summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations')
-rw-r--r--editor/translations/ar.po8
-rw-r--r--editor/translations/ca.po135
-rw-r--r--editor/translations/de.po42
-rw-r--r--editor/translations/es.po47
-rw-r--r--editor/translations/es_AR.po267
-rw-r--r--editor/translations/fa.po36
-rw-r--r--editor/translations/fi.po36
-rw-r--r--editor/translations/fr.po154
-rw-r--r--editor/translations/he.po6
-rw-r--r--editor/translations/ja.po132
-rw-r--r--editor/translations/pt.po90
-rw-r--r--editor/translations/pt_BR.po144
-rw-r--r--editor/translations/ru.po44
-rw-r--r--editor/translations/sv.po11
-rw-r--r--editor/translations/uk.po36
-rw-r--r--editor/translations/zh_CN.po38
16 files changed, 595 insertions, 631 deletions
diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po
index 1ba7d4f786..67b76771d2 100644
--- a/editor/translations/ar.po
+++ b/editor/translations/ar.po
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "لا نتائج من أجل \"%s\"."
#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp
msgid "No description available for %s."
-msgstr "ليس هناك وصف مناسب لأجل s%."
+msgstr "ليس هناك وصف مناسب لأجل %s."
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -4262,15 +4262,15 @@ msgstr "جاري البحث..."
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "%d match in %d file."
-msgstr "d% تطابق في d% الملف."
+msgstr "%d تطابق في %d الملف."
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "%d matches in %d file."
-msgstr "d% تطابقات في d% الملف."
+msgstr "%d تطابقات في %d الملف."
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "%d matches in %d files."
-msgstr "d% تطابقات في d% الملف."
+msgstr "%d تطابقات في %d الملف."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po
index e6fd202dde..26f7646086 100644
--- a/editor/translations/ca.po
+++ b/editor/translations/ca.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-13 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-21 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
@@ -747,7 +747,6 @@ msgid "Whole Words"
msgstr "Paraules senceres"
#: editor/code_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaçar"
@@ -2158,7 +2157,6 @@ msgid "Constants"
msgstr "Constants"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descripcions de la Propietat"
@@ -2662,7 +2660,6 @@ msgid "Reload Saved Scene"
msgstr "Desa Escena"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The current scene has unsaved changes.\n"
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
@@ -3194,9 +3191,8 @@ msgid "Suggest a Feature"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Send Docs Feedback"
-msgstr "Enviar suggeriments sobre la documentació"
+msgstr "Enviar suggeriments sobre la Documentació"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@@ -3220,9 +3216,8 @@ msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pause the scene execution for debugging."
-msgstr "Pausa l’execució d’escena per a la depuració."
+msgstr "Posa en pausa l'execució de l'escena per a depurar-la."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
@@ -3782,12 +3777,11 @@ msgid "Cannot remove temporary file:"
msgstr "No es pot desar el Tema:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
-"No s'han pogut instal·lar les plantilles. \n"
+"No s'han pogut instal·lar les plantilles.\n"
"Les plantilles problemàtics es troben a '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -4906,11 +4900,10 @@ msgstr ""
"els noms de les pistes."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
msgstr ""
-"El camí del reproductor assignat no és vàlid, de manera que no pot recuperar "
-"els noms de les pistes."
+"El camí del reproductor assignat no és vàlid, de manera que no s'ha pogut "
+"recuperar els noms de les pistes."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
@@ -5136,7 +5129,6 @@ msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr "Inclou Gizmos (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pin AnimationPlayer"
msgstr "Fixar AnimationPlayer"
@@ -5468,14 +5460,12 @@ msgid "Redirect loop."
msgstr "Bucle de redirecció."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
msgstr "La sol·licitud ha fallat, s'ha esgotat el temps d'espera"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "Temps esgotat."
+msgstr "Temps d'espera esgotat."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
@@ -5539,7 +5529,6 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "Ja s'està baixant aquest actiu!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Recently Updated"
msgstr "Actualitzat Recentment"
@@ -5548,12 +5537,10 @@ msgid "Least Recently Updated"
msgstr "Actualitzacions menys recents"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Name (A-Z)"
msgstr "Nom (A-Z)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Name (Z-A)"
msgstr "Nom (Z-A)"
@@ -5707,9 +5694,8 @@ msgid "Grid Step:"
msgstr "Pas de la Graella:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Primary Line Every:"
-msgstr "Línia principal cada:"
+msgstr "Línia Principal Cada:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6100,7 +6086,6 @@ msgid "Snapping Options"
msgstr "Opcions d'Ajustament"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Utilitzar Ajustament de Rotació"
@@ -6131,7 +6116,6 @@ msgid "Snap to Parent"
msgstr "Ajustar al Pare"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Anchor"
msgstr "Ajustar a l'Àncora del Node"
@@ -6144,9 +6128,8 @@ msgid "Snap to Node Center"
msgstr "Ajustar al centre del node"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Other Nodes"
-msgstr "Ajustar als altres nodes"
+msgstr "Ajustar a altres Nodes"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Guides"
@@ -6181,9 +6164,8 @@ msgid "Show Bones"
msgstr "Mostra els Ossos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr "Fer os(sos) personalitzat(s) a partir de Node(s)"
+msgstr "Crear os(sos) personalitzat(s) a partir de Node(s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6233,9 +6215,8 @@ msgid "Frame Selection"
msgstr "Enquadra la Selecció"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preview Canvas Scale"
-msgstr "Vista prèvia de l'escala del llenç"
+msgstr "Vista prèvia de l'Escala del Llenç"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
@@ -6578,9 +6559,8 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "La malla és buida!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
-msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes."
+msgstr "No s'ha pogut crear una forma de col·lisió Trimesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@@ -6772,18 +6752,16 @@ msgid "Remove item %d?"
msgstr "Elimina l'element %d?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Update from existing scene?:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Actualitzar des d'una 'Escena existent?:\n"
+"Actualitzar des de l'Escena existent?:\n"
"%s"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh Library"
-msgstr "Biblioteca de Models (MeshLibrary)"
+msgstr "Biblioteca de Malles"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
@@ -6906,7 +6884,6 @@ msgstr "Crea un Polígon de Navegació"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to CPUParticles"
msgstr "Convertir a ParticulesCPU"
@@ -6942,9 +6919,8 @@ msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "El Node no conté cap geometria (cares)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr "\"% s\" no hereta de Spatial."
+msgstr "\"%s\" no hereta de Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7253,14 +7229,12 @@ msgid "Scale Polygon"
msgstr "Escala el Polígon"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
msgstr ""
-"Crear polígon personalitzat. Habilita el renderitzat de polígons "
+"Crear un polígon personalitzat. S'habilita el renderitzat de polígons "
"personalitzats."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
"disabled."
@@ -7273,9 +7247,8 @@ msgid "Paint weights with specified intensity."
msgstr "Pinta pesos amb la intensitat especificada."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unpaint weights with specified intensity."
-msgstr "Despinta el pes amb la intensitat especificada."
+msgstr "Despinta pesos amb la intensitat especificada."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
@@ -7424,7 +7397,6 @@ msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
msgstr "L'AnimationTree no té ruta assignada cap a un AnimationPlayer"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
msgstr "El camí cap a l'AnimationPlayer no és vàlid"
@@ -7751,7 +7723,6 @@ msgstr ""
"No s'hi poden afegir els nodes ja que l'escena no utilitza l'script '%s' ."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lookup Symbol"
msgstr "Cercar Símbol"
@@ -7864,7 +7835,6 @@ msgid "Contextual Help"
msgstr "Ajuda Contextual"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Bookmark"
msgstr "Commutar Marcador"
@@ -7873,9 +7843,8 @@ msgid "Go to Next Bookmark"
msgstr "Anar al marcador següent"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "Anar al marcador anterior"
+msgstr "Anar al Marcador Anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Bookmarks"
@@ -7919,9 +7888,8 @@ msgid "Shader"
msgstr "Shader"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
-msgstr "Aquest esquelet no té ossos, crea alguns nodes fill Bone2D."
+msgstr "Aquest esquelet no té ossos, crea alguns nodes Bone2D fills."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7929,9 +7897,8 @@ msgid "Create Rest Pose from Bones"
msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'una Malla"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Rest Pose to Bones"
-msgstr "Estableix la postura de repòs als ossos"
+msgstr "Estableix la Postura de Repòs als Ossos"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
@@ -7960,7 +7927,6 @@ msgid "Create physical skeleton"
msgstr "Crea esquelet físic"
#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play IK"
msgstr "Reproduir IK"
@@ -8252,7 +8218,6 @@ msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Previsualització Cinemàtica"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr "No disponible quan s'utilitza el renderitzador GLES2."
@@ -8304,13 +8269,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
-"Nota: el valor FPS mostrat és la taxa de fotogrames de l'editor.\n"
-"No es pot utilitzar com una indicació fiable del rendiment en el joc."
+"Nota: El valor FPS que es mostra és el percentatge de fotogrames de "
+"l'editor.\n"
+"No es pot utilitzar com a indicació fiable del rendiment del joc."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8336,9 +8301,8 @@ msgid "Snap Nodes to Floor"
msgstr "Ajustar Nodes al Terra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr "No ha pogut trobar un terra sòlid per ajustar la selecció."
+msgstr "No s'ha pogut trobar un sòl sòlid on ajustar la selecció."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8487,17 +8451,14 @@ msgid "Snap Settings"
msgstr "Configuració d'Ajustament"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translate Snap:"
msgstr "Ajustament de Translació:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Snap (deg.):"
msgstr "Ajustament de Rotació (graus):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Snap (%):"
msgstr "Ajustament d'Escala (%):"
@@ -8588,9 +8549,8 @@ msgid "LightOccluder2D Preview"
msgstr "Crea un Polígon Oclusor"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sprite is empty!"
-msgstr "El Sprite està buit!"
+msgstr "L'Sprite està buit!"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
@@ -8623,9 +8583,8 @@ msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
msgstr "Crea un Polígon de Navegació"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
-msgstr "La geometria no és vàlida, no es pot crear oclusor de llum."
+msgstr "La geometria no és vàlida; no es pot crear un oclusor de llum."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8657,12 +8616,10 @@ msgid "Settings:"
msgstr "Configuració:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No Frames Selected"
-msgstr "No hi ha Fotogrames Seleccionats"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap fotograma"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add %d Frame(s)"
msgstr "Afegir %d Fotograma(es)"
@@ -8729,9 +8686,8 @@ msgid "Add a Texture from File"
msgstr "Afegir Textura des de Fitxer"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
-msgstr "Afegir fotogrames des d'una fulla de Sprites"
+msgstr "Afegir fotogrames des d'un full d'Sprites"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -8750,7 +8706,6 @@ msgid "Move (After)"
msgstr "Mou (Després)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Frames"
msgstr "Seleccionar Fotogrames"
@@ -8789,9 +8744,8 @@ msgid "Snap Mode:"
msgstr "Mode d'ajustament:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pixel Snap"
-msgstr "Ajustar amb els Píxels"
+msgstr "Ajustament de Píxels"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
@@ -9310,9 +9264,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Button"
-msgstr "Botó de commutació"
+msgstr "Botó de Commutació"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled Button"
@@ -9391,7 +9344,6 @@ msgid "Editable Item"
msgstr "Element Editable"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subtree"
msgstr "Subarbre"
@@ -9421,9 +9373,8 @@ msgid "Erase Selection"
msgstr "Elimina la Selecció"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fix Invalid Tiles"
-msgstr "Arreglar Rajoles no Valides"
+msgstr "Arreglar Tiles no vàlides"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@@ -9468,9 +9419,8 @@ msgid "Enable Priority"
msgstr "Habilitar Prioritat"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter tiles"
-msgstr "Filtrat de Fitxers"
+msgstr "Filtrar tiles"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
@@ -9523,14 +9473,12 @@ msgid "Clear Transform"
msgstr "Restablir Transformació"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
-msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre."
+msgstr "Afegir Textura(es) al TileSet"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected Texture from TileSet."
-msgstr "Elimineu la textura seleccionada de TileSet."
+msgstr "Eliminar la textura seleccionada del TileSet."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -9559,18 +9507,16 @@ msgid "Next Coordinate"
msgstr "Coordenada Següent"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
-msgstr "Seleccioneu la forma, sub-rajola o rajola següent."
+msgstr "Seleccioneu la següent forma, subtile o Tile."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Coordinate"
msgstr "Coordenada Anterior"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
-msgstr "Seleccioneu la forma, sub-rajola o rajola anterior."
+msgstr "Seleccioneu la forma, el subtile o el Tile anterior."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -9648,12 +9594,10 @@ msgid "Copy bitmask."
msgstr "Copiar màscara de bits."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste bitmask."
msgstr "Enganxar màscara de bits."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase bitmask."
msgstr "Esborrar màscara de bits."
@@ -9681,9 +9625,8 @@ msgid "Delete Selected Shape"
msgstr "Elimina Seleccionats"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Keep polygon inside region Rect."
-msgstr "Mantenir polígon dins de la regió Rect."
+msgstr "Mantenir el polígon dins de la regió Rect."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
@@ -9737,9 +9680,8 @@ msgstr ""
"Clica en una altra Peça per a editar-lo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete selected Rect."
-msgstr "Suprimir Rectangle seleccionat."
+msgstr "Suprimir el Rect seleccionat."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -10385,7 +10327,6 @@ msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
msgstr "Retorna l'arc sinus del paràmetre."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
msgstr "Retorna el sinus hiperbòlic invers del paràmetre."
diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po
index 572c2afb2f..9f6f7ee0bf 100644
--- a/editor/translations/de.po
+++ b/editor/translations/de.po
@@ -72,13 +72,14 @@
# Philipp Wabnitz <philipp.wabnitz@s2011.tu-chemnitz.de>, 2021.
# jmih03 <joerni@mail.de>, 2021.
# Dominik Moos <dominik.moos@protonmail.com>, 2021.
+# Zae Chao <zaevi@live.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-22 20:30+0000\n"
-"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-23 10:13+0000\n"
+"Last-Translator: Zae Chao <zaevi@live.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -2487,9 +2488,8 @@ msgstr ""
"(Instanzen oder Vererbungen) nicht erfüllt."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "Konvertierte Textur konnte nicht gespeichert werden:"
+msgstr "Eine oder mehrere Szenen konnten nicht gespeichert werden!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "Änderungen in ‚%s‘ vor dem Schließen speichern?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr ""
+msgstr "%s existiert nicht mehr! Bitte anderen Ort zum Speichern wählen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -4491,6 +4491,12 @@ msgid ""
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
+"Es existieren ausstehende Änderungen die noch nicht angewandt wurden. Um "
+"Änderungen der Importoptionen anzuwenden, bitte den Reimportieren-Knopf "
+"klicken.\n"
+"Eine andere Ressource in der Dateisystemleiste auszuwählen, ohne zuvor den "
+"Reimportieren-Knopf zu betätigen, verwirft sämtliche ausstehende Änderungen "
+"der Importoptionen."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
@@ -5775,7 +5781,7 @@ msgstr "%d CanvasItems verschieben"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr "CanvasItem „%s“ zu (%d, d%) verschieben"
+msgstr "CanvasItem „%s“ zu (%d, %d) verschieben"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -7476,12 +7482,10 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Schiebe runter"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Nächstes Skript"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Vorheriges Skript"
@@ -7901,9 +7905,8 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr "Links orthogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Perspective"
-msgstr "Perspektivisch"
+msgstr "Linke Perspektive"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
@@ -8265,24 +8268,23 @@ msgstr "Sicht von rechts"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
-msgstr ""
+msgstr "Orbitsicht unten"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
-msgstr ""
+msgstr "Orbitsicht links"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
-msgstr ""
+msgstr "Orbitsicht rechts"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
-msgstr "Sicht von vorne"
+msgstr "Orbitsicht oben"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
-msgstr ""
+msgstr "Orbitsicht 180"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
@@ -14651,6 +14653,10 @@ msgid ""
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
+"Sehr kurze Schaltzeiten (< 0,05 Sekunden) können instabile Ergebnisse "
+"abhängig von der Bildfrequenz liefern.\n"
+"Für sehr kurze Schaltzeiten wird empfohlen, statt eines Timers, die "
+"›process‹-Schleife eines Skripts zu benutzen."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -14666,12 +14672,12 @@ msgstr ""
"irgendeinem Node zum Anzeigen zugewiesen werden."
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
-"Die Größe des Viewports muss größer als 0 sein um etwas rendern zu können."
+"Die Größe des Viewports muss mindestes 2 Pixel in beiden Dimensionen "
+"betragen um überhaupt irgendetwas rendern zu können."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po
index 522575a8fc..bc314e8294 100644
--- a/editor/translations/es.po
+++ b/editor/translations/es.po
@@ -75,8 +75,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-02 10:08+0000\n"
-"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-23 10:13+0000\n"
+"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -2483,9 +2483,8 @@ msgstr ""
"herencias) no se pudieron resolver."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:"
+msgstr "¡No se ha podido guardar una o varias escenas!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
@@ -2630,6 +2629,7 @@ msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de cerrar?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
+"¡%s ya no existe! Por favor, especifica una nueva ubicación de guardado."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -4491,6 +4491,11 @@ msgid ""
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
+"Tienes cambios pendientes que aún no se han aplicado. Haz clic en Reimportar "
+"para aplicar los cambios realizados en las opciones de importación.\n"
+"Si seleccionas otro recurso en el dock Sistema de Archivos sin hacer clic en "
+"Reimportar primero, se descartarán los cambios realizados en el dock "
+"Importar."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
@@ -7479,14 +7484,12 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Bajar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Script"
-msgstr "Script siguiente"
+msgstr "Siguiente Script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Script"
-msgstr "Script anterior"
+msgstr "Script Anterior"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@@ -7902,9 +7905,8 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr "Ortogonal Izquierda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+msgstr "Perspectiva Izquierda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
@@ -8263,24 +8265,23 @@ msgstr "Vista Derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de Órbita Inferior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de Órbita Izquierda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de Órbita Derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
-msgstr "Vista Frontal"
+msgstr "Vista de Órbita Superior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de Órbita 180"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
@@ -13528,11 +13529,11 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Signing debug %s..."
-msgstr "Firma de depuración %s..."
+msgstr "Firmando %s debug..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Signing release %s..."
-msgstr "Firmando liberación %s..."
+msgstr "Firmando %s release..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Could not find keystore, unable to export."
@@ -14640,6 +14641,11 @@ msgid ""
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
+"Los tiempos de espera del temporizador muy bajos (< 0,05 segundos) pueden "
+"comportarse de manera significativamente diferente dependiendo de la "
+"velocidad de fotogramas renderizados o de la física.\n"
+"Considera la posibilidad de utilizar un bucle en process dentro del script "
+"en lugar de depender de un Timer para tiempos de espera muy bajos."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -14655,13 +14661,12 @@ msgstr ""
"nodo para que se muestre."
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
-"El tamaño del Viewport debe ser mayor que 0 para poder renderizar cualquier "
-"cosa."
+"El tamaño del Viewport debe ser mayor o igual a 2 píxeles en ambas "
+"dimensiones para renderizar cualquier cosa."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po
index 76afb25668..dbff18af4e 100644
--- a/editor/translations/es_AR.po
+++ b/editor/translations/es_AR.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-10 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-23 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
@@ -2427,9 +2427,8 @@ msgstr ""
"dependencias (instancias o herencia)."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:"
+msgstr "¡No se ha podido guardar una o varias escenas!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
@@ -2575,6 +2574,7 @@ msgstr "Guardar cambios a '%s' antes de cerrar?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
+"¡%s ya no existe! Por favor, especificá una nueva ubicación de guardado."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "Abrir Carpeta"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Open the folder containing installed templates for the current version."
msgstr ""
-"Abra la carpeta que contiene las plantillas instaladas para la versión "
+"Abrir la carpeta que contiene las plantillas instaladas para la versión "
"actual."
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -4433,6 +4433,11 @@ msgid ""
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
+"Tenés cambios pendientes que aún no se han aplicado. Hacé clic en Reimportar "
+"para aplicar los cambios realizados en las opciones de importación.\n"
+"Si seleccionás otro recurso en el dock Sistema de Archivos sin hacer clic en "
+"Reimportar primero, se descartarán los cambios realizados en el dock "
+"Importar."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
@@ -5924,7 +5929,7 @@ msgstr "Arrastrar: Rotar el nodo seleccionado alrededor del pivote."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move selected node."
-msgstr "Alt+Arrastrar: Mover el nodo seleccionado"
+msgstr "Alt+Arrastrar: Mover el nodo seleccionado."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "V: Set selected node's pivot position."
@@ -7268,16 +7273,15 @@ msgstr "Generar Puntos en la Room"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Points"
-msgstr "Conteo de Puntos Generados:"
+msgstr "Generar puntos"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portal"
msgstr "Invertir Portal"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occluder Set Transform"
-msgstr "Reestablecer Transform"
+msgstr "Transform de Occluder Set"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Center Node"
@@ -7417,14 +7421,12 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Bajar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Script"
-msgstr "Script siguiente"
+msgstr "Script Siguiente"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Script"
-msgstr "Script anterior"
+msgstr "Script Anterior"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@@ -7840,9 +7842,8 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr "Ortogonal Izquierda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+msgstr "Perspectiva Izquierda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
@@ -8201,24 +8202,23 @@ msgstr "Vista Derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
-msgstr ""
+msgstr "Orbitar Vista Hacia Abajo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
-msgstr ""
+msgstr "Orbitar Vista Hacia La Izquierda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
-msgstr ""
+msgstr "Orbitar Vista Hacia La Derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
-msgstr "Vista Frontal"
+msgstr "Orbitar Vista Hacia Arriba"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
-msgstr ""
+msgstr "Orbitar Vista 180"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
@@ -8716,7 +8716,7 @@ msgstr "Seleccione todos los elementos visibles de color y sus datos."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible color items."
-msgstr "Quitar selección a todos los elementos visibles de color."
+msgstr "Quitar selección a todos los items de color visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible constant items."
@@ -8724,11 +8724,11 @@ msgstr "Seleccionar todos elementos constant visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible constant items and their data."
-msgstr "Seleccionar todos los elementos constant visibles y sus datos."
+msgstr "Seleccionar todos los items visibles constantes y sus datos."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible constant items."
-msgstr "Deseleccionar todos los elementos constant visibles."
+msgstr "Quitar selección a todos los items visibles constantes."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible font items."
@@ -8736,7 +8736,7 @@ msgstr "Seleccionar todos los elementos font visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible font items and their data."
-msgstr "Seleccionar todos los elementos font visibles y sus datos."
+msgstr "Seleccionar todos los items visibles y sus datos."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible font items."
@@ -11820,6 +11820,11 @@ msgid ""
"FileSystem dock context menu\n"
"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
msgstr ""
+"No se puede guardar la rama del nodo raíz como una escena instanciada.\n"
+"Para crear una copia editable de la escena actual, duplicala usando el menú "
+"contextual del dock Sistema de Archivos\n"
+"o crea una escena heredada usando Escena > Nueva Escena Heredada... en su "
+"lugar."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -11827,6 +11832,10 @@ msgid ""
"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on "
"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
msgstr ""
+"No se puede guardar la rama de una escena ya instanciada.\n"
+"Para crear una variación de una escena, puedes hacer una escena heredada "
+"basada en la escena instanciada usando Escena > Nueva Escena Heredada... en "
+"su lugar."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
@@ -12488,24 +12497,20 @@ msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "Cambiar Largo de Shape Rayo"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Room Point Position"
-msgstr "Setear Posición de Punto de Curva"
+msgstr "Establecer Posición del Room Point"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Portal Point Position"
-msgstr "Setear Posición de Punto de Curva"
+msgstr "Establecer Posición del Portal Point"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
-msgstr "Cambiar Radio de Shape Cilindro"
+msgstr "Establecer Radio de la Esfera de Oclusión"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Position"
-msgstr "Setear Posición de Entrada de Curva"
+msgstr "Establecer Posición de la Esfera de Oclusión"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@@ -12619,14 +12624,12 @@ msgid "Object can't provide a length."
msgstr "El objeto no puede proveer un largo."
#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Mesh GLTF2"
-msgstr "Exportar Librería de Meshes"
+msgstr "Exportar Malla GLTF2"
#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export GLTF..."
-msgstr "Exportar..."
+msgstr "Exportar GLTF..."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
@@ -12669,9 +12672,8 @@ msgid "GridMap Paint"
msgstr "Pintar GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Selection"
-msgstr "Llenar Selección en GridMap"
+msgstr "Selección de GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
@@ -12794,9 +12796,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "El nombre de la clase no puede ser una palabra reservada"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
-#, fuzzy
msgid "Build Solution"
-msgstr "Llenar la Selección"
+msgstr "Construir Solución"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
@@ -12928,14 +12929,12 @@ msgid "Add Output Port"
msgstr "Agregar Puerto de Salida"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Port Type"
-msgstr "Cambiar Tipo"
+msgstr "Cambiar Tipo de Puerto"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Port Name"
-msgstr "Cambiar nombre del puerto de entrada"
+msgstr "Cambiar Nombre de Puerto"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
@@ -13050,9 +13049,8 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "Agregar Nodo Preload"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Node(s)"
-msgstr "Agregar Nodo"
+msgstr "Agregar Nodo(s)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
@@ -13319,37 +13317,31 @@ msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Running on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutando en %s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exporting APK..."
-msgstr "Exportar Todo"
+msgstr "Exportar APK..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Desinstalar"
+msgstr "Desinstalando..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Installing to device, please wait..."
-msgstr "Cargando, esperá, por favor..."
+msgstr "Instalando en el dispositivo, espera por favor..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not install to device: %s"
-msgstr "No se pudo instanciar la escena!"
+msgstr "No se pudo instalar en el dispositivo: %s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Running on device..."
-msgstr "Ejecutando Script Personalizado..."
+msgstr "Ejecutando en el dispositivo..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not execute on device."
-msgstr "No se pudo crear la carpeta."
+msgstr "No se ha podido ejecutar en el dispositivo."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
@@ -13460,40 +13452,38 @@ msgid ""
"directory.\n"
"The resulting %s is unsigned."
msgstr ""
+"No se ha encontrado 'apksigner'.\n"
+"Por favor, comprobá que el comando esté disponible en el directorio Android "
+"SDK build-tools.\n"
+"El %s resultante está sin firmar."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Signing debug %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Firmando %s debug..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signing release %s..."
-msgstr ""
-"Examinando Archivos,\n"
-"Aguardá, por favor."
+msgstr "Firmando %s release..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not find keystore, unable to export."
-msgstr "No se pudo abrir la plantilla para exportar:"
+msgstr "No se pudo encontrar la keystore, no se puedo exportar."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "'apksigner' returned with error #%d"
-msgstr ""
+msgstr "'apksigner' ha retornado con error #%d"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Verifying %s..."
-msgstr "Agregando %s..."
+msgstr "Verificando %s..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "'apksigner' verification of %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "La verificación de 'apksigner' de %s ha fallado."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exporting for Android"
-msgstr "Exportar Todo"
+msgstr "Exportando para Android"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
@@ -13510,7 +13500,7 @@ msgstr "¡Nombre de archivo inválido! Android APK requiere la extensión *.apk.
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unsupported export format!\n"
-msgstr ""
+msgstr "¡Formato de exportación no soportado!\n"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
@@ -13538,16 +13528,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name"
msgstr ""
+"No se pudieron sobrescribir los archivos res://android/build/res/*.xml con "
+"el nombre del proyecto"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not export project files to gradle project\n"
-msgstr "No se pudo obtener project.godot en la ruta de proyecto."
+msgstr ""
+"No se pudieron exportar los archivos del proyecto a un proyecto gradle\n"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not write expansion package file!"
-msgstr "No se pudo escribir el archivo:"
+msgstr "¡No se pudo escribir el archivo del paquete de expansión!"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
@@ -13575,21 +13566,20 @@ msgstr ""
"directorio del proyecto de gradle para ver los resultados."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Package not found: %s"
-msgstr "No se encontró la animación: '%s'"
+msgstr "Paquete no encontrado:% s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Creating APK..."
-msgstr "Creando contornos..."
+msgstr "Creando APK..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not find template APK to export:\n"
"%s"
-msgstr "No se pudo abrir la plantilla para exportar:"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar la plantilla APK para exportar:\n"
+"%s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
@@ -13598,24 +13588,26 @@ msgid ""
"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
"architectures in the export preset."
msgstr ""
+"Bibliotecas faltantes en la plantilla de exportación para las arquitecturas "
+"seleccionadas: %s.\n"
+"Por favor, construya una plantilla con todas las bibliotecas necesarias, o "
+"desmarque las arquitecturas faltantes en el preset de exportación."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Adding files..."
-msgstr "Agregando %s..."
+msgstr "Agregando archivos..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not export project files"
-msgstr "No se pudo escribir el archivo:"
+msgstr "No se pudieron exportar los archivos del proyecto"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Aligning APK..."
-msgstr ""
+msgstr "Alineando APK..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Could not unzip temporary unaligned APK."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo descomprimir el APK temporal no alineado."
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -13663,45 +13655,40 @@ msgid "Could not write file:"
msgstr "No se pudo escribir el archivo:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read file:"
-msgstr "No se pudo escribir el archivo:"
+msgstr "No se pudo leer el archivo:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read HTML shell:"
-msgstr "No se pudo leer el shell HTML personalizado:"
+msgstr "No se pudo leer el shell HTML:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not create HTTP server directory:"
-msgstr "No se pudo crear la carpeta."
+msgstr "No se pudo crear el directorio del servidor HTTP:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error starting HTTP server:"
-msgstr "Error al guardar escena."
+msgstr "Error al iniciar el servidor HTTP:"
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid bundle identifier:"
-msgstr "Identificador inválido:"
+msgstr "Identificador de paquete no válido:"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: code signing required."
-msgstr ""
+msgstr "Notarización: se requiere firma de código."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: hardened runtime required."
-msgstr ""
+msgstr "Notarización: se requiere hardened runtime."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Apple ID name not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Notarización: nombre de ID de Apple no especificado."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Apple ID password not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Notarización: contraseña de ID de Apple no especificada."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
@@ -14146,6 +14133,9 @@ msgid ""
"longer has any effect.\n"
"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property."
msgstr ""
+"La propiedad Compress de GIProbe ha quedado obsoleta debido a errores "
+"conocidos y ya no tiene ningún efecto.\n"
+"Para eliminar esta advertencia, desactiva la propiedad Compress de GIProbe."
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
@@ -14168,11 +14158,11 @@ msgstr ""
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "No shape is set."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha establecido ninguna forma."
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "Only uniform scales are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo se admiten escalas uniformes."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -14243,15 +14233,15 @@ msgstr "El nodo A y el nodo B deben ser diferentes PhysicsBody"
#: scene/3d/portal.cpp
msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal."
-msgstr ""
+msgstr "El RoomManager no debe ser hijo o nieto de un Portal."
#: scene/3d/portal.cpp
msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal."
-msgstr ""
+msgstr "Una Room no debe ser hijo o nieto de un Portal."
#: scene/3d/portal.cpp
msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal."
-msgstr ""
+msgstr "Un RoomGroup no debe ser hijo o nieto de un Portal."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
@@ -14263,79 +14253,98 @@ msgstr ""
#: scene/3d/room.cpp
msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild."
-msgstr ""
+msgstr "Una Room no puede tener otra Room como hija o nieta."
#: scene/3d/room.cpp
msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room."
-msgstr ""
+msgstr "El RoomManager no debe ubicarse dentro de una Room."
#: scene/3d/room.cpp
msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room."
-msgstr ""
+msgstr "Un RoomGroup no debe colocarse dentro de una Room."
#: scene/3d/room.cpp
msgid ""
"Room convex hull contains a large number of planes.\n"
"Consider simplifying the room bound in order to increase performance."
msgstr ""
+"El cuerpo convexo de la room contiene un gran número de planos.\n"
+"Considera la posibilidad de simplificar los límites de la room para aumentar "
+"el rendimiento."
#: scene/3d/room_group.cpp
msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup."
-msgstr ""
+msgstr "El RoomManager no debe colocarse dentro de un RoomGroup."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "The RoomList has not been assigned."
-msgstr ""
+msgstr "La RoomList no ha sido asignada."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)."
-msgstr ""
+msgstr "El nodo RoomList debe ser un Spatial (o derivado de Spatial)."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"Portal Depth Limit is set to Zero.\n"
"Only the Room that the Camera is in will render."
msgstr ""
+"El Límite de Profundidad del Portal está ajustado a cero.\n"
+"Sólo se renderizará la room en la que se encuentra la cámara."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo debe haber un RoomManager en el SceneTree."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"RoomList path is invalid.\n"
"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager."
msgstr ""
+"La ruta del RoomList no es válida.\n"
+"Por favor, comprueba que la rama de la RoomList ha sido asignada al "
+"RoomManager."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "RoomList contains no Rooms, aborting."
-msgstr ""
+msgstr "La RoomList no contiene Rooms, abortando."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting."
msgstr ""
+"Nodos con nombres incorrectos detectados, comprueba la salida del Log para "
+"más detalles. Abortando."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Portal link room not found, check output log for details."
msgstr ""
+"No se encuentra Portal link room, comprueba la salida del Log para más "
+"detalles."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"Portal autolink failed, check output log for details.\n"
"Check the portal is facing outwards from the source room."
msgstr ""
+"Fallo en el Portal autolink, comprueba la salida del Log para más detalles.\n"
+"Comprueba si el portal está mirando hacia fuera de la room de origen."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n"
"Check output log for details."
msgstr ""
+"Detectada superposición de la Room, las cámaras pueden funcionar "
+"incorrectamente en las zonas donde hay superposición.\n"
+"Comrpueba la salida del Log para más detalles."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"Error calculating room bounds.\n"
"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds."
msgstr ""
+"Error al calcular los límites de la room.\n"
+"Asegurate de que todas las rooms contengan geometría o límites manuales."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
@@ -14401,7 +14410,7 @@ msgstr "No se encontró la animación: '%s'"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Anim Apply Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar Reset de Animación"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
@@ -14510,6 +14519,10 @@ msgid ""
"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
"instead."
msgstr ""
+"Las opciones Tile y Tile Fit para las propiedades Axis Stretch sólo son "
+"efectivas cuando se utiliza el backend de renderizado GLES3.\n"
+"El backend GLES2 está actualmente en uso, por lo que estos modos actuarán "
+"como Stretch en su lugar."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -14554,6 +14567,11 @@ msgid ""
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
+"Los tiempos de espera del temporizador muy bajos (< 0,05 segundos) pueden "
+"comportarse de manera significativamente diferente dependiendo de la "
+"velocidad de fotogramas renderizados o de la física.\n"
+"Considera la posibilidad de utilizar un bucle en process dentro del script "
+"en lugar de depender de un Timer para tiempos de espera muy bajos."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -14568,15 +14586,16 @@ msgstr ""
"textura interna a algún otro nodo para mostrar."
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
-msgstr "El tamaño del viewport debe ser mayor a 0 para poder renderizar."
+msgstr ""
+"El tamaño del Viewport debe ser mayor o igual a 2 píxeles en ambas "
+"dimensiones para renderizar cualquier cosa."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer Esferas OccluderShapeSphere"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid ""
@@ -14599,25 +14618,29 @@ msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "Función de comparación inválida para este tipo."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-#, fuzzy
msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
-msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
+msgstr "No se pueden asignar varyings a la función '%s'."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid ""
"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
"'fragment' or 'light'."
msgstr ""
+"Las varyings que fueron asignadas en una función 'vertex' no pueden ser "
+"reasignadas en 'fragment' o 'light'."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid ""
"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
"'vertex' or 'light'."
msgstr ""
+"Las varyings que fueron asignadas en una función 'fragment' no pueden ser "
+"reasignadas en 'vertex' o 'light'."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!"
msgstr ""
+"¡No se pudo acceder a la fragment-stage varying en la función personalizada!"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
diff --git a/editor/translations/fa.po b/editor/translations/fa.po
index c300e21510..e61aa0a6c7 100644
--- a/editor/translations/fa.po
+++ b/editor/translations/fa.po
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "حذف ترک انیمشین"
#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track.
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "یک ترک جدید برای s% بساز و کلید را درج کن؟"
+msgstr "یک ترک جدید برای %s بساز و کلید را درج کن؟"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
@@ -904,11 +904,11 @@ msgstr "سیگنال:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "'s%' را به 's%' متصل کن"
+msgstr "'%s' را به '%s' متصل کن"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr "'s%' را از 's%' جدا کن"
+msgstr "'%s' را از '%s' جدا کن"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"ویرایش صحنه 's%' شروع شده است.\n"
+"ویرایش صحنه '%s' شروع شده است.\n"
"تغییرات تنها وقتی جلوه گرند که از نو بارگیری شوند."
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"منابع 's%' بکار رفته‌اند.\n"
+"منابع '%s' بکار رفته‌اند.\n"
"تغییرات تنها وقتی جلوه گرند که از نو بارگیری شوند."
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "خطا در بارگذاری!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr "به طور دائمی تعداد 'd%' آیتم را حذف کند؟ (بدون undo !)"
+msgstr "به طور دائمی تعداد '%d' آیتم را حذف کند؟ (بدون undo !)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Show Dependencies"
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "کلمه کلیدی نمی تواند به عنوان یک نام خود
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr "بارگذاری خودکار 's%' هم اکنون موجود است!"
+msgstr "بارگذاری خودکار '%s' هم اکنون موجود است!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
@@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Group name already exists."
-msgstr "بارگذاری خودکار 's%' هم اکنون موجود است!"
+msgstr "بارگذاری خودکار '%s' هم اکنون موجود است!"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "گره انیمیشن"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Triangle already exists."
-msgstr "بارگذاری خودکار 's%' هم اکنون موجود است!"
+msgstr "بارگذاری خودکار '%s' هم اکنون موجود است!"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -4875,7 +4875,7 @@ msgstr "نام نامعتبر."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation name already exists!"
-msgstr "بارگذاری خودکار 's%' هم اکنون موجود است!"
+msgstr "بارگذاری خودکار '%s' هم اکنون موجود است!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -7606,7 +7606,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
-msgstr "'s%' را از 's%' جدا کن"
+msgstr "'%s' را از '%s' جدا کن"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "[Ignore]"
@@ -11277,7 +11277,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "An action with the name '%s' already exists."
-msgstr "بارگذاری خودکار 's%' هم اکنون موجود است!"
+msgstr "بارگذاری خودکار '%s' هم اکنون موجود است!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
@@ -13428,7 +13428,7 @@ msgstr "مسیر به یک نود نمیرسد!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر 's%' در نود s%."
+msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر '%s' در نود %s."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
@@ -14497,12 +14497,12 @@ msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Invalid animation: '%s'."
-msgstr "انیمیشن نامعتبر: 's%'."
+msgstr "انیمیشن نامعتبر: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
-msgstr "'s%' را از 's%' جدا کن"
+msgstr "'%s' را از '%s' جدا کن"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
@@ -14826,7 +14826,7 @@ msgstr "ثوابت قابل تغییر نیستند."
#~ msgstr "صحنه جدید"
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-#~ msgstr "تعداد d% رخداد جایگزین شد."
+#~ msgstr "تعداد %d رخداد جایگزین شد."
#, fuzzy
#~ msgid "Brief Description"
@@ -15232,7 +15232,7 @@ msgstr "ثوابت قابل تغییر نیستند."
#~ "اسپرایت تنظیم شود تا کار کند."
#~ msgid "Method List For '%s':"
-#~ msgstr "لیست متد برای 's%' :"
+#~ msgstr "لیست متد برای '%s' :"
#~ msgid "Return:"
#~ msgstr "بازگشت:"
@@ -15273,7 +15273,7 @@ msgstr "ثوابت قابل تغییر نیستند."
#~ "SpatialSamplePlayer آهنگ را پخش کند."
#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
-#~ msgstr "تعداد d% رخداد جایگزین شد."
+#~ msgstr "تعداد %d رخداد جایگزین شد."
#, fuzzy
#~ msgid "Create Android keystore"
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po
index d24317f129..a7dca1dd0d 100644
--- a/editor/translations/fi.po
+++ b/editor/translations/fi.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-22 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@@ -2407,9 +2407,8 @@ msgstr ""
"perintää) ei voida toteuttaa."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "Aliprosessia ei voitu käynnistää!"
+msgstr "Yhtä tai useampaa skeneä ei voitu tallentaa!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
@@ -2552,6 +2551,7 @@ msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon '%s' ennen sulkemista?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
+"%s ei ole enää olemassa! Ole hyvä ja määrittele uusi tallennussijainti."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -4390,6 +4390,11 @@ msgid ""
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
+"Sinulla on avoinna olevia muutoksia, joita ei ole vielä otettu käyttöön. "
+"Napsauta Tuo uudelleen ottaaksesi tuontivalinnoissa tehdyt muutokset "
+"käyttöön.\n"
+"Toisen resurssin valitseminen Tiedostojärjestelmä-telakassa ilman, että Tuo "
+"uudelleen on tehty hylkää Tuonti-telakassa tehdyt muutokset."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
@@ -7366,12 +7371,10 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Siirrä alas"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Seuraava skripti"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Edellinen skripti"
@@ -7788,9 +7791,8 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr "Vasen ortogonaalinen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Perspective"
-msgstr "Perspektiivi"
+msgstr "Vasen perspektiivi"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
@@ -8149,24 +8151,23 @@ msgstr "Oikea näkymä"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
-msgstr ""
+msgstr "Kiertoratanäkymä alas"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
-msgstr ""
+msgstr "Kiertoratanäkymä vasemmalle"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
-msgstr ""
+msgstr "Kiertoratanäkymä oikealle"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
-msgstr "Etunäkymä"
+msgstr "Kiertoratanäkymä ylös"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
-msgstr ""
+msgstr "Kiertoratanäkymä 180"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
@@ -14475,6 +14476,11 @@ msgid ""
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
+"Hyvin alhaiset ajastimen odotusajat (< 0,05 sekuntia) saattavat käyttäytyä "
+"merkittävästi eri tavoilla riippuen renderöinnin tai fysiikan "
+"päivitystaajuudesta.\n"
+"Harkitse skriptin prosessointisilmukan käyttöä Timer solmun hyvin alhaiseen "
+"odotusaikaan luottamisen sijaan."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -14489,12 +14495,12 @@ msgstr ""
"johonkin solmuun näkyväksi."
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
-"Näyttöruudun koko on oltava suurempi kuin 0, jotta mitään renderöidään."
+"Näyttöruudun koko on oltava suurempi tai yhtä suuri kuin kaksi pikseliä "
+"kummassakin suunnassa, jotta mitään renderöidään."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po
index ea1e5dd57e..872b22322e 100644
--- a/editor/translations/fr.po
+++ b/editor/translations/fr.po
@@ -35,7 +35,7 @@
# Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>, 2016-2017.
# Robin Arys <robinarys@hotmail.com>, 2017.
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016.
-# salty64 <cedric.arrabie@univ-pau.fr>, 2018, 2020.
+# salty64 <cedric.arrabie@univ-pau.fr>, 2018, 2020, 2021.
# Thomas Baijot <thomasbaijot@gmail.com>, 2016, 2019.
# Tommy Melançon-Roy <tommel1234@hotmail.com>, 2017-2018.
# Willow <theotimefd@aol.com>, 2018.
@@ -49,7 +49,7 @@
# Brice Lobet <tempo.data@gmail.com>, 2018.
# Florent Wijanto <f_wijanto@hotmail.com>, 2018.
# Olivier gareau <olivier.gareau@protonmail.com>, 2018.
-# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2018, 2019, 2020.
+# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Rémi Bintein <reminus5@hotmail.fr>, 2018, 2019.
# Sylvain Corsini <sylvain.corsini@gmail.com>, 2018.
# Caye Pierre <pierrecaye@laposte.net>, 2019.
@@ -83,13 +83,14 @@
# Clément Topy <topy72.mine@gmail.com>, 2021.
# Cold <coldragon78@gmail.com>, 2021.
# Blackiris <divjvc@free.fr>, 2021.
+# Olivier Monnom <olivier.monnom@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-04 13:31+0000\n"
-"Last-Translator: Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-23 12:20+0200\n"
+"Last-Translator: salty64 <cedric.arrabie@univ-pau.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -2500,9 +2501,8 @@ msgstr ""
"n'ont sans doute pas pu être satisfaites."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "Impossible de démarrer le sous-processus !"
+msgstr "Impossible de sauver la (les) scènes(s) !"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "Sauvegarder les modifications effectuées à « %s » avant de quitt
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr ""
+msgstr "%s n'existe plus ! Veuillez spécifier un nouvel endroit de sauvegarde."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2699,29 +2699,27 @@ msgstr "La scène actuelle n'est pas enregistrée. Ouvrir quand même ?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'annuler quand les boutons de la souris sont activés."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to undo."
-msgstr ""
+msgstr "Rien à annuler."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo: %s"
-msgstr "Annuler"
+msgstr "Annuler %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de rétablir quand les boutons de la souris sont activés."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to redo."
-msgstr ""
+msgstr "Rien à rétablir."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redo: %s"
-msgstr "Refaire"
+msgstr "Refaire %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
@@ -2757,7 +2755,7 @@ msgstr "Quitter l'éditeur ?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
-msgstr "Ouvrir gestionnaire de projets ?"
+msgstr "Ouvrir le gestionnaire de projets ?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
@@ -3418,9 +3416,8 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Fusionner avec l'existant"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
-msgstr "Changer la transformation de l’animation"
+msgstr "Appliquer la transformation du MeshInstance"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
@@ -3683,7 +3680,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Quick Load"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement rapide"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
@@ -4519,6 +4516,12 @@ msgid ""
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
+"Vous avez des changements en attente qui n'ont pas encore été appliqués. "
+"Cliquez sur réimporter pour appliquer les changements des options "
+"d'importation\n"
+"Sélectionner une autre ressource dans le \"FileSystem dock\" sans cliquer "
+"sur réimport avant va annuler les changements faits dans le dock "
+"d'importation."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
@@ -5599,7 +5602,7 @@ msgstr "Dernier"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
-msgstr "All"
+msgstr "Tous"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Search templates, projects, and demos"
@@ -5812,15 +5815,13 @@ msgstr "Déplacer le CanvasItem « %s » vers (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Locked"
-msgstr "Verrouillage Sélectionné"
+msgstr "Verrouillé"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grouped"
-msgstr "Groupes"
+msgstr "Groupé"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6773,14 +6774,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
msgstr "Supprimer l'élément sélectionné"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
-msgstr "Importer depuis la scène"
+msgstr "Importer depuis la scène (Ignore les transformations)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
-msgstr "Importer depuis la scène"
+msgstr "Importer depuis la scène (Applique les transformations)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
@@ -7378,14 +7377,12 @@ msgid "Flip Portal"
msgstr "Retourner le Portal"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occluder Set Transform"
-msgstr "Supprimer la transformation"
+msgstr "Définir la transformation pour l'occulteur"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Node"
-msgstr "Créer un nœud"
+msgstr "Centrer le nœud"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
@@ -7521,12 +7518,10 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Script suivant"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Script précédent"
@@ -7893,14 +7888,12 @@ msgid "Skeleton2D"
msgstr "Squelette 2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset to Rest Pose"
-msgstr "Assigner les os à la position de repos"
+msgstr "Remettre à la position de repos"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Overwrite Rest Pose"
-msgstr "Écraser"
+msgstr "Écraser la position de repos"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@@ -7927,74 +7920,62 @@ msgid "Perspective"
msgstr "Perspective"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Orthogonal"
-msgstr "Orthogonale"
+msgstr "Haut Orthogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Perspective"
-msgstr "Perspective"
+msgstr "Perspective haute"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Orthogonal"
-msgstr "Orthogonale"
+msgstr "Bas Orthogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Perspective"
-msgstr "Perspective"
+msgstr "Perspective basse"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Orthogonal"
-msgstr "Orthogonale"
+msgstr "Gauche Orthogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Perspective"
-msgstr "Perspective"
+msgstr "Perspective Gauche"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Orthogonal"
-msgstr "Orthogonale"
+msgstr "Orthogonal Droit"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
-msgstr "Perspective"
+msgstr "Perspective Droite"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
-msgstr "Orthogonale"
+msgstr "Orthogonal avant"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Front Perspective"
-msgstr "Perspective"
+msgstr "Perspective Avant"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rear Orthogonal"
-msgstr "Orthogonale"
+msgstr "Orthogonale arrière"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rear Perspective"
-msgstr "Perspective"
+msgstr "Perspective arrière"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [auto]"
-msgstr ""
+msgstr " [auto]"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [portals active]"
-msgstr ""
+msgstr " [portails actifs]"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
@@ -8322,24 +8303,23 @@ msgstr "Vue de droite"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
-msgstr ""
+msgstr "Vue de l'orbite vers le bas"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vue de l'orbite vers la gauche"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
-msgstr ""
+msgstr "Vue de l'orbite vers la droite"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
-msgstr "Vue de devant"
+msgstr "Vue de l'orbite vers le devant"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
-msgstr ""
+msgstr "Vue de l'orbite à 180°"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
@@ -8415,9 +8395,8 @@ msgid "View Portal Culling"
msgstr "Afficher le Portal culling"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Occlusion Culling"
-msgstr "Afficher le Portal culling"
+msgstr "Voir la suppression de l'occlusion"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@@ -8485,9 +8464,8 @@ msgid "Post"
msgstr "Post"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unnamed Gizmo"
-msgstr "Projet sans titre"
+msgstr "Gizmo sans nom"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@@ -12648,14 +12626,12 @@ msgid "Set Portal Point Position"
msgstr "Définir la position du point du Portal"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
-msgstr "Changer le rayon de la forme du cylindre"
+msgstr "Définir le rayon de la sphère de l'occulteur"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Position"
-msgstr "Définir position d'entrée de la courbe"
+msgstr "Définir la position de la sphère de l'occulteur"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@@ -12943,9 +12919,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Le nom de classe ne peut pas être un mot-clé réservé"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
-#, fuzzy
msgid "Build Solution"
-msgstr "Remplir la sélection"
+msgstr "Compiler la solution"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
@@ -14325,11 +14300,11 @@ msgstr ""
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "No shape is set."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune forme n'est définie."
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "Only uniform scales are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Seules les échelles uniformes sont prises en charge."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -14693,6 +14668,10 @@ msgid ""
"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
"instead."
msgstr ""
+"Les options Tile et Tile Fit pour les propriétés d'extension d'axe ne sont "
+"efficaces que si vous utilisez le rendu GLES3.\n"
+"Le rendu GLES2 étant actuellement utilisé, ces modes se comporteront comme "
+"un étirement."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -14739,6 +14718,10 @@ msgid ""
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
+"Les temps d'attente très faibles des timers(< 0,05 seconde) peuvent se "
+"comporter de manière très différente selon la vitesse du rendu ou physique.\n"
+"Envisagez d'utiliser la boucle de traitement d'un script au lieu de vous "
+"fier à un timer pour les temps d'attente très faibles."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -14753,17 +14736,16 @@ msgstr ""
"RenderTarget et assignez sa texture à un nœud pouvant l'afficher."
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
-"La taille de la fenêtre d'affichage doit être supérieure à 0 pour pouvoir "
-"afficher quoi que ce soit."
+"La taille de la fenêtre d'affichage doit être supérieure ou égale à 2 pixels "
+"dans les deux sens pour que le rendu soit possible."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
-msgstr ""
+msgstr "Définir les sphères pour OccluderShapeSphere"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/he.po b/editor/translations/he.po
index 830033a726..9e41b7f9c4 100644
--- a/editor/translations/he.po
+++ b/editor/translations/he.po
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "מעבר למתודה"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
-msgstr "שנה את הסוג של s%"
+msgstr "שנה את הסוג של %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"סצנה 's%' נמצאת כרגע בעריכה.\n"
+"סצנה '%s' נמצאת כרגע בעריכה.\n"
"שינויים יכנסו לתוקף בטעינה מחדש."
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"משאב 's%' נמצא בשימוש.\n"
+"משאב '%s' נמצא בשימוש.\n"
"שינויים יכנסו לתוקף רק בטעינה מחדש."
#: editor/dependency_editor.cpp
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po
index 1eb457926d..4a2075e20b 100644
--- a/editor/translations/ja.po
+++ b/editor/translations/ja.po
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-15 04:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-22 06:04+0000\n"
"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
@@ -2431,9 +2431,8 @@ msgstr ""
"満たせませんでした。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "変換したテクスチャを保存できませんでした:"
+msgstr "一つまたは複数のシーンを保存できませんでした!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
@@ -2576,7 +2575,7 @@ msgstr "閉じる前に、'%s' への変更を保存しますか?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr ""
+msgstr "%s は存在しなくなりました!新しい保存先を指定してください。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3324,7 +3323,7 @@ msgstr "ライブラリのエクスポート"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
-msgstr "既存の(ライブラリを)マージ"
+msgstr "既存のものとマージする"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
@@ -4416,6 +4415,10 @@ msgid ""
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
+"まだ適用されていない保留中の変更があります。再インポートをクリックすると、イ"
+"ンポートのオプションに加えた変更を適用します。\n"
+"再インポートをクリックせずにファイルシステム ドックから他のリソースを選択する"
+"と、インポートのドックで加えた変更は破棄されます。"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
@@ -6570,14 +6573,14 @@ msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "複数の凸型コリジョンの兄弟を作成"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a "
"polygon-based collision."
msgstr ""
"ポリゴンベースのコリジョンシェイプを作成します。\n"
-"これは、上記の2つのオプションの中間的なパフォーマンスです。"
+"これは、単一の凸型コリジョンとポリゴンベースのコリジョンの中間的なパフォーマ"
+"ンスです。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@@ -6708,7 +6711,7 @@ msgstr "サーフェスを投入する"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
-msgstr "マルチメッシュを投入する"
+msgstr "MultiMeshを投入する"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
@@ -7228,28 +7231,24 @@ msgid "Flip Portals"
msgstr "ポータルを反転"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Room Generate Points"
-msgstr "生成したポイントの数:"
+msgstr "Roomのポイントを生成"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate Points"
-msgstr "生成したポイントの数:"
+msgstr "ポイントを生成"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portal"
msgstr "ポータルを反転"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occluder Set Transform"
-msgstr "トランスフォームをクリア"
+msgstr "オクルーダーのトランスフォームをセット"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Node"
-msgstr "ノードを生成"
+msgstr "中央ノード"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
@@ -7386,14 +7385,12 @@ msgid "Move Down"
msgstr "下に移動"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "次のスクリプト"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Script"
-msgstr "直前のスクリプト"
+msgstr "前のスクリプト"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@@ -7810,9 +7807,8 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr "左側面 平行投影"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Perspective"
-msgstr "透視投影"
+msgstr "左側面 透視投影"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
@@ -8103,9 +8099,8 @@ msgstr ""
"ゲーム内のパフォーマンスを確実に示すものとして使用することはできません。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Rooms"
-msgstr "%s に変換"
+msgstr "Roomを変換"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@@ -8143,7 +8138,7 @@ msgstr "スナップを使用"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Converts rooms for portal culling."
-msgstr ""
+msgstr "ポータルカリング用にRoomを変換します。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -8171,24 +8166,23 @@ msgstr "右側面図"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
-msgstr ""
+msgstr "オービットビュー 下"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
-msgstr ""
+msgstr "オービットビュー 左"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
-msgstr ""
+msgstr "オービットビュー 右"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
-msgstr "前面図"
+msgstr "オービットビュー 上"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
-msgstr ""
+msgstr "オービットビュー 180"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
@@ -8673,9 +8667,8 @@ msgid "With Data"
msgstr "データ付"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select by data type:"
-msgstr "ノードを選択"
+msgstr "データのタイプから選択:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible color items."
@@ -8747,11 +8740,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Collapse types."
-msgstr "タイプを折りたたむ"
+msgstr "タイプを折りたたむ。"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Expand types."
-msgstr "タイプを展開"
+msgstr "タイプを展開。"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all Theme items."
@@ -8774,9 +8767,8 @@ msgid "Deselect all Theme items."
msgstr "すべてのテーマアイテムの選択を解除する。"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Selected"
-msgstr "シーンをインポート"
+msgstr "選択されたものをインポート"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8970,19 +8962,16 @@ msgstr ""
"てのこのタイプのStyleBoxで同じプロパティが更新されます。"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Type"
-msgstr "タイプ(型)"
+msgstr "タイプを追加"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Item Type"
-msgstr "アイテムを追加"
+msgstr "アイテムのタイプを追加"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Types:"
-msgstr "ノードタイプ"
+msgstr "ノードのタイプ:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Show Default"
@@ -9030,6 +9019,8 @@ msgid ""
"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
"edit."
msgstr ""
+"コントロールピッカーを切り替えて、コントロールタイプを視覚的に選択して編集で"
+"きるようにします。"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Toggle Button"
@@ -9064,9 +9055,8 @@ msgid "Checked Radio Item"
msgstr "チェック済みラジオ アイテム"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
-#, fuzzy
msgid "Named Separator"
-msgstr "名前付き分類。"
+msgstr "名前付きセパレーター"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Submenu"
@@ -11306,22 +11296,20 @@ msgid "Remove Translation"
msgstr "翻訳を除去"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)"
-msgstr "リソース再マップが再マップを追加"
+msgstr "翻訳リソースの再マップ: %d個のパスを追加"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)"
-msgstr "リソース再マップが再マップを追加"
+msgstr "翻訳リソースの再マップ: %d個の再マップを追加"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
-msgstr "リソースリマップ言語を変更"
+msgstr "リソースの再マップ言語を変更"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
-msgstr "リソースのリマップを削除"
+msgstr "リソースの再マップを削除"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
@@ -11389,7 +11377,7 @@ msgstr "翻訳:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps"
-msgstr "リマップ"
+msgstr "再マップ"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resources:"
@@ -11397,7 +11385,7 @@ msgstr "リソース:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
-msgstr "ロケールに従いリマップ:"
+msgstr "ロケールに従い再マップ:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
@@ -12456,14 +12444,12 @@ msgid "Set Portal Point Position"
msgstr "Portal ポイントの位置を設定"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
-msgstr "円柱シェイプの半径を変更"
+msgstr "オクルーダーの球形の半径をセット"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Position"
-msgstr "曲線のIn-Controlの位置を指定"
+msgstr "オクルーダーの球形の位置をセット"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@@ -12850,7 +12836,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
-msgstr "スタックオーバーフロー スタックの深さ: "
+msgstr "スタックオーバーフロー発生 スタックの深さ: "
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Signal Arguments"
@@ -13089,9 +13075,8 @@ msgid "Select at least one node with sequence port."
msgstr "シーケンス ポートを持つノードを少なくとも 1 つ選択します。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Try to only have one sequence input in selection."
-msgstr "セクションでは唯一つのシーケンス入力を持つようにしてください。"
+msgstr "選択するシーケンス入力は1つだけにしてください。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create Function"
@@ -13187,7 +13172,7 @@ msgstr "イテレーターが無効になりました: "
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
-msgstr "インデックスプロパティ名が無効です。"
+msgstr "インデックスのプロパティ名が無効です。"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
@@ -13473,7 +13458,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name"
msgstr ""
-"res://android/build/res/*.xml ファイルをプロジェクト名で上書きできません。"
+"res://android/build/res/*.xml ファイルをプロジェクト名で上書きできません"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Could not export project files to gradle project\n"
@@ -13855,8 +13840,8 @@ msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
-"パーティクルを処理するマテリアルは割り当てられていないため、動作はインプリン"
-"トされません。"
+"パーティクルを処理するマテリアルが割り当てられていないため、動作を反映できま"
+"せんでした。"
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid ""
@@ -13966,9 +13951,8 @@ msgid "Preparing environment"
msgstr "環境を準備中"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating capture"
-msgstr "ライトマップの生成"
+msgstr "キャプチャーを生成中"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Saving lightmaps"
@@ -14203,6 +14187,8 @@ msgid ""
"Room convex hull contains a large number of planes.\n"
"Consider simplifying the room bound in order to increase performance."
msgstr ""
+"Roomの凸包に大量の平面が含まれています。\n"
+"パフォーマンスの向上のために、Roomの境界の単純化を検討してください。"
#: scene/3d/room_group.cpp
msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup."
@@ -14449,6 +14435,10 @@ msgid ""
"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
"instead."
msgstr ""
+"Axis StretchプロパティのTileおよびTile Fitオプションは、GLES3レンダリングバッ"
+"クエンドを使用している場合にのみ有効です。\n"
+"現在GLES2バックエンドが使用されているため、これらのモードは代わりにStretchの"
+"ように振る舞います。"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -14493,6 +14483,10 @@ msgid ""
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
+"タイマーの待ち時間が非常に短い (0.05秒未満) の場合、描画または物理フレーム"
+"レートに応じて大幅に動作が異なる可能性があります。\n"
+"非常に短い待ち時間の場合、Timerを使用せずにスクリプトのprocessループを使用す"
+"ることを検討してください。"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -14507,15 +14501,15 @@ msgstr ""
"当てます。"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
-msgstr "レンダーするにはビューポートのサイズが 0 より大きい必要があります。"
+msgstr ""
+"レンダーするにはViewportの縦横それぞれが2ピクセル以上である必要があります。"
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
-msgstr ""
+msgstr "OccluderShapeSphereの球形をセット"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid ""
@@ -14559,7 +14553,7 @@ msgstr ""
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!"
-msgstr ""
+msgstr "カスタム関数内でFragment-stageのVaryingにアクセスできませんでした!"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
diff --git a/editor/translations/pt.po b/editor/translations/pt.po
index 008100444d..e78f560111 100644
--- a/editor/translations/pt.po
+++ b/editor/translations/pt.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-29 02:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-21 10:31+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pt/>\n"
@@ -2417,9 +2417,8 @@ msgstr ""
"heranças) não puderam ser satisfeitas."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "Não consegui iniciar o subprocesso!"
+msgstr "Incapaz de guardar uma ou mais cenas!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
@@ -2563,7 +2562,7 @@ msgstr "Guardar alterações a '%s' antes de fechar?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr ""
+msgstr "% não existe mais! Especifique uma nova localização para guardar."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -4410,6 +4409,10 @@ msgid ""
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
+"Há alterações pendentes que ainda não foram aplicadas. Clique Reimportar "
+"para aplicar alterações feitas nas opções de importação.\n"
+"Se selecionar outro recurso na doca FileSystem sem Reimportar primeiro, "
+"serão rejeitadas alterações feitas na doca Import."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
@@ -7376,14 +7379,12 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Mover para baixo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Próximo Script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Script"
-msgstr "Script anterior"
+msgstr "Script Anterior"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@@ -7796,9 +7797,8 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr "Ortogonal Esquerda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Perspective"
-msgstr "Perspetiva"
+msgstr "Perspetiva Esquerda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
@@ -8157,24 +8157,23 @@ msgstr "Vista Direita"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
-msgstr ""
+msgstr "Vista Órbita Baixo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vista Órbita Esquerda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
-msgstr ""
+msgstr "Vista Órbita Direita"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
-msgstr "Vista de Frente"
+msgstr "Vista de Órbita Cima"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
-msgstr ""
+msgstr "Vista Órbita 180"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
@@ -9032,7 +9031,7 @@ msgstr "Item Desativado"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Check Item"
-msgstr "Verificar item"
+msgstr "Marcar item"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Item"
@@ -11757,6 +11756,10 @@ msgid ""
"FileSystem dock context menu\n"
"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
msgstr ""
+"Incapaz de guardar o ramo do nó raiz como uma cena instanciada.\n"
+"Para criar uma cópia editável da cena atual, duplique-a usando o menu de "
+"contexto da doca FileSystem\n"
+"ou crie uma cena herdada usando Cena > Nova Cena Herdada..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -11764,6 +11767,9 @@ msgid ""
"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on "
"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
msgstr ""
+"Incapaz de guardar o ramo de uma cena já instanciada.\n"
+"Para criar a variação de uma cena, pode fazer uma cena herdada baseada na "
+"cena instanciada usando Cena > Nova Cena Herdada..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
@@ -13281,6 +13287,8 @@ msgid ""
"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be "
"configured OR none of them."
msgstr ""
+"Tanto a Keystore de Depuração, Utilizador de Depuração E Senha de Depuração "
+"têm de ser configuradas OU nenhuma delas."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
@@ -13293,11 +13301,13 @@ msgid ""
"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be "
"configured OR none of them."
msgstr ""
+"Tanto a Keystore de Lançamento, Utilizador de Lançamento E Senha de "
+"Lançamento têm de ser configuradas OU nenhuma delas."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr ""
-"Lançamento de keystore configurado incorretamente na predefinição exportada."
+"Keystore de lançamento configurado incorretamente na predefinição exportada."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
@@ -13371,6 +13381,10 @@ msgid ""
"directory.\n"
"The resulting %s is unsigned."
msgstr ""
+"'apksigner' não foi encontrado.\n"
+"Verifique se o comando está disponível na diretoria Android SDK build-"
+"tools.\n"
+"O % resultante não está assinado."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Signing debug %s..."
@@ -13500,6 +13514,10 @@ msgid ""
"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
"architectures in the export preset."
msgstr ""
+"Bibliotecas em falta no modelo de exportação para as arquiteturas "
+"selecionadas: %s.\n"
+"Construa um modelo com todas as bibliotecas necessárias, ou desmarque as "
+"arquiteturas em falta na predefinição de exportação."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adding files..."
@@ -13584,19 +13602,19 @@ msgstr "Identificador de pacote inválido:"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: code signing required."
-msgstr ""
+msgstr "Notarização: assinatura de código necessária."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: hardened runtime required."
-msgstr ""
+msgstr "Notarização: hardened runtime necessário."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Apple ID name not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Notarização: nome Apple ID não especificado."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Apple ID password not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Notarização: senha Apple ID não especificada."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
@@ -14028,6 +14046,9 @@ msgid ""
"longer has any effect.\n"
"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property."
msgstr ""
+"A propriedade GIProbe Compress foi descontinuada devido a bugs conhecidos e "
+"não tem qualquer efeito.\n"
+"Para remover este aviso desative a propriedade Compress de GIProbe."
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
@@ -14158,6 +14179,8 @@ msgid ""
"Room convex hull contains a large number of planes.\n"
"Consider simplifying the room bound in order to increase performance."
msgstr ""
+"O casco convexo do quarto contem um grande número de planos.\n"
+"Pense em simplificar os limites do quarto para melhorar o desempenho."
#: scene/3d/room_group.cpp
msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup."
@@ -14176,6 +14199,8 @@ msgid ""
"Portal Depth Limit is set to Zero.\n"
"Only the Room that the Camera is in will render."
msgstr ""
+"Limite de Profundidade do Portal está definido como Zero.\n"
+"Só vai ser renderizado o quarto onde a Câmara está."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree."
@@ -14186,6 +14211,8 @@ msgid ""
"RoomList path is invalid.\n"
"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager."
msgstr ""
+"Caminho do RoomList é inválido.\n"
+"Verifique se o ramo RoomList foi atribuído no RoomManager."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "RoomList contains no Rooms, aborting."
@@ -14290,7 +14317,7 @@ msgstr "Animação não encontrada: '%s'"
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Anim Apply Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Anim Aplicar Reinicialização"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
@@ -14398,6 +14425,9 @@ msgid ""
"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
"instead."
msgstr ""
+"As opções Tile e Tile Fit para as propriedades Axis Stretch só são efetivas "
+"na renderização GLES3.\n"
+"Como GLES2 está a ser usado atualmente, estes modos funcionarão como Stretch."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -14442,6 +14472,11 @@ msgid ""
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
+"Tempos de espera do Timer muito baixos (< 0.05 segundos) podem originar "
+"comportamentos muito diferentes dependendo do renderizador ou da taxa de "
+"frames física.\n"
+"Considere usar um ciclo de processo de script em vez de depender de um Timer "
+"para tempos de espera muito baixos."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -14456,11 +14491,12 @@ msgstr ""
"RenderTarget e atribua a sua textura interna a outro nó para visualizar."
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
-msgstr "O tamanho do viewport tem de ser maior do que 0 para renderizar."
+msgstr ""
+"O tamanho do Viewport tem de ser maior ou igual a 2 pixeis em ambas as "
+"dimensões para renderizar."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
@@ -14495,16 +14531,20 @@ msgid ""
"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
"'fragment' or 'light'."
msgstr ""
+"Variantes atribuídas na função 'vertex' não podem ser reatribuídas em "
+"'fragment' ou 'light'."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid ""
"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
"'vertex' or 'light'."
msgstr ""
+"Variantes atribuídas na função 'fragment' não podem ser reatribuídas em "
+"'vertex' ou 'light'."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!"
-msgstr ""
+msgstr "Variante fragment-stage não pode ser acedida em função personalizada!"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po
index 804740bf4a..9e7d53c52e 100644
--- a/editor/translations/pt_BR.po
+++ b/editor/translations/pt_BR.po
@@ -124,13 +124,14 @@
# William Weber Berrutti <wwberrutti@protonmail.ch>, 2021.
# Zenvasca <zenvasca@gmail.com>, 2021.
# Wladimir Roberto Barbosa <wladrbarbosa@gmail.com>, 2021.
+# Mário Victor Ribeiro Silva <mariovictorrs@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-09 16:52+0000\n"
-"Last-Translator: Wladimir Roberto Barbosa <wladrbarbosa@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-21 10:31+0000\n"
+"Last-Translator: Mário Victor Ribeiro Silva <mariovictorrs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -2521,9 +2522,8 @@ msgstr ""
"herança) não foram satisfeitas."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "Não se pôde salvar textura convertida:"
+msgstr "Não foi possível salvar um ou mais cenas!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
@@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "Salvar alterações em '%s' antes de fechar?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr ""
+msgstr "%s não existe! Por favor especifique um novo local para salvar."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2720,9 +2720,8 @@ msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nada para desfazer."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo: %s"
-msgstr "Desfazer"
+msgstr "Desfazer: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
@@ -2733,9 +2732,8 @@ msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nada para refazer."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redo: %s"
-msgstr "Refazer"
+msgstr "Refazer: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
@@ -3374,9 +3372,8 @@ msgid "Install from file"
msgstr "Instalar do arquivo"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select android sources file"
-msgstr "Selecione o arquivo de fontes do Android"
+msgstr "Selecione os arquivos fontes do Android"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3463,7 +3460,6 @@ msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current"
msgstr "Selecione Atual"
@@ -3791,9 +3787,8 @@ msgid "Uninstall these templates."
msgstr "Desinstalar esses modelos."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "There are no mirrors available."
-msgstr "Não existe o arquivo '%s'."
+msgstr "Não há espelhos disponíveis."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -3809,23 +3804,20 @@ msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Erro ao solicitar URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connecting to the mirror..."
-msgstr "Conectando..."
+msgstr "Conectando ao espelho..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't resolve the requested address."
msgstr "Não é possível resolver o endereço solicitado."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to the mirror."
-msgstr "Não foi possível conectar ao host:"
+msgstr "Não foi possível conectar ao espelho."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "No response from the mirror."
-msgstr "Sem resposta do host:"
+msgstr "Sem resposta do espelho."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -3978,9 +3970,8 @@ msgstr ""
"As exportações de modelos estão instaladas e prontas para serem usadas."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Folder"
-msgstr "Abrir um arquivo"
+msgstr "Abrir Pasta"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Open the folder containing installed templates for the current version."
@@ -3996,14 +3987,12 @@ msgid "Uninstall templates for the current version."
msgstr "Valor inicial para o contador"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download from:"
-msgstr "Erro ao baixar"
+msgstr "Baixar de:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in Web Browser"
-msgstr "Rodar no Navegador"
+msgstr "Abrir no Navegador"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -4029,7 +4018,6 @@ msgstr ""
"desenvolvimento."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install from File"
msgstr "Instalar a Partir do Arquivo"
@@ -4049,14 +4037,12 @@ msgid "Cancel the download of the templates."
msgstr "Não se pôde abrir zip dos modelos de exportação."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Other Installed Versions:"
-msgstr "Versões Instaladas:"
+msgstr "Outras Versões Instaladas:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uninstall Template"
-msgstr "Desinstalar"
+msgstr "Desinstalar Template"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select Template File"
@@ -4576,14 +4562,12 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "Falha ao carregar recurso."
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Properties"
-msgstr "Propriedades"
+msgstr "Copiar Propriedades"
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Properties"
-msgstr "Propriedades"
+msgstr "Colar Propriedades"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
@@ -4639,9 +4623,8 @@ msgid "History of recently edited objects."
msgstr "Histórico dos objetos editados recentemente."
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open documentation for this object."
-msgstr "Abrir Documentação"
+msgstr "Abrir documentação para esse objeto."
#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Open Documentation"
@@ -4899,9 +4882,8 @@ msgid "Blend:"
msgstr "Misturar:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parameter Changed:"
-msgstr "Parâmetro Modificado"
+msgstr "Parâmetro Modificado:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -6043,9 +6025,8 @@ msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
msgstr "Remover nó ou trilha selecionada."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Alt+Drag: Move selected node."
-msgstr "Alt+Arrastar: Mover"
+msgstr "Alt+Arrastar: Mover nó selecionado."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6299,14 +6280,12 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr "Limpar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Node Here"
-msgstr "Adicionar Nó"
+msgstr "Adicionar Nó Aqui"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Instance Scene Here"
-msgstr "Instanciar Cena(s)"
+msgstr "Instanciar Cena Aqui"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
@@ -6333,34 +6312,28 @@ msgid "Zoom to 12.5%"
msgstr "Zoom para 12.5%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 25%"
-msgstr "Reduzir"
+msgstr "Zoom de 25%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 50%"
-msgstr "Reduzir"
+msgstr "Zoom de 50%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 100%"
-msgstr "Reduzir"
+msgstr "Zoom de 100%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 200%"
-msgstr "Reduzir"
+msgstr "Zoom de 200%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 400%"
-msgstr "Reduzir"
+msgstr "Zoom de 400%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 800%"
-msgstr "Reduzir"
+msgstr "Zoom de 800%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 1600%"
@@ -7417,9 +7390,8 @@ msgid "Occluder Set Transform"
msgstr "Limpar Transformação"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Node"
-msgstr "Criar Nó"
+msgstr "Centralizar Nó"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
@@ -7555,12 +7527,10 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Mover para Baixo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Próximo Script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Script anterior"
@@ -8054,15 +8024,13 @@ msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate"
-msgstr "Status:"
+msgstr "Rotacionar"
#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translate"
-msgstr "Translação:"
+msgstr "Translação"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale"
@@ -8102,38 +8070,32 @@ msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
-msgstr "Objetos Desenhados"
+msgstr "Objetos Desenhados:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material Changes:"
-msgstr "Alterações de Material"
+msgstr "Alterações de Material:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader Changes:"
-msgstr "Alterações de Shader"
+msgstr "Alterações de Shader:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Surface Changes:"
-msgstr "Alterações de Superfície"
+msgstr "Alterações de Superfície:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Calls:"
-msgstr "Chamadas de Desenho"
+msgstr "Chamadas de Desenho:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertices:"
-msgstr "Vértices"
+msgstr "Vértices:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "FPS: %d (%s ms)"
-msgstr ""
+msgstr "FPS: %d (%s ms)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
@@ -13273,9 +13235,8 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "Adicionar Nó de Pré-carregamento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Node(s)"
-msgstr "Adicionar Nó"
+msgstr "Adicionar Nó(s)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
@@ -13542,17 +13503,15 @@ msgstr "Selecione um dispositivo da lista"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Running on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Executando em %s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exporting APK..."
-msgstr "Exportando tudo"
+msgstr "Exportando APK..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Desinstalar"
+msgstr "Desinstalando..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -13565,14 +13524,12 @@ msgid "Could not install to device: %s"
msgstr "Não foi possível instanciar cena!"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Running on device..."
-msgstr "Rodando Script Personalizado..."
+msgstr "Executando no dispositivo..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not execute on device."
-msgstr "Não foi possível criar a pasta."
+msgstr "Não foi possível executar no dispositivo."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
@@ -13707,9 +13664,8 @@ msgid "'apksigner' returned with error #%d"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Verifying %s..."
-msgstr "Adicionando %s..."
+msgstr "Verificando %s..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "'apksigner' verification of %s failed."
@@ -13797,9 +13753,8 @@ msgstr ""
"diretório do projeto gradle por saídas."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Package not found: %s"
-msgstr "Animação não encontrada: '%s'"
+msgstr "Pacote não encontrado: '%s'"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -13823,9 +13778,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Adding files..."
-msgstr "Adicionando %s..."
+msgstr "Adicionando arquivos..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 56788509e1..df2c3c1cdf 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -98,12 +98,13 @@
# enderlorde <madel.laboratories@gmail.com>, 2021.
# Олег Довгер <oleg.a.dovger@gmail.com>, 2021.
# Anna Malinovskaia <tacitcoast@gmail.com>, 2021.
+# mrvladus <mrvladus@yandex.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-29 02:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-21 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
@@ -2497,9 +2498,8 @@ msgstr ""
"унаследованные) не могли быть удовлетворены."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "Невозможно сохранить конвертированную текстуру:"
+msgstr "Не удалось сохранить одну или несколько сцен!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
@@ -2644,6 +2644,7 @@ msgstr "Сохранить изменения в «%s» перед закрыт
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
+"%s больше не существует! Пожалуйста укажите новое место для сохранения."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2785,7 +2786,7 @@ msgstr "Открыть закрытую сцену"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
-"Не удаётся включить плагин: «%s». Ошибка синтаксического разбора "
+"Не удаётся включить плагин: «%s». Ошибка синтаксического разбора файла "
"конфигурации."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -4486,6 +4487,11 @@ msgid ""
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
+"У вас есть изменения, которые ещё не были применены. Нажмите "
+"«Переимпортировать», чтобы применить изменения, внесённые в параметры "
+"импорта.\n"
+"Если выбрать другой ресурс в панели «Файловая система», не нажав сначала "
+"«Переимпортировать», то сделанные в панели «Импорт» изменения будут потеряны."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
@@ -7453,12 +7459,10 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Переместить вниз"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Следующий скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Предыдущий скрипт"
@@ -7877,9 +7881,8 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr "Левый ортогональный"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Perspective"
-msgstr "Перспективный"
+msgstr "Левый перспективный"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
@@ -8104,7 +8107,7 @@ msgstr "Прослушиватель звука"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "Включить эффект Doppler"
+msgstr "Включить эффект Доплера"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -8239,24 +8242,23 @@ msgstr "Вид справа"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
-msgstr ""
+msgstr "Вид с орбиты вниз"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
-msgstr ""
+msgstr "Вид с орбиты влево"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
-msgstr ""
+msgstr "Вид с орбиты вправо"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
-msgstr "Вид спереди"
+msgstr "Вид с орбиты вверх"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
-msgstr ""
+msgstr "Вид с орбиты 180"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
@@ -12082,7 +12084,7 @@ msgstr "(Источник)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr "Конфигурации узла, предупреждение:"
+msgstr "Предупреждение о конфигурации узла:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -14565,6 +14567,11 @@ msgid ""
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
+"Очень низкое время ожидания таймера (< 0,05 секунды) может привести к "
+"значительно разному поведению, в зависимости от частоты кадров рендеринга "
+"или физики.\n"
+"Рассмотрите возможность использования цикла обработки в скрипте вместо "
+"таймера с очень низким временем ожидания."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -14580,11 +14587,12 @@ msgstr ""
"либо узлу для отображения."
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
-msgstr "Размер окна просмотра должен быть больше 0 для рендеринга."
+msgstr ""
+"Размер области просмотра должен быть больше или равен 2 пикселям в обоих "
+"измерениях, чтобы отобразить что-либо."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
diff --git a/editor/translations/sv.po b/editor/translations/sv.po
index 2ae502bdd5..f22e9500e1 100644
--- a/editor/translations/sv.po
+++ b/editor/translations/sv.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# bergmarklund <davemcgroin@gmail.com>, 2017, 2018.
-# Christoffer Sundbom <christoffer_karlsson@live.se>, 2017.
+# Christoffer Sundbom <christoffer_karlsson@live.se>, 2017, 2021.
# Jakob Sinclair <sinclair.jakob@mailbox.org>, 2018.
# . <grenoscar@gmail.com>, 2018, 2020.
# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2018.
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-10 21:40+0000\n"
-"Last-Translator: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-21 10:31+0000\n"
+"Last-Translator: Christoffer Sundbom <christoffer_karlsson@live.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -2146,9 +2146,8 @@ msgid "Methods"
msgstr "Metoder"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
-msgstr "Egenskaper"
+msgstr "Tema Egenskaper"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po
index d662cfea7b..db324bbc2c 100644
--- a/editor/translations/uk.po
+++ b/editor/translations/uk.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-22 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
@@ -2426,9 +2426,8 @@ msgstr ""
"успадковані) не задоволені."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "Не вдалося запустити підпроцес!"
+msgstr "Не вдалося зберегти одну або декілька сцен!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
@@ -2571,7 +2570,7 @@ msgstr "Зберегти зміни, внесені до '%s' перед зак
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr ""
+msgstr "%s вже не існує! Будь ласка, вкажіть нове місце для збереження."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -4421,6 +4420,11 @@ msgid ""
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
+"Внесені вами зміни ще не застосовано. Натисніть кнопку «Імпортувати "
+"повторно», щоб застосувати зміни у параметрах імпортування.\n"
+"Вибір іншого ресурсу на бічній панелі файлової системи без натискання кнопки "
+"«Імпортувати повторно» призведе до відкидання змін, які було внесено на "
+"бічній панелі імпортування."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
@@ -7400,12 +7404,10 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Перемістити вниз"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Наступний скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Попередній скрипт"
@@ -7824,9 +7826,8 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr "Лівий ортогональний"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Perspective"
-msgstr "Перспектива"
+msgstr "Ліва перспектива"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
@@ -8185,24 +8186,23 @@ msgstr "Вигляд справа"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
-msgstr ""
+msgstr "Орбітальний вид вниз"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
-msgstr ""
+msgstr "Орбітальний вид ліворуч"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
-msgstr ""
+msgstr "Орбітальний вид праворуч"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
-msgstr "Вигляд спереду"
+msgstr "Орбітальний вид згори"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
-msgstr ""
+msgstr "Орбітальний вид 180"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
@@ -14554,6 +14554,11 @@ msgid ""
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
+"Дуже малі проміжки часу очікування за таймером (< 0.05 секунд) можуть "
+"призводити до суттєво різних результатів для різних оброблених або фізичних "
+"частот кадрів.\n"
+"Вам варто скористатися циклом процесу скрипту замість Timer для дуже малих "
+"проміжків очікування."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -14568,13 +14573,12 @@ msgstr ""
"пов'язати її внутрішню текстуру з одним із вузлів для показу."
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
"Щоб програма могла хоч щось показати, розмір поля перегляду має бути більшим "
-"за 0."
+"або рівним 2 пікселям в обох вимірах."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po
index f17a8af827..82159d534e 100644
--- a/editor/translations/zh_CN.po
+++ b/editor/translations/zh_CN.po
@@ -79,12 +79,15 @@
# suplife <2634557184@qq.com>, 2021.
# luoji <564144019@qq.com>, 2021.
# zeng haochen <m18621006730@163.com>, 2021.
+# Sam Sun <oppositenormal@outlook.com>, 2021.
+# 苏轼 <youwanyuyu@gmail.com>, 2021.
+# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-08 03:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-21 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@@ -2435,9 +2438,8 @@ msgid ""
msgstr "无法保存场景。可能是因为依赖项(实例或继承)无法满足。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "无法保存转换的贴图:"
+msgstr "无法保存一个或多个场景!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
@@ -2573,7 +2575,7 @@ msgstr "是否在关闭前保存对 “%s” 的更改?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr ""
+msgstr "路径 %s 已不存在!请重新选择新的保存路径。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -4362,6 +4364,8 @@ msgid ""
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
+"有些修改未被应用。点击“重新导入”来应用导入的修改。\n"
+"若在选择另一个资源前没有点击“重新导入”,则会忽略导入的修改。"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
@@ -7289,12 +7293,10 @@ msgid "Move Down"
msgstr "向下移动"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "下一个脚本"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "上一个脚本"
@@ -7709,9 +7711,8 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr "正交左视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Perspective"
-msgstr "透视"
+msgstr "透视左视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
@@ -8067,24 +8068,23 @@ msgstr "右视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
-msgstr ""
+msgstr "视图向下环绕"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
-msgstr ""
+msgstr "视图向左环绕"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
-msgstr ""
+msgstr "视图向右环绕"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
-msgstr "前视图"
+msgstr "视图向上环绕"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
-msgstr ""
+msgstr "视图环绕至背面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
@@ -14195,6 +14195,9 @@ msgid ""
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
+"计时器等待时间非常短(小于 0.05 秒)时可能会根据渲染帧率和物理帧率的不同而表"
+"现得极为不同。\n"
+"建议使用脚本的 process 循环代替此类计时器。"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -14203,16 +14206,15 @@ msgid ""
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
-"这个 Viewport 未被设置为渲染目标。如果你想让其直接在屏幕上显示内容,请使其成"
-"为 Control 的子节点,这样一来该 Viewport 才会有大小。否则请为其设置 "
+"这个视窗未被设置为渲染目标。如果你想让其直接在屏幕上显示内容,请使其成为 "
+"Control 的子节点,这样一来该 Viewport 才会有大小。否则请为其设置 "
"RenderTarget 并分配其内部纹理来显示。"
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
-msgstr "Viewport 大小大于 0 时才能进行渲染。"
+msgstr "Viewport 的宽高都大于等于 2 像素时才能进行渲染。"
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"