні сцени"
+msgstr "Спорожнити список нещодавніх скриптів"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
@@ -6653,9 +6611,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Завершити символ"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "Вибір масштабу"
+msgstr "Оцінка позначеного"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -6963,9 +6920,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Прослуховування звуку"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "Увімкнути фільтрування"
+msgstr "Увімкнути ефект Доплера"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -7022,7 +6978,7 @@ msgstr "Приліпити вузли до підлоги"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося знайти твердої основи для прилипання позначеного фрагмента."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7035,9 +6991,8 @@ msgstr ""
"Alt+Права кнопка: Вибір у списку за глибиною"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
-msgstr "Режим локального простору (%s)"
+msgstr "Використати локальний простір"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -7134,9 +7089,8 @@ msgstr "Перегляд ґратки"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings..."
-msgstr "Параметри"
+msgstr "Параметри…"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7514,14 +7468,12 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Підменю"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
-msgstr "Елемент 1"
+msgstr "Піделемент 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
-msgstr "Елемент 2"
+msgstr "Піделемент 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -7637,13 +7589,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Намалювати плитку"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift+права кнопка: малювати лінію\n"
-"Shift+Ctrl+права кнопка: малювати прямокутник"
+"Shift+ліва кнопка: малювати лінію\n"
+"Shift+Ctrl+ліва кнопка: малювати прямокутник"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -8046,9 +7997,8 @@ msgid "Light"
msgstr "Світло"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
-msgstr "Створити вузол шейдера"
+msgstr "Показати отриманий код шейдера."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@@ -8417,7 +8367,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Повертає квадратний корінь з параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8432,7 +8381,6 @@ msgstr ""
"у проміжку від 0.0 до 1.0, яку визначено на основі поліномів Ерміта."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8609,9 +8557,9 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Лінійна інтерполяція від двох векторних значень."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
-msgstr "Лінійна інтерполяція від двох векторних значень."
+msgstr ""
+"Лінійна інтерполяція від двох векторних значень з використанням скаляра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@@ -8638,7 +8586,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Повертає вектор, який вказує напрямок рефракції."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8653,7 +8600,6 @@ msgstr ""
"у проміжку від 0.0 до 1.0, яку визначено на основі поліномів Ерміта."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8668,7 +8614,6 @@ msgstr ""
"у проміжку від 0.0 до 1.0, яку визначено на основі поліномів Ерміта."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8679,7 +8624,6 @@ msgstr ""
"Повертає 0.0, якщо «x» є меншим за «межа». Якщо це не так, повертає 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8742,6 +8686,10 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
+"Нетиповий вираз мовою шейдерів Godot, який буде додано над отриманим "
+"шейдером. Ви можете розташовувати різні визначення функцій всередині коду і "
+"викликати його пізніше у виразах. Ви також можете оголошувати змінні, "
+"уніформи та сталі."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9134,13 +9082,12 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Проєкт без назви"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Missing Project"
-msgstr "Імпортувати наявний проєкт"
+msgstr "Не вистачає проєкту"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка: у файловій системі немає проєкту."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@@ -9239,12 +9186,11 @@ msgstr ""
"Вміст теки не буде змінено."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"Вилучити %d проєктів зі списку?\n"
+"Вилучити усі проєкти, яких не знайдено, зі списку?\n"
"Вміст тек проєктів змінено не буде."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9269,9 +9215,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Керівник проекту"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projects"
-msgstr "Проєкт"
+msgstr "Проєкти"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9986,9 +9931,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Вилучити вузли"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
-msgstr "Змінити назву вихідного порту"
+msgstr "Змінити тип вузлів"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10111,30 +10055,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Попередження щодо налаштовування вузла:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Вузол містить з'єднання і групи.\n"
+"Вузол містить %s з'єднання і %s групи.\n"
"Клацніть, щоб переглянути панель сигналів."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Вузол містить з'єднання\n"
+"Вузол містить %s з'єднань.\n"
"Клацніть, щоб переглянути панель сигналів."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"Вузол належить групам.\n"
+"Вузол належить %s групам.\n"
"Клацніть, щоб переглянути панель груп."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -10230,9 +10171,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Помилка під час спроби завантажити скрипт з %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Overrides"
-msgstr "Перезаписати"
+msgstr "Перевизначення"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@@ -10845,28 +10785,24 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Встановити тип змінної"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "Назва не повинна збігатися із наявною назвою вбудованого типу."
+msgstr "Перевизначення наявної вбудованої функції."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "Створити прямокутник."
+msgstr "Створити функцію."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Змінні:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "Створити прямокутник."
+msgstr "Створити змінну."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "Створити новий полігон."
+msgstr "Створити сигнал."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
diff --git a/editor/translations/vi.po b/editor/translations/vi.po
index 2cad1f6396..4a2112b483 100644
--- a/editor/translations/vi.po
+++ b/editor/translations/vi.po
@@ -10,12 +10,13 @@
# 38569459 <xxx38569459@gmail.com>, 2018.
# TyTYct Hihi <tytyct@gmail.com>, 2019.
# Steve Dang <itsnguu@outlook.com>, 2019.
+# Peter Anh <peteranh3105@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
-"Last-Translator: Steve Dang <itsnguu@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
+"Last-Translator: Peter Anh <peteranh3105@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/vi/>\n"
"Language: vi\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Hàm convert() có đối số không hợp lệ, sử dụng các hằn
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr ""
+msgstr "Số byte không đủ để giải mã, hoặc cấu trúc không chính xác."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
-msgstr ""
+msgstr "Toán hạng không hợp lệ cho toán tử %s, %s và %s."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Đối số không hợp lệ để dựng '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
@@ -1911,7 +1912,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class Description"
-msgstr "Mô tả lớp:"
+msgstr "Mô tả lớp"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
@@ -11670,7 +11671,7 @@ msgstr ""
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể chỉnh sửa hằng số."
#~ msgid "No Matches"
#~ msgstr "Không khớp"
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po
index b79ebd625f..71dbcc16d9 100644
--- a/editor/translations/zh_CN.po
+++ b/editor/translations/zh_CN.po
@@ -54,12 +54,15 @@
# liu lizhi <kz-xy@163.com>, 2019.
# 王徐 <jackey20000331@gmail.com>, 2019.
# 巴哈姆特 <ttwings@126.com>, 2019.
+# Morge Tolbert <pygyme@gmail.com>, 2019.
+# idleman <1524328475@qq.com>, 2019.
+# king <wangding1992@126.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
-"Last-Translator: yzt <834950797@qq.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:51+0000\n"
+"Last-Translator: idleman <1524328475@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -72,45 +75,45 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "convert函数参数类型非法,请传入以“TYPE_”打头的常量。"
+msgstr "convert()的参数类型无效,请使用TYPE_*常量。"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "没有足够的字节来解码或无效的格式。"
+msgstr "解码的字节不足,或无效的格式。"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "表达式中有非法的输入 %i (未通过)"
+msgstr "表达式中有无效输入 %i (未通过)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "self无法使用因为实例为空(不通过)"
+msgstr "self无法使用因为实例为空(未通过)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
-msgstr "操作符的操作数无效%s, %s and %s."
+msgstr "操作符 %s 的操作数 %s 和 %s 无效。"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
-msgstr "无效类型索引 %s,从基类 %s"
+msgstr "类型 %s (基类 %s) 的索引无效"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
-msgstr "从基类 %s 无效的名称索引 '%s'"
+msgstr "命名的索引 '%s' 对基类 %s 无效"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
-msgstr "构造的参数无效: '%s'"
+msgstr "构造 '%s' 的参数无效"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
-msgstr "对'%s'调用 :"
+msgstr "对'%s'的调用 :"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
-msgstr "释放"
+msgstr "自由"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
@@ -154,7 +157,7 @@ msgstr "动画复制关键帧"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "删除关键帧"
+msgstr "动画删除关键帧"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
@@ -276,7 +279,7 @@ msgstr "插值模式"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr "循环包裹模式(插入开始循环结束)"
+msgstr "无缝循环模式(使用循环开始插值循环结束)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
@@ -405,7 +408,7 @@ msgstr "重新排列轨道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
-msgstr "变换轨迹仅适用于基于空间的节点。"
+msgstr "变换轨迹仅应用基于Spatial节点的节点。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -425,7 +428,7 @@ msgstr "动画轨迹只能指向AnimationPlayer节点。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-msgstr "动画播放器不能播放本身,只能播放其他播放器。"
+msgstr "动画播放器不能动画化自己,只能动画化其他播放器。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
@@ -441,7 +444,7 @@ msgstr "轨道路径无效,因此无法添加键。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
-msgstr "Track不是Spatial类型,不能作为键值插入"
+msgstr "轨道不是Spatial类型,不能插入键"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Transform Track Key"
@@ -453,7 +456,7 @@ msgstr "添加轨道键"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
-msgstr "跟踪路径无效,所以不能添加方法帧。"
+msgstr "轨道路径无效,所以不能添加方法帧。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Method Track Key"
@@ -694,14 +697,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "替换了%d项。"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match."
-msgstr "找到%d个匹配项。"
+msgstr "%d 匹配。"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
-msgstr "找到%d个匹配项。"
+msgstr "%d匹配项。"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -1145,20 +1146,18 @@ msgid "License"
msgstr "许可证"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
-msgstr "第三方许可证"
+msgstr "第三方许可"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"Godot引擎依赖第三方开源代码库,全部符合MIT 许可证的条款。下面列出所有第三方组"
-"件相关的版权声明和许可协议条款。"
+"Godot引擎依赖多个第三方免费开源代码库,这些库全部兼容MIT许可证的条款。以下是"
+"所有此类第三方组件及其各自版权声明和许可条款的详尽列表。"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1173,9 +1172,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "许可证"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "打开压缩包出错,非zip格式。"
+msgstr "打开压缩文件时出错,非zip格式。"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -2060,9 +2058,8 @@ msgid "Clear Output"
msgstr "清空输出"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Window"
-msgstr "窗口"
+msgstr "新窗口"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@@ -2214,7 +2211,6 @@ msgstr ""
"此资源已导入, 因此无法编辑。在 \"导入\" 面板中更改其设置, 然后重新导入。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
@@ -2222,18 +2218,17 @@ msgid ""
"understand this workflow."
msgstr ""
"场景已被导入, 对它的更改将不会保留。\n"
-"允许对它的实例或继承进行更改。\n"
+"对其进行实例化或继承将允许对其进行更改。\n"
"请阅读与导入场景相关的文档, 以便更好地理解此工作流。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
-"这是一个远程对象,因此对它的更改将不会被保留。\n"
-"请阅读与调试相关的文档,以便更好地理解这个工作流。"
+"这是一个远程对象,因此不会保留对其的更改。 请阅读与调试相关的文档,以更好地了"
+"解此工作流程。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
@@ -2378,9 +2373,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "关闭场景"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "关闭场景"
+msgstr "重新打开关闭的场景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2486,9 +2480,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "关闭标签页"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "关闭标签页"
+msgstr "撤销关闭标签页"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -2621,18 +2614,16 @@ msgid "Project"
msgstr "项目"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "项目设置"
+msgstr "项目设置..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
msgstr "导出..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "安装 Android 构建模板"
+msgstr "安装 Android 构建模板..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2643,9 +2634,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "查看孤立资源"
+msgstr "单一资源浏览器..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2738,9 +2728,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "编辑器设置"
+msgstr "编辑器设置..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2775,14 +2764,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "打开“编辑器设置”文件夹"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "管理编辑器功能"
+msgstr "管理编辑器功能..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "管理导出模板"
+msgstr "管理导出模板..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@@ -2804,7 +2791,7 @@ msgstr "在线文档"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
-msgstr "常见问题与答案"
+msgstr "问答"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
@@ -2880,9 +2867,8 @@ msgid "Update When Changed"
msgstr "当有更改时更新"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hide Update Spinner"
-msgstr "禁用自动更新"
+msgstr "隐藏更新微调"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
@@ -3246,7 +3232,6 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "从节点中导入:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "重新下载"
@@ -3265,7 +3250,7 @@ msgstr "下载"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr ""
+msgstr "开发构建下官方导出模板不可用。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3346,21 +3331,18 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "下载完成。"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "无法保存主题到文件:"
+msgstr "无法移除临时文件:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
-msgstr "模板安装失败。可以在 '%s' 中找到这些问题模板文档。"
+msgstr "模板安装失败。有问题的模板文档在 '%s' 。"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "请求链接错误: "
+msgstr "错误的请求链接:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@@ -3477,9 +3459,8 @@ msgid "No name provided."
msgstr "没有提供任何名称。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr "提供的名称包含无效字符"
+msgstr "存在无效字符。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
@@ -3510,7 +3491,6 @@ msgid "New Inherited Scene"
msgstr "新继承的场景"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Scenes"
msgstr "打开场景"
@@ -3519,12 +3499,10 @@ msgid "Instance"
msgstr "创建实例节点"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
msgstr "添加到收藏夹"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "从收藏夹中删除"
@@ -3549,9 +3527,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "移动..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene..."
-msgstr "新建场景"
+msgstr "新建场景..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@@ -3579,21 +3556,18 @@ msgid "Rename"
msgstr "重命名"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Folder/File"
-msgstr "上一个文件夹"
+msgstr "上一个文件夹/文件"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Folder/File"
-msgstr "下一个文件夹"
+msgstr "下一个文件夹/文件"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "重新扫描文件系统"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Split Mode"
msgstr "切换拆分模式"
@@ -3622,9 +3596,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Scene"
-msgstr "从场景中创建"
+msgstr "创建场景"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -3702,23 +3675,20 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "组名无效。"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr "管理分组"
+msgstr "重命名组"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Group"
-msgstr "删除图片分组"
+msgstr "删除分组"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "分组"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "不在分组中的节点"
+msgstr "节点不在分组中"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -3731,7 +3701,7 @@ msgstr "分组中的节点"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr ""
+msgstr "空的分组会自动移除。"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group Editor"
@@ -3941,9 +3911,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "多节点组"
#: editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "请选择一个节点来设置信号或分组。"
+msgstr "选择一个节点以编辑其信号和组。"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4106,9 +4075,8 @@ msgid "Open Animation Node"
msgstr "打开动画节点"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Triangle already exists."
-msgstr "三角形已经存在"
+msgstr "三角形已经存在。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Triangle"
@@ -4248,9 +4216,8 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:"
msgstr "编辑轨道过滤器:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Filtering"
-msgstr "允许过滤"
+msgstr "启用过滤"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@@ -4384,9 +4351,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr "启用洋葱皮(Onion Skinning)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Onion Skinning Options"
-msgstr "洋葱皮(Onion Skining)"
+msgstr "洋葱皮选项"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
@@ -4715,37 +4681,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "请求失败,错误代码:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "请求失败。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "无法保存主题到文件:"
+msgstr "无法将响应保存到:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr ""
+msgstr "写错误。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "请求失败,重定向次数过多"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
-msgstr "循环重定向。"
+msgstr "重定向循环。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "请求失败,错误代码:"
+msgstr "请求失败,超时"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "时间"
+msgstr "超时。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -4788,9 +4749,8 @@ msgid "Idle"
msgstr "空闲"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install..."
-msgstr "安装"
+msgstr "安装..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
@@ -4825,23 +4785,20 @@ msgid "All"
msgstr "全部"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "重新导入..."
+msgstr "导入…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugins..."
-msgstr "插件"
+msgstr "插件..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
msgstr "排序:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reverse sorting."
-msgstr "正在请求。。"
+msgstr "反向排序。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -4853,9 +4810,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "站点:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support"
-msgstr "支持..."
+msgstr "支持"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -4866,9 +4822,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "测试"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "加载..."
+msgstr "载入中..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -4924,39 +4879,32 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "旋转步长:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Vertical Guide"
-msgstr "移动垂直标尺"
+msgstr "移动垂直参考线"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Vertical Guide"
-msgstr "创建新的垂直标尺"
+msgstr "创建垂直参考线"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Vertical Guide"
-msgstr "删除垂直标尺"
+msgstr "删除垂直参考线"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Horizontal Guide"
-msgstr "移动水平标尺"
+msgstr "移动水平参考线"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
-msgstr "创建水平标尺"
+msgstr "创建水平参考线"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Guide"
-msgstr "移除水平标尺"
+msgstr "移除水平参考线"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
-msgstr "创建垂直水平标尺"
+msgstr "创建垂直水平参考线"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move pivot"
@@ -5012,46 +4960,39 @@ msgstr "编辑锚点"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lock Selected"
-msgstr "选择工具"
+msgstr "锁定选定"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Selected"
-msgstr "删除已选中"
+msgstr "解锁所选"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Selected"
-msgstr "复制选择"
+msgstr "分组选择"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ungroup Selected"
-msgstr "复制选择"
+msgstr "取消选定分组"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
msgstr "粘贴姿势"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "清除姿势"
+msgstr "清除参考线"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr "从节点制作自定义骨骼"
+msgstr "从节点创建自定义骨骼"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Bones"
-msgstr "清除姿势"
+msgstr "清除骨骼"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
@@ -5122,7 +5063,7 @@ msgstr "点击设置对象的旋转中心。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
-msgstr "移动画布"
+msgstr "平移模式"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle snapping."
@@ -5131,88 +5072,80 @@ msgstr "开关吸附。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
-msgstr "使用吸附"
+msgstr "使用对齐"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping Options"
-msgstr "吸附选项"
+msgstr "对齐选项"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Grid"
-msgstr "吸附到网格"
+msgstr "对齐网格"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr "使用旋转吸附"
+msgstr "使用旋转对齐"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
-msgstr "相对吸附"
+msgstr "相对对齐"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "使用像素吸附"
+msgstr "使用像素对齐"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smart Snapping"
-msgstr "智能吸附"
+msgstr "智能对齐"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
-msgstr "设置吸附..."
+msgstr "设置对齐..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Parent"
-msgstr "吸附到父节点"
+msgstr "对齐到父级"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Anchor"
-msgstr "吸附到node锚点"
+msgstr "对齐到节点锚点"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Sides"
-msgstr "吸附到node边"
+msgstr "对齐到节点侧"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Center"
-msgstr "吸附到节点中心位置"
+msgstr "对齐到节点中心位置"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Other Nodes"
-msgstr "吸附到其他node节点"
+msgstr "对齐到其他node节点"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Guides"
-msgstr "吸附到标尺"
+msgstr "对齐到参考线"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr "锁定选中对象的位置。"
+msgstr "将所选对象锁定到该位置(无法移动)。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr "解锁选中对象的位置。"
+msgstr "解锁所选对象(可以移动)。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr "确保节点的子孙无法被选中。"
+msgstr "确保对象的子项不可选择。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr "恢复节点的子孙能够被选中。"
+msgstr "恢复选择对象的子级的功能。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton Options"
@@ -5273,9 +5206,8 @@ msgid "Frame Selection"
msgstr "最大化显示选中节点"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preview Canvas Scale"
-msgstr "精灵集预览"
+msgstr "预览画布比例"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
@@ -5329,26 +5261,25 @@ msgid "Divide grid step by 2"
msgstr "网格步进除以2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan View"
-msgstr "Rear视图"
+msgstr "平移视图"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
-msgstr "添加(Add) %s"
+msgstr "添加%s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
-msgstr "添加(Adding) %s..."
+msgstr "正在添加%s ..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
-msgstr "无法实例化没有根的多个节点。"
+msgstr "没有根节点无法实例化多个节点。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
-msgstr "新节点"
+msgstr "创建节点"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -5356,9 +5287,8 @@ msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "从%s实例化场景出错"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Default Type"
-msgstr "修改默认值"
+msgstr "更改默认类型"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5370,7 +5300,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon3D"
-msgstr "创建3D多边形"
+msgstr "创建Polygon3D"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
@@ -5393,14 +5323,13 @@ msgstr "加载Emission Mask(发射屏蔽)"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Restart"
-msgstr "立即重新启动"
+msgstr "重新启动"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "清除Emission Mask(发射屏蔽)"
+msgstr "清除发射屏蔽"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5416,12 +5345,12 @@ msgstr "生成顶点计数:"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
-msgstr "发光遮罩(mask)"
+msgstr "发射遮罩"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "从像素捕捉"
+msgstr "从像素捕获"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5443,14 +5372,12 @@ msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "从节点创建发射器(Emission)"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 0"
msgstr "平面0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 1"
-msgstr "平面1"
+msgstr "平面 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -5477,33 +5404,28 @@ msgid "Load Curve Preset"
msgstr "加载曲线预设"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Point"
-msgstr "添加顶点"
+msgstr "添加点"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Point"
-msgstr "移除顶点"
+msgstr "移除点"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Linear"
msgstr "左线性"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Linear"
msgstr "右线性"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Preset"
-msgstr "加载预设"
+msgstr "载入预置"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Curve Point"
-msgstr "移除路径顶点"
+msgstr "移除曲线点"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
@@ -5554,22 +5476,20 @@ msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr "此操作无法引用在根节点上!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Trimesh Static Shape"
-msgstr "创建Trimesh(三维网格)形状"
+msgstr "创建三维网格静态形状"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating shapes!"
msgstr "创建形状失败!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Convex Shape(s)"
-msgstr "创建 凸(Convex) 形状"
+msgstr "创建凸形"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr "创建导航Mesh(网格)"
+msgstr "创建导航网格"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
@@ -5581,7 +5501,7 @@ msgstr "UV展开失败,可能该网格并非流形?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
-msgstr "没有要调试的mesh。"
+msgstr "没有要调试的网格。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@@ -5610,20 +5530,19 @@ msgstr "创建轮廓(outlines)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr "网络"
+msgstr "网 格"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr "创建三维静态身体(Body)"
+msgstr "创建三维静态实体(Body)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "创建三维碰撞同级"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
-msgstr "创建凸(Convex)碰撞同级"
+msgstr "创建凸型碰撞同级"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@@ -5631,7 +5550,7 @@ msgstr "创建轮廓网格(Outline Mesh)..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
-msgstr "查看UV1"
+msgstr "视图UV1"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV2"
@@ -5791,26 +5710,23 @@ msgstr "生成时间(秒):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr ""
+msgstr "几何(面)不包含任何区域。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
-msgstr "节点不包含几何(面)。"
+msgstr "几何体不包含任何面。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"不从空间(Spatial)继承。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
-msgstr "节点不包含几何。"
+msgstr "\"%s\"不包含几何体。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "节点不包含几何。"
+msgstr "\"%s\"不包含面几何体。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -5981,7 +5897,6 @@ msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr "拆分(曲线)"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Joint"
msgstr "移动关节"
@@ -6242,9 +6157,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "写入文本文件时出错:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "找不到砖块:"
+msgstr "无法在以下位置加载文件:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6267,9 +6181,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "导入出错"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Text File..."
-msgstr "新建文本文档..."
+msgstr "新文本文件..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
@@ -6305,18 +6218,16 @@ msgid "Find Next"
msgstr "查找下一项"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter scripts"
-msgstr "属性筛选"
+msgstr "过滤脚本"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
msgstr "切换按字母表排序方式排列方法。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter methods"
-msgstr "筛选模式:"
+msgstr "过滤方式"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
@@ -6351,9 +6262,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "打开…"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "打开脚本"
+msgstr "重新打开关闭的脚本"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -6434,18 +6344,16 @@ msgid "Debug with External Editor"
msgstr "使用外部编辑器进行调试"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation."
-msgstr "打开Godot在线文档"
+msgstr "打开Godot在线文档。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "请求文档"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-msgstr "通过提供反馈协助改进Godot文档"
+msgstr "通过提供反馈帮助改进godot文档。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
@@ -6490,22 +6398,18 @@ msgid "Search Results"
msgstr "搜索结果"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
-msgstr "清除近期的场景"
+msgstr "清除最近的脚本"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connections to method:"
-msgstr "连接到节点:"
+msgstr "与方法的连接:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "源:"
+msgstr "源"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signal"
msgstr "信号"
@@ -6514,10 +6418,9 @@ msgid "Target"
msgstr "构建目标"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
-msgstr "没有任何物体连接到节点 '%s' 的输入 '%s' 。"
+msgstr "从节点'%s'到节点'%s'的信号'%s'缺少连接方法'%s'。"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Line"
@@ -6574,9 +6477,8 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Breakpoints"
-msgstr "创建点。"
+msgstr "断点"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -6620,9 +6522,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "代码补全"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "缩放选中项"
+msgstr "评估选择"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -6653,24 +6554,20 @@ msgid "Contextual Help"
msgstr "搜索光标位置"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "切换自由观察模式"
+msgstr "切换书签"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "前往下一个断点"
+msgstr "转到下一个书签"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "前往上一个断点"
+msgstr "转到上一个书签"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "移除类项目"
+msgstr "删除所有书签"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
@@ -6698,13 +6595,12 @@ msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "前往上一个断点"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This shader has been modified on on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
-"磁盘中的下列文件已更新。\n"
-"请选择执行那项操作?:"
+"此着色器已在磁盘上修改.\n"
+"应该采取什么行动?"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
@@ -6875,14 +6771,12 @@ msgid "Rear"
msgstr "后方"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Align Transform with View"
-msgstr "对齐视图"
+msgstr "将变换与视图对齐"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Align Rotation with View"
-msgstr "选中项与视图对齐"
+msgstr "将旋转与视图对齐"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -6937,9 +6831,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "音频监听器"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "允许过滤"
+msgstr "启用多普勒效应"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -6995,7 +6888,7 @@ msgstr "将节点吸附至地面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr ""
+msgstr "找不到一个坚实的地板来快速选择。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7008,9 +6901,8 @@ msgstr ""
"Alt+鼠标右键:显示列表"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
-msgstr "本地空间模式 (%s)"
+msgstr "使用本地空间"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -7037,9 +6929,8 @@ msgid "Right View"
msgstr "右视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
-msgstr "切换投影(正交)视图"
+msgstr "切换投影/正交视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
@@ -7063,9 +6954,8 @@ msgid "Transform"
msgstr "变换"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Object to Floor"
-msgstr "吸附物体到地面"
+msgstr "将对象对齐到地板"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
@@ -7109,9 +6999,8 @@ msgstr "显示网格"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings..."
-msgstr "设置"
+msgstr "设置..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7254,14 +7143,12 @@ msgid "Settings:"
msgstr "设置:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No Frames Selected"
-msgstr "最大化显示选中节点"
+msgstr "未选择帧"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add %d Frame(s)"
-msgstr "添加帧"
+msgstr "添加%d帧"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
@@ -7340,24 +7227,20 @@ msgid "Select Frames"
msgstr "选择帧"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Horizontal:"
-msgstr "水平翻转"
+msgstr "水平:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertical:"
-msgstr "顶点"
+msgstr "垂直:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select/Clear All Frames"
-msgstr "全选"
+msgstr "选择/清除所有帧"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
-msgstr "从场景中创建"
+msgstr "从 Sprite Sheet 中创建帧"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
@@ -7425,9 +7308,8 @@ msgid "Remove All"
msgstr "移除全部"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Theme"
-msgstr "编辑主题..."
+msgstr "编辑主题"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
@@ -7454,23 +7336,20 @@ msgid "Create From Current Editor Theme"
msgstr "从当前编辑器主题模板创建"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Button"
-msgstr "鼠标按键"
+msgstr "切换按钮"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Button"
-msgstr "中键"
+msgstr "不可用的按钮"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
msgstr "项目(Item)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Item"
-msgstr "已禁用"
+msgstr "不可用的项目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
@@ -7489,23 +7368,20 @@ msgid "Checked Radio Item"
msgstr "已选单选项目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Named Sep."
-msgstr "称为 Sep。"
+msgstr "命名为 Sep。"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
msgstr "子菜单(Submenu)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
-msgstr "项目(Item)"
+msgstr "子项目1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
-msgstr "项目(Item)"
+msgstr "子项目2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -7516,9 +7392,8 @@ msgid "Many"
msgstr "许多(Many)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled LineEdit"
-msgstr "已禁用"
+msgstr "行编辑不可用"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -7533,9 +7408,8 @@ msgid "Tab 3"
msgstr "分页3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editable Item"
-msgstr "允许编辑子孙节点"
+msgstr "可编辑节点"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Subtree"
@@ -7615,49 +7489,42 @@ msgid "Disable Autotile"
msgstr "禁用智能磁贴(Autotile)"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Priority"
-msgstr "编辑磁贴优先级"
+msgstr "启用优先级"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
msgstr "绘制磁贴"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift+鼠标右键:绘制直线\n"
-"Shift+Ctrl+鼠标右键:绘制矩形"
+"Shift+鼠标左键:绘制直线\n"
+"Shift+Ctrl+鼠标左键:绘制矩形"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
msgstr "选择磁贴"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Left"
msgstr "向左旋转"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Right"
msgstr "向右旋转"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "水平翻转"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
msgstr "垂直翻转"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Transform"
msgstr "清除变换"
@@ -7694,44 +7561,36 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "选择上一个形状,子砖块,或砖块。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Region Mode"
-msgstr "运行模式:"
+msgstr "区域模式"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Mode"
-msgstr "插值模式"
+msgstr "碰撞模式"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion Mode"
-msgstr "编辑遮挡多边形"
+msgstr "遮挡模式"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Mode"
-msgstr "创建导航Mesh(网格)"
+msgstr "导航模式"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bitmask Mode"
-msgstr "旋转模式"
+msgstr "位掩码模式"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Priority Mode"
-msgstr "导出模式:"
+msgstr "优先模式"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Icon Mode"
-msgstr "移动画布"
+msgstr "图标模式"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Z Index Mode"
-msgstr "移动画布"
+msgstr "Z索引模式"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@@ -7816,7 +7675,6 @@ msgid "Delete polygon."
msgstr "删除多边形。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"LMB: Set bit on.\n"
"RMB: Set bit off.\n"
@@ -7825,7 +7683,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"鼠标左键: 启用比特。\n"
"鼠标右键: 关闭比特。\n"
-"点击另一个磁贴进行编辑。"
+"Shift+鼠标左键: 设置通配符位.\n"
+"点击另一个瓦片进行编辑。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7941,19 +7800,16 @@ msgid "(GLES3 only)"
msgstr "只使用GLES3"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add input +"
-msgstr "添加输入事件"
+msgstr "添加输入+"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add output +"
-msgstr "添加输入事件"
+msgstr "添加输出+"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar"
-msgstr "缩放:"
+msgstr "标量"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector"
@@ -7964,53 +7820,44 @@ msgid "Boolean"
msgstr "布尔值"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add input port"
-msgstr "添加输入事件"
+msgstr "添加输入端口"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add output port"
msgstr "增加输出端口"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change input port type"
-msgstr "修改默认值"
+msgstr "更改输入端口类型"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change output port type"
-msgstr "修改默认值"
+msgstr "更改输出端口类型"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change input port name"
-msgstr "更改输入名称"
+msgstr "更改输入端口名称"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change output port name"
-msgstr "更改输入名称"
+msgstr "更改输出端口名称"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove input port"
-msgstr "移除顶点"
+msgstr "移除输入端口"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove output port"
-msgstr "移除顶点"
+msgstr "移除输出端口"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set expression"
-msgstr "更改表达式"
+msgstr "设置表达式"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resize VisualShader node"
-msgstr "可视着色器"
+msgstr "调整可视着色器节点"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
@@ -8054,28 +7901,24 @@ msgid "Light"
msgstr "灯光"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
-msgstr "新节点"
+msgstr "显示生成的着色器代码。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Shader Node"
-msgstr "新节点"
+msgstr "创建着色器节点"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color function."
-msgstr "转到函数"
+msgstr "颜色函数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color operator."
msgstr "颜色运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grayscale function."
-msgstr "创建方法"
+msgstr "灰度功能。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
@@ -8086,27 +7929,22 @@ msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
msgstr "将RGB向量转换为等效的HSV向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sepia function."
-msgstr "重命名函数"
+msgstr "棕褐色功能。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Burn operator."
-msgstr "Burn 操作。"
+msgstr "烧录运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Darken operator."
-msgstr "Darken 运算符。"
+msgstr "变暗运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Difference operator."
-msgstr "仅不同"
+msgstr "差异运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dodge operator."
msgstr "Dodge 运算符。"
@@ -8135,26 +7973,24 @@ msgid "Color constant."
msgstr "颜色常量."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color uniform."
-msgstr "颜色均匀。"
+msgstr "颜色统一。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
msgstr "返回两个参数之间%s比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
-msgstr "等于 (==)"
+msgstr "等于(==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
-msgstr "大于 (>)"
+msgstr "大于(>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
-msgstr "大于等于 (>=)"
+msgstr "大于或等于(> =)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8163,18 +7999,16 @@ msgid ""
msgstr "如果提供的标量相等,更大或更小,则返回关联的向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
-msgstr "返回 INF 和标量参数之间比较的布尔结果。"
+msgstr "返回INF和标量参数之间比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
-msgstr "返回 NaN 和标量参数之间比较的布尔结果。"
+msgstr "返回NaN和标量参数之间比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
@@ -8182,17 +8016,16 @@ msgstr "小于 (*)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
-msgstr "小于或等于 (+)"
+msgstr "小于或等于(<=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Not Equal (!=)"
-msgstr "不等于(!=)"
+msgstr "不等于(!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
-msgstr "如果提供的布尔值为true或false,则返回关联的向量。"
+msgstr "如果提供的布尔值是true或false,则返回关联的向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
@@ -8229,23 +8062,20 @@ msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
msgstr "'%s'为片段和灯光着色器模板的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr "'%s' 为片段着色器模式的输入参数。"
+msgstr "片段着色器模式的'%s'输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
-msgstr "'%s' 为灯光着色器模板的输入参数。"
+msgstr "灯光着色器模式的'%s'输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr "'%s' 为顶点着色器模板的输入参数。"
+msgstr "顶点着色器模式的'%s'输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
-msgstr "'%s'为顶点和片段着色器模板的输入参数。"
+msgstr "用于顶点和片段着色器模式的'%s'输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar function."
@@ -8430,7 +8260,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "返回参数的平方根。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8444,7 +8273,6 @@ msgstr ""
"回Hermite多项式插值的值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8463,14 +8291,12 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
msgstr "返回参数的双曲正切值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
msgstr "查找参数的截断值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Adds scalar to scalar."
-msgstr "向标量添加标量。"
+msgstr "将标量添加到标量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides scalar by scalar."
@@ -8481,23 +8307,20 @@ msgid "Multiplies scalar by scalar."
msgstr "将标量乘以标量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
-msgstr "返回两个标量的剩余部分。"
+msgstr "返回两个标量的余数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts scalar from scalar."
msgstr "从标量中减去标量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar constant."
-msgstr "修改Scalar常量系数"
+msgstr "标量常数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar uniform."
-msgstr "修改Uniform Scalar"
+msgstr "标量一致。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup."
@@ -8508,24 +8331,20 @@ msgid "Perform the texture lookup."
msgstr "执行立方体纹理查找。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cubic texture uniform lookup."
-msgstr "修改Uniform纹理"
+msgstr "立方纹理均匀查找。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup."
-msgstr "修改Uniform纹理"
+msgstr "2D 纹理均匀查找。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
-msgstr "修改Uniform纹理"
+msgstr "2D 纹理均匀查找与三平面。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform function."
-msgstr "变换对话框..."
+msgstr "转换函数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8537,6 +8356,9 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
+"计算一对矢量的外部乘积。 OuterProduct 将第一个参数\"c\"视为列矢量(包含一列的"
+"矩阵),将第二个参数\"r\"视为行矢量(具有一行的矩阵),并执行线性代数矩阵乘以"
+"\"c = r\",生成行数为\"c\"中的组件,其列数是\"r\"中的组件数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
@@ -8567,24 +8389,20 @@ msgid "Multiplies vector by transform."
msgstr "用变换乘以向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform constant."
-msgstr "已忽略变换。"
+msgstr "变换常数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform uniform."
-msgstr "已忽略变换。"
+msgstr "变换统一。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector function."
-msgstr "对函数的赋值。"
+msgstr "向量功能。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector operator."
-msgstr "更改 Vec 运算符(Vec Operator)"
+msgstr "向量运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes vector from three scalars."
@@ -8625,9 +8443,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "两个向量之间的线性插值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
-msgstr "两个向量之间的线性插值。"
+msgstr "使用标量的两个矢量之间的线性插值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@@ -8652,7 +8469,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "返回指向折射方向的矢量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8660,13 +8476,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
-"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
-"\n"
-"如果'x'小于'edge0'则返回0.0,如果x大于'edge1'则返回1.0。否则在0.0和1.0之间返"
-"回Hermite多项式插值的值。"
+"平滑步函数(矢量(边缘0)、矢量(边缘1)、矢量(x))。 如果\"x\"小于"
+"\"edge0\",则返回 0.0;如果\"x\"大于\"edge1\",则返回 0.0。否则,返回值将使用"
+"赫密特多项式在 0.0 和 1.0 之间插值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8674,13 +8488,12 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
-"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
+"smoothstep函数(标量(edge0)、标量(edge1)、向量(x))。\n"
"\n"
"如果'x'小于'edge0'则返回0.0,如果x大于'edge1'则返回1.0。否则在0.0和1.0之间返"
"回Hermite多项式插值的值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8691,7 +8504,6 @@ msgstr ""
"如果'x'小于'edge'则返回0.0,否则返回1.0。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -8722,14 +8534,12 @@ msgid "Subtracts vector from vector."
msgstr "从向量中减去向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector constant."
-msgstr "修改Vec常量系数"
+msgstr "向量常数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector uniform."
-msgstr "对uniform的赋值。"
+msgstr "向量一致"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8744,7 +8554,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
-msgstr ""
+msgstr "根据表面法线和相机视图方向的点积返回衰减(将相关输入传递给它)。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8752,50 +8562,52 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
+"自定义的Godot着色器语言表达式,位于生成的着色器顶部。您可以在其中放置各种函数"
+"定义,然后在表达式中调用它。您还可以声明变化,统一和常量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
-msgstr ""
+msgstr "(仅限片段/光照模式)标量导数函数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
-msgstr ""
+msgstr "(仅限片段/灯光模式)矢量导数功能。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
-msgstr ""
+msgstr "(仅限片段/光照模式)(矢量)使用局部差分的“ x”中的导数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
-msgstr ""
+msgstr "(仅限片段/光照模式)(标量)使用本地差分的“ x”中的导数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
-msgstr ""
+msgstr "(仅适用于片段/光照模式)(矢量)使用局部差分的'y'导数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
-msgstr ""
+msgstr "(仅限片段/光照模式)(标量)使用局部差分的'y'导数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
-msgstr ""
+msgstr "(仅限片段/光照模式)(向量)“ x”和“ y”中的绝对导数之和。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
-msgstr ""
+msgstr "(仅限片段/光照模式)(标量)“ x”和“ y”中的绝对导数之和。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
@@ -8819,7 +8631,7 @@ msgstr "从列表中删除补丁''%s'?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr "删除当前的 '%s' ?"
+msgstr "删除预设的“%s”?"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
@@ -8840,7 +8652,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
-msgstr "发行"
+msgstr "发布"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Exporting All"
@@ -8852,7 +8664,7 @@ msgstr "指定导出路径不存在:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr "没有此平台的导出模板:"
+msgstr "该平台的导出模板丢失/损坏:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@@ -8893,20 +8705,20 @@ msgstr "导出的资源:"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
-msgstr "导出非资源文件筛选(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt)"
+msgstr "筛选导出非资源文件(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt)"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
-msgstr "排除导出的非资源文件筛选(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt)"
+msgstr "过滤从项目中排除文件(以逗号分隔,例如:*。json,*。txt)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
-msgstr "Patch"
+msgstr "补丁"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Make Patch"
-msgstr "制作Patch"
+msgstr "制作补丁"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
@@ -8926,7 +8738,7 @@ msgstr "脚本"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script Export Mode:"
-msgstr "脚本导出方式:"
+msgstr "脚本导出模式:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Text"
@@ -8938,7 +8750,7 @@ msgstr "编译"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
-msgstr "使用下列密码加密"
+msgstr "加密(在下面提供密钥)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
@@ -8946,7 +8758,7 @@ msgstr "无效的加密密钥(长度必须为64个字符)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-msgstr "脚本密匙(256位16进制码):"
+msgstr "脚本加密密钥(256位16进制码):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
@@ -8962,7 +8774,7 @@ msgstr "全部导出"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
-msgstr "没有下列平台的导出模板:"
+msgstr "该平台的导出模板丢失:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
@@ -8970,11 +8782,11 @@ msgstr "管理导出模板"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
-msgstr "导出为调试"
+msgstr "使用调试导出"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The path does not exist."
-msgstr "路径不存在。"
+msgstr "该路径不存在。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
@@ -9010,7 +8822,7 @@ msgstr "无法创建文件夹。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
-msgstr "已存在与给定名称相同的目录。"
+msgstr "此路径中已经有一个具有指定名称的文件夹。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
@@ -9037,7 +8849,7 @@ msgstr "无法在项目目录下创建project.godot文件。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "提取以下文件失败:"
+msgstr "以下文件无法从包中提取:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
@@ -9124,13 +8936,12 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "未命名项目"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Missing Project"
-msgstr "导入现有项目"
+msgstr "缺少项目"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "错误:文件系统上丢失项目。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@@ -9141,7 +8952,6 @@ msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "您确定要打开多个项目吗?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The following project settings file does not specify the version of Godot "
"through which it was created.\n"
@@ -9153,15 +8963,14 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
-"以下项目设置文件没有指定创建它的Godot版本:\n"
+"以下项目设置文件未指定创建它的 Godot 版本。\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"如果你继续打开它,它将被转换为Godot的当前配置文件格式。\n"
-"警告:您将无法再使用以前版本的引擎打开项目。"
+"如果继续打开它,它将转换为戈多的当前配置文件格式。 警告: 您将无法再使用以前"
+"版本的引擎打开项目。"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The following project settings file was generated by an older engine "
"version, and needs to be converted for this version:\n"
@@ -9172,10 +8981,9 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
-"以下项目设置文件是由旧的引擎版本生成的,需要为此版本转换:\n"
+"以下项目设置文件由较旧的引擎版本生成,需要为此版本进行转换:\n"
"%s\n"
-"是否要转换它?\n"
-"警告:您将无法再使用以前版本的引擎打开项目。"
+" 是否要转换它? 警告: 您将无法再使用以前版本的引擎打开项目。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9184,14 +8992,13 @@ msgid ""
msgstr "项目设置是由更新的引擎版本创建的,其设置与此版本不兼容。"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
-"尚未定义主场景, 现在选择一个吗?\n"
-"你也可以稍后在项目设置的Application分类下修改。"
+"无法运行项目:未定义主场景。 \n"
+"请编辑项目并在“应用程序”类别下的“项目设置”中设置主场景。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9202,55 +9009,46 @@ msgstr ""
"请编辑项目导入初始化资源。"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
-msgstr "您确定要执行多个项目吗?"
+msgstr "您确定要立即运行%d个项目吗?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove %d projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)"
+msgstr "从列表中删除%d个项目? 项目文件夹的内容不会被修改。"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove this project from the list?\n"
"The project folder's contents won't be modified."
-msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)"
+msgstr "从列表中删除该项目? 项目文件夹的内容不会被修改。"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)"
+msgstr "从列表中删除所有丢失的项目? 项目文件夹的内容不会被修改。"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Language changed.\n"
"The interface will update after restarting the editor or project manager."
-msgstr ""
-"语言已更改。\n"
-"用户界面将在下次编辑器或项目管理器启动时更新。"
+msgstr "语言已更改。 重新启动编辑器或项目管理器后,界面将更新。"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
"This could take a while."
-msgstr "您确认要扫描%s目录下现有的Godot项目吗?"
+msgstr "您确定要扫描%s文件夹中的现有Godot项目吗? 这可能需要一段时间。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "项目管理器"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projects"
-msgstr "项目"
+msgstr "工程"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9265,9 +9063,8 @@ msgid "New Project"
msgstr "新建"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Missing"
-msgstr "移除顶点"
+msgstr "删除缺失"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
@@ -9282,13 +9079,12 @@ msgid "Can't run project"
msgstr "无法运行项目"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"You currently don't have any projects.\n"
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
-"您目前没有任何项目。\n"
-"是否要打开资源商店浏览官方样例项目?"
+"您目前没有任何项目。 \n"
+"您想在素材资源库中浏览正式的示例项目吗?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -9314,9 +9110,8 @@ msgstr ""
"无效的操作名称。操作名不能为空,也不能包含 '/', ':', '=', '\\' 或者空字符串"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "An action with the name '%s' already exists."
-msgstr "动作%s已存在!"
+msgstr "名为'%s'的操作已存在。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
@@ -9533,9 +9328,8 @@ msgid "Override For..."
msgstr "重写的......"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
-msgstr "编辑器需要重启以让修改生效"
+msgstr "必须重新启动编辑器才能使更改生效。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@@ -9594,14 +9388,12 @@ msgid "Locales Filter"
msgstr "区域筛选器"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show All Locales"
-msgstr "显示所有区域设置"
+msgstr "显示所有语言设置"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Selected Locales Only"
-msgstr "仅显示选定的区域设置"
+msgstr "仅显示选定的语言环境"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Filter mode:"
@@ -9684,7 +9476,6 @@ msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "高级选项"
@@ -9941,9 +9732,8 @@ msgid "User Interface"
msgstr "用户界面"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Other Node"
-msgstr "删除节点"
+msgstr "其他节点"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -9962,9 +9752,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "移除节点"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
-msgstr "更改输入名称"
+msgstr "更改节点的类型"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -9989,18 +9778,16 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "清除继承"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Documentation"
-msgstr "打开Godot文档"
+msgstr "打开文档"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "添加子节点"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand/Collapse All"
-msgstr "全部折叠"
+msgstr "展开/折叠全部"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
@@ -10011,9 +9798,8 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "打开脚本"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "重设父节点"
+msgstr "重新分配到新节点"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -10036,9 +9822,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "确认删除"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add/Create a New Node."
-msgstr "添加/创建节点"
+msgstr "添加/创建新节点。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10071,55 +9856,42 @@ msgid "Toggle Visible"
msgstr "切换可见性"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Node"
-msgstr "选择节点"
+msgstr "解锁节点"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Group"
-msgstr "按键 7"
+msgstr "按钮组"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Connecting From)"
-msgstr "连接错误"
+msgstr "(连接从)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
msgstr "节点配置警告:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
-msgstr ""
-"节点具有信号连接和分组。\n"
-"单击以显示信号接口。"
+msgstr "节点具有%s个连接和%s个组。 单击以显示信号底座。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
-msgstr ""
-"节点有信号连接。\n"
-"单击查看信号栏。"
+msgstr "节点具有%s个连接。 单击以显示信号底座。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
-msgstr ""
-"分组中的节点。\n"
-"单击显示分组栏。"
+msgstr "节点位于 %s 组中。 单击以显示分组栏。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script:"
-msgstr "打开脚本"
+msgstr "打开脚本:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -10170,39 +9942,32 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "选择一个节点"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is empty."
-msgstr "文件路径为空"
+msgstr "路径为空。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename is empty."
-msgstr "文件名为空"
+msgstr "文件名为空。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is not local."
-msgstr "必须是项目内的路径"
+msgstr "路径不是本地的。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid base path."
-msgstr "父路径非法"
+msgstr "无效的基本路径。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "A directory with the same name exists."
-msgstr "存在同名目录"
+msgstr "存在具有相同名称的目录。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid extension."
-msgstr "扩展名非法"
+msgstr "扩展名无效。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wrong extension chosen."
-msgstr "选择了错误的扩展名"
+msgstr "选择了错误的扩展名。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
@@ -10217,16 +9982,14 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "从%s加载脚本出错"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Overrides"
-msgstr "覆盖"
+msgstr "重写"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script / Choose Location"
msgstr "打开脚本/选择位置"
@@ -10235,44 +9998,36 @@ msgid "Open Script"
msgstr "打开脚本"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, it will be reused."
-msgstr "文件已存在, 将被重用"
+msgstr "文件存在,将被重用。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid class name."
-msgstr "类名非法"
+msgstr "无效的类别名称。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path."
-msgstr "非法的基类名称或脚本路径"
+msgstr "无效的继承父名称或路径。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script is valid."
-msgstr "脚本可用"
+msgstr "脚本有效。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
-msgstr "仅允许使用: a-z, A-Z, 0-9 或 _"
+msgstr "允许:a-z,a-z,0-9,u和。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in script (into scene file)."
-msgstr "内置脚本(保存在场景文件中)"
+msgstr "内置脚本(到场景文件中)。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will create a new script file."
-msgstr "创建新脚本"
+msgstr "将创建一个新的脚本文件。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will load an existing script file."
-msgstr "加载现有脚本"
+msgstr "将加载现有的脚本文件。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
@@ -10404,7 +10159,7 @@ msgstr "从场景树设置"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Export measures as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "导出为CSV格式"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Erase Shortcut"
@@ -10540,12 +10295,11 @@ msgstr "动态链接库"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Enabled GDNative Singleton"
-msgstr ""
+msgstr "启用gdnative singleton"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled GDNative Singleton"
-msgstr "禁用自动更新"
+msgstr "禁用的 GDNative 单例"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
@@ -10632,9 +10386,8 @@ msgid "GridMap Fill Selection"
msgstr "填充选择网格地图"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Paste Selection"
-msgstr "删除选择的GridMap"
+msgstr "GridMap粘贴选择"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paint"
@@ -10836,28 +10589,24 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "设置变量类型"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "与引擎内置类型名称冲突。"
+msgstr "覆盖现有的内置函数。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "新建一个四边形。"
+msgstr "创建一个新函数。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "变量:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "新建一个四边形。"
+msgstr "创建一个新变量。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "创建新多边形。"
+msgstr "创建一个新信号。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@@ -11024,9 +10773,8 @@ msgid "Available Nodes:"
msgstr "有效节点:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select or create a function to edit its graph."
-msgstr "选择或创建一个函数来编辑"
+msgstr "选择或创建一个函数来编辑其图形。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
@@ -11152,16 +10900,16 @@ msgstr "未在编辑器设置或预设中配置调试密钥库。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
-msgstr ""
+msgstr "自定义构建需要在“编辑器设置”中使用有效的Android SDK路径。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
-msgstr ""
+msgstr "用于“编辑器设置”中自定义构建的Android SDK路径是无效的。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu."
-msgstr ""
+msgstr "未安装Android项目进行编译。从编辑器菜单安装。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -11176,6 +10924,7 @@ msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
+"尝试从自定义构建的模板构建,但是不存在其版本信息。请从“项目”菜单中重新安装。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -11184,20 +10933,26 @@ msgid ""
" Godot Version: %s\n"
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
+"Android构建版本不匹配:\n"
+" 安装的模板:\n"
+" Godot版本:%s\n"
+"请从“项目”菜单中重新安装Android构建模板。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
-msgstr ""
+msgstr "构建android项目(gradle)"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
+"Android项目构建失败,请检查输出以了解错误。 或者访问docs.godotengine.org获取"
+"Android构建文档。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "No build apk generated at: "
-msgstr ""
+msgstr "在以下位置未生成构建APK: "
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -11313,13 +11068,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr "启动画面图片尺寸无效(应为620x300)。"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
-"SpriteFrames资源必须是通过AnimatedSprite节点的frames属性创建的,否则无法显示"
-"动画帧。"
+"必须创建SpriteFrames资源,或在“ Frames”属性中设置SpriteFrames资源,以便"
+"AnimatedSprite显示帧。"
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -11374,11 +11128,10 @@ msgid ""
msgstr "CPUParticles2D动画需要使用启用了“粒子动画”的CanvasItemMaterial。"
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
-msgstr "光照的形状与纹理必须提供给纹理属性。"
+msgstr "必须将具有灯光形状的纹理提供给“纹理”(Texture)属性。"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -11386,9 +11139,8 @@ msgid ""
msgstr "此遮光体必须设置遮光形状才能起到遮光作用。"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
-msgstr "此遮光体的遮光形状为空,请为其绘制一个遮光形状!"
+msgstr "此封堵器的封堵器多边形为空。请绘制一个多边形。"
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@@ -11465,55 +11217,47 @@ msgid ""
msgstr "该骨骼没有一个合适的 REST 姿势。请到 Skeleton2D 节点中设置一个。"
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D类型节点只能为CollisionObject2D的派生类提供碰撞形状数据,请将"
-"其放在Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D或者是KinematicBody2D节点下。"
+"启用了“使用父级”的TileMap需要父级CollisionObject2D才能提供形状。请使用它作为"
+"Area2D,StaticBody2D,RigidBody2D,KinematicBody2D等的子项来赋予它们形状。"
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
-msgstr "VisibilityEnable2D类型的节点用于场景的根节点才能获得最好的效果。"
+msgstr "当直接将已编辑的场景根作为父级使用时,VisibilityEnabler2D效果最佳。"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRCamera 必须处于 ARVROrigin 节点之下"
+msgstr "ARVRCamera必须将ARVROrigin节点作为其父节点。"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRController 必须处于 ARVROrigin 节点之下"
+msgstr "ARVRController必须具有ARVROrigin节点作为其父节点。"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
-msgstr "控制器 id 必须不为 0 或此控制器将不绑定到实际的控制器"
+msgstr "控制器ID不能为0,否则此控制器将不会绑定到实际的控制器。"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRAnchor 必须处于 ARVROrigin 节点之下"
+msgstr "ARVRAnchor必须具有ARVROrigin节点作为其父节点。"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
-msgstr "锚 id 必须不是 0 或这个锚点将不绑定到实际的锚"
+msgstr "锚点ID不能为0,否则此锚点将不会绑定到实际的锚点。"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
-msgstr "ARVROrigin 必须拥有 ARVRCamera 子节点"
+msgstr "ARVROrigin需要一个ARVRCamera子节点。"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
@@ -11571,13 +11315,10 @@ msgstr ""
"在Area、StaticBody、RigidBody或KinematicBody节点下。"
#: scene/3d/collision_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
-msgstr ""
-"CollisionShape节点必须拥有一个形状才能进行碰撞检测工作,请为它创建一个形状资"
-"源!"
+msgstr "必须提供形状以使CollisionShape起作用。请为其创建形状资源。"
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -11590,11 +11331,12 @@ msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "无物可见,因为没有指定网格。"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
-msgstr "CPUParticles动画需要使用启动了“Billboard Particles”的SpatialMaterial。"
+msgstr ""
+"CPUParticles动画需要使用SpatialMaterial,其“公告牌模式”设置为“ Particle "
+"Billboard”。"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@@ -11638,23 +11380,22 @@ msgid ""
msgstr "粒子不可见,因为没有网格(meshe)指定到绘制通道(draw passes)。"
#: scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
-msgstr "粒子动画需要使用启用了“Billboard Particles”的SpatialMaterial。"
+msgstr ""
+"粒子动画需要使用SpatialMaterial,其“公告牌模式”设置为“ Particle Billboard”。"
#: scene/3d/path.cpp
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr "PathFollow类型的节点只有作为Path类型节点的子节点才能正常工作。"
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
-"PathFollow ROTATION_ORIENTED需要在其父路径的曲线资源中启用“Up Vector”。"
+"PathFollow的ROTATION_ORIENTED要求在其父路径的Curve资源中启用“向上矢量”。"
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -11667,16 +11408,14 @@ msgstr ""
"建议您修改子节点的碰撞形状。"
#: scene/3d/remote_transform.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
-msgstr "path属性必须指向一个合法的Spatial节点才能正常工作。"
+msgstr "“远程路径”属性必须指向有效的Spatial或Spatial派生的节点才能工作。"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr "这个物体将被忽略,除非设置一个网格"
+msgstr "在设置网格之前,将忽略该实体。"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid ""
@@ -11688,13 +11427,11 @@ msgstr ""
"建议修改子节点的碰撞体形状尺寸。"
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"SpriteFrame资源必须是通过AnimatedSprite3D节点的Frames属性创建的,否则无法显示"
-"动画帧。"
+"必须在“frames”属性中创建或设置spriteframes资源,以便animatedsprite3d显示帧。"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
@@ -11745,9 +11482,8 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "没有任何物体连接到节点 '%s' 的输入 '%s' 。"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
-msgstr "图表没有设置动画节点作为根节点。"
+msgstr "没有为图设置根AnimationNode。"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
@@ -11758,9 +11494,8 @@ msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
msgstr "动画播放器的路径没有加载一个 AnimationPlayer 节点。"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
-msgstr "AnimationPlayer 的根节点不是一个有效的节点。"
+msgstr "AnimationPlayer根节点不是有效节点。"
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
@@ -11771,14 +11506,12 @@ msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "从屏幕中选择一种颜色。"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raw"
-msgstr "偏航"
+msgstr "原始"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
@@ -11789,14 +11522,13 @@ msgid "Add current color as a preset."
msgstr "将当前颜色添加为预设。"
#: scene/gui/container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
-"除非在脚本内配置其子项的放置行为,否则容器本身没有用处。\n"
-"如果您不打算添加脚本,请使用简单的“控件”节点。"
+"除非脚本配置其子代放置行为,否则容器本身没有任何作用。 如果您不想添加脚本,请"
+"改用普通的Control节点。"
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
@@ -11815,29 +11547,26 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "请确认..."
#: scene/gui/popup.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
-"Popup对象默认保持隐藏,除非你调用popup()或其他popup相关方法。编辑时可以让它们"
-"保持可见,但它在运行时们会自动隐藏。"
+"默认情况下,弹出窗口将隐藏,除非您调用popup()或任何popup *()函数。使它们"
+"可见以进行编辑是可以的,但是它们会在运行时隐藏。"
#: scene/gui/range.cpp
-#, fuzzy
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
-msgstr "如果exp_edit为true, 则min_value必须为>0。"
+msgstr "如果启用了“ Exp Edit”,则“ Min Value”必须大于0。"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
-"ScrollContainer旨在与单个子控件配合使用。\n"
-"请使用Container(VBox,HBox等)作为其子控件或手动设置Control的最小尺寸。"
+"ScrollContainer旨在与单个子控件一起使用。 使用容器作为子容器(VBox,HBox等)"
+"或控件,并手动设置自定义最小尺寸。"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
@@ -11873,9 +11602,8 @@ msgid "Invalid source for shader."
msgstr "非法的着色器源。"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
-msgstr "该类型的比较函数无效。"
+msgstr "该类型的比较功能无效。"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."