summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations')
-rw-r--r--editor/translations/af.po43
-rw-r--r--editor/translations/ar.po90
-rw-r--r--editor/translations/bg.po298
-rw-r--r--editor/translations/bn.po187
-rw-r--r--editor/translations/ca.po55
-rw-r--r--editor/translations/cs.po2493
-rw-r--r--editor/translations/da.po54
-rw-r--r--editor/translations/de.po187
-rw-r--r--editor/translations/editor.pot38
-rw-r--r--editor/translations/el.po55
-rw-r--r--editor/translations/eo.po83
-rw-r--r--editor/translations/es.po177
-rw-r--r--editor/translations/es_AR.po65
-rw-r--r--editor/translations/et.po46
-rw-r--r--editor/translations/eu.po41
-rw-r--r--editor/translations/fa.po164
-rw-r--r--editor/translations/fi.po167
-rw-r--r--editor/translations/fil.po39
-rw-r--r--editor/translations/fr.po170
-rw-r--r--editor/translations/ga.po38
-rw-r--r--editor/translations/he.po360
-rw-r--r--editor/translations/hi.po80
-rw-r--r--editor/translations/hr.po85
-rw-r--r--editor/translations/hu.po55
-rw-r--r--editor/translations/id.po63
-rw-r--r--editor/translations/is.po51
-rw-r--r--editor/translations/it.po407
-rw-r--r--editor/translations/ja.po182
-rw-r--r--editor/translations/ka.po42
-rw-r--r--editor/translations/ko.po176
-rw-r--r--editor/translations/lt.po42
-rw-r--r--editor/translations/lv.po52
-rw-r--r--editor/translations/mi.po38
-rw-r--r--editor/translations/ml.po39
-rw-r--r--editor/translations/mr.po38
-rw-r--r--editor/translations/ms.po54
-rw-r--r--editor/translations/nb.po54
-rw-r--r--editor/translations/nl.po62
-rw-r--r--editor/translations/or.po38
-rw-r--r--editor/translations/pl.po161
-rw-r--r--editor/translations/pr.po42
-rw-r--r--editor/translations/pt.po280
-rw-r--r--editor/translations/pt_BR.po55
-rw-r--r--editor/translations/ro.po55
-rw-r--r--editor/translations/ru.po172
-rw-r--r--editor/translations/si.po39
-rw-r--r--editor/translations/sk.po55
-rw-r--r--editor/translations/sl.po54
-rw-r--r--editor/translations/sq.po54
-rw-r--r--editor/translations/sr_Cyrl.po54
-rw-r--r--editor/translations/sr_Latn.po41
-rw-r--r--editor/translations/sv.po96
-rw-r--r--editor/translations/ta.po41
-rw-r--r--editor/translations/te.po38
-rw-r--r--editor/translations/th.po159
-rw-r--r--editor/translations/tr.po159
-rw-r--r--editor/translations/tzm.po38
-rw-r--r--editor/translations/uk.po170
-rw-r--r--editor/translations/ur_PK.po42
-rw-r--r--editor/translations/vi.po54
-rw-r--r--editor/translations/zh_CN.po1706
-rw-r--r--editor/translations/zh_HK.po49
-rw-r--r--editor/translations/zh_TW.po366
63 files changed, 6335 insertions, 4053 deletions
diff --git a/editor/translations/af.po b/editor/translations/af.po
index 55009e16ae..3a699cee71 100644
--- a/editor/translations/af.po
+++ b/editor/translations/af.po
@@ -1074,14 +1074,18 @@ msgstr "Eienaars van:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "Verwyder geselekteerde lêers uit die projek? (geen ontdoen)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Die lêers wat verwyder word, word vereis deur ander hulpbronne sodat hulle "
"reg kan werk.\n"
@@ -2389,11 +2393,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2401,7 +2410,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3776,6 +3785,11 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Skuif AutoLaai"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "Stoor Hulpbron As..."
@@ -8415,10 +8429,25 @@ msgstr "Skep Nuwe"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Skep Nuwe"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Skep Intekening"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Skep Intekening"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Skrap gekose lêers?"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -12070,6 +12099,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po
index 346ebd62e0..ff705883d5 100644
--- a/editor/translations/ar.po
+++ b/editor/translations/ar.po
@@ -16,7 +16,7 @@
# Rached Noureddine <rached.noureddine@gmail.com>, 2018.
# Rex_sa <asd1234567890m@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
# Wajdi Feki <wajdi.feki@gmail.com>, 2017.
-# Omar Aglan <omar.aglan91@yahoo.com>, 2018, 2019.
+# Omar Aglan <omar.aglan91@yahoo.com>, 2018, 2019, 2020.
# Codes Otaku <ilyas.gamerz@gmail.com>, 2018, 2019.
# Takai Eddine Kennouche <takai.kenn@gmail.com>, 2018.
# Mohamed El-Baz <albaz2000eg@gmail.com>, 2018.
@@ -45,12 +45,13 @@
# ChemicalInk <aladdinalkhafaji@gmail.com>, 2020.
# Musab Alasaifer <mousablasefer@gmail.com>, 2020.
# Yassine Oudjana <y.oudjana@protonmail.com>, 2020.
+# bruvzg <bruvzg13@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 00:46+0000\n"
-"Last-Translator: Yassine Oudjana <y.oudjana@protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-25 14:09+0000\n"
+"Last-Translator: Omar Aglan <omar.aglan91@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@@ -59,12 +60,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "معامل خاطئ لدالة ()Convert, استخدم احدى الثوابت من مجموعة TYPE_*."
+msgstr "معامل خاطئ لدالة ()Convert، استخدم احدى الثوابت من مجموعة TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "لا يوجد ما يكفي من البايتات من أجل فك ال
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "مدخلات خاطئة i% (لم يتم تمريره) في التعبير"
+msgstr "مدخلات خاطئة %i (لم يتم تمريره) في التعبير"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "لا يمكن إستخدامه نفسه لأن الحالة فارغة (
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
-msgstr "معاملات غير صالحة للمشغل s،%s% و s%."
+msgstr "معاملات غير صالحة للمشغل ‏⁨%s⁩، ⁨%s⁩‏ و ⁨%s⁩."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
@@ -933,9 +934,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "الإشارات"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter signals"
-msgstr "تنقية البلاطات"
+msgstr "تنقية الإشارات"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
@@ -1063,14 +1063,20 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "ملاك:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "إمسح الملفات المختارة من المشروع؟ (لا يمكن استعادتها)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+msgstr ""
+"حذف الملفات المختارة من المشروع؟ (لا يمكن استعادتها)\n"
+"يمكنك إيجاد الملفات المحذوفة في سلة مهملات النظام حيث يمكنك إسترجاعها."
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"الملف الذي يُمسح مطلوب من موارد أخري لكل تعمل جيداً.\n"
"إمسح علي أية حال؟ (لا رجعة)"
@@ -1398,7 +1404,7 @@ msgstr "إفتح نسق مسار الصوت"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no '%s' file."
-msgstr "لا يوجد ملف 's%'."
+msgstr "لا يوجد ملف '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
@@ -1410,7 +1416,7 @@ msgstr "ملف خطأ، ليس ملف نسق مسار الصوت."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "خطأ في تحميل الملف: s%"
+msgstr "خطأ في تحميل الملف: %s"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
@@ -2057,8 +2063,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"لا يوجد حاليا وصف لهذه الخاصية. الرجاء المساعدة من خلال [url][/color/] "
-"المساهمة واحد [color=$color][url=$url]!"
+"لا يوجد حاليا وصف لهذه الخاصية. الرجاء المساعدة من خلال [color=$color][url="
+"$url]المساهمة واحد [/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Descriptions"
@@ -2268,7 +2274,7 @@ msgstr "خطأ خلال تحميل '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr "نهاية ملف غير مرتقبة 's%'."
+msgstr "نهاية ملف غير مرتقبة '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
@@ -2329,19 +2335,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "خطأ في حفظ مجموعة البلاط!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "خطآ في محاولة حفظ النسق!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "تخطي نسق المُحرر الإفتراضي."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "إسم النسق غير موجود!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "إسترجاع النسق الإفتراضي إلي الإعدادات الأساسية."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3009,7 +3021,7 @@ msgstr "المجتمع"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
-msgstr "عن هذا التطبيق"
+msgstr "حول"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@@ -3769,6 +3781,11 @@ msgid "Move To..."
msgstr "تحريك إلي..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "نقل التحميل التلقائي"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "مشهد جديد..."
@@ -4737,7 +4754,7 @@ msgstr "عُقد البداية والنهاية مطلوبة لأجل الان
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "No playback resource set at path: %s."
-msgstr "لم يتم تعيين موارد التشغيل في المسار:٪ s."
+msgstr "لم يتم تعيين موارد التشغيل في المسار: %s."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Removed"
@@ -8315,10 +8332,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "إنشاء مستطيل جديد."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "مستطيل الطلاء"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "إنشاء مُضلع جديد."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "تحريك المُضلع"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "حذف المُختار"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "إبقاء المُضلع داخل مستطيل المنطقة."
@@ -12056,6 +12088,10 @@ msgstr ""
"مسار حزمة تطوير Android SDK للبُنى المخصوصة، غير صالح في إعدادات المُحرر."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12934,6 +12970,12 @@ msgstr "يمكن تعيين المتغيرات فقط في الذروة ."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت."
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "خطآ في محاولة حفظ النسق!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "تخطي نسق المُحرر الإفتراضي."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "نقل المحور"
diff --git a/editor/translations/bg.po b/editor/translations/bg.po
index afb48710bc..bbf679961c 100644
--- a/editor/translations/bg.po
+++ b/editor/translations/bg.po
@@ -11,12 +11,13 @@
# Whod <whodizhod@gmail.com>, 2020.
# Stoyan <stoyan.stoyanov99@protonmail.com>, 2020.
# zooid <the.zooid@gmail.com>, 2020.
+# Любомир Василев <lyubomirv@gmx.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-27 18:26+0000\n"
-"Last-Translator: zooid <the.zooid@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-08 10:26+0000\n"
+"Last-Translator: Любомир Василев <lyubomirv@gmx.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -1014,7 +1015,10 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Да се премахнат ли избраните файлове от проекта? (Действието е необратимо)"
@@ -1022,7 +1026,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -2248,11 +2253,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2260,7 +2270,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3603,6 +3613,11 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Преместване на кадъра"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Нова сцена..."
@@ -4485,9 +4500,8 @@ msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pin AnimationPlayer"
-msgstr "Изтриване на анимацията?"
+msgstr "Закачане на AnimationPlayer"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -4558,9 +4572,8 @@ msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "No playback resource set at path: %s."
-msgstr "Обектът не е базиран на ресурсен файл"
+msgstr "Няма ресурс, който може да бъде изпълнен, на пътя: %s."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Removed"
@@ -4611,9 +4624,8 @@ msgstr "Режим на възпроизвеждане:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "AnimationTree"
-msgstr "Изтриване на анимацията?"
+msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
@@ -4916,9 +4928,8 @@ msgid "No results for \"%s\"."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "Повторно внасяне..."
+msgstr "Внасяне…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Plugins..."
@@ -5153,24 +5164,20 @@ msgid "Center"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Wide"
-msgstr "Изглед Отляво."
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Wide"
-msgstr "Изглед Отгоре."
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Wide"
-msgstr "Изглед Отдясно."
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Wide"
-msgstr "Изглед Отдолу."
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "VCenter Wide"
@@ -5478,9 +5485,8 @@ msgid "Center Selection"
msgstr "Центриране върху избраното"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Frame Selection"
-msgstr "Покажи Селекцията (вмести в целия прозорец)"
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Canvas Scale"
@@ -5515,9 +5521,8 @@ msgid "Auto Insert Key"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Key and Pose Options"
-msgstr "Промени Името на Анимацията:"
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -5540,9 +5545,8 @@ msgid "Divide grid step by 2"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan View"
-msgstr "Изглед Отзад."
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@@ -5637,9 +5641,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directed Border Pixels"
-msgstr "Папки и файлове:"
+msgstr ""
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5711,9 +5714,8 @@ msgid "Left Linear"
msgstr "Линейно"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Linear"
-msgstr "Изглед Отдясно."
+msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load Preset"
@@ -5789,9 +5791,8 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Shape"
-msgstr "Създай нови възли."
+msgstr "Създаване на единична изпъкнала форма"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
@@ -5802,9 +5803,8 @@ msgid "Couldn't create any collision shapes."
msgstr "Не могат да бъдат създадени никакви форми за колизии."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
-msgstr "Създай нови възли."
+msgstr "Създаване на няколко изпъкнали форми"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@@ -7087,9 +7087,8 @@ msgid "Scaling: "
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translating: "
-msgstr "Добавяне на превод"
+msgstr "Транслиране: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@@ -7180,14 +7179,12 @@ msgid "Rear"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Align Transform with View"
-msgstr "Изглед Отдясно."
+msgstr "Подравняване на трансформацията с изгледа"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Align Rotation with View"
-msgstr "Изглед Отдясно."
+msgstr "Подравняване на ротацията с изгледа"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -7433,9 +7430,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings..."
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Настройки…"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7502,9 +7498,8 @@ msgid "Nameless gizmo"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Mesh2D"
-msgstr "Създайте нов/а %s"
+msgstr "Създаване на Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8073,9 +8068,8 @@ msgid "Region"
msgstr "Режим на Завъртане"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision"
-msgstr "Промени съществуващ полигон:"
+msgstr "Колизия"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8093,9 +8087,8 @@ msgid "Bitmask"
msgstr "Режим на Завъртане"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Priority"
-msgstr "Режим на изнасяне:"
+msgstr "Приоритет"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8108,9 +8101,8 @@ msgid "Region Mode"
msgstr "Режим на Завъртане"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Mode"
-msgstr "Промени съществуващ полигон:"
+msgstr "Режим на колизии"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8128,9 +8120,8 @@ msgid "Bitmask Mode"
msgstr "Режим на Завъртане"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Priority Mode"
-msgstr "Режим на изнасяне:"
+msgstr "Режим на приоритет"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8147,9 +8138,8 @@ msgid "Copy bitmask."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste bitmask."
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Поставяне на битова маска."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8163,10 +8153,25 @@ msgstr "Създай нови възли."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Нова сцена"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Създай нов полигон от нулата."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Преместване на полигона"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Изтриване на избран(и) ключ(ове)"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -8216,30 +8221,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete selected Rect."
-msgstr "Изтрий избраните файлове?"
+msgstr "Изтриване на избрания Rect."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select current edited sub-tile.\n"
"Click on another Tile to edit it."
-msgstr "Избиране на текущата папка"
+msgstr ""
+"Изберете редактираната в момента под-плочка.\n"
+"Щракнете върху друга плочка, за да я редактирате."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete polygon."
-msgstr "Изтриване на анимацията?"
+msgstr "Изтриване на полигона."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"LMB: Set bit on.\n"
"RMB: Set bit off.\n"
"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
"Click on another Tile to edit it."
-msgstr "Избиране на текущата папка"
+msgstr ""
+"Ляв бутон: включване на бита.\n"
+"Десен бутон: изключване на бита.\n"
+"Shift + ляв бутон: включване на бита за заместване.\n"
+"Щракнете на друга плочка, за да я редактирате."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8255,11 +8262,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select sub-tile to change its z index.\n"
"Click on another Tile to edit it."
-msgstr "Избиране на текущата папка"
+msgstr ""
+"Изберете под-плочка, за да промените индекса ѝ по Z.\n"
+"Щракнете на друга плочка, за да я редактирате."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8281,9 +8289,8 @@ msgid "Edit Tile Bitmask"
msgstr "Промени Филтрите"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Collision Polygon"
-msgstr "Промени съществуващ полигон:"
+msgstr "Редактиране на полигона за колизии"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8291,9 +8298,8 @@ msgid "Edit Occlusion Polygon"
msgstr "Приставки"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Navigation Polygon"
-msgstr "Промени съществуващ полигон:"
+msgstr "Редактиране на полигона за навигация"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8354,23 +8360,20 @@ msgid "Make Concave"
msgstr "Преместване на Полигон"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Collision Polygon"
-msgstr "Създаване на папка"
+msgstr "Създаване на полигон за колизии"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Occlusion Polygon"
-msgstr "Създаване на папка"
+msgstr "Създаване на полигон за прикриване"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "This property can't be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Това свойство не може да бъде променено."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "TileSet"
-msgstr "Файл:"
+msgstr "Плочен набор"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No VCS addons are available."
@@ -8410,9 +8413,8 @@ msgid "Staging area"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Detect new changes"
-msgstr "Създай нови възли."
+msgstr "Засичане на новите промени"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Changes"
@@ -8476,14 +8478,12 @@ msgid "(GLES3 only)"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Output"
-msgstr "Любими:"
+msgstr "Добавяне на изход"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar"
-msgstr "Мащаб:"
+msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8499,27 +8499,24 @@ msgid "Sampler"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add input port"
-msgstr "Любими:"
+msgstr "Добавяне на входящ порт"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add output port"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change input port type"
-msgstr "Промени Името на Анимацията:"
+msgstr "Промяна на типа на входящия порт"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Change output port type"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change input port name"
-msgstr "Промени Името на Анимацията:"
+msgstr "Промяна на името на входящия порт"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Change output port name"
@@ -9008,9 +9005,8 @@ msgid "Scalar constant."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar uniform."
-msgstr "Изнасяне към платформа"
+msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup."
@@ -9033,9 +9029,8 @@ msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform function."
-msgstr "Създаване на папка"
+msgstr "Функция за трансформация."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9077,19 +9072,16 @@ msgid "Multiplies vector by transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform constant."
-msgstr "Създаване на папка"
+msgstr "Константа за трансформация."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform uniform."
-msgstr "Създаване на папка"
+msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector function."
-msgstr "Отиди на Ред"
+msgstr "Векторна функция."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector operator."
@@ -10133,9 +10125,8 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace:"
-msgstr "Замяна: "
+msgstr "Замяна:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Prefix:"
@@ -10246,9 +10237,8 @@ msgid "Reset"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error:"
-msgstr "Използване на регулярни изрази"
+msgstr "Грешка в регулярния израз:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "At character %s"
@@ -10500,9 +10490,8 @@ msgid "Change Type"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "Създай нови възли."
+msgstr "Преместване под нов възел"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -10522,9 +10511,8 @@ msgid "Copy Node Path"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete (No Confirm)"
-msgstr "Моля, потвърдете..."
+msgstr "Изтриване (без потвърждение)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -10573,9 +10561,8 @@ msgid "Button Group"
msgstr "Копче 7"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Connecting From)"
-msgstr "Свързване..."
+msgstr "(Свързване от)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
@@ -10600,9 +10587,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script:"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Отваряне на скрипт:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -10659,9 +10645,8 @@ msgid "Path is not local."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid base path."
-msgstr "Име:"
+msgstr "Неправилен базов път."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -10682,9 +10667,8 @@ msgid "Wrong extension chosen."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error loading template '%s'"
-msgstr "Грешка при зареждането на шрифта."
+msgstr "Грешка при зареждане на шаблона „%s“"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -10692,9 +10676,8 @@ msgid "Error - Could not create script in filesystem."
msgstr "Неуспешно създаване на папка."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error loading script from %s"
-msgstr "Грешка при зареждането на шрифта."
+msgstr "Грешка при зареждане на скрипт от %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Overrides"
@@ -10714,9 +10697,8 @@ msgid "Open Script"
msgstr "Нова сцена"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, it will be reused."
-msgstr "Файлът съществува. Искате ли да го презапишете?"
+msgstr "Файлът съществува и ще бъде преизползван."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid path."
@@ -10744,9 +10726,8 @@ msgid "Built-in script (into scene file)."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will create a new script file."
-msgstr "Създаване на нов скрипт"
+msgstr "Ще създаде нов скиптов файл."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Will load an existing script file."
@@ -10769,14 +10750,12 @@ msgid "Class Name:"
msgstr "Клас:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template:"
-msgstr "Шаблони"
+msgstr "Шаблон:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script:"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Вграден скрипт:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -10784,33 +10763,28 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Нова сцена"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote "
-msgstr "Затваряне на всичко"
+msgstr "Отдалечено "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Warning:"
-msgstr "Предупреждения:"
+msgstr "Предупреждение:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error:"
-msgstr "Грешки:"
+msgstr "Грешка:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error"
-msgstr "Грешки"
+msgstr "Грешка в C++"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error:"
-msgstr "Грешки:"
+msgstr "Грешка в C++:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "C++ Source"
@@ -10833,9 +10807,8 @@ msgid "Errors"
msgstr "Грешки"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Child process connected."
-msgstr "Разкачи"
+msgstr "Дъщерният процес е свързан."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
@@ -11395,14 +11368,12 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Input Port"
-msgstr "Любими:"
+msgstr "Добавяне на входящ порт"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Output Port"
-msgstr "Любими:"
+msgstr "Добавяне на изходящ порт"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
@@ -11654,9 +11625,8 @@ msgid "Add Nodes..."
msgstr "Добави Възел..."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Function..."
-msgstr "Отиди на Ред"
+msgstr "Добавяне на функция…"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "function_name"
@@ -11692,9 +11662,8 @@ msgid "Refresh Graph"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Member"
-msgstr "Файл:"
+msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -11816,6 +11785,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -11826,9 +11799,8 @@ msgid "Invalid public key for APK expansion."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package name:"
-msgstr "невалидно име на Група."
+msgstr "Неправилно име на пакет:"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -11939,28 +11911,24 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not write file:"
-msgstr "Неуспешно създаване на папка."
+msgstr "Файлът не може да бъде записан:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not open template for export:"
-msgstr "Неуспешно създаване на папка."
+msgstr "Шаблонът не може да се отвори за изнасяне:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Invalid export template:"
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read custom HTML shell:"
-msgstr "Неуспешно създаване на папка."
+msgstr "Не може да се прочете персонализирана HTML-обвивка:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read boot splash image file:"
-msgstr "Неуспешно създаване на папка."
+msgstr "Не може да се прочете файл с изображение при стартиране:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -11968,19 +11936,16 @@ msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Неуспешно създаване на папка."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package short name."
-msgstr "невалидно име на Група."
+msgstr "Неправилно кратко име на пакет."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package unique name."
-msgstr "невалидно име на Група."
+msgstr "Неправилно уникално име на пакет."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package publisher display name."
-msgstr "невалидно име на Група."
+msgstr "Неправилно име за показване на издателя на пакет."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."
@@ -12075,13 +12040,12 @@ msgstr ""
"форма."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
-"За да работи CollisionShape2D, е нужно да му се даде форма. Моля, създайте "
-"му Shape2D ресурс."
+"За да работи CollisionShape2D, е необходимо да се зададе форма. Моля, "
+"създайте ресурс с форма за него!"
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
@@ -12534,7 +12498,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
-msgstr ""
+msgstr "(Други)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/bn.po b/editor/translations/bn.po
index 9d0dc019e0..0ff139a1f1 100644
--- a/editor/translations/bn.po
+++ b/editor/translations/bn.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-22 19:41+0000\n"
-"Last-Translator: Sagen Soren <sagensoren03@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-26 08:43+0000\n"
+"Last-Translator: Mokarrom Hossain <mhb2016.bzs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bn/>\n"
"Language: bn\n"
@@ -23,10 +23,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "অবৈধ প্রকার রূপান্তর করার যুক্তি(),use TYPE_* constants."
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "১ (একটি অক্ষর) দৈর্ঘ্য এর স্
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "বিন্যাস জানার জন্য যথেষ্ট বাইট নেই, অথবা ভুল ফরম্যাট।"
+msgstr "ডিকোডিং বাইট, বা অবৈধ বিন্যাসের জন্য পর্যাপ্ত পরিমাণে বাইট নেই।"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@@ -117,14 +118,12 @@ msgid "Value:"
msgstr "মান:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Insert Key Here"
-msgstr "চাবি সন্নিবেশ করুন"
+msgstr "চাবি ইন্সার্ট করুন"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
-msgstr "নির্বাচিত সমূহ অনুলিপি করুন"
+msgstr "নির্বাচিত key সমূহ অনুলিপি করুন"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
@@ -147,9 +146,8 @@ msgid "Anim Delete Keys"
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) চাবিগুলো অপসারণ করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ভ্যালু পরিবর্তন করুন"
+msgstr "অ্যানিমেশন (Anim)কীফ্রেম time পরিবর্তন করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
@@ -168,34 +166,28 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) কল পরিবর্তন করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ভ্যালু পরিবর্তন করুন"
+msgstr "একাধিক অ্যানিমেশন (Anim) কীফ্রেমের সময় পরিবর্তন করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ট্র্যানজিশন পরিবর্তন করুন"
+msgstr "একাধিক অ্যানিমেশন (Anim) ট্র্যানজিশন পরিবর্তন করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ট্রান্সফর্ম পরিবর্তন করুন"
+msgstr "একাধিক অ্যানিমেশন (Anim) ট্রান্সফর্ম পরিবর্তন করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ভ্যালু পরিবর্তন করুন"
+msgstr "একাধিক অ্যানিমেশন (Anim) ভ্যালু পরিবর্তন করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
-msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) কল পরিবর্তন করুন"
+msgstr "একাধিক অ্যানিমেশন (Anim) কল পরিবর্তন করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Length"
-msgstr "অ্যানিমেশনের লুপ পরিবর্তন করুন"
+msgstr "অ্যানিমেশনের ব্যাপ্তিকাল পরিবর্তন করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -203,51 +195,44 @@ msgid "Change Animation Loop"
msgstr "অ্যানিমেশনের লুপ পরিবর্তন করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Track"
-msgstr "প্রপার্টি:"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য ট্র্যাক"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Transform Track"
-msgstr "রুপান্তরের ধরণ"
+msgstr "3D রূপান্তর ট্র্যাক"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
-msgstr ""
+msgstr "কল মেথড ট্র্যাক"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr ""
+msgstr "বেজিয়ার কার্ভ ট্র্যাক"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও প্লেব্যাক ট্র্যাক"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "অ্যানিমেশনের চালনা বন্ধ করুন। (S)"
+msgstr "অ্যানিমেশন প্লেব্যাক ট্র্যাক"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation length (frames)"
-msgstr "অ্যানিমেশনের (Animation) দৈর্ঘ্য (সময় সেকেন্ডে)।"
+msgstr "অ্যানিমেশনের (Animation) দৈর্ঘ্য (ফ্রেমে)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation length (seconds)"
-msgstr "অ্যানিমেশনের (Animation) দৈর্ঘ্য (সময় সেকেন্ডে)।"
+msgstr "অ্যানিমেশনের (Animation) দৈর্ঘ্য (সেকেন্ডে)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Track"
-msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ট্র্যাক যোগ করুন"
+msgstr "ট্র্যাক যোগ করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Looping"
-msgstr "অ্যানিমেশন (Animation) জুম (zoom) করুন।"
+msgstr "অ্যানিমেশন (Animation) লুপিং"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -255,33 +240,28 @@ msgid "Functions:"
msgstr "ফাংশনগুলি:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Clips:"
-msgstr "অডিও শ্রোতা"
+msgstr "অডিও ক্লিপস:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Clips:"
-msgstr "ক্লিপসমূহ"
+msgstr "অ্যানিমেশন ক্লিপসমূহ :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Track Path"
-msgstr "শ্রেণীবিন্যাস/সারির মান পরিবর্তন করুন"
+msgstr "ট্র্যাক পাথ (পথ) পরিবর্তন করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr "বিক্ষেপ-হীন মোড"
+msgstr "এই ট্র্যাকটি চালু / বন্ধ টগল করুন।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr ""
+msgstr "আপডেট মোড (কীভাবে এই সম্পত্তি সেট করা আছে)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "অ্যানিমেশনের নোড"
+msgstr "ইন্টারপোলেশন মোড"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
@@ -293,9 +273,8 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "নির্বাচিত ট্র্যাক/পথ অপসারণ করুন।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time (s): "
-msgstr "X-ফেড/বিলীন সময় (সেঃ):"
+msgstr "সময় (সেঃ): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -315,13 +294,12 @@ msgid "Trigger"
msgstr "ট্রিগার/চালনা করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Capture"
-msgstr "গঠনবিন্যাস"
+msgstr "ক্যাপচার"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
-msgstr ""
+msgstr "নিকটতম"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@@ -330,45 +308,40 @@ msgstr "রৈখিক/লিনিয়ার"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "ঘন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ল্যাম্প লুপ ইন্টারপ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
-msgstr ""
+msgstr "Wrap লুপ ইন্টারপ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr "চাবি সন্নিবেশ করুন"
+msgstr "চাবি ইন্সার্ট করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Key(s)"
-msgstr "নোড(সমূহ) প্রতিলিপি করুন"
+msgstr "কী (সমূহ) প্রতিলিপি করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Key(s)"
-msgstr "নোড(সমূহ) অপসারণ করুন"
+msgstr "কী (সমূহ) অপসারণ করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Update Mode"
-msgstr "অ্যানিমেশনের নাম পরিবর্তন করুন:"
+msgstr "অ্যানিমেশন আপডেট মোড পরিবর্তন করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
-msgstr "অ্যানিমেশনের নোড"
+msgstr "অ্যানিমেশন ইন্টারপোলেশন মোড পরিবর্তন করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Loop Mode"
-msgstr "অ্যানিমেশনের লুপ পরিবর্তন করুন"
+msgstr "অ্যানিমেশনের লুপ মোড পরিবর্তন করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
@@ -400,7 +373,7 @@ msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) অন্তর্ভুক্
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
-msgstr ""
+msgstr "অ্যানিমেশনপ্লেয়ার নিজেই অ্যানিমেট করতে পারে না, কেবল অন্য প্লেয়ার।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
@@ -415,14 +388,12 @@ msgid "Anim Insert Key"
msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) চাবি যোগ করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Step"
-msgstr "অ্যানিমেশনের FPS পরিবর্তন করুন"
+msgstr "অ্যানিমেশনের ধাপ পরিবর্তন করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rearrange Tracks"
-msgstr "Autoload সমূহ পুনর্বিন্যস্ত করুন"
+msgstr "ট্র্যাকগুলি পুনর্বিন্যস্ত করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
@@ -442,7 +413,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-msgstr ""
+msgstr "একটি অ্যানিমেশন প্লেয়ার নিজেই অ্যানিমেট করতে পারে না, কেবল অন্য প্লেয়ার।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
@@ -494,9 +465,8 @@ msgid "Anim Move Keys"
msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) চাবি/কী-সমুহ সরান"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "রিসোর্সের ক্লীপবোর্ড খালি!"
+msgstr "ক্লীপবোর্ড খালি"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -555,12 +525,12 @@ msgstr "অ্যানিমেশনের তালিকাটি কার
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "সেকেন্ড"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
-msgstr "এফ পি এস"
+msgstr "এফপিএস"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -573,9 +543,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদন করুন (Edit)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation properties."
-msgstr "অ্যানিমেশন"
+msgstr "অ্যানিমেশন বৈশিষ্ট্য"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -604,12 +573,10 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "নির্বাচিত সমূহ অপসারণ করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
msgstr "পরবর্তী ধাপে যান"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "পূর্ববর্তী ধাপে যান"
@@ -1094,14 +1061,18 @@ msgstr "স্বত্বাধিকারীসমূহ:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "নির্বাচিত ফাইলসমূহ প্রকল্প হতে অপসারণ করবেন? (অফেরৎযোগ্য)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"যেসব ফাইল অপসারিত হচ্ছে তারা অন্যান্য রিসোর্স ফাইলের কার্যকররুপে কাজ করার জন্য "
"দরকারি।\n"
@@ -2452,19 +2423,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "TileSet সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "লেআউট/নকশা সংরক্ষণের চেষ্টায় সমস্যা হয়েছে!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "এডিটরের সাধারণ লেআউট/নকশা পরিবর্তিত হয়েছে।"
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "লেআউট/নকশার নাম পাওয়া যায়নি!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "সাধারণ লেআউট/নকশা আদি সেটিংসে প্রত্যাবর্তিত হয়েছে।"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -4011,6 +3988,11 @@ msgstr "এখানে সরান..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Autoload স্থানান্তর করুন"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "নতুন দৃশ্য"
@@ -8937,10 +8919,25 @@ msgstr "নতুন তৈরি করুন"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "রেক্ট্যাঙ্গল পেইন্ট"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
msgstr "আরম্ভ হতে নতুন polygon তৈরি করুন।"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "পলিগন সরান"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "নির্বাচিত সমূহ অপসারণ করুন"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -12855,6 +12852,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -13652,6 +13653,12 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "লেআউট/নকশা সংরক্ষণের চেষ্টায় সমস্যা হয়েছে!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "এডিটরের সাধারণ লেআউট/নকশা পরিবর্তিত হয়েছে।"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "কেন্দ্র স্থানান্তর করুন"
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po
index e930c8ea22..36f6096591 100644
--- a/editor/translations/ca.po
+++ b/editor/translations/ca.po
@@ -1041,14 +1041,19 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Propietaris de:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "Eliminar els fitxers seleccionats del projecte? (No es pot restaurar)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Els fitxers seleccionats són utilitzats per altres recursos.\n"
"Voleu Eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer!)"
@@ -2321,19 +2326,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Error en desar el TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Error en desar els canvis!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "S'han sobreescrit els Ajustos Predeterminats de l'Editor."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "No s'ha trobat el nom del Disseny!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "S'ha restaurat la configuració predeterminada."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3797,6 +3808,11 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Mou cap a..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mou l'AutoCàrrega"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Nova Escena..."
@@ -8502,11 +8518,26 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Crear un nou rectangle."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Pinta Rectangle"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Crear un nou polígon."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Mou el Polígon"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Elimina Seleccionats"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Mantenir polígon dins de la regió Rect."
@@ -12422,6 +12453,10 @@ msgstr ""
"la configuració de l'editor."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
@@ -13292,6 +13327,12 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Les constants no es poden modificar."
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Error en desar els canvis!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "S'han sobreescrit els Ajustos Predeterminats de l'Editor."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Moure pivot"
diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po
index f5eab2658e..fc0a47e554 100644
--- a/editor/translations/cs.po
+++ b/editor/translations/cs.po
@@ -22,12 +22,14 @@
# Zbyněk <zbynek.fiala@gmail.com>, 2020.
# Daniel Kříž <Daniel.kriz@protonmail.com>, 2020.
# VladimirBlazek <vblazek042@gmail.com>, 2020.
+# kubajz22 <til.jakubesko@seznam.cz>, 2020.
+# Václav Blažej <vaclavblazej@seznam.cz>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 00:46+0000\n"
-"Last-Translator: VladimirBlazek <vblazek042@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-20 23:08+0000\n"
+"Last-Translator: Václav Blažej <vaclavblazej@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -35,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -277,9 +279,8 @@ msgid "Interpolation Mode"
msgstr "Interpolační režim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr "Režim ovinuté smyčky (interpolace konce se začátkem ve smyčce)"
+msgstr "Režim uzavřené smyčky (Interpolace mezi koncem a začátkem smyčky)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
@@ -291,11 +292,11 @@ msgstr "Čas (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
-msgstr "Přepínací Stopa Povolena"
+msgstr "Přepínací stopa povolena"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
-msgstr "Nepřetržité"
+msgstr "Spojité"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Discrete"
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Spoušť"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Capture"
-msgstr "Zachytit"
+msgstr "Snímat"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
@@ -323,9 +324,8 @@ msgid "Cubic"
msgstr "Kubická"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clamp Loop Interp"
-msgstr "Režim svorkové smyčky"
+msgstr "Interpolace smyčky svorkou"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Animace: Vložit stopu a klíč"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "Animace: vložit klíč"
+msgstr "Animace: Vložit klíč"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Step"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Změnit krok animace"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rearrange Tracks"
-msgstr "Přeskupit stopy"
+msgstr "Upravit pořadí stop"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Přidat Bézierovu stopu"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
-msgstr "Cesta stopy není validní, nelze vložit klíč."
+msgstr "Cesta stopy není validní, tak nelze přidat klíč."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
@@ -492,8 +492,8 @@ msgstr "Animace: změnit měřítko klíčů"
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
msgstr ""
-"Tato možnost nefunguje pro úpravy Beziérovy křivky , protože se jedná pouze "
-"o jednu stopu."
+"Tato možnost nefunguje pro úpravy Beziérovy křivky, protože se jedná pouze o "
+"jednu stopu."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -522,9 +522,9 @@ msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr "Upozornění: Upravuje se importovaná animace"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
-msgstr "Pro úpravu animací vyberte ze stromu scény uzel AnimationPlayer."
+msgstr ""
+"Pro přidání a úpravu animací vyberte ze stromu scény uzel AnimationPlayer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Zvětšit"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Změnšit"
+msgstr "Zmenšit"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Připojit ke skriptu:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "From Signal:"
-msgstr "Z signálu:"
+msgstr "Ze signálu:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
@@ -918,9 +918,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Signály"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter signals"
-msgstr "Filtrovat soubory..."
+msgstr "Filtrovat signály"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
@@ -992,7 +991,7 @@ msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"Scéna '%s' se právě upravuje.\n"
+"Scéna \"%s\" se právě upravuje.\n"
"Změny se projeví po opětovném načtení."
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -1000,7 +999,7 @@ msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"Zdroj '%s' se právě používá.\n"
+"Zdroj \"%s\" se právě používá.\n"
"Změny se projeví po opětovném načtení."
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -1048,17 +1047,23 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Vlastníci:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "Odebrat vybrané soubory z projektu? (Nelze vrátit zpět)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+msgstr ""
+"Odebrat vybrané soubory z projektu? (Nelze vrátit zpět)\n"
+"Odebrané soubory budou v systémovém koši a obnovit je."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Soubory ke smazání potřebují jiné zdroje ke své činnosti.\n"
-"Přesto je chcete smazat? (nelze vrátit zpět)"
+"Přesto je chcete smazat? (nelze vrátit zpět)\n"
+"Odebrané soubory budou v systémovém koši a obnovit je."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1164,18 +1169,16 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Zlatí sponzoři"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Silver Sponsors"
-msgstr "Stříbrní dárci"
+msgstr "Stříbrní sponzoři"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Bronzoví dárci"
+msgstr "Bronzoví sponzoři"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Malí sponzoři"
+msgstr "Mini sponzoři"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
@@ -1211,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"Godot Engine závisí na volně dostupných a open source knihovnách od třetích "
"stran; všechny jsou kompatibilní s podmínkami jeho MIT licence. Následuje "
"plný výčet těchto komponent třetích stran s jejich příslušnými popisy "
-"autorských práv a s licenčními podmínkami."
+"autorských práv a licenčními podmínkami."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1276,39 +1279,39 @@ msgstr "Přidat efekt"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
-msgstr "Přejmenovat Audio Bus"
+msgstr "Přejmenovat zvukovou sběrnici"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Change Audio Bus Volume"
-msgstr "Změnit hlasitost Audio Busu"
+msgstr "Změnit hlasitost zvukové sběrnice"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
-msgstr "Hraje pouze tento Audio Bus"
+msgstr "Přepnout režim sólo zvukové sběrnice"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
-msgstr "Ztlumit tento Audio Bus"
+msgstr "Přepnout ztlumení zvukové sběrnice"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout bypass efektů na zvukové sběrnice"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat přenos zvukové sběrnice"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
-msgstr "Přidat Audio Bus efekt"
+msgstr "Přidat efekt zvukové sběrnice"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Bus Effect"
-msgstr "Přesunout Bus efekt"
+msgstr "Přesunout efekt zvukové sběrnice"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Bus Effect"
-msgstr "Smazat Bus efekt"
+msgstr "Smazat efekt zvukové sběrnice"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Drag & drop to rearrange."
@@ -1471,7 +1474,7 @@ msgstr "Přejmenovat AutoLoad"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout auto-načítání globálních proměnných"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
@@ -1491,7 +1494,7 @@ msgstr "Přeskupit Autoloady"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Can't add autoload:"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze přidat auto-načítání:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1516,7 +1519,7 @@ msgstr "Název"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
-msgstr "Singleton (jedináček)"
+msgstr "Singleton"
#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
msgid "Paste Params"
@@ -1578,7 +1581,7 @@ msgstr "Ukládám soubor:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "Na očekávané cestě nebyly nalezeny žádné exportní šablony:"
+msgstr "Na očekávané cestě nebyly nalezeny žádné šablony exportu:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
@@ -1613,34 +1616,31 @@ msgstr ""
"Enabled'."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"Cílová platforma vyžaduje kompresi textur 'ETC' pro GLES2. Povolte 'Import "
-"Etc' v nastaveních projektu."
+"Cílová platforma vyžaduje kompresi textur 'PVRTC' pro GLES2. Povolte 'Import "
+"Pvrtc' v nastavení projektu."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"Cílová platforma vyžaduje kompresi textur 'ETC2' pro GLES3. Povolte 'Import "
-"Etc 2' v nastaveních projektu."
+"Cílová platforma vyžaduje kompresi textur 'ETC2' nebo 'PVRTC' pro GLES3. "
+"Povolte 'Import Etc 2' nebo 'Import Pvrtc' v nastavení projektu."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"Cílová platforma vyžaduje kompresi textur 'ETC' pro použití GLES2 jako "
+"Cílová platforma vyžaduje kompresi textur 'PVRTC' pro použití GLES2 jako "
"zálohy.\n"
-"Povolte 'Import Etc' v nastaveních projektu, nebo vypněte 'Driver Fallback "
+"Povolte 'Import Pvrtc' v nastavení projektu, nebo vypněte 'Driver Fallback "
"Enabled'."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
@@ -1680,18 +1680,16 @@ msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Úpravy stromu scény"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Dock"
-msgstr "Uzel přesunut"
+msgstr "Panel uzlů"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "FileSystem Dock"
msgstr "Souborový systém"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Dock"
-msgstr "Importovat dok"
+msgstr "Importovat panel"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1772,11 +1770,11 @@ msgstr "Nový"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr "Importovat"
+msgstr "Import"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
-msgstr "Exportovat"
+msgstr "Export"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Available Profiles:"
@@ -1795,9 +1793,8 @@ msgid "Erase Profile"
msgstr "Smazat profil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Godot Feature Profile"
-msgstr "Spravovat exportní šablony"
+msgstr "Godot feature profil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
@@ -1968,7 +1965,7 @@ msgstr "Je nutné použít platnou příponu."
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
-msgstr ""
+msgstr "Sken zdrojů"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid ""
@@ -2066,7 +2063,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
-msgstr "Prohledat nápovědu"
+msgstr "Hledat v dokumentaci"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Case Sensitive"
@@ -2105,9 +2102,8 @@ msgid "Theme Properties Only"
msgstr "Pouze vlastnosti motivu"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Member Type"
-msgstr "Členové"
+msgstr "Typ člena"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Class"
@@ -2161,7 +2157,7 @@ msgstr "Kopírovat výběr"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistit"
+msgstr "Promazat"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Clear Output"
@@ -2291,6 +2287,8 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
+"Tato scéna nemůže být uložena, protože obsahuje cyklickou referenci.\n"
+"Odstraňte ji, a poté zkuste uložit znovu."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2321,19 +2319,29 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Chyba při ukládání TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Chyba při pokusu uložit rozložení!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"Při pokusu o uložení rozložení editoru došlo k chybě.\n"
+"Ujistěte se, že cesta k uživatelským datům editoru je zapisovatelná."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Výchozí rozložení editoru přepsáno."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"Výchozí rozložení editoru bylo přepsáno.\n"
+"Chcete-li obnovit výchozí rozložení do výchozího nastavení, použijte možnost "
+"Odstranit rozložení a odstraňte výchozí rozložení."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Jméno rozložení nenalezeno!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Obnoveno výchozí rozložení na základní nastavení."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2410,7 +2418,7 @@ msgstr "Rychle otevřít scénu..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script..."
-msgstr "Rychlé otevření skriptu..."
+msgstr "Rychle otevřít skript..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
@@ -2481,10 +2489,12 @@ msgid ""
"The current scene has unsaved changes.\n"
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
msgstr ""
+"Tato scéna obsahuje neuložené změny.\n"
+"Přesto znovu načíst? Tuto akci nelze vrátit zpět."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "Rychlé spuštění scény..."
+msgstr "Rychle spustit scénu..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
@@ -2604,8 +2614,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"Vybraná scéna '%s' neexistuje, vybrat platnou? \n"
-"Později to můžete změnit v \"Nastavení projektu\" v kategorii 'application'."
+"Vybraná scéna '%s' neexistuje, vybrat platnou?\n"
+"Později to můžete změnit v \"Nastavení projektu\" v kategorii 'application'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2613,6 +2623,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
+"Vybraná scéna '%s' není platný soubor scény. Vybrat jinou?\n"
+"Můžete ji později změnit v \"Nastavení projektu\" v kategorii \"aplikace\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@@ -2722,7 +2734,7 @@ msgstr "Nová scéna"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene..."
-msgstr "Nová odvozená scéna..."
+msgstr "Nová zděděná scéna..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene..."
@@ -2793,7 +2805,7 @@ msgstr "Exportovat..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr ""
+msgstr "Nainstalovat kompilační šablonu pro Android..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2829,14 +2841,17 @@ msgid ""
"mobile device).\n"
"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
+"Pokud je tato možnost povolena, použití one-click deploy způsobí, že se "
+"aplikace pokusí připojit k IP tohoto počítače, takže spuštěný projekt může "
+"být laděn.\n"
+"Tato možnost je určena pro vzdálené ladění (typicky s mobilním zařízením).\n"
+"Nemusíte ji povolovat abyste mohli použít lokální ladění GDScriptu."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
-msgstr "Minimální nasazení se síťovým FS"
+msgstr "Tenké nasazení pomocí síťového souborového sistému"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
"export an executable without the project data.\n"
@@ -2845,72 +2860,67 @@ msgid ""
"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
-"Když je tato možnost povolena, export nebo nasazení bude vytvářet minimální "
-"spustitelný soubor.\n"
-"Souborový systém bude poskytnut editorem projektu přes sít.\n"
-"Pro nasazení na Android bude použít USB kabel pro dosažení vyššího výkonu. "
-"Tato možnost urychluje testování objemných her."
+"Když je tato možnost vybrána, Android Quick Deployment exportuje pouze "
+"spustitelný soubor bez dat projektu.\n"
+"Souborový systém bude z projektu sdílen editorem po síti.\n"
+"V systému Android bude nasazení používat kabel USB pro rychlejší výkon. Tato "
+"možnost výrazně zrychluje testování velkých her."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Viditelné kolizní tvary"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
-"Kolizní tvary a raycast uzly (pro 2D a 3D) budou viditelné během hry, po "
-"aktivaci této volby."
+"když je povolena tato volba, tak lze během hry vidět kolizní tvary a raycast "
+"uzly (pro 2D a 3D)."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
msgstr "Viditelná navigace"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
"in the running project."
msgstr ""
-"Navigační meshe a polygony budou viditelné během hry, po aktivaci této volby."
+"když je povolena tato volba, tak lze během hry vidět navigační meshe a "
+"polygony."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Synchronizovat změny scény"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
"will be replicated in the running project.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Když je zapnuta tato možnost, všechny změny provedené ve scéně v editoru "
-"budou replikovány v běžící hře.\n"
-"Při použití se vzdáleným spuštěním je toto více efektivní při použití "
-"síťového souborového systému."
+"Je-li tato možnost vybrána, budou se všechny změny fáze v editoru opakovat, "
+"zatímco hra běží.\n"
+"Při vzdáleném použití na zařízení je tato možnost efektivnější, když je "
+"povolen síťový souborový systém."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Script Changes"
-msgstr "Synchornizace změn skriptu"
+msgstr "Synchornizovat změny skriptu"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
"the running project.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Když je zapnuta tato volba, jakýkoliv skript, který je uložen bude znovu "
-"nahrán do spuštěné hry.\n"
-"Při použití se vzdáleným spuštěním je toto více efektivní při použití "
-"síťového souborového systému."
+"Pokud je tato možnost povolena, jakýkoli uložený skript se znovu načte, když "
+"je hra spuštěna.\n"
+"Při vzdáleném použití na zařízení je tato možnost efektivnější, když je "
+"povolen síťový souborový systém."
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
@@ -2929,18 +2939,16 @@ msgid "Take Screenshot"
msgstr "Vytvořit snímek obrazovky"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
-msgstr "Otevřít složku s daty a nastavením editoru"
+msgstr "Screenshoty jsou uložené v Editor Data/Settings Folder."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Přepnout celou obrazovku"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle System Console"
-msgstr "Přepnout režim rozdělení"
+msgstr "Zapnout/Vypnout systémovou konzoli"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
@@ -2955,13 +2963,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Otevřít složku s nastavením editoru"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "Spravovat exportní šablony"
+msgstr "Spravovat funkce editoru..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "Spravovat exportní šablony..."
+msgstr "Spravovat šablony exportu..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@@ -2990,7 +2997,7 @@ msgstr "Nahlásit chybu"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat zpětnou vazbu dokumentace"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@@ -3010,7 +3017,7 @@ msgstr "Hrát"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene execution for debugging."
-msgstr ""
+msgstr "Pozastavit běh scény pro ladění."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
@@ -3071,7 +3078,7 @@ msgstr "Inspektor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířit spodní panel"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
@@ -3084,6 +3091,7 @@ msgstr "Neukládat"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
msgstr ""
+"Chybí kompilační šablona pro Android, prosím nainstalujte vhodnou šablonu."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Templates"
@@ -3099,6 +3107,13 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
+"Tato možnost připraví váš projekt na vaše vlastní sestavení pro Android "
+"instalací zdrojové šablony v \"res://android/build\".\n"
+"Poté můžete při exportu přidat úpravy a vytvořit si vlastní soubor APK "
+"(přidání modulů, změna souboru AndroidManifest.xml, atd.)\n"
+"Upozorňujeme, že pokud chcete vytvořit vlastní sestavení namísto použití "
+"připraveného souboru APK, měla by být v exportním profilu Androidu povolena "
+"možnost \"Použít vlastní sestavení\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3107,6 +3122,9 @@ msgid ""
"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
"operation again."
msgstr ""
+"Kompilační šablona pro Android je pro tento projekt již nainstalovaná a "
+"nebude přepsána.\n"
+"Odstraňte složku \"res://android/build\" před dalším pokusem o tuto operaci."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -3174,7 +3192,7 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné dílčí zdroje."
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr ""
+msgstr "Vytváření náhledu modelu"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail..."
@@ -3239,7 +3257,7 @@ msgstr "Inkluzivní"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
-msgstr ""
+msgstr "Tento objekt"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
@@ -3259,7 +3277,7 @@ msgstr "Editovat text:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Layer"
@@ -3304,6 +3322,10 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
+"Na tomto zdroji nelze vytvořit ViewportTexture, protože není pro scénu "
+"lokální.\n"
+"Upravte jeho vlastnost \"lokální pro scénu\" (a všechny zdroje, které jej "
+"obsahují, až po uzel)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
@@ -3314,9 +3336,8 @@ msgid "New Script"
msgstr "Nový skript"
#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extend Script"
-msgstr "Otevřít skript"
+msgstr "Rozšířit skript"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
@@ -3374,7 +3395,6 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Vložte pár klíč/hodnota"
#: editor/editor_run_native.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
@@ -3382,7 +3402,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nebylo nalezeno žádné spustilené přednastavení pro exportování na tuto "
"platformu.\n"
-"Přidejte prosím spustitelné přednastavení v exportovacím menu."
+"Přidejte prosím spustitelné přednastavení v exportovacím menu nebo definujte "
+"existující přednastavení jako spustitelné."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -3409,16 +3430,14 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Nezapoměl jste metodu '_run'?"
#: editor/editor_spin_slider.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
msgstr ""
-"Podržte Ctrl k uvolnění getteru. Podržte Shift k uvolnění generického "
-"podpisu."
+"Podržte Ctrl pro zaokrouhlení na celá čísla. Podržte Shift pro přesnější "
+"úpravy."
#: editor/editor_sub_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr "Vyberte uzly (Node) pro import"
+msgstr "Vyberte uzly pro import"
#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
@@ -3451,7 +3470,7 @@ msgstr "Stáhnout"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr ""
+msgstr "Oficiální šablony exportu nejsou k dispozici pro vývojová sestavení."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3499,7 +3518,7 @@ msgstr "Chyba při získávání seznamu zrcadel."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba parsování JSON mirror list. Prosím nahlaste tuto chybu!"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
@@ -3604,9 +3623,8 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "Selhání SSL handshaku"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
-msgstr "Dekomprese uživatelského obsahu"
+msgstr "Dekomprese zdrojů sestavení pro Android"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
@@ -3630,7 +3648,7 @@ msgstr "Vybrat soubor šablony"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Godot Export Templates"
-msgstr "Exportní šablony Godotu"
+msgstr "Šablony exportu Godotu"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
@@ -3708,7 +3726,7 @@ msgstr "Duplikace složky:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Inherited Scene"
-msgstr "Nová odvozená scéna"
+msgstr "Nová zděděná scéna"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Set As Main Scene"
@@ -3720,7 +3738,7 @@ msgstr "Otevřít scény"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
-msgstr "Instance:"
+msgstr "Instance"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Add to Favorites"
@@ -3751,6 +3769,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Přesunout do..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Přesunout do koše"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Nová scéna..."
@@ -3848,6 +3870,8 @@ msgid ""
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
"ProjectSettings."
msgstr ""
+"Zahrnout soubory s následujícími příponami. Přidejte nebo odeberte je v "
+"Nastavení projektu."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -3911,7 +3935,6 @@ msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Uzly nejsou ve skupině"
@@ -3926,7 +3949,7 @@ msgstr "Uzly jsou ve skupině"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr ""
+msgstr "Prázdné skupiny budou automaticky odstraněny."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group Editor"
@@ -3938,43 +3961,43 @@ msgstr "Spravovat skupiny"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat jako jednu scénu"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat s oddělenými animacemi"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat s oddělenými materiály"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Importujte s oddělenými objekty"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Importujte s oddělenými objekty a materiály"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Importujte s oddělenými objekty a animacemi"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Importujte s oddělenými materiály a animacemi"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Importujte s oddělenými objekty, materiály a animacemi"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat jako více scén"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat jako více scén a materiálů"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
@@ -3987,18 +4010,17 @@ msgstr "Importuji scénu..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating Lightmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Generování světelné mapy"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
-msgstr ""
+msgstr "Generování pro síť: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
-msgstr ""
+msgstr "Spouštím skript..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't load post-import script:"
msgstr "Nepodařilo se načíst post-import script:"
@@ -4012,7 +4034,7 @@ msgstr "Chyba při spuštění post-import scriptu:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátili jste objekt, který dědí z Node metodou `post_import()`?"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
@@ -4035,9 +4057,8 @@ msgid "Import As:"
msgstr "Importovat jako:"
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "Předvolby"
+msgstr "Profil"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
@@ -4045,17 +4066,18 @@ msgstr "Znovu importovat"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit scény, znovu importovat a restartovat"
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
-msgstr "Změna grafického ovladače vyžaduje restart editoru."
+msgstr "Změna typu importovaného souboru vyžaduje restart editoru."
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: Existují zdroje, který tento zdroj používají. Může se stát, že se "
+"přestanou správně načítat."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
@@ -4079,9 +4101,8 @@ msgid "Copy Params"
msgstr "Kopírovat parametry"
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Resource Clipboard"
-msgstr "Schránka zdroje je prázdná!"
+msgstr "Editovat schránku zdrojů"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Resource"
@@ -4089,7 +4110,7 @@ msgstr "Kopírovat zdroj"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Built-In"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit vestavěný"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
@@ -4137,7 +4158,7 @@ msgstr "Změny mohou být ztraceny!"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
-msgstr ""
+msgstr "MultiNode sada"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
@@ -4230,17 +4251,16 @@ msgstr "Načíst..."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Node Point"
-msgstr "Přesunout body"
+msgstr "Přesunout body uzlů"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit hranice BlendSpace1D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit popisky BlendSpace1D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4250,24 +4270,21 @@ msgstr "Tento typ uzlu nelze použít. Jsou povoleny pouze kořenové uzly."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Node Point"
-msgstr "Přidat uzel"
+msgstr "Přidat bod uzlu"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Animation Point"
-msgstr "Přidat animaci"
+msgstr "Přidat bod animace"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove BlendSpace1D Point"
-msgstr "Odstranit bod cesty"
+msgstr "Odstranit bod BlendSpace1D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout bod uzlu BlendSpace1D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4277,11 +4294,14 @@ msgid ""
"AnimationTree is inactive.\n"
"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
msgstr ""
+"AnimationTree je neaktviní.\n"
+"Aktivujte ho, aby začlo přehrávání. Pokud aktivace nefunguje, tak "
+"zkontrolujte varování uzlu."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Set the blending position within the space"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit blending pozici v prostoru"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4321,34 +4341,31 @@ msgstr "Přidat trojúhelník"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace2D Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit hranice BlendSpace2D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace2D Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit popisky BlendSpace2D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove BlendSpace2D Point"
-msgstr "Odstranit bod cesty"
+msgstr "Odstranit bod BlendSpace2D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
-msgstr "Odstranit proměnnou"
+msgstr "Odstranit BlendSpace2D trojúhelník"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
-msgstr ""
+msgstr "BlendSpace2D nepatří k AnimationTree uzlu."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
-msgstr ""
+msgstr "Neexistují žádné trojúhelníky, takže nemůže nastat žádný blending."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Auto Triangles"
-msgstr "Zobrazit oblíbené"
+msgstr "Zapnout/Vypnout automatické trojúhelníky"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
@@ -4360,7 +4377,7 @@ msgstr "Odstranit body a trojúhelníky."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
-msgstr ""
+msgstr "Vygenerovat blend trojúhelníky automaticky (ne manuálně)"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -4378,7 +4395,7 @@ msgstr "Editovat filtry"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
-msgstr ""
+msgstr "Výstupní uzly nemohou být přidané do blend stromu."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to BlendTree"
@@ -4414,7 +4431,7 @@ msgstr "Smazat uzel"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
-msgstr "Odstranit uzel/uzly"
+msgstr "Odstranit uzly"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Filter On/Off"
@@ -4426,11 +4443,11 @@ msgstr "Změnit filtr"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
-msgstr ""
+msgstr "Není nastavený přehrávač animací, takže nelze získat jména stop."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k přehrávači je nevalidní, takže nelze získat jména stop."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
@@ -4438,6 +4455,8 @@ msgid ""
"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
"names."
msgstr ""
+"Přehrávač animací nemá validní cestu ke kořenovému uzlu, takže nelze získat "
+"jména stop."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Anim Clips"
@@ -4511,7 +4530,7 @@ msgstr "Přejmenovat animaci"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Upraveno prolnutí na další"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
@@ -4570,9 +4589,8 @@ msgid "Animation position (in seconds)."
msgstr "Pozice animace (v sekundách)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr "Škálovat playback animace globálně pro uzel"
+msgstr "Škálovat playback animace globálně pro uzel."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
@@ -4595,18 +4613,16 @@ msgid "Display list of animations in player."
msgstr "Zobrazit seznam animací v přehrávači."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr "Autoplay při načtení"
+msgstr "Auto-přehrání při načtení"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit Onion Skinning"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Onion Skinning Options"
-msgstr "Možnosti přichytávání"
+msgstr "Onion Skinning možnosti"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
@@ -4642,16 +4658,15 @@ msgstr "Pouze rozdíly"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit bílou modulaci"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnout Gizmos (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pin AnimationPlayer"
-msgstr "Vložit animaci"
+msgstr "Připnout AnimationPlayer"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -4670,7 +4685,7 @@ msgstr "Chyba!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
-msgstr ""
+msgstr "Blend časy:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
@@ -4678,7 +4693,7 @@ msgstr "Další (Automatická řada):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Přechodové časy prolnutí animací"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Move Node"
@@ -4703,7 +4718,7 @@ msgstr "Konec"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Immediate"
-msgstr ""
+msgstr "Okamžité"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Sync"
@@ -4711,7 +4726,7 @@ msgstr "Synchronizovat"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "At End"
-msgstr ""
+msgstr "Na konci"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Travel"
@@ -4719,12 +4734,11 @@ msgstr "Cestovat"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
-msgstr ""
+msgstr "Pro pod-přechod jsou potřeba začáteční a koncové uzly."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "No playback resource set at path: %s."
-msgstr "Není v cestě ke zdroji."
+msgstr "Na cestě nebyl nalezen žádný zdrojový playback: %s."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Removed"
@@ -4736,7 +4750,7 @@ msgstr "Přechod odebrán"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit počáteční uzel (Autoplay)"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@@ -4744,6 +4758,9 @@ msgid ""
"RMB to add new nodes.\n"
"Shift+LMB to create connections."
msgstr ""
+"Vyberte a přesuňte uzly.\n"
+"PTM pro přidání nových uzlů.\n"
+"Shift + LTM pro vytváření spojení."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Create new nodes."
@@ -4760,10 +4777,12 @@ msgstr "Odstranit vybraný uzel nebo přechod."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
msgstr ""
+"Přepnout automatické přehrávání této animace při spuštění, restartování nebo "
+"přetočení zpět na nulu."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit koncovou animaci. Užitečné pro pod-přechody."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
@@ -4788,25 +4807,24 @@ msgid "Scale:"
msgstr "Zvětšení:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fade In (s):"
-msgstr "Zmizení do (s):"
+msgstr "Objevení za (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Zmizení za (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Prolnutí"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Mix"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-restart:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
@@ -4835,7 +4853,7 @@ msgstr "Prolínání 1:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr ""
+msgstr "X-Fade čas (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
@@ -4853,7 +4871,7 @@ msgstr "Čistý Auto-Advance"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit auto-krok"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
@@ -4909,7 +4927,7 @@ msgstr "Importovat animace..."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Editovat filtry uzlů"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Filters..."
@@ -4953,14 +4971,13 @@ msgstr "Odpověď nelze uložit na:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba zápisu."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Požadavek se nezdařil, příliš mnoho přesměrování"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Zacyklené přesměrování."
@@ -4969,9 +4986,8 @@ msgid "Request failed, timeout"
msgstr "Požadavek selhal, vypršel časový limit"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "Čas"
+msgstr "Čas vypršel."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -5031,11 +5047,11 @@ msgstr "Stahování tohoto assetu právě probíhá!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Recently Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Naposledy upravené"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Least Recently Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Naposledy neupravené"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (A-Z)"
@@ -5087,7 +5103,7 @@ msgstr "Pluginy..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
-msgstr "Řadit:"
+msgstr "Řadit podle:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -5124,16 +5140,23 @@ msgid ""
"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
"path from the BakedLightmap properties."
msgstr ""
+"Nelze určit cestu uložení pro světelnou mapu obrázku.\n"
+"Uložte scénu (obrázky se uloží do stejného adresáře) nebo vyberte cestu pro "
+"uložení z vlastnosti BakedLightmap."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
+"Žádné sítě k zapečení. Ujistěte se, že obsahují kanál UV2 a že je nastaven "
+"příznak \"Zapéct světlo\"."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr ""
+"Při vytváření ligtmap došlo k chybě, ujistěte se, že cesta není pouze pro "
+"čtení."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
@@ -5146,7 +5169,7 @@ msgstr "Náhled"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
-msgstr "Nastavení přichycování"
+msgstr "Nastavení přichycení"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
@@ -5158,7 +5181,7 @@ msgstr "Krok mřížky:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Primary Line Every:"
-msgstr ""
+msgstr "Hlavní řádek každý:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "steps"
@@ -5173,9 +5196,8 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Krok rotace:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Step:"
-msgstr "Zvětšení:"
+msgstr "Krok škálování:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Vertical Guide"
@@ -5207,66 +5229,63 @@ msgstr "Vytvořit vodorovná a svislá vodítka"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit CanvasItem \"%s\" offset pivota na (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate %d CanvasItems"
-msgstr "Rotovat CanvasItem"
+msgstr "Rotovat %d CanvasItems"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
-msgstr "Rotovat CanvasItem"
+msgstr "Rotovat CanvasItem \"%s\" na %d stupňů"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
-msgstr "Přemístit CanvasItem"
+msgstr "Přemístit CanvasItem \"%s\" kotva"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Škálovat Node2D \"%s\" na (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Škálovat Control \"%s\" na (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale %d CanvasItems"
-msgstr "Škálovat CanvasItem"
+msgstr "Škálovat %d CanvasItems"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr "Škálovat CanvasItem"
+msgstr "Škálovat CanvasItem \"%s\" na (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move %d CanvasItems"
-msgstr "Přemístit CanvasItem"
+msgstr "Přemístit %d CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr "Přemístit CanvasItem"
+msgstr "Přemístit CanvasItem \"%s\" na (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
"their parent."
msgstr ""
+"Hodnoty ukotvení a okrajů potomků uzlů kontejnerů jsou přepsány jejich "
+"rodičem."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
-msgstr ""
+msgstr "Přednastavení pro hodnoty ukotvení a okrajů Control ulzu."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
msgstr ""
+"Když je aktivní, pohybující se Control uzly mění svoje ukotvení, namísto "
+"jejich okrajů."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Top Left"
@@ -5302,43 +5321,39 @@ msgstr "Uprostřed dole"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Uprostřed"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Wide"
-msgstr "Pohled zleva"
+msgstr "Vlevo po celé výšce"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Wide"
-msgstr "Pohled shora"
+msgstr "Nahoře po celé šířce"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Wide"
-msgstr "Pohled zprava"
+msgstr "Vpravo po celé výšce"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Wide"
-msgstr "Pohled zdola"
+msgstr "Dole po celé šířce"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "VCenter Wide"
-msgstr ""
+msgstr "Uprostřed po celé výšce"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "HCenter Wide"
-msgstr ""
+msgstr "Uprostřed po celé šířce"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Full Rect"
-msgstr ""
+msgstr "Celý obdélník"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Ratio"
-msgstr "Ponechat poměr"
+msgstr "Zachovat poměr"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@@ -5358,6 +5373,8 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"Overrides game camera with editor viewport camera."
msgstr ""
+"Přepsat herní kameru\n"
+"Herní kamera se nahradí kamerou z pohledu editoru."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5365,6 +5382,8 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"No game instance running."
msgstr ""
+"Přepsat herní kameru\n"
+"Není spuštěna žádná instance hry."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5378,28 +5397,25 @@ msgstr "Odemčít vybraný"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Selected"
-msgstr "Kopírovat výběr"
+msgstr "Seskupit vybrané"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ungroup Selected"
-msgstr "Kopírovat výběr"
+msgstr "Odskupit vybrané"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit pózu"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Guides"
msgstr "Vymazat vodítka"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr "Vytvořit ze scény"
+msgstr "Vytvořit vlastní kosti z uzlů"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Bones"
@@ -5407,17 +5423,19 @@ msgstr "Vymazat kosti"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit IK řetěz"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit IK řetěz"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Warning: Children of a container get their position and size determined only "
"by their parent."
msgstr ""
+"Varování: Pozici a velikost potomků kontejneru nastavuje pouze jejich "
+"nadřazený prvek."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@@ -5441,11 +5459,12 @@ msgstr "Alt+Táhnutí: Přemístit"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
msgstr ""
+"Stisknutím klávesy \"V\" se upraví pivot, stisknutím kláves \"Shift+V\" se "
+"posune pivot (při pohybu)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt+Pravé tlačíko myši:"
+msgstr "Alt+PTM: Výběr hloubkového seznamu"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5468,63 +5487,60 @@ msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
+"Zobrazit seznam objektů v bodě kliknutí\n"
+"(stejné jako Alt+PTM v režimu výběru)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutím změníte střed otáčení objektu."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim posouvání"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Ruler Mode"
msgstr "Režim pravítka"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle smart snapping."
-msgstr "Přepnout přichycování."
+msgstr "Přepnout chytré přichytávání."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Smart Snap"
-msgstr "Použít chytré přichycování"
+msgstr "Použít chytré přichytávání"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle grid snapping."
-msgstr "Přepnout přichycování."
+msgstr "Přepnout mřížkové přichytávání."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Grid Snap"
-msgstr "Použít přichycování"
+msgstr "Použít mřížkové přichytávání"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping Options"
-msgstr "Možnosti přichytávání"
+msgstr "Možnosti přichycení"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Použít rotační přichytávání"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Scale Snap"
-msgstr "Použít přichycování"
+msgstr "Použít škálovací přichytávání"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Přichytávat relativně"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Přichytávat na pixely"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smart Snapping"
-msgstr "Chytré přichytávání"
+msgstr "Chytré přichcování"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5532,39 +5548,33 @@ msgid "Configure Snap..."
msgstr "Nastavení přichytávání..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Parent"
msgstr "Přichytit k rodičovi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Anchor"
-msgstr "Přichytit ke středu uzlu"
+msgstr "Přichytit k ukotvení uzlu"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Sides"
msgstr "Přichytit ke stranám uzlu"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Center"
msgstr "Přichytit ke středu uzlu"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Other Nodes"
msgstr "Přichytit k jiným uzlům"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Přichytit k vodítkům"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr "Uzamčít vybraný objekt na místě (nemůže být přesunut)."
+msgstr "Uzamknout vybraný objekt na místě (nemůže být přesunut)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5574,12 +5584,12 @@ msgstr "Uvolnit vybraný objekt (může být přesunut)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr ""
+msgstr "Zajistí, aby nebylo možné vybrat potomky objektu."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Obnoví, aby bylo možné vybrat potomky objektu."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton Options"
@@ -5591,10 +5601,9 @@ msgstr "Zobrazit kosti"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit kosti z uzlů"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Vymazat kosti"
@@ -5604,9 +5613,8 @@ msgid "View"
msgstr "Zobrazení"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Show Grid"
-msgstr "Zobrazit mřížku"
+msgstr "Vždy zobrazit mřížku"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
@@ -5630,7 +5638,7 @@ msgstr "Zobrazit Viewport"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit ikony skupiny a zámku"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -5642,24 +5650,23 @@ msgstr "Výběr snímku"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Canvas Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Náhled měřítka plátna"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
-msgstr ""
+msgstr "Offset maska pro vkládání klíčů."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation mask for inserting keys."
-msgstr ""
+msgstr "Rotační maska pro vkládání klíčů."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale mask for inserting keys."
-msgstr ""
+msgstr "Škálovací maska pro vkládání klíčů."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Insert keys (based on mask)."
-msgstr "Vložit klíč (existující stopy)"
+msgstr "Vložit klíč (založený na masce)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5668,16 +5675,19 @@ msgid ""
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
+"Automaticky vkládat klíče, když je objekt přesunut, otočen nebo zmenšen (na "
+"základě masky).\n"
+"Klíče se přidávají pouze ke stávajícím cestám, žádné nové cesty se "
+"nevytvoří.\n"
+"Poprvé musí být klíče vloženy ručně."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Insert Key"
-msgstr "Animace: vložit klíč"
+msgstr "Automaticky vložit klíč"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Key and Pose Options"
-msgstr "Animační klíč vložen."
+msgstr "Animační klíč a možnosti pozice"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -5693,16 +5703,15 @@ msgstr "Vymazat pózu"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "Vynásobit krok mřížky dvěma"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "Vydělit krok mřížky dvěma"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan View"
-msgstr "Pohled zezadu"
+msgstr "Přesunout pohled"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@@ -5714,7 +5723,7 @@ msgstr "Přidávám %s..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
-msgstr ""
+msgstr "Bez kořenového uzlu nelze vytvořit více uzlů."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -5727,7 +5736,6 @@ msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "Chyba instancování scény z %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Default Type"
msgstr "Změnit výchozí typ"
@@ -5736,6 +5744,8 @@ msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
+"Přetažení + Shift: Přidat uzel jako souseda\n"
+"Přetažení + Alt: Změnit typu uzlu"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon3D"
@@ -5751,7 +5761,7 @@ msgstr "Upravit polygon (Odstranit bod)"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit úchyt"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5762,9 +5772,8 @@ msgstr "Načíst emisní masku"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Restart"
-msgstr "Restartovat nyní"
+msgstr "Restartovat"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5790,28 +5799,27 @@ msgstr "Emisní maska"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Solid Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Pevné pixely"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Border Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Hraniční pixely"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directed Border Pixels"
-msgstr "Složky a soubory:"
+msgstr "Pixely ohraničení"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Snímání z pixelu"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Emisní barvy"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
msgid "CPUParticles"
@@ -5820,46 +5828,44 @@ msgstr "CPUParticles (částice)"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit emisní body ze sítě"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit emisní body z uzlu"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 0"
-msgstr "Flat0"
+msgstr "Plocha 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 1"
-msgstr "Flat1"
+msgstr "Plocha 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
-msgstr ""
+msgstr "Pozvolný vchod"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease Out"
-msgstr ""
+msgstr "Pozvolný odchod"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
-msgstr ""
+msgstr "Plynulý krok"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit bod křivky"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit tečnu křivky"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load Curve Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Načíst předdefinovanou křivku"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point"
@@ -5870,19 +5876,16 @@ msgid "Remove Point"
msgstr "Odstranit bod"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Linear"
-msgstr "Lineární"
+msgstr "Levé lineární"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Linear"
-msgstr "Pohled zprava"
+msgstr "Pravé lineární"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Preset"
-msgstr "Načíst preset"
+msgstr "Načíst přednastavení"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Curve Point"
@@ -5890,24 +5893,23 @@ msgstr "Odstranit bod křivky"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Přepne lineární tečnu křivky"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr ""
+msgstr "Podržením Shift změníte tečny jednotlivě"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right click to add point"
-msgstr "Pravý klik: Smazat bod"
+msgstr "Pravý klik pro přidání bodu"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr ""
+msgstr "Zapéct GI probe"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Gradient Edited"
-msgstr ""
+msgstr "Gradient upraven"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
@@ -5930,49 +5932,44 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "Mesh je prázdný!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
-msgstr "Nelze vytvořit složku."
+msgstr "Vytvoření Trimesh kolizního tvaru se nezdařilo."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit statické Trimesh Body"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr "Toto v kořenu scény nefunguje!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Trimesh Static Shape"
-msgstr "Vytvořit Trimesh Shape"
+msgstr "Vytvořit statický Trimesh tvar"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
-msgstr ""
+msgstr "Pro kořen scény nelze vytvořit jediný konvexní kolizní tvar."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoření jediného konvexního kolizního tvaru se nezdařilo."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Shape"
-msgstr "Vytvořit Convex Shape"
+msgstr "Vytvořit jediný konvexní tvar"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
-msgstr ""
+msgstr "Pro kořen scény nelze vytvořit více konvexních tvarů kolize."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create any collision shapes."
-msgstr "Nelze vytvořit složku."
+msgstr "Nelze vytvořit žádný z konvexních tvarů kolize."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
-msgstr "Vytvořit Convex Shape"
+msgstr "Vytvořit více konvexních tvarů kolize"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@@ -5984,7 +5981,7 @@ msgstr "Obsažená mesh není typu ArrayMesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
-msgstr ""
+msgstr "Rozbalení UV se nezdařilo, možná je nesprávně síť?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
@@ -6004,7 +6001,7 @@ msgstr "Mesh némá povrch z jakého vytvořit obrysy!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
-msgstr ""
+msgstr "Typ primitivní sítě není PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@@ -6020,7 +6017,7 @@ msgstr "Mesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit statické Trimesh tělo"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6028,42 +6025,49 @@ msgid ""
"automatically.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
+"Vytvoří uzel StaticBody a automaticky mu přiřadí kolizní tvar na základě "
+"polygonu.\n"
+"Toto je nejpřesnější (ale nejpomalejší) možnost detekce kolizí."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit sourozence Trimesh kolize"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
+"Vytvoří polygonový kolizní tvar.\n"
+"Toto je nejpřesnější (ale nejpomalejší) možnost detekce kolizí."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
-msgstr "Vytvořit navigační polygon"
+msgstr "Vytvořit jediného konvexního kolizního sourozence"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a single convex collision shape.\n"
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
msgstr ""
+"Vytvoří jeden konvexní kolizní tvar.\n"
+"Toto je nejrychlejší (ale nejméně přesná) možnost detekce kolizí."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
-msgstr "Vytvořit navigační polygon"
+msgstr "Vytvořit více konvexních kolizních sourozenců"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is a performance middle-ground between the two above options."
msgstr ""
+"Vytvoří polygonový kolizní tvar.\n"
+"Toto je kompromis výkonu a přesnosti z dvou možností uvedených výše."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit obrysovou mřížku..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6072,6 +6076,10 @@ msgid ""
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
"that property isn't possible."
msgstr ""
+"Vytvoří statickou obrysovou síť. Obrysové síťi se automaticky převrátí "
+"normály.\n"
+"To lze použít namísto vlastnosti Grow ve SpatialMaterial, když vlastnost "
+"Grow nelze použít."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@@ -6086,9 +6094,8 @@ msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
msgstr "Rozbalit UV2 pro Lightmapu/AO"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr "Vytvořit mesh obrysu"
+msgstr "Vytvořit síť obrysu"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
@@ -6096,7 +6103,7 @@ msgstr "Velikost obrysu:"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Channel Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Ladění UV kanálu"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
@@ -6111,9 +6118,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh Library"
-msgstr "MeshLibrary..."
+msgstr "Knihovna síťí"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -6155,31 +6161,31 @@ msgstr "Zdroj meshe je neplatný (neobsahuje žádný Mesh zdroj)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj povrchu není nastaven."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj povrchu je neplatný (neplatná cesta)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj povrchu je neplatný (žádná geometrie)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
-msgstr ""
+msgstr "Povrch je neplatný (žádné stěny)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte zdrojovou síť:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte cílový povrch:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
-msgstr ""
+msgstr "Zaplnit povrch"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
@@ -6207,7 +6213,7 @@ msgstr "Osa Z"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Osa mřížky nahoru:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
@@ -6236,17 +6242,16 @@ msgid "Convert to CPUParticles"
msgstr "Převést na CPUParticles"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating Visibility Rect"
-msgstr "Generování C# projektu..."
+msgstr "Generování obdélníku viditelnosti"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
-msgstr ""
+msgstr "Vygenerovat obdélník viditelnosti"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
-msgstr ""
+msgstr "Bod lze vložit pouze do process materiálu ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -6255,60 +6260,59 @@ msgstr "Čas generování (sec):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr ""
+msgstr "Stěny geometrie neobsahují žádnou oblast."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
-msgstr "Scéna neobsahuje žádný skript."
+msgstr "Geometrie neobsahuje žádné stěny."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" nedědí ze Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" neobsahuje geometrii."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" neobsahuje geometrii stěn."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit Emitter"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Points:"
-msgstr ""
+msgstr "Emisní body:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points"
-msgstr ""
+msgstr "Povrchové body"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
-msgstr ""
+msgstr "Povrchové body+Normály (orientované)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Hlasitost"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
-msgstr ""
+msgstr "Zdroje emisí: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr ""
+msgstr "Je vyžadován materiál pro typ \"ParticlesMaterial\"."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Generování AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Generovat viditelnostní AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate AABB"
@@ -6320,11 +6324,11 @@ msgstr "Odstranit bod z křivky"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control from Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit odchozí kontrolní bod křivky"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control from Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit příchozí kontrolní bod křivky"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -6341,11 +6345,11 @@ msgstr "Přesunout bod v křivce"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit vnitřní kontrolní bod křivky"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Out-Control in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout odchozí kontrolní bod křivky"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -6354,9 +6358,8 @@ msgstr "Vybrat body"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Shift+Táhnutí:"
+msgstr "Shift+Táhnutí: Vybrat kontrolní body"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -6374,12 +6377,12 @@ msgstr "Pravý klik: Smazat bod"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat kontrolní body křivky (Shift+Drag)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat bod (na prázdném místě)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -6400,12 +6403,12 @@ msgstr "Možnosti"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Angles"
-msgstr ""
+msgstr "Zrcadlit úhly úchytů"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Zrcadlit délku úchytů"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
@@ -6417,12 +6420,11 @@ msgstr "Nastavit pozici bodu křivky"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve In Position"
-msgstr "Nastavit křivku na pozici"
+msgstr "Nastavit bod do křivky"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Curve Out Position"
-msgstr "Odstranit signál"
+msgstr "Nastavit bod z křivky"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
@@ -6433,27 +6435,25 @@ msgid "Remove Path Point"
msgstr "Odstranit bod cesty"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control Point"
-msgstr "Odstranit funkci"
+msgstr "Odebrat výstupní kontrolní body"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control Point"
-msgstr ""
+msgstr "Odebrat vstupní kontrolní body"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr "Rozdělit segment (v křivce)"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Joint"
-msgstr "Přesunout bod"
+msgstr "Přesunout kloub"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnost kostry v Polygon2D neukazuje na Skeleton2D uzel"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Sync Bones"
@@ -6464,6 +6464,8 @@ msgid ""
"No texture in this polygon.\n"
"Set a texture to be able to edit UV."
msgstr ""
+"Tento polygon nemá textury.\n"
+"Nastav texturu aby se dalo editovat UV."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
@@ -6473,7 +6475,7 @@ msgstr "Vytvořit UV mapu"
msgid ""
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
"viewport."
-msgstr ""
+msgstr "Polygon 2D má vnitřní vrcholy, a proto nelze editovat ve viewport."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
@@ -6509,16 +6511,15 @@ msgstr "Transformovat polygon"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Bone Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit hmotnost kostí"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Polygon 2D UV editor."
-msgstr "Otevřít 2D editor"
+msgstr "Otevřít editor 2D UV polygonu."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Polygon 2D UV Editor"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV"
@@ -6541,18 +6542,16 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Přesunout body"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command: Rotate"
-msgstr "Táhnutí: Otočit"
+msgstr "Příkaz: Otočit"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: Přesunout vše"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shift+Command: Scale"
-msgstr "Shift+Ctrl: Změnit měřítko"
+msgstr "Shift+Příkaz: Škálovat"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
@@ -6588,25 +6587,23 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint weights with specified intensity."
-msgstr ""
+msgstr "Změnit hmotnost se zadanou intenzitou."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Unpaint weights with specified intensity."
-msgstr ""
+msgstr "Odebrat hmotnost se zadanou intnzitou."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
msgstr "Poloměr:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Polygon to UV"
-msgstr "Vytvořit polygon a UV"
+msgstr "Kopírovat polygon do UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy UV to Polygon"
-msgstr "Přesunout polygon"
+msgstr "Kopírovat UV do polygonu"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -6653,9 +6650,8 @@ msgid "Grid Step Y:"
msgstr "Krok mřížky Y:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sync Bones to Polygon"
-msgstr "Změnit měřítko mnohoúhelníku"
+msgstr "Synchronizovat kosti do polygonu"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
@@ -6685,7 +6681,7 @@ msgstr "Vložit zdroj"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
-msgstr "Instance"
+msgstr "Instance:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
@@ -6765,20 +6761,22 @@ msgstr "Uložit soubor jako..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
-msgstr ""
+msgstr "Neexistuje žádný skript ke spuštění."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
-msgstr ""
+msgstr "Načtení skriptu se nezdařilo, zkontrolujte chyby v konzoli."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
-msgstr ""
+msgstr "Skript není v režimu nástroje, nelze jej spustit."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
+"Chcete-li spustit tento skript, musí zdědit EditorScript a musí být nastaven "
+"do režimu editoru."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@@ -6983,9 +6981,8 @@ msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Vymazat nedávné skripty"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connections to method:"
-msgstr "Připojit k uzlu:"
+msgstr "Připojení k metodě:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source"
@@ -6993,18 +6990,16 @@ msgstr "Zdroj"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Cíl"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
-msgstr "Odpojit '%s' od '%s'"
+msgstr "Chybí metoda '%s' napojená na signál '%s' z uzlu '%s' do uzlu '%s'."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "[Ignore]"
-msgstr "(ignorovat)"
+msgstr "[Ignorovat]"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Line"
@@ -7016,16 +7011,16 @@ msgstr "Přejít na funkci"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr ""
+msgstr "Sem lze přesunout pouze zdroje ze souborového systému."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze zrušit uzly, protože skript \"%s\" se v této scéně nepoužívá."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledat symbol"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
@@ -7054,17 +7049,16 @@ msgstr "Zvýrazňovač syntaxe"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Záložky"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Breakpoints"
-msgstr "Vytvořit body."
+msgstr "Breakpointy"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Go To"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít na"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -7106,16 +7100,15 @@ msgstr "Rozložit všechny řádky"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikovat dolů"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Kompletní symbol"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "Změnit měřítko výběru"
+msgstr "Vyhodnoť vybraný výraz"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -7142,24 +7135,20 @@ msgid "Contextual Help"
msgstr "Kontextová nápověda"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Přepnout volný pohled"
+msgstr "Vypnout/Zapnout záložku"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "Přejít na další breakpoint"
+msgstr "Přejít na další záložku"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "Přejít na předchozí breakpoint"
+msgstr "Přejít na předchozí záložku"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "Odstranit všechny položky"
+msgstr "Odstranit všechny zálóžky"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
@@ -7200,16 +7189,15 @@ msgstr "Shader"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Kostra nemá žádné kosti, vytvoř nějaké potomky Bone2D."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Rest Pose from Bones"
-msgstr "Vytvořit ze scény"
+msgstr "Vytvořit klidovou pózu z kostí"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Rest Pose to Bones"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit kosti podle klidové pózy"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
@@ -7217,11 +7205,11 @@ msgstr "Skeleton2D (Kostra 2D)"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit klidovou pózu (z kostí)"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Bones to Rest Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Umístit kosti do klidové pózy"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@@ -7265,7 +7253,7 @@ msgstr "Změnit osu Z."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit transformaci roviny."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
@@ -7281,7 +7269,7 @@ msgstr "Rotuji %s stupňů."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr ""
+msgstr "Klíčování je deaktivováno (není vložen žádný klíč)."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
@@ -7289,11 +7277,11 @@ msgstr "Animační klíč vložen."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Stoupání"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
-msgstr ""
+msgstr "Náklon"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@@ -7364,48 +7352,44 @@ msgid "Rear"
msgstr "Zadní"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Align Transform with View"
-msgstr "Zarovnat s výhledem"
+msgstr "Zarovnat se zobrazením"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Align Rotation with View"
-msgstr "Zarovnat výběr s pohledem"
+msgstr "Zarovnat rotaci se zobrazením"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr ""
+msgstr "Neexistuje žádný rodič, u kterého by se vytvořila instance potomka."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Tato operace vyžaduje jeden vybraný uzel."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
-msgstr "Ortogonální"
+msgstr "Auto-ortogonalizace zapnutá"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lock View Rotation"
-msgstr "Zobrazit informace"
+msgstr "Uzamknout rotaci pohledu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normální pohled"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Wireframe"
-msgstr ""
+msgstr "Drátový pohled"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
-msgstr ""
+msgstr "Rentgen pohled"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Unshaded"
-msgstr ""
+msgstr "Bezestínový pohled"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Environment"
@@ -7413,7 +7397,7 @@ msgstr "Zobrazit prostředí"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Gizmos"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit Gizmos"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
@@ -7429,20 +7413,19 @@ msgstr "Poloviční rozlišení"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
-msgstr ""
+msgstr "Posluchač zvuku"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "Povolit filtrování"
+msgstr "Povolit Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Filmový náhled"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
-msgstr ""
+msgstr "Není k dispozici při použití vykreslovacího modulu GLES2."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@@ -7473,20 +7456,20 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Rychlost volného pohledu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Slow Modifier"
-msgstr "Rychlost volného pohledu"
+msgstr "Zpomalení volného pohledu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
-msgstr "Zobrazit informace"
+msgstr "Rotace pohledu uzamknuta"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
+"Poznámka: Zobrazená hodnota FPS pochází z editoru.\n"
+"Nelze jej použít jako spolehlivý ukazatel výkonu ve hře."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@@ -7500,15 +7483,19 @@ msgid ""
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
msgstr ""
+"Kliknutím přepnete mezi stavy viditelnosti.\n"
+"\n"
+"Otevřené oko: Gizmo je viditelný.\n"
+"Zavřené oko: Gizmo je skrytý.\n"
+"Polootevřené oko: Gizmo je viditelné přes neprůhledné (rentgenové) povrchy."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Nodes To Floor"
-msgstr "Přichytit k mřížce"
+msgstr "Přichytit uzly k podlaze"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze najít pevnou podlahu, na kterou by se přichytil výběr."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7522,11 +7509,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Local Space"
-msgstr ""
+msgstr "Použít místní prostor"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
-msgstr "Použít přichycování"
+msgstr "Použít přichycení"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -7553,7 +7540,6 @@ msgid "Right View"
msgstr "Pohled zprava"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Přepnout perspektivní/ortogonální pohled"
@@ -7576,16 +7562,15 @@ msgstr "Přepnout volný pohled"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Transformace"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Object to Floor"
-msgstr "Přichytit k mřížce"
+msgstr "Přichytit objekt k podlaze"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
-msgstr ""
+msgstr "Transformační dialog..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
@@ -7613,7 +7598,7 @@ msgstr "4 výřezy"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmos"
-msgstr ""
+msgstr "Gizmos"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
@@ -7625,9 +7610,8 @@ msgstr "Zobrazit mřížku"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings..."
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Nastavení..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7635,18 +7619,17 @@ msgstr "Nastavení přichycení"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
-msgstr ""
+msgstr "Přichycení transformace:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr "Přichycení rotaze (stupně):"
+msgstr "Přichycení rotace (stupně):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
-msgstr "Přichycení zvětšení (%):"
+msgstr "Škálovací přichytávání (%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Viewport Settings"
msgstr "Nastavení viewportu"
@@ -7656,11 +7639,11 @@ msgstr "Perspektivní FOV (stupně):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
-msgstr ""
+msgstr "Pohled Z-blízko:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
-msgstr ""
+msgstr "Pohled Z-daleko:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
@@ -7692,46 +7675,39 @@ msgstr "Po"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Nameless gizmo"
-msgstr ""
+msgstr "Gizmo beze jména"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Mesh2D"
-msgstr "Vytvořit 2D mesh"
+msgstr "Vytvořit Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh2D Preview"
-msgstr "Náhled"
+msgstr "Náhled Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Polygon2D"
msgstr "Vytvořit Polygon3D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon2D Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Náhled Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create CollisionPolygon2D"
-msgstr "Vytvořit navigační polygon"
+msgstr "Vytvořit CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "CollisionPolygon2D Preview"
-msgstr "Vytvořit navigační polygon"
+msgstr "Náhled CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create LightOccluder2D"
-msgstr "Vytvořit Occluder Polygon"
+msgstr "Vytvořit LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "LightOccluder2D Preview"
-msgstr "Vytvořit Occluder Polygon"
+msgstr "Náhled LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
@@ -7739,59 +7715,55 @@ msgstr "Sprite je prázdný!"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze převést sprite pomocí animačních snímků na síť."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná geometrie, nelze nahradit sítí."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to Mesh2D"
-msgstr "Konvertovat na 2D mesh"
+msgstr "Konvertovat na Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná geometrie, nelze vytvořit polygon."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to Polygon2D"
-msgstr "Přesunout polygon"
+msgstr "Konvertovat na Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná geometrie, nelze vytvořit kolizní polygon."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
-msgstr "Vytvořit navigační polygon"
+msgstr "Vytvořit sourozence CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná geometrie, nelze vytvořit light occluder."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
-msgstr "Vytvořit Occluder Polygon"
+msgstr "Vytvořit sourozence LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite"
-msgstr ""
+msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
-msgstr ""
+msgstr "Zjednodušení: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
-msgstr ""
+msgstr "Zmenšení (pixely): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
-msgstr ""
+msgstr "Zvětšení (pixely): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Update Preview"
@@ -7802,23 +7774,20 @@ msgid "Settings:"
msgstr "Nastavení:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No Frames Selected"
-msgstr "Výběr snímku"
+msgstr "Nebyly vybrány žádné snímky"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add %d Frame(s)"
-msgstr "Přidat snímek"
+msgstr "Přidat %d snímků"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
msgstr "Přidat snímek"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to load images"
-msgstr "Selhalo nahrání zdroje."
+msgstr "Selhalo nahrání obrázků"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
@@ -7826,7 +7795,7 @@ msgstr "CHYBA: Nelze načíst zdroj snímku!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
-msgstr ""
+msgstr "Schránka zdrojů je prázdná nebo to není textura!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
@@ -7857,9 +7826,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Nová animace"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
-msgstr "Rychlost (FPS):"
+msgstr "Rychlost:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
@@ -7870,13 +7838,12 @@ msgid "Animation Frames:"
msgstr "Snímky animace:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add a Texture from File"
-msgstr "Přidat uzel(y) ze stromu"
+msgstr "Přidat texturu ze souboru"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat rámečky ze Sprite Sheet"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -7899,40 +7866,36 @@ msgid "Select Frames"
msgstr "Vybrat snímky"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Horizontal:"
-msgstr "Převrátit horizontálně"
+msgstr "Horizonálně:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertical:"
-msgstr "Vrcholy"
+msgstr "Vertikálně:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select/Clear All Frames"
-msgstr "Vybrat vše"
+msgstr "Vybrat všechny/žádné rámečky"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
-msgstr "Vytvořit ze scény"
+msgstr "Vytvořit rámečky ze Sprite Sheet"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
-msgstr ""
+msgstr "SpriteFrames"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit oblast textury"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit okraj"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Režim přichycení:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
@@ -7941,15 +7904,15 @@ msgstr "Žádné"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Přichycení na pixely"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Přichycení na mřížku"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
-msgstr ""
+msgstr "Automatický řez"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
@@ -7961,10 +7924,9 @@ msgstr "Krok:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Sep.:"
-msgstr ""
+msgstr "Oddělovač:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "TextureRegion"
msgstr "Oblast textury"
@@ -8013,71 +7975,64 @@ msgid "Create From Current Editor Theme"
msgstr "Vytvořit ze současného motivu editoru"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Button"
-msgstr "Tlačítko myši"
+msgstr "Přepínatelné tlačítko"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Button"
-msgstr "Prostřední tlačítko"
+msgstr "Deaktivované tlačítko"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
msgstr "Položka"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Item"
-msgstr "Zakázáno"
+msgstr "Deaktivovaná položka"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Check Item"
-msgstr "Zkontrolovat položku"
+msgstr "Zaškrtávátko"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Item"
-msgstr ""
+msgstr "Zaškrtávací položka"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Radio Item"
-msgstr ""
+msgstr "Položka volby"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Radio Item"
-msgstr ""
+msgstr "Přepínatelná položka volby"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
-msgstr ""
+msgstr "Nazvaný oddělovač"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Podmenu"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
-msgstr "Položka"
+msgstr "Podpoložka 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
-msgstr "Položka"
+msgstr "Podpoložka 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
-msgstr ""
+msgstr "Má"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Many"
-msgstr ""
+msgstr "Mnoho"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled LineEdit"
-msgstr "Zakázáno"
+msgstr "Deaktivovaný LineEdit"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -8092,13 +8047,12 @@ msgid "Tab 3"
msgstr "Tab 3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editable Item"
-msgstr "Upravit proměnnou"
+msgstr "Upravitelná položka"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Podstrom"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has,Many,Options"
@@ -8139,13 +8093,12 @@ msgstr "Opravit neplatné dlaždice"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cut Selection"
-msgstr "Vycentrovat výběr"
+msgstr "Výběr řezu"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
-msgstr ""
+msgstr "Nakreslit TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Line Draw"
@@ -8153,11 +8106,11 @@ msgstr "Nakreslit čáru"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rectangle Paint"
-msgstr ""
+msgstr "Nakreslit obdélník"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Vyplnit barvou"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
@@ -8173,37 +8126,39 @@ msgstr "Transponovat"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Disable Autotile"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivovat Autotile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Priority"
-msgstr "Editovat filtry"
+msgstr "Zapnout priority"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter tiles"
-msgstr "Filtrovat soubory..."
+msgstr "Filtrovat dlaždice"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
-msgstr ""
+msgstr "Přidejte TileSet zdroj tomuto TileMap, aby mohl použít jeho dlaždice."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Nakreslit dlaždici"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
+"Shift+LTM: Nakreslit čáru\n"
+"Shift+Příkaz+LMB: Nakreslit obdélník"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
+"Shift+LTM: Nakreslit čáru\n"
+"Shift+Ctrl+LTM: Nakreslit obdélník"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -8226,14 +8181,12 @@ msgid "Flip Vertically"
msgstr "Převrátit vertikálně"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Transform"
-msgstr "Animace: změna transformace"
+msgstr "Promazat transformaci"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
-msgstr "Přidat uzel(y) ze stromu"
+msgstr "Přidat textury do TileSet."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected Texture from TileSet."
@@ -8249,69 +8202,59 @@ msgstr "Sloučit ze scény"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Nová dlaždice"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Autotile"
-msgstr "Nový textový soubor"
+msgstr "Nové auto-kachličky"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Atlas"
-msgstr "Nový %s"
+msgstr "Nový Atlas"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Coordinate"
-msgstr "Další skript"
+msgstr "Další koordináta"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat další tvar, dílčí dlaždici nebo dlaždici."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Coordinate"
-msgstr "Předchozí skript"
+msgstr "Předchozí koordináta"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat předchozí tvar, dílčí dlaždici nebo dlaždici."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Region"
-msgstr "Režim otáčení"
+msgstr "Oblast"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision"
-msgstr "Interpolační režim"
+msgstr "Kolize"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion"
-msgstr "Editovat polygon"
+msgstr "Okluze"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bitmask"
-msgstr "Režim otáčení"
+msgstr "Bitmaska"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Priority"
-msgstr "Expertní režim:"
+msgstr "Priority"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Z Index"
-msgstr "Index:"
+msgstr "Z-Index"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
@@ -8322,9 +8265,8 @@ msgid "Collision Mode"
msgstr "Kolizní režim"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion Mode"
-msgstr "Editovat polygon"
+msgstr "Režim okluze"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Navigation Mode"
@@ -8335,9 +8277,8 @@ msgid "Bitmask Mode"
msgstr "Režim bitové masky"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Priority Mode"
-msgstr "Expertní režim:"
+msgstr "Prioritní mód"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Icon Mode"
@@ -8345,7 +8286,7 @@ msgstr "Režim ikony"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Z Index Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim Z-indexu"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@@ -8360,30 +8301,46 @@ msgid "Erase bitmask."
msgstr "Vymazat bitovou masku."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new rectangle."
-msgstr "Vytvořit nové uzly."
+msgstr "Vytvořit nový obdélník."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Nakreslit obdélník"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Vytvořit nový polygon."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Přesunout polygon"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Smazat vybraný"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
-msgstr ""
+msgstr "Udržovat mnohoúhelník uvnitř obdélníku."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout přichycení a zobrazit mřížku (konfigurovatelnou v inspektoru)."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit názvy dlaždic (podržet Alt)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
msgstr ""
+"Přidejte nebo vyberte texturu v levém podokně a upravte k ní připojené "
+"dlaždice."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
@@ -8397,7 +8354,7 @@ msgstr "Nevybrali jste texturu k odstranění."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit ze scény? Aktuální dlaždice budou přepsány."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
@@ -8409,38 +8366,43 @@ msgstr "Odstranit texturu"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
-msgstr ""
+msgstr "%s soubory nebyly přidány, protože již byly v seznamu."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag handles to edit Rect.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
+"Přetažením úchytů upravte obdélník.\n"
+"Kliknutím na jinou dlaždici ji upravíte."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete selected Rect."
-msgstr "Odstranit vybrané soubory?"
+msgstr "Smazat vybraný obdélník."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select current edited sub-tile.\n"
"Click on another Tile to edit it."
-msgstr "Vytvořit složku"
+msgstr ""
+"Vyberte aktuálně upravovanou pod-dlaždici.\n"
+"Kliknutím na jinou dlaždici pro její úpravu."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete polygon."
msgstr "Smazat polygon."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"LMB: Set bit on.\n"
"RMB: Set bit off.\n"
"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
"Click on another Tile to edit it."
-msgstr "Vytvořit složku"
+msgstr ""
+"LTM: Zapnout bit.\n"
+"PTM: Vypnout bit.\n"
+"Shift+LTM: Nastavit wildcard bit.\n"
+"Klikněte na další Dlaždici pro úpravu."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8448,24 +8410,29 @@ msgid ""
"bindings.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
+"Vyberte dílčí dlaždici, kterou chcete použít jako ikonu. Bude také použita "
+"pro nesprávně nastavené automatické dlaždice.\n"
+"Kliknutím na jinou dlaždici ji upravíte."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to change its priority.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
+"Vyberte dílčí dlaždici a změňte její prioritu.\n"
+"Kliknutím na jinou dlaždici ji upravíte."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select sub-tile to change its z index.\n"
"Click on another Tile to edit it."
-msgstr "Vytvořit složku"
+msgstr ""
+"Vybrat pod-dlaždici pro změnu jejího indexu.\n"
+"Klikněte na další dlaždici pro úpravu."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Tile Region"
-msgstr "Oblast textury"
+msgstr "Nastavit oblast textury"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Tile"
@@ -8473,26 +8440,23 @@ msgstr "Vytvořit dlaždici"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit ikonu dlaždice"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Bitmask"
msgstr "Upravit bitovou masku dlaždice"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Collision Polygon"
-msgstr "Upravit existující polygon:"
+msgstr "Upravit polygon kolize"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Occlusion Polygon"
-msgstr "Editovat polygon"
+msgstr "Editovat okluzní polygon"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Navigation Polygon"
-msgstr "Vytvořit navigační polygon"
+msgstr "Upravit navigační polygon"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Tile Bitmask"
@@ -8500,64 +8464,55 @@ msgstr "Vložit bitovou masku dlaždice"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Tile Bitmask"
-msgstr ""
+msgstr "Odebrat bitovou masku dlaždice"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Polygon Concave"
-msgstr "Přesunout polygon"
+msgstr "Změnit polygon na konkávní"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Polygon Convex"
-msgstr "Přesunout polygon"
+msgstr "Změnit polygon na konvexní"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
msgstr "Odstranit dlaždici"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Collision Polygon"
-msgstr "Odstranit polygon a bod"
+msgstr "Odstranit kolizní polygon"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Occlusion Polygon"
-msgstr "Vytvořit Occluder Polygon"
+msgstr "Odebrat okluzní polygon"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Navigation Polygon"
-msgstr "Vytvořit navigační polygon"
+msgstr "Odstranit navigační polygon"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Tile Priority"
-msgstr "Editovat filtry"
+msgstr "Upravit prioritu dlaždice"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Z Index"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit Z Index dlaždice"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Convex"
-msgstr "Přesunout polygon"
+msgstr "Změnit na konvexní"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Concave"
-msgstr "Přesunout polygon"
+msgstr "Změnit na konkávní"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Collision Polygon"
msgstr "Vytvořit kolizní polygon"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Occlusion Polygon"
-msgstr "Vytvořit Occluder Polygon"
+msgstr "Vytvořit okluzní polygon"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "This property can't be changed."
@@ -8568,92 +8523,80 @@ msgid "TileSet"
msgstr "TileSet (Sada dlaždic)"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No VCS addons are available."
-msgstr "Jméno rodiče uzlu, pokud dostupné"
+msgstr "K dispozici nejsou žádná VCS rozšíření."
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No commit message was provided"
-msgstr "Nebylo poskytnuto žádné jméno"
+msgstr "Nebyla poskytnuta commit message"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
-msgstr ""
+msgstr "Zádné soubory nebyly přidány k zápisu"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Commit"
-msgstr "Komunita"
+msgstr "Commit"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "VCS Addon is not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "VCS rozšíření nejní inicializováno"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control System"
-msgstr ""
+msgstr "Verzování (VCS)"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Initialize"
-msgstr "Velká písmena"
+msgstr "Inicializovat"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Staging area"
-msgstr ""
+msgstr "K zápsání"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Detect new changes"
-msgstr "Vytvořit nové uzly."
+msgstr "Detekovat nové změny"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Changes"
-msgstr "Změnit"
+msgstr "Změny"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Úpravy"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Renamed"
-msgstr "Přejmenovat"
+msgstr "Přejmenování"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Deleted"
-msgstr "Odstranit"
+msgstr "Odstraněny"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Typechange"
-msgstr "Změnit"
+msgstr "Změnit typ"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stage Selected"
-msgstr "Smazat vybraný"
+msgstr "Připravit vybrané k zapsání"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stage All"
-msgstr "Uložit vše"
+msgstr "Připravit k zapsání vše"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Add a commit message"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat zprávu commitu"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Commit Changes"
-msgstr "Synchornizace změn skriptu"
+msgstr "Commitnout změny"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
@@ -8662,15 +8605,15 @@ msgstr "Status"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
-msgstr ""
+msgstr "Podívat se na rozdíly, než se commitnou jako nejnovější verze"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No file diff is active"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné aktivní porovnání změn"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect changes in file diff"
-msgstr ""
+msgstr "Zjistit změny v souborech"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
@@ -8694,79 +8637,67 @@ msgstr "Boolean"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sampler"
-msgstr ""
+msgstr "Sampler"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add input port"
-msgstr "Přidat vstup"
+msgstr "Přidat vstupní port"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add output port"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat výstupní port"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change input port type"
-msgstr "Změnit výchozí typ"
+msgstr "Změnit typ vstupního portu"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change output port type"
-msgstr "Změnit výchozí typ"
+msgstr "Změnit typ vystupního portu"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change input port name"
-msgstr "Změnit název vstupu"
+msgstr "Změnit název vstupního portu"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change output port name"
-msgstr "Změnit název vstupu"
+msgstr "Změnit název výstupního portu"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove input port"
-msgstr "Odstranit bod"
+msgstr "Odstranit vstupní port"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove output port"
-msgstr "Odstranit bod"
+msgstr "Odstranit výstupní port"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set expression"
-msgstr "Změnit výraz"
+msgstr "Nastavit výraz"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resize VisualShader node"
-msgstr "VisualShader"
+msgstr "Škálovat uzel VisualShader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit uniformní jméno"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Input Default Port"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit výchozí vstupní port"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Node to Visual Shader"
-msgstr "VisualShader"
+msgstr "Přidat uzel do VisualShader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node(s) Moved"
msgstr "Uzel přesunut"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Nodes"
-msgstr "Duplikovat uzel/uzly"
+msgstr "Duplikovat uzly"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -8774,18 +8705,16 @@ msgid "Paste Nodes"
msgstr "Vložit uzly"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Nodes"
-msgstr "Smazat uzel"
+msgstr "Smazat uzly"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Typ vstupu Visual Shader změněn"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "UniformRef Name Changed"
-msgstr "Změna transformace"
+msgstr "Název UniformRef byl změněn"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -8800,198 +8729,191 @@ msgid "Light"
msgstr "Světlo"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
-msgstr "Vytvořit uzel"
+msgstr "Zobrazit výsledný kód shaderu."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Shader Node"
-msgstr "Vytvořit uzel"
+msgstr "Vytvořit shader uzel"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color function."
-msgstr "Přejít na funkci"
+msgstr "Funkce obarvení."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operátor barvy."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grayscale function."
-msgstr "Vytvořit funkci"
+msgstr "Funkce stupně šedi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
-msgstr ""
+msgstr "Převede vektor HSV na ekvivalentní RGB."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
-msgstr ""
+msgstr "Převede vektor RGB na ekvivalentní HSV."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sepia function."
-msgstr "Přejmenovat funkci"
+msgstr "Funkce sépie."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Burn operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operátor vypálení."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Darken operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operátor ztmavení."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Difference operator."
-msgstr "Pouze rozdíly"
+msgstr "Operátor rozdílu."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Dodge operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operátor uhnutí."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "HardLight operator."
-msgstr "Změnit skalární operátor"
+msgstr "Operátor tvrdého světla."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operátor zesvětlení."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Overlay operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operátor překrytí."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Screen operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operátor screen."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "SoftLight operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operátor měkkého světla."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color constant."
-msgstr "Konstantní"
+msgstr "Konstantní barva."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color uniform."
-msgstr "Animace: změna transformace"
+msgstr "Uniformní barva."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
-msgstr "Vrátí inverzní odmocninu z parametru."
+msgstr "Vrátí booleovský výsledek %s porovnání mezi dvěma parametry."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
-msgstr ""
+msgstr "Rovnost (==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
-msgstr ""
+msgstr "Větší než (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
-msgstr ""
+msgstr "Větší nebo rovno (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
"less."
msgstr ""
+"Vrátí přidružený vektor, pokud jsou dané skaláry stejné, větší nebo menší."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí booleovský výsledek srovnání mezi INF a skalárním parametrem."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí booleovský výsledek srovnání mezi NaN a skalárním parametrem."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
-msgstr ""
+msgstr "Menší než (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
-msgstr ""
+msgstr "Menší nebo rovno (<=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Not Equal (!=)"
-msgstr ""
+msgstr "Není rovno (!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
+"Vrátí přidružený vektor, pokud je daná logická hodnota true nebo false."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
+"Vrátí přidružený skalár, pokud je daná logická hodnota true nebo false."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
-msgstr "Vrátí tangens parametru."
+msgstr "Vrátí booleovský výsledek porovnání mezi dvěma parametry."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
msgstr ""
+"Vrátí booleovský výsledek srovnání mezi INF (nebo NaN) a skalárním "
+"parametrem."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean constant."
-msgstr ""
+msgstr "Booleovská konstanta."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Bool uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte parametr \"%s\" pro všechny režimy shaderu."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input parameter."
-msgstr "Přichytit k rodičovi"
+msgstr "Vstupní parametr."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
+msgstr "Vstupní parametr \"%s\" pro režimy shaderu vrcholů a fragmentů."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte parametr \"%s\" pro fragmentový a světelný shader."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
+msgstr "Vstupní parametr \"%s\" pro režim shaderu fragmentu."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
-msgstr "'%s' vstupní parametr pro mód světelného shaderu."
+msgstr "\"%s\" vstupní parametr pro mód světelného shaderu."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr "'%s' vstupní parametr pro mód vertexového shaderu."
+msgstr "\"%s\" vstupní parametr pro mód vertexového shaderu."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
-msgstr "'%s' vstupní parametr pro mód vertexového a fragmentového shaderu."
+msgstr "\"%s\" vstupní parametr pro mód vertexového a fragmentového shaderu."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar function."
@@ -9184,6 +9106,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"Funkce plynulého přechodu( skalár(edge0), skalár(edge1), skalár(x) ).\n"
+"\n"
+"Vrátí 0.0, pokud \"x\" je menší než \"edge0\" a 1.0, pokud \"x\" je větší "
+"než \"edge1\". V opačném případě vrátí interpolovanou hodnotu mezi 0.0 a 1.0 "
+"vypočtenou pomocí Hermitových polynomů."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9191,6 +9118,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Skoková funkce( skalár(hrana), skalár(x) ).\n"
+"\n"
+"Vrátí 0.0, pokud je \"x\" menší než hrana, jinak vrátí 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
@@ -9201,9 +9131,8 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
msgstr "Vrátí hyperbolický tangens parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
-msgstr "Vrátí absolutní hodnotu parametru."
+msgstr "Vrátí zkrácenou hodnotu parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds scalar to scalar."
@@ -9219,46 +9148,43 @@ msgstr "Vynásobí skalár skalárem."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí zbytek dvou skalárů."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts scalar from scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Odečte skalár od skaláru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar constant."
-msgstr "Změnit skalární konstantu"
+msgstr "Konstantní skalár."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar uniform."
-msgstr "Animace: změna transformace"
+msgstr "Uniformní skalár."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Provést vyhledání kubické textury."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the texture lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Provést vyhledávání textury."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Cubic texture uniform lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Uniformní vyhledání kubické textury."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "2D texture uniform lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Uniformní vyhledání 2D textury."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
-msgstr ""
+msgstr "Uniformní vyhledání 2D textury s triplanar mapováním."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform function."
-msgstr "Transformovat polygon"
+msgstr "Funkce transformace."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9270,73 +9196,76 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
+"Vypočte dyadický součin dvojice vektorů.\n"
+"\n"
+"OuterProduct vezme první parametr \"c\" jako vektor sloupce (matice s jedním "
+"sloupcem) a druhý parametr \"r\" jako vektor řádku (matice s jedním řádkem) "
+"a provede násobení matice \"c * r\", což má za výsledek matici s počtem "
+"řádků stejný jako v \"c\" a počet sloupců stejný jako v \"r\"."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Složí transformaci ze čtyř vektorů."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes transform to four vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Rozloží transformaci na čtyři vektory."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the determinant of a transform."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočítá determinant transformace."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the inverse of a transform."
-msgstr ""
+msgstr "Počítá inverzní transformaci."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the transpose of a transform."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočítá transpozici tranformace."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
-msgstr ""
+msgstr "Pronásobí transformaci transformací."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by transform."
-msgstr ""
+msgstr "Pronásobí vektor transformací."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform constant."
-msgstr "Transformace zrušena."
+msgstr "Transformační konstanta."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform uniform."
-msgstr "Transformace zrušena."
+msgstr "Uniformní transformace."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector function."
-msgstr "Přejít na funkci..."
+msgstr "Vektorová funkce."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector operator."
-msgstr ""
+msgstr "Vektorový operátor."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes vector from three scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Skládá vektor ze tří skalárů."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes vector to three scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Rozloží vektor na tři skaláry."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the cross product of two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Spočítá vektorový produkt dvou vektorů."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the distance between two points."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí vzdálenost mezi dvěma body."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the dot product of two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočítá skalární součin dvou vektorů."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9345,41 +9274,46 @@ msgid ""
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
+"Vrátí vektor, který ukazuje ve stejném směru referenční vektor. Funkce má "
+"tři vektorové parametry: orientovaný vektor N, sousední vektor I a "
+"referenční vektor Nref. Pokud je skalární součin I a Nref menší než nula, "
+"vrátí se N. Jinak se vrátí -N."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
-msgstr ""
+msgstr "Spočítá délku vektoru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Lineární interpolace mezi dvěma vektory."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
-msgstr "Lineární interpolace mezi dvěma skaláry."
+msgstr "Lineární interpolace mezi dvěma vektory pomocí skaláru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
-msgstr ""
+msgstr "Spočítá normalizovaný vektor."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - vector"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 - vektor"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / vector"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 / vektor"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
msgstr ""
+"Vrátí vektor směřující ve směru odrazu ( a : vektor dopadu, b : normálový "
+"vektor )."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí vektor ve směru lomu světla."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9389,6 +9323,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"Funkce plynulého přechodu ( vektor(edge0), vektor(edge1), vektor(x) ).\n"
+"\n"
+"Vrátí 0.0, pokud \"x\" je menší než \"edge0\" a 1.0, pokud x je větší než "
+"\"edge1\". V opačném případě vrátí interpolovanou hodnotu mezi 0.0 a 1.0 "
+"vypočtenou pomocí Hermitových polynomů."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9398,6 +9337,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"Funkce plynulého přechodu( skalár(edge0), skalár(edge1), vektor(x) ).\n"
+"\n"
+"Vrátí 0.0, pokud \"x\" je menší než \"edge0\" a 1.0, pokud \"x\" je větší "
+"než \"edge1\". V opačném případě vrátí interpolovanou hodnotu mezi 0.0 a 1.0 "
+"vypočtenou pomocí Hermitových polynomů."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9405,6 +9349,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Skoková funkce( vektor(hrana), vektor(x) ).\n"
+"\n"
+"Vrátí 0.0, pokud je \"x\" menší než \"hrana\", jinak vrátí 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9412,34 +9359,37 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Skoková funkce( skalár(hrana), vektor(x) ).\n"
+"\n"
+"Vrátí 0.0, pokud je \"x\" menší než \"hrana\", jinak vrátí 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds vector to vector."
-msgstr ""
+msgstr "Přičte vektor k vektoru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides vector by vector."
-msgstr ""
+msgstr "Vydělí vektor vektorem."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by vector."
-msgstr ""
+msgstr "Pronásobí vektor vektorem."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Vrátí zbytek po dělení dvou vektorů."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts vector from vector."
-msgstr ""
+msgstr "Odečte vektor od vektoru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector constant."
-msgstr ""
+msgstr "Konstantní vektor."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Uniformní vektor."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9447,12 +9397,17 @@ msgid ""
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
msgstr ""
+"Vlastní výraz v jazyce shaderu Godot s vlastním počtem vstupních a "
+"výstupních portů. Toto je přímé vkládání kódu do funkcí vrcholů/fragmentů/"
+"osvětlení, nepoužívat k deklaraci funkcí."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
+"Vrátí sklon na základě skalárního součinu normály povrchu a směru pohledu "
+"kamery (zde zadejte vstup)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9461,68 +9416,82 @@ msgid ""
"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and "
"constants."
msgstr ""
+"Vlastní výraz v jazyce shaderu Godot, který bude umístěn nad výsledek "
+"shaderu. Uvnitř můžete vytvořit různé definice funkcí a později je volat "
+"pomocí Expressions. Můžete také deklarovat proměnné, \"uniforms\" a "
+"konstanty."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Reference na existující uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
-msgstr ""
+msgstr "(Pouze pro režim Fragment/Light) Skalární derivace funkce."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
-msgstr ""
+msgstr "(Pouze pro režim Fragment/Light) Vektorová derivace funkce."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Pouze pro režim Fragment/Light) (Vektor) Derivace podle \"x\" pomocí místní "
+"variace."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Pouze pro režim Fragment/Light) (Skalární) Derivace podle \"x\" pomocí "
+"místní variace."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Pouze pro režim Fragment/Light) (Vektor) Derivace podle \"y\" pomocí místní "
+"variace."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Pouze pro režim Fragment/Light) (Skalár) Derivace podle \"y\" pomocí místní "
+"variace."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
+"(Pouze pro režim Fragment/Light) (Vektor) Součet absolutní derivace podle \"x"
+"\" a \"y\"."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
+"(Pouze pro režim Fragment/Light) (Skalár) Součet absolutní derivace podle \"x"
+"\" a \"y\"."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
msgstr "VisualShader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Visual Property"
-msgstr "Editovat filtry"
+msgstr "Upravit vizuální vlastnost"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Visual Shader Mode Changed"
-msgstr "Změny shaderu"
+msgstr "Změnit režim vizuálního shaderu"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
@@ -9537,6 +9506,8 @@ msgid ""
"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
"Export templates seem to be missing or invalid."
msgstr ""
+"Export projektu pro platformu \"%s\" se nezdařil.\n"
+"Zdá se, že šablony exportu chybí nebo jsou neplatné."
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
@@ -9544,6 +9515,9 @@ msgid ""
"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
"export settings."
msgstr ""
+"Export projektu pro platformu \"%s\" se nezdařil.\n"
+"Může to být způsobeno problémem s konfigurací v export profilu nebo v "
+"nastavení exportu."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
@@ -9554,13 +9528,12 @@ msgid "Exporting All"
msgstr "Exportování všeho"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "The given export path doesn't exist:"
-msgstr "Cesta neexistuje."
+msgstr "Zadaná cesta pro export neexistuje:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr "Exportní šablony pro tuto platformu chybí nebo jsou poškozené:"
+msgstr "Šablony exportu pro tuto platformu chybí nebo jsou poškozené:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@@ -9575,6 +9548,8 @@ msgid ""
"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
"Only one preset per platform may be marked as runnable."
msgstr ""
+"Když je zaškrtlé, tak bude profil k dispozici pro rychlé nasazení.\n"
+"Pouze jeden profil na platformě může být označen jako spuštěný."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Path"
@@ -9609,12 +9584,16 @@ msgid ""
"Filters to export non-resource files/folders\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
+"Filtry pro export souborů/složek, které nejsou zdroji\n"
+"(oddělené čárkou, např. *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to exclude files/folders from project\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
+"Filtry pro vynechání souborů/složek z projektu\n"
+"(oddělené čárkou, např. *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
@@ -9678,49 +9657,45 @@ msgstr "Soubor ZIP"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Godot Game Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Hrací balíček Godot"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
-msgstr "Exportní šablony pro tuto platformu chybí:"
+msgstr "Šablony exportu pro tuto platformu chybí:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
-msgstr "Spravovat exportní šablony"
+msgstr "Spravovat šablony exportu"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovat s laděním"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "The path specified doesn't exist."
-msgstr "Cesta neexistuje."
+msgstr "Zadaná cesta neexistuje."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
-msgstr "Nepodařilo se otevřít balíček, není ve formátu ZIP."
+msgstr "Chyba při otevírání balíčku (není ve formátu ZIP)."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
-msgstr "Neplatný projektový '.zip' soubor; neobsahuje soubor 'project.godot'."
+msgstr ""
+"Neplatný soubor projektu \".zip\"; neobsahuje soubor \"project.godot\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Zvolte prosím prázdnou složku."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
-msgstr "Zvolte prosím soubor 'project.godot' nebo '.zip'."
+msgstr "Vyberte prosím soubor \"project.godot\" nebo \".zip\"."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "This directory already contains a Godot project."
-msgstr "Složka již obsahuje projekt Godotu."
+msgstr "Složka již obsahuje Godot projekt."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@@ -9929,18 +9904,20 @@ msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
+"Nelze spustit projekt: Musí být importovány zdroje.\n"
+"Otevřete projekt, aby se spustilo prvotní importování."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
-msgstr "Jste si jisti, že chcete spustit více než jeden projekt?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete spustit %d projektů najednou?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove %d projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr "Odstranit projekt ze seznamu? (Obsah složky zůstane nedotčen)"
+msgstr ""
+"Odebrat %d projekty ze seznamu?\n"
+"Obsah složek projektů zůstane nedotčen."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9951,23 +9928,28 @@ msgstr ""
"Obsah složky zůstane nedotčen."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr "Odstranit projekt ze seznamu? (Obsah složky zůstane nedotčen)"
+msgstr ""
+"Odstranit všechny chybějící projekty ze seznamu?\n"
+"Obsah složek projektů zůstane nedotčen."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Language changed.\n"
"The interface will update after restarting the editor or project manager."
msgstr ""
+"Jazyk byl změněn.\n"
+"Rozhraní se aktualizuje po restartování editoru nebo projektového manažera."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
"This could take a while."
msgstr ""
+"Opravdu hledat projekty Godot ve složce %s?\n"
+"Může to chvíli trvat."
#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9980,7 +9962,7 @@ msgstr "Projekty"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Datum modifikace"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -10024,6 +10006,10 @@ msgid ""
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
"one `/` character."
msgstr ""
+"Vyhledávací lišta filtruje projekty podle názvu a poslední komponenty "
+"cesty.\n"
+"Chcete-li filtrovat podle názvu a celé cesty, musí dotaz obsahovat alespoň "
+"jeden znak \"/\"."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -10055,16 +10041,15 @@ msgstr "Akce s názvem \"%s\" již existuje."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
-msgstr ""
+msgstr "Přejmenovat událost vstupní akce"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Action deadzone"
-msgstr "Změnit hodnotu slovníku"
+msgstr "Změnit mrtvou zónu akce"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat událost vstupní akce"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "All Devices"
@@ -10103,28 +10088,24 @@ msgid "Wheel Down Button"
msgstr "Kolečko dolů"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel Left Button"
-msgstr "Kolečko nahoru"
+msgstr "Levé tlačítko kolečka"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel Right Button"
-msgstr "Pravé tlačítko"
+msgstr "Pravé tlačítko kolečka"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "X Button 1"
-msgstr "Tlačítko č. 6"
+msgstr "Tlačítko X 1"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "X Button 2"
-msgstr "Tlačítko č. 6"
+msgstr "Tlačítko X 2"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Index osy Joypadu:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Axis"
@@ -10132,16 +10113,15 @@ msgstr "Osa"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Button Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Index tlačítka joysticku:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Input Action"
-msgstr "Změnit měřítko výběru"
+msgstr "Vymazat vstupní akce"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazat událost vstupní akce"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Event"
@@ -10149,7 +10129,7 @@ msgstr "Přidat akci"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
-msgstr "Button"
+msgstr "Tlačítko"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button."
@@ -10177,7 +10157,7 @@ msgstr "Přidat globální vlastnost"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Select a setting item first!"
-msgstr ""
+msgstr "Nejprve vyberte nastavení ze seznamu!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "No property '%s' exists."
@@ -10185,7 +10165,7 @@ msgstr "Vlastnost '%s' neexistuje."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení \"%s\" je integrované a nemůže být smazáno."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Delete Item"
@@ -10201,7 +10181,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat vstupní akci"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
@@ -10212,13 +10192,12 @@ msgid "Settings saved OK."
msgstr "Nastavení úspěšně uloženo."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Moved Input Action Event"
-msgstr "Změnit měřítko výběru"
+msgstr "Přesunutá událost vstupní akce"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Přepsání vlastnosti"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
@@ -10230,32 +10209,31 @@ msgstr "Odstranit překlad"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Remapped Path"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat přemapovanou cestu"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat přemapování zdroje"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit jazyk přemapování zdrojů"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
-msgstr ""
+msgstr "Odebrat přemapování zdroje"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
-msgstr ""
+msgstr "Odebrat možnost přemapování zdroje"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Changed Locale Filter"
-msgstr "Změnit typ hodnot pole"
+msgstr "Upravený filtr lokalizace"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Změněn režim filtru pro nastavení jazyka"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
@@ -10267,15 +10245,15 @@ msgstr "Všeobecné"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For..."
-msgstr ""
+msgstr "Přepsání čeho..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Pro projevení změn, je nutné restartovat editor."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapování vstupů"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action:"
@@ -10287,7 +10265,7 @@ msgstr "Akce"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "Mrtvá zóna"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
@@ -10319,25 +10297,23 @@ msgstr "Zdroje:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
-msgstr ""
+msgstr "Mapování na základě jazyku:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyky"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr jazyků"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show All Locales"
-msgstr "Zobrazit kosti"
+msgstr "Zobrazit všechny jazyky"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Selected Locales Only"
-msgstr "Pouze výběr"
+msgstr "Zobrazit pouze vybrané jazyky"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Filter mode:"
@@ -10345,11 +10321,11 @@ msgstr "Režim filtru:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales:"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyky:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
-msgstr ""
+msgstr "Autoload"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
@@ -10365,11 +10341,11 @@ msgstr "Nula"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing In-Out"
-msgstr ""
+msgstr "Hladký vstup-výstup"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing Out-In"
-msgstr ""
+msgstr "Hladký výstup-vstup"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "File..."
@@ -10389,7 +10365,7 @@ msgstr "Vybrat uzel"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při načítání souboru: Žádný zdroj!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
@@ -10397,7 +10373,7 @@ msgstr "Vybrat uzel"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
-msgstr ""
+msgstr "Bit %d, hodnota %d."
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
@@ -10416,33 +10392,28 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "Dávkové přejmenování"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace:"
-msgstr "Nahradit: "
+msgstr "Nahradit:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefix"
+msgstr "Prefix:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Suffix:"
-msgstr "Sufix"
+msgstr "Sufix:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Regular Expressions"
-msgstr "Regulární výrazy"
+msgstr "Použít regulární výrazy"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Pokročilé možnosti"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Substitute"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradit"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node name"
@@ -10469,14 +10440,16 @@ msgid ""
"Sequential integer counter.\n"
"Compare counter options."
msgstr ""
+"Sekvenční počítadlo celých čísel.\n"
+"Porovnat možnosti počítadla."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Per-level Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Samostatné počítadlo pro každou úroveň"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Když je zapnuté, počítadlo se resetuje pro každou skupinu potomků."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -10488,7 +10461,7 @@ msgstr "Krok"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota, o kterou se počítadlo zvýší za každý uzel"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
@@ -10504,23 +10477,23 @@ msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Post-Process"
-msgstr ""
+msgstr "Následné zpracování"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Zachovat"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "PascalCase to snake_case"
-msgstr "PascalCase na snake_case"
+msgstr "CamelCase na snake_case"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "snake_case to PascalCase"
-msgstr "snake_case na PascalCase"
+msgstr "snake_case na CamelCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "Notace"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "To Lowercase"
@@ -10535,9 +10508,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error:"
-msgstr "Chyba regulárního výrazu"
+msgstr "Chyba regulárního výrazu:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "At character %s"
@@ -10545,23 +10517,23 @@ msgstr "Na znaku %s"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit rodiče uzlu"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit rodiče lokace (Vybrat nového rodiče):"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Zachovat globální transformaci"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit rodiče"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Režim spouštění:"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Current Scene"
@@ -10577,7 +10549,7 @@ msgstr "Argumenty hlavní scény:"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Scene Run Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení spuštění scény"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
@@ -10592,19 +10564,19 @@ msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
msgstr ""
+"Scénu \"%s\" nelze vytvořit, protože aktuální scéna je jedním z jejích uzlů."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Scéna/Scény instance"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace with Branch Scene"
-msgstr "Uložit větev jako scénu"
+msgstr "Nahradit větev scénou"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat instanci scény"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Detach Script"
@@ -10612,7 +10584,7 @@ msgstr "Odpojit skript"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
-msgstr ""
+msgstr "Tuto operaci nelze provést v kořenovém uzlu stromu."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
@@ -10629,23 +10601,23 @@ msgstr "Duplikovat uzel/uzly"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
msgstr ""
+"Nadřazené uzly ve zděděné scéně nelze změnit. Pořadí uzlů nelze změnit."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
-msgstr ""
+msgstr "Uzel musí patřit do editované scény, aby se stal kořenem."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instantiated scenes can't become root"
-msgstr ""
+msgstr "Instance scény se nemohou stát kořenem"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make node as Root"
msgstr "Nastavit uzel jako zdrojový"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete %d nodes and any children?"
-msgstr "Smazat %d uzlů?"
+msgstr "Smazat %d uzlů a všechny potomky?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
@@ -10653,11 +10625,11 @@ msgstr "Smazat %d uzlů?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat kořenový uzel \"%s\"?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat uzel \"%s\" a jeho potomky?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\"?"
@@ -10665,11 +10637,11 @@ msgstr "Smazat uzel \"%s\"?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr ""
+msgstr "Toto nelze provést s kořenovým uzlem."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr ""
+msgstr "Tuto operaci nelze provést na instanci scény."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
@@ -10680,17 +10652,21 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
+"Zakázání \"upravitelné instance“ obnoví výchozí nastavení všech vlastností "
+"uzlu."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
+"Povolení možnosti \"Načíst jako placeholder\" zakáže možnost \"Upravitelní "
+"potomci\" a způsobí, že všechny vlastnosti uzlu budou vráceny na výchozí "
+"hodnoty."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Local"
-msgstr "Místní"
+msgstr "Změnit na lokální"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "New Scene Root"
@@ -10718,11 +10694,11 @@ msgstr "Jiný uzel"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze manipulovat s uzly z cizí scény!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze pracovat na uzlech, ze kterých dědí aktuální scéna!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
@@ -10733,15 +10709,15 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Odstranit uzel/uzly"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
-msgstr "Změnit název vstupu"
+msgstr "Změnit typ uzlů"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
msgstr ""
+"Scénu se nepodařilo uložit. Některé závislosti pravděpodobně nejsou splněny."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
@@ -10749,7 +10725,7 @@ msgstr "Chyba při ukládání scény."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error duplicating scene to save it."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba ukládání duplikace scény."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Sub-Resources"
@@ -10757,15 +10733,15 @@ msgstr "Dílčí zdroje"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazat dědičnost"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
-msgstr ""
+msgstr "Upravitelní potomci"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Načíst jako placeholder"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Open Documentation"
@@ -10777,24 +10753,25 @@ msgid ""
"This is probably because this editor was built with all language modules "
"disabled."
msgstr ""
+"Nelze připojit skript: nejsou zaregistrovány žádné jazyky.\n"
+"Je to pravděpodobně proto, že tento editor byl vytvořen s vypnutými "
+"jazykovými moduly."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
-msgstr "Přidat podřízený uzel"
+msgstr "Přidat uzel"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand/Collapse All"
-msgstr "Sbalit vše"
+msgstr "Rozbalit/Sbalit vše"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
msgstr "Změnit typ"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "Přidat/Vytvořit nový uzel"
+msgstr "Změnit rodiče na nový uzel"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -10825,16 +10802,16 @@ msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
+"Přidat instanci scény jako uzel. Pokud neexistuje kořenový uzel, tak vytvoří "
+"zděděnou scénu."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
msgstr "Připojit nový, nebo existující skript k vybranému uzlu."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Detach the script from the selected node."
-msgstr "Připojit nový, nebo existující skript k vybranému uzlu."
+msgstr "Odpojit skript od vybraného uzlu."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remote"
@@ -10846,10 +10823,9 @@ msgstr "Místní"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazat dědičnost? (Nelze vrátit zpět!)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Visible"
msgstr "Přepnout viditelnost"
@@ -10858,14 +10834,12 @@ msgid "Unlock Node"
msgstr "Odemknout uzel"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Group"
-msgstr "Tlačítko č. 7"
+msgstr "Skupina tlačítek"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Connecting From)"
-msgstr "Chyba připojení"
+msgstr "(Připojování z)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
@@ -10876,18 +10850,24 @@ msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"Uzel má %s připojení a %s skupin.\n"
+"Kliknutím zobrazíte panel signálů."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"Uzel má %s připojení.\n"
+"Kliknutím zobrazíte panel signálů."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
+"Uzel je v %s skupinách.\n"
+"Kliknutím zobrazíte panel skupin."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open Script:"
@@ -10906,6 +10886,8 @@ msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable."
msgstr ""
+"Děti nelze vybrat.\n"
+"Kliknutím umožníte jejich vybrání."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
@@ -10916,6 +10898,8 @@ msgid ""
"AnimationPlayer is pinned.\n"
"Click to unpin."
msgstr ""
+"AnimationPlayer je připnutý.\n"
+"Kliknutím odepnete."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -10982,9 +10966,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Chyba nahrávání skriptu z %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Overrides"
-msgstr "Přepsat"
+msgstr "Přepisuje"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@@ -11011,23 +10994,20 @@ msgid "Invalid class name."
msgstr "Neplatné jméno třídy."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path."
-msgstr "Neplatné jméno vlastnosti."
+msgstr "Neplatný název nebo cesta zděděné třídy."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script path/name is valid."
-msgstr "Skript je validní."
+msgstr "Cesta a jméno skriptu jsou validní."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
msgstr "Povoleno: a-z, A-Z, 0-9, _ a ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in script (into scene file)."
-msgstr "Možností scén."
+msgstr "Vestavěný skript (v souboru scény)."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Will create a new script file."
@@ -11046,6 +11026,8 @@ msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
+"Poznámka: Vestavěné skripty mají určitá omezení a nelze je upravovat pomocí "
+"externího editoru."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
@@ -11061,7 +11043,7 @@ msgstr "Vestavěný skript:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit script k uzlu"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
@@ -11101,16 +11083,15 @@ msgstr "Zdroj C++:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace"
-msgstr ""
+msgstr "Trasování zásobníku"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Child process connected."
-msgstr "Odpojené uzly"
+msgstr "Připojen proces potomka."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
@@ -11121,21 +11102,20 @@ msgid "Video RAM"
msgstr "Video RAM"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skip Breakpoints"
-msgstr "Vytvořit body."
+msgstr "Přeskočit breakpointy"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Zkontrolovat předchozí instanci"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Next Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Zkontrolovat následující instanci"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Rámce zásobníku"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
@@ -11147,7 +11127,7 @@ msgstr "Síťový profiler"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Value"
@@ -11155,24 +11135,23 @@ msgstr "Hodnota"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
-msgstr ""
+msgstr "Monitory"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte jednu nebo více položek ze seznamu pro zobrazení grafu."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Spotřeba video paměti dle zdroje:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
msgstr "Celkem:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export list to a CSV file"
-msgstr "Exportovat profil"
+msgstr "Exportovat seznam do CSV"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
@@ -11196,38 +11175,35 @@ msgstr "Různé"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
-msgstr ""
+msgstr "Klikací ovládací prvek:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ klikacího prvku:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
-msgstr ""
+msgstr "Kořen živých úprav:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Set From Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit ze stromu"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Export measures as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovat měření do CSV"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Shortcut"
-msgstr "Zkratky"
+msgstr "Smazat zkratky"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Restore Shortcut"
-msgstr "Zkratky"
+msgstr "Obnovit zkratky"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Shortcut"
-msgstr "Upravit kotvy"
+msgstr "Upravit zkratky"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -11239,7 +11215,7 @@ msgstr "Zkratky"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Vazba"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
@@ -11247,7 +11223,7 @@ msgstr "Změnit rádius světla"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit úhel vysílání uzlu AudioStreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
@@ -11259,68 +11235,63 @@ msgstr "Změnit velikost kamery"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit AABB Notifier"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit částice AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit rozsahy Probe"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit poloměr Sphere Shape"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit rozsahy Box Shape"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit poloměr Capsule Shape"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit výšku Capsule Shape"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Shape Radius"
-msgstr "Změnit rádius světla"
+msgstr "Změnit poloměr Cylinder Shape"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Shape Height"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit výšku Cylinder Shape"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit délku Ray Shape"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Radius"
-msgstr "Změnit rádius světla"
+msgstr "Změnit poloměr Cylinder"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Height"
-msgstr "Změnit velikost kamery"
+msgstr "Změnit výšku Cylinder"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Torus Inner Radius"
-msgstr "Změnit rádius světla"
+msgstr "Změnit vnitřní poloměr Torus"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Torus Outer Radius"
-msgstr "Změnit rádius světla"
+msgstr "Změnit vnější poloměr Torus"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat dynamickou knihovnu pro tento záznam"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select dependencies of the library for this entry"
@@ -11348,7 +11319,7 @@ msgstr "Dynamická knihovna"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add an architecture entry"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat záznam architektury"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "GDNativeLibrary"
@@ -11356,12 +11327,11 @@ msgstr "GDNativeLibrary"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Enabled GDNative Singleton"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnutý GDNative Singleton"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled GDNative Singleton"
-msgstr "Vypnout aktualizační kolečko"
+msgstr "Vypnutý GDNative Singleton"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
@@ -11376,7 +11346,6 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step argument is zero!"
msgstr "Argument kroku je nula!"
@@ -11413,30 +11382,28 @@ msgid "Object can't provide a length."
msgstr "Objekt nemůže poskytnout délku."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Plane"
-msgstr "Další záložka"
+msgstr "Další rovina"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Plane"
-msgstr "Předchozí záložka"
+msgstr "Předchozí rovina"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Plane:"
-msgstr ""
+msgstr "Rovina:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Další patro"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Předchozí patro"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
-msgstr ""
+msgstr "Patro:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Delete Selection"
@@ -11456,24 +11423,23 @@ msgstr "Vykreslit GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
-msgstr ""
+msgstr "Grid Map"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Snap View"
-msgstr ""
+msgstr "Přichytit pohled"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clip Disabled"
-msgstr "Vypnuto"
+msgstr "Vypnout ořezávání"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Above"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout nahoře"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Below"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout dole"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
@@ -11489,36 +11455,35 @@ msgstr "Editovat osu Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate X"
-msgstr ""
+msgstr "X otoční kurzoru"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y otočení kurzoru"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Z"
-msgstr ""
+msgstr "Z otočení kurzoru"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate X"
-msgstr ""
+msgstr "Zpětné X otoční kurzoru"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Zpětné Y otoční kurzoru"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Z"
-msgstr ""
+msgstr "Zpětné Z otoční kurzoru"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Clear Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit otoční kurzoru"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Selects"
-msgstr "Vymazat označené"
+msgstr "Vložit výběr"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
@@ -11542,7 +11507,7 @@ msgstr "Filtrovat meshe"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
-msgstr ""
+msgstr "Přiřaďte uzlu GridMap zdroj MeshLibrary k použití jeho sítě."
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@@ -11550,70 +11515,69 @@ msgstr "Název třídy nemůže být rezervované klíčové slovo"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
-msgstr ""
+msgstr "Konec zásobníku trasování vnitřní výjimky"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
-msgstr ""
+msgstr "Zapéct NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Vymazat navigační síť."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji konfiguraci..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Calculating grid size..."
-msgstr ""
+msgstr "Počítám velikost mřížky..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating heightfield..."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvářím výškové pole..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Marking walkable triangles..."
-msgstr ""
+msgstr "Vyznačuji průchozí trojúhelníky..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
-msgstr ""
+msgstr "Konstruuji kompaktní výškové pole..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
-msgstr ""
+msgstr "Eroduji průchozí oblast..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Partitioning..."
-msgstr ""
+msgstr "Rozděluji..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating contours..."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvářím kontury..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvářím polymesh..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr ""
+msgstr "Převádím na nativní navigační mřížku..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení generátoru navigační sítě:"
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
-msgstr ""
+msgstr "Parsuji geometrii..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Hotovo!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
"properly!"
@@ -11622,14 +11586,12 @@ msgstr ""
"jak správně používat yield!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
"memory."
msgstr "Uzel zavolal yield, ale nevrátil stav funkce v první pracovní paměti."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
"your node please."
@@ -11678,10 +11640,8 @@ msgid "Add Output Port"
msgstr "Přidat výstupní port"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr ""
-"Neplatný název. Nesmí kolidovat s existujícím jménem zabudovaného typu."
+msgstr "Nahradit všechny existující vestavěné funkce."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create a new function."
@@ -11765,29 +11725,25 @@ msgstr ""
"Podržte %s k uvolnění getteru. Podržte Shift k uvolnění generického podpisu."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
-"Podržte Ctrl k uvolnění getteru. Podržte Shift k uvolnění generického "
-"podpisu."
+"Podržte Ctrl k vložení getteru. Podržte Shift k vložení generické signatury."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
msgstr "Podržte %s k uvolnění jednoduché reference na uzel."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
msgstr "Podržte Ctrl k uvolnění jednoduché reference na uzel."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
-msgstr "Podržte %s k uvolnění jednoduché reference na uzel."
+msgstr "Podržte %s k uvolnění setteru proměnné."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
-msgstr ""
+msgstr "Podržte Ctrl k uvolnění setteru proměnné."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
@@ -11802,6 +11758,8 @@ msgid ""
"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
msgstr ""
+"Nelze uvolnit vlastnosti, protože skript \"%s\" není použit ve scéně.\n"
+"Přestaňte držet \"Shift\", pro zkopírování jeho signatury."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
@@ -11832,14 +11790,12 @@ msgid "Disconnect Nodes"
msgstr "Odpojit uzly"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Node Data"
-msgstr "Připojit uzly"
+msgstr "Připojit data uzlů"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Node Sequence"
-msgstr "Připojit uzly"
+msgstr "Připojit sekvenci uzlů"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
@@ -11855,7 +11811,7 @@ msgstr "Změnit velikost komentáře"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze zkopírovat uzel funkce."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty!"
@@ -11867,24 +11823,23 @@ msgstr "Vložit VisualScript uzly"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function with a function node."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit funkci s uzlem funkce."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit funkci uzlů z uzlů více funkcí."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select at least one node with sequence port."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte alespoň jeden uzel s portem sekvencí."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Try to only have one sequence input in selection."
-msgstr ""
+msgstr "Zkus mít ozančenu pouze jednu vstupní sekvenci."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Function"
-msgstr "Přejmenovat funkci"
+msgstr "Vytvořit funkci"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
@@ -11907,9 +11862,8 @@ msgid "Editing Signal:"
msgstr "Úprava signálu:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Tool:"
-msgstr "Místní"
+msgstr "Editační nástroj:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
@@ -11932,9 +11886,8 @@ msgid "function_name"
msgstr "název_funkce"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select or create a function to edit its graph."
-msgstr "Pro úpravu grafu vyber nebo vytvoř funkci"
+msgstr "Vyber nebo vytvoř funkci pro úpravu jejího grafu."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
@@ -12021,41 +11974,40 @@ msgstr ""
"posloupnost), nebo řetězec (chyba)."
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search VisualScript"
-msgstr "Odstranit VisualScript uzel"
+msgstr "Hledat VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
-msgstr ""
+msgstr "Přijmi %d"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Set %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nastav %s"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package name is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Chybí jméno balíčku."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package segments must be of non-zero length."
-msgstr ""
+msgstr "Jméno balíčku musí být neprázdné."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
-msgstr ""
+msgstr "Znak '%s' není povolen v názvu balíčku Android aplikace."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
-msgstr ""
+msgstr "Číslice nemůže být prvním znakem segmentu balíčku."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
-msgstr ""
+msgstr "Znak '%s' nemůže být prvním znakem segmentu balíčku."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček musí mít alespoň jeden '.' oddělovač."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Select device from the list"
@@ -12063,90 +12015,113 @@ msgstr "Vyberte zařízení ze seznamu"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Spustitelný ADB není nakonfigurovaný v Nastavení Editoru."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr ""
+msgstr "OpenJDK jarsigner není nakonfigurovaný v Nastavení Editoru."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
+"Úložiště klíčů k ladění není nakonfigurováno v Nastavení editoru nebo v "
+"export profilu."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr ""
+"Úložiště klíčů pro vydání je nakonfigurováno nesprávně v profilu exportu."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
+"Vlastní sestavení vyžaduje správnou cestu k sadě Android SDK v nastavení "
+"editoru."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Nesprávná cesta Android SDK pro vlastní sestavení v Nastavení editoru."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "Chybí složka \"platform-tools\"!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
msgstr ""
+"Šablona sestavení Androidu není pro projekt nainstalována. Nainstalujte jej "
+"z nabídky Projekt."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný veřejný klíč pro rozšíření APK."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package name:"
-msgstr "Neplatné jméno třídy"
+msgstr "Neplatné jméno balíčku:"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
msgstr ""
+"Neplatný modul \"GodotPaymentV3\" v nastavení projektu \"Android / moduly"
+"\" (změněno v Godot 3.2.2).\n"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr ""
+"Chcete-li používat doplňky, musí být povoleno \"použít vlastní build\"."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
"\"."
msgstr ""
+"\"Stupně svobody\" je platné pouze v případě, že \"Xr Mode\" je \"Oculus "
+"Mobile VR\"."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
msgstr ""
+"\"Hand Tracking\" je platné pouze v případě, že \"Režim Xr\" má hodnotu "
+"\"Oculus Mobile VR\"."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
msgstr ""
+"\"Focus Awareness\" je platné pouze v případě, že \"Režim Xr\" má hodnotu "
+"\"Oculus Mobile VR\"."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
+"\"Export AAB\" je validní pouze v případě, že je povolena možnost \"Použít "
+"vlastní sestavu\"."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné jméno souboru! Android App Bundle vyžaduje příponu *.aab."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Rozšíření APK není kompatibilní s Android App Bundle."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné jméno souboru! Android APK vyžaduje příponu *.apk."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
+"Pokus o sestavení z vlastní šablony, ale neexistují pro ni žádné informace o "
+"verzi. Přeinstalujte jej z nabídky \"Projekt\"."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -12155,52 +12130,58 @@ msgid ""
" Godot Version: %s\n"
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
+"Neshoda verzí Android buildu:\n"
+" Šablona nainstalována: %s\n"
+" Verze Godot: %s\n"
+"Přeinstalujte šablonu pro sestavení systému Android z nabídky \"Projekt\"."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
-msgstr ""
+msgstr "Buildování projektu pro Android (gradle)"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
+"Buildování projektu pro Android se nezdařilo, zkontrolujte chybový výstup.\n"
+"Případně navštivte dokumentaci o build pro Android na docs.godotengine.org."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Moving output"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout výstup"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
msgstr ""
+"Nelze kopírovat či přejmenovat exportovaný soubor, zkontrolujte výstupy v "
+"adresáři projektu gradle."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Chybí identifikátor."
#: platform/iphone/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
-msgstr "Jméno není platný identifikátor:"
+msgstr "Znak '%s' není dovolen v identifikátoru."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
-msgstr ""
+msgstr "App Store Team ID nebyla poskytnuta - projekt nelze konfigurovat."
#: platform/iphone/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Identifier:"
-msgstr "Jméno není platný identifikátor:"
+msgstr "Neplatný identifikátor:"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Required icon is not specified in the preset."
-msgstr ""
+msgstr "V profilu není nastavena požadovaná ikona."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Stop HTTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Zastavit HTTP Server"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -12223,34 +12204,28 @@ msgid "Invalid export template:"
msgstr "Neplatná šablona pro export:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read custom HTML shell:"
-msgstr "Nelze vytvořit složku."
+msgstr "Nebylo možné přečíst HTML shell:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read boot splash image file:"
-msgstr "Nelze vytvořit složku."
+msgstr "Nebylo možné načíst soubor splash obrázku:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "Nelze vytvořit složku."
+msgstr "Používám výchozí splash obrázek."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package short name."
-msgstr "Neplatné jméno třídy"
+msgstr "Neplatné krátké jméno balíčku."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package unique name."
-msgstr "Neplatný unikátní název."
+msgstr "Neplatný unikátní název balíčku."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package publisher display name."
-msgstr "Neplatný unikátní název."
+msgstr "Neplatný unikátní název vydavatele balíčku."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."
@@ -12293,13 +12268,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr "Neplatné rozměry obrázku uvítací obrazovky (měly by být 620x300)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
"Aby AnimatedSprite mohl zobrazovat snímky, zdroj SpriteFrames musí být "
-"vytvořen nebo nastaven v vlastnosti 'Frames'."
+"vytvořen nebo nastaven v vlastnosti \"Frames\"."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -12348,30 +12322,33 @@ msgstr ""
"jejich tvaru."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
-msgstr "CollisionShape2D musí obsahovat tvar. Prosím vytvořte zdrojový tvar."
+msgstr ""
+"CollisionShape2D funkce musí obsahovat tvar. Prosím vytvořte zdrojový tvar!"
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
msgstr ""
+"Polygonové tvary nejsou určeny k použití nebo úpravám přímo prostřednictvím "
+"uzlu CollisionShape2D. Použijte uzel CollisionPolygon2D."
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+"Animace CPUParticles2D vyžaduje použití CanvasItemMaterial se zapnutým "
+"\"Particles Animation\"."
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
-msgstr "Textura světla musí být nastavena vlastností 'texture'."
+msgstr "Textura tvaru světla musí být nastavena vlastností 'texture'."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -12381,7 +12358,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
-msgstr ""
+msgstr "Stínový polygon pro toto stínítko je prázdný. Nakreslete polygon."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@@ -12411,18 +12388,24 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
"CPUParticles\" option for this purpose."
msgstr ""
+"Grafický ovladač GLES2 nepodporuje částice založené na GPU.\n"
+"Použijte uzel CPUParticles2D. Na převod lze použít \"Převést na CPUParticles"
+"\"."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
+"Nebyl přiřazen žádný materiál pro zpracování částic, takže nebudou viditelné."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+"Animace Particles2D vyžaduje použití CanvasItemMaterial se zapnutou funkcí "
+"\"Animace částic\"."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -12434,6 +12417,9 @@ msgid ""
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+"Změny velikosti v RigidBody2D (ve znakovém nebo rigidním režimu) budou za "
+"běhu přepsány fyzikálním enginem.\n"
+"Změňte velikost kolizních tvarů v uzlech potomků."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
@@ -12442,65 +12428,68 @@ msgstr ""
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
-msgstr ""
+msgstr "Tento Bone2D řetěz by měl končit uzlem Skeleton2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
msgstr ""
+"Uzel Bone2D funguje pouze s nadřazeným uzlem Skeleton2D nebo jiným Bone2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr ""
+"Této kosti chybí správná klidová póza. Přejděte na uzel Skeleton2D a "
+"nastavte jej."
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionPolygon2D slouží pouze jako kontejner tvarů objektu "
-"CollissionObject2D a od něj odvozených uzlů. Použijte ho pouze jako potomka "
-"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D a dalších, pro určení "
-"jejich tvaru."
+"TileMap \"Use Parent\" potřebuje nadřazený CollisionObject2D uzel. Použijte "
+"ho pouze jako potomka Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D a "
+"dalších, pro určení jejich tvaru."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnable2D funguje nejlépe, když je nastaven jako rodič editované "
-"scény."
+"VisibilityEnable2D funguje nejlépe, když je přímo pod kořenem aktuálně "
+"upravované scény."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr ""
+msgstr "ARVRCamera musí mít uzel ARVROrigin jako rodiče."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr ""
+msgstr "ARVRController musí mít uzel ARVROrigin jako rodiče."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
msgstr ""
+"ID ovladače nemůže být 0, jinak nebude ovladač přiřazen žádnému skutečnému "
+"ovladači."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr ""
+msgstr "ARVRAnchor musí mít uzel ARVROrigin jako rodiče."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
msgstr ""
+"ID kotvy nemůže být 0, jinak tato kotva nebude přiřazena skutečné kotvě."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
-msgstr ""
+msgstr "ARVROrigin musí mít uzel ARVRCamera jako potomka."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
@@ -12512,19 +12501,19 @@ msgstr "(Zbývající čas: %d:%02d s)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr ""
+msgstr "Vykreslení mřížek: "
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Lights:"
-msgstr ""
+msgstr "Vykreslení světel:"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
-msgstr ""
+msgstr "Dokončování vykreslení"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr ""
+msgstr "Osvětlení sítí: "
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -12562,53 +12551,58 @@ msgstr ""
"a KinematicBody, abyste jim dali tvar."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
"Aby CollisionShape mohl fungovat, musí mu být poskytnut tvar. Vytvořte mu "
-"prosím zdroj tvar!"
+"prosím zdroj tvar."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
+"Tvary Plane nepracují dobře a budou v budoucím vydání odstraněny. "
+"Nepoužívejte je."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static."
-msgstr ""
+msgstr "ConcavePolygonShape nepodporuje uzel RigidBody v nestatickém režimu."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Nic není zobrazeno, protože nebyla přiřazena žádná mřížka."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
+"Animace CPUParticles vyžaduje použití SpatialMaterial, jehož režim Billboard "
+"je nastaven na \"Particle Billboard\"."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
-msgstr ""
+msgstr "Vykreslení sítí"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
+"Video driver GLES2 nepodporuje GIProby.\n"
+"Místo toho použijte BakedLightmap."
#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
msgid ""
"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
-msgstr ""
+msgstr "Uzel InterpolatedCamera je zastaralý a bude odstraněn v Godot 4.0."
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
-msgstr ""
+msgstr "SpotLight s úhlem širším než 90 stupňů nemůže vrhat stíny."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@@ -12630,17 +12624,23 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
"\" option for this purpose."
msgstr ""
+"Video driver GLES2 nepodporuje částice na GPU.\n"
+"Místo toho použijte uzel CPUParticles. K převodu můžete použít \"Převést na "
+"CPUParticles\"."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
+"Nic není viditelné, protože mřížky nebyly přiřazeny do vykreslovací fronty."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
+"Animace částic vyžaduje použití SpatialMaterial, kde režim Billboard je "
+"nastaven na \"Částicový billboard\"."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
@@ -12651,6 +12651,8 @@ msgid ""
"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
+"Vlastnost ROTATION_ORIENTED uzlu PathFollow vyžaduje povolení \"Up Vector\" "
+"ve zdroji Curve nadřazeného uzlu Path."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -12658,19 +12660,21 @@ msgid ""
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+"Změny velikosti v RigidBody (ve znakovém nebo rigidním režimu) budou za běhu "
+"přepsány fyzikálním enginem.\n"
+"Změňte velikost kolizních tvarů v uzlech potomků."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
msgstr ""
-"Aby ParticleAttractor2D fungoval, musí vlastnost path ukazovat na platný "
-"uzel Particles2D."
+"Vlastnost \"Remote Path\" musí ukazovat na platný Spatial nebo Spatial-"
+"derived uzel."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Toto tělo bude ignorováno dokud nenastavíte síť."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid ""
@@ -12678,16 +12682,15 @@ msgid ""
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"Změny velikosti SoftBody budou za běhu přepsány fyzikálním enginem.\n"
-"Změňte místo něho velikost kolizních tvarů potomků."
+"Změny velikosti v SoftBody budou za běhu přepsány fyzikálním enginem.\n"
+"Změňte velikost kolizních tvarů v uzlech potomků."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"Zdroj SpriteFrames musí být vytvořen nebo nastaven ve vlastnosti 'Frames', "
+"Zdroj SpriteFrames musí být vytvořen nebo nastaven ve vlastnosti \"Frames\", "
"aby mohl AnimatedSprite3D zobrazit rámečky."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
@@ -12703,6 +12706,8 @@ msgid ""
"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
"Environment to have a visible effect."
msgstr ""
+"WorldEnvironment vyžaduje nastavenou vlastnost \"Prostředí\", aby měl "
+"viditelný efekt."
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
@@ -12716,10 +12721,12 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
+"Tento WorldEnvironment je ignorován. Buď přidejte kameru (pro 3D scény) nebo "
+"nastavte plátnu tohoto prostředí Režim pozadí (pro 2D scény)."
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Na uzlu BlendTree \"%s\" nebyla nalezena animace: \"%s\""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Animation not found: '%s'"
@@ -12734,31 +12741,28 @@ msgid "Invalid animation: '%s'."
msgstr "Neplatná animace: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
-msgstr "Odpojit '%s' od '%s'"
+msgstr "Nic není připojeno do vstupu '%s' uzlu '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
-msgstr ""
+msgstr "Není nastaven žádný kořen grafu AnimationNode."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
-msgstr "Pro úpravu animací vyberte ze stromu scény uzel AnimationPlayer."
+msgstr "Cesta k uzlu AnimationPlayer obsahující animace není nastavena."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k AnimationPlayer nevede k uzlu AnimationPlayer."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
-msgstr "Strom animace je neplatný."
+msgstr "Kořenový uzel AnimationPlayer není platný uzel."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
-msgstr ""
+msgstr "Podpora tohoto uzlu byla ukončena. Použijte místo něho AnimationTree."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid ""
@@ -12766,11 +12770,13 @@ msgid ""
"LMB: Set color\n"
"RMB: Remove preset"
msgstr ""
+"Barva: #%s\n"
+"LTM: Nastavit barvu\n"
+"PTM: Odstranit přednastavení"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pick a color from the editor window."
-msgstr "Vyberte barvu z obrazovky."
+msgstr "Vyberte barvu z okna editoru."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
@@ -12794,12 +12800,18 @@ msgid ""
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
+"Kontejner sám o sobě neslouží žádnému účelu, pokud nějaký skript "
+"nenakonfiguruje nastavení podřízených uzlů.\n"
+"Pokud se chystáte přidat skript, použijte běžný ovládací uzel."
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
msgstr ""
+"Tip nápovědy se nezobrazí, protože filtr myši je nastaven na \"Ignorovat\". "
+"Chcete-li tento problém vyřešit, nastavte filtr myši na \"Stop\" nebo \"Pass"
+"\"."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -12810,7 +12822,6 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Potvrďte prosím..."
#: scene/gui/popup.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
@@ -12821,9 +12832,9 @@ msgstr ""
"budou skryty."
#: scene/gui/range.cpp
-#, fuzzy
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
-msgstr "Pokud má exp_edit hodnotu true, pak min_value musí být > 0."
+msgstr ""
+"Pokud má \"Exp Edit\" hodnotu true, pak \"Min Value\" musí být větší než 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@@ -12831,13 +12842,15 @@ msgid ""
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
+"ScrollContainer je navržen tak, aby běžel s jedním ovládacím potomkem.\n"
+"Použijte kontejner (VBox, HBox atd.) nebo uzel Control jako potomka a "
+"nastavte minimální velikost ručně."
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
msgstr "(Ostatní)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
@@ -12871,9 +12884,8 @@ msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Neplatný zdroj pro shader."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
-msgstr "Neplatný zdroj pro shader."
+msgstr "Neplatná funkce pro porovnání tohoto typu."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
@@ -12891,6 +12903,27 @@ msgstr "Odlišnosti mohou být přiřazeny pouze ve vertex funkci."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Konstanty není možné upravovat."
+#~ msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+#~ msgstr "Chybí složka \"build-tools\"!"
+
+#~ msgid "Unable to find the zipalign tool."
+#~ msgstr "Nelze najít nástroj zipalign."
+
+#~ msgid "Aligning APK..."
+#~ msgstr "Zarovnávání APK..."
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "Nelze dokončit zarovnání APK."
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "Nelze odstranit nezarovnané APK."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Chyba při pokusu uložit rozložení!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Výchozí rozložení editoru přepsáno."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Přemístit pivot"
diff --git a/editor/translations/da.po b/editor/translations/da.po
index 86e6965237..d9f131db67 100644
--- a/editor/translations/da.po
+++ b/editor/translations/da.po
@@ -1081,14 +1081,18 @@ msgstr "Ejere af:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "Fjern de valgte filer fra projektet? (ej fortrydes)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"De filer der fjernes er nødvendige for, at andre ressourcer kan fungere.\n"
"Fjern dem alligevel? (ej fortrydes)"
@@ -2393,19 +2397,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Fejl, kan ikke gemme TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Fejl, under forsøg på at gemme layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Standard editor layout overskrevet."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Layout navn er ikke fundet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Gendannet standardlayout til grundindstillinger."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3868,6 +3878,11 @@ msgstr "Flyt Til..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Flyt Autoload"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "Ny Scene"
@@ -8595,10 +8610,25 @@ msgstr "Opret Ny %s"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Ny Scene"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Rediger Poly"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Slet Valgte"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -12340,6 +12370,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -13138,6 +13172,12 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Konstanter kan ikke ændres."
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Fejl, under forsøg på at gemme layout!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Standard editor layout overskrevet."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Fjern punkt"
diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po
index ef5f8499ef..2e7b01f9bb 100644
--- a/editor/translations/de.po
+++ b/editor/translations/de.po
@@ -61,11 +61,12 @@
# Leon Marz <leon.marz@kabelmail.de>, 2020.
# Patric Wust <patric.wust@gmx.de>, 2020.
# Jonathan Hassel <jonathan.hassel@icloud.com>, 2020.
+# Artur Schönfeld <schoenfeld.artur@ymail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-07 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-20 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Günther Bohn <ciscouser@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -1088,20 +1089,27 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Besitzer von:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Ausgewählte Dateien aus dem Projekt entfernen? (Kann nicht rückgängig "
-"gemacht werden)"
+"gemacht werden.)\n"
+"Die Dateien können möglicherweise aus dem Papierkorb des Betriebssystems "
+"wiederhergestellt werden."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Andere Ressourcen benötigen die zu entfernenden Dateien, um richtig zu "
"funktionieren.\n"
-"Trotzdem entfernen? (Kann nicht rückgängig gemacht werden)"
+"Trotzdem entfernen? (Kann nicht rückgängig gemacht werden.)\n"
+"Die Dateien können möglicherweise aus dem Papierkorb des Betriebssystems "
+"wiederhergestellt werden."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1656,34 +1664,32 @@ msgstr ""
"Fallback Enabled‘ ausschalten."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"Die Zielplattform benötigt ‚ETC‘-Texturkompression für GLES2. Bitte in den "
-"Projekteinstellungen ‚Import Etc‘ aktivieren."
+"Die Zielplattform benötigt ‚PVRTC‘-Texturkompression für GLES2. Bitte in den "
+"Projekteinstellungen ‚Import Pvrtc‘ aktivieren."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"Die Zielplattform benötigt ‚ETC2‘-Texturkompression für GLES2. Bitte in den "
-"Projekteinstellungen aktivieren."
+"Die Zielplattform benötigt ‚ETC2‘- oder ‚PVRTC’-Texturkompression für GLES2. "
+"Bitte in den Projekteinstellungen ‚Import Etc 2‘ oder ‚Import Pvrtc‘ "
+"aktivieren."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"Die Zielplattform benötigt ‚ETC‘-Texturkompression für den Treiber-Fallback "
-"auf GLES2. \n"
-"Bitte ‚Import Etc‘ in den Projekteinstellungen aktivieren oder ‚Driver "
+"Die Zielplattform benötigt ‚PVRTC‘-Texturkompression für den Treiber-"
+"Fallback auf GLES2. \n"
+"Bitte ‚Import Pvrtc‘ in den Projekteinstellungen aktivieren oder ‚Driver "
"Fallback Enabled‘ ausschalten."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
@@ -2369,20 +2375,31 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Fehler beim Speichern des TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Fehler beim Speichern des Layouts!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist beim Speichern des Editorlayouts aufgetreten.\n"
+"Möglicherweise ist der Ordner für persönliche Einstellungen des Editors "
+"nicht schreibbar."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Standard-Editorlayout überschrieben."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"Standardlayout wurde überschrieben.\n"
+"Um das Standardlayout auf Werkseinstellungen zurückzusetzen, sollte das "
+"Standardlayout über die Option „Layout löschen“ gelöscht werden."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Layout-Name nicht gefunden!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Layout wurde auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
+msgstr "Standardlayout wurde auf Werkseinstellungen zurückgesetzt."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3830,6 +3847,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Verschiebe zu..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "In Papierkorb werfen"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Neue Szene…"
@@ -5299,50 +5320,43 @@ msgstr "Neue horizontale und vertikale Hilfslinien erstellen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Pivot-Offset des CanvasItems „%s“ auf (%d, %d) setzen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate %d CanvasItems"
-msgstr "CanvasItem rotieren"
+msgstr "%d CanvasItems rotieren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
-msgstr "CanvasItem rotieren"
+msgstr "CanvasItem „%s“ auf %d Grad rotieren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
-msgstr "CanvasItem verschieben"
+msgstr "Anker des CanvasItems „%s“ verschieben"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Node2D „%s“ auf (%s, %s) skalieren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Control „%s“ auf (%d, %d) skalieren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale %d CanvasItems"
-msgstr "CanvasItem skalieren"
+msgstr "%d CanvasItems skalieren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr "CanvasItem skalieren"
+msgstr "CanvasItem „%s“ auf (%s, %s) skalieren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move %d CanvasItems"
-msgstr "CanvasItem verschieben"
+msgstr "%d CanvasItems verschieben"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr "CanvasItem verschieben"
+msgstr "CanvasItem „%s“ zu (%d, d%) verschieben"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5754,11 +5768,11 @@ msgid ""
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
-"Füge automatisiert Schlüsselbilder ein wenn Objekte verschoben, rotiert oder "
-"skaliert werden (basierend auf Maske).\n"
+"Füge automatisiert Schlüsselbilder ein, wenn Objekte verschoben, rotiert "
+"oder skaliert werden (basierend auf Maske).\n"
"Schlüsselbilder werden nur in existierende Spuren eingefügt, es werden keine "
"neuen Spuren angelegt.\n"
-"Das erste mal müssen Schlüsselbilder manuell eingefügt werden."
+"Das erste Mal müssen Schlüsselbilder manuell eingefügt werden."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Insert Key"
@@ -6301,7 +6315,7 @@ msgstr "Aufwärts-Achse des Meshs:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
-msgstr "Zufällige Rotation:"
+msgstr "Zufälliges Drehen:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Tilt:"
@@ -6309,7 +6323,7 @@ msgstr "Zufälliges Kippen:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Scale:"
-msgstr "Zufällige Skalierung:"
+msgstr "Zufälliges Skalieren:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate"
@@ -6631,16 +6645,14 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Punkte Verschieben"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command: Rotate"
-msgstr "Ziehen = Rotieren"
+msgstr "Strg: Rotieren"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: Alle verschieben"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shift+Command: Scale"
msgstr "Shift+Strg: Skalieren"
@@ -6689,14 +6701,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Polygon to UV"
-msgstr "Polygon und UV erstellen"
+msgstr "Polygon zu UV kopieren"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy UV to Polygon"
-msgstr "Zu Polygon2D umwandeln"
+msgstr "Polygon zu UV kopieren"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -8251,13 +8261,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Kachel zeichnen"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Umsch+RMT: Linie zeichnen\n"
-"Umsch+Strg+RMT: Rechteck bemalen"
+"Umsch+LMT: Linie zeichnen\n"
+"Umsch+Strg+LMT: Rechteck bemalen"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8412,10 +8421,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Neues Rechteck erstellen."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Rechteck zeichnen"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Neues Polygon erstellen."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Polygon verschieben"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Auswahl löschen"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Polygon im Rechteck Bereich halten."
@@ -8788,9 +8812,8 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Visual Shader-Node hinzufügen"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Node verschoben"
+msgstr "Node(s) verschoben"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
@@ -8810,9 +8833,8 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Visual-Shader-Eingabetyp geändert"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "UniformRef Name Changed"
-msgstr "Uniform-Name festlegen"
+msgstr "UniformRef-Name geändert"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -9512,9 +9534,8 @@ msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
-"Gibt den Abfall basierend auf dem Punktprodukt der Oberflächennormalen und "
-"der Blickrichtung der Kamera zurück (übergeben Sie die zugehörigen Eingaben "
-"an diese)."
+"Gibt den Abfall abgeleitet aus dem Skalarprodukt zwischen Flächennormale und "
+"Kamerablickrichtung zurück (zugeordnete Eingänge müssen übergeben werden)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9531,7 +9552,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Referenz zu einem existierenden Uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -10550,7 +10571,7 @@ msgstr "Aktueller Szenenname"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Root node name"
-msgstr "Name des Root-Nodes"
+msgstr "Name des Wurzel-Nodes"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
@@ -10758,7 +10779,7 @@ msgstr "Node „%s“ löschen?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr "Lässt sich nicht an Root-Node ausführen."
+msgstr "Lässt sich nicht an Wurzel-Node ausführen."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
@@ -10924,7 +10945,7 @@ msgid ""
"exists."
msgstr ""
"Instantiiere eine Szenendatei als Node. Erzeugt eine geerbte Szene falls "
-"kein Root-Node existiert."
+"kein Wurzel-Node existiert."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
@@ -12180,6 +12201,10 @@ msgstr ""
"Ungültiger Android-SDK-Pfad für eigene Builds in den Editoreinstellungen."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "‚platform-tools‘-Verzeichnis fehlt!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12232,19 +12257,22 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "„Export AAB“ ist nur gültig wenn „Use Custom Build“ aktiviert ist."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
msgstr ""
+"Ungültiger Dateiname. Android App Bundles benötigen .aab als "
+"Dateinamenendung."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "APK-Expansion ist nicht kompatibel mit Android App Bundles."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
msgstr ""
+"Ungültiger Dateiname. Android APKs benötigen .apk als Dateinamenendung."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -12283,13 +12311,15 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Moving output"
-msgstr ""
+msgstr "Verschiebe Ausgabe"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
msgstr ""
+"Exportdatei kann nicht kopiert und umbenannt werden. Fehlermeldungen sollten "
+"im Gradle Projektverzeichnis erscheinen."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -13075,6 +13105,27 @@ msgstr "Varyings können nur in Vertex-Funktion zugewiesen werden."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
+#~ msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+#~ msgstr "‚build-tools‘-Verzeichnis fehlt!"
+
+#~ msgid "Unable to find the zipalign tool."
+#~ msgstr "Das zipalign Hilfswerkzeug konnte nicht gefunden werden."
+
+#~ msgid "Aligning APK..."
+#~ msgstr "Richte APK aus..."
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "APK konnte nicht ausgerichtet werden."
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "Nicht ausgerichtetes APK konnte nicht gelöscht werden."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern des Layouts!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Standard-Editorlayout überschrieben."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Pivotpunkt bewegen"
diff --git a/editor/translations/editor.pot b/editor/translations/editor.pot
index f32995d2e6..bb04c064f0 100644
--- a/editor/translations/editor.pot
+++ b/editor/translations/editor.pot
@@ -995,14 +995,17 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -2227,11 +2230,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2239,7 +2247,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3578,6 +3586,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr ""
@@ -8023,10 +8035,22 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11554,6 +11578,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
diff --git a/editor/translations/el.po b/editor/translations/el.po
index b006707169..0b2c2fa7b4 100644
--- a/editor/translations/el.po
+++ b/editor/translations/el.po
@@ -1040,14 +1040,19 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Ιδιοκτήτες του:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αρχείων από το έργο; (Αδυναμία αναίρεσης)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Τα αρχεία που αφαιρούνται απαιτούνται από άλλους πόρους για να δουλέψουν.\n"
"Να αφαιρεθούν; (Αδύνατη η αναίρεση)"
@@ -2314,19 +2319,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση διάταξης!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Η προεπιλεγμένη διάταξη του editor έχει παρακαμφθεί."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Το όνομα της διάταξης δεν βρέθηκε!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Επαναφορά της προεπιλεγμένης διάταξης στις βασικές ρυθμίσεις."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3780,6 +3791,11 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Μετακίνηση σε..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Μετακίνηση AutoLoad"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Νέα Σκηνή..."
@@ -8366,10 +8382,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Δημιουργία νέου ορθογωνίου."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Χρωματοσμός ορθογωνίου"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Δημιουργία νέου πολυγώνου."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Μετακίνηση πολυγώνου"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Διατήρηση πολυγώνου μέσα σε ορθογώνια περιοχή."
@@ -12137,6 +12168,10 @@ msgstr ""
"Επεξεργαστή."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -13016,6 +13051,12 @@ msgstr "Τα «varying» μπορούν να ανατεθούν μόνο στη
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Οι σταθερές δεν μπορούν να τροποποιηθούν."
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση διάταξης!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Η προεπιλεγμένη διάταξη του editor έχει παρακαμφθεί."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Μετακίνηση πηγαίου σημείου"
diff --git a/editor/translations/eo.po b/editor/translations/eo.po
index 3e99fade73..671c2e1c6d 100644
--- a/editor/translations/eo.po
+++ b/editor/translations/eo.po
@@ -9,18 +9,19 @@
# Alejandro Sánchez Medina <alejandrosanchzmedina@gmail.com>, 2019.
# Sr Half <flavio05@outlook.com>, 2020.
# Cristian Yepez <cristianyepez@gmail.com>, 2020.
+# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-22 21:01+0000\n"
-"Last-Translator: Cristian Yepez <cristianyepez@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-20 23:08+0000\n"
+"Last-Translator: BinotaLIU <me@binota.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -135,56 +136,51 @@ msgstr "Movi Bezier-punktojn"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Animado Duplikati Ŝlosilojn"
+msgstr "Duplikati Ŝlosilojn de Animado"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Animado Forigi Ŝlosilojn"
+msgstr "Forigi Ŝlosilojn de Animado"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "Animado Aliigi Kernakadron Fojon"
+msgstr "Aliigi Kernakadron Fojon de Animado"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Animado Aliigi Transiron"
+msgstr "Aliigi Transiron de Animado"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Animado Aliigi Transformon"
+msgstr "Aliigi Transformon de Animado"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "Animado Aliigi Kernakadron Valoron"
+msgstr "Aliigi Kernakadron Valoron de Animado"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Animado Aliigi Alvokon"
+msgstr "Aliigi Alvokon de Animado"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "Animado Aliigi Kernakadron Fojon"
+msgstr "Aliigi Kernakadron Fojon de Animadoj"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "Animado Aliigi Transiron"
+msgstr "Aliigi Transiron de Animadoj"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "Animado Aliigi Transformon"
+msgstr "Aliigi Transformon de Animadoj"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "Animado Aliigi Kernakadron Valoron"
+msgstr "Aliigi Kernakadron Valoron de Animadoj"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
-msgstr "Animado Aliigi Alvokon"
+msgstr "Aliigi Alvokon de Animadoj"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@@ -1035,14 +1031,17 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -2292,20 +2291,24 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Automatan aranĝon de editilo transpasis."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3688,6 +3691,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Nova sceno..."
@@ -8158,10 +8165,24 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Nova sceno"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Forigi Elektita(j)n Ŝlosilo(j)n"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11734,6 +11755,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12452,6 +12477,10 @@ msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Konstantoj ne povas esti modifitaj."
#, fuzzy
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Automatan aranĝon de editilo transpasis."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Pack File"
#~ msgstr "Malfermi dosieron"
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po
index ceaf9b9c7b..aea60effae 100644
--- a/editor/translations/es.po
+++ b/editor/translations/es.po
@@ -52,12 +52,14 @@
# Jonatan <arandajonatan94@tuta.io>, 2020.
# ACM <albertocm@tuta.io>, 2020.
# José Manuel Jurado Bujalance <darkbird@vivaldi.net>, 2020.
+# Skarline <lihue-molina@hotmail.com>, 2020.
+# Oxixes <oxixes@protonmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-15 17:26+0000\n"
-"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-24 16:44+0000\n"
+"Last-Translator: Skarline <lihue-molina@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -65,7 +67,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -630,7 +632,7 @@ msgstr "Ir al Siguiente Paso"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Previous Step"
-msgstr "Ir al Anterior Paso"
+msgstr "Ir al Paso Anterior"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@@ -650,7 +652,7 @@ msgstr "Usar Curvas Bezier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr "Optimizar Animación"
+msgstr "Optimizador de Animación"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
@@ -1085,19 +1087,26 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Propietarios De:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
-"¿Eliminar los archivos seleccionados del proyecto? (No puede ser restaurado)"
+"¿Eliminar los archivos seleccionados del proyecto? (irreversible)\n"
+"Puedes encontrar los archivos eliminados en la papelera de reciclaje del "
+"sistema para restaurarlos."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Otros recursos necesitan los archivos que estás intentando quitar para "
"funcionar.\n"
-"¿Eliminarlos de todos modos? (irreversible)"
+"¿Eliminarlos de todos modos? (irreversible)\n"
+"Puedes encontrar los archivos eliminados en la papelera de reciclaje del "
+"sistema para restaurarlos."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1651,35 +1660,32 @@ msgstr ""
"Enabled'."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para GLES2. "
-"Activa 'Import Etc' en Ajustes del Proyecto."
+"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'PVRTC' para GLES2. "
+"Activa 'Import Pvrtc' en Ajustes del Proyecto."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC2' para GLES3. "
-"Activa 'Import Etc 2' en Ajustes del Proyecto."
+"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC2' o 'PVRTC' "
+"para GLES3. Activa 'Import Etc 2' o 'Import Pvrtc' en Ajustes del Proyecto."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para usar "
-"GLES2 como controlador de respaldo.\n"
-"Activa 'Import Etc' en Ajustes del Proyecto, o desactiva 'Driver Fallback "
-"Enabled'."
+"La plataforma del objetivo requiere compresión de texturas 'PVRTC' para el "
+"driver fallback de GLES2.\n"
+"Activa Import Pvrtc' en la Ajustes del Proyecto, o desactiva 'Driver "
+"Fallback Enabled'."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@@ -2364,20 +2370,28 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "¡Error al guardar el TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "¡Error al guardar el layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"Un error ha ocurrido mientras se intentaba guardar el diseño del editor.\n"
+"Asegurate de que se puede escribir en la ubicación de datos del editor del "
+"usuario."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Se ha sobreescrito el layout del editor por defecto."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "¡Nombre de layout no encontrado!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Se restauró el layout por defecto a su configuración básica."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
+msgstr "Se restauró el diseño por defecto a su configuración básica."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3830,6 +3844,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Mover a..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover a la papelera"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Nueva Escena..."
@@ -5297,50 +5315,43 @@ msgstr "Crear Guías Horizontales y Verticales"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta el Offset del pivote del CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate %d CanvasItems"
-msgstr "Rotar CanvasItem"
+msgstr "Rotar %d CanvasItems"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
-msgstr "Rotar CanvasItem"
+msgstr "Rotar CanvasItem \"%s\" a %d grados"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
-msgstr "Mover CanvasItem"
+msgstr "Mover Ancla del CanvasItem \"%s\""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Escalar Node2D \"%s\" a (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar Control \"%s\" a (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale %d CanvasItems"
-msgstr "Escalar CanvasItem"
+msgstr "Escalar %d CanvasItems"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr "Escalar CanvasItem"
+msgstr "Escalar CanvasItem \"%s\" a (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move %d CanvasItems"
-msgstr "Mover CanvasItem"
+msgstr "Mover %d CanvasItems"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr "Mover CanvasItem"
+msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5359,8 +5370,8 @@ msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
msgstr ""
-"Cuando está activo, el movimiento de los nodos de Control cambian sus "
-"anclajes en lugar de sus márgenes."
+"Cuando está activo, al mover los nodos de Control se cambian sus anclajes en "
+"lugar de sus márgenes."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Top Left"
@@ -6629,18 +6640,16 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Mover Puntos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command: Rotate"
-msgstr "Arrastrar: Rotar"
+msgstr "Comando: Rotar"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: Mover todos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shift+Command: Scale"
-msgstr "Shift + Ctrl: Escalar"
+msgstr "Shift+Command: Escalar"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
@@ -6689,14 +6698,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Radio:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Polygon to UV"
-msgstr "Crear Polígono y UV"
+msgstr "Copiar Polígono a UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy UV to Polygon"
-msgstr "Convertir a Polygon2D"
+msgstr "Copiar UV al Polígono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -8243,13 +8250,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Dibujar Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift + Clic izq: Dibujar línea\n"
-"Shift + Ctrl + Clic izq: Pintar Rectángulo"
+"Shift+Clic izq: Dibujar línea\n"
+"Shift+Command+Clic der: Pintar Rectángulo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8404,10 +8410,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Cree un nuevo rectángulo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Dibujar Rectángulo"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Crear un nuevo polígono."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Mover Polígono"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Eliminar Seleccionados"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Mantener el polígono dentro del region Rect."
@@ -8766,7 +8787,7 @@ msgstr "Redimensionar nodo VisualShader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
-msgstr "Establecer Nombre Uniforme"
+msgstr "Establecer Nombre de Uniform"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Input Default Port"
@@ -8777,9 +8798,8 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Añadir Nodo al Visual Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Nodo Movido"
+msgstr "Nodo(s) Movido(s)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
@@ -8799,9 +8819,8 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Cambiar Tipo de Entrada del Visual Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "UniformRef Name Changed"
-msgstr "Establecer Nombre Uniforme"
+msgstr "Cambio de Nombre de UniformRef"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -9522,7 +9541,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Una referencia a un uniform existente."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -11598,7 +11617,7 @@ msgstr "Eliminar Rotación del Cursor"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Selects"
-msgstr "Pegar Seleccionados"
+msgstr "Pegar Selecciona"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
@@ -12174,6 +12193,10 @@ msgstr ""
"Configuración del Editor."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "¡No se encontró el directorio 'platform-tools'!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12225,18 +12248,20 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
+"\"Export AAB\" sólo es válido cuando \"Use Custom Build\" está activado."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
msgstr ""
+"¡Nombre de archivo inválido! Android App Bundle requiere la extensión *.aab."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "La Expansión APK no es compatible con Android App Bundle."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
-msgstr ""
+msgstr "¡Nombre de archivo inválido! Android APK requiere la extensión *.apk."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -12275,13 +12300,15 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Moving output"
-msgstr ""
+msgstr "Moviendo salida"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
msgstr ""
+"No se puede copiar y renombrar el archivo de exportación, comprueba el "
+"directorio del proyecto de graduación para ver los resultados."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -13062,6 +13089,24 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
+#~ msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+#~ msgstr "¡No se encontró el directorio 'build-tools'!"
+
+#~ msgid "Unable to find the zipalign tool."
+#~ msgstr "No se pudo encontrar la herramienta zipalign."
+
+#~ msgid "Aligning APK..."
+#~ msgstr "Alineando APK..."
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "No se pudo completar el alineamiento del APK."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "¡Error al guardar el layout!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Se ha sobreescrito el layout del editor por defecto."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Mover pivote"
diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po
index 899e5e8557..83a1334dd6 100644
--- a/editor/translations/es_AR.po
+++ b/editor/translations/es_AR.po
@@ -15,12 +15,13 @@
# Francisco José Carllinni <panchopepe@protonmail.com>, 2019.
# Nicolas Zirulnik <nicolaszirulnik@gmail.com>, 2020.
# Cristian Yepez <cristianyepez@gmail.com>, 2020.
+# Skarline <lihue-molina@hotmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-31 03:47+0000\n"
-"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-20 23:08+0000\n"
+"Last-Translator: Skarline <lihue-molina@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -915,9 +916,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Señales"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter signals"
-msgstr "Filtrar tiles"
+msgstr "Filtrar señales"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
@@ -1045,15 +1045,20 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Dueños De:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"¿Eliminar los archivos seleccionados del proyecto? (No puede ser restaurado)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Los archivos que se están removiendo son requeridos por otros recursos para "
"funcionar.\n"
@@ -2326,19 +2331,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Error guardando TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Error al tratar de guardar el layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Se ha sobreescrito el layout del editor por defecto."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Nombre de layout no encontrado!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Se restauró el layout por defecto a su configuración básica."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3791,6 +3802,11 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Mover A..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover Autoload"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Nueva Escena..."
@@ -8359,10 +8375,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Crear un rectángulo nuevo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Pintar Rectángulo"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Crear un nuevo polígono."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Mover Polígono"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Eliminar Seleccionados"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Mantener el polígono dentro del region Rect."
@@ -12131,6 +12162,10 @@ msgstr ""
"Configuración del Editor."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -13011,6 +13046,12 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Error al tratar de guardar el layout!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Se ha sobreescrito el layout del editor por defecto."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Mover pivote"
diff --git a/editor/translations/et.po b/editor/translations/et.po
index 0059926322..9c886f42d4 100644
--- a/editor/translations/et.po
+++ b/editor/translations/et.po
@@ -1009,14 +1009,17 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -2274,11 +2277,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Viga TileSeti salvestamisel!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Viga paigutuse salvestamisel!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2286,7 +2294,8 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr "Paigutuse nime ei leitud!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Taastati vaikepaigutus baasseadetesse."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3633,6 +3642,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Teisalda..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Uus stseen..."
@@ -8078,10 +8091,24 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Uus stseen"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Kustuta valitud võti (võtmed)"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11613,6 +11640,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12327,5 +12358,8 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Konstante ei saa muuta."
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Viga paigutuse salvestamisel!"
+
#~ msgid "Not in resource path."
#~ msgstr "Ei ole ressursiteel."
diff --git a/editor/translations/eu.po b/editor/translations/eu.po
index 7e4389b87b..8a0aab6f15 100644
--- a/editor/translations/eu.po
+++ b/editor/translations/eu.po
@@ -1000,15 +1000,20 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Hauen jabeak:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Kendu hautatutako fitxategiak proiektutik? (Ezin izango da berreskuratu)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Kendu beharreko fitxategiak beste baliabide batzuek behar dituzte funtziona "
"dezaten.\n"
@@ -2239,11 +2244,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2251,7 +2261,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3593,6 +3603,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr ""
@@ -8042,10 +8056,23 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Ezabatu hautatutako gakoak"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11582,6 +11609,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
diff --git a/editor/translations/fa.po b/editor/translations/fa.po
index 1ed888fded..bdbb10725c 100644
--- a/editor/translations/fa.po
+++ b/editor/translations/fa.po
@@ -17,12 +17,14 @@
# Farshad Faemiyi <ffaemiyi@gmail.com>, 2020.
# Pikhosh <pikhosh@gmail.com>, 2020.
# MSKF <walkingdeadstudio@outlook.com>, 2020.
+# Ahmad Maftoun <CarCedo.Pro@gmail.com>, 2020.
+# ItzMiad44909858f5774b6d <maidggg@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-19 21:08+0000\n"
-"Last-Translator: Pikhosh <pikhosh@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-08 10:26+0000\n"
+"Last-Translator: MSKF <walkingdeadstudio@outlook.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fa/>\n"
"Language: fa\n"
@@ -30,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -443,7 +445,7 @@ msgstr "مسیر قطعه نامعتبر، پس نمی‌توان یک کلید
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
-msgstr ""
+msgstr "آهنگ از نوع مکانی نیست ، نمی تواند کلید را وارد کند"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Transform Track Key"
@@ -670,11 +672,11 @@ msgstr "افزودن کلیپ آهنگ صوتی"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر افکت شروع کلیپ آهنگ صوتی"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر افست انتهای کلیپ آهنگ صوتی"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
@@ -735,7 +737,7 @@ msgstr "استاندارد"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر پانل اسکریپت ها"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@@ -790,7 +792,7 @@ msgstr "از سیگنال:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
-msgstr ""
+msgstr "صحنه شامل هیچ فیلم نامه ای نیست."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@@ -833,6 +835,8 @@ msgstr "به تعویق افتاده"
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
msgstr ""
+"سیگنال را تعویض می کند ، آن را در یک صف ذخیره می کند و فقط در زمان بیکاری "
+"شلیک می کند."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
@@ -840,7 +844,7 @@ msgstr "تک نما"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
-msgstr ""
+msgstr "سیگنال را پس از اولین انتشار آن قطع می کند."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Cannot connect signal"
@@ -907,13 +911,12 @@ msgid "Signals"
msgstr "سیگنال‌ها"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter signals"
-msgstr "صافی کردن گره‌ها"
+msgstr "صافی کردن گره‌هاسیگنال ها را فیلتر کنید"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید همه اتصالات را از این سیگنال حذف کنید؟"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect All"
@@ -1037,14 +1040,19 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "مالکانِ:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "آیا پرونده‌های انتخاب شده از طرح حذف شوند؟ (نمی‌توان بازیابی کرد)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"پرونده‌هایی که می‌خواهید حذف شوند برای منابع دیگر مورد نیاز هستند تا کار "
"کنند.\n"
@@ -1154,14 +1162,12 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "حامیان طلایی (درجه ۲)"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Silver Sponsors"
-msgstr "اهداکنندگان نقره‌ای"
+msgstr "حامیان نقره ای"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "اهداکنندگان برنزی"
+msgstr "اهداکنندگان برنزیحامیان مالی"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
@@ -1316,7 +1322,6 @@ msgid "Bypass"
msgstr "‌گذرگاه فرعی"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bus options"
msgstr "گزینه های اتوبوس"
@@ -1364,27 +1369,27 @@ msgstr "انتقال صدای خطی"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره طرح اتوبوس صوتی به عنوان ..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout..."
-msgstr ""
+msgstr "مکان برای طرح جدید ..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
-msgstr ""
+msgstr "چیدمان اتوبوس صوتی را باز کنید"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no '%s' file."
-msgstr ""
+msgstr "پرونده '٪ s' وجود ندارد."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "چیدمان"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
-msgstr ""
+msgstr "پرونده نامعتبر است ، نه طرح اتوبوس صوتی."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Error saving file: %s"
@@ -1392,11 +1397,11 @@ msgstr "خطای ذخیره کردن پرونده: %s"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
-msgstr ""
+msgstr "اتوبوس اضافه کنید"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
-msgstr ""
+msgstr "یک Audio Bus جدید به این طرح اضافه کنید."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -1406,7 +1411,7 @@ msgstr "بارگیری"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
-msgstr ""
+msgstr "چیدمان اتوبوس موجود را بارگیری کنید."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save As"
@@ -1414,7 +1419,7 @@ msgstr "ذخیره در"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
-msgstr ""
+msgstr "این طرح Bus را در یک پرونده ذخیره کنید."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
@@ -1422,11 +1427,11 @@ msgstr "بارگیری پیش فرض"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr ""
+msgstr "طرح پیش فرض اتوبوس را بارگیری کنید."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr ""
+msgstr "طرح جدید اتوبوس ایجاد کنید."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
@@ -1467,23 +1472,23 @@ msgstr "تغییر حالت اتماتیک لود عمومی"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "بارگیری خودکار را انجام دهید"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "بارگیری خودکار را حذف کنید"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "روشن"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم مجدد بارهای خودکار"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Can't add autoload:"
-msgstr ""
+msgstr "اضافه کردن خودکار امکان پذیر نیست:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1512,19 +1517,19 @@ msgstr "سینگلتون"
#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
msgid "Paste Params"
-msgstr ""
+msgstr "چسباندن پارام ها"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
-msgstr ""
+msgstr "صحنه به روز می شود"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes..."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره تغییرات محلی ..."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene..."
-msgstr ""
+msgstr "صحنه به روز می شود ..."
#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
msgid "[empty]"
@@ -1532,15 +1537,15 @@ msgstr "[پوچ]"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[unsaved]"
-msgstr ""
+msgstr "[ذخیره نشده]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first."
-msgstr ""
+msgstr "لطفاً ابتدا دایرکتوری پایه را انتخاب کنید."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
-msgstr ""
+msgstr "یک فهرست انتخاب کنید"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -1562,7 +1567,7 @@ msgstr "ناتوان در ساختن پوشه."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب کنید"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Storing File:"
@@ -2281,11 +2286,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2293,7 +2303,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3683,6 +3693,11 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "بارگیری خودکار را انجام دهید"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "صحنه جدید"
@@ -8337,9 +8352,8 @@ msgid "Occlusion"
msgstr "ویرایش سیگنال"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation"
-msgstr "گره انیمیشن"
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Bitmask"
@@ -8414,10 +8428,25 @@ msgstr "ساختن %s جدید"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "صحنه جدید"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "ویرایش سیگنال"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "حذف انتخاب شده"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -8928,9 +8957,8 @@ msgid "SoftLight operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color constant."
-msgstr "ثابت"
+msgstr "مقدار ثابت رنگ"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8943,15 +8971,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
-msgstr ""
+msgstr "مساوی (==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
-msgstr ""
+msgstr "بزرگتر از (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
-msgstr ""
+msgstr "بزرگتر یا برابر (=<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8973,15 +9001,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
-msgstr ""
+msgstr "کمتر از (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
-msgstr ""
+msgstr "کمتر یا مساوی (=>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Not Equal (!=)"
-msgstr ""
+msgstr "نا مساوی (=!)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9017,7 +9045,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Input parameter."
-msgstr ""
+msgstr "پارامتر ورودی."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
@@ -9668,7 +9696,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "ویژگی‌ها"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
@@ -10383,7 +10411,7 @@ msgstr "AutoLoad"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
-msgstr "پلاگین ها"
+msgstr "افزونه‌ها"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
@@ -12087,11 +12115,11 @@ msgstr "شیء پایه یک گره نیست!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "مسیر به یک گره نمیرسد!"
+msgstr "مسیر به یک نود نمیرسد!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر 's%' در گره s%."
+msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر 's%' در نود s%."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
@@ -12129,11 +12157,11 @@ msgstr "حذف گره اسکریپتِ دیداری"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
-msgstr ""
+msgstr "گرفتن %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Set %s"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم %s"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package name is missing."
@@ -12188,6 +12216,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12873,7 +12905,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the editor window."
-msgstr ""
+msgstr "یک رنگ از پنجره ویرایشگر بردارید"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
@@ -12925,7 +12957,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "اگر \"Exp ویرایش\" فعال است, \"حداقل داده\" باید بزرگتر از 0 باشد."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po
index 6531c986c9..2c5d6290f7 100644
--- a/editor/translations/fi.po
+++ b/editor/translations/fi.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-03 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-20 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -1029,18 +1029,25 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Omistajat kohteelle:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "Poista valitut tiedostot projektista? (Ei voida palauttaa)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+msgstr ""
+"Poista valitut tiedostot projektista? (ei voida kumota)\n"
+"Löydät poistetut tiedostot järjestelmän roskakorista, mikäli haluat "
+"palauttaa ne."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
-"Poistettavaksi merkittyjä tiedostoja tarvitaan muiden resurssien "
-"toimivuuteen.\n"
-"Poistetaanko silti? (ei mahdollisuutta kumota)"
+"Poistettavia tiedostoja tarvitaan muiden resurssien toimivuuteen.\n"
+"Poistetaanko silti? (ei voida kumota)\n"
+"Löydät poistetut tiedostot järjestelmän roskakorista, mikäli haluat "
+"palauttaa ne."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1595,34 +1602,31 @@ msgstr ""
"Enabled' asetus."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"GLES2 tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke 'Import Etc' "
-"päälle projektin asetuksista."
+"GLES2 tarvitsee kohdealustalla 'PVRTC' tekstuuripakkausta. Kytke 'Import "
+"Pvrtc' päälle projektin asetuksista."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"GLES3 tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke 'Import Etc "
-"2' päälle projektin asetuksista."
+"GLES3 tarvitsee kohdealustalla 'ETC2' tai 'PVRTC' tekstuuripakkausta. Kytke "
+"'Import Etc 2' tai 'Import Pvrtc' päälle projektin asetuksista."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"GLES2 vara-ajuri tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta.\n"
-"Kytke 'Import Etc' päälle projektin asetuksista tai poista 'Driver Fallback "
-"Enabled' asetus."
+"GLES2 vara-ajuri tarvitsee kohdealustalla 'PVRTC' tekstuuripakkausta.\n"
+"Kytke 'Import Pvrtc' päälle projektin asetuksista tai poista 'Driver "
+"Fallback Enabled' asetus."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@@ -2305,19 +2309,29 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Virhe tallennettaessa laattavalikoimaa!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Virhe tallennettaessa asettelua!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"Editorin asettelua tallentaessa tapahtui virhe.\n"
+"Varmista, että editorin käyttäjädatapolku on kirjoituskelpoinen."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Editorin oletusasettelu ylikirjoitettu."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"Ylikirjoitettiin editorin oletusasettelu.\n"
+"Palauttaaksesi oletusasettelun alkuperäisiin asetuksiinsa, käytä Poista "
+"asettelu -valintaa ja poista oletusasettelu."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Asettelun nimeä ei löytynyt!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Palautettiin oletusasettelu alkuperäisiin asetuksiinsa."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3746,6 +3760,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Siirrä..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Siirrä roskakoriin"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Uusi skene..."
@@ -5211,50 +5229,43 @@ msgstr "Luo vaaka- ja pystysuorat apuviivat"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta CanvasItem \"%s\" keskiöksi (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate %d CanvasItems"
-msgstr "Kierrä CanvasItemiä"
+msgstr "Kierrä %d CanvasItemiä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
-msgstr "Kierrä CanvasItemiä"
+msgstr "Kierrä CanvasItem \"%s\":ä %d astetta"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
-msgstr "Siirrä CanvasItemiä"
+msgstr "Siirrä CanvasItem \"%s\":n ankkuri"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Skaalaa Node2D \"%s\" kokoon (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta Control \"%s\" kokoon (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale %d CanvasItems"
-msgstr "Skaalaa CanvasItemiä"
+msgstr "Skaalaa %d CanvasItemiä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr "Skaalaa CanvasItemiä"
+msgstr "Skaalaa CanvasItem \"%s\" kokoon (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move %d CanvasItems"
-msgstr "Siirrä CanvasItemiä"
+msgstr "Siirrä %d CanvasItemiä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr "Siirrä CanvasItemiä"
+msgstr "Siirrä CanvasItem \"%s\" koordinaattiin (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6535,18 +6546,16 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Siirrä pisteitä"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command: Rotate"
-msgstr "Vedä: Kierrä"
+msgstr "Komentonäppäin: Kierrä"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: Siirrä kaikkia"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shift+Command: Scale"
-msgstr "Shift+Ctrl: Skaalaa"
+msgstr "Shift+komentonäppäin: Skaalaa"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
@@ -6594,14 +6603,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Säde:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Polygon to UV"
-msgstr "Luo polygoni ja UV"
+msgstr "Kopioi polygoni UV:hen"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy UV to Polygon"
-msgstr "Muunna Polygon2D solmuksi"
+msgstr "Kopioi UV Polygon solmulle"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -8149,13 +8156,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Maalaa laatta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift+Hiiren vasen: Piirrä viiva\n"
-"Shift+Ctrl+Hiiren vasen: Suorakaidemaalaus"
+"Shift+Hiiren vasen: Viivanpiirto\n"
+"Shift+Komentonäppäin+Hiiren vasen: Suorakaidemaalaus"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8310,10 +8316,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Luo uusi suorakulmio."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Suorakaidetäyttö"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Luo uusi polygoni."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Siirrä polygonia"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Poista valitut"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Pidä polygoni alueen suorakulmion sisällä."
@@ -8683,9 +8704,8 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Lisää solmu Visual Shaderiin"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Solmu siirretty"
+msgstr "Solmu(t) siirretty"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
@@ -8705,9 +8725,8 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Visual Shaderin syötteen tyyppi vaihdettu"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "UniformRef Name Changed"
-msgstr "Aseta uniformin nimi"
+msgstr "UniformRef nimi muutettu"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -9420,7 +9439,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Viittaus olemassa olevaan uniformiin."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -12060,6 +12079,10 @@ msgstr ""
"asetuksissa."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "'platform-tools' hakemisto puuttuu!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12114,18 +12137,23 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
+"\"Export AAB\" on käyttökelpoinen vain, kun \"Use Custom Build\" asetus on "
+"päällä."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
msgstr ""
+"Virheellinen tiedostonimi! Android App Bundle tarvitsee *.aab "
+"tiedostopäätteen."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "APK Expansion ei ole yhteensopiva Android App Bundlen kanssa."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
msgstr ""
+"Virheellinen tiedostonimi! Android APK tarvitsee *.apk tiedostopäätteen."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -12162,13 +12190,15 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Moving output"
-msgstr ""
+msgstr "Siirretään tulostetta"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
msgstr ""
+"Vientitiedoston kopiointi ja uudelleennimeäminen ei onnistu, tarkista "
+"tulosteet gradle-projektin hakemistosta."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12927,6 +12957,27 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Vakioita ei voi muokata."
+#~ msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+#~ msgstr "'build-tools' hakemisto puuttuu!"
+
+#~ msgid "Unable to find the zipalign tool."
+#~ msgstr "zipalign työkalua ei löydy."
+
+#~ msgid "Aligning APK..."
+#~ msgstr "Tasataan APK:ta..."
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "APK:n tasausta ei saatu suoritettua loppuun."
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "Tasaamattoman APK:n poisto ei onnistu."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Virhe tallennettaessa asettelua!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Editorin oletusasettelu ylikirjoitettu."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Siirrä keskikohtaa"
diff --git a/editor/translations/fil.po b/editor/translations/fil.po
index 2db2e9676c..542596ed45 100644
--- a/editor/translations/fil.po
+++ b/editor/translations/fil.po
@@ -1009,14 +1009,17 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -2242,11 +2245,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2254,7 +2262,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3595,6 +3603,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr ""
@@ -8046,10 +8058,23 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Burahin ang (mga) Napiling Key"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11585,6 +11610,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po
index 75d4c1cfea..b5bb7cbdcd 100644
--- a/editor/translations/fr.po
+++ b/editor/translations/fr.po
@@ -75,12 +75,14 @@
# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020.
# Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
# Léo Vincent <l009.vincent@gmail.com>, 2020.
+# Joseph Boudou <joseph.boudou@matabio.net>, 2020.
+# Vincent Foulon <vincent.foulon80@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-28 11:18+0000\n"
-"Last-Translator: Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-26 08:43+0000\n"
+"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -88,7 +90,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -1107,19 +1109,26 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Propriétaires de :"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
-"Supprimer les fichiers sélectionnés du projet ? (restauration impossible)"
+"Supprimer les fichiers sélectionnés du projet ? (annulation impossible)\n"
+"Vous pouvez retrouver les fichiers supprimés dans la corbeille du système "
+"pour les restaurer."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Les fichiers qui vont être supprimés sont utilisés par d'autres ressources "
"pour leur fonctionnement.\n"
-"Les supprimer tout de même ? (annulation impossible)"
+"Les supprimer tout de même ? (annulation impossible)\n"
+"Vous pouvez retrouver les fichiers supprimés dans la corbeille du système "
+"pour les restaurer."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1674,34 +1683,31 @@ msgstr ""
"Fallback Enabled'."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"La plate-forme cible nécessite une compression de texture 'ETC' pour GLES2. "
-"Activez 'Import Etc' dans les paramètres du projet."
+"La plate-forme cible nécessite une compression de texture « ETC » pour "
+"GLES2. Activez « Import Etc » dans les paramètres du projet."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"La plate-forme cible nécessite une compression de texture 'ETC2' pour GLES3. "
-"Activez 'Import Etc 2' dans les Paramètres du projet."
+"La plate-forme cible nécessite une compression de texture « ETC2 » pour "
+"GLES3. Activez « Import Etc 2 » dans les Paramètres du projet."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"La plate-forme cible nécessite une compression de texture ' ETC ' pour le "
+"La plate-forme cible nécessite une compression de texture ' PVRTC ' pour le "
"fallback pilote de GLES2.\n"
-"Activez 'Import Etc' dans les paramètres du projet, ou désactivez 'Driver "
+"Activez 'Import Pvrtc' dans les paramètres du projet, ou désactivez 'Driver "
"Fallback Enabled'."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
@@ -2384,20 +2390,33 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Erreur d'enregistrement du TileSet !"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Erreur d'enregistrement de la disposition !"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de la disposition de "
+"l'éditeur.\n"
+"Assurez-vous que le chemin de données utilisateur de l'éditeur est "
+"accessible en écriture."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Disposition de l'éditeur par défaut remplacée."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"Mise en page par défaut de l'éditeur modifiée.\n"
+"Pour rétablir la mise en page par défaut dans ses paramètres de base, "
+"utilisez l'option Supprimer la mise en page et supprimez la mise en page par "
+"défaut."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Nom de la disposition non trouvé !"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Disposition par défaut remise à zéro."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
+msgstr "Disposition par défaut remise à ses paramètres de base."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3856,6 +3875,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Déplacer vers…"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Déplacer vers la corbeille"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Nouvelle scène..."
@@ -5328,50 +5351,43 @@ msgstr "Créer de nouveaux guides horizontaux et verticaux"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage pivot du CanvasItem « %s » défini à (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate %d CanvasItems"
-msgstr "Pivoter l'élément de canevas"
+msgstr "Pivoter %d CanvasItems"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
-msgstr "Pivoter l'élément de canevas"
+msgstr "Pivoter le CanvasItem \"%s\" de %d degrés"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
-msgstr "Déplacer l'élément de canevas"
+msgstr "Déplacer l'ancre du CanvasItem « %s »"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à l'échelle le Node2D « %s » vers (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionner le Contrôle « %s » vers (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale %d CanvasItems"
-msgstr "Mise à l'échelle de CanvasItem"
+msgstr "Mettre à l'échelle le CanvasItem %d"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr "Mise à l'échelle de CanvasItem"
+msgstr "Mettre à l'échelle le CanvasItem « %s » vers (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move %d CanvasItems"
-msgstr "Déplacer l'élément de canevas"
+msgstr "Déplacer %d CanvasItems"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr "Déplacer l'élément de canevas"
+msgstr "Déplacer le CanvasItem « %s » vers (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6667,18 +6683,16 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Déplacer de points"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command: Rotate"
-msgstr "Glisser : tourner"
+msgstr "Commande : Rotation"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Maj : Tout déplacer"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shift+Command: Scale"
-msgstr "Maj+Contrôle : Mettre à l'échelle"
+msgstr "Shift + Commande : Mettre à l'échelle"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
@@ -6726,14 +6740,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Rayon :"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Polygon to UV"
-msgstr "Créer un polygone & UV"
+msgstr "Copier le polygone dans l'UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy UV to Polygon"
-msgstr "Convertir en Polygon2D"
+msgstr "Copier l'UV dans le polygone"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -8285,13 +8297,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Peindre la tuile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift + Clic gauche : Dessiner une ligne\n"
-"Shift + Ctrl + Clic gauche : Dessiner un rectangle"
+"Maj + Clic droit : Dessiner une ligne\n"
+"Maj + Commande + Clic droit : Dessiner un rectangle"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8446,12 +8457,24 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Créer un nouveau rectangle."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Nouveau rectangle"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Créer un nouveau polygone."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Nouveau polygone"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Supprimer la forme sélectionée"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
-msgstr "Circonscrire le polygone dans le Rect de région."
+msgstr "Circonscrire le polygone dans le rectangle de région."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
@@ -8821,9 +8844,8 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Ajouter un nœud au Visual Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Nœud déplacé"
+msgstr "Nœud(s) déplacé(s)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
@@ -8843,9 +8865,8 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Type d’entrée Visual Shader changée"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "UniformRef Name Changed"
-msgstr "Définir le nom de l'uniforme"
+msgstr "Nom UniformRef modifié"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -9567,7 +9588,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Une référence à un uniform existant."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -12227,6 +12248,10 @@ msgstr ""
"paramètres de l'éditeur."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "Dossier « platform-tools » manquant !"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12279,18 +12304,26 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
+"« Export AAB » est valide uniquement lorsque l'option « Use Custom Build » "
+"est activée."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
msgstr ""
+"Nom de fichier invalide ! Le bundle d'application Android nécessite "
+"l'extension *.aab."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
msgstr ""
+"L'expansion de fichier APK n'est pas compatible avec le bundle d'application "
+"Android."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
msgstr ""
+"Nom de fichier invalide ! Les fichiers APK d'Android nécessitent l'extension "
+"*.apk."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -12329,13 +12362,15 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Moving output"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacement du résultat"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
msgstr ""
+"Impossible de copier et de renommer le fichier d'export, vérifiez le dossier "
+"du projet gradle pour les journaux."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -13121,6 +13156,27 @@ msgstr "Les variations ne peuvent être affectées que dans la fonction vertex."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Les constantes ne peuvent être modifiées."
+#~ msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+#~ msgstr "Dossier « build-tools » manquant !"
+
+#~ msgid "Unable to find the zipalign tool."
+#~ msgstr "Impossible de trouver l'outil zipalign."
+
+#~ msgid "Aligning APK..."
+#~ msgstr "Alignement de l'APK…"
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "Impossible d'effectuer l'alignement de l'APK."
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "Impossible de supprimer l'APK non aligné."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Erreur d'enregistrement de la disposition !"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Disposition de l'éditeur par défaut remplacée."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Déplacer le pivot"
diff --git a/editor/translations/ga.po b/editor/translations/ga.po
index 17b0134def..025d5778f8 100644
--- a/editor/translations/ga.po
+++ b/editor/translations/ga.po
@@ -1002,14 +1002,17 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -2236,11 +2239,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2248,7 +2256,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3588,6 +3596,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr ""
@@ -8041,10 +8053,22 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11582,6 +11606,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
diff --git a/editor/translations/he.po b/editor/translations/he.po
index 1a4c5ee05d..5ac3e3f060 100644
--- a/editor/translations/he.po
+++ b/editor/translations/he.po
@@ -17,12 +17,13 @@
# Ziv D <wizdavid@gmail.com>, 2020.
# yariv benj <yariv4400@gmail.com>, 2020.
# Guy Dadon <guydadon14@gmail.com>, 2020.
+# bruvzg <bruvzg13@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-27 18:26+0000\n"
-"Last-Translator: Guy Dadon <guydadon14@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-25 14:10+0000\n"
+"Last-Translator: Ziv D <wizdavid@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/he/>\n"
"Language: he\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "אין מספיק בתים לפענוח בתים, או פורמט לא
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "קלט שגוי %I (לא הועבר) בתוך הביטוי"
+msgstr "קלט שגוי %i (לא הועבר) בתוך הביטוי"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "'self' לא ניתן לשימוש כי המופע הינו 'null' ( לא
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
-msgstr "אופרנדים לא תקינים לאופרטור %s, %s ו%s."
+msgstr "אופרנדים לא תקינים לאופרטור ⁨%s⁩, ⁨%s⁩ ו ⁨%s⁩."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "שם אינדקס לא תקין '%s' לסוג בסיס %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
-msgstr "פרמטרים שגויים לבניית 's%'"
+msgstr "פרמטרים שגויים לבניית '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
@@ -1040,14 +1041,17 @@ msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "להסיר את הקבצים הנבחרים מהמיזם? (אי אפשר לשחזר)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -1740,7 +1744,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
-msgstr "שגיאה בשמירת פרופיל לנתיב 's%'."
+msgstr "שגיאה בשמירת פרופיל לנתיב '%s'."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Unset"
@@ -2046,8 +2050,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"כרגע אין תיאור למאפיין זה. בבקשה עזור לנו על-ידי [/color][/url]כתיבת "
-"תיאור[url=$url][color=$color]!"
+"כרגע אין תיאור למאפיין זה. בבקשה עזור לנו על-ידי [color=$color][url="
+"$url]כתיבת תיאור[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Descriptions"
@@ -2058,8 +2062,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"כרגע אין תיאור למתודה זו. בבקשה עזור לנו על-ידי [/url][/color]כתיבת תיאור "
-"[color=$color][url=$url]!"
+"כרגע אין תיאור למתודה זו. בבקשה עזור לנו על-ידי [color=$color][url="
+"$url]כתיבת תיאור [/url][/color]!"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -2248,11 +2252,11 @@ msgstr "שגיאה בעת השמירה."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
-msgstr "לא יכול לפתוח את 's%'. יכול להיות שהקובץ הועבר או נמחק."
+msgstr "לא יכול לפתוח את '%s'. יכול להיות שהקובץ הועבר או נמחק."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
-msgstr "שגיאה בפענוח 's%'."
+msgstr "שגיאה בפענוח '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
@@ -2260,11 +2264,11 @@ msgstr "סוף קובץ בלתי צפוי '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
-msgstr "חסר 's%' או תלות שלו."
+msgstr "חסר '%s' או תלות שלו."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while loading '%s'."
-msgstr "שגיאה בטעינת 's%'."
+msgstr "שגיאה בטעינת '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
@@ -2317,19 +2321,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "שגיאה בשמירת TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "שמירת הפריסה נכשלה!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "ברירת המחדל של עורך הפריסה נדרסה."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "שם הפריסה לא נמצא!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "פריסת ברירת המחדל שוחזרה להגדרות הבסיס."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3049,7 +3059,7 @@ msgstr "מערכת קבצים"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
-msgstr "חוקר"
+msgstr "מפקח"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
@@ -3738,6 +3748,11 @@ msgstr "העברה אל…"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "הזזת טעינה אוטומטית"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "סצנה חדשה"
@@ -4592,180 +4607,171 @@ msgstr "ניגון ההנפשה שנבחרה מהמיקום הנוכחי. (D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "מיקום הנפשה (בשניות)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr ""
+msgstr "שינוי קנה מידה לניגון הנפשה באופן גלובלי עבור המפרק."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
-msgstr ""
+msgstr "כלי הנפשה"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "הנפשה"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Transitions..."
-msgstr "מעברונים"
+msgstr "עריכת מעברים..."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in Inspector"
-msgstr "חוקר"
+msgstr "פתיחה במפקח"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
-msgstr ""
+msgstr "הצגת רשימת הנפשות בנגן."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr ""
+msgstr "הפעלה אוטומטית בטעינה"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "הפעלת שכבות בצל"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Onion Skinning Options"
-msgstr "הגדרות הצמדה"
+msgstr "הגדרות שכבות בצל"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
-msgstr ""
+msgstr "כיוונים"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
-msgstr ""
+msgstr "עבר"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "עתיד"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "עומק"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "צעד 1"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 צעדים"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 צעדים"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "רק הבדלים"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "אילוץ ציור לבן"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "הכללת גיזמו (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pin AnimationPlayer"
-msgstr "שם הנפשה חדשה:"
+msgstr "הצמדת AnimationPlayer"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
-msgstr ""
+msgstr "יצירת הנפשה חדשה"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "שם הנפשה:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
-msgstr ""
+msgstr "זמני מיזוג:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr ""
+msgstr "הבא (תור אוטומטי):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "זמני מיזוג בין הנפשות"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Node"
-msgstr "מצב הזזה (W)"
+msgstr "הזזת מפרק"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition exists!"
msgstr "המעברון קיים!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Transition"
-msgstr "מעברון"
+msgstr "הוספת מעברון"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת מפרק"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "סוף"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Immediate"
-msgstr ""
+msgstr "מיידי"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "סנכרון"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "At End"
-msgstr ""
+msgstr "בסוף"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Travel"
-msgstr ""
+msgstr "טיול"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
-msgstr ""
+msgstr "יש צורך במפרקי התחלה וסוף למעברון משנה."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "No playback resource set at path: %s."
-msgstr "לא בנתיב המשאב."
+msgstr "לא נקבע משאב לניגון בנתיב: %s."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Removed"
-msgstr "הסרה"
+msgstr "הוסר מפרק"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition Removed"
-msgstr "מעברון"
+msgstr "הוסר מעברון"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
-msgstr ""
+msgstr "קביעת מפרק התחלה (ניגון אוטומטי)"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@@ -4773,334 +4779,324 @@ msgid ""
"RMB to add new nodes.\n"
"Shift+LMB to create connections."
msgstr ""
+"בחירת והזזת מפרקים.\n"
+"RMB להוספת מפרקים חדשים.\n"
+"Shift + LMB ליצירת חיבורים."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new nodes."
-msgstr "יצירת %s חדש"
+msgstr "יצירת מפרקים חדשים."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect nodes."
-msgstr "התחברות למפרק:"
+msgstr "חיבור מפרקים."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected node or transition."
-msgstr "להסיר את הקבצים הנבחרים מהמיזם? (אי אפשר לשחזר)"
+msgstr "הסרת מפרק או מעברון שנבחרו."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
-msgstr ""
+msgstr "הפעלה/ביטול ניגון אוטומטי של הנפשה זו בהפעלה, הפעלה מחדש או מעבר לאפס."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
-msgstr ""
+msgstr "קביעת הנפשת הסיום. זה שימושי למעברי משנה."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr "מעברון: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play Mode:"
-msgstr "מצב גולמי"
+msgstr "מצב ניגון:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
-msgstr ""
+msgstr "עץ הנפשה"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
-msgstr ""
+msgstr "שם חדש:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "קנה מידה:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fade In (s):"
-msgstr ""
+msgstr "דהייה/יות:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fade Out (s):"
-msgstr ""
+msgstr "עמעום/ים:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "מיזוג"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
-msgstr ""
+msgstr "עירבוב"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
-msgstr ""
+msgstr "התחלה מחדש אוטומטית:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "התחלה(ות) מחדש:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "התחלה(ות) מחדש באקראי:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
-msgstr ""
+msgstr "התחלה!"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "כמות:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
-msgstr ""
+msgstr "מיזוג 0:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
-msgstr ""
+msgstr "מיזוג 1:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr ""
+msgstr "זמן עמעום/ים (X-Fade):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
-msgstr ""
+msgstr "נוכחי:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Input"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת קלט"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "הפסקת קידום אוטומטי"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "קביעת קידום אוטומטי"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקת קלט"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
-msgstr ""
+msgstr "עץ הנפשה חוקי."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "עץ הנפשה לא חוקי."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr ""
+msgstr "מפרק הנפשה"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
-msgstr ""
+msgstr "מפרק חד-פעמי"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr ""
+msgstr "מפרק ערבוב"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr ""
+msgstr "מפרק Blend2"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr ""
+msgstr "מפרק Blend3"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr ""
+msgstr "מפרק Blend4"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr ""
+msgstr "מפרק TimeScale"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr ""
+msgstr "מפרק TimeSeek"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr ""
+msgstr "מפרק מעברון"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations..."
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא הנפשות..."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת מסנני המפרק"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "מסננים..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "תוכן:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת קבצים"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת חיבור, אנא נסה שוב."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן להתחבר למארח:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "אין תגובה מהמארח:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "לא נמצאה כתובת המארח:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr ""
+msgstr "בקשה נכשלה, הוחזר קוד:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "הבקשה נכשלה."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "לא ניתן להסיר:"
+msgstr "לא ניתן לשמור התגובה ל:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת כתיבה."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr ""
+msgstr "הבקשה נכשלה, יותר מדי הפניות מחדש"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
-msgstr "לולאת הפניות."
+msgstr "לולאת הפניות מחדש."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "הבקשה נכשלה."
+msgstr "הבקשה נכשלה, עבר הזמן"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "זמן"
+msgstr "עבר הזמן."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr ""
+msgstr "ההאש (hash) שירד לא טוב, כנראה שהקובץ שונה."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr ""
+msgstr "צפוי:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr ""
+msgstr "התקבל:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr ""
+msgstr "בדיקת האש sha256 נכשלה"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת הורדת נכס:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Downloading (%s / %s)..."
-msgstr "מתבצעת הורדה"
+msgstr "הורדה (%s% / s)..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Downloading..."
-msgstr "מתבצעת הורדה"
+msgstr "הורדה…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving..."
-msgstr ""
+msgstr "מברר כתובת..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Error making request"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בביצוע בקשה"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "סרק"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install..."
-msgstr "התקנה"
+msgstr "התקנה..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "ניסיון חוזר"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת הורדה"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr ""
+msgstr "הורדה של נכס זה כבר מתבצעת!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Recently Updated"
-msgstr ""
+msgstr "עודכן לאחרונה"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Least Recently Updated"
-msgstr ""
+msgstr "הכי פחות מעודכן"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (A-Z)"
-msgstr ""
+msgstr "שם (א-ת)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (Z-A)"
-msgstr ""
+msgstr "שם (ת-א)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "License (A-Z)"
-msgstr "רישיון"
+msgstr "רישיון (א-ת)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "License (Z-A)"
-msgstr "רישיון"
+msgstr "רישיון (ת-א)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "ראשון"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous"
-msgstr "הלשונית הקודמת"
+msgstr "הקודם"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Next"
@@ -5108,33 +5104,32 @@ msgstr "הבא"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "אחרון"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "הכל"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "אין תוצאות עבור \"%s\"."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "ייבוא"
+msgstr "ייבוא..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Plugins..."
-msgstr ""
+msgstr "תוספים..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
-msgstr ""
+msgstr "מיון:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "קטגוריה:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Site:"
@@ -8443,10 +8438,25 @@ msgstr "יצירת %s חדש"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "סצנה חדשה"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
msgstr "יצירת מצולע"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "הזזת מצולע"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "מחיקת הנבחר"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -12101,6 +12111,10 @@ msgstr ""
"נתיב לא חוקי לערכת פיתוח אנדרואיד עבור בנייה מותאמת אישית בהגדרות העורך."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12920,6 +12934,12 @@ msgstr "ניתן להקצות שינויים רק בפונקצית vertex."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "אי אפשר לשנות קבועים."
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "שמירת הפריסה נכשלה!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "ברירת המחדל של עורך הפריסה נדרסה."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "העברה למעלה"
diff --git a/editor/translations/hi.po b/editor/translations/hi.po
index 26513d484f..de3b8630ab 100644
--- a/editor/translations/hi.po
+++ b/editor/translations/hi.po
@@ -11,12 +11,13 @@
# Devashishsingh98 <devashishsingh98@gmail.com>, 2019.
# Shirious <sad3119823@gmail.com>, 2020.
# Abhay Patel <Traumaticbean@protonmail.com>, 2020.
+# Bishwajeet Parhi <bishwajeet.techmaster@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:48+0000\n"
-"Last-Translator: Shirious <sad3119823@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-20 23:08+0000\n"
+"Last-Translator: Bishwajeet Parhi <bishwajeet.techmaster@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"hi/>\n"
"Language: hi\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -1029,14 +1030,19 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "के स्वामी:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "परियोजना से चयनित फ़ाइलों को हटा दें? (बहाल नहीं किया जा सकता है)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"निकाली गई फ़ाइलों को दूसरे संसाधनों द्वारा उनके लिए काम करने के लिए आवश्यक है\n"
"वैसे भी उन्हें निकालें? (कोई पूर्ववत नहीं)"
@@ -2293,19 +2299,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "त्रुटि बचत टाइलसेट!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "लेआउट को बचाने की कोशिश कर रहा त्रुटि!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "डिफ़ॉल्ट संपादक लेआउट अभिभूत।"
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "लेआउट नाम नहीं मिला!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "आधार सेटिंग्स के लिए डिफ़ॉल्ट लेआउट बहाल।"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3718,6 +3730,11 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "औटोलोड हिलाइये"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "नया दृश्य..."
@@ -6633,14 +6650,12 @@ msgid "Error Saving"
msgstr "लोड होने मे त्रुटि:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error importing theme."
-msgstr "लोड होने मे त्रुटि:"
+msgstr "थिम लोड होने मे त्रुटि:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error Importing"
-msgstr "लोड होने मे त्रुटि:"
+msgstr "इंपोर्ट लोड होने मे त्रुटि:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Text File..."
@@ -6867,9 +6882,8 @@ msgid "Debugger"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search Results"
-msgstr "खोज कर:"
+msgstr "खोज के परिणाम"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Scripts"
@@ -6899,9 +6913,8 @@ msgid "[Ignore]"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line"
-msgstr "रेखा:"
+msgstr "रेखा"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -8218,10 +8231,25 @@ msgstr "एक नया बनाएं"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "नया दृश्य"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
msgstr "सदस्यता बनाएं"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "सदस्यता बनाएं"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "चयनित फ़ाइलें हटाएं"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -8518,9 +8546,8 @@ msgid "(GLES3 only)"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Output"
-msgstr "पसंदीदा:"
+msgstr "परिणाम डालो"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar"
@@ -8539,9 +8566,8 @@ msgid "Sampler"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add input port"
-msgstr "पसंदीदा:"
+msgstr "ऐड इनपुट पोर्ट"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add output port"
@@ -11836,6 +11862,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12562,6 +12592,12 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "लेआउट को बचाने की कोशिश कर रहा त्रुटि!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट संपादक लेआउट अभिभूत।"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Add initial export..."
#~ msgstr "पसंदीदा:"
diff --git a/editor/translations/hr.po b/editor/translations/hr.po
index f5d71148a5..3b79d58af0 100644
--- a/editor/translations/hr.po
+++ b/editor/translations/hr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-19 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-17 11:07+0000\n"
"Last-Translator: LeoClose <leoclose575@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hr/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -1011,14 +1011,19 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Vlasnici:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "Ukloni odabrane datoteke iz projekta? (Neće ih biti moguće vratiti)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Datoteke koje se uklanjaju su nužne drugim resursima kako bi ispravno "
"radili.\n"
@@ -1644,15 +1649,15 @@ msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(Editor Onemogućen, Svojstva Onemogućena)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Properties Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(Svojstva Onemogućena)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(Editor Onemogućen)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Class Options:"
@@ -1660,15 +1665,15 @@ msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enable Contextual Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući Kontekstni Editor"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enabled Properties:"
-msgstr ""
+msgstr "Omogućena Svojstva:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enabled Features:"
-msgstr ""
+msgstr "Omogućene Značajke:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enabled Classes:"
@@ -1676,13 +1681,14 @@ msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Format datoteke \"%s\" je nevažeći, uvoženje prekinuto."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
msgstr ""
+"Profil '% s' već postoji. Prvo ga uklonite prije uvoza, uvoz je prekinut."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
@@ -1694,54 +1700,54 @@ msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Current Profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutni Profil:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Make Current"
-msgstr ""
+msgstr "Učini Aktualnim"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Novo"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Uvoz"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Izvoz"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Available Profiles:"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupni Profili:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Class Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije Klase"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "New profile name:"
-msgstr ""
+msgstr "Novi naziv profila:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Brisanje Profila"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Godot Feature Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Godot Značajke Profila"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Uvoz Profila"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Export Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Izvoz Profila"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
@@ -2246,11 +2252,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2258,7 +2269,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3597,6 +3608,11 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Premjesti Autoload"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr ""
@@ -8045,10 +8061,23 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Brisanje Odabranih Ključeva"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11593,6 +11622,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
diff --git a/editor/translations/hu.po b/editor/translations/hu.po
index 9f62027231..dfa4c1255c 100644
--- a/editor/translations/hu.po
+++ b/editor/translations/hu.po
@@ -1037,14 +1037,19 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Tulajdonosai:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott fájlokat a projektből? (nem visszavonható)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Az eltávolítandó fájlokat szükségelik más források a működésükhöz.\n"
"Eltávolítja őket ennek ellenére? (nem visszavonható)"
@@ -2293,19 +2298,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Hiba TileSet mentésekor!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Hiba történt az elrendezés mentésekor!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Alapértelmezett szerkesztő elrendezés felülírva."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Elrendezés neve nem található!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
"Az alapértelmezett elrendezés vissza lett állítva az alap beállításokra."
@@ -3736,6 +3747,11 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Áthelyezés..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "AutoLoad Áthelyezése"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Új jelenet..."
@@ -8242,10 +8258,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Új téglalap létrehozása."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Új Scene"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Új sokszög létrehozása."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Sokszög Mozgatása"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11808,6 +11839,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12531,6 +12566,12 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Hiba történt az elrendezés mentésekor!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Alapértelmezett szerkesztő elrendezés felülírva."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Forgatási pont áthelyezése"
diff --git a/editor/translations/id.po b/editor/translations/id.po
index f27203f1d7..153df872de 100644
--- a/editor/translations/id.po
+++ b/editor/translations/id.po
@@ -27,12 +27,13 @@
# zephyroths <ridho.hikaru@gmail.com>, 2020.
# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020.
# yusuf afandi <afandi.yusuf.04@gmail.com>, 2020.
+# Habib Rohman <revolusi147id@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-03 15:29+0000\n"
-"Last-Translator: zephyroths <ridho.hikaru@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-13 22:59+0000\n"
+"Last-Translator: Habib Rohman <revolusi147id@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -1051,14 +1052,19 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Pemilik Dari:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "Hapus berkas yang dipilih dari proyek? (tidak bisa dibatalkan)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"File-file yang telah dihapus diperlukan oleh resource lain agar mereka dapat "
"bekerja.\n"
@@ -1172,7 +1178,6 @@ msgid "Silver Sponsors"
msgstr "Donatur Perak"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bronze Sponsors"
msgstr "Donatur Perunggu"
@@ -2325,19 +2330,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Error menyimpan TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Error mencoba untuk menyimpan layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Tata letak baku editor ditimpa."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Nama layout tidak ditemukan!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Mengembalikan semula layout default ke pengaturan-pengaturan awal."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3781,6 +3792,11 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Pindahkan ke..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Pindahkan Autoload"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Skena Baru…"
@@ -8333,10 +8349,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Buat persegi panjang baru."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Cat Persegi Panjang"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Buat poligon baru."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Geser Poligon"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Hapus yang Dipilih"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Jaga poligon agar tetap di dalam wilayah Rect."
@@ -12105,6 +12136,10 @@ msgstr ""
"Editor."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12953,6 +12988,12 @@ msgstr "Variasi hanya bisa ditetapkan dalam fungsi vertex."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Konstanta tidak dapat dimodifikasi."
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Error mencoba untuk menyimpan layout!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Tata letak baku editor ditimpa."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Pindahkan poros"
diff --git a/editor/translations/is.po b/editor/translations/is.po
index 446b94d017..c478090e4d 100644
--- a/editor/translations/is.po
+++ b/editor/translations/is.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-# Jóhannes G. Þorsteinsson <johannesg@johannesg.com>, 2017, 2018.
+# Jóhannes G. Þorsteinsson <johannesg@johannesg.com>, 2017, 2018, 2020.
# Kaan Gül <qaantum@hotmail.com>, 2018.
# Einar Magnús Einarsson <einar.m.einarsson@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-16 11:03+0000\n"
-"Last-Translator: Einar Magnús Einarsson <einar.m.einarsson@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-20 23:08+0000\n"
+"Last-Translator: Jóhannes G. Þorsteinsson <johannesg@johannesg.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/is/>\n"
"Language: is\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Ógild breyta send til convert(), notaðu TYPE_ * fasti."
+msgstr "Ógild breytutegund send til convert(), notaðu TYPE_ * fasta."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
@@ -1036,14 +1036,17 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -2273,11 +2276,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2285,7 +2293,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3631,6 +3639,11 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Hreyfa Viðbótar Lykil"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr ""
@@ -8128,10 +8141,24 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Breyta Viðbót"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Afrita val"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11704,6 +11731,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po
index 435789e66e..03396bfa1f 100644
--- a/editor/translations/it.po
+++ b/editor/translations/it.po
@@ -59,8 +59,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-28 11:18+0000\n"
-"Last-Translator: Mirko <miknsop@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-23 21:42+0000\n"
+"Last-Translator: Lorenzo Cerqua <lorenzocerqua@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -68,10 +68,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "Argomento tipo non valido per convert(), usare le costanti TYPE_*."
@@ -82,6 +83,7 @@ msgstr "Prevista una stringa di lunghezza 1 (un singolo carattere)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+#, fuzzy
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
"Non ci sono abbastanza byte per riuscire a decodificarli, oppure il formato "
@@ -165,21 +167,23 @@ msgstr "Valore:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
-msgstr "Inserisci chiave"
+msgstr "Inserisci una chiave"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
-msgstr "Duplicare la(e) chiave selezionata(e)"
+msgstr "Duplica le chiavi selezionate"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
-msgstr "Eliminare la(e) chiave(i) selezionata(e)"
+msgstr "Elimina le chiavi selezionate"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Aggiungi punto Bézier"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "Sposta punto Bézier"
@@ -1080,14 +1084,20 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Proprietari di:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "Rimuovere i file selezionati dal progetto? (Non può essere annullato)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+msgstr ""
+"Rimuovere i file selezionati dal progetto? (Non può essere annullato)\n"
+"Puoi trovare i file rimossi nel cestino di sistema per ripristinarli."
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"I file che stanno per essere rimossi sono richiesti da altre risorse perché "
"esse funzionino.\n"
@@ -1646,34 +1656,32 @@ msgstr ""
"'Driver Fallback Enabled'."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'ETC' delle texture "
-"per GLES2. Attiva 'Import Etc' nelle impostazioni del progetto."
+"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'PVRTC' delle "
+"texture per GLES2. Attiva 'Import Pvrtc' nelle impostazioni del progetto."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'ETC2' delle texture "
-"per GLES3. Attiva 'Import Etc 2' nelle impostazioni del progetto."
+"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'ETC2' o 'PVRTC' "
+"delle texture per GLES3. Attiva 'Import Etc 2' oppure 'Import Pvrtc' nelle "
+"impostazioni del progetto."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'ETC' delle texture "
-"per il fallback del driver a GLES2.\n"
-"Attivare 'Import Etc' nelle impostazioni del progetto, oppure disattivare "
+"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'PVRTC' delle "
+"texture per il fallback del driver a GLES2.\n"
+"Attiva 'Import Pvrtc' nelle impostazioni del progetto, oppure disattiva "
"'Driver Fallback Enabled'."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
@@ -2358,19 +2366,28 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Errore di salvataggio del TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Errore nel salvataggio della disposizione!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Disposizione predefinita dell'editor sovrascritta."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"Layout predefinito dell'editor sovrascritto.\n"
+"Per ripristinare il layout predefinito alle impostazioni di base, usa "
+"l'opzione elimina layout ed elimina il layout predefinito."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Nome della disposizione non trovato!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Ripristinata la disposizione predefinita alle impostazioni originali."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3820,6 +3837,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Sposta in..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Sposta nel cestino"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Nuova scena…"
@@ -5288,50 +5309,43 @@ msgstr "Crea Guide Orizzontali e Verticali"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta Pivot Offset CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate %d CanvasItems"
-msgstr "Ruota CanvasItem"
+msgstr "Ruota %d CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
-msgstr "Ruota CanvasItem"
+msgstr "Ruota CanvasItem \"%s\" a %d gradi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
-msgstr "Sposta CanvasItem"
+msgstr "Sposta Ancora CanvasItem \"%s\""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Scala Node2D \"%s\" a (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Ridimensiona Control \"%s\" a (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale %d CanvasItems"
-msgstr "Scala CanvasItem"
+msgstr "Scala %d CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr "Scala CanvasItem"
+msgstr "Scala CanvasItem \"%s\" a (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move %d CanvasItems"
-msgstr "Sposta CanvasItem"
+msgstr "Sposta %d CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr "Sposta CanvasItem"
+msgstr "Sposta CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6522,11 +6536,11 @@ msgstr "Rimuovi Punto In-Control"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr "Spezza Segmento (in curva)"
+msgstr "Dividere segmento (in curva)"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
msgid "Move Joint"
-msgstr "Sposta articolazione"
+msgstr "Spostare il giunto"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6535,7 +6549,7 @@ msgstr "La proprietà scheletro del Polygon2D non punta ad un nodo Skeleton2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Sync Bones"
-msgstr "Sincronizza Ossa"
+msgstr "Sincronizza ossa"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6543,61 +6557,63 @@ msgid ""
"Set a texture to be able to edit UV."
msgstr ""
"Nessuna texture in questo poligono.\n"
-"Imposta una texture per poter modificare UV."
+"Impostare una texture per poter modificare UV."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
-msgstr "Crea UV Map"
+msgstr "Creare mappa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
"viewport."
msgstr ""
-"Polygon2D possiede vertici interni, non può più essere modificato dalla "
-"finestra principale."
+"Polygon2D ha vertici interni, quindi non può più essere modificato nella "
+"vista."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
-msgstr "Crea Poligono e UV"
+msgstr "Crea poligono e UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Internal Vertex"
-msgstr "Crea Vertice Interno"
+msgstr "Crea vertice interno"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Internal Vertex"
-msgstr "Rimuovi Vertice Interno"
+msgstr "Rimuovi vertice interno"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
-msgstr "Poligono Non Valido (sono necessari 3 vertici non coincidenti)"
+msgstr "Poligono non valido (sono necessari 3 vertici differenti)"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Add Custom Polygon"
-msgstr "Aggiungi Poligono Personalizzato"
+msgstr "Aggiungi poligono personalizzato"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Custom Polygon"
-msgstr "Rimuovi Poligono Personalizzato"
+msgstr "Rimuovi poligono personalizzato"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
-msgstr "Trasla UV Map"
+msgstr "Trasforma la mappa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Polygon"
-msgstr "Trasforma Poligono"
+msgstr "Trasforma il poligono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Bone Weights"
msgstr "Dipingi peso delle ossa"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Open Polygon 2D UV editor."
msgstr "Apri editor Poligono 2D UV."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Polygon 2D UV Editor"
msgstr "Polygon 2D UV Editor"
@@ -6619,21 +6635,19 @@ msgstr "Ossa"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Points"
-msgstr "Sposta Punti"
+msgstr "Sposta punti"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command: Rotate"
-msgstr "Trascina: Ruota"
+msgstr "Command: Ruota"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
-msgstr "Shift: Muovi Tutti"
+msgstr "Shift: Muovi tutti"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shift+Command: Scale"
-msgstr "Shift+Ctrl: Scala"
+msgstr "Shift+Command: Scala"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
@@ -6645,15 +6659,15 @@ msgstr "Shift+Ctrl: Scala"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
-msgstr "Sposta Poligono"
+msgstr "Sposta poligono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Polygon"
-msgstr "Ruota Poligono"
+msgstr "Ruota poligono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Polygon"
-msgstr "Scala Poligono"
+msgstr "Scala poligono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
@@ -6671,25 +6685,23 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint weights with specified intensity."
-msgstr "Colora i pesi con l'intensità specificata."
+msgstr "Dipingi i pesi con l'intensità specificata."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Unpaint weights with specified intensity."
-msgstr "Rimuovi i pesi con le intensità specificate."
+msgstr "Rimuovi i pesi con l'intensità specificata."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
msgstr "Raggio:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Polygon to UV"
-msgstr "Crea Poligono e UV"
+msgstr "Copia il poligono su UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy UV to Polygon"
-msgstr "Converti in Polygon2D"
+msgstr "Copia l'UV sul poligono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -6697,15 +6709,17 @@ msgstr "Cancella UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Settings"
-msgstr "Impostazioni Griglia"
+msgstr "Impostazioni griglia"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Snap"
msgstr "Snap"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Enable Snap"
-msgstr "Abilita Snap"
+msgstr "Abilita snap"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
@@ -6713,19 +6727,19 @@ msgstr "Griglia"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostra Griglia"
+msgstr "Mostra la griglia"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Grid:"
-msgstr "Configura Griglia:"
+msgstr "Configura la griglia:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset X:"
-msgstr "Offset X Griglia:"
+msgstr "Scostamento X della griglia:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset Y:"
-msgstr "Offset Y Griglia:"
+msgstr "Scostamento Y della griglia:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step X:"
@@ -6737,32 +6751,33 @@ msgstr "Passo Y della griglia:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Sync Bones to Polygon"
-msgstr "Sincronizza Ossa a Poligono"
+msgstr "Sincronizza le ossa al poligono"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
-msgstr "ERROERE: Impossibile caricare la risorsa!"
+msgstr "ERRORE: Non è stato possibile caricare la risorsa!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
-msgstr "Aggiungi Risorsa"
+msgstr "Aggiungi risorsa"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Resource"
-msgstr "Rinomina Risorsa"
+msgstr "Rinomina risorsa"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Resource"
-msgstr "Elimina Risorsa"
+msgstr "Elimina risorsa"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Resource clipboard is empty!"
-msgstr "Clipboard risorse vuota!"
+msgstr "Gli appunti risorse sono vuoti!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
-msgstr "Incolla Risorsa"
+msgstr "Incolla risorsa"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -6779,11 +6794,11 @@ msgstr "Tipo:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
-msgstr "Apri nell Editor"
+msgstr "Apri nell'editor"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
-msgstr "Carica Risorsa"
+msgstr "Carica risorsa"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
@@ -6795,11 +6810,11 @@ msgstr "AnimationTree non ha nessun percorso impostato ad un AnimationPlayer"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
-msgstr "Percorso per AnimationPlayer non è valido"
+msgstr "Il percorso per AnimationPlayer non è valido"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr "Elimina File recenti"
+msgstr "Elimina i file recenti"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close and save changes?"
@@ -6811,11 +6826,11 @@ msgstr "Errore scrittura TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "Impossibile caricare il file:"
+msgstr "Non è stato possibile caricare il file a:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
-msgstr "Errore nel salvataggio file!"
+msgstr "Errore nel salvataggio del file!"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme."
@@ -6823,7 +6838,7 @@ msgstr "Errore durante il salvataggio del tema."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error Saving"
-msgstr "Errore di Salvataggio"
+msgstr "Errore di salvataggio"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing theme."
@@ -6831,19 +6846,19 @@ msgstr "Errore di importazione del tema."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error Importing"
-msgstr "Errore di Importazione"
+msgstr "Errore di importazione"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Text File..."
-msgstr "Nuovo Text File…"
+msgstr "Nuovo file di testo..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
-msgstr "Apri File"
+msgstr "Apri file"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save File As..."
-msgstr "Salva File Come..."
+msgstr "Salva file come..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
@@ -6851,7 +6866,8 @@ msgstr "Impossibile ottenere lo script per l'esecuzione."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
-msgstr "Ricaricando lo script fallito, controlla la console per gli errori."
+msgstr ""
+"Ricaricamento dello script fallito, controlla la console per gli errori."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
@@ -6861,12 +6877,12 @@ msgstr "Lo script non è in modalità tool, non sarà possibile eseguirlo."
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
-"Per eseguire questo script, bisogna ereditare EditorScript ed impostarlo in "
-"modalità tool."
+"Per eseguire questo script, esso deve ereditare EditorScript ed essere "
+"impostato in modalità tool."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
-msgstr "Importa Tema"
+msgstr "Importa tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -6878,11 +6894,11 @@ msgstr "Errore di salvataggio"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Salva Tema Come..."
+msgstr "Salva tema come..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "%s Class Reference"
-msgstr "%s Riferimento di Classe"
+msgstr "%s Riferimento di classe"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -6896,11 +6912,12 @@ msgstr "Trova precedente"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter scripts"
-msgstr "Filtra script"
+msgstr "Filtra gli script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
-msgstr "Ordina in ordine alfabetico la lista dei metodi."
+msgstr "Attiva/Disattiva l'ordinazione alfabetica della lista dei metodi."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter methods"
@@ -6914,13 +6931,13 @@ msgstr "Ordina"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Up"
-msgstr "Sposta in su"
+msgstr "Sposta su"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Down"
-msgstr "Sposta in giù"
+msgstr "Sposta giù"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
@@ -6928,7 +6945,7 @@ msgstr "Script successivo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
-msgstr "Script Precedente"
+msgstr "Script precedente"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@@ -6948,11 +6965,11 @@ msgstr "Salva tutto"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
-msgstr "Ricarica Soft Script"
+msgstr "Ricarica parziale dello script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Script Path"
-msgstr "Copia Percorso Script"
+msgstr "Copia il percorso dello script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Previous"
@@ -6960,7 +6977,7 @@ msgstr "Cronologia Precedente"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
-msgstr "Cronologia Successiva"
+msgstr "Cronologia successiva"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -6969,23 +6986,23 @@ msgstr "Tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme..."
-msgstr "Importa Tema..."
+msgstr "Importa tema..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
-msgstr "Ricarica Tema"
+msgstr "Ricarica tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme"
-msgstr "Salva Tema"
+msgstr "Salva tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
-msgstr "Chiudi Tutto"
+msgstr "Chiudi tutto"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Docs"
-msgstr "Chiudi Documentazione"
+msgstr "Chiudi la documentazione"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
@@ -7010,11 +7027,11 @@ msgstr "Continua"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
-msgstr "Mantieni Debugger Aperto"
+msgstr "Mantieni il debugger aperto"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug with External Editor"
-msgstr "Debug con Editor Esterno"
+msgstr "Debug con un editor esterno"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation."
@@ -7060,13 +7077,14 @@ msgstr "Debugger"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Results"
-msgstr "Cerca Risultati"
+msgstr "Cerca risultati"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Rimuovi Script Recenti"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Connections to method:"
msgstr "Connessioni al metodo:"
@@ -7079,14 +7097,15 @@ msgid "Target"
msgstr "Target"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
msgstr ""
-"Manca il metodo '%s' connesso per il segnale '%s' dal nodo '%s' al nodo '%s'."
+"Manca il metodo connesso '%s' per il segnale '%s' dal nodo '%s' al nodo '%s'."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "[Ignore]"
-msgstr "[ignora]"
+msgstr "[Ignora]"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Line"
@@ -7104,19 +7123,21 @@ msgstr "Solo le risorse dal filesystem possono essere eliminate."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
msgstr ""
-"Impossibile lasciare i nodi perché lo script '%s' non è usato nella scena."
+"Impossibile rilasciare i nodi perché lo script '%s' non è usato in questa "
+"scena."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
-msgstr "Ricerca Simbolo"
+msgstr "Ricerca simbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
-msgstr "Scegli Colore"
+msgstr "Scegli un colore"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Convert Case"
-msgstr "Converti Maiuscole/Minuscole"
+msgstr "Converti capitalizzazione"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
@@ -7128,11 +7149,11 @@ msgstr "Minuscolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr "Rendi prima lettera maiuscola"
+msgstr "Rendi la prima lettera maiuscola"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
-msgstr "Evidenziatore di Sintassi"
+msgstr "Evidenziatore di sintassi"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -7141,7 +7162,7 @@ msgstr "Segnalibri"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Breakpoints"
-msgstr "Breakpoint"
+msgstr "Punti di interruzione"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -7164,27 +7185,28 @@ msgstr "Elimina linea"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
-msgstr "Indenta Sinistra"
+msgstr "Indenta a sinistra"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Right"
-msgstr "Indenta Destra"
+msgstr "Indenta a destra"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Comment"
-msgstr "Commuta commento"
+msgstr "Attiva/Disattiva commento"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
-msgstr "Espandi/comprimi linea"
+msgstr "Espandi/Comprimi linea"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
-msgstr "Piegare Tutte le Linee"
+msgstr "Comprimi tutte le linee"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold All Lines"
-msgstr "Dispiegare Tutte le Linee"
+msgstr "Espandi tutte le linee"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
@@ -7192,7 +7214,7 @@ msgstr "Clona sotto"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
-msgstr "Completa simbolo"
+msgstr "Completa il simbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Evaluate Selection"
@@ -7216,7 +7238,7 @@ msgstr "Indenta automaticamente"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find in Files..."
-msgstr "Cerca nei File..."
+msgstr "Trova nei file..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
@@ -7224,44 +7246,45 @@ msgstr "Aiuto contestuale"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Abilita/Disabilita segnalibri"
+msgstr "Abilita/Disabilita i segnalibri"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "Va' al segnalibro successivo"
+msgstr "Vai al segnalibro successivo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "Va' al segnalibro precedente"
+msgstr "Vai al segnalibro precedente"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "Rimuovi tutti i Segnalibri"
+msgstr "Rimuovi tutti i segnalibri"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
-msgstr "Vai a Funzione..."
+msgstr "Vai alla funzione..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Line..."
-msgstr "Vai a Linea..."
+msgstr "Vai alla linea..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Commuta breakpoint"
+msgstr "Attiva/Disattiva punti di interruzione"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Rimuovi tutti i breakpoint"
+msgstr "Rimuovi tutti i punti di interruzione"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "Vai al breakpoint successivo"
+msgstr "Vai al punto di interruzione successivo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "Vai al breakpoint precedente"
+msgstr "Vai al punto di interruzione precedente"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7277,25 +7300,29 @@ msgstr "Shader"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
-msgstr "Questo scheletro non ha ossa, crea dei figli nodo Bone2D."
+msgstr "Questo scheletro non ha ossa, crea dei nodi figlio Bone2D."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Rest Pose from Bones"
msgstr "Crea Posizione di Riposo dalle Ossa"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set Rest Pose to Bones"
msgstr "Imposta Ossa in Posizione di Riposo"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
-msgstr "Scheletro2D"
+msgstr "Skeleton2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
msgstr "Crea Posizione di Riposo (Dalle Ossa)"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set Bones to Rest Pose"
msgstr "Imposta Ossa in Posizione di Riposo"
@@ -7329,19 +7356,19 @@ msgstr "Transform Abortito."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
-msgstr "Transform Asse-X."
+msgstr "Trasformazione asse X."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis Transform."
-msgstr "Transform Asse-Y."
+msgstr "Trasformazione asse Y."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis Transform."
-msgstr "Transform Asse-Z."
+msgstr "Trasformazione asse Z."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr "Visualizza Tranform del Piano."
+msgstr "Visualizza la trasformazione del piano."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
@@ -7349,7 +7376,7 @@ msgstr "Scalatura: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
-msgstr "Spostamento: "
+msgstr "Traslazione: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@@ -7357,11 +7384,11 @@ msgstr "Ruotando di %s gradi."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr "Keying disabilitato (nessun key inserito)."
+msgstr "Inserimento di chiavi disabilitato (nessuna chiave inserita)."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
-msgstr "Key d'Animazione Inserito."
+msgstr "Chiave d'animazione inserita."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pitch"
@@ -7373,19 +7400,19 @@ msgstr "Imbardata"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
-msgstr "Oggetti Disegnati"
+msgstr "Oggetti disegnati"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Material Changes"
-msgstr "Cambiamenti dei Materiali"
+msgstr "Cambiamenti dei materiali"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Shader Changes"
-msgstr "Cambiamenti delle Shader"
+msgstr "Cambiamenti degli shader"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Changes"
-msgstr "Cambiamenti delle Superfici"
+msgstr "Cambiamenti delle superfici"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
@@ -7397,11 +7424,11 @@ msgstr "Vertici"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
-msgstr "Vista dall'Alto."
+msgstr "Vista dall'alto."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
-msgstr "Vista dal Basso."
+msgstr "Vista dal basso."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
@@ -7409,7 +7436,7 @@ msgstr "Basso"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
-msgstr "Vista Sinistra."
+msgstr "Vista da sinistra."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left"
@@ -7417,7 +7444,7 @@ msgstr "Sinistra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
-msgstr "Vista Destra."
+msgstr "Vista da destra."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right"
@@ -7425,7 +7452,7 @@ msgstr "Destra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
-msgstr "Vista Frontale."
+msgstr "Vista frontale."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front"
@@ -7433,7 +7460,7 @@ msgstr "Fronte"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
-msgstr "Vista dal Retro."
+msgstr "Vista dal retro."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear"
@@ -7441,11 +7468,11 @@ msgstr "Retro"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Transform with View"
-msgstr "Allinea trasformazione con la vista"
+msgstr "Allinea la trasformazione con la vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Rotation with View"
-msgstr "Allinea rotazione con la vista"
+msgstr "Allinea la rotazione con la vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -8238,13 +8265,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Disegna tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift + LMB: Traccia una linea\n"
-"Shift + Ctrl + LMB: Colora il rettangolo"
+"Shift + LMB: Disegna Linea\n"
+"Shift + Ctrl + LMB: Disegna Rettangolo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8399,10 +8425,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Crea un nuovo rettangolo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Riempi Rettangolo"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Crea un nuovo poligono."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Sposta poligono"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Elimina selezionati"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Mantieni il poligono all'interno dell'area del rettangolo."
@@ -8775,9 +8816,8 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Aggiungi Nodo a Visual Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Nodo Spostato"
+msgstr "Nodo(i) Spostato(i)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
@@ -8797,9 +8837,8 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Tipo di Input Visual Shader Cambiato"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "UniformRef Name Changed"
-msgstr "Imposta Nome Uniforme"
+msgstr "Nome UniformRef Modificato"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -9520,7 +9559,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Un riferimento ad una uniform esistente."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -12166,6 +12205,10 @@ msgstr ""
"dell'editor non è valido."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12218,18 +12261,19 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
+"\"Export AAB\" è valido soltanto quanto \"Use Custom Build\" è abilitato."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
-msgstr ""
+msgstr "Nome file invalido! Il Bundle Android App richiede l'estensione *.aab."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "L'estensione APK non è compatibile con il Bundle Android App."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
-msgstr ""
+msgstr "Nome file invalido! L'APK Android richiede l'estensione *.apk."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -12268,13 +12312,15 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Moving output"
-msgstr ""
+msgstr "Spostando l'output"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
msgstr ""
+"Impossibile copiare e rinominare il file di esportazione, controlla la "
+"directory del progetto gradle per gli output."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -13045,6 +13091,7 @@ msgid "Assignment to uniform."
msgstr "Assegnazione all'uniforme."
#: servers/visual/shader_language.cpp
+#, fuzzy
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
msgstr "Varyings può essere assegnato soltanto nella funzione del vertice."
@@ -13052,6 +13099,12 @@ msgstr "Varyings può essere assegnato soltanto nella funzione del vertice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Errore nel salvataggio della disposizione!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Disposizione predefinita dell'editor sovrascritta."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Sposta pivot"
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po
index 8282aa0de2..4b107d82e1 100644
--- a/editor/translations/ja.po
+++ b/editor/translations/ja.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-19 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-24 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "convert() の引数の型が無効です。TYPE_* 定数を使ってく
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "長さ1の文字列(文字)が必要です。"
+msgstr "長さが 1 の文字列 (文字) が必要です。"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -68,15 +68,15 @@ msgstr "式中の無効な入力 %i (渡されていません)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "インスタンスがnull(渡されない)であるため、selfは使用できません"
+msgstr "インスタンスが null (渡されない) であるため、self は使用できません"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
-msgstr "演算子 %s に対する無効なオペランドです、%s 及び %s。"
+msgstr "演算子 %s に対する無効なオペランドです: %s と %s。"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
-msgstr "タイプ %s のインデックスが無効、これは基底型 %s 用です"
+msgstr "型 %s のインデックスが無効、これは基底型 %s 用です"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "EiB"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
-msgstr "解放"
+msgstr "自由"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
@@ -1056,17 +1056,23 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "次のオーナー:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "選択したファイルをプロジェクトから削除しますか?(元に戻せません)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+msgstr ""
+"選択したファイルをプロジェクトから削除しますか?(取り消しはできません)\n"
+"削除されたファイルは、システムのゴミ箱にあるので復元できます。"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"除去しようとしているファイルは他のリソースの動作に必要です。\n"
-"無視して除去しますか?(元に戻せません)"
+"無視して除去しますか?(取り消しはできません)\n"
+"削除されたファイルは、システムのゴミ箱にあるので復元できます。"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1619,35 +1625,33 @@ msgstr ""
"にしてください。"
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"対象プラットフォームではGLES2のために'ETC'テクスチャ圧縮が必要です。プロジェ"
-"クト設定より 'Import Etc' をオンにしてください。"
+"対象プラットフォームではGLES2のために'PVRTC'テクスチャ圧縮が必要です。プロ"
+"ジェクト設定より 'Import Pvrtc' をオンにしてください。"
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"対象プラットフォームではGLES3のために'ETC2'テクスチャ圧縮が必要です。プロジェ"
-"クト設定より 'Import Etc 2' をオンにしてください。"
+"対象プラットフォームではGLES3のために 'ETC2' あるいは 'PVRTC' テクスチャ圧縮"
+"が必要です。プロジェクト設定より 'Import Etc 2' あるいは 'Import Pvrtc' をオ"
+"ンにしてください。"
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"対象プラットフォームではGLES2へフォールバックするために'ETC'テクスチャ圧縮が"
-"必要です。\n"
-"プロジェクト設定より 'Import Etc' をオンにするか、'Fallback To Gles 2' をオフ"
-"にしてください。"
+"対象プラットフォームではGLES2へフォールバックするために 'PVRTC' テクスチャ圧"
+"縮が必要です。\n"
+"プロジェクト設定より 'Import Pvrtc' をオンにするか、'Driver Fallback "
+"Enabled' をオフにしてください。"
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@@ -1700,7 +1704,7 @@ msgstr "インポートドック"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "プロファイル '%s'を消去しますか? (元に戻せません)"
+msgstr "プロファイル '%s' を消去しますか?(元に戻せません)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
@@ -1982,7 +1986,7 @@ msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
msgstr ""
-"ファイル%sをポイントしている異なるタイプの複数のインポータがあります。イン"
+"ファイル %s をポイントしている異なるタイプの複数のインポータがあります。イン"
"ポートは中断されました"
#: editor/editor_file_system.cpp
@@ -2330,20 +2334,30 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "タイルセットの保存エラー!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "レイアウトの保存エラー!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"エディタのレイアウトを保存しようとした際にエラーが発生しました。\n"
+"エディタのユーザーデータ用パスが書き込み可能であることを確認してください。"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "デフォルトのエディタ レイアウトを上書きしました。"
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"既定のエディタレイアウトが上書きされました。\n"
+"既定のレイアウトを基本設定に戻すには、[レイアウトの削除] オプションを使用し"
+"て、既定のレイアウトを削除します。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "レイアウト名が見つかりません!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "デフォルトのレイアウトを基本設定に戻しました。"
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
+msgstr "既定のレイアウトを基本設定に戻しました。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3774,6 +3788,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr "移動..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "ごみ箱へ移動"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "新規シーン..."
@@ -5232,50 +5250,43 @@ msgstr "水平垂直ガイドを作成"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "CanvasItem \"%s\" の Pivot Offset を (%d, %d) に設定します"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate %d CanvasItems"
-msgstr "CanvasItemを回転"
+msgstr "%d 個のCanvasItemを回転"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
-msgstr "CanvasItemを回転"
+msgstr "CanvasItem \"%s\" を %d 度回転"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
-msgstr "CanvasItemを移動"
+msgstr "CanvasItem \"%s\" のアンカーを移動"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Node2D \"%s\" を (%s, %s) にスケールします"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Control \"%s\" を (%d, %d) にリサイズします"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale %d CanvasItems"
-msgstr "キャンバスアイテムの拡大/縮小"
+msgstr "%d 個の CanvasItem を拡大 / 縮小"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr "キャンバスアイテムの拡大/縮小"
+msgstr "CanvasItem \"%s\" を (%s, %s) に拡大 / 縮小"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move %d CanvasItems"
-msgstr "CanvasItemを移動"
+msgstr "%d 個の CanvasItem を移動"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr "CanvasItemを移動"
+msgstr "CanvasItem \"%s\" を (%d, %d) に移動"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6552,18 +6563,16 @@ msgid "Move Points"
msgstr "ポイントを移動"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command: Rotate"
-msgstr "ドラッグ: 回転"
+msgstr "Command: 回転"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: すべて移動"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shift+Command: Scale"
-msgstr "Shift+Ctrl: スケール"
+msgstr "Shift+Command: スケール"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
@@ -6610,14 +6619,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "半径:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Polygon to UV"
-msgstr "ポリゴンとUVを生成"
+msgstr "PolygonをUVにコピー"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy UV to Polygon"
-msgstr "Polygon2Dに変換する"
+msgstr "UVをPolygon2Dにコピー"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -8166,13 +8173,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "タイルをペイント"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+左マウスボタン: 直線に描く\n"
-"Shift+Ctrl+左マウスボタン: 長方形ペイント"
+"Shift+Command+左マウスボタン: 長方形ペイント"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8327,10 +8333,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "新しく長方形を作成。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "長方形ペイント"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "新規ポリゴンを生成。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "ポリゴンを移動"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "選択対象を削除"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "領域Rect内のポリゴンを保持します。"
@@ -8700,9 +8721,8 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "ビジュアルシェーダにノードを追加"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "ノードを移動"
+msgstr "ノードの移動"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
@@ -8722,9 +8742,8 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "ビジュアルシェーダの入力タイプが変更されました"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "UniformRef Name Changed"
-msgstr "統一名を設定"
+msgstr "UniformRef の名称変更"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -9431,7 +9450,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing uniform."
-msgstr ""
+msgstr "既存の uniform への参照です。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -11017,7 +11036,7 @@ msgstr "スクリプトのパス/名前は有効です。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
-msgstr "使用可能: a-z、A-Z、0-9及び_。"
+msgstr "使用可能: a-z、A-Z、0-9、_ 及び ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)."
@@ -12063,6 +12082,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr "エディタ設定のカスタムビルドのAndroid SDKパスが無効です。"
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "'platform-tools' ディレクトリがありません!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12117,18 +12140,20 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
+"\"Export AAB\" は \"Use Custom Build\" が有効である場合にのみ有効になります。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
msgstr ""
+"無効なファイル名です! Android App Bundle には拡張子 *.aab が必要です。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "APK Expansion は Android App Bundle とは互換性がありません。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
-msgstr ""
+msgstr "無効なファイル名です! Android APKには拡張子 *.apk が必要です。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -12166,13 +12191,15 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Moving output"
-msgstr ""
+msgstr "出力結果の移動中"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
msgstr ""
+"エクスポートファイルのコピーと名前の変更ができません。出力結果をみるには"
+"gradleのプロジェクトディレクトリを確認してください。"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12335,7 +12362,7 @@ msgid ""
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape2Dは、CollisionObject2D派生ノードにコリジョンシェイプを提供する"
-"場合にのみ機能します。シェイプを追加する場合は、Area2D、staticBody2D、"
+"場合にのみ機能します。シェイプを追加する場合は、Area2D、StaticBody2D、"
"RigidBody2D、KinematicBody2Dなどの子として使用してください。"
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
@@ -12931,6 +12958,27 @@ msgstr "Varying変数は頂点関数にのみ割り当てることができま
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "定数は変更できません。"
+#~ msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+#~ msgstr "'build-tools' ディレクトリがありません!"
+
+#~ msgid "Unable to find the zipalign tool."
+#~ msgstr "zipalign ツールが見つかりません。"
+
+#~ msgid "Aligning APK..."
+#~ msgstr "APKを最適化..."
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "APKの最適化を完了できません。"
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "未最適化のAPKを削除できません。"
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "レイアウトの保存エラー!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "デフォルトのエディタ レイアウトを上書きしました。"
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "ピボットを移動"
diff --git a/editor/translations/ka.po b/editor/translations/ka.po
index da05c4d847..55895c0e5e 100644
--- a/editor/translations/ka.po
+++ b/editor/translations/ka.po
@@ -1076,14 +1076,18 @@ msgstr "მფლობელები:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "მოვაშოროთ მონიშნული ფაილები პროექტიდან? (უკან დაბრუნება შეუძლებელია)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"ფაილები რომლებსაც შლით საჭიროა სხვა რესურსებისთვის რომ იმუშაონ.\n"
"წავშალოთ ამის მიუხედავად? (შეუძლებელია უკან დაბრუნება)"
@@ -2350,11 +2354,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2362,7 +2371,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3723,6 +3732,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "რესურსი"
@@ -8304,10 +8317,25 @@ msgstr "ახალი %s შექმნა"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "ახალი %s შექმნა"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
msgstr "შექმნა"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "შექმნა"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "წავშალოთ მონიშნული ფაილები?"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11935,6 +11963,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po
index 267d5682be..9d1ccc2440 100644
--- a/editor/translations/ko.po
+++ b/editor/translations/ko.po
@@ -20,12 +20,13 @@
# Doyun Kwon <caen4516@gmail.com>, 2020.
# Jun Hyung Shin <shmishmi79@gmail.com>, 2020.
# Yongjin Jo <wnrhd114@gmail.com>, 2020.
+# Yungjoong Song <yungjoong.song@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-05 01:02+0000\n"
-"Last-Translator: Yongjin Jo <wnrhd114@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 23:15+0000\n"
+"Last-Translator: Yungjoong Song <yungjoong.song@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -746,17 +747,17 @@ msgstr "스크립트 패널 토글"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
-msgstr "확대"
+msgstr "줌 인"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
-msgstr "축소"
+msgstr "줌 아웃"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
-msgstr "확대/축소 다시 설정"
+msgstr "줌 재설정"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings"
@@ -1043,14 +1044,19 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "소유자:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "프로젝트에서 선택한 파일을 삭제할까요? (되돌릴 수 없습니다)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"삭제하려는 파일은 다른 리소스가 동작하기 위해 필요한 파일입니다.\n"
"무시하고 삭제할까요? (되돌릴 수 없습니다)"
@@ -1605,34 +1611,31 @@ msgstr ""
"Enabled' 설정을 비활성화 하세요."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"대상 플랫폼에서 GLES2 용 'ETC' 텍스처 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에서 "
-"'Import Etc' 설정을 켜세요."
+"대상 플랫폼에서 GLES2 용 'PVRTC' 텍스처 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에서 "
+"'Import Pvrt' 를 활성화 하세요."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"대상 플랫폼에서 GLES3 용 'ETC2' 텍스처 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에서 "
-"'Import Etc 2' 설정을 켜세요."
+"대상 플랫폼은 GLES3 용 'ETC2' 나 'PVRTC' 텍스처 압축이 필요합니다. 프로젝트 "
+"설정에서 'Import Etc 2' 나 'Import Pvrtc' 를 활성화 하세요."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"대상 플랫폼에서 드라이버가 GLES2로 폴백하기 위해 'ETC' 텍스처 압축이 필요합니"
-"다.\n"
-"프로젝트 설정에서 'Import Etc' 설정을 활성화 하거나, 'Driver Fallback "
+"대상 플랫폼에서 드라이버가 GLES2로 폴백하기 위해 'PVRTC' 텍스처 압축이 필요합"
+"니다.\n"
+"프로젝트 설정에서 'Import Pvrtc' 설정을 활성화 하거나, 'Driver Fallback "
"Enabled' 설정을 비활성화 하세요."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
@@ -2158,7 +2161,7 @@ msgstr "출력 지우기"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop"
-msgstr "중단"
+msgstr "정지"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
@@ -2311,19 +2314,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "타일셋 저장 중 오류!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "레이아웃 저장 중 오류!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "기본 편집기 레이아웃을 덮어씁니다."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "레이아웃 이름을 찾을 수 없습니다!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "기본 레이아웃을 초기화하였습니다."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2822,14 +2831,17 @@ msgid ""
"mobile device).\n"
"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
+"이 옵션이 활성화 된 경우 원 클릭 배포를 사용하면 실행중인 프로젝트를 디버깅 "
+"할 수 있도록이 컴퓨터의 IP에 연결을 시도합니다.\n"
+"이 옵션은 원격 디버깅 (일반적으로 모바일 장치 사용)에 사용하기위한 것입니"
+"다.\n"
+"GDScript 디버거를 로컬에서 사용하기 위해 활성화 할 필요는 없습니다."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr "네트워크 파일 시스템을 사용하여 작게 배포"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
"export an executable without the project data.\n"
@@ -2838,60 +2850,55 @@ msgid ""
"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
-"이 설정을 켜면, 내보내거나 배포할 때 최소한의 실행 파일을 만듭니다.\n"
-"이 경우, 실행 파일이 네트워크 너머에 있는 편집기의 파일 시스템을 사용합니"
-"다.\n"
-"Android의 경우, 배포 시 더 빠른 속도를 위해 USB 케이블을 사용합니다. 이 설정"
-"은 용량이 큰 게임의 테스트 배포 속도를 향상시킬 수 있습니다."
+"이 옵션을 활성화하고 Android 용 원 클릭 배포를 사용하면 프로젝트 데이터없이 "
+"실행 파일만 내 보냅니다.\n"
+"파일 시스템은 네트워크를 통해 편집기에 의해 프로젝트에서 제공됩니다.\n"
+"Android의 경우, 배포시 더 빠른 속도를 위해 USB 케이블을 사용합니다. 이 설정"
+"은 용량이 큰 게임의 테스트 속도를 향상시킵니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "충돌 모양 보이기"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
-"이 설정을 켜면 게임을 실행하는 동안 (2D와 3D용) Collision 모양과 Raycast 노드"
-"가 보이게 됩니다."
+"이 설정을 켜면 프로젝트를 실행하는 동안 (2D와 3D용) Collision 모양과 Raycast "
+"노드가 보이게 됩니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
msgstr "내비게이션 보이기"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
"in the running project."
msgstr ""
-"이 설정을 켜면, 게임을 실행하는 동안 Navigation 메시와 폴리곤이 보이게 됩니"
-"다."
+"이 설정을 켜면,프로젝트를 실행하는 동안 Navigation 메시와 폴리곤이 보이게 됩"
+"니다."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Scene Changes"
-msgstr "씬 변경 사항 동기화"
+msgstr "씬 변경사항 동기화"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
"will be replicated in the running project.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"이 설정이 활성화된 경우, 편집기에서 씬을 수정하면 실행 중인 게임에도 반영됩니"
-"다.\n"
-"원격 장치에서 사용중인 경우 네트워크 파일 시스템 기능을 활성화하면 더욱 효율"
-"적입니다."
+"이 설정이 활성화된 경우, 편집기에서 씬을 수정하면 실행중인 프로젝트에 반영됩"
+"니다.\n"
+"원격장치에서 사용중인 경우 네트워크 파일 시스템 기능을 활성화하면 더욱 효율적"
+"입니다."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Script Changes"
-msgstr "스크립트 변경 사항 동기화"
+msgstr "스크립트 변경사항 동기화"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -3005,7 +3012,7 @@ msgstr "디버깅을 하기 위해 씬 실행을 중단합니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
-msgstr "씬 멈추기"
+msgstr "씬 일시정지"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
@@ -3025,7 +3032,7 @@ msgstr "씬을 지정해서 실행합니다"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
-msgstr "맞춤 씬 실행하기"
+msgstr "커스텀 씬 실행"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
@@ -3062,7 +3069,7 @@ msgstr "인스펙터"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
-msgstr "하단 패널 펼치기"
+msgstr "하단 패널 확장"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
@@ -3746,6 +3753,11 @@ msgid "Move To..."
msgstr "여기로 이동..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "오토로드 이동"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "새 씬..."
@@ -5201,7 +5213,7 @@ msgstr "수평 및 수직 가이드 만들기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "CanvasItem \"%s\" Pivot Offset (%d, %d)로 설정"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5414,12 +5426,12 @@ msgstr "경고: 컨테이너의 자식 규모와 위치는 부모에 의해 결
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Reset"
-msgstr "배율 초기화"
+msgstr "줌 초기화"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
-msgstr "선택 모드"
+msgstr "모드 선택"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
@@ -5440,17 +5452,17 @@ msgstr "Alt+우클릭: 겹친 목록 선택"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
-msgstr "이동 모드"
+msgstr "이동모드"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
-msgstr "회전 모드"
+msgstr "회전모드"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode"
-msgstr "크기 조절 모드"
+msgstr "크기조절 모드"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -8221,7 +8233,7 @@ msgstr "어클루전"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Navigation"
-msgstr "내비게이션"
+msgstr "네비게이션"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Bitmask"
@@ -8284,10 +8296,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "새로운 사각형을 만듭니다."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "사각 영역 칠하기"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "새로운 폴리곤을 만듭니다."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "폴리곤 이동"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "선택 항목 삭제"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "사각형 내부에 폴리곤을 유지."
@@ -9379,7 +9406,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing uniform."
-msgstr ""
+msgstr "기존 유니폼에 대한 참조입니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -10335,19 +10362,16 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "일괄 이름 바꾸기"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace:"
-msgstr "바꾸기: "
+msgstr "바꾸기:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Prefix:"
-msgstr "접두사"
+msgstr "접두사:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Suffix:"
-msgstr "접미사"
+msgstr "접미사:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Use Regular Expressions"
@@ -10394,9 +10418,8 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "단계별 카운터"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
-msgstr "설정하면 각 그룹의 자식 노드의 카운터를 다시 시작합니다"
+msgstr "설정하면 각 그룹의 자식 노드의 카운터를 다시 시작합니다."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -10455,9 +10478,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "되돌리기"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error:"
-msgstr "정규 표현식 오류"
+msgstr "정규 표현식 오류:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "At character %s"
@@ -11988,6 +12010,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr "편집기 설정에서 맞춤 빌드에 잘못된 안드로이드 SDK 경로입니다."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12038,19 +12064,19 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "\"Export AAB\"는 \"Use Custom Build\"가 활성화 된 경우에만 유효합니다."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 파일명! Android App Bundle에는 * .aab 확장자가 필요합니다."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "APK 확장은 Android App Bundle과 호환되지 않습니다."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 파일명! Android APK는 *.apk 확장자가 필요합니다."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -12529,7 +12555,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
msgid ""
"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
-msgstr ""
+msgstr "InterpolatedCamera는 더 이상 사용되지 않으며 Godot 4.0에서 제거됩니다."
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
@@ -12830,6 +12856,12 @@ msgstr "Varying은 꼭짓점 함수에만 지정할 수 있습니다."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "상수는 수정할 수 없습니다."
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "레이아웃 저장 중 오류!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "기본 편집기 레이아웃을 덮어씁니다."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "피벗 이동"
diff --git a/editor/translations/lt.po b/editor/translations/lt.po
index ce1f7b4a6a..28cb35e017 100644
--- a/editor/translations/lt.po
+++ b/editor/translations/lt.po
@@ -1042,14 +1042,17 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -2303,11 +2306,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2315,7 +2323,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3688,6 +3696,11 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mix Nodas"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "Atidaryti Skriptų Editorių"
@@ -8277,10 +8290,25 @@ msgstr "Sukurti Naują"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Sukurti Naują"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Keisti Poligono Skalę"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Keisti Poligono Skalę"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Ištrinti pasirinktus raktažodžius"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11906,6 +11934,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
diff --git a/editor/translations/lv.po b/editor/translations/lv.po
index 6fc7c196e7..2284a0fe02 100644
--- a/editor/translations/lv.po
+++ b/editor/translations/lv.po
@@ -7,12 +7,13 @@
# Jānis Ondzuls <janisond@inbox.lv>, 2020.
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
# StiLins <aigars.skilins@gmail.com>, 2020.
+# Rihards Kubilis <oldcar@inbox.lv>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-04 18:34+0000\n"
-"Last-Translator: StiLins <aigars.skilins@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-15 12:43+0000\n"
+"Last-Translator: Rihards Kubilis <oldcar@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/lv/>\n"
"Language: lv\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -1032,14 +1033,19 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Īpašnieki:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "Vai noņemt izvēlētos failus no projekta? (Netiks atjaunoti)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Faili, kurus Jūs vēlaties noņemt ir nepieciešami citiem resursiem lai tie "
"varētu strādāt.\n"
@@ -1996,7 +2002,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
-msgstr ""
+msgstr "Konstantes"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
@@ -2275,11 +2281,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2287,7 +2298,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3627,6 +3638,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Jauna Aina..."
@@ -8115,10 +8130,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Izveidot jaunu taisnstūri."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Izveidot jaunu taisnstūri."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Izveidot jaunu daudzstūri."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Izveidot"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Izdzēst Izvēlēto(ās) Atslēgu(as)"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11703,6 +11733,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
diff --git a/editor/translations/mi.po b/editor/translations/mi.po
index cfa15d7032..adae136a19 100644
--- a/editor/translations/mi.po
+++ b/editor/translations/mi.po
@@ -993,14 +993,17 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -2225,11 +2228,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2237,7 +2245,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3576,6 +3584,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr ""
@@ -8021,10 +8033,22 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11552,6 +11576,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
diff --git a/editor/translations/ml.po b/editor/translations/ml.po
index 0fc2207a60..f09e381719 100644
--- a/editor/translations/ml.po
+++ b/editor/translations/ml.po
@@ -1003,14 +1003,17 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -2237,11 +2240,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2249,7 +2257,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3588,6 +3596,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr ""
@@ -8037,10 +8049,23 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "സൂചികകൾ നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11569,6 +11594,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
diff --git a/editor/translations/mr.po b/editor/translations/mr.po
index 8a4f7da346..8ea8dc7027 100644
--- a/editor/translations/mr.po
+++ b/editor/translations/mr.po
@@ -1000,14 +1000,17 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -2232,11 +2235,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2244,7 +2252,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3583,6 +3591,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr ""
@@ -8028,10 +8040,22 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11560,6 +11584,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
diff --git a/editor/translations/ms.po b/editor/translations/ms.po
index fcafe6a26c..01affc2669 100644
--- a/editor/translations/ms.po
+++ b/editor/translations/ms.po
@@ -1035,14 +1035,19 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Pemilik:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "Alih keluar fail terpilih dari projek? (Tidak dapat dipulihkan)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Fail yang akan dikeluarkan diperlukan oleh sumber lain agar dapat "
"berfungsi.\n"
@@ -2314,19 +2319,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Ralat semasa menyimpan TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Ralat semasa menyimpan susun atur!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Susun atur lalai telah diganti."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Nama susun atur tidak dijumpai!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Tata letak lalai telah dipulihkan ke tetapan asas."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3686,6 +3697,11 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Pindah Autoload"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr ""
@@ -8151,10 +8167,24 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Semua Pilihan"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Padam Kunci Terpilih"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11700,6 +11730,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12414,6 +12448,12 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Ralat semasa menyimpan susun atur!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Susun atur lalai telah diganti."
+
#~ msgid "Move Anim Track Up"
#~ msgstr "Ubah Trek Anim Ke Atas"
diff --git a/editor/translations/nb.po b/editor/translations/nb.po
index f8862919b2..4028e7b357 100644
--- a/editor/translations/nb.po
+++ b/editor/translations/nb.po
@@ -1088,14 +1088,18 @@ msgstr "Eiere Av:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "Fjerne valgte filer fra prosjektet? (kan ikke angres)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Filene som fjernes kreves for at andre ressurser skal virke.\n"
"Fjern dem likevel? (kan ikke angres)"
@@ -2439,19 +2443,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Error ved lagring av TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Error ved lagring av layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Standard editor layout overskrevet."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Layoutnavn ikke funnet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Gjenoppretter standard layout til grunninnstillinger."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3948,6 +3958,11 @@ msgstr "Flytt Til..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Flytt Autoload"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "Ny Scene"
@@ -8782,10 +8797,25 @@ msgstr "Lag ny %s"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Ny Scene"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Lag en ny polygon fra bunnen."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Flytt Polygon"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Slett Valgte"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -12561,6 +12591,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -13295,6 +13329,12 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Konstanter kan ikke endres."
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Error ved lagring av layout!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Standard editor layout overskrevet."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Flytt Pivot"
diff --git a/editor/translations/nl.po b/editor/translations/nl.po
index f8289c4c55..9311078bae 100644
--- a/editor/translations/nl.po
+++ b/editor/translations/nl.po
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-28 13:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-30 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Stijn Hinlopen <f.a.hinlopen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -1071,16 +1071,21 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Eigenaren van:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Geselecteerde bestanden uit het project verwijderen? (Kan niet ongedaan "
"gemaakt worden)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"De bestanden die verwijderd worden zijn nodig om andere bronnen te laten "
"werken.\n"
@@ -2350,19 +2355,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Error bij het opslaan van TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Fout bij het opslaan van indeling!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Standaardeditorindeling overschreven."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Indelingsnaam niet gevonden!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Standaardindeling teruggezet naar basisinstellingen."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3804,6 +3815,11 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Verplaats Naar..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Autoload verplaatsen"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Nieuwe scène..."
@@ -7889,9 +7905,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Niewe animatie"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
-msgstr "Snelheid (FPS):"
+msgstr "Snelheid:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
@@ -8370,10 +8385,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Creëer nieuwe driehoek."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Teken Driehoek"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Nieuwe veelhoek aanmaken."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Beweeg Polygon"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Geselecteerde Verwijderen"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Houd de veelhoek binnen het rechthoekige gebied."
@@ -12138,6 +12168,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr "Ongeldig Android SDK pad voor custom build in Editor Settings."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -13005,6 +13039,12 @@ msgstr "Varyings kunnen alleen worden toegewezenin vertex functies."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Constanten kunnen niet worden aangepast."
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Fout bij het opslaan van indeling!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Standaardeditorindeling overschreven."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Draaipunt verplaatsen"
diff --git a/editor/translations/or.po b/editor/translations/or.po
index 1144d93efd..e5c61be021 100644
--- a/editor/translations/or.po
+++ b/editor/translations/or.po
@@ -999,14 +999,17 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -2231,11 +2234,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2243,7 +2251,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3582,6 +3590,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr ""
@@ -8027,10 +8039,22 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11558,6 +11582,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po
index 114e37d50a..580715c76d 100644
--- a/editor/translations/pl.po
+++ b/editor/translations/pl.po
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-27 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-20 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -1067,17 +1067,23 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Właściciele:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "Usunąć wybrane pliki z projektu? (Nie można ich przywrócić)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+msgstr ""
+"Usunąć wybrane pliki z projektu? (nie można tego cofnąć)\n"
+"Możesz znaleźć usunięte pliki w systemowym koszu, by je przywrócić."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
-"Usuwany plik jest wymagany przez inne zasoby do działania.\n"
-"Usunąć mimo to? (Nie można tego cofnąć)"
+"Usuwane pliki są wymagane przez inne zasoby, żeby mogły one działać.\n"
+"Usunąć mimo to? (nie można tego cofnąć)\n"
+"Możesz znaleźć usunięte pliki w systemowym koszu, by je przywrócić."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1630,34 +1636,31 @@ msgstr ""
"Enabled\"."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"Platforma docelowa wymaga dla GLES2 kompresji tekstur \"ETC\". Włącz "
-"\"Import Etc\" w Ustawieniach Projektu."
+"Platforma docelowa wymaga dla GLES2 kompresji tekstur \"PVRTC\". Włącz "
+"\"Import Pvrtc\" w Ustawieniach Projektu."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"Platforma docelowa wymaga dla GLES3 kompresji tekstur \"ETC2\". Włącz "
-"\"Import Etc 2\" w Ustawieniach Projektu."
+"Platforma docelowa wymaga dla GLES3 kompresji tekstur \"ETC2\" lub \"PVRTC"
+"\". Włącz \"Import Etc 2\" lub \"Import Pvrtc\" w Ustawieniach Projektu."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"Platforma docelowa wymaga kompresji tekstur \"ETC\", by sterownik awaryjny "
+"Platforma docelowa wymaga kompresji tekstur \"PVRTC\", by sterownik awaryjny "
"GLES2 mógł zadziałać.\n"
-"Włącz \"Import Etc\" w Ustawieniach Projektu lub wyłącz \"Driver Fallback "
+"Włącz \"Import Pvrtc\" w Ustawieniach Projektu lub wyłącz \"Driver Fallback "
"Enabled\"."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
@@ -2335,20 +2338,30 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Błąd podczas zapisywania TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Błąd podczas zapisu układu!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas próby zapisu układu edytora.\n"
+"Upewnij się, że ścieżka ustawień użytkownika edytora ma możliwość zapisu."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Domyślny układ edytora został nadpisany."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"Domyślny układ edytora nadpisany.\n"
+"By przywrócić Domyślny układ do bazowych ustawień, użyj opcji Usuń układ i "
+"usuń Domyślny układ."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Nie znaleziono nazwy układu!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Przywrócono domyślny układ do ustawień bazowych."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
+msgstr "Przywrócono Domyślny układ do ustawień bazowych."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3780,6 +3793,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Przenieś do..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Przenieś do kosza"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Nowa scena..."
@@ -5244,50 +5261,43 @@ msgstr "Utwórz poziomą i pionową prowadnicę"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw Pivot Offset dla CanvasItem \"%s\" na (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate %d CanvasItems"
-msgstr "Obróć CanvasItem"
+msgstr "Obróć %d węzłów CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
-msgstr "Obróć CanvasItem"
+msgstr "Obróć CanvasItem \"%s\" do %d stopni"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
-msgstr "Przesuń CanvasItem"
+msgstr "Przesuń Anchor dla CanvasItem \"%s\""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Przeskaluj Node2D \"%s\" do (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień rozmiar Control \"%s\" na (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale %d CanvasItems"
-msgstr "Skaluj CanvasItem"
+msgstr "Przeskaluj %d węzłów CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr "Skaluj CanvasItem"
+msgstr "Przeskaluj CanvasItem \"%s\" do (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move %d CanvasItems"
-msgstr "Przesuń CanvasItem"
+msgstr "Przesuń %d węzłów CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr "Przesuń CanvasItem"
+msgstr "Przesuń CanvasItem \"%s\" na (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6569,18 +6579,16 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Przesuń punkty"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command: Rotate"
-msgstr "Przeciągnij: Obróć"
+msgstr "Command: Obróć"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: Przesuń wszystko"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shift+Command: Scale"
-msgstr "Shift+Ctrl: Skaluj"
+msgstr "Shift+Command: Skaluj"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
@@ -6627,14 +6635,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Promień:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Polygon to UV"
-msgstr "Utwórz wielokąt i UV"
+msgstr "Kopiuj wielokąt do UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy UV to Polygon"
-msgstr "Zamień na Polygon2D"
+msgstr "Kopiuj UV do wielokąta"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -8182,13 +8188,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Maluj kafelek"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+LPM: Rysowanie linii\n"
-"Shift+Ctrl+LPM: Malowanie prostokąta"
+"Shift+Command+LPM: Malowanie prostokąta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8343,10 +8348,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Utwórz nowy prostokąt."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Malowanie prostokątne"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Utwórz nowy wielokąt."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Przesuń Wielokąt"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Usuń zaznaczone"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Trzymaj wielokąt wewnątrz regionu Prostokąta."
@@ -8714,9 +8734,8 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Dodaj Węzeł do Wizualnego Shadera"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Węzeł przesunięty"
+msgstr "Węzeł/y przesunięte"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
@@ -8736,9 +8755,8 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Typ wejścia shadera wizualnego zmieniony"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "UniformRef Name Changed"
-msgstr "Ustaw nazwę uniformu"
+msgstr "Nazwa UniformRef zmieniona"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -9455,7 +9473,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Referencja do istniejącego uniformu."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -12091,6 +12109,10 @@ msgstr ""
"Edytora."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "Folder \"platform-tools\" nie istnieje!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12143,18 +12165,20 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
+"\"Eksportuj AAB\" jest ważne tylko gdy \"Use Custom Build\" jest włączone."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
msgstr ""
+"Nieprawidłowa nazwa pliku! Android App Bundle wymaga rozszerzenia *.aab."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "APK Expansion nie jest kompatybilne z Android App Bundle."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku! APK Androida wymaga rozszerzenia *.apk."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -12191,13 +12215,15 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Moving output"
-msgstr ""
+msgstr "Przesuwam wyjście"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
msgstr ""
+"Nie udało się skopiować i przemianować pliku eksportu, sprawdź folder "
+"projektu gradle po informacje."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12964,6 +12990,27 @@ msgstr "Varying może być przypisane tylko w funkcji wierzchołków."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
+#~ msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+#~ msgstr "Brakuje folderu \"build-tools\"!"
+
+#~ msgid "Unable to find the zipalign tool."
+#~ msgstr "Nie udało się znaleźć narzędzia zipalign."
+
+#~ msgid "Aligning APK..."
+#~ msgstr "Uzgadnianie APK..."
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "Nie udało się ukończyć uzgadniania APK."
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "Nie udało się usunąć nieuzgodnionego APK."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Błąd podczas zapisu układu!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Domyślny układ edytora został nadpisany."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Przesuń oś"
diff --git a/editor/translations/pr.po b/editor/translations/pr.po
index b66652b18b..740aaabb1e 100644
--- a/editor/translations/pr.po
+++ b/editor/translations/pr.po
@@ -1043,14 +1043,17 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -2311,11 +2314,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2323,7 +2331,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3703,6 +3711,11 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Forge yer Node!"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr ""
@@ -8307,10 +8320,25 @@ msgstr "Yar, Blow th' Selected Down!"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Yar, Blow th' Selected Down!"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Yar, Blow th' Selected Down!"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Ye be fixin' Signal:"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Yar, Blow th' Selected Down!"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11988,6 +12016,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
diff --git a/editor/translations/pt.po b/editor/translations/pt.po
index e22a5e7818..c114c09299 100644
--- a/editor/translations/pt.po
+++ b/editor/translations/pt.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-19 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-24 16:44+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pt/>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Mudar valor do Array"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
-msgstr "Vai para linha"
+msgstr "Vai para Linha"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Padrão"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "Alternar painel de Scripts"
+msgstr "Alternar Painel de Scripts"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@@ -1043,18 +1043,24 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Proprietários de:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "Remover ficheiros selecionados do Projeto? (Sem desfazer)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+msgstr ""
+"Remover ficheiros selecionados do Projeto? (sem desfazer)\n"
+"Pode encontrar os ficheiros removidos na Reciclagem do sistema."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Os ficheiros a serem removidos são necessários para que outros recursos "
"funcionem.\n"
-"Remover mesmo assim? (sem anular)"
+"Remover mesmo assim? (sem desfazer)\n"
+"Pode encontrar os ficheiros removidos na Reciclagem do sistema."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1327,7 +1333,7 @@ msgstr "Opções de barramento"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicado"
+msgstr "Duplicar"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Volume"
@@ -1608,35 +1614,32 @@ msgstr ""
"Recurso ativo'."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'ETC' para GLES2. Ative "
-"'Importar Etc' nas Configurações do Projeto."
+"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'PVRTC' para GLES2. Ative "
+"'Importar Pvrtc' nas Configurações do Projeto."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'ETC2' para GLES3. Ative "
-"'Importar Etc 2' nas Configurações do Projeto."
+"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'ETC2' ou 'PVRTC' para GLES3. "
+"Ative 'Importar Etc 2' ou 'Importar Pvrtc' nas Configurações do Projeto."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'ETC' para o driver de recurso "
+"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'PVRTC' para o driver de recurso "
"em GLES2.\n"
-"Ative 'Importar Etc' nas Configurações do Projeto, ou desative 'Driver de "
-"Recurso ativo'."
+"Ative 'Importar Pvrtc' nas Configurações do Projeto, ou desative 'Driver de "
+"Recurso Ativo'."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@@ -1888,19 +1891,19 @@ msgstr "Subir"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Alternar Ficheiros escondidos"
+msgstr "Alternar Ficheiros Escondidos"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Alternar favorito"
+msgstr "Alternar Favorito"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Alternar modo"
+msgstr "Alternar Modo"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
-msgstr "Focar Caminho"
+msgstr "Caminho de Foco"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
@@ -2317,20 +2320,30 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Erro ao guardar TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Erro ao tentar guardar o Modelo!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar guardar o layout do editor.\n"
+"Confirme que o caminho dos dados do utilizador é gravável."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "O modelo do editor predefinido foi substituído."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"Layout predefinido do editor anulado.\n"
+"Para restaurar o layout predefinido nas configurações base, use a opção "
+"Apagar Layout e remova o layout Predefinido."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Nome do Modelo não encontrado!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Modelo predefinido restaurado para as configurações base."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
+msgstr "Modelo Predefinido restaurado para as configurações base."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2683,7 +2696,7 @@ msgstr "Posição do Painel"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "Modo livre de distrações"
+msgstr "Modo Livre de Distrações"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle distraction-free mode."
@@ -2814,7 +2827,7 @@ msgstr "Explorador de Recursos Órfãos..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr "Sair para a lista de Projetos"
+msgstr "Sair para a Lista de Projetos"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/project_export.cpp
@@ -2843,7 +2856,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
-msgstr "Distribuição pequena com Sistema de Ficheiros em Rede"
+msgstr "Pequena Distribuição com Sistema de Ficheiros de Rede"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2869,8 +2882,8 @@ msgid ""
"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
-"Com esta opção ativa, formas de colisão e nós raycast (para 2D e 3D) serão "
-"visíveis no projeto em execução."
+"Quando esta opção está ativada, as formas de colisões e nós raycast (para 2D "
+"e 3D) serão visíveis no projeto em execução."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
@@ -2930,7 +2943,7 @@ msgstr "Apresentação do Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Captura do ecrã"
+msgstr "Captura do Ecrã"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
@@ -3000,7 +3013,7 @@ msgstr "Comunidade"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
-msgstr "Sobre Nós"
+msgstr "Sobre"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@@ -3163,7 +3176,7 @@ msgstr "Abrir Editor 3D"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
-msgstr "Abrir Editor de Scripts"
+msgstr "Abrir Editor de Script"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
@@ -3768,6 +3781,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Mover para..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover para Reciclagem"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Nova Cena..."
@@ -5226,50 +5243,43 @@ msgstr "Criar Guias Horizontais e Verticais"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Definir CanvasItem \"%s\" Pivot Offset para (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate %d CanvasItems"
-msgstr "Rodar CanvasItem"
+msgstr "Rodar %d CanvasItems"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
-msgstr "Rodar CanvasItem"
+msgstr "Rodar CanvasItem \"%s\" para %d graus"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
-msgstr "Mover CanvasItem"
+msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" Âncora"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Escalar Node2D \"%s\" para (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar Controlo \"%s\" para (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale %d CanvasItems"
-msgstr "Escalar CanvasItem"
+msgstr "Escalar %d CanvasItems"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr "Escalar CanvasItem"
+msgstr "Escalar CanvasItem \"%s\" para (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move %d CanvasItems"
-msgstr "Mover CanvasItem"
+msgstr "Mover %d CanvasItems"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr "Mover CanvasItem"
+msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" para (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5450,7 +5460,7 @@ msgstr "Reposição do Zoom"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
-msgstr "Modo seleção"
+msgstr "Modo Seleção"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
@@ -5472,12 +5482,12 @@ msgstr "Alt+RMB: seleção da lista de profundidade"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
-msgstr "Modo mover"
+msgstr "Modo Mover"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
-msgstr "Modo rodar"
+msgstr "Modo Rodar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5621,7 +5631,7 @@ msgstr "Mostrar Grelha Sempre"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
-msgstr "Mostrar ajudantes"
+msgstr "Mostrar Ajudantes"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Rulers"
@@ -5629,7 +5639,7 @@ msgstr "Mostrar réguas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Guides"
-msgstr "Mostrar guias"
+msgstr "Mostrar Guias"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Origin"
@@ -5645,7 +5655,7 @@ msgstr "Mostrar Grupo e Bloquear Ícones"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
-msgstr "Centrar seleção"
+msgstr "Centrar Seleção"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
@@ -5702,7 +5712,7 @@ msgstr "Copiar pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
-msgstr "Limpar pose"
+msgstr "Limpar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
@@ -6545,18 +6555,16 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Mover Ponto"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command: Rotate"
-msgstr "Arrastar: Rotação"
+msgstr "Comando: Rodar"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: Mover tudo"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shift+Command: Scale"
-msgstr "Shift+Ctrl: Escalar"
+msgstr "Shift+Comando: Escalar"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
@@ -6605,14 +6613,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Raio:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Polygon to UV"
-msgstr "Criar Polígono & UV"
+msgstr "Copiar Polígono para UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy UV to Polygon"
-msgstr "Converter para Polygon2D"
+msgstr "Copiar UV para Polígono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -6867,7 +6873,7 @@ msgstr "Reabrir Script Fechado"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
-msgstr "Guardar tudo"
+msgstr "Guardar Tudo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
@@ -6916,11 +6922,11 @@ msgstr "Executar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
-msgstr "Passar dentro"
+msgstr "Passar Dentro"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
-msgstr "Passar sobre"
+msgstr "Passar Sobre"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
@@ -7077,11 +7083,11 @@ msgstr "Cortar"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar tudo"
+msgstr "Selecionar Tudo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Delete Line"
-msgstr "Apagar linha"
+msgstr "Apagar Linha"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
@@ -7093,7 +7099,7 @@ msgstr "Indentar à direita"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment"
-msgstr "Alternar comentário"
+msgstr "Alternar Comentário"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
@@ -7109,11 +7115,11 @@ msgstr "Mostrar todas as linhas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
-msgstr "Clonar abaixo"
+msgstr "Clonar Abaixo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
-msgstr "Completar símbolo"
+msgstr "Completar Símbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Evaluate Selection"
@@ -7121,7 +7127,7 @@ msgstr "Avaliar Seleção"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr "Apagar espaços nos limites"
+msgstr "Apagar Espaços nos Limites"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent to Spaces"
@@ -7133,7 +7139,7 @@ msgstr "Converter Indentação em Tabulação"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
-msgstr "Indentação automática"
+msgstr "Indentação Automática"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find in Files..."
@@ -7141,7 +7147,7 @@ msgstr "Localizar em Ficheiros..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
-msgstr "Ajuda contextual"
+msgstr "Ajuda Contextual"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Bookmark"
@@ -7174,7 +7180,7 @@ msgstr "Alternar Breakpoint"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Remover todos os Breakpoints"
+msgstr "Remover Todos os Breakpoints"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Next Breakpoint"
@@ -7438,35 +7444,35 @@ msgstr "Não disponível para o renderizador GLES2."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
-msgstr "Vista livre esquerda"
+msgstr "Freelook Esquerda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
-msgstr "Vista livre direita"
+msgstr "Freelook Direita"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Forward"
-msgstr "Vista livre frente"
+msgstr "Freelook Frente"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "Vista livre trás"
+msgstr "Freelook Trás"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr "Vista livre cima"
+msgstr "Freelook Cima"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Down"
-msgstr "Vista livre baixo"
+msgstr "Freelook Baixo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr "Modificador de velocidade Freelook"
+msgstr "Freelook Modificador de Velocidade"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Slow Modifier"
-msgstr "Modificador de Velocidade Freelook"
+msgstr "Freelook Modificador de Lentidão"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
@@ -7527,27 +7533,27 @@ msgstr "Usar Ajuste"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
-msgstr "Vista de fundo"
+msgstr "Vista de Fundo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
-msgstr "Vista de topo"
+msgstr "Vista de Topo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
-msgstr "Vista de trás"
+msgstr "Vista de Trás"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
-msgstr "Vista de frente"
+msgstr "Vista de Frente"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
-msgstr "Vista esquerda"
+msgstr "Vista Esquerda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
-msgstr "Vista direita"
+msgstr "Vista Direita"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
@@ -7559,11 +7565,11 @@ msgstr "Inserir Chave de Animação"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
-msgstr "Focar na origem"
+msgstr "Focar na Origem"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
-msgstr "Focar na seleção"
+msgstr "Focar na Seleção"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
@@ -8095,7 +8101,7 @@ msgstr "Ficheiro Tema"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
-msgstr "Apagar seleção"
+msgstr "Apagar Seleção"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Fix Invalid Tiles"
@@ -8120,7 +8126,7 @@ msgstr "Pintar retângulo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Preencher"
+msgstr "Balde de Enchimento"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
@@ -8155,13 +8161,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Pintar Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+LMB: Desenho de Linha\n"
-"Shift+Ctrl+LMB: Pintura de Retângulo"
+"Shift+Comando+LMB: Pintura de Retângulo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8316,10 +8321,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Criar novo retângulo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Pintar retângulo"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Criar um novo polígono."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Mover Polígono"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Apagar Selecionado"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Manter polígono dentro da região Rect."
@@ -8687,9 +8707,8 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Adicionar Nó ao Visual Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Nó Movido"
+msgstr "Nó(s) Movido(s)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
@@ -8709,9 +8728,8 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Alterado Tipo de Entrada do Visual Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "UniformRef Name Changed"
-msgstr "Definir Nome do Uniform"
+msgstr "Nome de UniformRef Alterado"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -9424,7 +9442,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Uma referência para um uniforme existente."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9561,15 +9579,15 @@ msgstr "Recursos"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project"
-msgstr "Exportar todos os recursos do Projeto"
+msgstr "Exportar todos os recursos do projeto"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
-msgstr "Exportar cenas (e dependências) selecionadas"
+msgstr "Exportar cenas selecionadas (e dependências)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
-msgstr "Exportar recursos (e dependências) selecionados"
+msgstr "Exportar recursos selecionados (e dependências)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
@@ -10395,7 +10413,7 @@ msgstr "Selecione Método"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
-msgstr "Renomear em massa"
+msgstr "Renomear em Massa"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Replace:"
@@ -11613,7 +11631,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
-msgstr "O nó retornou uma sequência de saída (output) incorreta: "
+msgstr "O nó retornou uma sequência de saída incorreta: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
@@ -11907,7 +11925,7 @@ msgstr "Selecionar ou criar uma função para editar o gráfico."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
-msgstr "Apagar Selecionados"
+msgstr "Apagar Selecionado"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
@@ -11931,7 +11949,7 @@ msgstr "Atualizar Gráfico"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
-msgstr "Editar Membros"
+msgstr "Editar Membro"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -12064,6 +12082,10 @@ msgstr ""
"Configurações."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "Diretoria 'platform-tools' em falta!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12116,18 +12138,21 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
+"\"Exportar AAB\" só é válido quando \"Usar Compilação Personalizada\" está "
+"ativa."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
msgstr ""
+"Nome de ficheiro inválido! O Pacote Android App exige a extensão *.aab."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Expansão APK não compatível com Pacote Android App."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
-msgstr ""
+msgstr "Nome de ficheiro inválido! APK Android exige a extensão *.apk."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -12164,13 +12189,15 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Moving output"
-msgstr ""
+msgstr "A mover saída"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
msgstr ""
+"Incapaz de copiar e renomear ficheiro de exportação, verifique diretoria de "
+"projeto gradle por resultados."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12927,6 +12954,27 @@ msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
+#~ msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+#~ msgstr "Diretoria 'build-tools' em falta!"
+
+#~ msgid "Unable to find the zipalign tool."
+#~ msgstr "Incapaz de localizar a ferramenta zipalign."
+
+#~ msgid "Aligning APK..."
+#~ msgstr "A alinhar APK..."
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "Incapaz de completar o alinhamento APK."
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "Incapaz de apagar o APK não-alinhado."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Erro ao tentar guardar o Modelo!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "O modelo do editor predefinido foi substituído."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Mover pivô"
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po
index 1b81b4f77f..8e2b759cec 100644
--- a/editor/translations/pt_BR.po
+++ b/editor/translations/pt_BR.po
@@ -1123,14 +1123,19 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Donos De:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "Remover arquivos selecionados do projeto? (irreversível)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Os arquivos sendo removidos são requeridos por outros recursos para que "
"funcionem.\n"
@@ -2396,19 +2401,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Erro ao salvar TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Erro ao salvar o layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Layout padrão do editor sobrescrito."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Nome do layout não encontrado!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Layout padrão restaurado às configurações base."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3851,6 +3862,11 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Mover Para..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover Autoload"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Nova Cena..."
@@ -8414,10 +8430,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Criar um novo retângulo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Pintura Retângular"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Criar um novo polígono."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Mover Polígono"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Excluir Selecionados"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Mantenha o polígono dentro da região Rect."
@@ -12168,6 +12199,10 @@ msgstr ""
"do Editor."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -13033,6 +13068,12 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Erro ao salvar o layout!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Layout padrão do editor sobrescrito."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Mover Pivô"
diff --git a/editor/translations/ro.po b/editor/translations/ro.po
index 1bdb567685..a36099f15d 100644
--- a/editor/translations/ro.po
+++ b/editor/translations/ro.po
@@ -1042,14 +1042,19 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Stăpâni La:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "Ștergeți fișierele selectate din proiect? (Acțiune ireversibilă)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Fișierele în proces de ștergere sunt necesare pentru alte resurse ca ele să "
"sa funcționeze.\n"
@@ -2322,19 +2327,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Eroare la salvarea TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Eroare la încercarea de a salva schema!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Schemă implicită de editor suprascrisă."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Numele schemei nu a fost găsit!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "S-a restaurat schema implictă la setările de bază."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3756,6 +3767,11 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Mută În..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mutați Autoload"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Scenă nouă..."
@@ -8445,10 +8461,25 @@ msgstr "Creați un dreptunghi nou."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Scenă Nouă"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Creează un nou poligon de la zero."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Deplasare poligon"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Ştergeți Cheile Selectate"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -12108,6 +12139,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12831,6 +12866,12 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Eroare la încercarea de a salva schema!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Schemă implicită de editor suprascrisă."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Mută Pivot"
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index d261bb8832..1ed11041e2 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -92,7 +92,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-15 23:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-20 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -1112,17 +1112,23 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Владельцы:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "Удалить выбранные файлы из проекта? (Нельзя восстановить)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+msgstr ""
+"Удалить выбранные файлы из проекта? (Нельзя восстановить)\n"
+"Вы можете найти удалённые файлы в Корзине, чтобы восстановить их."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
-"Удаляемый файл требуется для правильной работы других ресурсов.\n"
-"Всё равно удалить его? (Нельзя отменить!)"
+"Удаляемые файлы требуются для правильной работы других ресурсов.\n"
+"Всё равно удалить их? (Нельзя отменить!)\n"
+"Вы можете найти удалённые файлы в Корзине, чтобы восстановить их."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1674,33 +1680,31 @@ msgstr ""
"Enabled»."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"Целевая платформа требует сжатие текстур «ETC» для GLES2. Включите «Import "
-"Etc» в Настройках проекта."
+"Целевая платформа требует сжатие текстур «PVRTC» для GLES2. Включите «Import "
+"Pvrtc» в Настройках проекта."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"Целевая платформа требует компрессию текстур «ETC2» для GLES2. Включите "
-"«Import Etc 2» в Настройках проекта."
+"Целевая платформа требует компрессию текстур «ETC2» или «PVRTC» для GLES3. "
+"Включите «Import Etc 2» или «Import Pvrtc» в Настройках проекта."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"Целевая платформа требует сжатия текстур «ETC» для отката драйвера к GLES2.\n"
-"Включите «Import Etc» в Настройках проекта или отключите «Driver Fallback "
+"Целевая платформа требует сжатия текстур «PVRTC» для отката драйвера к "
+"GLES2.\n"
+"Включите «Import Pvrtc» в Настройках проекта или отключите «Driver Fallback "
"Enabled»."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
@@ -2384,20 +2388,30 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Ошибка сохранения набора тайлов!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Ошибка при попытке сохранить макет!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при попытке сохранить макет редактора.\n"
+"Убедитесь, что путь к пользовательским данным редактора доступен для записи."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Переопределить макет по умолчанию."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"Макет редактора по умолчанию перезаписан.\n"
+"Чтобы восстановить базовые настройки макета по умолчанию, воспользуйтесь "
+"опцией «Удалить макет» и удалите макет по умолчанию."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Название макета не найдено!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Вернуть макет по умолчанию к стандартному."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
+msgstr "Макет по умолчанию восстановлен к его базовым настройкам."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3832,6 +3846,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Переместить в..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Удалить в Корзину"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Новая сцена..."
@@ -5292,50 +5310,43 @@ msgstr "Создать горизонтальные и вертикальные
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Задать Pivot Offset узла CanvasItem «%s» в (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate %d CanvasItems"
-msgstr "Вращать CanvasItem"
+msgstr "Вращать %d узлов CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
-msgstr "Вращать CanvasItem"
+msgstr "Повернуть узел CanvasItem «%s» на %d градусов"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
-msgstr "Переместить CanvasItem"
+msgstr "Передвинуть якорь узла CanvasItem «%s»"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Масштабировать узел Node2D «%s» в (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить размер узла Control «%s» на (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale %d CanvasItems"
-msgstr "Вращать CanvasItem"
+msgstr "Масштабировать %d узлов CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr "Вращать CanvasItem"
+msgstr "Масштабировать узел CanvasItem «%s» в (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move %d CanvasItems"
-msgstr "Переместить CanvasItem"
+msgstr "Передвинуть %d узлов CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr "Переместить CanvasItem"
+msgstr "Передвинуть CanvasItem «%s» в (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6612,18 +6623,16 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Передвинуть точки"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command: Rotate"
-msgstr "Тащить: Поворот"
+msgstr "Command: Повернуть"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: Передвинуть все"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shift+Command: Scale"
-msgstr "Shift+Ctrl: Масштаб"
+msgstr "Shift+Command: Масштаб"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
@@ -6671,14 +6680,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Радиус:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Polygon to UV"
-msgstr "Создать полигон и UV"
+msgstr "Копировать полигон в UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy UV to Polygon"
-msgstr "Преобразовать в Polygon2D"
+msgstr "Копировать UV в полигон"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -8228,13 +8235,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Покрасить тайл"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+ЛКМ: Нарисовать линию\n"
-"Shift+Ctrl+ЛКМ: Нарисовать прямоугольник"
+"Shift+Command+ЛКМ: Нарисовать прямоугольник"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8389,10 +8395,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Создать новый прямоугольник."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Прямоугольная покраска"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Создать новый полигон."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Передвинуть полигон"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Удалить выделенное"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Держать полигон внутри области Rect."
@@ -8760,9 +8781,8 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Добавить узел в визуальный шейдер"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Узел перемещён"
+msgstr "Узел(узлы) перемещён(ны)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
@@ -8782,9 +8802,8 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Изменен тип ввода визуального шейдера"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "UniformRef Name Changed"
-msgstr "Задать имя uniform"
+msgstr "Имя UniformRef изменено"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -9499,7 +9518,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Ссылка на существующий uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -10654,7 +10673,7 @@ msgstr "Дополнить сценой(ами)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Replace with Branch Scene"
-msgstr "Сохранить ветку как сцену"
+msgstr "Заменить на сцену-ветку"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
@@ -10867,11 +10886,11 @@ msgstr "Соединить со сценой"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
-msgstr "Сохранить ветку, как сцену"
+msgstr "Сохранить ветку как сцену"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Node Path"
-msgstr "Копировать путь ноды"
+msgstr "Копировать путь узла"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
@@ -11988,7 +12007,7 @@ msgstr "Удалить выделенное"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
-msgstr "Найти тип нода"
+msgstr "Найти тип узла"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
@@ -12139,6 +12158,10 @@ msgstr ""
"редактора."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "Директория «platform-tools» отсутствует!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12190,18 +12213,20 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
+"«Export AAB» действителен только при включённой опции «Использовать "
+"пользовательскую сборку»."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
-msgstr ""
+msgstr "Неверное имя файла! Android App Bundle требует расширения *.aab."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "APK Expansion несовместимо с Android App Bundle."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
-msgstr ""
+msgstr "Неверное имя файла! Android APK требует расширения *.apk."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -12238,13 +12263,15 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Moving output"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение выходных данных"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
msgstr ""
+"Невозможно скопировать и переименовать файл экспорта, проверьте диекторию "
+"проекта gradle на наличие выходных данных."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -13000,6 +13027,27 @@ msgstr "Изменения могут быть назначены только
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Константы не могут быть изменены."
+#~ msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+#~ msgstr "Директория «build-tools» отсутствует!"
+
+#~ msgid "Unable to find the zipalign tool."
+#~ msgstr "Не удалось найти инструмент zipalign."
+
+#~ msgid "Aligning APK..."
+#~ msgstr "Выравнивание APK..."
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "Невозможно завершить выравнивание APK."
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "Не удалось удалить невыровненный APK."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Ошибка при попытке сохранить макет!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Переопределить макет по умолчанию."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Переместить опорную точку"
diff --git a/editor/translations/si.po b/editor/translations/si.po
index 87851aa75a..5afc820f33 100644
--- a/editor/translations/si.po
+++ b/editor/translations/si.po
@@ -1022,14 +1022,17 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -2255,11 +2258,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2267,7 +2275,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3608,6 +3616,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr ""
@@ -8092,10 +8104,23 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "තෝරාගත් යතුරු මකා දමන්න"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11652,6 +11677,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
diff --git a/editor/translations/sk.po b/editor/translations/sk.po
index cedcac1f60..bfffcb5afc 100644
--- a/editor/translations/sk.po
+++ b/editor/translations/sk.po
@@ -1027,14 +1027,19 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Majitelia:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "Odstrániť vybraté súbory z projektu? (nedá sa vrátiť späť)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Súbory ktoré budú odstránené vyžadujú ďalšie zdroje, aby mohli pracovať.\n"
"Odstrániť aj napriek tomu? (nedá sa vrátiť späť)"
@@ -2298,19 +2303,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Error pri ukladaní TileSet-u!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Error pri ukladaní layout-i!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Predvolený editor layout je prepísaný."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Meno Layout-u sa nenašlo!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Obnovené predvolené rozloženie na základné nastavenia."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3740,6 +3751,11 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Presunúť Do..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Presunúť AutoLoad-y"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Nová Scéna..."
@@ -8330,10 +8346,25 @@ msgstr "Vytvoriť adresár"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Nová Scéna"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Vytvoriť adresár"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Signály:"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Zmazať označené kľúč(e)"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -12002,6 +12033,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12741,6 +12776,12 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Error pri ukladaní layout-i!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Predvolený editor layout je prepísaný."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Presunúť pivot"
diff --git a/editor/translations/sl.po b/editor/translations/sl.po
index 5f0f2941a8..8e123095e3 100644
--- a/editor/translations/sl.po
+++ b/editor/translations/sl.po
@@ -1084,14 +1084,18 @@ msgstr "Lastniki:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "Odstranim izbrane datoteke iz projekta? (brez vrnitve)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Izbrisane datoteke so potrebne za delovanje drugih virov.\n"
"Ali jih vseeno odstranim? (brez vrnitve)"
@@ -2410,19 +2414,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Napaka pri shranjevanju PloščnegaNiza!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Napaka pri shranjevanju postavitev!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Privzeti urejevalnik postavitev je bil prepisan."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Ime postavitve ni mogoče najti!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Privzeta postavitev je bila ponastavljena na osnovne nastaviteve."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3885,6 +3895,11 @@ msgstr "Premakni V..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Premakni SamodejnoNalaganje"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "Nov Prizor"
@@ -8658,10 +8673,25 @@ msgstr "Ustvari Nov %s"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Nov Prizor"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Ustvarite Poligon"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Uredi Poligon"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Izbriši Izbrano"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -12390,6 +12420,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -13147,6 +13181,12 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Konstante ni možno spreminjati."
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Napaka pri shranjevanju postavitev!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Privzeti urejevalnik postavitev je bil prepisan."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Premakni Točko"
diff --git a/editor/translations/sq.po b/editor/translations/sq.po
index fcc1ee403d..4cd813a759 100644
--- a/editor/translations/sq.po
+++ b/editor/translations/sq.po
@@ -1026,14 +1026,18 @@ msgstr "Pronarët e:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "Hiq skedarët e zgjedhur nga projekti? (pa kthim pas)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Skedarët që do të hiqen janë të kërkuara nga resurse të tjera në mënyrë që "
"ato të funksionojnë.\n"
@@ -2349,19 +2353,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së TileSet-it!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Gabim duke provuar të ruaj faqosjen!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Faqosja e parazgjedhur e editorit u mbishkel."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Emri i faqosjes nuk u gjet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Riktheu faqosjen e parazgjedhur në opsionet bazë."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3825,6 +3835,11 @@ msgstr "Lëviz në..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Lëviz Autoload-in"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "Skenë e Re"
@@ -8368,10 +8383,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Skenë e Re"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Krijo një Poligon"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Fshi Çelësat e Zgjedhur"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11991,6 +12021,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12707,6 +12741,12 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Gabim duke provuar të ruaj faqosjen!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Faqosja e parazgjedhur e editorit u mbishkel."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Add initial export..."
#~ msgstr "Shto te të preferuarat"
diff --git a/editor/translations/sr_Cyrl.po b/editor/translations/sr_Cyrl.po
index 68cddb924c..b941a7097c 100644
--- a/editor/translations/sr_Cyrl.po
+++ b/editor/translations/sr_Cyrl.po
@@ -1139,14 +1139,18 @@ msgstr "Власници:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "Обриши одабране датотеке из пројекта? (НЕМА ОПОЗИВАЊА)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Жељене датотеке за брисање су потребне за рад других ресурса.\n"
"Ипак их обриши? (НЕМА ОПОЗИВАЊА)"
@@ -2528,19 +2532,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Грешка при чувању TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Грешка при чувању распореда!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Уобичајен распоред је преуређен."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Име распореда није пронађен!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Постави подразумевани изглед на почетну вредност."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -4080,6 +4090,11 @@ msgstr "Помери у..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Помери аутоматско учитавање"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "Нова сцена"
@@ -9144,11 +9159,26 @@ msgstr "Направи нов"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Цртање правоугаоником"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Направи нови полигон од почетка."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Помери полигон"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Обриши одабрани Кључ/еве"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Задржи многоугао унутар региона Четвороугла."
@@ -13591,6 +13621,10 @@ msgstr ""
"Неважећа Android SDK путања за произвољну изградњу у Подешавањима Уредника."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
@@ -14559,6 +14593,12 @@ msgstr "Варијације могу само бити одређене у фу
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Константе није могуће мењати."
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Грешка при чувању распореда!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Уобичајен распоред је преуређен."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Помери пивот"
diff --git a/editor/translations/sr_Latn.po b/editor/translations/sr_Latn.po
index acd02840c7..db169729e3 100644
--- a/editor/translations/sr_Latn.po
+++ b/editor/translations/sr_Latn.po
@@ -1031,14 +1031,17 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -2269,11 +2272,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2281,7 +2289,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3625,6 +3633,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr ""
@@ -8149,10 +8161,25 @@ msgstr "Napravi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Napravi"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Napravi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Napravi"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Izbriši označeni ključ(eve)"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11741,6 +11768,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
diff --git a/editor/translations/sv.po b/editor/translations/sv.po
index 86a496279a..3d2eea1ceb 100644
--- a/editor/translations/sv.po
+++ b/editor/translations/sv.po
@@ -19,12 +19,14 @@
# André Andersson <andre.eric.andersson@gmail.com>, 2020.
# Andreas Westrell <andreas.westrell@gmail.com>, 2020.
# Gustav Andersson <gustav.andersson96@outlook.com>, 2020.
+# Shaggy <anton_christoffersson@hotmail.com>, 2020.
+# Marcus Toftedahl <marcus.toftedahl@his.se>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-29 09:14+0000\n"
-"Last-Translator: Gustav Andersson <gustav.andersson96@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-04 02:39+0000\n"
+"Last-Translator: Marcus Toftedahl <marcus.toftedahl@his.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -32,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -913,9 +915,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Signaler"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter signals"
-msgstr "Filtrera Filer..."
+msgstr "Filtrera signaler"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
@@ -1043,14 +1044,19 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Ägare av:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "Ta bort valda filer från projektet? (Kan ej återställas)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Filerna som tas bort krävs av andra resurser för att de ska fungera.\n"
"Ta bort dem ändå? (går inte ångra)"
@@ -1089,9 +1095,8 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "Ta bort %d sak(er) permanent? (Går inte ångra!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Dependencies"
-msgstr "Beroenden"
+msgstr "Visa Beroenden"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
@@ -1161,12 +1166,10 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Guldsponsorer"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Silver Sponsors"
msgstr "Silverdonatorer"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bronze Sponsors"
msgstr "Bronsdonatorer"
@@ -1308,9 +1311,8 @@ msgid "Delete Bus Effect"
msgstr "Ta bort Buss-Effekt"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drag & drop to rearrange."
-msgstr "Ljud-Buss, dra och släpp för att ändra ordning."
+msgstr "Dra och släpp för att ändra ordning."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
@@ -1370,12 +1372,10 @@ msgid "Move Audio Bus"
msgstr "Flytta Ljud-Buss"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
msgstr "Spara Ljud-Buss Layout Som..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Location for New Layout..."
msgstr "Plats för Ny Layout..."
@@ -1615,6 +1615,10 @@ msgid ""
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
+"Målplattformen kräver 'ETC' texturkomprimering så GLES2 kan användas som "
+"reserv grafik drivare.\n"
+"Aktivera 'Import Etc' i Projektinställningarna eller deaktivera 'Driver "
+"Fallback Enabled'."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
@@ -1655,7 +1659,7 @@ msgstr "Mallfil hittades inte:"
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom release template not found."
-msgstr ""
+msgstr "Anpassad release mall hittades inte."
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
@@ -1663,7 +1667,7 @@ msgstr "Mallfil hittades inte:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
-msgstr ""
+msgstr "Den inbäddade PCK får inte vara större än 4 GiB på 32 bitars exporter."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1706,7 +1710,7 @@ msgstr "Ersätt Alla"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
-msgstr ""
+msgstr "Profilen måste ha ett giltigt filnamn och får inte innehålla '.'"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1715,7 +1719,7 @@ msgstr "En fil eller mapp med detta namn finns redan."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(Editor inaktiverad, Egenskaper inaktiverad)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1734,7 +1738,7 @@ msgstr "Beskrivning:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enable Contextual Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera kontextuell redigerare"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1743,7 +1747,7 @@ msgstr "Egenskaper"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enabled Features:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera funktioner:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1752,13 +1756,15 @@ msgstr "Sök Klasser"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Fil '%s''s format är ogiltig, import avbruten"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
msgstr ""
+"Profilen '%s' finns redan. Ta bort den före du importerar. Importeringen "
+"avbruten."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1816,7 +1822,7 @@ msgstr "Radera punkter"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Godot Feature Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Godot funktions profil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1970,11 +1976,11 @@ msgstr "Växla Dolda Filer"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr ""
+msgstr "sortera objekt som ett rutnät av bilder."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list."
-msgstr ""
+msgstr "Visa objekt som lista."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
@@ -2369,11 +2375,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Fel vid sparande av TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Fel vid försök att spara layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2381,7 +2392,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr "Layoutnamn hittades inte!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3829,6 +3840,11 @@ msgstr "Flytta Till..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Flytta Autoload"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "Ny Scen"
@@ -8542,10 +8558,25 @@ msgstr "Skapa Ny"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Ny Scen"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Skapa Prenumeration"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Redigera Polygon"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Ta bort valda nycklar"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -12275,6 +12306,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -13032,6 +13067,9 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Fel vid försök att spara layout!"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Flytta Upp"
diff --git a/editor/translations/ta.po b/editor/translations/ta.po
index 233ec40229..4a056fc781 100644
--- a/editor/translations/ta.po
+++ b/editor/translations/ta.po
@@ -1027,14 +1027,17 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -2261,11 +2264,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2273,7 +2281,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3616,6 +3624,11 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "சேர் முக்கியப்புள்ளியை நகர்த்து"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr ""
@@ -8092,10 +8105,24 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "அனைத்து தேர்வுகள்"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "அனைத்து தேர்வுகள்"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11650,6 +11677,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
diff --git a/editor/translations/te.po b/editor/translations/te.po
index 8d4a4192e8..8d186752d1 100644
--- a/editor/translations/te.po
+++ b/editor/translations/te.po
@@ -1002,14 +1002,17 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -2234,11 +2237,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2246,7 +2254,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3585,6 +3593,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr ""
@@ -8030,10 +8042,22 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11562,6 +11586,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
diff --git a/editor/translations/th.po b/editor/translations/th.po
index 4f0cf780a4..60db227d35 100644
--- a/editor/translations/th.po
+++ b/editor/translations/th.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-15 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-20 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Thanachart Monpassorn <nunf_2539@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"th/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -1020,17 +1020,23 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "เจ้าของของ:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "ลบไฟล์ที่เลือกออกจากโปรเจกต์? (กู้คืนไม่ได้)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+msgstr ""
+"ลบไฟล์ที่เลือกออกจากโปรเจกต์? (ย้อนกลับไม่ได้)\n"
+"คุณสามารถหาไฟล์ที่ลบได้จากถังขยะเพื่อที่จะกู้คืน"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
-"ไฟล์ที่กำลังจะลบ จำเป็นสำหรับใช้งานโดยทรัพยากรอันอื่น\n"
-"จะทำการลบหรือไม่? (คืนกลับไม่ได้)"
+"ไฟล์ที่กำลังจะลบ ถูกใช้งานโดยทรัพยากรอันอื่น\n"
+"จะทำการลบหรือไม่? (ย้อนกลับไม่ได้)\n"
+"คุณสามารถหาไฟล์ที่ลบแล้วในถังขยะเพื่อที่จะกู้คืน"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1580,33 +1586,30 @@ msgstr ""
"เปิด 'Import Etc' ในตั้งค่าโปรเจ็คหรือปิด 'Driver Fallback Enabled'"
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"แพลตฟอร์มเป้าหมายต้องการการบีบอัดเทกเจอร์ 'ETC' สำหรับ GLES2 เปิด 'Import Etc' "
+"แพลตฟอร์มเป้าหมายต้องการการบีบอัดเทกเจอร์ 'ETC' สำหรับ GLES2 กรุณาเปิด 'Import Etc' "
"ในตั้งค่าโปรเจ็ค"
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"แพลตฟอร์มเป้าหมายต้องการการบีบอัดเทกเจอร์ 'ETC2' สำหรับ GLES3 เปิด 'Import Etc 2' "
-"ในตั้งค่าโปรเจ็ค"
+"แพลตฟอร์มเป้าหมายต้องการการบีบอัดเทกเจอร์ 'ETC2' สำหรับ GLES3 กรุณาเปิด 'Import Etc "
+"2' หรือ 'Import Pvrtc' ในตั้งค่าโปรเจ็ค"
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"แพลตฟอร์มเป้าหมายต้องการการบีบอัดเทกเจอร์ 'ETC' สำหรับการกลับมาใช้ GLES2\n"
-"เปิด 'Import Etc' ในตั้งค่าโปรเจ็คหรือปิด 'Driver Fallback Enabled'"
+"แพลตฟอร์มเป้าหมายต้องการการบีบอัดเทกเจอร์ 'PVRTC' สำหรับการกลับมาใช้ GLES2\n"
+"เปิด 'Import Pvrtc' ในตั้งค่าโปรเจ็คหรือปิด 'Driver Fallback Enabled'"
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@@ -2274,20 +2277,29 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึกไทล์เซต!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึกเลย์เอาต์!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังบันทึกเลเอาต์ของเอดิเตอร์\n"
+"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าที่อยู่ข้อมูลผู้ใช้เอดิเตอร์สามารถแก้ไขได้"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "แทนที่เลย์เอาต์เริ่มต้น"
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"เลเอาต์เอดิเตอร์ดั้งเดิมถูกเขียนทับ\n"
+"เพื่อที่จะกู้คืนเลเอาต์ดั้งเดิมไปยังการตั้งค่าพื้นฐาน ใช้การตั้งค่า Delete Layout และลบเลเอาต์ตั้งเดิม"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "ไม่พบชื่อเลย์เอาต์!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "คืนเลย์เอาต์เป็นค่าเริ่มต้น"
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
+msgstr "คืนเลย์เอาต์ดั้งเดิมไปยังการตั้งค่าพื้นฐาน"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3682,6 +3694,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr "ย้ายไป..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "ย้ายไปถังขยะ"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "ฉากใหม่..."
@@ -5125,50 +5141,43 @@ msgstr "สร้างเส้นไกด์แนวตั้งและแ
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "ตั้งออฟเซ็ตจุดหมุน CanvasItem \"%s\" ไปยัง (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate %d CanvasItems"
-msgstr "หมุน CanvasItem"
+msgstr "หมุน %d CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
-msgstr "หมุน CanvasItem"
+msgstr "หมุน CanvasItem \"%s\" ไปที่ %d องศา"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
-msgstr "เลื่อน CanvasItem"
+msgstr "เลื่อนจุดยึด CanvasItem \"%s\""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "ปรับขนาด Node2D \"%s\" ไปยัง (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "ปรับขนาด Control \"%s\" ไปยัง (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale %d CanvasItems"
-msgstr "ขนาด CanvasItem"
+msgstr "ปรับขนาด %d CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr "ขนาด CanvasItem"
+msgstr "ปรับขนาด CanvasItem \"%s\" ไปยัง (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move %d CanvasItems"
-msgstr "เลื่อน CanvasItem"
+msgstr "เลื่อน %d CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr "เลื่อน CanvasItem"
+msgstr "เลื่อน CanvasItem \"%s\" ไปยัง (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6431,16 +6440,14 @@ msgid "Move Points"
msgstr "ย้ายจุด"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command: Rotate"
-msgstr "ลาก: หมุน"
+msgstr "ctrl: หมุน"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: ย้ายทั้งหมด"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shift+Command: Scale"
msgstr "Shift+Ctrl: ปรับขนาด"
@@ -6489,14 +6496,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "รัศมี:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Polygon to UV"
-msgstr "สร้าง Polygon และ UV"
+msgstr "คัดลอกโพลีกอนไปยังยูวี"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy UV to Polygon"
-msgstr "แปลงเป็น Polygon2D"
+msgstr "คัดลอกยูวีไปยังโพลีกอน"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -8036,13 +8041,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "วาดไทล์"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift+LMB: วาดเส้น\n"
-"Shift+Ctrl+LMB: วาดสี่เหลี่ยม"
+"Shift+คลิกซ้าย: วาดเส้น\n"
+"Shift+Ctrl+คลิกซ้าย: วาดสี่เหลี่ยม"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8197,10 +8201,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "สร้างสี่เหลี่ยมใหม่"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "วาดสี่เหลี่ยม"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมใหม่"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "ย้ายรูปหลายเหลี่ยม"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "ลบสิ่งที่เลือก"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "ให้รูปหลายเหลี่ยมอยู่ในขอบเขตของสี่เหลี่ยม"
@@ -8564,9 +8583,8 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "เพิ่มโหนดไปยังเวอร์ชวลเชดเดอร์"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "ย้ายโหนดเรียบร้อย"
+msgstr "เลื่อนโหนดแล้ว"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
@@ -8586,9 +8604,8 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "เปลี่ยนชนิดของอินพุตเวอร์ชวลเชดเดอร์"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "UniformRef Name Changed"
-msgstr "ตั้งชื่อยูนิฟอร์ม"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อ UniformRef แล้ว"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -9285,7 +9302,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing uniform."
-msgstr ""
+msgstr "การอ้างอิงถึงยูนิฟอร์มที่มีอยู่"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -11859,6 +11876,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr "ที่อยู่ Android SDK ผิดพลาดสำหรับการสร้างแบบกำหนดเองในการตั้งค่าเอดิเตอร์"
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "ไดเร็กทอรี 'platform-tools' หายไป!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -11904,19 +11925,19 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "\"Export AAB\" จะใช้ได้เฉพาะเมื่อเปิดใช้งาน \"Use Custom Build\""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อไฟล์ผิดพลาด! แอนดรอยด์แอปบันเดิลจำเป็นต้องมีนามสกุล *.aab"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "การขยาย APK เข้ากันไม่ได้กับแอนดรอยด์แอปบันเดิล"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อไฟล์ผิดพลาด! แอนดรอยด์ APK จำเป็นต้องมีนามสกุล *.apk"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -11951,13 +11972,14 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Moving output"
-msgstr ""
+msgstr "กำลังย้ายเอาต์พุต"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
msgstr ""
+"ไม่สามารถคัดลอกและเปลี่ยนชื่อไฟล์ส่งออก ตรวจสอบไดเร็กทอรีโปรเจ็กต์ gradle สำหรับเอาต์พุต"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12659,6 +12681,27 @@ msgstr "Varyings สามารถกำหนดในังก์ชันเ
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "ค่าคงที่ไม่สามารถแก้ไขได้"
+#~ msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+#~ msgstr "ไดเร็กทอรี 'build-tools' หายไป!"
+
+#~ msgid "Unable to find the zipalign tool."
+#~ msgstr "ไม่สามารถหา zipalign tool"
+
+#~ msgid "Aligning APK..."
+#~ msgstr "จัดเรียง APK..."
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "ไม่สามารถจัดเรียง APK ได้สำเร็จ"
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "ไม่สามารถลบ APK ที่ยังไม่จัดเรียง"
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึกเลย์เอาต์!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "แทนที่เลย์เอาต์เริ่มต้น"
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "ย้ายจุดหมุน"
diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po
index 91dd17c218..61eb8819f9 100644
--- a/editor/translations/tr.po
+++ b/editor/translations/tr.po
@@ -59,8 +59,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-12 09:28+0000\n"
-"Last-Translator: Suleyman Poyraz <zaryob.dev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-25 14:10+0000\n"
+"Last-Translator: Zsosu Ktosu <zktosu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -1078,17 +1078,25 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Şunların sahipleri:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "Seçili dosyaları projeden kaldır? (Geri alınamaz)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+msgstr ""
+"Seçilen dosyalar kaldırılsın mı? (geri alınamaz)\n"
+"Kaldırılan dosyaları sistemin geri dönüşüm kutusunda bulabilir ve geri "
+"yükleyebilirsiniz."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
-"Kaldırılmakta olan dosyalar başka kaynakların çalışması için gerekli.\n"
-"Yine de kaldırmak istiyor musunuz? (geri alınamaz)"
+"Diğer kimi dosyaların çalışması için kaldırdığınız dosyalar gerekli "
+"görülmekte.\n"
+"Yine de kaldırılsın mı? (geri alınamaz)\n"
+"Kaldırılan dosyaların sistemin geri dönüşüm kutusunda bulabilirsiniz."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1642,16 +1650,14 @@ msgstr ""
"Fallback Enabled' seçeneğini devre dışı bırakın."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"Hedef platform GLES2 için 'ETC' doku sıkıştırma gerekiyor. Proje "
-"Ayarları'nda 'Import Etc' etkinleştirin."
+"Hedef platform GLES2 için 'PVRTC' sıkıştırma biçimini gerektirmekte.. Proje "
+"Ayarlarındaki 'Pvrtc içe aktar' seçeneğini etkinleştirin."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
@@ -1660,7 +1666,6 @@ msgstr ""
"Ayarları'nda 'Import Etc 2' etkinleştirin."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
@@ -2349,19 +2354,29 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "TileSet kaydedilirken hata!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Yerleşim Düzeni kaydedilmeye çalışılırken hata!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"Düzenleyici arayüzünü kaydederken hata meydana geldi.\n"
+"Düzenleyici için kullanıcı veri yolunun yazma izninin olduğundan emin olunuz."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Varsayılan düzenleyici yerleşim düzeni geçersiz kılındı."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"Varsayılan arayüz değiştirildi.\n"
+"Varsayılan arayüz temel ayarlarını geri yüklemek için, Arayüz silme "
+"seçeneğini kullanarak Varsayılan Arayüz'ü silin."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Yerleşim Düzeni adı bulunamadı!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Varsayılan yerleşim düzeni temel ayarlarına geri döndürüldü."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3798,6 +3813,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Şuraya Taşı..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Çöpe At"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Yeni Sahne..."
@@ -4564,7 +4583,7 @@ msgstr "Sonraki Değişeni Karıştır"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr "Oluşturma Süresini Değiştir"
+msgstr "Harmanlama Süresini Değiştir"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
@@ -5261,50 +5280,43 @@ msgstr "Yeni yatay ve dikey kılavuzlar oluştur"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "CanvasItem \"%s\" Pivot Ofset'i (%d, %d) olarak ayarlayın"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate %d CanvasItems"
-msgstr "CanvasItem Döndür"
+msgstr "CanvasItems'i %d döndür"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
-msgstr "CanvasItem Döndür"
+msgstr "CanvasItem \"% s\"'i %d dereceye döndürün"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
-msgstr "CanvasItem Taşı"
+msgstr "CanvasItem \"%s\" Bağlayıcısını Taşı"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Node2D \"%s\"'i (%s, %s)'a boyutlandır"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" denetimini (%d, %d)'a boyutlandır"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale %d CanvasItems"
-msgstr "CanvasItem Esnet"
+msgstr "CanvasItems'i %d boyutlandır"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr "CanvasItem Esnet"
+msgstr "CanvasItem \"%s\" öğesini (%s,%s) olarak boyutlandır"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move %d CanvasItems"
-msgstr "CanvasItem Taşı"
+msgstr "CanvasItems'i %d kadar taşı"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr "CanvasItem Taşı"
+msgstr "CanvasItem \"%s\" öğesini (%d,%d) konumuna taşı"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6581,18 +6593,16 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Noktaları Taşı"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command: Rotate"
-msgstr "Sürükle: Döndürür"
+msgstr "Ctrl: Döndür"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "ÜstKrkt: Tümünü Taşı"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shift+Command: Scale"
-msgstr "ÜstKrkt+Ctrl: Ölçek"
+msgstr "ÜstKrkt+Ctrl: Ölçeklendir"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
@@ -6639,14 +6649,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Yarıçap:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Polygon to UV"
-msgstr "Çokgen & UV Oluştur"
+msgstr "Çokgeni UV'ye kopyala"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy UV to Polygon"
-msgstr "Çokgen2D'ye dönüştür"
+msgstr "UV'yi çokgene kopyala"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -8193,13 +8201,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Karo Boya"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+SFT: Çizgi Çiz\n"
-"Shift+Ctrl+SFT: Dkidörtgen Boya"
+"Shift+Ctrl+SFT: Dolu Dkidörtgen"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8354,10 +8361,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Yeni dikdörtgen oluştur."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Dikdörtgen Boya"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Yeni bir çokgen oluşturun."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Çokgeni Taşı"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Seçilenleri Sil"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Çokgeni Dikdörtgen bölgesinde tut."
@@ -8728,9 +8750,8 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Visual Shader'a düğüm ekle"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Düğüm Taşındı"
+msgstr "Düğüm(ler) Taşındı"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
@@ -8750,9 +8771,8 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Visual Shader giriş Türü Değişti"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "UniformRef Name Changed"
-msgstr "Uniform ismi ayarla"
+msgstr "UniformRef Adı Değiştirildi"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -9462,7 +9482,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Varolan bir üniformaya bir referans."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -12091,6 +12111,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr "Editör Ayarlarında özel derleme için geçersiz Android SDK yolu."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "Eksik 'platform araçları' dizini!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12143,18 +12167,20 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
+"\"AAB Dışa Aktar\" yalnızca \"Özel Yapı Kullan\" etkinleştirildiğinde "
+"geçerlidir."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz dosya adı! Android Uygulama Paketi *.aab uzantısı gerektirir."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "APK Genişletme, Android Uygulama Paketi ile uyumlu değildir."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz dosya adı! Android APK, * .apk uzantısını gerektirir."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -12192,13 +12218,15 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Moving output"
-msgstr ""
+msgstr "Çıktı taşınıyor"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
msgstr ""
+"Dışa aktarma dosyası kopyalanamıyor ve yeniden adlandırılamıyor, çıktılar "
+"için gradle proje dizinini kontrol edin."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12960,6 +12988,27 @@ msgstr "varyings yalnızca vertex işlevinde atanabilir."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Sabit değerler değiştirilemez."
+#~ msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+#~ msgstr "Eksik 'inşa-araçları' dizini!"
+
+#~ msgid "Unable to find the zipalign tool."
+#~ msgstr "Zipalign aracı bulunamıyor."
+
+#~ msgid "Aligning APK..."
+#~ msgstr "APK hizalanıyor ..."
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "APK hizalaması tamamlanamıyor."
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "Hizalanmamış APK silinemiyor."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Yerleşim Düzeni kaydedilmeye çalışılırken hata!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Varsayılan düzenleyici yerleşim düzeni geçersiz kılındı."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Merkezi Taşı"
diff --git a/editor/translations/tzm.po b/editor/translations/tzm.po
index 1a370d7ef9..6d0b1ff421 100644
--- a/editor/translations/tzm.po
+++ b/editor/translations/tzm.po
@@ -1000,14 +1000,17 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -2232,11 +2235,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2244,7 +2252,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3583,6 +3591,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr ""
@@ -8028,10 +8040,22 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11559,6 +11583,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po
index d1a9f9132c..19d0cee9a7 100644
--- a/editor/translations/uk.po
+++ b/editor/translations/uk.po
@@ -15,12 +15,13 @@
# Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2020.
# Vladislav Glinsky <cl0ne@mithril.org.ua>, 2020.
# Микола Тимошенко <9081@ukr.net>, 2020.
+# Miroslav <zinmirx@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-29 09:14+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-23 21:42+0000\n"
+"Last-Translator: Miroslav <zinmirx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -1047,19 +1048,24 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Власники:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
-"Вилучити позначені файли з проєкту? (Вилучені файли не вдасться відновити)"
+"Вилучити позначені файли з проєкту? (без можливості скасувати)\n"
+"Вилучені файли можна буде знайти і відновити у теці смітника системи."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
-"Файли, що видаляються, вимагаються іншими ресурсами, щоб вони могли "
-"працювати.\n"
-"Видалити їх у будь-якому разі? (скасування неможливе)"
+"Файли, які ви вилучаєте, потрібні для забезпечення працездатності інших "
+"ресурсів.\n"
+"Вилучити їх попри це? (без скасування)\n"
+"Вилучені файли можна знайти і відновити у теці смітника системи."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1611,33 +1617,32 @@ msgstr ""
"«Увімкнено резервні драйвери»."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC» для GLES2. Увімкніть "
-"пункт «Імпортувати ETC» у параметрах проєкту."
+"Платформа призначення потребує стискання текстур «PVRTC» для GLES2. "
+"Увімкніть пункт «Імпортувати Pvrtc» у параметрах проєкту."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC2» для GLES3. Увімкніть "
-"пункт «Імпортувати ETC 2» у параметрах проєкту."
+"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC2» або «PVRTC» для "
+"GLES3. Увімкніть пункт «Імпортувати ETC 2» або «Імпортувати Pvrtc» у "
+"параметрах проєкту."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC» для GLES2.\n"
-"Увімкніть пункт «Імпортувати ETC» у параметрах проєкту або вимкніть пункт "
+"Платформа призначення потребує стискання текстур «PVRTC» для резервного "
+"варіанта драйверів GLES2.\n"
+"Увімкніть пункт «Імпортувати Pvrtc» у параметрах проєкту або вимкніть пункт "
"«Увімкнено резервні драйвери»."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
@@ -1771,7 +1776,7 @@ msgstr "Новий"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr "Імпортувати"
+msgstr "Імпорт"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
@@ -2320,20 +2325,30 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Помилка збереження набору тайлів!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Помилка при спробі зберегти компонування!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"Під час спроби зберегти компонування редактора сталася помилка.\n"
+"Переконайтеся, що каталог даних користувача є придатним до запису."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Типове компонування редактора перевизначено."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"Параметри типового компонування редактора перевизначено.\n"
+"Щоб відновити початкові параметри типово компонування, скористайтеся пунктом "
+"«Вилучити компонування» для вилучення типового компонування."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Назву компонування не знайдено!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Відновлено типове компонування за базовими параметрами."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
+msgstr "Відновлено початкові параметри типового компонування."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3775,6 +3790,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Перемістити до..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Пересунути до смітника"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Створити сцену…"
@@ -5241,50 +5260,43 @@ msgstr "Створити горизонтальні та вертикальні
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити зсув бази CanvasItem «%s» у (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate %d CanvasItems"
-msgstr "Обертати CanvasItem"
+msgstr "Обертати %d CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
-msgstr "Обертати CanvasItem"
+msgstr "Обернути CanvasItem «%s» на %d градусів"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
-msgstr "Пересунути CanvasItem"
+msgstr "Пересунути прив'язку CanvasItem «%s»"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Масштабувати Node2D «%s» до (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити розміри елемента керування «%s» до (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale %d CanvasItems"
-msgstr "Масштабувати CanvasItem"
+msgstr "Масштабувати %d CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr "Масштабувати CanvasItem"
+msgstr "Масштабувати CanvasItem «%s» до (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move %d CanvasItems"
-msgstr "Пересунути CanvasItem"
+msgstr "Пересунути %d CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr "Пересунути CanvasItem"
+msgstr "Пересунути CanvasItem «%s» до (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6564,18 +6576,16 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Перемістити точки"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command: Rotate"
-msgstr "Перетягування: Поворот"
+msgstr "Command: Обертати"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: Перемістити всі"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shift+Command: Scale"
-msgstr "Shift+Ctrl: Масштаб"
+msgstr "Shift+Command: Масштабувати"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
@@ -6623,14 +6633,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Радіус:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Polygon to UV"
-msgstr "Створити полігон і UV"
+msgstr "Копіювати полігон до UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy UV to Polygon"
-msgstr "Перетворити на Polygon2D"
+msgstr "Копіювати UV до полігона"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -8181,13 +8189,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Намалювати плитку"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+ліва кнопка: малювати лінію\n"
-"Shift+Ctrl+ліва кнопка: малювати прямокутник"
+"Shift+Command+ліва кнопка: малювати прямокутник"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8342,10 +8349,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Створити прямокутник."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Намалювати прямокутник"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Створити новий полігон."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Перемістити полігон"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Вилучити вибране"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Утримувати полігон всередині Rect області."
@@ -8718,9 +8740,8 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Додати вузол до візуального шейдера"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Пересунуто вузол"
+msgstr "Пересунуто вузли"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
@@ -8740,9 +8761,8 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Змінено тип введення для візуального шейдера"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "UniformRef Name Changed"
-msgstr "Встановити однорідну назву"
+msgstr "Змінено однорідну назву"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -9460,7 +9480,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Посилання на наявну однорідність."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -12102,6 +12122,10 @@ msgstr ""
"редактора."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "Не знайдено каталогу «platform-tools»!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12156,18 +12180,23 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
+"Пункт «Експортувати AAB» є чинним, лише якщо увімкнено «Використовувати "
+"нетипове збирання»."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
msgstr ""
+"Некоректна назва файла! Пакет програми Android повинен мати суфікс назви *."
+"aab."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Розширення APK є несумісним із Android App Bundle."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
msgstr ""
+"Некоректна назва файла! Пакунок Android APK повинен мати суфікс назви *.apk."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -12207,13 +12236,15 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Moving output"
-msgstr ""
+msgstr "Пересування виведених даних"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
msgstr ""
+"Не вдалося скопіювати і перейменувати файл експортованих даних. Виведені "
+"дані можна знайти у каталозі проєкту gradle."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12987,6 +13018,27 @@ msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Сталі не можна змінювати."
+#~ msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+#~ msgstr "Не знайдено каталогу «build-tools»!"
+
+#~ msgid "Unable to find the zipalign tool."
+#~ msgstr "Не вдалося знайти програму zipalign."
+
+#~ msgid "Aligning APK..."
+#~ msgstr "Вирівнюємо APK..."
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "Не вдалося завершити вирівнювання APK."
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "Не вдалося вилучити невирівняний APK."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Помилка при спробі зберегти компонування!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Типове компонування редактора перевизначено."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Пересунути опорну точку"
diff --git a/editor/translations/ur_PK.po b/editor/translations/ur_PK.po
index 0daae77789..33902a4398 100644
--- a/editor/translations/ur_PK.po
+++ b/editor/translations/ur_PK.po
@@ -1020,14 +1020,17 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -2279,11 +2282,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2291,7 +2299,7 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3655,6 +3663,11 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "ایکشن منتقل کریں"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
@@ -8223,10 +8236,25 @@ msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr ".تمام کا انتخاب"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -11856,6 +11884,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
diff --git a/editor/translations/vi.po b/editor/translations/vi.po
index 446a1ce2fa..500ad127b4 100644
--- a/editor/translations/vi.po
+++ b/editor/translations/vi.po
@@ -1043,14 +1043,18 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Sở hữu của:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "Gỡ bỏ các tệp đã chọn trong dự án? (Không thể khôi phục)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -2334,19 +2338,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Lỗi khi lưu các TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Lỗi khi cố gắng lưu bố cục!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Bố cục trình biên tập mặc định bị ghi đè."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Tên bố cục không tìm thấy!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Đã khôi phục bố cục mặc định cho các thiết lập."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3754,6 +3764,11 @@ msgstr "Di chuyển đến..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Di chuyển Nút"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "Tạo Cảnh Mới"
@@ -8371,10 +8386,25 @@ msgstr "Tạo hình chữ nhật mới."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Tạo Cảnh Mới"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Tạo"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Tạo"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Xoá lựa chọn"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -12086,6 +12116,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12827,6 +12861,12 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Không thể chỉnh sửa hằng số."
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Lỗi khi cố gắng lưu bố cục!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Bố cục trình biên tập mặc định bị ghi đè."
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "Di chuyển trục"
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po
index 4ce2d7c14d..3bf38ece6c 100644
--- a/editor/translations/zh_CN.po
+++ b/editor/translations/zh_CN.po
@@ -71,11 +71,12 @@
# MintSoda <lionlxh@qq.com>, 2020.
# Gardner Belgrade <hapenia@sina.com>, 2020.
# godhidden <z2zz2zz@yahoo.com>, 2020.
+# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-18 14:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-20 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -93,17 +94,17 @@ msgstr "convert() 的参数类型无效,请使用 TYPE_* 常量。"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "仅需要长度为1的字符串(1字符)。"
+msgstr "应为长度 1 的字符串(1 字符)。"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "没有足够的字节来解码,或格式无效。"
+msgstr "没有足够的字节可解码或格式无效。"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "表达式中包含的%i无效(未传递)"
+msgstr "表达式的输入 %i 无效(未传递)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "实例为 null(未传递),无法使用 self"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
-msgstr "操作符 %s 的操作数 %s 和 %s 无效。"
+msgstr "运算符 %s 的操作数 %s 和 %s 无效。"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "构造 '%s' 的参数无效"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
-msgstr "在调用'%s'时:"
+msgstr "在调用 '%s' 时:"
#: core/ustring.cpp
msgid "B"
@@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "属性轨道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "3D Transform Track"
-msgstr "3D变换轨道"
+msgstr "3D 变换轨道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
@@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "切换当前轨道开关。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr "更新模式(如何设置此属性)"
+msgstr "更新模式(属性设置方法)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
@@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "时间(秒): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
-msgstr "启用轨道切换"
+msgstr "启用/禁用轨道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -411,7 +412,7 @@ msgstr "是否为 %s 新建轨道并插入关键帧?"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "是否新建%d个轨道并插入关键帧?"
+msgstr "是否新建 %d 个轨道并插入关键帧?"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
@@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "插入动画"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
-msgstr "动画播放器不能对自己做动画,只有其它播放器才可以。"
+msgstr "AnimationPlayer 不能动画化自己,只可动画化其它 Player。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
@@ -455,7 +456,7 @@ msgstr "重新排列轨道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
-msgstr "变换轨迹仅应用基于Spatial节点的节点。"
+msgstr "变换轨迹仅应用到基于 Spatial 节点。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -471,7 +472,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
-msgstr "动画轨迹只能指向AnimationPlayer节点。"
+msgstr "动画轨迹只能指向 AnimationPlayer 节点。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
@@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "动画播放器不能动画化自己,只能动画化其他播放器。
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
-msgstr "无法在没有root的情况下新建轨道"
+msgstr "没有根节点时无法添加新轨道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
@@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "轨道路径无效,因此无法添加键。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
-msgstr "轨道不是Spatial类型,无法插入帧"
+msgstr "轨道不是 Spatial 类型,无法插入帧"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Transform Track Key"
@@ -536,7 +537,7 @@ msgstr "缩放动画关键帧"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
-msgstr "此选项不适用于贝塞尔编辑,因为它只是单个轨道。"
+msgstr "由于只有单一轨道,因此该选项不适用于贝塞尔编辑。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -553,8 +554,8 @@ msgstr ""
"此动画属于导入的场景,因此不会保存对导入轨道的更改。\n"
"\n"
"要启用添加自定义轨道的功能,可以在场景的导入设置中将\n"
-"“Animation > Storage”设为“ Files”,启用“Animation > Keep Custom Tracks”,然后"
-"重新导入。\n"
+"“Animation > Storage” 设为 “ Files”,并启用 “Animation > Keep Custom "
+"Tracks”,然后重新导入。\n"
"或者也可以使用将动画导入为单独文件的导入预设。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "警告:正在编辑导入的动画"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
-msgstr "选择一个AnimationPlayer节点以创建和编辑动画。"
+msgstr "选择一个 AnimationPlayer 节点以创建和编辑动画。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
@@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "仅显示在树中选择的节点的轨道。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
-msgstr "按节点分组或将它们显示为普通列表。"
+msgstr "按节点分组或将节点显示为普通列表。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Snap:"
@@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "复制"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select All/None"
-msgstr "全选/取消"
+msgstr "全选/取消"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
@@ -747,19 +748,19 @@ msgstr "行号:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "%d replaced."
-msgstr "已替换%d处。"
+msgstr "已替换 %d 处。"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
-msgstr "%d 匹配。"
+msgstr "%d 个匹配。"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d matches."
-msgstr "%d 匹配项。"
+msgstr "%d 个匹配。"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
-msgstr "大小写匹配"
+msgstr "区分大小写"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
@@ -784,7 +785,7 @@ msgstr "标准"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "切换脚本面板"
+msgstr "开启/关闭脚本面板"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "方法名称必须是一个有效的标识符。"
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
-msgstr "找不到目标方法。请指定一个有效的方法或者把脚本附加到目标节点。"
+msgstr "找不到目标方法。请指定一个有效的方法或把脚本附加到目标节点。"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Node:"
@@ -918,15 +919,15 @@ msgstr "信号:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "连接“%s”到“%s”"
+msgstr "连接 “%s” 到 “%s”"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr "将“%s”从“%s”断开"
+msgstr "将 “%s” 从 “%s” 断开"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
-msgstr "断开所有与信号“%s”的连接"
+msgstr "断开所有与信号 “%s” 的连接"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
@@ -947,7 +948,7 @@ msgstr "编辑连接:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
-msgstr "你确定要从信号“%s”中移除所有连接吗?"
+msgstr "确定要从信号 “%s” 中移除所有连接吗?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "筛选信号"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
-msgstr "你确定要从该广播信号中移除所有连接吗?"
+msgstr "确定要从该信号中移除所有连接吗?"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect All"
@@ -975,7 +976,7 @@ msgstr "跳转到方法"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
-msgstr "更改%s类型"
+msgstr "更改 %s 类型"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change"
@@ -983,7 +984,7 @@ msgstr "更改"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New %s"
-msgstr "新建%s"
+msgstr "创建 %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -1027,7 +1028,7 @@ msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"场景“%s”正被修改。\n"
+"场景 “%s” 正被修改。\n"
"修改只有在重新加载后才能生效。"
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -1035,7 +1036,7 @@ msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"资源“%s”正在使用中。\n"
+"资源 “%s” 正在使用中。\n"
"修改只有在重新加载后才能生效。"
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -1083,17 +1084,23 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "拥有者:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "是否从项目中删除选定文件?(无法恢复)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+msgstr ""
+"是否从项目中删除所选文件?(无法撤销)\n"
+"你可以在系统回收站中恢复被删除的文件。"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"要删除的文件被其他资源所依赖。\n"
-"仍然要删除吗?(无法撤销)"
+"仍然要删除吗?(无法撤销)\n"
+"你可以在系统回收站中恢复被删除的文件。"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1125,7 +1132,7 @@ msgstr "加载出错!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr "永久删除选中的%d条项目吗?(此操作无法撤销!)"
+msgstr "要永久删除选中的 %d 条项目吗?(此操作无法撤销!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Show Dependencies"
@@ -1153,19 +1160,19 @@ msgstr "没有显式从属关系的资源:"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
-msgstr "修改字典的键"
+msgstr "修改字典键"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Value"
-msgstr "改变字典的值"
+msgstr "改变字典值"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
-msgstr "Godot社区致谢!"
+msgstr "Godot 社区感谢你!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr "Godot引擎贡献者"
+msgstr "Godot Engine 贡献者"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
@@ -1184,7 +1191,7 @@ msgstr "项目管理员 "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
-msgstr "开发者"
+msgstr "开发人员"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Authors"
@@ -1241,8 +1248,8 @@ msgid ""
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"Godot引擎依赖多个第三方免费开源代码库,这些库全部兼容MIT许可证的条款。以下是"
-"所有此类第三方组件及其各自版权声明和许可条款的详尽列表。"
+"Godot 引擎依赖多个第三方免费开源代码库,这些库全部兼容 MIT 许可证的条款。以下"
+"是所有此类第三方组件及其各自版权声明和许可条款的详尽列表。"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1258,7 +1265,7 @@ msgstr "许可证"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "打开压缩文件时出错,非ZIP格式。"
+msgstr "打开包文件时出错,非 ZIP 格式。"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "%s (Already Exists)"
@@ -1274,7 +1281,7 @@ msgstr "以下文件无法从包中提取:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "And %s more files."
-msgstr "以及其它%s个文件。"
+msgstr "以及其它 %s 个文件。"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
@@ -1315,15 +1322,15 @@ msgstr "修改音频总线音量"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
-msgstr "开关音频总线独奏"
+msgstr "开/关音频总线独奏"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
-msgstr "开关音频总线静音"
+msgstr "静音/取消静音音频总线"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
-msgstr "开关音频总线旁通效果"
+msgstr "开启/关闭音频总线旁通效果"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
@@ -1416,7 +1423,7 @@ msgstr "打开音频总线布局"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no '%s' file."
-msgstr "文件“%s”不存在。"
+msgstr "文件 “%s” 不存在。"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
@@ -1478,7 +1485,7 @@ msgstr "有效字符:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr "与引擎内置类型名称冲突。"
+msgstr "与引擎内置类名称冲突。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
@@ -1490,27 +1497,27 @@ msgstr "与已存在的全局常量名称冲突。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
-msgstr "该名称已被用作其他 autoload 占用。"
+msgstr "关键字不可用作 Autoload 名称。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr "Autoload '%s'已存在!"
+msgstr "Autoload '%s' 已存在!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
-msgstr "重命名自动加载脚本"
+msgstr "重命名 Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr "切换全局AutoLoad"
+msgstr "开启/关闭全局 AutoLoad"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
-msgstr "移动Autoload"
+msgstr "移动 Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
-msgstr "移除Autoload"
+msgstr "移除 Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
@@ -1518,15 +1525,15 @@ msgstr "启用"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr "重排序Autoload"
+msgstr "重排序 Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Can't add autoload:"
-msgstr "无法加载autoload:"
+msgstr "无法加载 Autoload:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
-msgstr "添加自动加载"
+msgstr "添加 Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
@@ -1559,11 +1566,11 @@ msgstr "更新场景"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes..."
-msgstr "保存修改中..."
+msgstr "保存本地更改..."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene..."
-msgstr "更新场景中..."
+msgstr "更新场景..."
#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
msgid "[empty]"
@@ -1575,7 +1582,7 @@ msgstr "[未保存]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "请先选择一个目录。"
+msgstr "请先选择一个基础目录。"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
@@ -1585,7 +1592,7 @@ msgstr "选择目录"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
-msgstr "新建文件夹"
+msgstr "创建文件夹"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -1619,13 +1626,14 @@ msgstr "打包中"
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
-msgstr "目标平台需要GLES2的“ETC”纹理压缩。在项目设置中启用“导入Etc”。"
+msgstr "目标平台需要 GLES2 的 “ETC” 纹理压缩。在项目设置中启用 “Import Etc”。"
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
-msgstr "目标平台需要GLES3的“ETC2”纹理压缩。在项目设置中启用“导入Etc 2”。"
+msgstr ""
+"目标平台需要 GLES3 的 “ETC2” 纹理压缩。在项目设置中启用 “Import Etc 2”。"
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
@@ -1634,33 +1642,33 @@ msgid ""
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"目标平台需要“ETC”纹理压缩,以便驱动程序回退到GLES2。\n"
-"在项目设置中启用“导入Etc”,或禁用“启用驱动程序回退”。"
+"目标平台需要 “ETC” 纹理压缩,以便驱动程序回退到 GLES2。\n"
+"在项目设置中启用 “Import Etc”,或禁用 “Driver Fallback Enabled”。"
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
-msgstr "目标平台需要GLES2的“ETC”纹理压缩。在项目设置中启用“导入Etc”。"
+msgstr ""
+"目标平台需要 GLES2 的 “PVRTC” 纹理压缩。在项目设置中启用 “Import Pvrtc”。"
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
-msgstr "目标平台需要GLES3的“ETC2”纹理压缩。在项目设置中启用“导入Etc 2”。"
+msgstr ""
+"目标平台需要 GLES3 的 “ETC2” 或 “PVRTC” 纹理压缩。在项目设置中启用 “Import "
+"Etc 2” 或 “Import Pvrtc”。"
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"目标平台需要“ETC”纹理压缩,以便驱动程序回退到GLES2。\n"
-"在项目设置中启用“导入Etc”,或禁用“启用驱动程序回退”。"
+"目标平台需要 “PVRTC” 纹理压缩,以便驱动程序回退到 GLES2。\n"
+"在项目设置中启用 “Import Pvrtc”,或禁用 “Driver Fallback Enabled”。"
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@@ -1680,11 +1688,11 @@ msgstr "找不到模板文件:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
-msgstr "以32位平台导出时,内嵌的PCK不能大于4GB。"
+msgstr "以 32 位平台导出时,内嵌的 PCK 不能大于 4GB。"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "3D Editor"
-msgstr "3D编辑器"
+msgstr "3D 编辑器"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Script Editor"
@@ -1712,11 +1720,11 @@ msgstr "导入面板"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "是否删除配置文件“%s”?(无法撤销)"
+msgstr "是否删除配置文件 “%s”?(无法撤销)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
-msgstr "配置文件必须是有效的文件名,并且不能包含“.”"
+msgstr "配置文件必须是有效的文件名,并且不能包含 “.”"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile with this name already exists."
@@ -1756,17 +1764,17 @@ msgstr "启用的类:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
-msgstr "文件“%s”的格式无效,导入中止。"
+msgstr "文件 “%s” 的格式无效,导入中止。"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
-msgstr "配置文件“%s”已存在。在导入之前先删除它,导入已中止。"
+msgstr "配置文件 “%s” 已存在。在导入之前先删除该配置文件,导入已中止。"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
-msgstr "将配置文件保存到路径“%s”时出错。"
+msgstr "将配置文件保存到路径 “%s” 时出错。"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Unset"
@@ -1774,7 +1782,7 @@ msgstr "未设置"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Current Profile:"
-msgstr "当前配置文件:"
+msgstr "当前配置文件:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Make Current"
@@ -1813,7 +1821,7 @@ msgstr "删除配置文件"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Godot Feature Profile"
-msgstr "Godot功能配置文件"
+msgstr "Godot 功能配置文件"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
@@ -1867,11 +1875,11 @@ msgstr "所有可用类型"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
-msgstr "所有文件(*)"
+msgstr "所有文件 (*)"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File"
-msgstr "打开单个文件"
+msgstr "打开文件"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
@@ -1950,7 +1958,7 @@ msgstr "刷新文件。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "(取消)收藏当前文件夹。"
+msgstr "收藏/取消收藏当前文件夹。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
@@ -1958,11 +1966,11 @@ msgstr "切换隐藏文件的可见性。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "以网格缩略图形式查看所有项。"
+msgstr "以网格缩略图查看项目。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list."
-msgstr "以列表的形式查看所有项。"
+msgstr "以列表查看项目。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
@@ -1990,11 +1998,11 @@ msgstr "扫描源文件"
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
-msgstr "不同类型的%s 文件存在多种导入方式,自动导入失败"
+msgstr "文件 %s 有不同类型的多个导入器,已中止导入"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
-msgstr "正在(重新)导入素材"
+msgstr "正在导入或重新导入素材"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
@@ -2192,7 +2200,7 @@ msgstr "开始"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "%s/s"
-msgstr "%s/s"
+msgstr "%s/秒"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Down"
@@ -2208,23 +2216,23 @@ msgstr "节点"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RPC"
-msgstr "传入RPC"
+msgstr "传入 RPC"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RSET"
-msgstr "传入RSET"
+msgstr "传入 RSET"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RPC"
-msgstr "传出RPC"
+msgstr "传出 RPC"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RSET"
-msgstr "传出RSET"
+msgstr "传出 RSET"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
-msgstr "新建窗口"
+msgstr "新窗口"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
@@ -2233,7 +2241,7 @@ msgstr "导入的资源无法保存。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
-msgstr "确定"
+msgstr "好"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@@ -2243,7 +2251,7 @@ msgstr "保存资源出错!"
msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
-msgstr "无法保存此资源,因为它不属于已编辑的场景。首先使它唯一化。"
+msgstr "无法保存此资源,因为此资源不属于已编辑的场景。请先唯一化此资源。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
@@ -2255,7 +2263,7 @@ msgstr "无法以可写模式打开文件:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "未知的文件类型请求:"
+msgstr "请求文件的类型未知:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
@@ -2263,23 +2271,23 @@ msgstr "保存出错。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
-msgstr "无法打开“%s”。文件可能已被移动或删除。"
+msgstr "无法打开 “%s”。文件可能已被移动或删除。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
-msgstr "解析“%s”时出错。"
+msgstr "解析 “%s” 时出错。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr "文件“%s”意外结束。"
+msgstr "文件 “%s” 意外结束。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
-msgstr "“%s”或其依赖项缺失。"
+msgstr "“%s” 或其依赖项缺失。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while loading '%s'."
-msgstr "加载“%s”时出错。"
+msgstr "加载 “%s” 时出错。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
@@ -2302,18 +2310,18 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
-"无法保存此场景,因为包含循环实例化。\n"
-"请解决它,然后尝试再次保存。"
+"场景包含循环实例化,无法保存。\n"
+"请解决此问题后尝试再次保存。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
-msgstr "无法保存场景,依赖项(实例或基类)验证失败。"
+msgstr "无法保存场景。可能是因为依赖项(实例或继承)无法满足。"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
-msgstr "无法覆盖仍处于打开状态的场景!"
+msgstr "无法覆盖仍处于打开状态的场景!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@@ -2332,20 +2340,29 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "保存图块集时出错!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "保存布局出错!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"保存编辑器布局时出错。\n"
+"请确认编辑器的用户数据路径可写。"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "覆盖编辑器默认布局。"
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"已覆盖默认编辑器布局。\n"
+"如需恢复默认布局至原始内容,可使用删除布局选项将默认布局删除。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "布局名称未找到!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "重置为默认布局设置。"
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
+msgstr "已将默认布局恢复为原始内容。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2353,8 +2370,8 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
-"此资源属于已导入的场景, 因此它不可编辑。\n"
-"请阅读与导入场景相关的文档, 以便更好地理解此工作流。"
+"此资源属于已导入的场景,不可编辑。\n"
+"请阅读与导入场景相关的文档,以更佳理解此工作流。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2362,13 +2379,13 @@ msgid ""
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
msgstr ""
"这个资源属于实例或继承的场景。\n"
-"保存当前场景时不会保留对它的更改。"
+"保存当前场景时不会保留更改。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
-msgstr "此资源已导入,因此无法编辑。在“导入”面板中更改设置,然后重新导入。"
+msgstr "此资源已导入,因此无法编辑。在导入面板中更改设置并重新导入。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2377,9 +2394,9 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
-"场景已被导入, 对它的更改将不会保留。\n"
-"对其进行实例化或继承将允许对其进行更改。\n"
-"请阅读与导入场景相关的文档, 以便更好地理解此工作流。"
+"场景已被导入,所做的更改将不会保留。\n"
+"请实例化或继承该场景以允许对其进行更改。\n"
+"请阅读与导入场景相关的文档,以更佳理解此工作流。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2388,11 +2405,11 @@ msgid ""
"this workflow."
msgstr ""
"这是远程对象,因此不会保留对其的更改。\n"
-"请阅读与调试相关的文档,以更好地了解此工作流程。"
+"请阅读与调试相关的文档,以更佳理解此工作流。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "没有设置要执行的场景。"
+msgstr "没有设置要运行的场景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -2424,7 +2441,7 @@ msgstr "保存并关闭"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "是否在关闭前保存对“%s”的更改?"
+msgstr "是否在关闭前保存对 “%s” 的更改?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saved %s modified resource(s)."
@@ -2432,7 +2449,7 @@ msgstr "已保存 %s 个修改后的资源。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "A root node is required to save the scene."
-msgstr "保存场景需要根节点。"
+msgstr "必须有根节点才可保存场景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
@@ -2452,7 +2469,7 @@ msgstr "此场景尚未保存。是否在运行前保存?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "此操作必须在打开一个场景后才能执行。"
+msgstr "必须先打开一个场景才能完成此操作。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
@@ -2460,7 +2477,7 @@ msgstr "导出网格库"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
-msgstr "需要有根节点才能完成此操作。"
+msgstr "必须有根节点才能完成此操作。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
@@ -2468,7 +2485,7 @@ msgstr "导出图块集"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
-msgstr "此操作必须先选择一个节点才能执行。"
+msgstr "必须先选择节点才能完成此操作。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
@@ -2476,7 +2493,7 @@ msgstr "当前场景尚未保存。是否仍要打开?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr "无法重新加载未保存的场景。"
+msgstr "无法重新加载从未保存过的场景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Reload Saved Scene"
@@ -2512,17 +2529,17 @@ msgstr "保存后退出"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "以下场景在退出前保存更改吗?"
+msgstr "退出前要保存以下场景更改吗?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
-msgstr "在打开项目管理器之前保存更改吗?"
+msgstr "打开项目管理器前要保存下列场景更改吗?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
-msgstr "该选项已废弃。必须强制刷新的情况现在被视为 bug。请报告。"
+msgstr "该选项已废弃。必须强制刷新的情况现在被视为 Bug,请报告。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
@@ -2538,37 +2555,37 @@ msgstr "重新打开关闭的场景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
-msgstr "无法在“%s”上启用加载项插件:配置解析失败。"
+msgstr "无法在 “%s” 上启用加载项插件:配置解析失败。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr "无法在“res://addons/%s”中找到插件的脚本字段。"
+msgstr "无法在 “res://addons/%s” 中找到加载项插件的脚本字段。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr "无法从路径中加载插件脚本:“%s”。"
+msgstr "无法从路径 “%s” 中加载加载项脚本。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
-msgstr "无法从路径加载插件脚本:“%s”脚本看上去似乎有代码错误,请检查其语法。"
+msgstr "无法从路径 “%s” 加载加载项脚本:脚本似乎有代码错误,请检查其语法。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
-msgstr "无法从路径加载插件脚本:“%s”基类型不是 EditorPlugin。"
+msgstr "无法从路径 “%s” 加载加载项脚本:基类型不是 EditorPlugin。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
-msgstr "无法从路径加载插件脚本:“%s”脚本不在工具模式下。"
+msgstr "无法从路径 “%s” 加载插件脚本:脚本不在工具模式下。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
-"场景“%s”是自动导入的,因此无法修改。\n"
+"场景 “%s” 是自动导入的,因此无法修改。\n"
"若要对其进行更改,可以新建继承场景。"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2576,12 +2593,12 @@ msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
-"加载场景出错,场景必须放在项目目录下。请尝试使用“导入”打开该场景,然后再在项"
-"目目录下保存。"
+"加载场景出错,场景必须放在项目目录下。请尝试使用 “导入” 打开该场景,然后再保"
+"存到项目目录下。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr "场景“%s”的依赖已被破坏:"
+msgstr "场景 “%s” 的依赖已被破坏:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
@@ -2594,7 +2611,7 @@ msgid ""
"category."
msgstr ""
"尚未定义主场景,是否选择一个?\n"
-"你可以稍后在“项目设置”的“application”分类下修改。"
+"稍后也可在 “项目设置” 的 “application” 分类下修改。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2602,8 +2619,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"所选场景“%s”不存在,是否选择有效的场景?\n"
-"请在“项目设置”的“application”分类下设置选择主场景。"
+"所选场景 “%s” 不存在,是否选择有效的场景?\n"
+"稍后也可在 “项目设置” 的 “application” 分类下设置主场景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2611,8 +2628,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"选中的“%s”场景并非场景文件,请选择有效的场景。\n"
-"你可以在“项目设置”的“application”分类下更换主场景。"
+"选中的 “%s” 场景并非场景文件,请选择有效的场景。\n"
+"稍后也可在 “项目设置” 的 “application” 分类下更换主场景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@@ -2638,31 +2655,31 @@ msgstr "运行此场景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tab"
-msgstr "关闭标签页"
+msgstr "关闭选项卡"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "撤销关闭标签页"
+msgstr "撤销关闭选项卡"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
-msgstr "关闭其他标签页"
+msgstr "关闭其他选项卡"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tabs to the Right"
-msgstr "关闭右侧标签页"
+msgstr "关闭右侧选项卡"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close All Tabs"
-msgstr "关闭全部标签"
+msgstr "关闭全部选项卡"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr "切换场景标签页"
+msgstr "切换场景选项卡"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
-msgstr "其它 %d 个文件或文件夹"
+msgstr "其它 %d 个文件和文件夹"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more folders"
@@ -2682,7 +2699,7 @@ msgstr "专注模式"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle distraction-free mode."
-msgstr "切换专注模式。"
+msgstr "进入/离开专注模式。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
@@ -2694,7 +2711,7 @@ msgstr "场景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
-msgstr "前往上一个打开的场景。"
+msgstr "转到上一个打开的场景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Text"
@@ -2702,11 +2719,11 @@ msgstr "复制文本"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
-msgstr "下一标签"
+msgstr "下一个选项卡"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Previous tab"
-msgstr "上一标签"
+msgstr "上一个选项卡"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Filter Files..."
@@ -2829,10 +2846,10 @@ msgid ""
"mobile device).\n"
"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
-"启用该选项时,一键部署后的可执行文件将尝试连接到这台电脑的IP以便调试所运行的"
-"工程。\n"
-"该选项意在进行远程调试(尤其是移动设备)。\n"
-"在本地使用GDScript调试器无需启用。"
+"启用该选项时,一键部署后的可执行文件将尝试连接到这台电脑的 IP 以便调试所运行"
+"的项目。\n"
+"该选项用于进行远程调试(尤其是移动设备)。\n"
+"在本地使用 GDScript 调试器时无需启用。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
@@ -2847,10 +2864,10 @@ msgid ""
"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
-"启用该选项时,一键部署到Android时所导出的可执行文件将不包含工程数据。\n"
-"文件系统将由编辑器基于工程通过网络提供。\n"
-"在Android平台,部署将通过USB线缆进行以提高性能。如果工程中包含较大的素材,该"
-"选项会提高测试速度。"
+"启用该选项时,一键部署到 Android 时所导出的可执行文件将不包含项目数据。\n"
+"文件系统将由编辑器基于项目通过网络提供。\n"
+"在 Android 平台,部署将通过 USB 线缆进行以提高性能。如果项目中包含较大的素"
+"材,该选项可提高测试速度。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
@@ -2860,7 +2877,7 @@ msgstr "显示碰撞区域"
msgid ""
"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
"3D) will be visible in the running project."
-msgstr "启用该选项时,碰撞区域和光线投射节点(2D和3D)将在工程运行时可见。"
+msgstr "启用该选项时,碰撞区域和光线投射节点(2D 和 3D)将在项目运行时可见。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
@@ -2870,7 +2887,7 @@ msgstr "显示导航"
msgid ""
"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
"in the running project."
-msgstr "启用该选项时,导航网格和多边形将在工程运行时可见。"
+msgstr "启用该选项时,导航网格和多边形将在项目运行时可见。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Synchronize Scene Changes"
@@ -2883,7 +2900,7 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"启用该选项时,在编辑器中对场景的任何修改都会被应用于正在运行的工程中。\n"
+"启用该选项时,在编辑器中对场景的任何修改都会被应用于正在运行的项目中。\n"
"当使用于远程设备时,启用网络文件系统能提高编辑效率。"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2897,7 +2914,7 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"启用该选项时,保存的任何脚本都会被正在运行的工程重新加载。\n"
+"启用该选项时,任何保存的脚本都会被正在运行的项目重新加载。\n"
"当使用于远程设备时,启用网络文件系统能提高编辑效率。"
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
@@ -2918,27 +2935,27 @@ msgstr "截屏"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
-msgstr "截图将保存在编辑器数据/设置文件夹中。"
+msgstr "截图将保存在编辑器数据或设置文件夹中。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "全屏模式"
+msgstr "进入/离开全屏模式"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle System Console"
-msgstr "系统命令行模式"
+msgstr "打开/关闭系统命令行"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
-msgstr "打开“编辑器数据/设置”文件夹"
+msgstr "打开 “编辑器数据/设置” 文件夹"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
-msgstr "打开编辑器数据文件夹"
+msgstr "打开 “编辑器数据” 文件夹"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Settings Folder"
-msgstr "打开“编辑器设置”文件夹"
+msgstr "打开 “编辑器设置” 文件夹"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Editor Features..."
@@ -2995,7 +3012,7 @@ msgstr "运行"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene execution for debugging."
-msgstr "暂停运行场景,以便进行调试。"
+msgstr "暂停运行场景以进行调试。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
@@ -3052,7 +3069,7 @@ msgstr "文件系统"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
-msgstr "属性"
+msgstr "属性检查器"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
@@ -3084,11 +3101,12 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
-"通过将源模板安装到“res://android/build”,将为自定义Android构建设置项目。\n"
-"然后,您可以应用修改并在导出时构建自己的自定义APK(添加模块,更改"
-"AndroidManifest.xml等)。\n"
-"请注意,为了进行自定义构建而不是使用预先构建的APK,应在Android导出预设中启"
-"用“使用自定义构建”选项。"
+"通过将源模板安装到 “res://android/build” ,将为自定义 Android 构建设置项"
+"目。\n"
+"然后,可以应用修改并在导出时构建自己的自定义 APK(添加模块、更改 "
+"AndroidManifest.xml 等)。\n"
+"请注意,要使用自定义构建而不是使用预先构建的APK,需在 Android 导出预设中启用 "
+"“使用自定义构建” 选项。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3097,12 +3115,12 @@ msgid ""
"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
"operation again."
msgstr ""
-"Android构建模板已安装在此项目中,并且不会被覆盖。\n"
-"再次尝试执行此操作之前,请手动删除“res://android/build”目录。"
+"Android 构建模板已安装在此项目中,将不会被覆盖。\n"
+"再次尝试执行此操作之前,请手动删除 “res://android/build” 目录。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
-msgstr "从ZIP文件中导入模板"
+msgstr "从 ZIP 文件中导入模板"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Template Package"
@@ -3134,11 +3152,11 @@ msgstr "选择"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr "打开2D编辑器"
+msgstr "打开 2D 编辑器"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr "打开3D编辑器"
+msgstr "打开 3D 编辑器"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
@@ -3182,7 +3200,7 @@ msgstr "编辑插件"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "已安装插件:"
+msgstr "已安装插件:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Update"
@@ -3227,15 +3245,15 @@ msgstr "物理帧 %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
-msgstr "包含"
+msgstr "全部"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
-msgstr "自身"
+msgstr "仅自己"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
-msgstr "帧号:"
+msgstr "帧 #:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time"
@@ -3259,7 +3277,7 @@ msgstr "层"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Bit %d, value %d"
-msgstr "第%d位,值为%d"
+msgstr "第 %d 位,值为 %d"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "[Empty]"
@@ -3271,7 +3289,7 @@ msgstr "指定..."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Invalid RID"
-msgstr "无效的RID"
+msgstr "无效的 RID"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@@ -3284,7 +3302,7 @@ msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
-"无法在保存为文件的资源上创建视图纹理。\n"
+"无法在保存为文件的资源上创建 ViewportTexture。\n"
"资源需要属于场景。"
#: editor/editor_properties.cpp
@@ -3294,8 +3312,8 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
-"无法在此资源上创建视图纹理,因为它未设置为本地到场景。\n"
-"请打开上面的“本地到场景”属性(以及包含它的所有资源到节点)。"
+"无法在此资源上创建 ViewportTexture,因为这个资源未设置对应的本地场景。\n"
+"请打开资源上的 “Local to Scene” 属性(以及到节点内所有包含该资源的资源)。"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
@@ -3311,11 +3329,11 @@ msgstr "扩展脚本"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
-msgstr "新建%s"
+msgstr "新建 %s"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
-msgstr "转换为独立资源"
+msgstr "唯一化"
#: editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
@@ -3333,11 +3351,11 @@ msgstr "粘贴"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Convert To %s"
-msgstr "转换为%s"
+msgstr "转换为 %s"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "选定的不是Viewport节点!"
+msgstr "选定节点不是 Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
@@ -3362,7 +3380,7 @@ msgstr "新建值:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Add Key/Value Pair"
-msgstr "添加键/值对"
+msgstr "添加键值对"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
@@ -3375,31 +3393,31 @@ msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr "在_run()方法中填写您的逻辑代码。"
+msgstr "在 _run() 方法中填写逻辑代码。"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
-msgstr "已经存在一个正在编辑的场景。"
+msgstr "已存在一个正在编辑的场景。"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
-msgstr "无法实例化脚本:"
+msgstr "无法实例化脚本:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr "您是否遗漏了tool关键字?"
+msgstr "是否遗漏了 tool 关键字?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
-msgstr "无法执行脚本:"
+msgstr "无法运行脚本:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
-msgstr "您是否遗漏了_run()方法?"
+msgstr "是否遗漏了 _run() 方法?"
#: editor/editor_spin_slider.cpp
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
-msgstr "按住Ctrl键来四舍五入至整数。 按住Shift键获取更精确的变化。"
+msgstr "按住 Ctrl 键来取整。 按住 Shift 键获取更精确的变化。"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
@@ -3452,23 +3470,23 @@ msgstr "检索镜像,请等待..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr "是否移除版本为“%s”的模板?"
+msgstr "是否移除模板版本 “%s”?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "无法打开ZIP导出模板。"
+msgstr "无法打开 ZIP 导出模板。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
-msgstr "模板文件:%s 中的 version.txt 格式无效。"
+msgstr "模板中的 version.txt 格式无效:%s。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr "模板中没有找到version.txt文件。"
+msgstr "模板中没有找到 version.txt。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr "创建模板文件路径出错:"
+msgstr "创建模板路径出错:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
@@ -3484,7 +3502,7 @@ msgstr "获取镜像列表时出错。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
-msgstr "解析镜像列表JSON时出错。请提交此问题!"
+msgstr "解析镜像列表 JSON 时出错。请提交此问题!"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
@@ -3534,11 +3552,11 @@ msgid ""
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
"模板安装失败。\n"
-"有问题的模板文档在“%s”。"
+"有问题的模板文档在 “%s”。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "请求URL时出错:"
+msgstr "请求 URL 时出错:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@@ -3588,7 +3606,7 @@ msgstr "SSL 握手错误"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
-msgstr "无压缩的Android Build资源"
+msgstr "解压 Android Build 资源"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
@@ -3636,11 +3654,11 @@ msgstr "状态:导入文件失败。请手动修复文件后重新导入。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr "无法移动/重命名根资源。"
+msgstr "无法移动或重命名根资源。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself."
-msgstr "无法将文件夹移动到其自身。"
+msgstr "无法将文件夹移动到文件夹自己内。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Error moving:"
@@ -3680,7 +3698,7 @@ msgstr "重命名文件夹:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating file:"
-msgstr "拷贝文件:"
+msgstr "复制文件:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating folder:"
@@ -3700,7 +3718,7 @@ msgstr "打开场景"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
-msgstr "创建实例节点"
+msgstr "实例"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Add to Favorites"
@@ -3724,13 +3742,17 @@ msgstr "重命名为..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicate..."
-msgstr "拷贝..."
+msgstr "重复..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
msgstr "移动..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "移动至回收站"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "新建场景..."
@@ -3761,11 +3783,11 @@ msgstr "重命名"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
-msgstr "上一个文件夹/文件"
+msgstr "上一个文件夹或文件"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Next Folder/File"
-msgstr "下一个文件夹/文件"
+msgstr "下一个文件夹或文件"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
@@ -3793,7 +3815,7 @@ msgstr "移动"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr "当前位置已存在相同名字的文件或文件夹。"
+msgstr "当前位置已存在同名文件或文件夹。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
@@ -3809,7 +3831,7 @@ msgstr "创建脚本"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Find in Files"
-msgstr "跨文件查找"
+msgstr "在文件中查找"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find:"
@@ -3827,7 +3849,7 @@ msgstr "筛选:"
msgid ""
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
"ProjectSettings."
-msgstr "包含下列扩展名的文件。可在项目设置中增加或移除。"
+msgstr "包含下列扩展名的文件。可在项目设置中添加或移除。"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -3876,11 +3898,11 @@ msgstr "分组名称已存在。"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Invalid group name."
-msgstr "组名无效。"
+msgstr "分组名称无效。"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Rename Group"
-msgstr "重命名组"
+msgstr "重命名分组"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Delete Group"
@@ -3917,43 +3939,43 @@ msgstr "管理分组"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
-msgstr "导入为独立场景"
+msgstr "导入为单一场景"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Animations"
-msgstr "与独立的动画一同导入"
+msgstr "与动画分开导入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
-msgstr "导入独立材质"
+msgstr "与材质分开导入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
-msgstr "导入独立物体"
+msgstr "与对象分开导入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
-msgstr "导入独立物体 + 材质"
+msgstr "与对象 + 材质分开导入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr "导入独立的物体和动画"
+msgstr "与对象 + 动画分开导入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
-msgstr "与独立的材质和动画一同导入"
+msgstr "与材质 + 动画分开导入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr "使用单独的对象 + 材质 + 动画导入"
+msgstr "与对象 + 材质 + 动画分开导入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
-msgstr "导入多个场景"
+msgstr "导入为多个场景"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
-msgstr "导入多个场景 + 材质"
+msgstr "导入为多个场景 + 材质"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
@@ -3962,7 +3984,7 @@ msgstr "导入场景"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Importing Scene..."
-msgstr "导入场景..."
+msgstr "导入场景中..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating Lightmaps"
@@ -3970,7 +3992,7 @@ msgstr "正在生成光照贴图"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
-msgstr "正在生成Mesh: "
+msgstr "正在生成网格: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
@@ -3990,7 +4012,7 @@ msgstr "后处理脚本运行发生错误:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
-msgstr "你是否在 `post_import()` 方法中返回了 Node 衍生对象?"
+msgstr "有在 `post_import()` 方法中返回继承了 Node 的对象吗?"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
@@ -3998,15 +4020,15 @@ msgstr "保存中..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
-msgstr "%d个文件"
+msgstr "%d 个文件"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr "设置为“%s”的默认值"
+msgstr "设置为 “%s” 的默认值"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr "清除默认'%s'"
+msgstr "清除 “%s” 的默认值"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
@@ -4116,15 +4138,15 @@ msgstr "多节点组"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "选择一个节点以编辑其信号和组。"
+msgstr "选择一个节点以编辑其信号和分组。"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "编辑一个插件"
+msgstr "编辑插件"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Create a Plugin"
-msgstr "创建一个插件"
+msgstr "创建插件"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Plugin Name:"
@@ -4210,11 +4232,11 @@ msgstr "移动节点"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Limits"
-msgstr "更改混合空间1D限制"
+msgstr "更改 BlendSpace1D 限制"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Labels"
-msgstr "更改混合空间1D标签"
+msgstr "更改 BlendSpace1D 标签"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4234,11 +4256,11 @@ msgstr "添加动画点"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Remove BlendSpace1D Point"
-msgstr "移除混合空间1D顶点"
+msgstr "移除 BlendSpace1D 顶点"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
-msgstr "移动混合空间1D节点顶点"
+msgstr "移动 BlendSpace1D 节点顶点"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4259,7 +4281,7 @@ msgstr "在此空间下设置位置混合状态"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Select and move points, create points with RMB."
-msgstr "选择并移动点,使用 RMB 创建点。"
+msgstr "选择并移动点,使用鼠标右键创建点。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
@@ -4294,19 +4316,19 @@ msgstr "添加三角面"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace2D Limits"
-msgstr "更改混合空间2D限制"
+msgstr "更改 BlendSpace2D 限制"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace2D Labels"
-msgstr "更改混合空间2D标签"
+msgstr "更改 BlendSpace2D 标签"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Remove BlendSpace2D Point"
-msgstr "移除混合空间2D顶点"
+msgstr "移除 BlendSpace2D 顶点"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
-msgstr "移除混合空间2D三角形"
+msgstr "移除 BlendSpace2D 三角形"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
@@ -4318,11 +4340,11 @@ msgstr "不存在任何三角形,因此不会有任何混效果合产生。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Toggle Auto Triangles"
-msgstr "切换自动三角形"
+msgstr "打开/关闭自动三角形"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
-msgstr "通过连接点创建三角形。"
+msgstr "通过连接点来创建三角形。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Erase points and triangles."
@@ -4330,12 +4352,12 @@ msgstr "擦除点和三角形。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
-msgstr "自动创建混合三角形(非手动)"
+msgstr "自动生成混合三角形(而非手动)"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
-msgstr "混合:"
+msgstr "混合:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Parameter Changed"
@@ -4352,7 +4374,7 @@ msgstr "输出节点不能被添加到混合树。"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to BlendTree"
-msgstr "在合成树中添加节点"
+msgstr "添加节点到 BlendTree"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
@@ -4400,7 +4422,7 @@ msgstr "没有设置动画播放器,因此无法获取轨道名称。"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
-msgstr "无效的播放器路劲设置,因此无法获取轨道名称。"
+msgstr "播放器路径设置无效,无法获取轨道名称。"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
@@ -4442,7 +4464,7 @@ msgstr "启用筛选"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr "切换AutoPlay"
+msgstr "打开/关闭自动播放"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
@@ -4501,7 +4523,7 @@ msgstr "没有需要复制的动画!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation resource on clipboard!"
-msgstr "剪切板中不存在动画资源!"
+msgstr "剪贴板中不存在动画资源!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
@@ -4513,7 +4535,7 @@ msgstr "粘贴动画"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation to edit!"
-msgstr "没有动画需要编辑!"
+msgstr "没有动画能编辑!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
@@ -4537,11 +4559,11 @@ msgstr "从当前位置播放选中动画(D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
-msgstr "动画位置(单位:秒)。"
+msgstr "动画位置(秒)。"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr "节点全局缩放动画播放。"
+msgstr "为节点全局缩放动画播放。"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
@@ -4569,7 +4591,7 @@ msgstr "加载后自动播放"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr "启用洋葱皮(Onion Skinning)"
+msgstr "启用洋葱皮"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning Options"
@@ -4589,23 +4611,23 @@ msgstr "未来"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr "Depth(深度)"
+msgstr "深度"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr "1步"
+msgstr "1 步"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr "2步"
+msgstr "2 步"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr "3步"
+msgstr "3 步"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr "仅不同"
+msgstr "仅差异"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
@@ -4613,7 +4635,7 @@ msgstr "强制用白色调和"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr "包括3D控制器"
+msgstr "包括 Gizmo (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pin AnimationPlayer"
@@ -4636,11 +4658,11 @@ msgstr "错误!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
-msgstr "混合时间:"
+msgstr "混合时间:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr "接下来(自动排列):"
+msgstr "接下来(自动队列):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
@@ -4665,11 +4687,11 @@ msgstr "添加节点"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
-msgstr "终点"
+msgstr "结束"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Immediate"
-msgstr "即刻"
+msgstr "立即"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Sync"
@@ -4677,7 +4699,7 @@ msgstr "同步"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "At End"
-msgstr "在终点"
+msgstr "在结尾"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Travel"
@@ -4689,7 +4711,7 @@ msgstr "子过渡动画需要开始和结束节点。"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "No playback resource set at path: %s."
-msgstr "路径下无播放资源:%s。"
+msgstr "路径下无可播放资源:%s。"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Removed"
@@ -4727,11 +4749,11 @@ msgstr "移除选中的节点或过渡动画。"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
-msgstr "开启或关闭动画的自动播放,在开始,重启或者搜索0位置处。"
+msgstr "开启或关闭动画在开始,重启或者搜索0位置处的自动播放。"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
-msgstr "设置终点结束动画。这对于子过渡动画非常有用。"
+msgstr "设置终点结束动画。适用于子过渡动画。"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
@@ -4765,11 +4787,11 @@ msgstr "淡出(秒):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
-msgstr "混合"
+msgstr "混合 (Blend)"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
-msgstr "混合"
+msgstr "混合 (Mix)"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
@@ -4794,19 +4816,19 @@ msgstr "数量:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
-msgstr "混合0:"
+msgstr "混合 0:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
-msgstr "混合1:"
+msgstr "混合 1:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr "X-Fade(交叉淡化)时间(s):"
+msgstr "交叉淡化 (X-Fade) 时间(秒):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
-msgstr "当前:"
+msgstr "当前:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -4816,15 +4838,15 @@ msgstr "添加输入"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr "清除Auto-Advance"
+msgstr "清除自动 Advance"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr "设置清除Auto-Advance"
+msgstr "设置自动 Advance"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
-msgstr "删除输入事件"
+msgstr "删除输入"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
@@ -4844,31 +4866,31 @@ msgstr "单项节点"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr "混合(Mix)节点"
+msgstr "Mix 节点"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr "混合2(Blend) 节点"
+msgstr "Blend2 节点"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr "混合3(Blend) 节点"
+msgstr "Blend3 节点"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr "混合4(Blend) 节点"
+msgstr "Blend4 节点"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr "时间缩放节点"
+msgstr "TimeScale 节点"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr "TimeSeek(时间寻找) 节点"
+msgstr "TimeSeek 节点"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr "过渡节点"
+msgstr "Transition 节点"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations..."
@@ -4896,11 +4918,11 @@ msgstr "连接错误,请重试。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr "无法连接到服务器:"
+msgstr "无法连接到主机:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr "服务器无响应:"
+msgstr "主机无响应:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
@@ -4908,7 +4930,7 @@ msgstr "无法解析主机名:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "请求失败,错误代码:"
+msgstr "请求失败,返回代码:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed."
@@ -4940,7 +4962,7 @@ msgstr "超时。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr "文件hash值错误,该文件可能被篡改。"
+msgstr "文件哈希值错误,该文件可能被篡改。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
@@ -4952,7 +4974,7 @@ msgstr "获得:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr "sha256哈希值校验失败"
+msgstr "SHA-256 哈希值校验失败"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
@@ -4960,7 +4982,7 @@ msgstr "素材下载出错:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Downloading (%s / %s)..."
-msgstr "下载中(%s / %s)..."
+msgstr "下载中 (%s / %s)..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Downloading..."
@@ -4976,7 +4998,7 @@ msgstr "请求错误"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
-msgstr "空闲"
+msgstr "闲置"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Install..."
@@ -4992,7 +5014,7 @@ msgstr "下载错误"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr "已在下载此素材!"
+msgstr "此素材已在下载!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Recently Updated"
@@ -5000,7 +5022,7 @@ msgstr "最近更新"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Least Recently Updated"
-msgstr "最久未更新"
+msgstr "最近更新(倒序)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (A-Z)"
@@ -5040,7 +5062,7 @@ msgstr "全部"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr "未找到“%s”。"
+msgstr "未找到 “%s”。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
@@ -5052,16 +5074,16 @@ msgstr "插件..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
-msgstr "排序:"
+msgstr "排序:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
-msgstr "分类:"
+msgstr "分类:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Site:"
-msgstr "站点:"
+msgstr "站点:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Support"
@@ -5081,7 +5103,7 @@ msgstr "载入中..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
-msgstr "素材ZIP文件"
+msgstr "素材 ZIP 文件"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5097,7 +5119,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
-msgstr "没有可烘焙的Mesh。请确保Mesh包含UV2通道并且勾选'Bake Light'选项。"
+msgstr "没有可烘焙的网格。请确保网格包含 UV2 通道并且勾选 “Bake Light” 选项。"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
@@ -5174,50 +5196,43 @@ msgstr "创建垂直水平参考线"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "将 CanvasItem “%s”的 Pivot Offset 设为 (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate %d CanvasItems"
-msgstr "旋转 CanvasItem"
+msgstr "旋转 %d 个 CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
-msgstr "旋转 CanvasItem"
+msgstr "旋转 CanvasItem “%s” 为 %d 度"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
-msgstr "移动 CanvasItem"
+msgstr "移动 CanvasItem “%s” 的锚点"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "缩放 Node2D “%s” 为 (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "缩放 Control “%s” 为 (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale %d CanvasItems"
-msgstr "缩放包含项"
+msgstr "缩放 %d 个 CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr "缩放包含项"
+msgstr "缩放 CanvasItem “%s” 为 (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move %d CanvasItems"
-msgstr "移动 CanvasItem"
+msgstr "移动 %s 个 CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr "移动 CanvasItem"
+msgstr "移动 CanvasItem “%s” 至 (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5227,29 +5242,29 @@ msgstr "容器的子级的锚点和边距值被其父容器重写。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
-msgstr "控件节点的定位点和边距值的预设。"
+msgstr "Control 节点的定位点和边距值的预设。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
-msgstr "激活后,移动控制节点会更改变锚点,而非边距。"
+msgstr "激活后,移动 Control 节点会更改变锚点,而非边距。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Top Left"
-msgstr "左上角"
+msgstr "左上"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Top Right"
-msgstr "右上角"
+msgstr "右上"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom Right"
-msgstr "右下角"
+msgstr "右下"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom Left"
-msgstr "左下角"
+msgstr "左下"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Left"
@@ -5371,7 +5386,7 @@ msgstr "清除骨骼"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
-msgstr "添加IK链"
+msgstr "添加 IK 链"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear IK Chain"
@@ -5404,7 +5419,7 @@ msgstr "Alt+拖动:移动"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
-msgstr "按下V键修改旋转中心,在移动时按下Shift+V来拖动它。"
+msgstr "按下 “V” 键修改旋转中心,在移动时按下 Shift+V 来拖动它。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
@@ -5432,7 +5447,7 @@ msgid ""
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
"显示鼠标点击位置的所有节点\n"
-"(同Alt+鼠标右键)。"
+"(同 Alt + 鼠标右键)。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
@@ -5645,11 +5660,11 @@ msgstr "清除姿势"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
-msgstr "网格步进乘以2"
+msgstr "网格步进乘以 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
-msgstr "网格步进除以2"
+msgstr "网格步进除以 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan View"
@@ -5657,7 +5672,7 @@ msgstr "平移视图"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
-msgstr "添加%s"
+msgstr "添加 %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
@@ -5675,7 +5690,7 @@ msgstr "创建节点"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
-msgstr "从%s实例化场景出错"
+msgstr "从 %s 实例化场景出错"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Type"
@@ -5686,12 +5701,12 @@ msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
-"拖放+ Shift:将节点添加为兄弟节点\n"
-"拖放+ Alt:更改节点类型"
+"拖放 + Shift:将节点添加为兄弟节点\n"
+"拖放 + Alt:更改节点类型"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon3D"
-msgstr "创建Polygon3D"
+msgstr "创建 Polygon3D"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
@@ -5736,7 +5751,7 @@ msgstr "生成顶点计数:"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
-msgstr "Emission Mask(发射遮挡)"
+msgstr "发射遮罩"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5761,29 +5776,29 @@ msgstr "从像素捕获"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Colors"
-msgstr "Emission Colors(自发光颜色)"
+msgstr "发射色彩"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
msgid "CPUParticles"
-msgstr "CPU粒子"
+msgstr "CPUParticles"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr "从Mesh创建发射点"
+msgstr "从网格创建发射点"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr "从Node创建发射点"
+msgstr "从节点创建发射点"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat 0"
-msgstr "保持0"
+msgstr "Flat 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat 1"
-msgstr "保持1"
+msgstr "Flat 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -5835,7 +5850,7 @@ msgstr "移除曲线点"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr "切换曲线线性Tangent"
+msgstr "切换曲线线性正切"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
@@ -5847,7 +5862,7 @@ msgstr "鼠标右键添加点"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr "烘培GI探针"
+msgstr "烘培 GI 探针"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Gradient Edited"
@@ -5855,7 +5870,7 @@ msgstr "渐变编辑"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
-msgstr "第%d项"
+msgstr "第 %d 项"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
@@ -5875,11 +5890,11 @@ msgstr "网格为空!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
-msgstr "无法创建Trimesh碰撞形状。"
+msgstr "无法创建三角网格碰撞形状。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "创建静态三维身体"
+msgstr "创建静态三角网格身体"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
@@ -5887,7 +5902,7 @@ msgstr "此操作无法引用在根节点上!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Shape"
-msgstr "创建三维网格静态形状"
+msgstr "创建三角网格静态形状"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
@@ -5919,23 +5934,23 @@ msgstr "创建导航网格"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
-msgstr "包含的Mesh不是ArrayMesh类型。"
+msgstr "包含的 Mesh 不是 ArrayMesh 类型。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
-msgstr "UV展开失败,可能该网格并非流形?"
+msgstr "UV 展开失败,可能该网格并非流形?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
-msgstr "没有要调试的网格。"
+msgstr "没有可调试的网格。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
-msgstr "模型在此层上没有UV图"
+msgstr "模型在此层上没有 UV"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr "MeshInstance (网格实例) 缺少 Mesh(网格)!"
+msgstr "MeshInstance 缺少 Mesh!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
@@ -5943,7 +5958,7 @@ msgstr "网格没有可用来创建轮廓的表面!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
-msgstr "网格原始类型不是 PRIMITIVE_TRIANGLES(三角形网格)!"
+msgstr "Mesh 原始类型不是 PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@@ -5967,7 +5982,7 @@ msgid ""
"automatically.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
-"创建StaticBody并自动为其分配基于多边形的碰撞形状。\n"
+"创建 StaticBody 并自动为其分配基于多边形的碰撞形状。\n"
"这是最准确(但是最慢)的碰撞检测手段。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
@@ -6018,19 +6033,19 @@ msgid ""
"that property isn't possible."
msgstr ""
"创建一个静态轮廓网格。轮廓网格会自动翻转法线。\n"
-"可以用来在必要时代替SpatialMaterial的Grow属性。"
+"可以用来在必要时代替 SpatialMaterial 的 Grow 属性。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
-msgstr "查看UV1"
+msgstr "查看 UV1"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV2"
-msgstr "查看UV2"
+msgstr "查看 UV2"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
-msgstr "为光照映射/环境光遮蔽展开UV2"
+msgstr "为光照映射或环境光遮蔽展开 UV2"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
@@ -6042,11 +6057,11 @@ msgstr "轮廓大小:"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Channel Debug"
-msgstr "调试UV通道"
+msgstr "调试 UV 通道"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
-msgstr "确定要移除项目%d吗?"
+msgstr "确定要移除项目 %d 吗?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6079,11 +6094,11 @@ msgstr "从场景中更新"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr "未指定网格源(且节点中没有设置多网格物体(MultiMesh))。"
+msgstr "未指定网格源(且节点中没有设置 MultiMesh 集)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
-msgstr "未指定网格源(且多网格(MultiMesh)不包含网格(Mesh))。"
+msgstr "未指定网格源(且 MultiMesh 不包含 Mesh)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
@@ -6091,11 +6106,11 @@ msgstr "网格源无效(路径无效)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr "网格源无效(不是网格实例(MeshInstance))。"
+msgstr "网格源无效(不是 MeshInstance)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr "网格源无效(不包含网格(Mesh)资源)。"
+msgstr "网格源无效(不包含 Mesh 资源)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
@@ -6115,7 +6130,7 @@ msgstr "表面的源无效(无面)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr "选择源网格:"
+msgstr "选择源网格:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
@@ -6127,7 +6142,7 @@ msgstr "填充表面"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
-msgstr "填充MultiMesh"
+msgstr "填充 MultiMesh"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
@@ -6139,11 +6154,11 @@ msgstr "源网格:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
-msgstr "X轴"
+msgstr "X 轴"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y轴"
+msgstr "Y 轴"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis"
@@ -6177,7 +6192,7 @@ msgstr "创建导航多边形"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to CPUParticles"
-msgstr "转换为 CPU粒子"
+msgstr "转换为 CPUParticles"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generating Visibility Rect"
@@ -6189,12 +6204,12 @@ msgstr "生成可视化区域"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
-msgstr "可以设置ParticlesMaterial 点的材质"
+msgstr "只可设为指向 ParticlesMaterial 处理材料"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "生成时间(秒):"
+msgstr "生成时间(秒):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
@@ -6206,23 +6221,23 @@ msgstr "几何体不包含任何面。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr "“%s”未从Spatial继承。"
+msgstr "“%s” 未从 Spatial 继承。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
-msgstr "\"%s\"不包含几何体。"
+msgstr "“%s” 不包含几何体。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "\"%s\"不包含面几何体。"
+msgstr "“%s” 不包含面几何体。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
-msgstr "创建发射器(Emitter)"
+msgstr "创建发射器 (Emitter)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Points:"
-msgstr "发射位置:"
+msgstr "发射位置:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points"
@@ -6230,7 +6245,7 @@ msgstr "表面顶点"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
-msgstr "表面定点+法线(方向向量)"
+msgstr "表面定点 + 法线(有向)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
@@ -6242,19 +6257,19 @@ msgstr "发射源: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr "需要使用“ParticlesMaterial”类型的处理材质。"
+msgstr "需要使用 “ParticlesMaterial” 类型的处理材质。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
-msgstr "正在生成AABB"
+msgstr "正在生成 AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "生成可见的AABB"
+msgstr "生成可见的 AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate AABB"
-msgstr "生成AABB"
+msgstr "生成 AABB"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
@@ -6297,12 +6312,12 @@ msgstr "选择顶点"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Shift+拖拽:选择控制点"
+msgstr "Shift+拖动:选择控制点"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Click: Add Point"
-msgstr "鼠标左键:添加点"
+msgstr "单击:添加点"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
@@ -6311,11 +6326,11 @@ msgstr "鼠标左键:拆分片段(曲线内)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
-msgstr "鼠标右键:删除点"
+msgstr "鼠标右键:删除点"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
-msgstr "选择控制点(Shift+拖动)"
+msgstr "选择控制点(Shift+拖动)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -6358,11 +6373,11 @@ msgstr "设置曲线的顶点坐标"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve In Position"
-msgstr "设置的曲线初始位置(Pos)"
+msgstr "设置曲线内控点位置"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Out Position"
-msgstr "设置曲线外控制点"
+msgstr "设置曲线外控点位置"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
@@ -6374,15 +6389,15 @@ msgstr "移除路径顶点"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control Point"
-msgstr "移除曲线外控制点"
+msgstr "移除外控点"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control Point"
-msgstr "移除曲线内控制点"
+msgstr "移除内控点"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr "拆分(曲线)"
+msgstr "拆分线段(在曲线中)"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
msgid "Move Joint"
@@ -6391,7 +6406,7 @@ msgstr "移动关节"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
-msgstr "Polygon2D 的骨架属性并没有指向一个 Skeleton2D 节点"
+msgstr "Polygon2D 的骨架属性并没有指向 Skeleton2D 节点"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Sync Bones"
@@ -6407,13 +6422,13 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
-msgstr "创建UV贴图"
+msgstr "创建 UV 贴图"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
"viewport."
-msgstr "多边形2d 具有内部顶点, 因此不能再在视口中对其进行编辑。"
+msgstr "Polygon2D 具有内部顶点,因此不能再于视口中对其进行编辑。"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
@@ -6453,11 +6468,11 @@ msgstr "绘制骨骼权重"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Open Polygon 2D UV editor."
-msgstr "打开2D多边形UV编辑器。"
+msgstr "打开 2D 多边形 UV 编辑器。"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
-msgstr "2D多边形UV编辑器"
+msgstr "2D 多边形 UV 编辑器"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV"
@@ -6480,22 +6495,20 @@ msgid "Move Points"
msgstr "移动点"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command: Rotate"
-msgstr "拖动来旋转"
+msgstr "Command: 旋转"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: 移动所有"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shift+Command: Scale"
-msgstr "Shift+Ctrl: 缩放"
+msgstr "Shift+Command: 缩放"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Ctrl:旋转"
+msgstr "Ctrl: 旋转"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
@@ -6515,13 +6528,13 @@ msgstr "缩放多边形"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
-msgstr "建立自定义多边形。启用自定义多边形渲染。"
+msgstr "创建自定义多边形。启用自定义多边形渲染。"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
"disabled."
-msgstr "移除自定义多边形。如果不存在,禁用自定义多边形渲染。"
+msgstr "移除自定义多边形。如果没有剩下任何多边形,则会禁用自定义多边形渲染。"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint weights with specified intensity."
@@ -6536,18 +6549,16 @@ msgid "Radius:"
msgstr "半径:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Polygon to UV"
-msgstr "创建多边形和 UV"
+msgstr "复制多边形为 UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy UV to Polygon"
-msgstr "转换为Polygon2D"
+msgstr "复制 UV 为多边形"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
-msgstr "清除UV"
+msgstr "清除 UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Settings"
@@ -6645,7 +6656,7 @@ msgstr "预加载资源"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
-msgstr "AnimationTree 没有设置路径到一个 AnimationPlayer"
+msgstr "AnimationTree 没有设置到 AnimationPlayer 的路径"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
@@ -6714,7 +6725,7 @@ msgstr "脚本并非处于工具模式,无法执行。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
-msgstr "如需执行此脚本,必须继承EditorScript并将其设为工具模式。"
+msgstr "如需执行此脚本,必须继承 EditorScript 并将其设为工具模式。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@@ -6752,7 +6763,7 @@ msgstr "筛选脚本"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
-msgstr "切换按字母表排序方式排列方法。"
+msgstr "切换按字母顺序排列方法。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter methods"
@@ -6870,7 +6881,7 @@ msgstr "使用外部编辑器进行调试"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation."
-msgstr "打开Godot在线文档。"
+msgstr "打开 Godot 在线文档。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
@@ -6933,7 +6944,7 @@ msgstr "目标"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
-msgstr "未找到方法“%s”(连接于信号“%s”、来自节点“%s”、目标节点“%s”)。"
+msgstr "未找到方法 “%s”(连接于信号“%s”、来自节点“%s”、目标节点“%s”)。"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "[Ignore]"
@@ -6949,12 +6960,12 @@ msgstr "转到函数"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr "只可以拖拽来自文件系统中的资源。"
+msgstr "只可拖放来自文件系统中的资源。"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
-msgstr "无法放置该节点,因为脚本“%s”未在该场景中使用。"
+msgstr "无法放置该节点,因为脚本 “%s” 未在该场景中使用。"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
@@ -6996,7 +7007,7 @@ msgstr "断点"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Go To"
-msgstr "跳转到"
+msgstr "转到"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -7026,7 +7037,7 @@ msgstr "切换注释"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
-msgstr "折叠/展开行"
+msgstr "折叠/展开行"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
@@ -7034,7 +7045,7 @@ msgstr "折叠所有行"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold All Lines"
-msgstr "取消折叠所有行"
+msgstr "展开所有行"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
@@ -7058,7 +7069,7 @@ msgstr "将缩进转为空格"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent to Tabs"
-msgstr "将缩进转为Tabs"
+msgstr "将缩进转为制表符"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -7099,7 +7110,7 @@ msgstr "转到行..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "切换断点"
+msgstr "设置/移除断点"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
@@ -7107,18 +7118,18 @@ msgstr "移除所有断点"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "前往下一个断点"
+msgstr "转到下一个断点"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "前往上一个断点"
+msgstr "转到上一个断点"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"This shader has been modified on on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
-"此着色器已在磁盘上修改.\n"
+"此着色器已在磁盘上修改。\n"
"应该采取什么行动?"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@@ -7179,15 +7190,15 @@ msgstr "已忽略变换。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
-msgstr "X轴变换。"
+msgstr "X 轴变换。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis Transform."
-msgstr "Y轴变换。"
+msgstr "Y 轴变换。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis Transform."
-msgstr "Z轴变换。"
+msgstr "Z 轴变换。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
@@ -7203,7 +7214,7 @@ msgstr "移动: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
-msgstr "旋转%s度。"
+msgstr "旋转 %s 度。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
@@ -7343,7 +7354,7 @@ msgstr "查看信息"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View FPS"
-msgstr "查看帧率"
+msgstr "查看 FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Half Resolution"
@@ -7363,7 +7374,7 @@ msgstr "效果预览"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
-msgstr "使用GLES2渲染器时不可用。"
+msgstr "使用 GLES2 渲染器时不可用。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@@ -7406,12 +7417,12 @@ msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
-"注意:显示的FPS值是编辑器的帧速率。\n"
-"它不能用于表现游戏中的实际性能。"
+"注意:显示的 FPS 值是编辑器的帧速率。\n"
+"不能反馈出实际游戏中的性能。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
-msgstr "XForm对话框"
+msgstr "XForm 对话框"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7423,9 +7434,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"点击以切换可见状态。\n"
"\n"
-"睁眼:标志可见。\n"
-"闭眼:标志隐藏。\n"
-"半睁眼:标志也可穿过不透明的表面可见(“X光”)。"
+"睁眼:Gizmo 可见。\n"
+"闭眼:Gizmo 隐藏。\n"
+"半睁眼:Gizmo 也可穿过不透明的表面可见(“X-Ray - X 光”)。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Nodes To Floor"
@@ -7512,31 +7523,31 @@ msgstr "变换对话框..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
-msgstr "1个视口"
+msgstr "1 个视口"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
-msgstr "2个视口"
+msgstr "2 个视口"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr "2个视口(备选)"
+msgstr "2 个视口(备选)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
-msgstr "3个视口"
+msgstr "3 个视口"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr "3个视口(备选)"
+msgstr "3 个视口(备选)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
-msgstr "4个视口"
+msgstr "4 个视口"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmos"
-msgstr "控制器"
+msgstr "Gizmo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
@@ -7577,11 +7588,11 @@ msgstr "透视视角(角度):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
-msgstr "查看Z-Near:"
+msgstr "查看 Z-Near:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
-msgstr "查看Z-Far:"
+msgstr "查看 Z-Far:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
@@ -7617,35 +7628,35 @@ msgstr "无名控制器"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
-msgstr "创建Mesh2D"
+msgstr "创建 Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh2D Preview"
-msgstr "Mesh2D预览"
+msgstr "Mesh2D 预览"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon2D"
-msgstr "创建Polygon 2D"
+msgstr "创建 Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon2D Preview"
-msgstr "Polygon2D预览"
+msgstr "Polygon2D 预览"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create CollisionPolygon2D"
-msgstr "创建CollisionPolygon2D"
+msgstr "创建 CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "CollisionPolygon2D Preview"
-msgstr "CollisionPolygon2D预览"
+msgstr "CollisionPolygon2D 预览"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D"
-msgstr "创建LightOccluder2D"
+msgstr "创建 LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "LightOccluder2D Preview"
-msgstr "LightOccluder2D预览"
+msgstr "LightOccluder2D 预览"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
@@ -7653,7 +7664,7 @@ msgstr "Sprite 是空的!"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
-msgstr "无法将使用动画帧的精灵转换为网格。"
+msgstr "无法将使用动画帧将精灵转换为网格。"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
@@ -7661,7 +7672,7 @@ msgstr "无效的几何体,无法使用网格替换。"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to Mesh2D"
-msgstr "转换为Mesh2D"
+msgstr "转换为 Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
@@ -7669,7 +7680,7 @@ msgstr "无效的几何体,无法创建多边形。"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to Polygon2D"
-msgstr "转换为Polygon2D"
+msgstr "转换为 Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
@@ -7677,7 +7688,7 @@ msgstr "无效的几何体,无法创建多边形碰撞体。"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
-msgstr "创建CollisionPolygon2D兄弟节点"
+msgstr "创建 CollisionPolygon2D 兄弟节点"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
@@ -7685,7 +7696,7 @@ msgstr "无效的几何体,无法创建遮光体。"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
-msgstr "创建LightOccluder2D兄弟节点"
+msgstr "创建 LightOccluder2D 兄弟节点"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite"
@@ -7717,7 +7728,7 @@ msgstr "未选择帧"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add %d Frame(s)"
-msgstr "添加%d帧"
+msgstr "添加 %d 帧"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
@@ -7745,7 +7756,7 @@ msgstr "添加空白帧"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
-msgstr "修改动画FPS"
+msgstr "修改动画 FPS"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
@@ -7817,7 +7828,7 @@ msgstr "选择/清除所有帧"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
-msgstr "从 Sprite Sheet 中创建帧"
+msgstr "从精灵表中创建帧"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
@@ -7833,7 +7844,7 @@ msgstr "设置边距"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
-msgstr "吸附模式:"
+msgstr "吸附模式:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
@@ -7854,7 +7865,7 @@ msgstr "自动裁剪"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
-msgstr "网格偏移量:"
+msgstr "偏移量:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
@@ -7922,7 +7933,7 @@ msgstr "不可用的按钮"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
-msgstr "项目(Item)"
+msgstr "项目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Disabled Item"
@@ -7930,11 +7941,11 @@ msgstr "不可用的项目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
-msgstr "检查项目(Item)"
+msgstr "检查项目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Item"
-msgstr "已选项目(Checked Item)"
+msgstr "已选项目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Radio Item"
@@ -7946,47 +7957,47 @@ msgstr "已选单选项目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
-msgstr "命名为 Sep。"
+msgstr "带名称的分隔线"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
-msgstr "子菜单(Submenu)"
+msgstr "子菜单"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Subitem 1"
-msgstr "子项目1"
+msgstr "子项目 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Subitem 2"
-msgstr "子项目2"
+msgstr "子项目 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
-msgstr "有(Has)"
+msgstr "有"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Many"
-msgstr "许多(Many)"
+msgstr "许多"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Disabled LineEdit"
-msgstr "行编辑不可用"
+msgstr "已禁用 LineEdit"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
-msgstr "分页1"
+msgstr "选项卡 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 2"
-msgstr "分页2"
+msgstr "选项卡 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 3"
-msgstr "分页3"
+msgstr "选项卡 3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Editable Item"
-msgstr "可编辑节点"
+msgstr "可编辑的项目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Subtree"
@@ -7994,11 +8005,11 @@ msgstr "子树"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has,Many,Options"
-msgstr "有,很多,选项"
+msgstr "有, 很多, 选项"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
-msgstr "数据类型:"
+msgstr "数据类型:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -8083,21 +8094,20 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "绘制图块"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift+鼠标左键:绘制直线\n"
-"Shift+Ctrl+鼠标左键:绘制矩形"
+"Shift + 鼠标左键:绘制直线\n"
+"Shift + Command + 鼠标左键:绘制矩形"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift+鼠标左键:绘制直线\n"
-"Shift+Ctrl+鼠标左键:绘制矩形"
+"Shift + 鼠标左键:绘制直线\n"
+"Shift + Ctrl + 鼠标左键:绘制矩形"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -8193,7 +8203,7 @@ msgstr "优先级"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Z Index"
-msgstr "Z索引"
+msgstr "Z 索引"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
@@ -8225,7 +8235,7 @@ msgstr "图标模式"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Z Index Mode"
-msgstr "Z索引模式"
+msgstr "Z 索引模式"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@@ -8241,19 +8251,34 @@ msgstr "擦除位掩码。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new rectangle."
-msgstr "新建矩形。"
+msgstr "创建新矩形。"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "绘制矩形"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "创建新多边形。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "移动多边形"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "删除选中项"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "保持多边形位于纹理区域中。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
-msgstr "启用吸附并显示网格(可通过属性面板设置)。"
+msgstr "启用吸附并显示网格(可通过属性检查器设置)。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
@@ -8286,7 +8311,7 @@ msgstr "删除纹理"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
-msgstr "%s 文件没有被添加,因为已添加在列表中。"
+msgstr "因为有 %s 个文件已添加在列表中,所以没有被添加。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8298,7 +8323,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete selected Rect."
-msgstr "删除选中的Rect。"
+msgstr "删除选中矩形。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8321,7 +8346,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"鼠标左键:启用比特。\n"
"鼠标右键:关闭比特。\n"
-"Shift+鼠标左键:设置通配符位。\n"
+"Shift + 鼠标左键:设置通配符位。\n"
"点击另一个图块进行编辑。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -8443,7 +8468,7 @@ msgstr "图块集"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No VCS addons are available."
-msgstr "没有可用的VCS插件。"
+msgstr "没有可用的 VCS 插件。"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
@@ -8463,7 +8488,7 @@ msgstr "提交"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "VCS Addon is not initialized"
-msgstr "VCS插件未初始化"
+msgstr "VCS 插件未初始化"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control System"
@@ -8536,7 +8561,7 @@ msgstr "检测文件差异的变化"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
-msgstr "只使用GLES3"
+msgstr "(仅限 GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Output"
@@ -8548,7 +8573,7 @@ msgstr "标量"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector"
-msgstr "Vector"
+msgstr "矢量"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean"
@@ -8556,7 +8581,7 @@ msgstr "布尔值"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sampler"
-msgstr "采样(Sampler)"
+msgstr "采样 Sampler"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
@@ -8596,7 +8621,7 @@ msgstr "设置表达式"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Resize VisualShader node"
-msgstr "调整可视着色器节点"
+msgstr "调整 VisualShader 节点大小"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
@@ -8611,7 +8636,6 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "将节点添加到可视着色器"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node(s) Moved"
msgstr "节点已移动"
@@ -8633,9 +8657,8 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "可视着色器输入类型已更改"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "UniformRef Name Changed"
-msgstr "设置统一名称"
+msgstr "已更改 UniformRef 的名称"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -8671,11 +8694,11 @@ msgstr "灰度函数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
-msgstr "将HSV向量转换为等效的RGB向量。"
+msgstr "将 HSV 向量转换为等效的 RGB 向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
-msgstr "将RGB向量转换为等效的HSV向量。"
+msgstr "将 RGB 向量转换为等效的 HSV 向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sepia function."
@@ -8731,15 +8754,15 @@ msgstr "返回两个参数之间 %s 比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
-msgstr "等于(==)"
+msgstr "等于 (==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
-msgstr "大于(>)"
+msgstr "大于 (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
-msgstr "大于或等于(> =)"
+msgstr "大于或等于 (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8751,35 +8774,35 @@ msgstr "如果提供的标量相等,更大或更小,则返回关联的向量
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
-msgstr "返回INF和标量参数之间比较的布尔结果。"
+msgstr "返回 INF 和标量参数之间比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
-msgstr "返回NaN和标量参数之间比较的布尔结果。"
+msgstr "返回 NaN 和标量参数之间比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
-msgstr "小于 (<)"
+msgstr "小于 (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
-msgstr "小于或等于(<=)"
+msgstr "小于或等于 (<=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Not Equal (!=)"
-msgstr "不等于(!=)"
+msgstr "不等于 (!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
-msgstr "如果提供的布尔值是true或false,则返回关联的向量。"
+msgstr "如果提供的布尔值是 true 或 false,则返回关联的向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
-msgstr "如果提供的布尔值是true或false,则返回关联的标量。"
+msgstr "如果提供的布尔值是 true 或 false,则返回关联的标量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
@@ -8801,7 +8824,7 @@ msgstr "布尔统一。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
-msgstr "“%s”为所有着色器模式的输入参数。"
+msgstr "所有着色器模式的 “%s” 输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Input parameter."
@@ -8809,27 +8832,27 @@ msgstr "输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr "“%s”为顶点和片段着色器模式的输入参数。"
+msgstr "顶点和片段着色器模式的 “%s” 输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr "“%s”为片段和灯光着色器模式的输入参数。"
+msgstr "片段和灯光着色器模式的 “%s” 输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr "“%s”为片段着色器模式的输入参数。"
+msgstr "片段着色器模式的 “%s” 输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
-msgstr "“%s”为灯光着色器模式的输入参数。"
+msgstr "灯光着色器模式的 “%s” 输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr "“%s”为顶点着色器模式的输入参数。"
+msgstr "顶点着色器模式的 “%s” 输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
-msgstr "“%s”为顶点和片段着色器模式的输入参数。"
+msgstr "顶点和片段着色器模式的 “%s” 输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar function."
@@ -8841,35 +8864,35 @@ msgstr "标量运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
-msgstr "E常数(2.718282)。表示自然对数的基数。"
+msgstr "E 常数 (2.718282)。表示自然对数的基数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
-msgstr "Epsilon常数(0.00001)。最小的标量数。"
+msgstr "ε (eplison) 常数 (0.00001)。最小的标量数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
-msgstr "Phi常数(1.618034)。黄金比例。"
+msgstr "Φ (Phi) 常数 (1.618034)。黄金比例。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
-msgstr "Pi / 4常数(0.785398)或45度。"
+msgstr "π (Pi)/4 常数 (0.785398) 或 45 度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
-msgstr "Pi/2常数(1.570796)或90度。"
+msgstr "π (Pi)/2 常数 (1.570796) 或 90 度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
-msgstr "Pi 常数 (3.141593) 或 180 度。"
+msgstr "π (Pi) 常数 (3.141593) 或 180 度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
-msgstr "Tau常数(6.283185)或360度。"
+msgstr "τ (Tau) 常数 (6.283185)或 360 度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
-msgstr "Sqrt2 常数 (1.414214)。2 的平方根。"
+msgstr "Sqrt2 常数 (1.414214)。2 的平方根。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
@@ -8926,11 +8949,11 @@ msgstr "将以弧度为单位的量转换为度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
-msgstr "以e为底的指数。"
+msgstr "以 e 为底的指数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 Exponential."
-msgstr "2为底的指数。"
+msgstr "以 2 为底的指数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
@@ -8950,7 +8973,7 @@ msgstr "自然对数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 logarithm."
-msgstr "2为底的对数。"
+msgstr "以 2 为底的对数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the greater of two values."
@@ -9021,10 +9044,10 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
-"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
+"SmoothStep 函数( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"如果'x'小于'edge0'则返回0.0,如果x大于'edge1'则返回1.0。否则在0.0和1.0之间返"
-"回Hermite多项式插值的值。"
+"如果 “x” 小于 “edge0” 则返回 0.0,如果 x 大于 “edge1” 则返回 1.0。否则在 0.0 "
+"和 1.0 之间返回埃尔米特多项式插值的值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9032,9 +9055,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
-"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
+"Step 函数( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"如果'x'小于'edge'则返回0.0,否则返回1.0。"
+"如果 “x” 小于 “edge” 则返回 0.0,否则返回 1.0。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
@@ -9112,9 +9135,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"计算一对矢量的外积。\n"
"\n"
-"OuterProduct 将第一个参数\"c\"视为列矢量(包含一列的矩阵),将第二个参数\"r"
-"\"视为行矢量(具有一行的矩阵),并执行线性代数矩阵乘以\"c * r\",生成行数为"
-"\"c\"中的组件,其列数是\"r\"中的组件数。"
+"OuterProduct 将第一个参数 “c” 视为列矢量(包含一列的矩阵),将第二个参数 “r” "
+"视为行矢量(具有一行的矩阵),并执行线性代数矩阵乘以 “c * r”,生成行数为 “c” "
+"中的组件,其列数是 “r” 中的组件数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
@@ -9187,8 +9210,8 @@ msgid ""
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
-"返回指向与参考向量相同方向的向量。该函数有三个向量参数:N,方向向量,I,入射"
-"向量,Nref,参考向量。如果I和Nref的点乘小于零,返回值为n,否则返回-N。"
+"返回指向与参考向量相同方向的向量。该函数有三个向量参数:N,方向向量;I,入射"
+"向量;Nref,参考向量。如果 I 和 Nref 的点乘小于零,返回值为 N,否则返回 -N。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
@@ -9232,10 +9255,10 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
-"SmoothStep 函数(矢量(edge0)、矢量(edge1)、矢量(x))。 \n"
+"SmoothStep 函数( vector(edge0), vector(edge1), vector (x) )。 \n"
"\n"
-"如果\"x\"小于\"edge0\",则返回 0.0;如果\"x\"大于\"edge1\",则返回 0.0。否则,"
-"返回值将使用赫密特多项式在 0.0 和 1.0 之间插值。"
+"如果 “x” 小于 “edge0”,则返回 0.0;如果 “x” 大于 “edge1”,则返回 0.0。否则,"
+"返回值将使用埃尔米特多项式在 0.0 和 1.0 之间插值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9245,10 +9268,10 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
-"smoothstep函数(标量(edge0)、标量(edge1)、向量(x))。\n"
+"SmoothStep 函数( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) )。\n"
"\n"
-"如果'x'小于'edge0'则返回0.0,如果x大于'edge1'则返回1.0。否则在0.0和1.0之间返"
-"回Hermite多项式插值的值。"
+"如果 “x” 小于 “edge0” 则返回 0.0,如果 x 大于 “edge1” 则返回 1.0。否则,返回"
+"值将使用埃尔米特多项式在 0.0 和 1.0 之间插值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9256,9 +9279,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
-"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
+"Step 函数( scalar(edge), scalar(x) )。\n"
"\n"
-"如果'x'小于'edge'则返回0.0,否则返回1.0。"
+"如果 “x” 小于 “edge” 则返回 0.0,否则返回 1.0。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9266,9 +9289,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
-"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
+"Step 函数( scalar(edge), scalar(x) )。\n"
"\n"
-"如果'x'小于'edge'则返回0.0,否则返回1.0。"
+"如果 “x” 小于 “edge” 则返回 0.0,否则返回 1.0。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds vector to vector."
@@ -9304,8 +9327,8 @@ msgid ""
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
msgstr ""
-"自定义Godot着色器语言表达式,可以有任意数量的输入和输出端口。它会往顶点/片段/"
-"灯光函数中直接注入代码,请勿在其中声明函数。"
+"自定义 Godot 着色器语言表达式,可以有任意数量的输入和输出端口。它会往顶点/片"
+"段/灯光函数中直接注入代码,请勿在其中声明函数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9325,7 +9348,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing uniform."
-msgstr ""
+msgstr "至现有一致的引用。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9339,7 +9362,7 @@ msgstr "(仅限片段/灯光模式)矢量导数功能。"
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
-msgstr "(仅限片段/光照模式)(矢量)使用局部差分的“ x”中的导数。"
+msgstr "(仅限片段/光照模式)(矢量)使用局部差分的 “x” 中的导数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9363,13 +9386,13 @@ msgstr "(仅限片段/光照模式)(标量)使用局部差分的'y'导
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
-msgstr "(仅限片段/光照模式)(向量)“ x”和“ y”中的绝对导数之和。"
+msgstr "(仅限片段/光照模式)(向量)“x” 和 “y” 中的绝对导数之和。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
-msgstr "(仅限片段/光照模式)(标量)“ x”和“ y”中的绝对导数之和。"
+msgstr "(仅限片段/光照模式)(标量)“x” 和 “y” 中的绝对导数之和。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
@@ -9389,14 +9412,14 @@ msgstr "可执行的"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr "是否删除预设“%s”?"
+msgstr "是否删除预设 “%s”?"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
"Export templates seem to be missing or invalid."
msgstr ""
-"无法导出平台“%s”的项目。\n"
+"无法为平台 “%s” 导出项目。\n"
"导出模板似乎缺失或无效。"
#: editor/project_export.cpp
@@ -9405,7 +9428,7 @@ msgid ""
"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
"export settings."
msgstr ""
-"无法导出平台“%s”的项目。\n"
+"无法为平台 “%s” 导出项目。\n"
"原因可能是导出预设或导出设置内的配置有问题。"
#: editor/project_export.cpp
@@ -9518,11 +9541,11 @@ msgstr "加密(在下面提供密钥)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
-msgstr "无效的加密密钥(长度必须为64个字符)"
+msgstr "无效的加密密钥(长度必须为 64 个字符)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-msgstr "脚本加密密钥(256位16进制码):"
+msgstr "脚本加密密钥(256 位 16 进制码):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
@@ -9546,7 +9569,7 @@ msgstr "ZIP 文件"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Godot Game Pack"
-msgstr "Godot游戏包"
+msgstr "Godot 游戏包"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@@ -9566,12 +9589,12 @@ msgstr "指定的路径不存在。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
-msgstr "打开包文件时出错(非ZIP格式)。"
+msgstr "打开包文件时出错(非 ZIP 格式)。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
-msgstr "无效的“.zip”项目文件;没有包含“project.godot”文件。"
+msgstr "无效的 “.zip” 项目文件。没有包含 “project.godot” 文件。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
@@ -9579,11 +9602,11 @@ msgstr "请选择空文件夹。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
-msgstr "请选择“project.godot”或“.zip”文件。"
+msgstr "请选择 “project.godot” 或 “.zip” 文件。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "This directory already contains a Godot project."
-msgstr "该目录已经包含Godot项目。"
+msgstr "该目录已经包含 Godot 项目。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@@ -9607,7 +9630,7 @@ msgstr "该路径中已存在同名文件夹。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr "为项目命名是一个好主意。"
+msgstr "最好为项目起个名字。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
@@ -9622,11 +9645,11 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
-msgstr "无法在项目路径下编辑project.godot文件。"
+msgstr "无法在项目路径下编辑 project.godot 文件。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr "无法在项目路径下创建project.godot文件。"
+msgstr "无法在项目路径下创建 project.godot 文件。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
@@ -9650,7 +9673,7 @@ msgstr "创建并编辑"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
-msgstr "安装项目:"
+msgstr "安装项目:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install & Edit"
@@ -9740,12 +9763,12 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
-"以下项目设置文件未指定创建它的Godot版本。\n"
+"以下项目设置文件未指定创建它的 Godot 版本。\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"如果继续打开,它将转换为Godot的当前配置文件格式。\n"
-"警告:你将无法再使用以前版本的引擎打开项目。"
+"如果继续打开,该项目会转换为 Godot 当前的配置文件格式。\n"
+"警告:将无法再使用以前版本的引擎打开该项目。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9758,18 +9781,18 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
-"以下项目设置文件由较旧的引擎版本生成,需要为此版本进行转换:\n"
+"以下项目设置文件由较旧版本的引擎生成,需要为此版本进行转换:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"是否要转换?\n"
-"警告: 您将无法再使用以前版本的引擎打开项目。"
+"警告: 将无法再使用以前版本的引擎打开该项目。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
"are not compatible with this version."
-msgstr "项目设置是由更新的引擎版本创建的,其设置与此版本不兼容。"
+msgstr "项目设置是由较新版本的引擎创建的,其设置与此版本不兼容。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9778,7 +9801,7 @@ msgid ""
"the \"Application\" category."
msgstr ""
"无法运行项目:未定义主场景。 \n"
-"请编辑项目并在“应用程序”类别下的“项目设置”中设置主场景。"
+"请编辑项目并在 “项目设置” 中 “Application” 类别下设置主场景。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9786,18 +9809,18 @@ msgid ""
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
"无法运行项目: 需要导入素材。\n"
-"请编辑项目,从而触发首次导入。"
+"请编辑项目来触发首次导入。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
-msgstr "您确定要同时运行%d个项目吗?"
+msgstr "确定要同时运行 %d 个项目吗?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Remove %d projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"是否从列表中删除%d个项目? \n"
+"是否从列表中删除 %d 个项目? \n"
"项目文件夹的内容不会被修改。"
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9829,7 +9852,7 @@ msgid ""
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
"This could take a while."
msgstr ""
-"您确定要扫描%s文件夹中的现有Godot项目吗? \n"
+"确定要扫描文件夹 %s 中的现有 Godot 项目吗? \n"
"这可能需要一段时间。"
#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
@@ -9878,7 +9901,7 @@ msgid ""
"You currently don't have any projects.\n"
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
-"你目前没有任何项目。 \n"
+"目前没有任何项目。 \n"
"是否查看素材库中的官方示例项目?"
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9910,12 +9933,11 @@ msgstr "鼠标按键"
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
-msgstr ""
-"无效的操作名称。操作名不能为空,也不能包含 '/', ':', '=', '\\' 或者空字符串"
+msgstr "无效的操作名称。操作名不能为空,也不能包含 “/”, “:”, “=”, “\\” 或 “\"”"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "An action with the name '%s' already exists."
-msgstr "名为'%s'的操作已存在。"
+msgstr "名为 “%s” 的操作已存在。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
@@ -9983,7 +10005,7 @@ msgstr "X 按键 2"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
-msgstr "手柄摇杆序号:"
+msgstr "手柄摇杆序号:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Axis"
@@ -10039,11 +10061,11 @@ msgstr "请先选择一个设置项目 !"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "No property '%s' exists."
-msgstr "不存在属性 '%s'。"
+msgstr "不存在属性 “%s”。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
-msgstr "“%s”是内部设定,无法删除。"
+msgstr "“%s” 是内部设定,无法删除。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Delete Item"
@@ -10053,7 +10075,8 @@ msgstr "删除条目"
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
-msgstr "无效的操作名称。它不能是空的也不能包含 '/', ':', '=', '\\' 或者 '\"'。"
+msgstr ""
+"无效的操作名称。名称不能为空,也不能包含 “/”, “:”, “=”, “\\” 或者 “\"”。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
@@ -10077,11 +10100,11 @@ msgstr "重写功能"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
-msgstr "添加语言"
+msgstr "添加翻译"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
-msgstr "移除语言"
+msgstr "移除翻译"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Remapped Path"
@@ -10093,7 +10116,7 @@ msgstr "添加资源重定向"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
-msgstr "修改语言资源重定向"
+msgstr "修改资源重定向语言"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
@@ -10145,11 +10168,11 @@ msgstr "盲区"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
-msgstr "设备:"
+msgstr "设备:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Index:"
-msgstr "序号:"
+msgstr "序号:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Localization"
@@ -10157,11 +10180,11 @@ msgstr "本地化"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations"
-msgstr "语言"
+msgstr "翻译"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations:"
-msgstr "语言:"
+msgstr "翻译:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps"
@@ -10173,7 +10196,7 @@ msgstr "资源:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
-msgstr "地区重定向:"
+msgstr "依照区域重定向:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
@@ -10181,15 +10204,15 @@ msgstr "区域"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
-msgstr "区域筛选器"
+msgstr "筛选区域"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show All Locales"
-msgstr "显示所有语言设置"
+msgstr "显示所有区域"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show Selected Locales Only"
-msgstr "仅显示选定的语言环境"
+msgstr "仅显示选定的区域"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Filter mode:"
@@ -10197,7 +10220,7 @@ msgstr "筛选模式:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales:"
-msgstr "区域:"
+msgstr "区域:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
@@ -10241,7 +10264,7 @@ msgstr "选择节点"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
-msgstr "加载文件出错:不是资源文件!"
+msgstr "加载文件出错:不是资源文件!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
@@ -10249,7 +10272,7 @@ msgstr "选择一个节点"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
-msgstr "(Bit)位 %d, val %d."
+msgstr "位 %d,值 %d。"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
@@ -10297,7 +10320,7 @@ msgstr "节点名称"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node's parent name, if available"
-msgstr "父节点的名称,如果有的话"
+msgstr "父节点名称(若有需要)"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node type"
@@ -10349,7 +10372,7 @@ msgid ""
"Missing digits are padded with leading zeros."
msgstr ""
"计数器数字的最少个数。\n"
-"缺失的数字将用0填充在头部。"
+"缺失的数字将用 0 填充在头部。"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Post-Process"
@@ -10389,7 +10412,7 @@ msgstr "正则表达式出错:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "At character %s"
-msgstr "位于字符%s"
+msgstr "位于字符 %s"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
@@ -10397,7 +10420,7 @@ msgstr "重设父节点"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr "重设位置(选择新的父节点):"
+msgstr "重设位置(选择新的父节点):"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
@@ -10409,7 +10432,7 @@ msgstr "重设父节点"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
-msgstr "运行模式:"
+msgstr "运行模式:"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Current Scene"
@@ -10421,7 +10444,7 @@ msgstr "主场景"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene Arguments:"
-msgstr "主场景参数:"
+msgstr "主场景参数:"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Scene Run Settings"
@@ -10433,13 +10456,13 @@ msgstr "没有可实例化场景的父节点。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
-msgstr "从%s加载场景出错"
+msgstr "从 %s 加载场景出错"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
-msgstr "无法实例化场景%s当前场景已存在于它的子节点中。"
+msgstr "无法实例化场景 %s,因为当前场景已存在于其子节点中。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
@@ -10491,23 +10514,23 @@ msgstr "将节点设置为根节点"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes and any children?"
-msgstr "是否删除节点“%s”及其子节点?"
+msgstr "是否删除节点 “%s” 及其子节点?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
-msgstr "是否删除%d个节点?"
+msgstr "是否删除 %d 个节点?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
-msgstr "是否删除根节点“%s”?"
+msgstr "是否删除根节点 “%s”?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
-msgstr "是否删除节点“%s”及其子节点?"
+msgstr "是否删除节点 “%s” 及其子节点?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\"?"
-msgstr "是否删除节点“%s”?"
+msgstr "是否删除节点 “%s”?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@@ -10525,18 +10548,19 @@ msgstr "将新场景另存为..."
msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
-msgstr "禁用“可编辑实例”将导致节点的所有属性恢复为其默认值。"
+msgstr "禁用 “editable_instance” 将导致节点的所有属性恢复为其默认值。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
-"开启“加载为占位符”将禁用“可编辑实例”并重置该节点的所有属性恢复为其默认值。"
+"开启 “加载为占位符” 将禁用 “子节点可编辑” 并重置该节点的所有属性恢复为其默认"
+"值。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
-msgstr "使用本地"
+msgstr "转为本地"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "New Scene Root"
@@ -10709,14 +10733,14 @@ msgstr "(连接来源)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr "节点配置警告:"
+msgstr "节点配置警告:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"节点具有%s个连接和%s个组。\n"
+"节点具有 %s 个连接和 %s 个分组。\n"
"单击以显示信号面板。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -10724,7 +10748,7 @@ msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"节点具有%s个连接。\n"
+"节点具有 %s 个连接。\n"
"单击以显示信号面板。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -10829,7 +10853,7 @@ msgstr "错误:无法创建脚本文件。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
-msgstr "从%s加载脚本出错"
+msgstr "从 %s 加载脚本出错"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Overrides"
@@ -10869,7 +10893,7 @@ msgstr "脚本路径/名称有效。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
-msgstr "允许:a-z,a-z,0-9,_ 和 ."
+msgstr "允许:a-z, A-Z, 0-9, _ 和 ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)."
@@ -10927,15 +10951,15 @@ msgstr "错误:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "C++ Error"
-msgstr "C++错误"
+msgstr "C++ 错误"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "C++ Error:"
-msgstr "C++错误:"
+msgstr "C++ 错误:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "C++ Source"
-msgstr "C++源文件"
+msgstr "C++ 源文件"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source:"
@@ -10943,7 +10967,7 @@ msgstr "源文件:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "C++ Source:"
-msgstr "C++源文件:"
+msgstr "C++ 源文件:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace"
@@ -11007,7 +11031,7 @@ msgstr "从列表中选取一个或多个项目以显示图表。"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
-msgstr "占用显存的资源列表:"
+msgstr "占用显存的资源列表:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
@@ -11015,7 +11039,7 @@ msgstr "合计:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Export list to a CSV file"
-msgstr "将列表导出为CSV文件"
+msgstr "将列表导出为 CSV 文件"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
@@ -11039,15 +11063,15 @@ msgstr "其他"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
-msgstr "点击的控件:"
+msgstr "点击的控件:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
-msgstr "点击的控件类型:"
+msgstr "点击的控件类型:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
-msgstr "实时编辑根节点:"
+msgstr "实时编辑根节点:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Set From Tree"
@@ -11055,7 +11079,7 @@ msgstr "从场景树设置"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Export measures as CSV"
-msgstr "导出为CSV格式"
+msgstr "导出为 CSV 格式"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Erase Shortcut"
@@ -11103,11 +11127,11 @@ msgstr "修改通知器 AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
-msgstr "修改粒子AABB"
+msgstr "修改粒子 AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
-msgstr "修改探针(Probe)范围"
+msgstr "修改探针范围"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
@@ -11171,7 +11195,7 @@ msgstr "双击创建新条目"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform:"
-msgstr "平台:"
+msgstr "平台:"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform"
@@ -11183,11 +11207,11 @@ msgstr "动态链接库"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add an architecture entry"
-msgstr "添加CPU架构项"
+msgstr "添加架构项"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "GDNativeLibrary"
-msgstr "动态链接库"
+msgstr "GDNative 库"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Enabled GDNative Singleton"
@@ -11203,7 +11227,7 @@ msgstr "库"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
-msgstr "库: "
+msgstr "库: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
@@ -11211,7 +11235,7 @@ msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
-msgstr "Step参数为 0 !"
+msgstr "Step 参数为 0!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
@@ -11227,15 +11251,15 @@ msgstr "没有基于资源文件"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr "实例字典格式不正确(缺少@path)"
+msgstr "实例字典格式不正确(缺少 @path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
-msgstr "实例字典格式不正确(无法加载脚本@path)"
+msgstr "实例字典格式不正确(无法加载 @path 的脚本)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
-msgstr "实例字典格式不正确(无效脚本@path)"
+msgstr "实例字典格式不正确(@path 的脚本无效)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
@@ -11319,27 +11343,27 @@ msgstr "编辑 Z 轴"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate X"
-msgstr "光标沿X轴旋转"
+msgstr "光标沿 X 轴旋转"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Y"
-msgstr "沿Y轴旋转"
+msgstr "沿 Y 轴旋转"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Z"
-msgstr "沿Z轴旋转"
+msgstr "沿 Z 轴旋转"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate X"
-msgstr "光标沿X轴向后旋转"
+msgstr "光标沿 X 轴向后旋转"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Y"
-msgstr "光标沿Y轴向后旋转"
+msgstr "光标沿 Y 轴向后旋转"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Z"
-msgstr "光标沿Z轴向后旋转"
+msgstr "光标沿 Z 轴向后旋转"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Clear Rotation"
@@ -11359,11 +11383,11 @@ msgstr "填充已选"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
-msgstr "GridMap设置"
+msgstr "GridMap 设置"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
-msgstr "拾取距离:"
+msgstr "拾取距离:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Filter meshes"
@@ -11371,7 +11395,7 @@ msgstr "筛选网格"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
-msgstr "向此GridMap提供网格库资源以使用其网格。"
+msgstr "向此 GridMap 提供网格库资源以使用其网格。"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@@ -11387,7 +11411,7 @@ msgstr "烘焙导航网"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr "清除导航网格(mesh)。"
+msgstr "清除导航网格。"
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
@@ -11427,11 +11451,11 @@ msgstr "创建多边形网格..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr "转换为导航网格(mesh)..."
+msgstr "转换为导航网格..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr "导航网格(Mesh)生成设置:"
+msgstr "导航网格生成设置:"
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
@@ -11446,19 +11470,20 @@ msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
"properly!"
msgstr ""
-"一个节点在无工作内存的情况下被yielded,请阅读文档来查看如何适当的yield!"
+"一个节点在无工作内存的情况下调用了 yield,请阅读文档来查看如何正确使用 "
+"yield!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
"memory."
-msgstr "节点已yielded,但并没有在第一个工作内存中返回一个函数状态。"
+msgstr "节点调用了 yield,但并没有在第一个工作内存中返回函数状态。"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
"your node please."
-msgstr "节点工作内存的第一个节点的返回值必须已赋值!请修正你的节点。"
+msgstr "节点工作内存的第一个节点的返回值必须被赋值!请修正节点。"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
@@ -11466,7 +11491,7 @@ msgstr "节点返回了一个无效的连续输出: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
-msgstr "在非堆栈中的节点中找到连续bit,报告bug!"
+msgstr "在非堆栈中的节点中找到连续比特,请回报 Bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
@@ -11582,11 +11607,11 @@ msgstr "复制 VisualScript 节点"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
-msgstr "按住 %s 放置一个Getter节点,按住Shift键放置一个通用签名。"
+msgstr "按住 %s 放置一个 Getter 节点,按住 Shift 键放置一个通用签名。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
-msgstr "按住Ctrl键放置一个Getter节点。按住Shift键放置一个通用签名。"
+msgstr "按住 Ctrl 键放置一个 Getter 节点。按住 Shift 键放置一个通用签名。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
@@ -11594,19 +11619,19 @@ msgstr "按住 %s 放置一个场景节点的引用节点。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
-msgstr "按住Ctrl键放置一个场景节点的引用节点。"
+msgstr "按住 Ctrl 键放置一个场景节点的引用节点。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
-msgstr "按住 %s 放置变量的Setter节点。"
+msgstr "按住 %s 放置变量的 Setter 节点。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
-msgstr "按住Ctrl键放置变量的Setter节点。"
+msgstr "按住 Ctrl 键放置变量的 Setter 节点。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
-msgstr "添加Preload节点"
+msgstr "添加预载 (Preload) 节点"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
@@ -11617,16 +11642,16 @@ msgid ""
"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
msgstr ""
-"无法放置该属性,因为脚本“%s”未在该场景中使用。\n"
-"放置时按住Shift键可以仅复制签名。"
+"无法放置该属性,因为脚本 “%s” 未在该场景中使用。\n"
+"放置时按住 Shift 键可以仅复制签名。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
-msgstr "添加属性Getter"
+msgstr "添加属性 Getter"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Setter Property"
-msgstr "添加属性Setter"
+msgstr "添加属性 Setter"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Base Type"
@@ -11658,7 +11683,7 @@ msgstr "连接节点序列"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
-msgstr "脚本已存在函数 '%s'"
+msgstr "脚本已有函数 “%s”"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Input Value"
@@ -11802,33 +11827,33 @@ msgstr "路径必须指向节点!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "'%s'这个属性名的在节点'%s'中不存在。"
+msgstr "节点 “%s” 的索引属性名 “%s” 无效。"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
-msgstr ":无效参数类型: "
+msgstr ": 无效参数类型: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
-msgstr ":无效参数: "
+msgstr ": 无效参数: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
-msgstr "脚本中未找到VariableGet: "
+msgstr "脚本中未找到 VariableGet: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
-msgstr "脚本中未找到VariableSet: "
+msgstr "脚本中未找到 VariableSet: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
-msgstr "自定义节点不包含_step()方法,不能生成图像。"
+msgstr "自定义节点不包含 _step() 方法,不能生成图像。"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ""
"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
"(error)."
-msgstr "_step()的返回值无效,必须是整形(seq out)或字符串(error)。"
+msgstr "_step() 的返回值无效,必须是整形 (Seq Out) 或字符串 (Error)。"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search VisualScript"
@@ -11844,7 +11869,7 @@ msgstr "设置 %s"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package name is missing."
-msgstr "缺包名。"
+msgstr "包名缺失。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package segments must be of non-zero length."
@@ -11852,7 +11877,7 @@ msgstr "包段的长度必须为非零。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
-msgstr "Android应用程序包名称中不允许使用字符“%s”。"
+msgstr "Android 应用程序包名称中不允许使用字符 “%s”。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
@@ -11860,11 +11885,11 @@ msgstr "包段中的第一个字符不能是数字。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
-msgstr "包段中的第一个字符不能是“%s”。"
+msgstr "包段中的第一个字符不能是 “%s”。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
-msgstr "包必须至少有一个“.”分隔符。"
+msgstr "包必须至少有一个 “.” 分隔符。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Select device from the list"
@@ -11872,11 +11897,11 @@ msgstr "从列表中选择设备"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr "未在编辑器设置中配置ADB可执行文件。"
+msgstr "未在编辑器设置中配置 ADB 可执行文件。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr "未在编辑器设置中配置OpenJDK Jarsigner。"
+msgstr "未在编辑器设置中配置 OpenJDK Jarsigner。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
@@ -11888,21 +11913,25 @@ msgstr "用于发布的密钥存储在导出预设中未被正确设置。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
-msgstr "自定义构建需要在“编辑器设置”中使用有效的Android SDK路径。"
+msgstr "自定义构建需要在 “编辑器设置” 中使用有效的 Android SDK 路径。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
-msgstr "用于“编辑器设置”中自定义构建的Android SDK路径是无效的。"
+msgstr "用于 “编辑器设置” 中自定义构建的 Android SDK 路径是无效的。"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "缺失“platform-tools”目录!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
-msgstr "未在项目中安装Android构建模板。从项目菜单安装它。"
+msgstr "未在项目中安装 Android 构建模板。从项目菜单安装它。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
-msgstr "APK扩展的公钥无效。"
+msgstr "APK 扩展的公钥无效。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid package name:"
@@ -11913,44 +11942,45 @@ msgid ""
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
msgstr ""
-"“android/modules”项目设置(变更于Godot 3.2.2)中包含了无效模"
-"组“GodotPaymentV3”.\n"
+"“android/modules” 项目设置(变更于Godot 3.2.2)中包含了无效模组 "
+"“GodotPaymentV3”。\n"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
-msgstr "必须启用“使用自定义构建”才能使用插件。"
+msgstr "必须启用 “使用自定义构建” 才能使用插件。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
"\"."
-msgstr "“自由度”只有在当“Xr Mode”是“Oculus Mobile VR”时才有效。"
+msgstr ""
+"“Degrees Of Freedom” 只有在当 “Xr Mode” 是 “Oculus Mobile VR” 时才有效。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
-msgstr "“手部追踪”只有在当“Xr Mode”是“Oculus Mobile VR”时才有效。"
+msgstr "“Hand Tracking” 只有在当 “Xr Mode” 是 “Oculus Mobile VR” 时才有效。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
-msgstr "“焦点感知”只有在当“Xr Mode”是“Oculus Mobile VR”时才有效。"
+msgstr "“Focus Awareness” 只有在当 “Xr Mode” 是 “Oculus Mobile VR” 时才有效。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "“Export AAB” 只有在当启用 “Use Custom Build” 时才有效。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
-msgstr ""
+msgstr "无效文件名!Android App Bundle 必须有 *.aab 扩展。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "APK Expansion 与 Android App Bundle 不兼容。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
-msgstr ""
+msgstr "无效文件名!Android APK 必须有 *.apk 扩展。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -11973,25 +12003,25 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
-msgstr "构建android项目(gradle)"
+msgstr "构建 Android 项目 (Gradle)"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
-"Android项目构建失败,请检查输出中显示的错误。\n"
-"你也可以访问docs.godotengine.org查看Android构建文档。"
+"Android 项目构建失败,请检查输出中显示的错误。\n"
+"也可以访问 docs.godotengine.org 查看 Android 构建文档。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Moving output"
-msgstr ""
+msgstr "移动输出"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
-msgstr ""
+msgstr "无法复制与更名导出文件,请在 Gradle 项目文件夹内确认输出。"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12003,7 +12033,7 @@ msgstr "标识符中不允许使用字符 '%s' 。"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
-msgstr "未指定应用商店团队ID-无法配置项目。"
+msgstr "未指定 App Store Team ID - 无法配置项目。"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Invalid Identifier:"
@@ -12015,7 +12045,7 @@ msgstr "预设中未指定必需的图标。"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Stop HTTP Server"
-msgstr "停止HTTP服务"
+msgstr "停止 HTTP 服务"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -12023,7 +12053,7 @@ msgstr "在浏览器中运行"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
-msgstr "使用默认浏览器打开导出的HTML文件。"
+msgstr "使用默认浏览器打开导出的 HTML 文件。"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not write file:"
@@ -12039,11 +12069,11 @@ msgstr "导出模板无效:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not read custom HTML shell:"
-msgstr "无法读取自定义HTML命令:"
+msgstr "无法读取自定义 HTML 壳层:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not read boot splash image file:"
-msgstr "无法读取启动图片:"
+msgstr "无法读取启动图片:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Using default boot splash image."
@@ -12063,11 +12093,11 @@ msgstr "发布者显示名称无效。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."
-msgstr "产品GUID无效。"
+msgstr "产品 GUID 无效。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid publisher GUID."
-msgstr "发布者GUID无效。"
+msgstr "发布者 GUID 无效。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid background color."
@@ -12075,47 +12105,47 @@ msgstr "无效的背景颜色。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
-msgstr "Logo图片尺寸无效(图像尺寸必须是50x50)。"
+msgstr "商店 Logo 图片尺寸无效(图像尺寸必须是 50x50)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
-msgstr "正方形的 44x44 Logo图片尺寸无效(应为44x44)。"
+msgstr "正方形的 44x44 Logo 图片尺寸无效(应为 44x44)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
-msgstr "正方形的 71x71 Logo标志图片尺寸无效(应为71x71)。"
+msgstr "正方形的 71x71 Logo 标志图片尺寸无效(应为 71x71)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
-msgstr "正方的 150x150 Logo图片尺寸无效(应为150x150)。"
+msgstr "正方形的 150x150 Logo 图片尺寸无效(应为 150x150)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
-msgstr "正方形的 310x310 Logo图片尺寸无效(应为310x310)。"
+msgstr "正方形的 310x310 Logo 图片尺寸无效(应为 310x310)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
-msgstr "宽幅310x150 Logo图片尺寸无效(应为310x150)。"
+msgstr "宽幅 310x150 Logo 图片尺寸无效(应为 310x150)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
-msgstr "启动画面图片尺寸无效(应为620x300)。"
+msgstr "启动画面图片尺寸无效(应为 620x300)。"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
-"必须创建SpriteFrames资源,或在“ Frames”属性中设置SpriteFrames资源,以便"
-"AnimatedSprite显示帧。"
+"必须创建 SpriteFrames 资源,或在 “Frames” 属性中设置 SpriteFrames 资源,以便 "
+"AnimatedSprite 显示帧。"
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr ""
-"每个场景中只允许有一个CanvasModulate类型的节点,场景中的第一个CanvasModulate"
-"节点能正常工作,其余的将被忽略。"
+"每个场景中只允许有一个 CanvasModulate 类型的节点,场景中的第一个 "
+"CanvasModulate 节点能正常工作,其余的将被忽略。"
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
msgid ""
@@ -12133,12 +12163,12 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionPolygon2D类型节点只能为CollisionObject2D的派生类提供碰撞形状数据,请"
-"将其放在Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D或KinematicBody2D节点下。"
+"CollisionPolygon2D 类型节点只能为 CollisionObject2D 的派生类提供碰撞形状数"
+"据,请将其放在 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D 或 KinematicBody2D 节点下。"
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
-msgstr "空的CollisionPolygon2D不起任何碰撞检测作用。"
+msgstr "空的 CollisionPolygon2D 不起任何碰撞检测作用。"
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
@@ -12146,14 +12176,14 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D类型节点只能为CollisionObject2D的派生类提供碰撞形状数据,请将"
-"其放在Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D或者是KinematicBody2D节点下。"
+"CollisionShape2D 类型节点只能为 CollisionObject2D 的派生类提供碰撞形状数据,"
+"请将其放在 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D 或者是 KinematicBody2D 节点下。"
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
-msgstr "形状资源必须是通过CollisionShape2D节点的shape属性创建的!"
+msgstr "CollisionShape2D 必须有形状才能工作。请先为其创建形状资源!"
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
@@ -12167,13 +12197,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
-msgstr "CPUParticles2D动画需要使用启用了“粒子动画”的CanvasItemMaterial。"
+msgstr ""
+"CPUParticles2D 动画需要使用启用了 “Particles Animation” 的 "
+"CanvasItemMaterial。"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
-msgstr "必须将具有灯光形状的纹理提供给“纹理”(Texture)属性。"
+msgstr "必须将具有灯光形状的纹理提供给 “Texture”(纹理)属性。"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -12189,21 +12221,21 @@ msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
-"请为此节点设置一个NavigationPolygon类型的资源作为形状,这样它才能正常工作。"
+"请为此节点设置一个 NavigationPolygon 类型的资源作为形状,这样它才能正常工作。"
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationPolygonInstance类型的节点必须作为Navigation2D的子孙才能为其提供导航"
-"数据。"
+"NavigationPolygonInstance 类型的节点必须作为 Navigation2D 的子节点或子孙节点"
+"才能为其提供导航数据。"
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
-"ParallaxLayer类型的节点必须作为ParallaxBackground的子节点才能正常工作。"
+"ParallaxLayer 类型的节点必须作为 ParallaxBackground 的子节点才能正常工作。"
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid ""
@@ -12211,8 +12243,8 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
"CPUParticles\" option for this purpose."
msgstr ""
-"基于GPU的粒子不受GLES2视频驱动程序的支持。\n"
-"改为使用CPUParticles2D节点。为此,您可以使用“转换为 CPU粒子”选项。"
+"基于 GPU 的粒子不受 GLES2 视频驱动程序的支持。\n"
+"改为使用 CPUParticles2D 节点。为此,可以使用 “Convert to CPUParticles” 选项。"
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -12224,11 +12256,12 @@ msgstr "粒子材质没有指定,该行为无效。"
msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
-msgstr "Particles2D 动画需要使用启用了“粒子动画”的CanvasItemMaterial。"
+msgstr ""
+"Particles2D 动画需要使用启用了 “Particles Animation” 的 CanvasItemMaterial。"
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
-msgstr "PathFollow2D类型的节点只有作为Path2D的子节点节才能正常工作。"
+msgstr "PathFollow2D 类型的节点只有作为 Path2D 的子节点节才能正常工作。"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
@@ -12236,13 +12269,13 @@ msgid ""
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"对RigidBody2D (在character或rigid模式想)的尺寸修改在运行时会被物理引擎的覆"
-"盖。\n"
+"对 RigidBody2D (在 Character 或 Rigid 模式下)的尺寸修改在运行时会被物理引擎"
+"的覆盖。\n"
"建议您修改子节点的碰撞形状。"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
-msgstr "Path属性必须指向有效的Node2D节点才能正常工作。"
+msgstr "Path 属性必须指向有效的 Node2D 节点才能正常工作。"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
@@ -12264,43 +12297,43 @@ msgid ""
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"启用了“使用父级”的图块地图需要父级 CollisionObject2D 才能提供形状。请使用它作"
-"为 Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D 等的子项来赋予它们形"
-"状。"
+"启用了“Use Parent” 的 TileMap 需要父级 CollisionObject2D 才能提供形状。请使用"
+"它作为 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 等的子项来赋予它们"
+"形状。"
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
-msgstr "当直接将已编辑的场景根作为父级使用时,VisibilityEnabler2D效果最佳。"
+msgstr "当直接将已编辑的场景根作为父级使用时,VisibilityEnabler2D 效果最佳。"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRCamera必须将ARVROrigin节点作为其父节点。"
+msgstr "ARVRCamera 必须将 ARVROrigin 节点作为其父节点。"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRController必须具有ARVROrigin节点作为其父节点。"
+msgstr "ARVRController 必须具有 ARVROrigin 节点作为其父节点。"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
-msgstr "控制器ID不能为0,否则此控制器将不会绑定到实际的控制器。"
+msgstr "控制器 ID 不能为 0,否则此控制器将不会绑定到实际的控制器。"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRAnchor必须具有ARVROrigin节点作为其父节点。"
+msgstr "ARVRAnchor 必须具有 ARVROrigin 节点作为其父节点。"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
-msgstr "锚点ID不能为0,否则此锚点将不会绑定到实际的锚点。"
+msgstr "锚点 ID 不能为 0,否则此锚点将不会绑定到实际的锚点。"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
-msgstr "ARVROrigin需要一个ARVRCamera子节点。"
+msgstr "ARVROrigin 需要一个 ARVRCamera 子节点。"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
@@ -12341,12 +12374,13 @@ msgid ""
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionPolygon类型节点只能为CollisionObject的派生类提供碰撞形状数据,请将其"
-"放在Area、StaticBody、RigidBody或KinematicBody节点下。"
+"CollisionPolygon 类型节点只能为 CollisionObject 的派生类提供碰撞形状数据,请"
+"将其放在 Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 等节点下来为节点提供形"
+"状。"
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
-msgstr "空CollisionPolygon节点不起碰撞检测作用。"
+msgstr "空 CollisionPolygon 节点不起碰撞检测作用。"
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -12354,14 +12388,14 @@ msgid ""
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape类型节点只能为CollisionObject的派生类提供碰撞形状数据,请将其放"
-"在Area、StaticBody、RigidBody或KinematicBody节点下。"
+"CollisionShape 类型节点只能为 CollisionObject 的派生类提供碰撞形状数据,请将"
+"其放在 Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 节点下来为节点提供形状。"
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
-msgstr "必须提供形状以使CollisionShape起作用。请为其创建形状资源。"
+msgstr "必须提供形状以使 CollisionShape 起作用。请为其创建形状资源。"
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -12383,8 +12417,8 @@ msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
-"CPUParticles动画需要使用SpatialMaterial,其“公告牌模式”设置为“ Particle "
-"Billboard”。"
+"CPUParticles 动画需要使用 Billboard Mode 设置为 “Particle Billboard” 的 "
+"SpatialMaterial。"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@@ -12395,13 +12429,13 @@ msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
-"GLES2视频驱动程序不支持GIProbe。\n"
-"请改用BakedLightmap。"
+"GLES2 视频驱动程序不支持 GIProbes。\n"
+"请改用 BakedLightmap。"
#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
msgid ""
"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
-msgstr "InterpolatedCamera已废弃,将在Godot 4.0中删除。"
+msgstr "InterpolatedCamera 已废弃,将在 Godot 4.0 中删除。"
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
@@ -12409,14 +12443,15 @@ msgstr "角度宽于 90 度的 SpotLight 无法投射出阴影。"
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
-msgstr "此节点需要设置NavigationMesh资源才能正常工作。"
+msgstr "此节点需要设置 NavigationMesh 资源才能正常工作。"
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationMeshInstance类型节点必须作为Navigation节点的子孙才能提供导航数据。"
+"NavigationMeshInstance 类型节点必须作为 Navigation 节点的子节点或子孙节点才能"
+"提供导航数据。"
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -12424,31 +12459,33 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
"\" option for this purpose."
msgstr ""
-"基于GPU的粒子不受GLES2视频驱动程序的支持。\n"
-"改为使用CPUParticles节点。为此,您可以使用“转换为 CPU粒子”选项。"
+"基于 GPU 的粒子不受 GLES2 视频驱动程序的支持。\n"
+"改为使用 CPUParticles 节点。为此,您可以使用 “Convert to CPUParticles” 选项。"
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
-msgstr "粒子不可见,因为没有网格(meshe)指定到绘制通道(draw passes)。"
+msgstr "粒子不可见,因为没有网格指定到绘制通道 (Draw Pass)。"
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
-"粒子动画需要使用SpatialMaterial,其“公告牌模式”设置为“ Particle Billboard”。"
+"粒子动画需要使用 Billboard Mode 设置为 “Particle Billboard” 的 "
+"SpatialMaterial。"
#: scene/3d/path.cpp
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr "PathFollow类型的节点只有作为Path类型节点的子节点才能正常工作。"
+msgstr "PathFollow 类型的节点只有作为 Path 类型节点的子节点才能正常工作。"
#: scene/3d/path.cpp
msgid ""
"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
-"PathFollow 的 ROTATION_ORIENTED 要求在其父路径的 Curve 资源中启用“向上矢量”。"
+"PathFollow 的 ROTATION_ORIENTED 要求在其父路径的 Curve 资源中启用 “Up "
+"Vector”。"
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -12456,15 +12493,16 @@ msgid ""
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"对RigidBody(在character或rigid模式下)的尺寸修改,在运行时会被物理引擎的覆"
-"盖。\n"
+"对 RigidBody(在 Character 或 Rigid 模式下)的尺寸修改,在运行时会被物理引擎"
+"的覆盖。\n"
"建议您修改子节点的碰撞形状。"
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
-msgstr "“远程路径”属性必须指向有效的Spatial或Spatial派生的节点才能工作。"
+msgstr ""
+"“Remote Path” 属性必须指向有效的 Spatial 或 Spatial 派生的节点才能工作。"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
@@ -12484,7 +12522,7 @@ msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"必须在“Frames”属性中创建或设置 SpriteFrames 资源,AnimatedSprite3D 才会显示"
+"必须在 “Frames” 属性中创建或设置 SpriteFrames 资源,AnimatedSprite3D 才会显示"
"帧。"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
@@ -12492,52 +12530,53 @@ msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
-"VehicleWheel 为 VehicleBody 提供一个车轮系统(Wheel System)。请将它作为"
-"VehicleBody的子节点。"
+"VehicleWheel 为 VehicleBody 提供一个车轮系统 (Wheel System)。请将它作为 "
+"VehicleBody 的子节点。"
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
"Environment to have a visible effect."
msgstr ""
-"WorldEnvironment 要求其“Environment”属性是一个 Environment,以产生可见效果。"
+"WorldEnvironment 要求其 “Environment” 属性是一个 Environment,以产生可见效"
+"果。"
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
-msgstr "每个场景中只允许有一个WorldEnvironment类型的节点。"
+msgstr "每个场景中只允许有一个 WorldEnvironment 类型的节点。"
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
-"这个WorldEnvironment被忽略。添加摄像头(用于3D场景)或将此环境的背景模式设置"
-"为画布(用于2D场景)。"
+"这个 WorldEnvironment 被忽略。添加摄像头(用于 3D 场景)或将此环境的背景模式"
+"设置为画布(用于 2D 场景)。"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
-msgstr "在 BlendTree 节点 '%s' 上没有发现动画: '%s'"
+msgstr "在 BlendTree 节点 “%s” 上没有发现动画: “%s”"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Animation not found: '%s'"
-msgstr "没有动画: '%s'"
+msgstr "没有动画: “%s”"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
-msgstr "在节点 '%s' 上的动画无效: '%s' 。"
+msgstr "在节点 “%s” 上的动画无效: “%s” 。"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Invalid animation: '%s'."
-msgstr "无效动画: '%s' 。"
+msgstr "无效动画: “%s” 。"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
-msgstr "没有任何物体连接到节点 '%s' 的输入 '%s' 。"
+msgstr "没有任何物体连接到节点 “%s” 的输入 “%s” 。"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
-msgstr "没有为图设置根AnimationNode。"
+msgstr "没有为图设置根 AnimationNode。"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
@@ -12549,11 +12588,11 @@ msgstr "动画播放器的路径没有加载一个 AnimationPlayer 节点。"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
-msgstr "AnimationPlayer根节点不是有效节点。"
+msgstr "AnimationPlayer 根节点不是有效节点。"
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
-msgstr "该节点已废弃。请使用Animation Tree代替。"
+msgstr "该节点已废弃。请使用 AnimationTree 代替。"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid ""
@@ -12591,20 +12630,20 @@ msgid ""
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
-"除非脚本配置其子代放置行为,否则容器本身没有任何作用。\n"
-"如果您不想添加脚本,请改用普通的Control节点。"
+"除非脚本配置其子节点放置行为,否则容器本身没有任何作用。\n"
+"如果您不想添加脚本,请改用普通的 Control 节点。"
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
msgstr ""
-"由于该控件的 Mouse Filter 设置为 \"Ignore\" 因此它的 Hint Tooltip 将不会展"
-"示。将 Mouse Filter 设置为 \"Stop\" 或 \"Pass\" 可修正此问题。"
+"由于该控件的 Mouse Filter 设置为 “Ignore” 因此将不会显示高亮工具提示。将 "
+"Mouse Filter 设置为 “Stop” 或 “Pass” 可修正此问题。"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
-msgstr "提示!"
+msgstr "警告!"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
@@ -12616,12 +12655,12 @@ msgid ""
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
-"默认情况下,弹出窗口将隐藏,除非您调用popup()或任何popup *()函数。使它们"
-"可见以进行编辑是可以的,但是它们会在运行时隐藏。"
+"弹窗将默认隐藏,除非调用 popup() 或任何 popup*() 函数。虽然可以将弹窗设为可见"
+"来进行编辑,但在运行时会隐藏。"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
-msgstr "如果启用了“ Exp Edit”,则“ Min Value”必须大于0。"
+msgstr "如果启用了 “Exp Edit”,则 “Min Value” 必须大于 0。"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@@ -12629,19 +12668,21 @@ msgid ""
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
-"ScrollContainer旨在与单个子控件一起使用。\n"
-"子节点应该是单个容器(VBox、HBox等)或者使用单个控件并手动设置其自定义最小尺"
+"ScrollContainer 适用于与单个子控件一起使用。\n"
+"子节点应该是单个容器(VBox, HBox 等)或者使用单个控件并手动设置其自定义最小尺"
"寸。"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
-msgstr "(其它)"
+msgstr "(其它)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
-msgstr "无法加载项目设置中的默认环境,详见(渲染->视图->默认环境)。"
+msgstr ""
+"无法加载项目设置中的默认环境 (Rendering -> Environment -> Default "
+"Environment)。"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -12650,13 +12691,13 @@ msgid ""
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
-"这个 Viewport 未被设置为渲染目标(render target)。如果你刻意打算让其直接在屏"
-"幕上显示其内容,使其成为子控件的所以它可以有一个尺寸大小值。否则请将其设置为 "
-"RenderTarget,并将其内部纹理分配给其它节点显示。"
+"这个 Viewport 未被设置为渲染目标。如果你想让其直接在屏幕上显示内容,请使其成"
+"为 Control 的子节点,这样一来该 Viewport 才会有大小。否则请为其设置 "
+"RenderTarget 并分配其内部纹理来显示。"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
-msgstr "Viewport大小大于0时才能进行渲染。"
+msgstr "Viewport 大小大于 0 时才能进行渲染。"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
@@ -12676,7 +12717,7 @@ msgstr "对函数的赋值。"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to uniform."
-msgstr "对uniform的赋值。"
+msgstr "对统一的赋值。"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
@@ -12686,6 +12727,27 @@ msgstr "变量只能在顶点函数中指定。"
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "不允许修改常量。"
+#~ msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+#~ msgstr "缺失“build-tools”目录!"
+
+#~ msgid "Unable to find the zipalign tool."
+#~ msgstr "未找到 zipalign 工具。"
+
+#~ msgid "Aligning APK..."
+#~ msgstr "对齐 APK..."
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "无法完成 APK 对齐。"
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "无法删除未对齐 APK。"
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "保存布局出错!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "覆盖编辑器默认布局。"
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "移动轴心点"
diff --git a/editor/translations/zh_HK.po b/editor/translations/zh_HK.po
index cfc8abfafa..5ed91fb436 100644
--- a/editor/translations/zh_HK.po
+++ b/editor/translations/zh_HK.po
@@ -1071,14 +1071,17 @@ msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "從專案中刪除所選的檔案?(此動作無法復原)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -2389,12 +2392,16 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "儲存TileSet時出現錯誤!"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "儲存佈局時出現錯誤!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2403,7 +2410,7 @@ msgstr "未找到佈局名稱!"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "重設預設佈局。"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3861,6 +3868,11 @@ msgid "Move To..."
msgstr "搬到..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "移動Autoload"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "新增場景..."
@@ -8608,10 +8620,25 @@ msgstr "新增"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "新增場景"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
msgstr "縮放selection"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "插件"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "刪除選中檔案"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
@@ -12365,6 +12392,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -13101,6 +13132,10 @@ msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "儲存佈局時出現錯誤!"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "上移"
diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po
index e579ce7d7c..1c9d2b77c1 100644
--- a/editor/translations/zh_TW.po
+++ b/editor/translations/zh_TW.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-11 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-20 23:08+0000\n"
"Last-Translator: BinotaLIU <me@binota.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -61,15 +61,15 @@ msgstr "運算式中的輸入 %i 無效 (未傳遞)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "該實體為 null,無法使用 self"
+msgstr "該實體為 null,無法使用 self(未傳遞)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
-msgstr "該運算元無法由運算子 %s、%s、與 %s 運算。"
+msgstr "運算子 %s 的運算元 %s 與 %s 無效。"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
-msgstr "在型別 %s 、基礎類型 %s 上存取了無效的索引"
+msgstr "索引型別 %s 對基礎類型 %s 無效"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "觸發程序"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Capture"
-msgstr "截圖"
+msgstr "截取"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
@@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "立方體"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
-msgstr "Clamp 式內插循環"
+msgstr "鉗制內插循環 (Clamp)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
-msgstr "Wrap 式內插循環"
+msgstr "無縫內插循環 (Wrap)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -389,15 +389,15 @@ msgstr "AnimationPlayer 不能播放自己,只可播放其他 Player。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr "新增/插入動畫"
+msgstr "新增並插入動畫"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "動畫新增軌跡與畫格"
+msgstr "新增動畫軌道與關鍵畫格"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "新增關鍵畫格"
+msgstr "新增動畫關鍵畫格"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Step"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "沒有根節點時無法新增軌道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
-msgstr "對於貝茲曲線無效的軌道(非適用之子屬性)"
+msgstr "不可用於貝茲曲線的軌道(無適用之子屬性)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "移動動畫關鍵畫格"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "空白剪貼板"
+msgstr "剪貼板為空"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Paste Tracks"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "動畫縮放關鍵影格"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
-msgstr "該選項不適用於編輯貝茲曲線,其僅有單一軌道。"
+msgstr "該選項不適用貝茲曲線編輯,因曲線僅有單一軌道。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
"若要開啟「加入客制軌」的功能,請在場景在匯入設定中將 [Animation] -> "
"[Storage] 設定為\n"
"[Files],並啟用 [Animation] -> [Keep Custom Tracks],然後重新匯入。\n"
-"另可使用會將動畫匯入獨立檔案的匯入預設設定。"
+"或者也可使用會將動畫匯入獨立檔案的匯入預設設定。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
@@ -612,11 +612,11 @@ msgstr "最佳化動畫工具"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
-msgstr "最大線性錯誤:"
+msgstr "最大線性誤差:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
-msgstr "最大角度錯誤:"
+msgstr "最大角度誤差:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
@@ -770,13 +770,13 @@ msgstr "必須指定目標節點方法。"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method name must be a valid identifier."
-msgstr "方法名稱必須為有效識別符。"
+msgstr "方法名稱必須為有效識別項。"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
-msgstr "找不到目標方法!請指定一個有效的方法、或將腳本附加至目標節點上。"
+msgstr "找不到目標方法!請指定一個有效的方法,或將腳本附加至目標節點上。"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Node:"
@@ -1037,17 +1037,23 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "為下列之擁有者:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "確定要將所選檔案自專案中移除嗎?(無法復原)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+msgstr ""
+"確定要將所選檔案自專案中移除嗎?(無法復原)\n"
+"移除的檔案可在稍後於系統資源回收桶內找到。"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
-"有其他資源需要正在刪除的檔案以正常運作。\n"
-"依然要移除嗎?(無法復原)"
+"有其他資源需要正在刪除的檔案才能正常運作。\n"
+"依然要移除嗎?(無法復原)\n"
+"移除的檔案可在稍後於系統資源回收桶內找到。"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1059,7 +1065,7 @@ msgstr "載入時發生錯誤:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
-msgstr "由於缺乏下列相依性內容而無法載入:"
+msgstr "缺乏下列相依性內容,無法載入:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@@ -1123,7 +1129,7 @@ msgstr "Godot Engine 貢獻者"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
-msgstr "專案創始人"
+msgstr "專案發起人"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Lead Developer"
@@ -1138,7 +1144,7 @@ msgstr "專案管理員 "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
-msgstr "開發者"
+msgstr "開發人員"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Authors"
@@ -1216,7 +1222,7 @@ msgstr "無法開啟套件檔案,非 ZIP 格式。"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "%s (Already Exists)"
-msgstr "%s(已經存在)"
+msgstr "%s(已存在)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -1249,7 +1255,7 @@ msgstr "安裝"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Package Installer"
-msgstr "套件安裝"
+msgstr "套件安裝程式"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
@@ -1269,7 +1275,7 @@ msgstr "更改音訊匯流排音量"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
-msgstr "切換音訊匯流排 Solo"
+msgstr "開啟/關閉音訊匯流排獨奏"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
@@ -1301,7 +1307,7 @@ msgstr "拖放以重新排列。"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
+msgstr "獨奏"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
@@ -1444,7 +1450,7 @@ msgstr "不可與現存的全域常數名稱衝突。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
-msgstr "關鍵字無法作為 Autoload 名稱。"
+msgstr "不可使用關鍵字作為 Autoload 名稱。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
@@ -1456,7 +1462,7 @@ msgstr "重新命名 Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr "觸發全域 AutoLoad"
+msgstr "開啟/關閉全域 AutoLoad"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
@@ -1596,33 +1602,30 @@ msgstr ""
"請在專案設定中啟用「Import Etc」或是禁用「Driver Fallback Enabled」。"
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"目標平台上的 GLES2 必須使用「ETC」紋理壓縮。請在專案設定中啟用「Import "
-"Etc」。"
+"目標平台上的 GLES2 必須使用「PVRTC」紋理壓縮。請在專案設定中啟用「Import "
+"Pvrtc」。"
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
-"目標平台上的 GLES3 必須使用「ETC2」紋理壓縮。請在專案設定中啟用「Import Etc "
-"2」。"
+"目標平台上的 GLES3 必須使用「ETC2」或「PVRTC」紋理壓縮。請在專案設定中啟用"
+"「Import Etc 2」或「Import Pvrtc」。"
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"目標平台上的 GLES2 回退驅動器功能必須使用「ETC」紋理壓縮。\n"
-"請在專案設定中啟用「Import Etc」或是禁用「Driver Fallback Enabled」。"
+"目標平台上的 GLES2 回退驅動器功能必須使用「PVRTC」紋理壓縮。\n"
+"請在專案設定中啟用「Import Pvrtc」或是禁用「Driver Fallback Enabled」。"
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@@ -1662,15 +1665,15 @@ msgstr "正在編輯場景樹"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
-msgstr "節點 Dock"
+msgstr "節點停駐列"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "FileSystem Dock"
-msgstr "檔案系統 Dock"
+msgstr "檔案系統停駐列"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Dock"
-msgstr "匯入 Dock"
+msgstr "匯入停駐列"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1682,7 +1685,7 @@ msgstr "設定檔必須為有效檔名,且不可包含「.」"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile with this name already exists."
-msgstr "已有相同名稱的設定檔存在。"
+msgstr "已存在相同名稱的設定檔。"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
@@ -1872,7 +1875,7 @@ msgstr "上一層"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "顯示/隱藏隱藏檔案"
+msgstr "顯示/取消顯示隱藏檔案"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
@@ -1904,7 +1907,7 @@ msgstr "前往下一個資料夾。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
-msgstr "前往上層資料夾。"
+msgstr "前往上一層資料夾。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Refresh files."
@@ -1952,7 +1955,7 @@ msgstr "掃描原始檔"
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
-msgstr "由於多個匯入器以不同的型別指向檔案 %s,已中止匯入"
+msgstr "由於有多個匯入器對檔案 %s 提供了不同的型別,已中止匯入"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
@@ -2197,7 +2200,7 @@ msgstr "好"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
-msgstr "保存資源錯誤!"
+msgstr "保存資源時發生錯誤!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2255,7 +2258,7 @@ msgstr "正在建立縮圖"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "無樹狀根目錄無法進行此操作。"
+msgstr "無樹狀根目錄時無法進行此操作。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2273,7 +2276,7 @@ msgstr "無法保存場景。可能是由於相依性(實體或繼承)無法
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
-msgstr "無法複寫開啟中的場景!"
+msgstr "無法複寫未關閉的場景!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@@ -2289,22 +2292,31 @@ msgstr "無法加載要合併的圖塊集!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr "保存保存圖塊集時發生錯誤!"
+msgstr "保存圖塊集時發生錯誤!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "嘗試保存配置時出錯!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"保存編輯器畫面配置時發生錯誤。\n"
+"請確認編輯器的使用者資料路徑是否可寫入。"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "已覆蓋預設的編輯器配置。"
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"預設編輯器畫面配置已被複寫。\n"
+"若要恢復預設的畫面配置,請使用 [刪除配置] 選項,並刪除預設畫面配置。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "找不到配置名稱!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "已將預設配置還原至基本設定。"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2314,7 +2326,7 @@ msgid ""
"understand this workflow."
msgstr ""
"該資源屬於已匯入的場景,因此不可編輯。 \n"
-"請閱讀有關匯入場景的說明文件以更瞭解該流程。"
+"請閱讀有關匯入場景的說明文件以更瞭解該工作流程。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2338,7 +2350,7 @@ msgid ""
"understand this workflow."
msgstr ""
"該場景自外部匯入,因此做出的改動將不會保存。\n"
-"實例化或繼承後將可對其做出修改。\n"
+"實例化或繼承該場景即可對其做出修改。\n"
"請閱讀與匯入相關的說明文件以更加瞭解該工作流程。"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2348,7 +2360,7 @@ msgid ""
"this workflow."
msgstr ""
"該資源自外部匯入,因此做出的改動將不會保存。\n"
-"請閱讀有關偵錯的說明文件以更瞭解該流程。"
+"請閱讀有關偵錯的說明文件以更瞭解該工作流程。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
@@ -2392,7 +2404,7 @@ msgstr "已保存 %s 個已修改的資源。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "A root node is required to save the scene."
-msgstr "保存場景需要根節點。"
+msgstr "必須有根節點才可保存場景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
@@ -2412,7 +2424,7 @@ msgstr "此場景從未被保存。是否於執行前先保存?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "該操作必須要有場景才可完成。"
+msgstr "必須要有場景才可完成該操作。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
@@ -2482,7 +2494,7 @@ msgstr "開啟專案管理員前要先保存以下場景嗎?"
msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
-msgstr "該選項已停止維護。目前已將需強制重新整理之狀況視為 Bug,請回報該問題。"
+msgstr "該選項已停止維護。目前已將需強制重新整理的情況視為 Bug,請回報該問題。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
@@ -2634,7 +2646,7 @@ msgstr "其他 %d 個檔案"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
-msgstr "Dock 位置"
+msgstr "停駐列位置"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
@@ -2674,7 +2686,7 @@ msgstr "篩選檔案..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
-msgstr "操作場景文件。"
+msgstr "操作場景檔案。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
@@ -2792,7 +2804,7 @@ msgstr ""
"當開啓該選項後,一鍵部署所產生的執行檔會嘗試連線至本電腦之 IP 位置以對執行中"
"的專案進行除錯。\n"
"該選項旨在進行遠端除錯(通常配合行動裝置使用)。\n"
-"若要使用本機 GDScript 除錯工具,則不許啟用該選項。"
+"若要使用本機 GDScript 除錯工具,則不需啟用該選項。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
@@ -2809,8 +2821,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"啟用該選項後,一鍵部署至 Android 時的可執行檔將不會包含專案資料。\n"
"專案之檔案系統將由本編輯器透過網路提供。\n"
-"部署至 Android 平台需使用 USB 線以獲得更快速的效能。該選項適用於有大型素材的"
-"專案,可加速測試。"
+"部署至 Android 平台需使用 USB 線以獲得更快速的效能。該選項用於有大型素材的專"
+"案時可加速測試。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
@@ -2890,7 +2902,7 @@ msgstr "開啟/關閉系統主控台"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
-msgstr "開啟 編輯器資料/編輯器設定 資料夾"
+msgstr "開啟編輯器資料/編輯器設定資料夾"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
@@ -3192,7 +3204,7 @@ msgstr "全部"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
-msgstr "自身"
+msgstr "僅自己"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
@@ -3220,7 +3232,7 @@ msgstr "圖層"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Bit %d, value %d"
-msgstr "位 %d,值 %d"
+msgstr "位元 %d,值 %d"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "[Empty]"
@@ -3238,14 +3250,14 @@ msgstr "無效的 RID"
msgid ""
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
"property (%s)."
-msgstr "所選的資源(%s)並不符合任該屬性(%s)的任何型別。"
+msgstr "所選資源(%s)不符合任該屬性(%s)的任何型別。"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
-"無法為欲保存為檔案之資源建立 ViewportTexture。\n"
+"無法為欲保存成檔案之資源建立 ViewportTexture。\n"
"資源必須屬於一個場景。"
#: editor/editor_properties.cpp
@@ -3255,7 +3267,7 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
-"無法為該資源建立檢視區紋理 (ViewportTexture),因其未設定對應的本地場景。\n"
+"無法為該資源建立 ViewportTexture,因其未設定為對應本機之場景。\n"
"請開啟其(與其至節點的所有資源)「Local to Scene」屬性。"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -3332,7 +3344,7 @@ msgid ""
"as runnable."
msgstr ""
"為找到可執行於該平台的匯出預設設定。\n"
-"請在 [匯出] 選單中新增一個可執行的預設設定,會將現有的預設設定設為可執行。"
+"請在 [匯出] 選單中新增一個可執行的預設設定,或將現有的預設設定設為可執行。"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -3360,7 +3372,7 @@ msgstr "是否未新增「_run」方法?"
#: editor/editor_spin_slider.cpp
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
-msgstr "按住 Ctrl 以取整數。按住 Shift 以使用更精確的改動。"
+msgstr "按住 Ctrl 以取整數。按住 Shift 以進行更精確的改動。"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
@@ -3533,7 +3545,7 @@ msgstr "已連線"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Requesting..."
-msgstr "正在請求…"
+msgstr "正在要求…"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Downloading"
@@ -3597,7 +3609,7 @@ msgstr "狀態:檔案匯入失敗。請修正檔案並手動重新匯入。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr "無法移動/重新命名根資源。"
+msgstr "無法移動或重新命名根資源。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself."
@@ -3692,6 +3704,10 @@ msgid "Move To..."
msgstr "移動至..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "移動至資源回收桶"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "新增場景..."
@@ -3866,7 +3882,7 @@ msgstr "群組中的節點"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr "空群組將被自動移除。"
+msgstr "空群組將自動移除。"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group Editor"
@@ -3943,11 +3959,11 @@ msgstr "無法載入 Post-Import 腳本:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
-msgstr "匯入後腳本無效或損毀(請檢查主控台):"
+msgstr "Post-Import 腳本無效或損毀(請檢查主控台):"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
-msgstr "執行匯入後腳本時發生錯誤:"
+msgstr "執行 Post-Import 腳本時發生錯誤:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
@@ -4171,11 +4187,11 @@ msgstr "移動節點頂點"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Limits"
-msgstr "修改混合空間 1D 限制"
+msgstr "修改 BlendSpace1D 限制"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Labels"
-msgstr "修改混合空間 1D 標籤"
+msgstr "修改 BlendSpace1D 標籤"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4195,11 +4211,11 @@ msgstr "新增動畫頂點"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Remove BlendSpace1D Point"
-msgstr "移除混合空間 1D 頂點"
+msgstr "移除 BlendSpace1D 頂點"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
-msgstr "移動混合空間 1D 節點頂點"
+msgstr "移動 BlendSpace1D 節點頂點"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4209,7 +4225,7 @@ msgid ""
"AnimationTree is inactive.\n"
"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
msgstr ""
-"動畫樹未啟用。\n"
+"AnimationTree 未啟用。\n"
"請先啟用以播放,若啟用失敗請檢查節點警告訊息。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
@@ -4220,7 +4236,7 @@ msgstr "在此空間中設定混合位置"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Select and move points, create points with RMB."
-msgstr "選擇與移動頂點,使用滑鼠右鍵建立頂點。"
+msgstr "選擇並移動頂點,使用滑鼠右鍵建立頂點。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
@@ -4313,7 +4329,7 @@ msgstr "輸出節點無法被新增至混合樹。"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to BlendTree"
-msgstr "新增節點至混合樹"
+msgstr "新增節點至 BlendTree"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
@@ -4442,7 +4458,7 @@ msgstr "重新命名動畫"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
-msgstr "混合下一個改動"
+msgstr "混合下一個更改"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
@@ -4570,7 +4586,7 @@ msgstr "僅顯示差異"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr "強制使用白色調整"
+msgstr "強制使用白色調變"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
@@ -4688,11 +4704,11 @@ msgstr "移除所選的節點或轉場。"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
-msgstr "開啟/關閉自動播放動畫於開始、重新啟動或搜尋至 0 時。"
+msgstr "開啟/取消動畫在開始、重新啟動或搜尋至 0 時的自動播放。"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
-msgstr "設定結尾動畫。對於子轉場很有用。"
+msgstr "設定結尾動畫。適用於子轉場。"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
@@ -4869,11 +4885,11 @@ msgstr "無法解析主機名稱:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "請求失敗,回傳代碼:"
+msgstr "要求失敗,回傳代碼:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed."
-msgstr "請求失敗。"
+msgstr "要求失敗。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot save response to:"
@@ -4885,7 +4901,7 @@ msgstr "寫入錯誤。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr "請求失敗,過多重新導向"
+msgstr "要求失敗,過多重新導向"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect loop."
@@ -4893,7 +4909,7 @@ msgstr "重新導向循環。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "請求失敗,逾時"
+msgstr "要求失敗,逾時"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Timeout."
@@ -4933,7 +4949,7 @@ msgstr "正在解析..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Error making request"
-msgstr "建立請求時發生錯誤"
+msgstr "建立要求時發生錯誤"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
@@ -5001,7 +5017,7 @@ msgstr "全部"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr "無「%s」相關的結果。"
+msgstr "找不到與「%s」相關的結果。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
@@ -5051,15 +5067,15 @@ msgid ""
"path from the BakedLightmap properties."
msgstr ""
"無法判斷光照圖的保存路徑。\n"
-"請將場景保存(圖片將保存於相同資料夾),或是在 BackedLightmap 屬性內選擇一個"
-"保存路徑。"
+"請保存場景(圖片將保存於相同資料夾),或是在 BackedLightmap 屬性內選擇一個保"
+"存路徑。"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
-"無可製作之網格。請確保這些網格包含 UV2 通道並已開啟「Bake Light」旗標。"
+"無可烘焙之網格。請確保這些網格包含 UV2 通道並已開啟「Bake Light」旗標。"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
@@ -5067,7 +5083,7 @@ msgstr "建立光照圖失敗,請確保該路徑可寫入。"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
-msgstr "建立光照圖"
+msgstr "烘焙光照圖"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5136,50 +5152,43 @@ msgstr "建立水平與垂直參考線"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "將 CanvasItem「%s」的 Pivot Offset 設為 (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate %d CanvasItems"
-msgstr "旋轉 CanvasItem"
+msgstr "旋轉 %d 個 CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
-msgstr "旋轉 CanvasItem"
+msgstr "旋轉 CanvasItem「%d」為 %d 度"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
-msgstr "移動 CanvasItem"
+msgstr "移動 CanvasItem「%s」的錨點"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "縮放 Node2D「%s」為 (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "縮放 Control「%s」為 (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale %d CanvasItems"
-msgstr "縮放 CanvasItem"
+msgstr "縮放 %d 個 CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr "縮放 CanvasItem"
+msgstr "縮放 CanvasItem「%s」為 (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move %d CanvasItems"
-msgstr "移動 CanvasItem"
+msgstr "移動 %d 個 CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr "移動 CanvasItem"
+msgstr "移動 CanvasItem「%s」至 (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5809,7 +5818,7 @@ msgstr "右鍵點擊以新增控制點"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr "製作 GI 探查"
+msgstr "烘焙 GI 探查"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Gradient Edited"
@@ -6151,7 +6160,7 @@ msgstr "產生矩形可見性"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
-msgstr "僅可將為 ParticlesMaterial 處理材料設定點"
+msgstr "僅可設為指向 ProticlesMaterial 處理材料"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -6442,18 +6451,16 @@ msgid "Move Points"
msgstr "移動點"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command: Rotate"
-msgstr "拖移:旋轉"
+msgstr "Command:旋轉"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift:移動全部"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shift+Command: Scale"
-msgstr "Shift+Ctrl:縮放"
+msgstr "Shift+Command:縮放"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
@@ -6498,14 +6505,12 @@ msgid "Radius:"
msgstr "半徑:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Polygon to UV"
-msgstr "建立多邊形與 UV"
+msgstr "將多邊形複製至 UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy UV to Polygon"
-msgstr "轉換為 Polygon2D"
+msgstr "將 UV 複製至多邊形"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -6911,7 +6916,7 @@ msgstr "跳至函式"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr "只可拖移來自檔案系統的資源。"
+msgstr "只可拖放來自檔案系統的資源。"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -7828,7 +7833,7 @@ msgstr "分隔線:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
-msgstr "TextureRegion"
+msgstr "紋理貼圖區域"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
@@ -8045,13 +8050,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "繪製圖塊"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+左鍵:直線繪製\n"
-"Shift+Ctrl+左鍵:矩形繪圖"
+"Shift+Command+左鍵:矩形繪圖"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8206,10 +8210,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "建立新矩形。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "矩形繪製"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "建立新多邊形。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "移動多邊形"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "刪除所選"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "保持多邊形在區域矩形 (Rect) 內。"
@@ -8573,7 +8592,6 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "將節點新增至視覺著色器"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node(s) Moved"
msgstr "已移動節點"
@@ -8595,9 +8613,8 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "已修改視覺著色器輸入類型"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "UniformRef Name Changed"
-msgstr "設定均勻名稱"
+msgstr "已更改 UniformRef 名稱"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@@ -9288,7 +9305,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing uniform."
-msgstr ""
+msgstr "現有均勻的參照。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9732,7 +9749,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
"are not compatible with this version."
-msgstr "該專案設定是由新版本的引擎所建立,其設定無法相容於這個版本。"
+msgstr "該專案設定是由新版本的 Godot 所建立,其設定無法相容於這個版本。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9741,7 +9758,7 @@ msgid ""
"the \"Application\" category."
msgstr ""
"無法執行專案:未定義主場景。\n"
-"請編輯專案並在「應用程式」分類中的專案設定內設定主場景。"
+"請編輯專案並在 [專案設定] 的「Application」分類中設定主場景。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -10494,7 +10511,8 @@ msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
-"啟用「載入為佔位」將禁用「可編輯子節點」並導致其所有節點都被還原為其預設值。"
+"啟用「Load As Placeholder」將禁用「Editable Children」並導致其所有節點都被還"
+"原為其預設值。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
@@ -11349,7 +11367,7 @@ msgstr "製作 NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr "清除導航網格 (Navigation Mesh)。"
+msgstr "清除導航網格。"
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
@@ -11385,15 +11403,15 @@ msgstr "正在建立輪廓..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
-msgstr "正在建立多邊形網格 (Polymesh)..."
+msgstr "正在建立多邊形網格..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr "正在轉換為原生導航網格 (Native Navigation Mesh)..."
+msgstr "正在轉換為原生導航網格..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr "導航網格 (Navigation Mesh) 產生器設定:"
+msgstr "導航網格產生器設定:"
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
@@ -11768,11 +11786,11 @@ msgstr "無效的索引屬性名稱「%s」,於節點「%s」。"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
-msgstr ": 無效的引數型別: "
+msgstr ": 無效的引數型別: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
-msgstr ": 無效的引數: "
+msgstr ": 無效的引數: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
@@ -11857,6 +11875,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr "編輯器設定中用於自定義設定之 Android SDK 路徑無效。"
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "缺少「platform-tools」資料夾!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -11906,19 +11928,19 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "「Export AAB」僅於「Use Custom Build」啟用時可用。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
-msgstr ""
+msgstr "無效的檔案名稱!Android App Bundle 必須要有 *.aab 副檔名。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "APK Expansion 與 Android App Bundle 不相容。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
-msgstr ""
+msgstr "無效的檔案名稱!Android APK 必須要有 *.apk 副檔名。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -11953,13 +11975,13 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Moving output"
-msgstr ""
+msgstr "移動輸出"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
-msgstr ""
+msgstr "無法複製並更名匯出的檔案,請於 Gradle 專案資料夾內確認輸出。"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12101,7 +12123,7 @@ msgid ""
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygon2D 僅可為 CollisionObject2D 衍生的節點提供碰撞形狀資訊。請僅"
-"於 Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D…等節點下作為子節點使"
+"於 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D…等節點下作為子節點使"
"用。"
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
@@ -12115,7 +12137,7 @@ msgid ""
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape2D 僅可為 CollisionObject2D 衍生的節點提供碰撞形狀資訊。請僅於 "
-"Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D…等節點下作為子節點使用以提"
+"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D…等節點下作為子節點使用以提"
"供形狀。"
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
@@ -12144,7 +12166,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
-msgstr "有光照形狀的紋理必須提供「紋理」屬性。"
+msgstr "有光照形狀的紋理必須提供「Texture」(紋理)屬性。"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -12236,9 +12258,8 @@ msgid ""
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D 僅可為 CollisionObject2D 衍生的節點提供碰撞形狀資訊。請將其"
-"設為 Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D… 的子節點以賦予其形"
-"狀。"
+"打開「Use Parent」的 TileMap 僅可為母級 CollisionObject2D 提供形狀。請將其設"
+"為 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D… 的子節點以賦予其形狀。"
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
@@ -12367,7 +12388,7 @@ msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
-"GLES2 視訊驅動程式不支援 GIProbs。\n"
+"GLES2 視訊驅動程式不支援 GIProbes。\n"
"請改為使用 BakedLightmap。"
#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
@@ -12619,7 +12640,9 @@ msgstr "(其它)"
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
-msgstr "無法載入專案設定中指定的預設環境(算繪 -> 環境 -> 預設環境)。"
+msgstr ""
+"無法載入專案設定中指定的預設環境 (Rendering -> Environment -> Default "
+"Environment)。"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -12664,6 +12687,27 @@ msgstr "Varying 變數只可在頂點函式中指派。"
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "不可修改常數。"
+#~ msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+#~ msgstr "缺少「build-tools」資料夾!"
+
+#~ msgid "Unable to find the zipalign tool."
+#~ msgstr "找不到 zipalign 工具。"
+
+#~ msgid "Aligning APK..."
+#~ msgstr "正在對齊 APK…"
+
+#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
+#~ msgstr "無法完成 APK 對齊。"
+
+#~ msgid "Unable to delete unaligned APK."
+#~ msgstr "無法刪除未對齊的 APK。"
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "嘗試保存配置時出錯!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "已覆蓋預設的編輯器配置。"
+
#~ msgid "Move pivot"
#~ msgstr "移動軸心"