summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations')
-rw-r--r--editor/translations/af.po4
-rw-r--r--editor/translations/ar.po140
-rw-r--r--editor/translations/ca.po400
-rw-r--r--editor/translations/cs.po148
-rw-r--r--editor/translations/da.po479
-rw-r--r--editor/translations/de.po63
-rw-r--r--editor/translations/el.po43
-rw-r--r--editor/translations/es.po88
-rw-r--r--editor/translations/es_AR.po55
-rw-r--r--editor/translations/fi.po676
-rw-r--r--editor/translations/fr.po75
-rw-r--r--editor/translations/he.po7
-rw-r--r--editor/translations/hu.po25
-rw-r--r--editor/translations/id.po14
-rw-r--r--editor/translations/is.po7620
-rw-r--r--editor/translations/it.po220
-rw-r--r--editor/translations/ja.po633
-rw-r--r--editor/translations/ko.po101
-rw-r--r--editor/translations/nb.po1468
-rw-r--r--editor/translations/nl.po92
-rw-r--r--editor/translations/pl.po132
-rw-r--r--editor/translations/pt_BR.po51
-rw-r--r--editor/translations/pt_PT.po2873
-rw-r--r--editor/translations/ru.po51
-rw-r--r--editor/translations/sl.po49
-rw-r--r--editor/translations/sr_Cyrl.po576
-rw-r--r--editor/translations/sv.po5
-rw-r--r--editor/translations/ta.po7620
-rw-r--r--editor/translations/th.po49
-rw-r--r--editor/translations/tr.po362
-rw-r--r--editor/translations/uk.po1515
-rw-r--r--editor/translations/zh_CN.po70
32 files changed, 20573 insertions, 5131 deletions
diff --git a/editor/translations/af.po b/editor/translations/af.po
index accb9d6d5e..1d72e828f4 100644
--- a/editor/translations/af.po
+++ b/editor/translations/af.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-27 02:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-01 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Ray West <the.raxar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/af/>\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Animasie Zoem."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
-msgstr "Lengte (s):"
+msgstr "Lengte(s):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po
index 42b75c6802..e4287514fd 100644
--- a/editor/translations/ar.po
+++ b/editor/translations/ar.po
@@ -12,13 +12,14 @@
# noureldin sharaf <sharaf.noureldin@yahoo.com>, 2017.
# omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>, 2017.
# OWs Tetra <owstetra@gmail.com>, 2017.
+# Rex_sa <asd1234567890m@gmail.com>, 2017.
# Wajdi Feki <wajdi.feki@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-27 23:44+0000\n"
-"Last-Translator: omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:42+0000\n"
+"Last-Translator: Rex_sa <asd1234567890m@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -1144,9 +1145,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "الملف موجود، إستبدال؟"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "أنشئ مجلد"
+msgstr "تحديد المجلد الحالي"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
@@ -1533,14 +1533,12 @@ msgstr ""
"هذا النظام."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all properties"
-msgstr "توسيع الكل"
+msgstr "توسيع كل التفاصيل"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse all properties"
-msgstr "طوي الكل"
+msgstr "طي كل التفاصيل"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -3017,25 +3015,24 @@ msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "الوصف"
+msgstr "الاتجاهات"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
-msgstr ""
+msgstr "الماضي"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "المستقبل"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "العمق"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "الخطوة 1"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
@@ -3047,7 +3044,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "الاختلافات فقط"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
@@ -3055,7 +3052,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "تضمين جيزموس (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -3695,88 +3692,90 @@ msgstr "حسناً :("
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr ""
+msgstr "لا أب للصق الطفل عليه."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr ""
+msgstr "هذه العملية تتطلب عقدة واحدة محددة."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change default type"
-msgstr ""
+msgstr "غير النوع الإفتراضي"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
+"سحب وإسقاط + Shift : إضافة العقدة كقريب لعقدة أخري\n"
+"سحب و إسقاط + Alt : تغيير نوع العقدة"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء بولي 3d"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
-msgstr ""
+msgstr "حدد المعامل"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
-msgstr ""
+msgstr "مسح العنصر %d؟"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة عنصر"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Selected Item"
-msgstr ""
+msgstr "مسح العنصر المحدد"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "إستيراد من المشهد"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث من المشهد"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
-msgstr ""
+msgstr "مسطح0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat1"
-msgstr ""
+msgstr "مسطح1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease in"
-msgstr ""
+msgstr "تخفيف للداخل"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease out"
-msgstr ""
+msgstr "تخفيف للخارج"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
-msgstr ""
+msgstr "خطوة ناعمة"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
-msgstr ""
+msgstr "نعديل نقطة الإنحناء"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل مماس الإنحناء"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load Curve Preset"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل إعداد مسبق للإنحناء"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Add point"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة نقطة"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove point"
@@ -3784,15 +3783,15 @@ msgstr "مسح النقطة"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Left linear"
-msgstr ""
+msgstr "الخط الشمالي"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Right linear"
-msgstr ""
+msgstr "الخط اليميني"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load preset"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل الإعداد المعد مسبقاً"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Curve Point"
@@ -3800,114 +3799,116 @@ msgstr "مسح نقطة الإنحناء"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء/تفعيل مماس خط المنحني"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr ""
+msgstr "إبقي ضاغطاً علي Shift لتعديل المماس فردياً"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr ""
+msgstr "طبخ مجس GI"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة/مسح نقطة منحدر اللون"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Color Ramp"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل منحدر اللون"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
-msgstr ""
+msgstr "العنصر %d"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "العناصر"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item List Editor"
-msgstr ""
+msgstr "مُعدل قائمة العناصر"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
"Create and assign one?"
msgstr ""
+"لا مصدر شكل مُطبق 2D في هذه العقدة.\n"
+"أنشئ و ضع واحدة؟"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ شكل مُطبق"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ شكل جديد من لا شئ."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit existing polygon:"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل الشكل الموجود بالفعل:"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "LMB: Move Point."
-msgstr ""
+msgstr "زر الفأرة الأوسط: تحريك النقطة."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+ زر الفأرة الأوسط: فصل المقطع."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Erase Point."
-msgstr ""
+msgstr "زر الفأرة الأيمن: مسح النقطة."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "الميش فارغ!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ جسم تراميش ثابت"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ جسم محدب ثابت"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr ""
+msgstr "هذا لا يعمل علي جزر المشهد!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ شكل تراميش"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ شكل محدب"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ ميش التنقل"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr ""
+msgstr "MeshInstance يفتقر إلي ميش!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr ""
+msgstr "الميش ليس لديه سطح لكي ينشئ حدود منه!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن إنشاء الحد!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ الحد"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "الميش"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
@@ -3927,15 +3928,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh.."
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء شبكة الخطوط العريضة .."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء شبكة الخطوط العريضة"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
-msgstr ""
+msgstr "حجم الخطوط:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
@@ -7671,9 +7672,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "يرجى التاكيد..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select this Folder"
-msgstr "إختر طريقة"
+msgstr "حدد هذا المجلد"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po
index 82fa7fac49..d77142acbe 100644
--- a/editor/translations/ca.po
+++ b/editor/translations/ca.po
@@ -3,12 +3,13 @@
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
+# BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-28 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "Vés al Pas Següent"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Prev Step"
-msgstr "Vés al Pas Previ"
+msgstr "Vés al Pas Anterior"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@@ -186,11 +187,11 @@ msgstr "Poleix l'Animació"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "Vol crear una NOVA pista per a %s i inserir-hi una clau?"
+msgstr "Voleu crear una NOVA pista per a %s i inserir-hi una clau?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "Vol crear %d noves pistes i inserir-hi claus?"
+msgstr "Voleu crear %d NOVES pistes i inserir-hi claus?"
#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
@@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "Modifica la durada"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
-msgstr "Modifica la repetició de l'Animació"
+msgstr "Modifica el bucle de l'Animació"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
@@ -263,19 +264,19 @@ msgstr "Activa/Desactiva el bucle de l'animació."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
-msgstr "Afegir noves pistes."
+msgstr "Afegeix noves pistes."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track up."
-msgstr "Moure amunt la pista actual."
+msgstr "Mou amunt."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track down."
-msgstr "Moure avall la pista actual."
+msgstr "Mou avall."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove selected track."
-msgstr "Treure la pista seleccionada."
+msgstr "Treu la pista seleccionada."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Track tools"
@@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "Eines de Pista"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-msgstr "Activa l'editatge individual de claus en clicar-hi."
+msgstr "Edició individual de claus en clicar-hi."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
@@ -324,11 +325,11 @@ msgstr "Relació d'Escala:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "Cridar Funcions en el Node \"Which\"?"
+msgstr "Voleu cridar les Funcions en el Node \"Which\"?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
-msgstr "Treure claus invàlides"
+msgstr "Treu claus no vàlides"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "Poleix totes les animacions"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr "Poleix la/les Animació/ns (NO ES POT DESFER!)"
+msgstr "Poleix les Animacions (No es pot desfer!)"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
@@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "Poleix"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
-msgstr "Redimensiona Matriu"
+msgstr "Redimensiona la Matriu"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
@@ -474,22 +475,22 @@ msgstr "Connecta al Node:"
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add"
-msgstr "Afegir"
+msgstr "Afegeix"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
-msgstr "Treure"
+msgstr "Treu"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "Afegir Argument de Crida Extra:"
+msgstr "Arguments de Crida addicionals:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
-msgstr "Arguments de Crida Extra:"
+msgstr "Arguments de Crida addicionals:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
@@ -649,7 +650,8 @@ msgstr "Propietaris de:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
-msgstr "Elimina fitxer seleccionats del project? (no es pot desfer)"
+msgstr ""
+"Voleu Eliminar els fitxers seleccionats del projecte? (No es pot desfer!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -657,8 +659,8 @@ msgid ""
"work.\n"
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr ""
-"Els fitxers eliminats son necessaris per a altres recursos.\n"
-"Eliminar de totes formes? (No es pot desfer)"
+"Els fitxers seleccionats són utilitzats per altres recursos.\n"
+"Voleu Eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:\n"
@@ -690,7 +692,7 @@ msgstr "Errors de càrrega!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr "Eliminar permanentment %d element(s)? (No es pot desfer!)"
+msgstr "Voleu Eliminar permanentment %d element(s)? (No es pot desfer!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
@@ -706,7 +708,7 @@ msgstr "Navegador de Recursos Orfes"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Delete selected files?"
-msgstr "Esborra fitxers seleccionats?"
+msgstr "Voleu Esborrar els fitxers seleccionats?"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -745,7 +747,7 @@ msgstr "Desenvolupador Principal"
#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
-msgstr "Gestor De Projectes"
+msgstr "Gestor del Projecte"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -835,7 +837,7 @@ msgstr "Èxit!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Install"
-msgstr "Instal·lar"
+msgstr "Instal·la"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Package Installer"
@@ -847,7 +849,7 @@ msgstr "Altaveus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
-msgstr "Afegir un efecte"
+msgstr "Afegeix"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
@@ -855,11 +857,11 @@ msgstr "Reanomena Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
-msgstr "Commuta el bus d'àudio solo"
+msgstr "Commuta el solo del Bus d'àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
-msgstr "Silenciar/Desilenciar Bus d'Àudio"
+msgstr "Silencia/Desilencia Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
@@ -867,19 +869,19 @@ msgstr "Commuta els Efectes de Bypass del Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
-msgstr "Seleccionar l'enviament del Bus d'Àudio"
+msgstr "Selecciona l'Enviament del Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
-msgstr "Afegir Efecte de bus d'Àudio"
+msgstr "Afegeix un Efecte de bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Bus Effect"
-msgstr "Moure Efecte de Bus"
+msgstr "Mou l'Efecte de Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Bus Effect"
-msgstr "Eliminar Efecte de Bus"
+msgstr "Elimina l'Efecte de Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
@@ -904,11 +906,11 @@ msgstr "Opcions del Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
+msgstr "Duplica"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Volume"
-msgstr "Restablir el Volum"
+msgstr "Restableix el Volum"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
@@ -916,11 +918,11 @@ msgstr "Elimina l'Efecte"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Afegir Bus d'Àudio"
+msgstr "Afegeix un Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
-msgstr "El Bus Mestre no es pot pas eliminar!"
+msgstr "El Bus Principal no es pot pas eliminar!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Audio Bus"
@@ -928,19 +930,19 @@ msgstr "Elimina Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Duplicate Audio Bus"
-msgstr "Duplicar el Bus d'Àudio"
+msgstr "Duplica el Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Bus Volume"
-msgstr "Restablir el Volum del Bus"
+msgstr "Restableix el Volum del Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
-msgstr "Moure Bus d'Àudio"
+msgstr "Mou el Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As.."
-msgstr "Desar el Disseny del Bus d'Àudio com..."
+msgstr "Anomena i Desa el Disseny del Bus d'Àudio..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout.."
@@ -960,7 +962,7 @@ msgstr "Fitxer incorrecte. No és un disseny de bus d'àudio."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
-msgstr "Afegir Bus"
+msgstr "Afegeix Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
@@ -969,28 +971,28 @@ msgstr "Crea un nou Disseny de Bus."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
-msgstr "Carregar"
+msgstr "Carrega"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
-msgstr "Carregar un Disseny de Bus existent."
+msgstr "Carrega un Disseny de Bus existent."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save As"
-msgstr "Desar com a"
+msgstr "Anomena i Desa"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
-msgstr "Desar el Disseny del Bus en un fitxer."
+msgstr "Desa el Disseny del Bus en un fitxer."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
-msgstr "Carregar Valors predeterminats"
+msgstr "Carrega Valors predeterminats"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr "Carregar el disseny del Bus predeterminat."
+msgstr "Carrega el disseny del Bus predeterminat."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
@@ -1003,17 +1005,20 @@ msgstr "Caràcters vàlids:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
msgstr ""
-"Nom no vàlid. No pot coincidir amb noms de classe del motor ja existents."
+"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de classe del motor ja "
+"existents."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
msgstr ""
-"Nom no vàlid. No pot coincidir amb noms de tipus integrats ja existents."
+"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de tipus integrats ja "
+"existents."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
msgstr ""
-"Nom no vàlid. No pot coincidir amb noms de constants globals ja existents."
+"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de constants globals ja "
+"existents."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid Path."
@@ -1029,7 +1034,7 @@ msgstr "Fora del camí dels recursos."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
-msgstr "Afegir AutoCàrrega"
+msgstr "Afegeix AutoCàrrega"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
@@ -1045,11 +1050,11 @@ msgstr "Commuta les Globals d'AutoCàrrega"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
-msgstr "Moure AutoCàrrega"
+msgstr "Mou l'AutoCàrrega"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
-msgstr "Treure Autocàrrega"
+msgstr "Treu Autocàrrega"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Enable"
@@ -1082,15 +1087,15 @@ msgstr "Llista:"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
-msgstr "Actualitzant Escena"
+msgstr "Actualitzant l'Escena"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes.."
-msgstr "Emmagatzemant canvis locals.."
+msgstr "Emmagatzemant canvis locals..."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene.."
-msgstr "Actualitzant escena.."
+msgstr "S'està actualitzant l'escena.."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first"
@@ -1103,7 +1108,7 @@ msgstr "Tria un Directori"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
-msgstr "Crea una Carpeta"
+msgstr "Crea un Directori"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -1115,7 +1120,7 @@ msgstr "Nom:"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
-msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta."
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
@@ -1131,16 +1136,15 @@ msgstr "Compressió"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:\n"
-msgstr "no s'ha trobat la Plantilla:\n"
+msgstr "No s'ha trobat la Plantilla:\n"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr "Fitxer Existent, Sobreescriure?"
+msgstr "Fitxer Existent, Voleu sobreescriure'l?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Crea una Carpeta"
+msgstr "Selecciona el Directori Actual"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
@@ -1194,7 +1198,7 @@ msgstr "Refresca"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Fitxers Ocults"
+msgstr "Commuta Fitxers Ocults"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
@@ -1210,15 +1214,15 @@ msgstr "Enfoca Camí"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Moure Favorit Amunt"
+msgstr "Mou Favorit Amunt"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Moure Favorit Avall"
+msgstr "Mou Favorit Avall"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
-msgstr "Aneu a la carpeta principal"
+msgstr "Vés al directori principal"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
@@ -1343,8 +1347,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"Aquesta proprietat no disposa de cap descripció. Podeu contribuir tot color="
-"$color][url=$url] aportant-ne una[/url][/color]!"
+"Aquesta propietat no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color="
+"$color][url=$url] totaportant-ne una[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@@ -1359,8 +1363,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir tot color="
-"$color][url=$url] aportant-ne una[/url][/color]!"
+"Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color=$color]"
+"[url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
@@ -1382,7 +1386,7 @@ msgstr "Error en desar recurs!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As.."
-msgstr "Desar Recurs com..."
+msgstr "Anomena i Desa el Recurs..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -1423,7 +1427,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en carregar '% s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
-msgstr "Desant Escena"
+msgstr "S'està desant l'Escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
@@ -1458,11 +1462,11 @@ msgstr "Error en desar MeshLibrary!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr "No s'ha pogut carregar TileSet per combinar les dades!"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el TileSet per combinar'ne les dades!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr "Error en desar TileSet!"
+msgstr "Error en desar el TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
@@ -1486,8 +1490,8 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
-"Aquest recurs pertany a una escena importada, així que no és editable.\n"
-"Referiu-vos a la documentació rellevant per a la importació d'escenes."
+"Un Recurs pertanyent a una escena importada no és editable.\n"
+"Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la importació d'escenes."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1503,7 +1507,7 @@ msgid ""
"import panel and then re-import."
msgstr ""
"En ser importat, un recurs no és editable. Canvieu-ne la configuració en el "
-"panell d'importació i abansd'importar."
+"panell d'importació i torneu-lo a importar."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1514,8 +1518,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"En ser una escena importada, no se'n conservaran els canvis. \n"
"Instanciar o heretar l'escena permetria la seva modificació.\n"
-"Referiu-vos a la documentació rellevant a la importació d'escenes per a més "
-"informació."
+"Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la importació d'escenes per a "
+"més informació."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1527,18 +1531,16 @@ msgstr ""
"Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la Depuració de codi."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all properties"
-msgstr "Expandir tot"
+msgstr "Expandeix totes les propietats"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse all properties"
-msgstr "Col·lapsar tot"
+msgstr "Col·lapsa totes les propietats"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
-msgstr "Copia Paràmetres"
+msgstr "Copia els Paràmetres"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Paste Params"
@@ -1546,11 +1548,11 @@ msgstr "Enganxa els Paràmetres"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
-msgstr "Enganxa Recurs"
+msgstr "Enganxa el Recurs"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Resource"
-msgstr "Copia Recurs"
+msgstr "Copia el Recurs"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Make Built-In"
@@ -1576,7 +1578,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"No s'ha definit cap escena principal. Seleccioneu-ne una.\n"
"És possible triar-ne una altra des de \"Configuració del Projecte\" en la "
-"categoria \"aplicació\"."
+"categoria \"Aplicació\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1586,7 +1588,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'escena '%s' no existeix. Seleccioneu-ne una de vàlida.\n"
"És possible triar-ne una altra més endavant a \"Configuració del Projecte\" "
-"en la categoria \"aplicació\"."
+"en la categoria \"Aplicació\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1597,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"L'escena '%s' seleccionada no és un fitxer d'escena. Seleccioneu-ne un de "
"vàlid.\n"
"És possible triar-ne una altra més endavant a \"Configuració del Projecte\" "
-"en la categoria \"aplicació\"."
+"en la categoria \"Aplicació\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
@@ -1610,11 +1612,11 @@ msgstr "No s'ha pogut començar el subprocés!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene"
-msgstr "Obre Escena"
+msgstr "Obre una Escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
-msgstr "Obre Escena Base"
+msgstr "Obre una Escena Base"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene.."
@@ -1634,7 +1636,7 @@ msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
-msgstr "Desa Escena com..."
+msgstr "Anomena i Desa l'Escena..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
@@ -1647,11 +1649,11 @@ msgstr "Sí"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
msgstr ""
-"Aquesta Escena no s'ha desat mai encara. Voleu desar-la abans d'executar-la?"
+"Aquesta escena no s'ha desat mai encara. Voleu desar-la abans d'executar-la?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme sense una escena."
+msgstr "Aquesta operació no pot dur-se a terme sense cap escena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
@@ -1663,7 +1665,7 @@ msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme sense un node arrel."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr "Exporta el joc de Mosaics (Tiles)"
+msgstr "Exporta el TileSet"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
@@ -1671,11 +1673,11 @@ msgstr "Aquesta operació no es pot dur a terme sense un node seleccionat."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr "L'escena actual no s'ha desat. Vol obrir igualment?"
+msgstr "L'escena actual no s'ha desat. Voleu obrir-la igualment?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr "No es pot recarregar una escena no desada."
+msgstr "No es pot recarregar una escena mai desada."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
@@ -1683,7 +1685,7 @@ msgstr "Reverteix"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "No es pot desfer aquesta acció. Vol revertir igualament?"
+msgstr "Aquesta acció no es pot desfer. N'esteu segur?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene.."
@@ -1707,7 +1709,7 @@ msgstr "Desar i Sortir"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Desar els canvis a la(les) escena(es) següent(s) abans de Sortir?"
+msgstr "Voleu Desar els canvis en les escenes següents abans de Sortir?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
@@ -1720,8 +1722,8 @@ msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
-"Aquesta opció és obsoleta. Es consideren ara errors les situacions on s'ha "
-"de forçar el refrescament. Si us plau reporteu-ho."
+"Aquesta opció està desfasada. Ara, les situacions on s'ha de forçar el "
+"refrescament es consideren errors. Si us plau, informeu-ne."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
@@ -1779,11 +1781,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr "Escena '%s' té dependències no vàlides:"
+msgstr "L'Escena '%s' té dependències no vàlides:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
-msgstr "Netejar Escenes Recents"
+msgstr "Buida les Escenes Recents"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@@ -1816,7 +1818,7 @@ msgstr "%d fitxer(s) més"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
-msgstr "Posició del Acoblament"
+msgstr "Posició de l'Acoblador"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
@@ -1892,7 +1894,7 @@ msgstr "Biblioteca de Models (MeshLibrary)..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet.."
-msgstr "Joc de Mosaics (TileSet)..."
+msgstr "TileSet..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@@ -2046,7 +2048,7 @@ msgstr "Mode Pantalla Completa"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
-msgstr "Gestionar Plantilles d'Exportació"
+msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Help"
@@ -2150,7 +2152,7 @@ msgstr "Desa el recurs editat ara."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As.."
-msgstr "Desa Com..."
+msgstr "Anomena i Desa..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
@@ -2227,7 +2229,7 @@ msgstr "Errors de Càrrega"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Selecciona"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
@@ -2328,7 +2330,7 @@ msgstr "Fotograma núm.:"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
-msgstr "Seleccionar un dispositiu de la llista"
+msgstr "Selecciona un dispositiu de la llista"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
@@ -2380,7 +2382,7 @@ msgstr "Importa des del Node:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Re-Download"
-msgstr "Tornar a Descarregar"
+msgstr "Torna a Baixar"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
@@ -2392,7 +2394,7 @@ msgstr "(Instal·lat)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download"
-msgstr "Descarregar"
+msgstr "Baixa"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -2408,7 +2410,7 @@ msgstr "S'estan buscant rèpliques..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr "Eliminar la versió \"%s\" de la plantilla ?"
+msgstr "Voleu Eliminar la versió \"%s\" de la plantilla ?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
@@ -2447,8 +2449,8 @@ msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
-"No s'ha trobat cap enllaç de descàrrega per a aquesta versió. Les "
-"descàrregues directes només són disponibles per a versions oficials."
+"No s'ha trobat cap enllaç de baixada per a aquesta versió. Les baixades "
+"directes només són disponibles per a versions oficials."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2486,7 +2488,7 @@ msgstr "No es pot escriure el fitxer."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
-msgstr "Descàrrega Completa."
+msgstr "Baixada Completa."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
@@ -2552,7 +2554,7 @@ msgstr "Instal·lar des d'un Fitxer"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove Template"
-msgstr "Eliminar Plantilla"
+msgstr "Elimina la Plantilla"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select template file"
@@ -2564,7 +2566,7 @@ msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Templates"
-msgstr "Descarrega plantilles"
+msgstr "Baixa plantilles"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: "
@@ -2582,11 +2584,11 @@ msgstr "No es pot accedir a '%s'. No es troba en el sistema de fitxers!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
-msgstr "Veure com a graella de miniatures"
+msgstr "Visualitza en una graella de miniatures"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list"
-msgstr "Veure com a llista"
+msgstr "Visualitza en una llista"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
@@ -2594,7 +2596,7 @@ msgid ""
"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"\n"
-"Estat: No s'ha pogut importar. Corregeixi el fitxer i torni a importar."
+"Estat: No s'ha pogut importar. Corregiu el fitxer i torneu a importar."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
@@ -2654,11 +2656,11 @@ msgstr "Copia Camí"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Rename.."
-msgstr "Reanomenar.."
+msgstr "Reanomena.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To.."
-msgstr "Moure cap a..."
+msgstr "Mou cap a..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder.."
@@ -2708,20 +2710,20 @@ msgstr "Analitzant Fitxers..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
-msgstr "Moure"
+msgstr "Mou"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename"
-msgstr "Reanomenar"
+msgstr "Reanomena"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
-msgstr "Afegir al Grup"
+msgstr "Afegeix al Grup"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
-msgstr "Treure del Grup"
+msgstr "Treu del Grup"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
@@ -2909,12 +2911,12 @@ msgstr "ERROR: Ja existeix aquest nom d'Animació!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
-msgstr "Reanomenar Animació"
+msgstr "Reanomena l'Animació"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
-msgstr "Afegir Animació"
+msgstr "Afegeix una Animació"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
@@ -2987,11 +2989,11 @@ msgstr "Crea una nova animació en el reproductor."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load animation from disk."
-msgstr "Carregar un animació del del disc."
+msgstr "Carrega un animació del del disc."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load an animation from disk."
-msgstr "Carregar una animació des del disc."
+msgstr "Carrega una animació des del disc."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save the current animation"
@@ -3019,54 +3021,51 @@ msgstr "Copiar l'Animació"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Efecte Paper Ceba"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Activa l'Efecte Paper Ceba"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "Seccions:"
+msgstr "Direccions"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Past"
-msgstr "Enganxa"
+msgstr "Passat"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Future"
-msgstr "Característiques"
+msgstr "Futur"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profunditat"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 pas"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 passos"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 passos"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "Només diferencial"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Força modulació blanca"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Inclou Gizmos (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -3252,7 +3251,7 @@ msgstr "Continguts:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
-msgstr "Veure Fitxers"
+msgstr "Visualitza Fitxers"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
@@ -3280,7 +3279,7 @@ msgstr "Ha fallat la sol·licitud. Massa redireccionaments"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr "Error en la descàrrega (hash incorrecte). El fitxer fou manipulat."
+msgstr "Error en la baixada (hash incorrecte). El fitxer fou manipulat."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
@@ -3296,7 +3295,7 @@ msgstr "Ha fallat la comprovació del hash sha256"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr "Error en la descàrrega de l'Actiu:"
+msgstr "Error en la baixada de l'Actiu:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
@@ -3320,7 +3319,7 @@ msgstr "Torneu a provar"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
-msgstr "Error en la Descàrrega"
+msgstr "Error en la Baixada"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
@@ -3519,7 +3518,7 @@ msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggles snapping"
-msgstr "Act/Desactiva Acoblament"
+msgstr "Activa/Desactiva Alineament"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3528,7 +3527,7 @@ msgstr "Alinea"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping options"
-msgstr "Opcions d'Acoblament"
+msgstr "Opcions d'Alineament"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to grid"
@@ -4425,7 +4424,7 @@ msgstr "Graella"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
-msgstr "Error: no es pot carregar el recurs!"
+msgstr "Error: No es pot carregar el recurs!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
@@ -4458,7 +4457,7 @@ msgstr "Enganxa"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr "Esborra la llista de Fitxers recents"
+msgstr "Buida la llista de Fitxers recents"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -4643,11 +4642,11 @@ msgid ""
"What action should be taken?:"
msgstr ""
"El disc conté versions més recents dels fitxer següents. \n"
-"Quina acció s'ha de seguir?:"
+"Quina acció voleu seguir?:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload"
-msgstr "Tornar a Carregar"
+msgstr "Torna a Carregar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Resave"
@@ -4666,7 +4665,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr "Només es poden afegir Recursos del sistema de fitxers."
+msgstr "Només s'hi poden deixar caure Recursos del sistema de fitxers."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
@@ -4722,7 +4721,7 @@ msgstr "Comentaris"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
-msgstr "Clonar avall"
+msgstr "Clona avall"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold Line"
@@ -4958,7 +4957,6 @@ msgid "Z-Axis Transform."
msgstr "Transformació de l'Eix Z."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Plane Transform."
msgstr "Transformació de la Vista."
@@ -5080,7 +5078,7 @@ msgstr "Mostra l'Entorn"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Gizmos"
-msgstr "Mostra el Trasto"
+msgstr "Mostra els Gizmos"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
@@ -5088,7 +5086,7 @@ msgstr "Mostra la Informació"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View FPS"
-msgstr "Veure FPS"
+msgstr "Visualitza FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Half Resolution"
@@ -5135,7 +5133,6 @@ msgid "preview"
msgstr "Previsualització"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Diàleg XForm"
@@ -5207,7 +5204,7 @@ msgstr "Focalitza't en la Selecció"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Selection With View"
-msgstr "Aliena la Selecció amb la Vista"
+msgstr "Alinea la Selecció amb la Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Select"
@@ -5215,7 +5212,7 @@ msgstr "Selecciona una Eina"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Move"
-msgstr "Eina de Moure"
+msgstr "Eina de Translació"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Rotate"
@@ -5320,7 +5317,7 @@ msgstr "Modifica la Transformació"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
-msgstr "Traslladar:"
+msgstr "Translació:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
@@ -5586,7 +5583,7 @@ msgstr "Elimina la Selecció"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
-msgstr "Pinta el Mosaic"
+msgstr "Pinta el TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Line Draw"
@@ -5602,7 +5599,7 @@ msgstr "Cubell de pintura"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
-msgstr "Elimina el Mosaic"
+msgstr "Elimina el TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase selection"
@@ -5846,7 +5843,7 @@ msgstr "Importa un Projecte existent"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
-msgstr "Crea un Project nou"
+msgstr "Crea un Projecte nou"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
@@ -5963,6 +5960,8 @@ msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
+"Encara no teniu cap projecte.\n"
+"Voleu explorar els projectes oficials d'exemple a la llibreria activa?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -6839,7 +6838,6 @@ msgid "Inspect Next Instance"
msgstr "Inspecciona la Instància següent"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stack Frames"
msgstr "Fotogrames de la Pila"
@@ -6985,12 +6983,12 @@ msgstr "Biblioteques: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
-msgstr "GDNatiu"
+msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Argument de tipus invàlid per a convert(), utilitzi constants TYPE_*."
+msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*."
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -6998,9 +6996,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Manquen bytes per a descodificar els bytes, o el format no és vàlid."
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#, fuzzy
msgid "step argument is zero!"
-msgstr "L'argument 'Pas' és zero!"
+msgstr "L'argument 'step' és zero!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
@@ -7016,34 +7013,35 @@ msgstr "No basat en un arxiu de recursos"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr "Format del diccionari d'instàncies invàlid (manca @path)"
+msgstr "El format del diccionari d'instàncies no és vàlid (manca @path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
msgstr ""
-"Format del diccionari d'instàncies invàlid (no es pot carregar l'Script a "
-"@path)"
+"El format del diccionari d'instàncies no és vàlid (no es pot carregar "
+"l'Script a @path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
-msgstr "Format del diccionari d'instàncies invàlid (Script invàlid a @path)"
+msgstr ""
+"El Format del diccionari d'instàncies no és vàlid ( L'Script a @path no és "
+"vàlid)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
-msgstr "Diccionari d'instàncies invàlid (subclasses invàlides)"
+msgstr "El Diccionari d'instàncies no és vàlid (subclasses no vàlides)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
msgstr "L'objecte no pot proporcionar una longitud."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Delete Selection"
-msgstr "Elimina la Selecció en el Mapa de Graella"
+msgstr "Elimina la Selecció del GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Duplicate Selection"
-msgstr "Duplica la Selecció del Mapa de Graella"
+msgstr "Duplica la Selecció del GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
@@ -7135,7 +7133,7 @@ msgstr "Esborra la Selecció"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
-msgstr "Configuració del Mapa de Graella"
+msgstr "Configuració del GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
@@ -7171,7 +7169,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
-msgstr "El node ha retornat un seqüencia de sortida invàlida: "
+msgstr "El node ha retornat un seqüencia de sortida que no és vàlida: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
@@ -7233,11 +7231,11 @@ msgstr "Reanomena Senyal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Function"
-msgstr "Afegir Funció"
+msgstr "Afegeix una Funció"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
-msgstr "Afegir Variable"
+msgstr "Afegeix una Variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Signal"
@@ -7289,15 +7287,15 @@ msgstr "Retén Ctrl per dipositar una Variable d'Actualització (Setter)."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
-msgstr "Afegir Node de Precàrrega"
+msgstr "Afegeix un Node de Precàrrega"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
-msgstr "Afegir Node(s) des d'Arbre"
+msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
-msgstr "Afegir Propietat d'Accés (Getter)"
+msgstr "Afegeix una Propietat d'Accés (Getter)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Setter Property"
@@ -7445,15 +7443,15 @@ msgstr "Tipus d'entrada no iterable: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid"
-msgstr "L'Iterador ha esdevingut invàlid"
+msgstr "L'Iterador ja no és vàlid"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
-msgstr "L'Iterador ha esdevingut invàlid: "
+msgstr "L'Iterador ja no és vàlid: "
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
-msgstr "El Nom de la propietat index és invàlid."
+msgstr "El Nom de la propietat índex no és vàlid."
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
@@ -7465,15 +7463,15 @@ msgstr "El camí no condueix a cap Node!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "El nom de la propietat index '%s' és invàlid en el node %s."
+msgstr "El nom de la propietat índex '%s' del node %s no és vàlid ."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
-msgstr ": Argument invàlid del tipus: "
+msgstr ": Argument no vàlid del tipus: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
-msgstr ": Arguments invàlids: "
+msgstr ": Arguments no vàlids: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
@@ -7736,11 +7734,9 @@ msgstr ""
"proporciona dades de navegació."
#: scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
-msgstr ""
-"Res és visible perquè no s'ha assignat cap Malla a cap passi de Dibuix."
+msgstr "Res és visible perquè no s'ha assignat cap Malla a cap pas de Dibuix."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -7801,9 +7797,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirmeu..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select this Folder"
-msgstr "Selecciona un Mètode"
+msgstr "Selecciona aquest Directori"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -7816,15 +7811,14 @@ msgstr ""
"s'edita, però s'ocultaran durant l'execució."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
-"ScrollContainer està pensat per treballar amb un sol control fill.\n"
-"Utilitza un contenidor (VBox, HBox,...) com a fill, o utilitza un Control i "
-"estableix manualment una mida mínima personalitzada."
+"ScrollContainer fou pensat per treballar-hi amb un sol Control fill.\n"
+"Utilitzeu un contenidor (VBox, HBox, ...) com a fill, o un utilitzeu Control "
+"i personalitzeu-hi la mida mínima manualment."
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po
index ecbc9c950e..c36c66ef13 100644
--- a/editor/translations/cs.po
+++ b/editor/translations/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-25 07:45+0000\n"
-"Last-Translator: Jiri Hysek <contact@jirihysek.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-09 19:45+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Novák <maidx@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuto"
+msgstr "Zakázáno"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "All Selection"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Animace: změna typu hodnot"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-msgstr "Animace: změna typu hodnot"
+msgstr "Změna režimu opakování animační stopy"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Duplikovat výběr"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikovat transponované"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
@@ -167,15 +167,15 @@ msgstr "In"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out"
-msgstr "Out"
+msgstr "Výstup"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "In-Out"
-msgstr "In-Out"
+msgstr "Vstup-Výstup"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out-In"
-msgstr "Out-In"
+msgstr "Výstup-Vstup"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transitions"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Zapnout/vypnout opakování animace."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
-msgstr "Přidat nové stopy."
+msgstr "Přidat novou stopu."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track up."
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Přechod"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
-msgstr "Poměr velikosti:"
+msgstr "Poměr měřítka:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Odstranit neplatné klíče"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit nevyřešené a prázdné stopy"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
@@ -375,7 +375,6 @@ msgid "No Matches"
msgstr "Žádné shody"
#: editor/code_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Nahrazeno %d výskytů."
@@ -425,7 +424,7 @@ msgstr "Nahradit"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Case Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Backwards"
@@ -707,7 +706,7 @@ msgstr "Zdroje bez explicitního vlastnictví:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
-msgstr "Průzkumník sirotků zdrojů"
+msgstr "Průzkumník osiřelých zdrojů"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Delete selected files?"
@@ -725,9 +724,8 @@ msgid "Change Dictionary Key"
msgstr "Změnit slovníkový klíč"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Dictionary Value"
-msgstr "Změnit hodnotu pole"
+msgstr "Změnit hodnotu slovníku"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
@@ -739,7 +737,7 @@ msgstr "Díky!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Přispívající do Godot Enginu"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
@@ -752,7 +750,7 @@ msgstr "Vedoucí vývojář"
#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
-msgstr "Projektový manažer"
+msgstr "Správce projektů"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -805,6 +803,10 @@ msgid ""
"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
+"Godot Engine závisí na volně dostupných a open source knihovnách od třetích "
+"stran; všechny jsou kompatibilní s podmínkami jeho MIT licence. Následuje "
+"vyčerpávající seznam těchto komponent třetích stran s jejich příslušnými "
+"popisy autorských práv a s licenčními podmínkami."
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
@@ -826,7 +828,7 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít balíček, není ve formátu zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Dekomprese uživatelského obsahu"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package Installed Successfully!"
@@ -835,7 +837,7 @@ msgstr "Balíček byl úspěšně nainstalován!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
-msgstr ""
+msgstr "Úspěch!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -848,7 +850,7 @@ msgstr "Instalátor balíčků"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduktory"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
@@ -1260,7 +1262,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
-msgstr ""
+msgstr "Prohledat nápovědu"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class List:"
@@ -1384,7 +1386,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
-msgstr ""
+msgstr "Výstup:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -1460,6 +1462,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
msgstr ""
+"Nepodařilo se uložit scénu. Nejspíše se nepodařilo uspokojit závislosti "
+"(instance)."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
@@ -1487,7 +1491,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí rozložení editoru přepsáno."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
@@ -1565,7 +1569,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open in Help"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít v nápovědě"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
@@ -1602,7 +1606,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít scénu"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
@@ -1610,11 +1614,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Rychlé otevření scény.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script.."
-msgstr ""
+msgstr "Rychlé otevření skriptu.."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -1627,7 +1631,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
-msgstr ""
+msgstr "Uložit scénu jako.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
@@ -1687,7 +1691,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončit editor?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
@@ -1733,6 +1737,8 @@ msgstr "Chyba nahrávání fontu."
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
+"Nepodařilo se načíst addon skript z cesty: '%s'. Základní typ není "
+"EditorPlugin."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
@@ -1836,19 +1842,19 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Nová scéna"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Nová odvozená scéna.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít scénu.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit scénu"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save all Scenes"
@@ -1856,15 +1862,15 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Zavřít scénu"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít nedávné"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To.."
-msgstr ""
+msgstr "Konvertovat na.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary.."
@@ -1915,11 +1921,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončit do seznamu projektů"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Ladění"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
@@ -1990,29 +1996,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "Upravit"
+msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení editoru"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Rozložení editoru"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Celá obrazovka"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Spravovat exportní šablony"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Nápověda"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Classes"
@@ -2032,7 +2037,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
-msgstr "Z komunity"
+msgstr "Komunita"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
@@ -2150,7 +2155,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Výstup"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
@@ -2158,7 +2163,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat šablony ze ZIP souboru"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
@@ -2377,30 +2382,30 @@ msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevřít zip soubor exportních šablon."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný formát version.txt uvnitř šablon."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
+"Neplatný formát version.txt uvnitř šablon. Revize není platný identifikátor."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "Nenalezena version.txt uvnitř šablon."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:\n"
-msgstr "Chyba při vytváření podpisového objektu."
+msgstr "Chyba při vytváření cesty pro šablony:\n"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Extrakce exportních šablon"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
@@ -2538,9 +2543,8 @@ msgid "Export Template Manager"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Templates"
-msgstr "Odstranit výběr"
+msgstr "Stáhnout šablony"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: "
@@ -4767,12 +4771,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertovat na velká písmena"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr "Připojit k uzlu:"
+msgstr "Konvertovat na malá písmena"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
@@ -5691,7 +5694,7 @@ msgstr "Odstranit vybrané soubory?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
-msgstr ""
+msgstr "Exportní šablony pro tuto platformu chybí nebo jsou poškozené: "
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@@ -5763,11 +5766,11 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
-msgstr ""
+msgstr "Exportní šablony pro tuto platformu chybí:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr ""
+msgstr "Exportní šablony pro tuto platformu chybí nebo jsou poškozené:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
@@ -5918,7 +5921,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam projektů"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -5933,9 +5936,8 @@ msgid "New Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Templates"
-msgstr "Odstranit výběr"
+msgstr "Šablony"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
@@ -6321,9 +6323,8 @@ msgid "Show in File System"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To %s"
-msgstr "Připojit k uzlu:"
+msgstr "Konvertovat na %s"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
@@ -6570,9 +6571,8 @@ msgid "Copy Node Path"
msgstr "Zkopírovat uzly"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete (No Confirm)"
-msgstr "Potvrďte prosím..."
+msgstr "Odstranit (bez potvrzení)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node"
@@ -6995,7 +6995,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr ""
-"Neplatný typ argumentu funkce convert(), použijte některou z konstant TYPE_*"
+"Neplatný typ argumentu funkce convert(), použijte některou z konstant TYPE_*."
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -7811,7 +7811,7 @@ msgstr "Pozor!"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
-msgstr "Potvrďte prosím..."
+msgstr "Potvrďte prosím.."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -7837,13 +7837,15 @@ msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ostatní)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
"> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
+"Výchozí prostředí specifikované v nastavení projektu (Vykreslování -> "
+"Zobrazovací výřez -> Výchozí prostředí) se nepodařilo načíst."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/da.po b/editor/translations/da.po
index c784df0e58..13e9378e20 100644
--- a/editor/translations/da.po
+++ b/editor/translations/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-29 08:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Kim Nielsen <kimmowich@stofanet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/da/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "Anim Skift Overgang"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Anim Skift transformering"
+msgstr "Anim Skift Transformering"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Value"
-msgstr "Anim Skift værdi"
+msgstr "Anim Skift Værdi"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
@@ -50,60 +50,60 @@ msgstr "Anim Skift Call"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
-msgstr "Anim tilføj spor"
+msgstr "Anim Tilføj Spor"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Anim Dubliker Keys"
+msgstr "Anim Dublikér Nøgle"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
-msgstr "Flyt Anim spor op"
+msgstr "Flyt Anim Spor Op"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Down"
-msgstr "Flyt Anim spor ned"
+msgstr "Flyt Anim Spor Ned"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Fjern Anim spor"
+msgstr "Fjern Anim Spor"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
-msgstr "Sæt overgange til:"
+msgstr "Sæt Overgange til:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
-msgstr "Anim spor Omdøb"
+msgstr "Anim Omdøb Spor"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Interpolation"
-msgstr "Anim spor Skift Interpolation"
+msgstr "Anim Skift Spor Interpolation"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr "Anim spor Skift værdi Mode"
+msgstr "Anim Skift Sport Værdi Mode"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-msgstr "Anim Spor Skift Wrap Mode"
+msgstr "Anim Skift Spor Wrap Mode"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
-msgstr "Redigere Node kurve"
+msgstr "Rediger Node Kurve"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr "Rediger udvalg kurve"
+msgstr "Rediger Valgte Kurve"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Anim slet Keys"
+msgstr "Anim Slet Nøgler"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Dupliker valgt"
+msgstr "Duplikér Valgte"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Duplicate transposed"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
-msgstr "Fjern markering"
+msgstr "Fjern Markering"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -127,27 +127,27 @@ msgstr "Udløser"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Key"
-msgstr "Anim Tilføj Key"
+msgstr "Anim Tilføj Nøgle"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Anim Flyt Keys"
+msgstr "Anim Flyt Nøgle"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
-msgstr "Skalér markerede"
+msgstr "Skalér Valgte"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Skaler fra Cursor"
+msgstr "Skaler Fra Cursor"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Next Step"
-msgstr "Goto næste skridt"
+msgstr "Gå Til Næste Trin"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Prev Step"
-msgstr "Goto forrige trin"
+msgstr "Gå Til Forrige Trin"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@@ -184,15 +184,15 @@ msgstr "Optimer Animation"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr "Clean-up Animation"
+msgstr "Clean-Up Animation"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "Oprette nye spor til %s og indsætte key?"
+msgstr "Opret NYT spor til %s og indsæt nøgle?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "Oprette %d nye numre og indsætte nøgler?"
+msgstr "Opret %d NYE spor og indsæt nøgler?"
#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
@@ -205,27 +205,27 @@ msgstr "Opret"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr "Anim opret & indsæt"
+msgstr "Anim Opret & Indsæt"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "Anim Indsæt spor & key"
+msgstr "Anim Indsæt Spor & Nøgle"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "Anim Indsæt key"
+msgstr "Anim Indsæt Nøgle"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Len"
-msgstr "Ændre Anim Len"
+msgstr "Ændre Anim Længde"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
-msgstr "Ændre Anim løkke"
+msgstr "Ændre Anim Løkke"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
-msgstr "Anim opret indtastet Value key"
+msgstr "Anim Opret Indtastet Værdi Nøgle"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Anim Indsæt"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "Anim Skaler keys"
+msgstr "Anim Skaler Nøgler"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Call Track"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Animations Længde (i sekunder)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Step (s):"
-msgstr "Trin (s):"
+msgstr "Trin:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
@@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "Cursor trin snap (i sekunder)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable/Disable looping in animation."
-msgstr "Aktiver/Deaktiver løkker i animation."
+msgstr "Aktiver/Deaktivér løkker i animation."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
-msgstr "Tilføje nye tracks."
+msgstr "Tilføje nye spor."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track up."
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Flyt aktuelle spor ned."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove selected track."
-msgstr "Fjern markerede spor."
+msgstr "Fjern valgte spor."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Track tools"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Spor værktøjer"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-msgstr "Aktivere redigering af individuelle keys ved at klikke på dem."
+msgstr "Aktivere redigering af individuelle nøgler ved at klikke på dem."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Anim. optimizer"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
-msgstr "Max. Lineær fejl:"
+msgstr "Max. Lineær Fejl:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
@@ -305,15 +305,16 @@ msgstr "Max optimerbar vinkel:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize"
-msgstr "Optimer"
+msgstr "Optimér"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
-msgstr "Vælg en AnimationPlayer fra Scene Tree for at redigere animationer."
+msgstr ""
+"Vælg en Animations afspiller fra Scene Tree for at redigere i animationer."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Key"
-msgstr "Key/Nøgle"
+msgstr "Nøgle"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transition"
@@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "Overgang"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
-msgstr "Skala forholdet:"
+msgstr "Skalaforhold:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
@@ -329,11 +330,11 @@ msgstr "Kald funktioner i hvilken Node?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
-msgstr "Fjerne ugyldige keys"
+msgstr "Fjern ugyldige nøgler"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
-msgstr "Fjerne uløste og tomme spor"
+msgstr "Fjern uafklarede og tomme spor"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
@@ -353,11 +354,11 @@ msgstr "Ændre størrelsen på Array"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
-msgstr "Skift Array værditype"
+msgstr "Skift Array Værditype"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
-msgstr "Ændre Array-værdi"
+msgstr "Ændre Array-Værdi"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
@@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "Erstat"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
-msgstr "Erstat alle"
+msgstr "Erstat Alle"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Match Case"
@@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "Match stor/lille"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Whole Words"
-msgstr "Hele ord"
+msgstr "Hele Ord"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
@@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "Ikke fundet!"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace By"
-msgstr "Erstattes af"
+msgstr "Erstattes Af"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Case Sensitive"
@@ -425,23 +426,23 @@ msgstr "Forskel på små og store bogstaver"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Backwards"
-msgstr "Baglæns"
+msgstr "Tilbage"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Prompt On Replace"
-msgstr "Spørg ved Erstat"
+msgstr "Spørg Ved Erstatning"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Skip"
-msgstr "Spring over"
+msgstr "Spring Over"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom ind"
+msgstr "Zoom Ind"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom ud"
+msgstr "Zoom Ud"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
@@ -469,7 +470,7 @@ msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
-msgstr "Opret forbindelse til Node:"
+msgstr "Forbind Til Node:"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@@ -486,11 +487,11 @@ msgstr "Fjern"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "Tilføje ekstra Call Argument:"
+msgstr "Tilføj Ekstra Call Argument:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
-msgstr "Ekstra call argumenter:"
+msgstr "Ekstra Call Argumenter:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
@@ -498,7 +499,7 @@ msgstr "Sti til Node:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
-msgstr "Lav funktion"
+msgstr "Lav Funktion"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
@@ -524,19 +525,19 @@ msgstr "Luk"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
-msgstr "Tilslut"
+msgstr "Forbind"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "Tilslut '%s' til '%s'"
+msgstr "Forbind '%s' til '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connecting Signal:"
-msgstr "Forbindelses signal:"
+msgstr "Forbindelses Signal:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Create Subscription"
-msgstr "Opret abonnement"
+msgstr "Opret Abonnement"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect.."
@@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "Signaler"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New"
-msgstr "Opret en ny"
+msgstr "Opret Nyt"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -585,7 +586,7 @@ msgstr "Beskrivelse:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
-msgstr "Søg erstatning For:"
+msgstr "Søg Erstatning For:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
@@ -597,7 +598,7 @@ msgid ""
"Changes will not take effect unless reloaded."
msgstr ""
"Scene '%s' er i øjeblikket ved at blive redigeret.\n"
-"Ændringer træder ikke i kraft, medmindre reloaded."
+"Ændringerne træder ikke i kraft, medmindre den genindlæses."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -605,7 +606,7 @@ msgid ""
"Changes will take effect when reloaded."
msgstr ""
"Ressource '%s' er i brug.\n"
-"Ændringer træder i kraft når genindlæses."
+"Ændringerne træder i kraft når den genindlæses."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies"
@@ -646,11 +647,11 @@ msgstr "Åben"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
-msgstr "Ejer af:"
+msgstr "Ejere af:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
-msgstr "Fjern de valgte filer fra projekt? (ej fortrydes)"
+msgstr "Fjern de valgte filer fra projektet? (ej fortrydes)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -667,7 +668,7 @@ msgstr "Kan ikke fjerne:\n"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
-msgstr "Load fejl:"
+msgstr "Fejl under indlæsning:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
@@ -675,7 +676,7 @@ msgstr "Indlæs af Scene fejler, fordi den er afhængig af noget der mangler:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
-msgstr "Åben alligevel"
+msgstr "Åben Alligevel"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Which action should be taken?"
@@ -683,11 +684,11 @@ msgstr "Hvilken handling skal udføres?"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Dependencies"
-msgstr "Fix Afhængigheder"
+msgstr "Fiks Afhængigheder"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Errors loading!"
-msgstr "Fejl ved load!"
+msgstr "Fejl ved indlæsning!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
@@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "Ejer"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
-msgstr "Ressourcer uden klart ejerskab:"
+msgstr "Ressourcer Uden Klart Ejerskab:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
@@ -718,7 +719,7 @@ msgstr "Slet"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
-msgstr "Ændre ordbogs nøgle"
+msgstr "Ændre Dictionary Nøgle"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Value"
@@ -758,27 +759,27 @@ msgstr "Forfattere"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
-msgstr "Platin sponsorer"
+msgstr "Platin Sponsorer"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
-msgstr "Guld sponsorer"
+msgstr "Guld Sponsorer"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Mini sponsorer"
+msgstr "Mini Sponsorer"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
-msgstr "Guld donorer"
+msgstr "Guld Donorer"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
-msgstr "Sølv donorer"
+msgstr "Sølv Donorer"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Bronze donorer"
+msgstr "Bronze Donorer"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
@@ -790,7 +791,7 @@ msgstr "Licens"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thirdparty License"
-msgstr "Tredjeparts licens"
+msgstr "Tredjeparts Licens"
#: editor/editor_about.cpp
msgid ""
@@ -799,10 +800,10 @@ msgid ""
"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"Godot Engine er afhængig af en række tredjeparts gratis og open source-"
-"biblioteker, som alle er kompatible med vilkårene i MIT-licensen. Følgende "
-"er en udtømmende liste over alle sådanne tredjepartskomponenter med deres "
-"respektive ophavsretlige udsagn og licensbetingelser."
+"Godot Engine er afhængig af en række tredjeparts biblioteker som er gratis "
+"og open source. Alle bibliotekerne er kompatible med vilkårene i MIT-"
+"licensen. Følgende er en udtømmende liste over alle sådanne tredjeparts "
+"komponenter med deres respektive ophavsretlige udsagn og licensbetingelser."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "Udpakker Aktiver"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package Installed Successfully!"
-msgstr "Pakke installeret med succes!"
+msgstr "Pakke Installeret med Succes!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -836,11 +837,12 @@ msgstr "Succes!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Install"
-msgstr "Installer"
+msgstr "Installér"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
+#, fuzzy
msgid "Package Installer"
-msgstr "Pakke Installation"
+msgstr "Pakke Installatør"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
@@ -848,7 +850,7 @@ msgstr "Højtalere"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
-msgstr "Tilføj effekt"
+msgstr "Tilføj Effekt"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
@@ -856,15 +858,15 @@ msgstr "Omdøb Audio Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
-msgstr "Skift Audio Bus Solo"
+msgstr "Skifter Audio Bus Solo"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
-msgstr "Skift Audio Bus Mute"
+msgstr "Skifter Audio Bus Mute"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
-msgstr "Skift Audio Bus Bypass Effekter"
+msgstr "Skifter Audio Bus Bypass Effekter"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
@@ -884,7 +886,7 @@ msgstr "Slet Bus Effekt"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
-msgstr "Audio Bus, Træk og slip for at omrokerer."
+msgstr "Audio Bus, Træk og Slip for at omarrangere."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
@@ -896,7 +898,7 @@ msgstr "Mute"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
-msgstr "Skip"
+msgstr "Spring Over"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bus options"
@@ -913,7 +915,7 @@ msgstr "Nulstil Volume"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
-msgstr "Slet Effekt"
+msgstr "Slet Effect"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
@@ -1011,7 +1013,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
msgstr ""
"Ugyldigt navn. Det må ikke være i konflikt med eksisterende built-in type "
-"navne."
+"navn."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
@@ -1070,7 +1072,7 @@ msgstr "Sti:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
-msgstr "Node navn:"
+msgstr "Node Navn:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Name"
@@ -1107,7 +1109,7 @@ msgstr "Vælg en Mappe"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
-msgstr "Opret mappe"
+msgstr "Opret Mappe"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -1127,7 +1129,7 @@ msgstr "Vælg"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Storing File:"
-msgstr "Lagrings fil:"
+msgstr "Lagrings Fil:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
@@ -1139,7 +1141,7 @@ msgstr "Skabelon fil ikke fundet:\n"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr "Filen findes, overskrives?"
+msgstr "Filen Eksisterer, Overskrives?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -1160,15 +1162,15 @@ msgstr "Åben en Fil"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
-msgstr "Åben fil(er)"
+msgstr "Åben Fil(er)"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
-msgstr "Åbn en mappe"
+msgstr "Åbn en Mappe"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Åbne en fil eller mappe"
+msgstr "Åben en Fil eller Mappe"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -1178,7 +1180,7 @@ msgstr "Gem"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save a File"
-msgstr "Gem en fil"
+msgstr "Gem en Fil"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
@@ -1198,15 +1200,15 @@ msgstr "Opdater"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Skift Skjulte Filer"
+msgstr "Skifter Skjulte Filer"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Skift Favorit"
+msgstr "Skifter Favorit"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Skift Modus"
+msgstr "Skifter Modus"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
@@ -1226,7 +1228,7 @@ msgstr "Gå til overliggende mappe"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Mapper & filer:"
+msgstr "Mapper & Filer:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Preview:"
@@ -1238,8 +1240,9 @@ msgid "File:"
msgstr "Fil:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Skal bruge en gyldig udvidelse."
+msgstr "Skal bruge en gyldig extension."
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
@@ -1252,7 +1255,7 @@ msgstr "(Gen)Importér Aktiver"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
-msgstr "Søg Hjælp"
+msgstr "Søg i Hjælp"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class List:"
@@ -1341,7 +1344,7 @@ msgstr "Egenskaber"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Description:"
-msgstr "Property beskrivelse:"
+msgstr "Beskrivelse af Egenskaber:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1349,7 +1352,7 @@ msgid ""
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Der er i øjeblikket ingen beskrivelse af denne egenskab. Hjælp os venligst "
-"med et [color=$color][url=$url]bidrag[/url][/color]!"
+"ved at give os dit [color=$color][url=$url]bidrag[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
@@ -1385,7 +1388,7 @@ msgstr "Clear"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Fejl ved at gemme ressource!"
+msgstr "Fejl, kan ikke gemme ressource!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As.."
@@ -1404,11 +1407,11 @@ msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Ønskede filformat er ukendt:"
+msgstr "Det ønskede filformat er ukendt:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
-msgstr "Fejl når der gemmes."
+msgstr "Fejl, under forsøg på at gemme."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open '%s'."
@@ -1429,7 +1432,7 @@ msgstr "Mangler '%s' eller det den afhænger af."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while loading '%s'."
-msgstr "Fejl ved load af '%s'."
+msgstr "Fejl under indlæsning af '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
@@ -1452,7 +1455,7 @@ msgstr "Denne handling kan ikke foretages uden tree root"
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
msgstr ""
-"Kunne ikke gemme scene. Måske fordi visse afhængigheder (forekomster) ikke "
+"Kunne ikke gemme scene. Der er nogle afhængigheder (forekomster) some ikke "
"kunne opfyldes."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1479,7 +1482,7 @@ msgstr "Fejl, kan ikke gemme TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Fejl, forsøger at gemme layout!"
+msgstr "Fejl, under forsøg på at gemme layout!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
@@ -1491,7 +1494,7 @@ msgstr "Layout navn er ikke fundet!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Gendannet standardlayout til basisindstillinger."
+msgstr "Gendannet standardlayout til grundindstillinger."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1499,17 +1502,17 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
-"Denne ressource tilhører en scene der var importeret, så den kan ikke "
+"Denne ressource tilhører en scene der var importeret, derfor kan den ikke "
"redigeres.\n"
-"Læs venligst dokumentationen, for bedre at forstå arbejdsgangen der er "
-"relevant ved importering af scener."
+"Læs venligst den relevante dokumentation for importering af scener, for "
+"bedre at forstå arbejdsgangen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
msgstr ""
-"Denne ressource tilhører en scene, der blev instanseret eller arvet.\n"
+"Denne ressource tilhører en scene, der blev instanced eller arvet.\n"
"Ændringer vil ikke blive gemt, når denne scene gemmes."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1527,10 +1530,10 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
-"Denne scene blev importeret, så ændringer i den vil ikke blive husket.\n"
-"Instancing eller inheriting vil gøre det muligt at foretage ændringer.\n"
-"Læs venligst den dokumentation der er relevant for import af scener, for "
-"bedre at forstå denne arbejdsgang."
+"Denne scene blev importeret, så alle ændringer vil ikke blive husket.\n"
+"Instancing eller nedarving vil gøre det muligt at foretage ændringer.\n"
+"Læs venligst den relevante dokumentation for import af scener, for bedre at "
+"forstå denne arbejdsgang."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1544,11 +1547,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand all properties"
-msgstr ""
+msgstr "Udvid alle egenskaber"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Collapse all properties"
-msgstr ""
+msgstr "Klap alle egenskaber sammen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -1614,7 +1617,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr "Den nuværende scene er aldrig gemt, venligst gem før du kører."
+msgstr "Den nuværende scene er aldrig gemt, venligst gem før du kører den."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -1662,7 +1665,7 @@ msgstr "Denne scene er aldrig blevet gemt. Gem før kørsel?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Denne operation kan ikke udføres uden en scene."
+msgstr "Denne handling kan ikke udføres uden en scene."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
@@ -1670,15 +1673,15 @@ msgstr "Eksporter Maske Bibliotek"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
-msgstr "Denne operation kan ikke udføres uden en rod node."
+msgstr "Denne handing kan ikke udføres uden en rod node."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr "Eksporter Flise Sæt"
+msgstr "Eksporter Tile Set"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
-msgstr "Denne operation kan ikke udføres uden en valgt node."
+msgstr "Denne handling kan ikke udføres uden en valgt node."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
@@ -1706,7 +1709,7 @@ msgstr "Afslut"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
-msgstr "Forlad editoren?"
+msgstr "Forlad editor?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
@@ -1718,23 +1721,23 @@ msgstr "Gem & Afslut"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Gem ændringer i følgende scener før du afslutter?"
+msgstr "Gem ændringer i følgende scene(r) før du afslutter?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
-msgstr "Gem ændringer følgende scener, før du åbner Projekt Manager?"
+msgstr "Gem ændringer i følgende scene(r), før du åbner Projekt Manager?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
-"Denne mulighed er forældet. Situationer, hvor opdatering skal tvinges, "
-"betragtes nu som en fejl. Rapporter venligst."
+"Denne mulighed er forældet. De situationer hvor man skal fremtvinge en "
+"opdatering, betragtes nu som en fejl. Rapporter venligst."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
-msgstr "Vælg en Hoved Scene"
+msgstr "Vælg en Main Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -1748,7 +1751,7 @@ msgstr "Kan ikke finde scriptfelt for addon plugin på: 'res://addons/%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr "Kan ikke loade addon script fra stien: '%s'."
+msgstr "Kan ikke indlæse addon script fra stien: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1768,7 +1771,7 @@ msgid ""
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
"Scene '%s' blev automatisk importeret, så den kan ikke ændres.\n"
-"For at lave ændringer til den, kan en ny arvet scene oprettes."
+"For at lave ændringer i den, kan en ny nedarvet scene oprettes."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -1782,7 +1785,7 @@ msgid ""
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
"Fejl ved indlæsning af scenen, den skal være indenfor projektstien. Brug "
-"'Import' for at åbne scenen, og gem den så inden for projektstien."
+"'Import' for at åbne scenen og gem den indenfor projektstien."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
@@ -1790,7 +1793,7 @@ msgstr "Scene '%s' har brudte afhængigheder:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
-msgstr "Fjern Seneste Scener"
+msgstr "Ryd Seneste Scener"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@@ -1861,15 +1864,16 @@ msgstr "Filtrer filer.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
-msgstr "Operationer med scene filer."
+msgstr "Handlinger med scene filer."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
msgstr "Ny Scene"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "New Inherited Scene.."
-msgstr "Ny Arved Scene.."
+msgstr "Ny Nedarvet Scene.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene.."
@@ -1901,7 +1905,7 @@ msgstr "MaskeBibliotek.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet.."
-msgstr "FliseSæt.."
+msgstr "TileSet.."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@@ -1953,7 +1957,7 @@ msgstr "Debug"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr "Deploy med Remote Debug"
+msgstr "Implementere med Remote Debug"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2018,9 +2022,9 @@ msgid ""
"filesystem."
msgstr ""
"Når denne indstilling er tændt, vil eventuelle ændringer til scenen i "
-"editoren blive replikeret i det kørende spil.\n"
-"Når det bruges eksternt på en enhed, er dette mere effektivt med "
-"netværksfilsystem."
+"editoren blive overført til det kørende spil.\n"
+"Ved brug af fjernadgang til en enhed, er det mere effektivt med netværks "
+"filsystem."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
@@ -2053,7 +2057,7 @@ msgstr "Editor Layout"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Skift fuldskærm"
+msgstr "Skifter fuldskærm"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
@@ -2089,7 +2093,7 @@ msgstr "Om"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
-msgstr "Spil projektet."
+msgstr "Spil dit projekt."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
@@ -2125,7 +2129,7 @@ msgstr "Spil tilpasset scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
-msgstr "Spil tilpasset scene"
+msgstr "Spil Brugerdefineret Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
@@ -2133,7 +2137,7 @@ msgstr "Snurrer når editor vinduer gentegnes!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
-msgstr "Opdater Altid"
+msgstr "Altid Opdater"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Changes"
@@ -2165,15 +2169,15 @@ msgstr "Gem Som.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr "Gå til det forrige redigerede objekt i historien."
+msgstr "Gå til det forrige redigerede objekt i historikken."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr "Gå til det næste redigerede objekt i historien."
+msgstr "Gå til det næste redigerede objekt i historikken."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "History of recently edited objects."
-msgstr "Historie af for nyligt redigerede objekter."
+msgstr "Historik af nyligt redigerede objekter."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Object properties."
@@ -2194,7 +2198,7 @@ msgstr "Node"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
-msgstr "FilSystem"
+msgstr "Fil System"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
@@ -2206,7 +2210,7 @@ msgstr "Gem Ikke"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
-msgstr "Importer Skabeloner Fra ZIP Fil"
+msgstr "Importér Skabeloner Fra ZIP Fil"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
@@ -2483,12 +2487,12 @@ msgstr "Ingen reaktion."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Req. Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Foresp. Fejlede."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
+msgstr "Omdiriger Løkke."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2578,7 +2582,7 @@ msgstr "Vælg template fil"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter Skabelon Manager"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Templates"
@@ -2586,37 +2590,40 @@ msgstr "Download Skabeloner"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: "
-msgstr ""
+msgstr "Vælg spejl fra liste: "
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke skrive til file_type_cache.cch. Gemmer ikke fil type cache!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke navigere til '%s' da det ikke blev fundet i filsystemet!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Vis emner som et gitter af miniaturebilleder"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list"
-msgstr ""
+msgstr "Vis emner som en liste"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"\n"
"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
+"\n"
+"Status: Import af filen fejlede. Venligst reparer filen og genimporter "
+"manuelt."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke flytte/omdøbe resourcen root."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke flytte en mappe til sig selv\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -2625,27 +2632,27 @@ msgstr "Fejl i flytning:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Unable to update dependencies:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke opdatere afhængigheder:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
-msgstr ""
+msgstr "Intet navn angivet"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "Det angivne navn indeholder ugyldige karakterer"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided."
-msgstr ""
+msgstr "Intet navn angivet."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Navnet indeholder ugyldige karakterer."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "En fil eller mappe med dette navn findes allerede."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
@@ -2653,27 +2660,27 @@ msgstr "Omdøb fil:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Omdøber mappe:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
-msgstr ""
+msgstr "Udvid alle"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgstr "Klap alle sammen"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier Sti"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Rename.."
-msgstr ""
+msgstr "Omdøb.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To.."
-msgstr ""
+msgstr "Flyt Til.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder.."
@@ -2681,35 +2688,35 @@ msgstr "Opret mappe.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Show In File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Vis I Fil Manager"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instans"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies.."
-msgstr ""
+msgstr "Rediger Afhængigheder.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners.."
-msgstr ""
+msgstr "Vis Ejere.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige Mappe"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Next Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Næste Mappe"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Gen-scan Filsystemet"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Skift mappe status til Favorit"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
@@ -2720,100 +2727,102 @@ msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait.."
msgstr ""
+"Scanner Filer,\n"
+"Vent Venligst.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Omdøb"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
-msgstr ""
+msgstr "Føj til Gruppe"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern fra Gruppe"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Importer som Enkelt Scene"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Importer med Adskilte Animationer"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Importer med Adskilte Materialer"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Importer med Adskilte Objekter"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Importer med Adskilte Objekter+Materialer"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Importer med Adskilte Objekter+Animationer"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Importer med Adskilte Materialer+Animationer"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Importer med Adskilte Objekter+Materialer+Animationer"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
-msgstr ""
+msgstr "Importer som Adskillige Scener"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Importer som Adskillige Scener+Materialer"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Importer Scene"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Importing Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Importerer Scene.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script.."
-msgstr ""
+msgstr "Kører Brugerdefineret Script.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse efter-import script:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig/ødelagt script til efter-import (check konsol):"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved kørsel af efter-import script:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving.."
-msgstr ""
+msgstr "Gemmer.."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt som Standard for '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern Standard for '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
@@ -2821,56 +2830,56 @@ msgstr " Filer"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
-msgstr ""
+msgstr "Importer Som:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Preset.."
-msgstr ""
+msgstr "Forudindstillet.."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
-msgstr ""
+msgstr "Genimporter"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
-msgstr ""
+msgstr "MultiNode Sæt"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en Node at redigere Signaler og Grupper for."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
-msgstr ""
+msgstr "Opret Poly"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger Poly"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt Punkt"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger Poly (Fjern Punkt)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern Poly og Punkt"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch"
-msgstr ""
+msgstr "Opret en ny polygon fra start"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
@@ -2879,6 +2888,10 @@ msgid ""
"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
"RMB: Erase Point."
msgstr ""
+"Rediger eksisterende polygon:\n"
+"LMB: Flyt Punkt.\n"
+"Ctrl+LMB: Skil Segment.\n"
+"RMB: Slet Punkt."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Delete points"
@@ -2886,19 +2899,19 @@ msgstr "Slet points"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr ""
+msgstr "Skift Autoplay"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ny Animation Navn:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
-msgstr ""
+msgstr "Ny Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ændre Animation Navn:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
@@ -2907,7 +2920,7 @@ msgstr "Slet Animation?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po
index 53b69c444a..c090b85b54 100644
--- a/editor/translations/de.po
+++ b/editor/translations/de.po
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-24 09:46+0000\n"
-"Last-Translator: Ben <benedikt.tuchen@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-07 11:47+0000\n"
+"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -1164,9 +1164,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Ordner erstellen"
+msgstr "Gegenwärtigen Ordner auswählen"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
@@ -1555,14 +1554,12 @@ msgstr ""
"Die Dokumentation zum Debugging beschreibt den nötigen Arbeitsablauf."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all properties"
-msgstr "Alle expandieren"
+msgstr "Alle Eigenschaften ausklappen"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse all properties"
-msgstr "Alle einklappen"
+msgstr "Alle Eigenschaften einklappen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -2275,7 +2272,7 @@ msgstr "Skripteditor öffnen"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "Öffne Nutzerinhalte-Bibliothek"
+msgstr "Öffne Nutzerinhaltesammlung"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
@@ -3054,54 +3051,51 @@ msgstr "Animation kopieren"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiebelhaut"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiebelhaut aktivieren"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "Abschnitte:"
+msgstr "Richtungen"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Past"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr "Vergangenheit"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Future"
-msgstr "Funktionen"
+msgstr "Zukunft"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Tiefe"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 Schicht"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 Schichten"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 Schichten"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "nur Unterschiede"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Weißmodulation erzwingen"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Griffe (3D) einbeziehen"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -3279,7 +3273,7 @@ msgstr "Filter.."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr "Frei"
+msgstr "Kostenlos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
@@ -4181,7 +4175,7 @@ msgstr "Fehler beim Laden des Bilds:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
-msgstr "Keine Pixel mit einer Transzparenz > 128 im Bild.."
+msgstr "Keine Pixel mit einer Transparenz > 128 im Bild.."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Emission Mask"
@@ -5007,7 +5001,7 @@ msgstr "Skalierung: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
-msgstr "Übersetze: "
+msgstr "Verschiebe: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@@ -5115,7 +5109,7 @@ msgstr "Nicht Schattiertes anzeigen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Environment"
-msgstr "Environment anzeigen"
+msgstr "Umgebung anzeigen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Gizmos"
@@ -5708,7 +5702,7 @@ msgstr "Von Szene erstellen"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from Scene"
-msgstr "Aus Szene vereinen"
+msgstr "Aus Szene zusammenführen"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error"
@@ -6001,6 +5995,8 @@ msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
+"Zur Zeit sind keine Projekte vorhanden.\n"
+"Sollen Beispielprojekte aus der Nutzerinhaltesammlung angezeigt werden?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -6414,7 +6410,7 @@ msgstr "Konnte PVRTC-Werkzeug nicht ausführen:"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
msgstr ""
-"Konnte PVRTC-Werkzeug nicht benutzen um konvertiertes Bild zurück zu laden:"
+"Umgewandeltes Bild kann mittels PVRTC-Werkzeug nicht zurück geladen werden:"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
@@ -6501,7 +6497,7 @@ msgstr "Dupliziere Node(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr "Lösche Node(s)?"
+msgstr "Node(s) wirklich löschen?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@@ -7038,7 +7034,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
-"Nicht genügend Bytes zum dekodieren des Byte-Strings, oder ungültiges Format."
+"Nicht genügend Bytes zum Dekodieren des Byte-Strings oder ungültiges Format."
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "step argument is zero!"
@@ -7854,9 +7850,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Bitte bestätigen..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select this Folder"
-msgstr "Methode auswählen"
+msgstr "Diesen Ordner auswählen"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/el.po b/editor/translations/el.po
index 0b5ed8fda8..09571da1d8 100644
--- a/editor/translations/el.po
+++ b/editor/translations/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-27 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-05 21:46+0000\n"
"Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"el/>\n"
@@ -1139,9 +1139,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Δημιουργία φακέλου"
+msgstr "Επιλογή τρέχοντα φακέλου"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
@@ -1532,14 +1531,12 @@ msgstr ""
"καταλάβετε καλύτερα την διαδικασία."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all properties"
-msgstr "Ανάπτυξη όλων"
+msgstr "Ανάπτυξη όλων των ιδιοτήτων"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse all properties"
-msgstr "Σύμπτηξη όλων"
+msgstr "Σύμπτηξη όλων των ιδιοτήτων"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -3036,54 +3033,51 @@ msgstr "Ανιγραφή κίνησης"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Ξεφλούδισμα κρεμμυδιού"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση ξεφλουδίσματος κρεμμυδιού"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "Ενότητες:"
+msgstr "Κατευθήνσεις"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Past"
-msgstr "Επικόληση"
+msgstr "Παρελθόν"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Future"
-msgstr "Δυνατότητες"
+msgstr "Μέλλον"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Βάθος"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 βήμα"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 βήματα"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 βήματα"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο διαφορές"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Εξανάγκασε τονισμό άσπρου"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπεριέλαβε μαραφέτια (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -5989,6 +5983,8 @@ msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
+"Δεν έχετε κανένα έργο.\n"
+"Θα θέλατε να εξερευνήσετε μερικά παραδείγματα στην βιβλιοθήκη πόρων;"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -7842,9 +7838,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select this Folder"
-msgstr "Επιλογή μεθόδου"
+msgstr "Επιλογή αυτού του φακέλου"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po
index 0fd0d7674a..ed6237b226 100644
--- a/editor/translations/es.po
+++ b/editor/translations/es.po
@@ -4,6 +4,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Addiel Lucena Perez <addiell2017@gmail.com>, 2017.
+# Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>, 2017.
# Alejandro Alvarez <eliluminado00@gmail.com>, 2017.
# BLaDoM GUY <simplybladom@gmail.com>, 2017.
# Carlos López <genetita@gmail.com>, 2016.
@@ -25,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-28 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: Diego López <diegodario21@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-09 22:50+0000\n"
+"Last-Translator: Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -175,8 +176,9 @@ msgid "Constant"
msgstr "Constante"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "In"
-msgstr "Entrada"
+msgstr "In"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out"
@@ -842,9 +844,8 @@ msgid "Error opening package file, not in zip format."
msgstr "Error al abrir el paquete, no se encuentra en formato zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uncompressing Assets"
-msgstr "Descomprimir Assets"
+msgstr "Descomprimiendo Assets"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package Installed Successfully!"
@@ -889,17 +890,14 @@ msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
msgstr "Alternar efectos de bypass del Bus de Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Audio Bus Send"
-msgstr "Seleccionar Bus de audio de envío"
+msgstr "Seleccionar Bus de Audio de envío"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Audio Bus Effect"
msgstr "Añadir Efecto de Bus de Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Bus Effect"
msgstr "Mover Efecto de Bus"
@@ -924,7 +922,6 @@ msgid "Bypass"
msgstr "Sobrepasar"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bus options"
msgstr "Opciones del Bus"
@@ -982,9 +979,8 @@ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
msgstr "No existe el archivo 'res://default_bus_layout.tres'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
-msgstr "Archivo inválido, no es un layout de bus de audio"
+msgstr "Archivo inválido, no es un formato de bus de audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
@@ -1009,9 +1005,8 @@ msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save this Bus Layout to a file."
-msgstr "Guardar formato de los Audio Bus como..."
+msgstr "Guardar este Formato Bus como..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
@@ -1019,7 +1014,7 @@ msgstr "Cargar Predeterminado"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr "Cargar Formato del Bus por defecto."
+msgstr "Cargar Formato de Bus predeterminado."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
@@ -1126,7 +1121,7 @@ msgstr "Actualizando escena.."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first"
-msgstr "Por favor seleccione primero un directorio base."
+msgstr "Por favor seleccione primero un directorio base"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
@@ -1170,9 +1165,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "El archivo ya existe, ¿quieres sobreescribirlo?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Crear carpeta"
+msgstr "Seleccionar Carpeta Actual"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
@@ -1275,7 +1269,7 @@ msgstr "AnalizandoFuentes"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
-msgstr "Reimportando Assets"
+msgstr "(Re)Importando Assets"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -1328,7 +1322,7 @@ msgstr "Métodos públicos:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items"
-msgstr "Elementos de tema de GUI"
+msgstr "Elementos del Tema de GUI"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
@@ -1466,9 +1460,8 @@ msgid "Creating Thumbnail"
msgstr "Creando miniatura"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena."
+msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena raíz."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1565,7 +1558,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand all properties"
-msgstr "Expandir todo"
+msgstr "Expandir todas las propiedades"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -1610,9 +1603,9 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"No se ha definido ninguna escena principal, ¿quieres elegir alguna?\n"
-"Es posible cambiarla más tarde en «Ajustes del proyecto» bajo la categoría "
-"«aplicación»."
+"No se ha definido ninguna escena principal, ¿Quieres elegir alguna?\n"
+"Es posible cambiarla más tarde en «Ajustes del Proyecto» bajo la categoría "
+"«Aplicación»."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1666,7 +1659,7 @@ msgstr "Guardar & Cerrar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "¿Guardar cambios a '%s' antes de cerrar?"
+msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de cerrar?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
@@ -1862,7 +1855,7 @@ msgstr "Modo sin distracciones"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle distraction-free mode."
-msgstr "Alternar Modo sin distracciones"
+msgstr "Alternar Modo sin distracciones."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
@@ -2255,7 +2248,6 @@ msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Abrir y ejecutar un script"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Inherited"
msgstr "Nueva escena heredada"
@@ -2292,9 +2284,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Abrir Editor anterior"
#: editor/editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "Crear biblioteca de modelos 3D"
+msgstr "Creando vistas previas de los modelos 3D"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."
@@ -2371,12 +2362,11 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista"
#: editor/editor_run_native.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
-"No se ha encontrado un preset ejecutable de exportación para esta "
+"No se ha encontrado ningún preset ejecutable de exportación para esta "
"plataforma.\n"
"Por favor, añade un preset ejecutable en el menú de exportación."
@@ -2473,7 +2463,6 @@ msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "No se ha encontrado el archivo version.txt dentro de las plantillas."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:\n"
msgstr "Error al crear ruta para las plantillas:\n"
@@ -3090,11 +3079,11 @@ msgstr "Copiar animación"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Papel Cebolla"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Activar Papel Cebolla"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3113,23 +3102,26 @@ msgstr "Textura"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidad"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 paso"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 pasos"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 pasos"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo las Diferencias"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
@@ -3137,7 +3129,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir Gizmos (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -6210,10 +6202,13 @@ msgid "Can't run project"
msgstr "Conectar.."
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
+"Actualmente no tiene ningún proyecto.\n"
+"¿Le gustaría explorar los proyectos ejemplo oficiales del Asset Library?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -7367,8 +7362,9 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection"
msgstr "Duplicar selección"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Floor:"
-msgstr ""
+msgstr "Piso:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7386,8 +7382,9 @@ msgid "Previous Floor"
msgstr "Pestaña anterior"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Next Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo Piso"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7482,8 +7479,9 @@ msgid "Pick Distance:"
msgstr "Instancia:"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+#, fuzzy
msgid "Builds"
-msgstr ""
+msgstr "Compilaciones"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po
index 4b84add916..1ded73a010 100644
--- a/editor/translations/es_AR.po
+++ b/editor/translations/es_AR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-29 03:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-30 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Diego López <diegodario21@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
@@ -247,7 +247,6 @@ msgid "Animation zoom."
msgstr "Zoom de animación."
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Length (s):"
msgstr "Duración (seg):"
@@ -329,9 +328,8 @@ msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Ratio de Escala:"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "Llamar Funciones en Cual Nodo?"
+msgstr "Llamar Funciones en Cuál Nodo?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
@@ -1148,9 +1146,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "El Archivo Existe, Sobreescribir?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Crear Carpeta"
+msgstr "Seleccionar Carpeta Actual"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
@@ -1541,14 +1538,12 @@ msgstr ""
"este workflow."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all properties"
-msgstr "Expandir todos"
+msgstr "Expandir todas las propiedades"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse all properties"
-msgstr "Colapsar todos"
+msgstr "Colapsar todas las propiedades"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -2711,7 +2706,6 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Reexaminar Sistema de Archivos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle folder status as Favorite"
msgstr "Act/Desact. estado de carpeta como Favorito"
@@ -3042,54 +3036,51 @@ msgstr "Copiar Animación"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Onion Skinning"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Activar Onion Skinning"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "Selecciones:"
+msgstr "Direcciones"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Past"
-msgstr "Pegar"
+msgstr "Pasado"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Future"
-msgstr "Características"
+msgstr "Futuro"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidad"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 paso"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 pasos"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 pasos"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo Diferencias"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar Modulado a Blanco"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir Gizmos (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -5993,6 +5984,8 @@ msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
+"Actualmente no tenés ningun proyecto.\n"
+"Te gustaría explorar los ejemplos oficiales en la Biblioteca de Assets?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -7186,13 +7179,12 @@ msgstr ""
"documentacion sobre como usar yield correctamente!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
"memory."
msgstr ""
-"El nodo rindió (yielded), pero no retornó un estado de función en la primera "
-"memoria de trabajo."
+"Un nodo ejecutó un «yield» pero no devolvió un estado de función en la "
+"memoria de trabajo original."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@@ -7249,7 +7241,7 @@ msgstr "El nombre no es un identificador válido:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
-msgstr "El nombre ya esta en uso por otra func/var/señal:"
+msgstr "El nombre ya está en uso por otra función/variable/señal:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Function"
@@ -7831,9 +7823,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirmá, por favor..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select this Folder"
-msgstr "Seleccionar Método"
+msgstr "Seleccionar esta Carpeta"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po
index afa22fa263..6c5f604c0b 100644
--- a/editor/translations/fi.po
+++ b/editor/translations/fi.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
+# basse <basse@roiske.org>, 2017.
# Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>, 2017.
# ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>, 2017.
# Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>, 2017.
@@ -10,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-28 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-03 11:31+0000\n"
"Last-Translator: Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Vaihda animaation siirtymää"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Vaihda animaation muunnosta"
+msgstr "Animaatio: muuta siirtymää"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Value"
@@ -493,7 +494,6 @@ msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Extra Call Argument:"
msgstr "Lisää ylimääräinen argumentti kutsulle:"
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Animaatiot"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "enum "
-msgstr ""
+msgstr "enum"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr ""
+msgstr "MalliKirjastojen yhdistäminen ei onnistunut!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
@@ -1568,8 +1568,7 @@ msgid ""
"this workflow."
msgstr ""
"Tämä on etä-objekti, joten siihen tehtyjä muutoksia ei säilytetä.\n"
-"Ole hyvä ja lue ohjeet debuggaamisesta ymmärtääksesi paremmin tämän "
-"työnkulun."
+"Ole hyvä ja lue ohjeet testaamisesta ymmärtääksesi paremmin tämän työnkulun."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -1669,9 +1668,8 @@ msgid "Quick Open Script.."
msgstr "Nopea skriptin avaus..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save & Close"
-msgstr "Tallenna tiedosto"
+msgstr "Tallenna ja sulje"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -1683,9 +1681,8 @@ msgid "Save Scene As.."
msgstr "Tallenna scene nimellä..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Node"
+msgstr "Ei"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Yes"
@@ -1697,25 +1694,23 @@ msgstr "Tätä sceneä ei ole koskaan tallennettu. Tallenna ennen suorittamista?
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman Sceneä."
+msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman sceneä."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr "Tuo Mesh-kirjasto"
+msgstr "Vie malli kirjasto"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "This operation can't be done without a root node."
-msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman Sceneä."
+msgstr "Tätä toimintoa ei voida suorittaa ilman päänodea."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr "Tuo tileset"
+msgstr "Vie tileset"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "This operation can't be done without a selected node."
-msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman Sceneä."
+msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman valittua nodea."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
@@ -1746,14 +1741,12 @@ msgid "Exit the editor?"
msgstr "Poistu editorista?"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Project Manager?"
-msgstr "Projektinhallinta"
+msgstr "Projektienhallinta"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save & Quit"
-msgstr "Tallenna tiedosto"
+msgstr "Tallenna ja lopeta"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
@@ -1779,25 +1772,25 @@ msgstr "Valitse pääscene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
-msgstr ""
+msgstr "Lisäosan '%s' aktivointi epäonnistui, virheellinen asetustiedosto."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr "Virhe ladattaessa skripti %s:stä"
+msgstr "Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'. Tyyppi ei ole EditorPlugin."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr ""
+"Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'. Skripti ei ole työkalu-tilassa."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1825,17 +1818,16 @@ msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "Scenellä '%s' on rikkinäisiä riippuvuuksia:"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scenes"
-msgstr "Tyhjennä luut"
+msgstr "Tyhjennä viimeiset scenet"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
-msgstr "Tallenna Layout"
+msgstr "Tallenna asettelut"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
-msgstr "Poista Layout"
+msgstr "Poista asettelu"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
@@ -1847,19 +1839,16 @@ msgid "Switch Scene Tab"
msgstr "Vaihda Scenen välilehteä"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d more files or folders"
-msgstr "%d muuta tiedostoa"
+msgstr "Vielä %d tiedostoa tai hakemistoa"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d more folders"
-msgstr "%d muuta tiedostoa"
+msgstr "Vielä %d hakemistoa"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d more files"
-msgstr "%d muuta tiedostoa"
+msgstr "Vielä %d tiedostoa"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
@@ -1874,17 +1863,16 @@ msgid "Toggle distraction-free mode."
msgstr "Käytä häiriötöntä tilaa."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add a new scene."
-msgstr "Lisää uusia raitoja."
+msgstr "Lisää uusi skene."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
-msgstr "Näkymä"
+msgstr "Skene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
-msgstr "Mene aiemmin avattuun sceneen."
+msgstr "Mene aiemmin avattuun skeneen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@@ -1900,31 +1888,31 @@ msgstr "Suodata tiedostot..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
-msgstr ""
+msgstr "Toiminnot skene tiedostoille."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
-msgstr "Uusi Scene"
+msgstr "Uusi skene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene.."
-msgstr "Uusi peritty Scene..."
+msgstr "Uusi peritty skene..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene.."
-msgstr "Avaa Scene..."
+msgstr "Avaa skene..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
-msgstr "Tallenna scene"
+msgstr "Tallenna skene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save all Scenes"
-msgstr "Tallenna kaikki scenet"
+msgstr "Tallenna kaikki skenet"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
-msgstr "Sulje scene"
+msgstr "Sulje skene"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Recent"
@@ -1954,11 +1942,11 @@ msgstr "Tee uudelleen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
-msgstr "Palauta Scene"
+msgstr "Palauta skene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
-msgstr ""
+msgstr "Sekalaiset projekti- tai skenetyökalut."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -1987,17 +1975,19 @@ msgstr "Lopeta ja palaa projektiluetteloon"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Testaa"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Julkaise etätestauksen kasnsa"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
+"Vietäessä tai julkaistaessa, käynnistystiedosto yrittää ottaa yhteyden tämän "
+"tietokoneen IP osoitteeseen testaamista varten."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
@@ -2012,6 +2002,12 @@ msgid ""
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
+"Kun tämä on valittuna, vienti tai julkaisu tuottaa pienimmän mahdollisen "
+"käynnistystiedoston.\n"
+"Tiedostojärjestelmän tarjoaa projektin editori, verkon kautta. \n"
+"Androidilla julkaisu käyttää USB kaapelia nopeamman toimivuuden "
+"saavuttamiseksi. Tämä nopeuttaa testaamista varsinkin suurempien pelien "
+"kohdalla."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2023,8 +2019,8 @@ msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
msgstr ""
-"Osuma-alueet ja raycast nodet (2D ja 3D) ovat näkyvillä peliä ajettaessa jos "
-"tämä on valittu."
+"Osuma-alueet ja raycast nodet (2D ja 3D) ovat näkyvillä peliä ajettaessa "
+"tämän ollessa valittuna."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
@@ -2035,12 +2031,12 @@ msgid ""
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
"option is turned on."
msgstr ""
-"Navigaation muodot ja polygonit ovat näkyvillä peliä ajettaessa mikäli tämä "
-"on valittu."
+"Navigaatiomuodot ja -polygonit ovat näkyvillä peliä ajettaessa tämän ollessa "
+"valittuna."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr "Synkronoi Scenen muutokset"
+msgstr "Synkronoi skenen muutokset"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2049,6 +2045,10 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
+"Tämän ollessa valittuna, kaikki skeneen tehdyt muutokset toteutetaan myös "
+"käynnissä olevassa pelissä.\n"
+"Tämä on tehokkainta verkkotiedostojärjestelmän kanssa mikäli käytössä on "
+"etälaite."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
@@ -2211,9 +2211,8 @@ msgid "Object properties."
msgstr "Objektin ominaisuudet."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "Vaihda säteen muodon pituutta"
+msgstr "Muutokset saatetaan menettää!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
@@ -2274,34 +2273,28 @@ msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr "Avaa editorissa"
+msgstr "Avaa 2D-editori"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr "Avaa editorissa"
+msgstr "Avaa 3D-editori"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script Editor"
-msgstr "Avaa editorissa"
+msgstr "Avaa skriptieditori"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "Vie kirjasto"
+msgstr "Avaa Asset-kirjasto"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the next Editor"
-msgstr "Avaa editorissa"
+msgstr "Avaa seuraava editori"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the previous Editor"
-msgstr "Avaa editorissa"
+msgstr "Avaa edellinen editori"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
@@ -2387,6 +2380,8 @@ msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
+"Käynnistettävää vientipohjaa ei löytynyt tälle alustalle.\n"
+"Lisää sellainen vienti-valikosta."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -2462,17 +2457,19 @@ msgstr "Poista mallin versio '%s'?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr ""
+msgstr "Vientipohjien zip-tiedostoa ei voitu avata."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "Paketti sisältää viallisen version.txt tiedoston."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
+"Paketti sisältää viallisen version.txt tiedoston. 'Revision' ei ole "
+"hyväksytty tunniste."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
@@ -2484,7 +2481,7 @@ msgstr "Virhe luotaessa polkua mallille:\n"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Puretaan vientipohjia."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
@@ -2495,17 +2492,18 @@ msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
+"Tälle versiolle ei löytynyt ladattavia linkkejä. Suora lataaminen on "
+"mahdollista vain virallisilla versioilla."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect."
-msgstr "Yhdistä..."
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2520,12 +2518,12 @@ msgstr "Pyyntö epäonnistui."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
+msgstr "Loputon uudelleenohjaus."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Epäonnistui:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -2559,7 +2557,7 @@ msgstr "Tallennetaan..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2631,10 +2629,14 @@ msgstr "Valitse peilipalvelin listasta: "
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr ""
+"Tiedostoa file_type_cache.cch ei voitu avata kirjoittamista varten. "
+"Välimuistia ei tallenneta. "
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
msgstr ""
+"Tiedostoa '%s' ei voida avata, koska sitä ei näytä löytyvän "
+"tiedostojärjestelmästäsi!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
@@ -2649,15 +2651,16 @@ msgid ""
"\n"
"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
+"\n"
+"Tila: Tuonti epäonnistui. Ole hyvä, korjaa tiedosto, ja tuo uudelleen."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr ""
+msgstr "Ei voitu siirtää/nimetä uudelleen resurssien päätasoa."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
-msgstr "Tiedostoa ei voi tuoda itseensä:"
+msgstr "Hakemistoa ei voi siirtää itsensä sisään.\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -2762,7 +2765,7 @@ msgstr "Merkitse kansio suosikkeihin"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Luo valituista skeneistä instanssi valitun noden alle."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -2837,7 +2840,7 @@ msgstr "Tuo 3D Scene"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo useina skeneinä ja materiaaleina"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
@@ -2854,15 +2857,15 @@ msgstr "Suorita valitsemasi skripti..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voitu ladata tuonnin jälkeistä skriptiä: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen tuonnin jälkeinen skripti (tarkista konsoli) : "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe ajettaessa tuonnin jälkeistä skriptiä: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving.."
@@ -2885,7 +2888,6 @@ msgid "Import As:"
msgstr "Tuo nimellä:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preset.."
msgstr "Esiasetus..."
@@ -2903,7 +2905,7 @@ msgstr "Ryhmät"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse node jonka signaaleja ja ryhmiä haluat muokata."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
@@ -2917,9 +2919,8 @@ msgid "Edit Poly"
msgstr "Muokkaa polygonia"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Insert Point"
-msgstr "Poista piste"
+msgstr "Lisää piste"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
@@ -2932,9 +2933,8 @@ msgid "Remove Poly And Point"
msgstr "Poista polygoni ja piste"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new polygon from scratch"
-msgstr "Luo uusi piste tyhjästä."
+msgstr "Luo uusi polygoni tyhjästä"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
@@ -2943,11 +2943,14 @@ msgid ""
"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
"RMB: Erase Point."
msgstr ""
+"Muokkaa polygonia:\n"
+"Vasen hiirenkorva: Siirrä pistettä.\n"
+"Ctrl+Vasen hiirenkorva: Puolita segmentti.\n"
+"Oikea hiirenkorva: Poista piste."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete points"
-msgstr "Poista piste"
+msgstr "Poista pisteitä"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@@ -2994,7 +2997,7 @@ msgstr "Lisää animaatio"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Sekoita seuraavaan vaihdettu"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
@@ -3094,50 +3097,47 @@ msgstr "Kopioi animaatio"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Onion skinning"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä Onion skinningiä"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "Kuvaus:"
+msgstr "Suunnat"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Past"
-msgstr "Liitä"
+msgstr "Mennyt"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Future"
-msgstr "Tekstuuri"
+msgstr "Tuleva"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Syvyys"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 askel"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 askelta"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 askelta"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain eroavaisuudet"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Pakota valkoisen modulaatio"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
@@ -3160,15 +3160,15 @@ msgstr "Virhe!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
-msgstr ""
+msgstr "Sulautusajat:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava (automaattinen jono):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Lomittautuvien animaatioiden sulautusajat"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -3180,9 +3180,8 @@ msgid "New name:"
msgstr "Uusi nimi:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Filters"
-msgstr "Suodattimet"
+msgstr "Muokkaa suodattimia"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
@@ -3199,15 +3198,15 @@ msgstr "Häivytys ulos (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
-msgstr "Sekoita"
+msgstr "Sulauta"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Sekoitus"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattinen uudelleenkäynnistys:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
@@ -3228,19 +3227,19 @@ msgstr "Määrä:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
-msgstr ""
+msgstr "Sulautus:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
-msgstr ""
+msgstr "Sulautus 0:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Sulautus 1:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Ristihäivytyksen aika (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
@@ -3276,7 +3275,7 @@ msgstr "Animaationode"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
-msgstr "OneShot Node"
+msgstr "OneShot node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
@@ -3284,7 +3283,7 @@ msgstr "Mix Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Sulautus2 node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
@@ -3304,7 +3303,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr ""
+msgstr "Siirtymänode"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations.."
@@ -3312,7 +3311,7 @@ msgstr "Tuo animaatiot..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa noden suodattimia"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters.."
@@ -3320,12 +3319,11 @@ msgstr "Suodattimet..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Vapauta"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Contents:"
-msgstr "Vakiot:"
+msgstr "Sisällöt:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3334,11 +3332,11 @@ msgstr " Tiedostot"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelinta ei löytynyt:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Yhteysvirhe, ole hyvä ja yritä uudelleen."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3347,7 +3345,7 @@ msgstr "Yhdistä Nodeen:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "Ei vastausta isännältä: "
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3356,31 +3354,31 @@ msgstr "Pyydetty tiedostomuoto tuntematon:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Pyyntö epäonnistui, liikaa uudelleenohjauksia"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr ""
+msgstr "Latauksessa väärä hash, oletetaan että tiedostoa on näpelöity."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr ""
+msgstr "Oletettiin:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr ""
+msgstr "Saatiin:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr ""
+msgstr "sha256 hash-tarkistus epäonnistui"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Assettien latausvirhe:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
-msgstr ""
+msgstr "Noudetaan:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3394,11 +3392,11 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa resurssia!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Toimeton"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Yritä uudelleen"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3407,15 +3405,15 @@ msgstr "Lataa"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr ""
+msgstr "Tämän assetin lataus on jo käynnissä!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "ensimmäinen"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "prev"
-msgstr ""
+msgstr "edellinen"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
@@ -3423,7 +3421,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "viimeinen"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
@@ -3432,7 +3430,7 @@ msgstr "Kaikki"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Lisäosat"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Sort:"
@@ -3466,7 +3464,7 @@ msgstr "Testaus"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
-msgstr ""
+msgstr "Assettien zip-tiedosto"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
@@ -3479,20 +3477,20 @@ msgstr "Määrittele tarttuminen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Ruudukon siirtymä:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
-msgstr ""
+msgstr "Ruudukon välistys:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Ruudukon siirtymä:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
-msgstr ""
+msgstr "Kierron välistys:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Pivot"
@@ -3500,11 +3498,11 @@ msgstr "Siirrä keskikohtaa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Action"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä "
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä pystysuuntaista apuviivaa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3533,11 +3531,11 @@ msgstr "Poista virheelliset avaimet"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal and vertical guides"
-msgstr ""
+msgstr "Luo uudet vaaka- ja pystysuorat apuviivat"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa IK ketjua"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit CanvasItem"
@@ -3559,7 +3557,7 @@ msgstr "Muuta ankkureita"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Liitä asento"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
@@ -3608,7 +3606,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggles snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa tarttumisen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3634,7 +3632,7 @@ msgstr "Määrittele tarttuminen..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Suhteellinen tarttuminen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
@@ -3651,7 +3649,7 @@ msgstr "Laajenna Parentiin"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Tartu noden ankkuriin"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3773,11 +3771,11 @@ msgstr "Aseta piste hiiren kohdalle"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kerro ruudukon välistys kahdella"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "Jaa ruudukon välistys kahdella"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@@ -3795,7 +3793,7 @@ msgstr "Luo Node"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe luotaessa instanssia kohteesta %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -3810,7 +3808,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä toiminto vaatii yhden valitun noden."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change default type"
@@ -3830,7 +3828,7 @@ msgstr "Luo Poly3D"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta kahva"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
@@ -3878,49 +3876,40 @@ msgid "Smoothstep"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Modify Curve Point"
-msgstr "Muokkaa käyrää"
+msgstr "Muokkaa käyrän pistettä"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr "Muokkaa käyrää"
+msgstr "Muokkaa käyrän tangenttia"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Curve Preset"
-msgstr "Lataa resurssi"
+msgstr "Lataa käyrän esiasetus"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add point"
-msgstr "Lisää syöte"
+msgstr "Lisää pistä"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove point"
-msgstr "Siirrä pistettä"
+msgstr "Poista piste"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left linear"
-msgstr "Lineaarinen"
+msgstr "Vasen lineaarinen"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right linear"
-msgstr "Oikea näkymä"
+msgstr "Oikea lineaarinen"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load preset"
-msgstr "Lataa resurssi"
+msgstr "Lataa esiasetus"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Curve Point"
-msgstr "Siirrä pistettä"
+msgstr "Poista käyrän piste"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
@@ -3928,7 +3917,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr ""
+msgstr "Pidä shift pohjassa muokataksesi tangentteja yksitellen"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
@@ -3936,12 +3925,12 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää/poista väriliukuman piste"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Color Ramp"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa väriliukumaa"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
@@ -3960,10 +3949,12 @@ msgid ""
"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
"Create and assign one?"
msgstr ""
+"Tälle nodelle ei ole OccluderPolygon2D:tä.\n"
+"Luodaanko sellainen?"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Luo Occluder polygooni"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch."
@@ -3979,7 +3970,7 @@ msgstr "VHP: Siirrä pistettä."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Vasen hiirennappi: Puolita osa"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Erase Point."
@@ -4227,7 +4218,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
-msgstr ""
+msgstr "Valmis!"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
@@ -4257,7 +4248,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta emissiomaski"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
@@ -4265,17 +4256,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa emissiomaski"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Particles"
-msgstr "Ominaisuudet:"
+msgstr "Partikkelit"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
-msgstr ""
+msgstr "Luotujen pisteiden määrä:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -4285,7 +4275,7 @@ msgstr "Keskimääräinen aika (sek)"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Emission maski"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4294,7 +4284,7 @@ msgstr "Luo Scenestä"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Emission väri"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
@@ -4310,7 +4300,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
-msgstr ""
+msgstr "Pinnat eivät sisällä aluetta!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "No faces!"
@@ -4339,15 +4329,15 @@ msgstr "Luo säteilijä/lähetin"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Points:"
-msgstr ""
+msgstr "Emissiopisteet:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points"
-msgstr ""
+msgstr "Pinnan pisteet"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
-msgstr ""
+msgstr "Pinnan pisteet+normaali"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
@@ -4355,7 +4345,7 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
-msgstr ""
+msgstr "Emission lähde:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4401,7 +4391,7 @@ msgstr "Valitse pisteet"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+vedä: Valitse kontrollipisteitä"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4415,7 +4405,7 @@ msgstr "Oikea klikkaus: Poista piste"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kontrollipisteitä (Shift+vedä)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4425,7 +4415,7 @@ msgstr "Lisää piste (tyhjyydessä)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr ""
+msgstr "Puolita osa (käyrässä)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4439,7 +4429,7 @@ msgstr "Sulje käyrä"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
-msgstr ""
+msgstr "Käyrän piste #"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4458,11 +4448,11 @@ msgstr "Siirrä pistettä"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
-msgstr ""
+msgstr "Puolita polku"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Path Point"
-msgstr ""
+msgstr "Poista polun piste"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4476,11 +4466,11 @@ msgstr "Poista polygoni ja piste"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
-msgstr ""
+msgstr "Luo UV kartta"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
-msgstr ""
+msgstr "Muunna UV kartta"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
@@ -4525,11 +4515,11 @@ msgstr "Muokkaa"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
-msgstr ""
+msgstr "Polygooni->UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV->Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "UV->Polygooni"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -4591,6 +4581,8 @@ msgid ""
"Close and save changes?\n"
"\""
msgstr ""
+"Sulje ja tallenna muutokset?\n"
+"\""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -4618,7 +4610,7 @@ msgstr "Tallenna teema nimellä..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid " Class Reference"
-msgstr ""
+msgstr " Luokan referenssi"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4661,11 +4653,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Edellinen historiassa"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava historiassa"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
@@ -4689,16 +4681,15 @@ msgstr "Sulje kaikki"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje muut välilehdet"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
-msgstr "Aja"
+msgstr "Suorita"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "Näytä suosikit"
+msgstr "Näytä/piilota skriptipaneeli"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -4717,7 +4708,7 @@ msgstr "Ohita"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
@@ -4730,16 +4721,15 @@ msgstr "Jatka"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
-msgstr "Pidä debuggeri auki"
+msgstr "Pidä testaaja auki"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug with external editor"
-msgstr "Avaa editorissa"
+msgstr "Testaa ulkoisella editorilla"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
@@ -4747,7 +4737,7 @@ msgstr "Etsi luokkahierarkia."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Etsi dokumentaatiosta."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
@@ -4783,7 +4773,7 @@ msgstr "Tallenna uudelleen"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "Debuggeri"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -4807,11 +4797,11 @@ msgstr "Muunnetaan kuvia"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Isot kirjaimet"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Pienet kirjaimet"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
@@ -4861,19 +4851,19 @@ msgstr "Mene riville"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold Line"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa rivi"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Laskosta kaikki rivit"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa kaikki rivit"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Täydennä symbooli"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -4881,11 +4871,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta sisennys välilyönneiksi"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta sisennys sarkaimiksi"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -5159,7 +5149,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Animaatioavain lisätty."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@@ -5341,7 +5331,7 @@ msgstr "Vaihda perspektiiviseen/ortogonaaliseen näkymään"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää animaatioavain"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
@@ -5459,11 +5449,11 @@ msgstr "Näkökentän perspektiivi (ast.):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
-msgstr ""
+msgstr "Minimi etäisyys:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimi etäisyys:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
@@ -5515,11 +5505,11 @@ msgstr "Lisää tyhjä"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda animaation luuppia"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda animaation nopeutta"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
@@ -5579,7 +5569,7 @@ msgstr "<Ei mitään>"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Tartu pikseleihin"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
@@ -5587,15 +5577,15 @@ msgstr "Tartu ruudukkoon"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
-msgstr ""
+msgstr "Jaa automaattisesti"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
-msgstr "Offset:"
+msgstr "Siirtymä:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
-msgstr ""
+msgstr "Välistys:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Separation:"
@@ -5625,7 +5615,7 @@ msgstr "Lisää kaikki"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
-msgstr ""
+msgstr "Poista"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5633,17 +5623,16 @@ msgid "Remove All Items"
msgstr "Poista valitut"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All"
-msgstr "Poista"
+msgstr "Poista kaikki"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Edit theme.."
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa teemaa..."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
-msgstr ""
+msgstr "Teeman muokkaus."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
@@ -5654,17 +5643,16 @@ msgid "Remove Class Items"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Empty Template"
-msgstr "Luo tyhjä Template"
+msgstr "Luo tyhjä pohja"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr ""
+msgstr "Luo tyhjä editorin pohja"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create From Current Editor Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Luo nykyisestä editorin teemasta"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
@@ -5680,11 +5668,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
-msgstr ""
+msgstr "Valinta"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Item"
-msgstr ""
+msgstr "Valittu"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -5751,18 +5739,16 @@ msgid "Paint TileMap"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line Draw"
-msgstr "Lineaarinen"
+msgstr "Viivan piirto"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rectangle Paint"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Sanko"
+msgstr "Täyttö"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
@@ -5819,19 +5805,19 @@ msgstr "Tileä ei löytynyt:"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Item name or ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi tai ID:"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene?"
-msgstr "Luo Scenestä?"
+msgstr "Luo skenestä?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
-msgstr "Yhdistä Scenestä?"
+msgstr "Yhdistä skenestä?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
-msgstr "Luo Scenestä"
+msgstr "Luo skenestä"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from Scene"
@@ -5851,7 +5837,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Poista esiasetus '%s'?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
@@ -5859,7 +5845,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Esiasetukset"
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add.."
@@ -5883,7 +5869,7 @@ msgstr "Vie valitut resurssit (ja riippuvuudet)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Vientitila:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources to export:"
@@ -5893,11 +5879,15 @@ msgstr "Vietävät resurssit:"
msgid ""
"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
+"Suodattimet tiedostojen viemiseen jotka eivät ole resursseja (esim. *.json, "
+"*.txt)"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
+"Suodattimet tiedostoille jotka jätetään projektista pois (esim. *.json, *."
+"txt)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
@@ -5905,7 +5895,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Make Patch"
-msgstr ""
+msgstr "Tee patchi"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
@@ -5922,13 +5912,12 @@ msgid "Feature List:"
msgstr "Metodilista:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export PCK/Zip"
-msgstr "Vie"
+msgstr "Vie PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
-msgstr ""
+msgstr "Tälle alustalle ei löytynyt vientipohjia:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
@@ -5939,23 +5928,24 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "Vie debugaten"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "The path does not exist."
-msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
+msgstr "Polkua ei ole olemassa."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a 'project.godot' file."
-msgstr ""
+msgstr "Ole hyvä ja valitse 'project.godot' tiedosto."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
"a new folder)."
msgstr ""
+"Projektillesi valitsema hakemisto ei ole tyhjä (ehkä haluaisit luoda uuden "
+"hakemiston)."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
-msgstr ""
+msgstr "Ole hyvä ja valitse hakemisto jossa ei ole 'project.godot' tiedostoa."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
@@ -5963,11 +5953,11 @@ msgstr "Tuotu projekti"
#: editor/project_manager.cpp
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr ""
+msgstr "Olisi hyvä idea antaa projektillesi nimi."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
@@ -5993,9 +5983,8 @@ msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "Seuraavien tiedostojen purku paketista epäonnistui:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Project"
-msgstr "Nimetön projekti"
+msgstr "Nimetä projekti"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -6037,56 +6026,60 @@ msgstr "Selaa"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "That's a BINGO!"
-msgstr ""
+msgstr "Sehän on BINGO!"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Nimetön projekti"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't open project"
-msgstr "Yhdistä..."
+msgstr "Projektia ei voida avata"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "Haluatko varmasti avata useamman kuin yhden projektin?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
-"Pääsceneä ei ole määritetty, haluatko valita sen?\n"
-"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista."
+"Projektia ei voida suorittaa: pääsceneä ei ole määritetty.\n"
+"Ole hyvä ja muokkaa projektia ja aseta pääscene projektin asetuksista "
+"\"Application\" -kategoriasta."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
+"Projektia ei voi ajaa: Assetit täytyy tuoda uudelleen.\n"
+"Muokkaa projektia käynnistääksesi uudelleentuonnin."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run more than one project?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko varmasti suorittaa usemman projektin?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
-msgstr ""
+msgstr "Poista projekti listalta? (Kansion sisältöä ei muuteta)"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Language changed.\n"
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
msgstr ""
+"Kieli vaihdettu.\n"
+"Muutokset astuvat voimaan kun editori tai projektinhallinta käynnistetään "
+"uudelleen."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
"confirm?"
-msgstr ""
+msgstr "Olet aikeissa etsiä hakemistosta %s Godot projekteja. Oletko varma?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project List"
@@ -6094,20 +6087,19 @@ msgstr "Projektiluettelo"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Tutki"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
-msgstr "Valitse skannattava kansio"
+msgstr "Valitse tutkittava kansio"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
msgstr "Uusi projekti"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Templates"
-msgstr "Poista malli"
+msgstr "Mallit"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
@@ -6128,6 +6120,8 @@ msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
+"Sinulla ei ole tällä hetkellä yhtään projekteja.\n"
+"Haluaisitko selata virallisia malliprojekteja Asset-kirjastosta?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -6135,43 +6129,43 @@ msgstr "Näppäin... "
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
-msgstr "Joystick-painike"
+msgstr "Ohjaimen painike"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjaimen akseli"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button"
-msgstr ""
+msgstr "Hiiren painike"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen tapahtuma (muut käy, paitsi '/' tai ':')."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Tapahtuma '%s' on jo olemassa!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
-msgstr ""
+msgstr "Nimeä syöttötapahtuma uudelleen"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää syöttötapahtuma"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shift+"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Alt+"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Control+"
-msgstr ""
+msgstr "Control+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key.."
@@ -6179,7 +6173,7 @@ msgstr "Paina näppäintä..."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Hiiren painikkeen indeksi:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button"
@@ -6224,7 +6218,7 @@ msgstr "Muuta"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjaimen akselin indeksi:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Axis"
@@ -6232,7 +6226,7 @@ msgstr "Akseli"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Button Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjaimen painikkeen indeksi:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
@@ -6240,7 +6234,7 @@ msgstr "Lisää syöttötapahtuma"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennä syöttötapahtuma"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6277,7 +6271,7 @@ msgstr "Rulla alas."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Global Property"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää yleinen ominaisuus"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Select a setting item first!"
@@ -6285,7 +6279,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "No property '%s' exists."
-msgstr ""
+msgstr "Ominaisuutta '%s' ei löytynyt."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
@@ -6365,7 +6359,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Property:"
-msgstr ""
+msgstr "Ominaisuus:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For.."
@@ -6377,27 +6371,27 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Toiminto:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
-msgstr ""
+msgstr "Laite:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Indeksi:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Kääntäminen"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Käännökset"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations:"
-msgstr ""
+msgstr "Käännökset:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps"
@@ -6405,7 +6399,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resources:"
-msgstr ""
+msgstr "Resurssit:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
@@ -6413,34 +6407,31 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Kieli"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Kielten suodatus"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show all locales"
-msgstr "Näytä luut"
+msgstr "Näytä kaikki kielet"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show only selected locales"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä vain valitut kielet"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter mode:"
-msgstr "Suodattimet"
+msgstr "Suodatustila:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Locales:"
-msgstr "Skaalaus:"
+msgstr "Kielet:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa automaattisesti"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
@@ -6468,11 +6459,11 @@ msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "File.."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto..."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Dir.."
-msgstr ""
+msgstr "Hakemisto..."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
@@ -6485,7 +6476,7 @@ msgstr "Valitse Node"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi skripti"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6494,16 +6485,15 @@ msgstr "Tee luut"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Show in File System"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tiedostojärjestelmässä"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert To %s"
-msgstr "Muunna..."
+msgstr "Muunna muotoon %s"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoa: Ei ole resurssi!"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6512,7 +6502,7 @@ msgstr "Valitse tuotava(t) node(t)"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
-msgstr "Poimi Node"
+msgstr "Poimi node"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
@@ -6520,11 +6510,11 @@ msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Päällä"
#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Properties:"
@@ -6532,16 +6522,15 @@ msgstr "Ominaisuudet:"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Sections:"
-msgstr ""
+msgstr "Osiot:"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
msgstr "Valitse ominaisuus"
#: editor/property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Virtual Method"
-msgstr "Valitse metodi"
+msgstr "Valitse virtuaalinen metodi"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Method"
@@ -6557,11 +6546,11 @@ msgstr ""
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda noden isäntää"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse uusi isäntä:"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
@@ -6569,7 +6558,7 @@ msgstr ""
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi isäntä"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
@@ -6577,15 +6566,15 @@ msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Current Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen skene"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Pääskene"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Pääskenen argumentit:"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Scene Run Settings"
@@ -7374,9 +7363,8 @@ msgid "Change Argument Type"
msgstr "Vaihda taulukon arvon tyyppiä"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Argument name"
-msgstr "Vaihda syötteen nimi"
+msgstr "Vaihda argumentin nimi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Default Value"
diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po
index ddc6039dcc..a9a341a28e 100644
--- a/editor/translations/fr.po
+++ b/editor/translations/fr.po
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-27 16:46+0000\n"
-"Last-Translator: anonymous <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-07 06:46+0000\n"
+"Last-Translator: LL <lu.lecocq@free.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will take effect when reloaded."
msgstr ""
-"Le ressource « %s » est utilisée.\n"
+"La ressource « %s » est utilisée.\n"
"Les changements n'auront pas d'effet avant un rechargement."
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -1171,9 +1171,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Le fichier existe, l'écraser ?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Créer un dossier"
+msgstr "Selectionner le dossier actuel"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
@@ -1376,8 +1375,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"Il n'y a pour l'instant aucune description de cette propriété. Aidez-nous en "
-"en [color=$color][url=$url]ajoutant une[/url][/color]!"
+"Pas de description disponible pour cette propriété. [color=$color][url="
+"$url]Contribuez[/url][/color] pour nous aider!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@@ -1554,7 +1553,6 @@ msgstr ""
"mieux comprendre ce déroulement."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This is a remote object so changes to it will not be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
@@ -1562,7 +1560,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ceci est un objet distant, les changements ne seront donc pas conservés.\n"
"Veuillez lire la documentation concernant le débogage afin de mieux "
-"comprendre ce déroulement."
+"comprendre ce fonctionnement."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -1706,7 +1704,7 @@ msgstr "Exporter un ensemble de tuiles"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
-msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sans noeud sélectionné."
+msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sans nœud sélectionné."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
@@ -1828,7 +1826,7 @@ msgstr "La scène « %s » a des dépendences cassées :"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
-msgstr "Retirer les scènes récentes."
+msgstr "Retirer les scènes récentes"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@@ -2450,7 +2448,7 @@ msgstr "(Actuel)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
-msgstr "Récupération des miroirs, veuillez patienter…"
+msgstr "Récupération des miroirs, veuillez patienter.."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
@@ -2537,11 +2535,11 @@ msgstr "Téléchargement terminé."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
-msgstr "Erreur lors de la requête de l’URL :"
+msgstr "Erreur lors de la requête de l’URL : "
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror.."
-msgstr "Connexion au miroir…"
+msgstr "Connexion au miroir"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
@@ -3073,16 +3071,15 @@ msgstr "Copier l'animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Effet pelure d'oignon"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Activer l'effet pelure d'oignon"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "Sections :"
+msgstr "Directions"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3090,29 +3087,28 @@ msgid "Past"
msgstr "Coller"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Future"
-msgstr "Fonctionnalités"
+msgstr "Futur"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profondeur"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 étape"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 étapes"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 étapes"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "seul les différence"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
@@ -3120,7 +3116,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure les Gizmos (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -3823,19 +3819,16 @@ msgid "Flat1"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ease in"
-msgstr "Ease in"
+msgstr "Lent sur le début"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ease out"
-msgstr "Ease out"
+msgstr "Lent sur la fin"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smoothstep"
-msgstr "Pas lisse"
+msgstr "Progression douce"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
@@ -3883,7 +3876,7 @@ msgstr "Maintenez l'appui sur Maj pour éditer les tangentes individuellement"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr ""
+msgstr "Créer sonde IG (Illumination Globale)"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
@@ -4126,7 +4119,7 @@ msgstr "Calculer !"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake the navigation mesh.\n"
-msgstr "Créer un maillage de navigation"
+msgstr "Créer un maillage de navigation\n"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@@ -4183,7 +4176,7 @@ msgstr "Paramétrage du générateur de navigation dans la grille :"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
-msgstr "Analyse de la géométrie"
+msgstr "Analyse de la géométrie..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
@@ -4796,9 +4789,8 @@ msgid "Clone Down"
msgstr "Cloner en dessous"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fold Line"
-msgstr "Aller à la ligne"
+msgstr "Masquer la ligne"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold Line"
@@ -5038,9 +5030,8 @@ msgid "Scaling: "
msgstr "Échelle : "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translating: "
-msgstr "Traductions : "
+msgstr "Traduction : "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@@ -6040,6 +6031,9 @@ msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
+"Vous n'avez pour l'instant aucun projets.\n"
+"Aimeriez-vous explorer les exemples de projets officiels dans l'Asset "
+"Library ?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -7889,9 +7883,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Veuillez confirmer…"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select this Folder"
-msgstr "Sélectionner une méthode"
+msgstr "Sélectionnez ce dossier"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/he.po b/editor/translations/he.po
index 5599828bfd..0c48a8031c 100644
--- a/editor/translations/he.po
+++ b/editor/translations/he.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
+# Ben Golan <golanben4@gmail.com>, 2017.
# Luc Stepniewski <lior@gradstein.info>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-24 09:47+0000\n"
-"Last-Translator: Luc Stepniewski <lior@gradstein.info>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-10 12:47+0000\n"
+"Last-Translator: Ben Golan <golanben4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/he/>\n"
"Language: he\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "מושבת"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "All Selection"
-msgstr ""
+msgstr "כל האלמנטים שנבחרו"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Add Key"
diff --git a/editor/translations/hu.po b/editor/translations/hu.po
index 4bd241b809..7bc1a15828 100644
--- a/editor/translations/hu.po
+++ b/editor/translations/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-29 08:12+0000\n"
-"Last-Translator: Nagy Lajos <neutron9707@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-01 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Sandor Domokos <sandor.domokos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Kiválasztás átméretezése"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölés a kurzortól"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Next Step"
@@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "Animáció megtisztítása"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr ""
+msgstr "ÚJ útvonal létrehozása %s -hez és kulcs beillesztése?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr ""
+msgstr "Létrehoz %d ÚJ útvonalat és beilleszti a kulcsokat?"
#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
@@ -209,19 +209,19 @@ msgstr "Animáció létrehozása és beillesztése"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr ""
+msgstr "Animáció útvonal & kulcs beillesztése"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "Animáció kulcs beillesztése"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Len"
-msgstr ""
+msgstr "Csak animáció változtatása"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Animáció hurok változtatása"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
@@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
-msgstr "Útvonal másaolása"
+msgstr "Útvonal másolása"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Rename.."
@@ -2933,9 +2933,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "Leírás:"
+msgstr "Irányok"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
@@ -7595,7 +7594,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
-msgstr "(Másik)"
+msgstr "(Más)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/id.po b/editor/translations/id.po
index ad3ddb7862..12e6ee059c 100644
--- a/editor/translations/id.po
+++ b/editor/translations/id.po
@@ -9,6 +9,7 @@
# Damar Inderajati <damarind@gmail.com>, 2017.
# Damar S. M <the.last.walla@gmail.com>, 2017.
# Khairul Hidayat <khairulcyber4rt@gmail.com>, 2016.
+# Romi Kusuma Bakti <romikusumab@gmail.com>, 2017.
# Sofyan Sugianto <sofyanartem@gmail.com>, 2017.
# Tom My <tom.asadinawan@gmail.com>, 2017.
# yursan9 <rizal.sagi@gmail.com>, 2016.
@@ -16,8 +17,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-23 18:47+0000\n"
-"Last-Translator: Damar Inderajati <damarind@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-11 10:47+0000\n"
+"Last-Translator: Romi Kusuma Bakti <romikusumab@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -59,9 +60,8 @@ msgid "Anim Add Track"
msgstr "Tambah Trek Anim"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Duplikat Tombol Anim"
+msgstr "Tombol Duplikat Anim"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Pergi ke Baris"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
-msgstr "Baris Nomor:"
+msgstr "Nomor Baris:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "No Matches"
@@ -385,11 +385,11 @@ msgstr "Diganti kejadian (kejadian-kejadian) %d."
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
-msgstr "Ubah"
+msgstr "Ganti"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
-msgstr "Ubah Semua"
+msgstr "Ganti Semua"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Match Case"
diff --git a/editor/translations/is.po b/editor/translations/is.po
new file mode 100644
index 0000000000..d56f59d047
--- /dev/null
+++ b/editor/translations/is.po
@@ -0,0 +1,7620 @@
+# Icelandic translation of the Godot Engine editor
+# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
+# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
+# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
+#
+# Jóhannes G. Þorsteinsson <johannesg@johannesg.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-05 21:47+0000\n"
+"Last-Translator: Jóhannes G. Þorsteinsson <johannesg@johannesg.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
+"godot/is/>\n"
+"Language: is\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "All Selection"
+msgstr "Allt Val"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Add Key"
+msgstr "Hreyfa Viðbótar Lykil"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Transition"
+msgstr "Hreyfimynd Breyta Stöðuskiptum"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Transform"
+msgstr "Hreyfimynd Breyta Ummyndun"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Value"
+msgstr "Hreyfimynd Breyta Gildi"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Call"
+msgstr "Hreyfimynd Breyta Kalli"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Track"
+msgstr "Hreyfimynd Bæta Við Rás"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Duplicate Keys"
+msgstr "Hreyfimynd Tvöfalda Lykla"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Anim Track Up"
+msgstr "Færa Hreyfimynda Rás Upp"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Anim Track Down"
+msgstr "Færa Hreyfimynda Rás Niður"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove Anim Track"
+msgstr "Fjarlægja Hreyfimynda Rás"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Set Transitions to:"
+msgstr "Sitja Stöðuskipti á:"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Rename"
+msgstr "Endurnefna Hreyfimyndarás"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Interpolation"
+msgstr "Breyta Brúun á Hreyfimyndarás"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Value Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Edit Node Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Edit Selection Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Delete Keys"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Duplicate Transposed"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Continuous"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Discrete"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Trigger"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Move Keys"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale From Cursor"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Goto Next Step"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Goto Prev Step"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "In-Out"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Out-In"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Transitions"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Optimize Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Create & Insert"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert Track & Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Change Anim Len"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Change Anim Loop"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Create Typed Value Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Scale Keys"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Call Track"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Animation zoom."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Length (s):"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Animation length (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Step (s):"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Cursor step snap (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Enable/Disable looping in animation."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Add new tracks."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move current track up."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move current track down."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove selected track."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Track tools"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim. Optimizer"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max. Linear Error:"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max. Angular Error:"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max Optimizable Angle:"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Optimize"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Transition"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale Ratio:"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Call Functions in Which Node?"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove invalid keys"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove unresolved and empty tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-up all animations"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up"
+msgstr ""
+
+#: editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Resize Array"
+msgstr ""
+
+#: editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Change Array Value Type"
+msgstr ""
+
+#: editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Change Array Value"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Go to Line"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Line Number:"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "No Matches"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Replaced %d occurrence(s)."
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace All"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Match Case"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Whole Words"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Selection Only"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Not found!"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace By"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Backwards"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Prompt On Replace"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Line:"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Col:"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method in target Node must be specified!"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid ""
+"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
+"Node."
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect To Node:"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Add Extra Call Argument:"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Extra Call Arguments:"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Path to Node:"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Make Function"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Deferred"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Oneshot"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connecting Signal:"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Create Subscription"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect.."
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
+msgid "Signals"
+msgstr ""
+
+#: editor/create_dialog.cpp
+msgid "Create New"
+msgstr ""
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Favorites:"
+msgstr ""
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Recent:"
+msgstr ""
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/quick_open.cpp
+msgid "Matches:"
+msgstr ""
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Search Replacement For:"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies For:"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"Scene '%s' is currently being edited.\n"
+"Changes will not take effect unless reloaded."
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"Resource '%s' is in use.\n"
+"Changes will take effect when reloaded."
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies:"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Fix Broken"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependency Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Search Replacement Resource:"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Owners Of:"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"The files being removed are required by other resources in order for them to "
+"work.\n"
+"Remove them anyway? (no undo)"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Cannot remove:\n"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Error loading:"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Anyway"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Which action should be taken?"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Fix Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Errors loading!"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Owns"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+msgid "Orphan Resource Explorer"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Delete selected files?"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: editor/dictionary_property_edit.cpp
+msgid "Change Dictionary Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/dictionary_property_edit.cpp
+msgid "Change Dictionary Value"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Thanks from the Godot community!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Thanks!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Godot Engine contributors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Project Founders"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Lead Developer"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Manager"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Developers"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Authors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Platinum Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Gold Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Mini Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Gold Donors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Silver Donors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Bronze Donors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Donors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Thirdparty License"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid ""
+"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
+"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
+"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
+"respective copyright statements and license terms."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "All Components"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Components"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Licenses"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Error opening package file, not in zip format."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Uncompressing Assets"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Package Installed Successfully!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Package Installer"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Speakers"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Add Effect"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Rename Audio Bus"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Toggle Audio Bus Solo"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Toggle Audio Bus Mute"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Select Audio Bus Send"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Add Audio Bus Effect"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Move Bus Effect"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Delete Bus Effect"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Solo"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Bypass"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Bus options"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Duplicate"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Reset Volume"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Delete Effect"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Add Audio Bus"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Master bus can't be deleted!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Delete Audio Bus"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Duplicate Audio Bus"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Reset Bus Volume"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Move Audio Bus"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Save Audio Bus Layout As.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Location for New Layout.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Open Audio Bus Layout"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Add Bus"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Create a new Bus Layout."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Load an existing Bus Layout."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Save this Bus Layout to a file."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
+msgid "Load Default"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Load the default Bus Layout."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Valid characters:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid Path."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Not in resource path."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Add AutoLoad"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Autoload '%s' already exists!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rename Autoload"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Toggle AutoLoad Globals"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Move Autoload"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Remove Autoload"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rearrange Autoloads"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Node Name:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Singleton"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "List:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_data.cpp
+msgid "Updating Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_data.cpp
+msgid "Storing local changes.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_data.cpp
+msgid "Updating scene.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Please select a base directory first"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Create Folder"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Could not create folder."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Choose"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Storing File:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Packing"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Template file not found:\n"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "File Exists, Overwrite?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "All Recognized"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "All Files (*)"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open File(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a Directory"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Save a File"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Back"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Forward"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Up"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Focus Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Go to parent folder"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Preview:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "File:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_system.cpp
+msgid "ScanSources"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_system.cpp
+msgid "(Re)Importing Assets"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search Help"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Class List:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Search Classes"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Class:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Inherits:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Inherited by:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Brief Description:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Members"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Members:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Public Methods"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Public Methods:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "GUI Theme Items"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "GUI Theme Items:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Signals:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Enumerations"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Enumerations:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "enum "
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Constants"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Constants:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Property Description:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid ""
+"There is currently no description for this property. Please help us by "
+"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Methods"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Method Description:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid ""
+"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
+"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Search Text"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_log.cpp
+msgid "Output:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving resource!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Resource As.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "I see.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't open file for writing:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Requested file format unknown:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Error while saving."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't open '%s'."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Error while parsing '%s'."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Unexpected end of file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Missing '%s' or its dependencies."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Error while loading '%s'."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Saving Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Analyzing"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Creating Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "This operation can't be done without a tree root."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Failed to load resource."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Error saving MeshLibrary!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't load TileSet for merging!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Error saving TileSet!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Error trying to save layout!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Default editor layout overridden."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Layout name not found!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Restored default layout to base settings."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
+"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
+"understand this workflow."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
+"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
+"import panel and then re-import."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
+"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
+"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
+"understand this workflow."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This is a remote object so changes to it will not be kept.\n"
+"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
+"this workflow."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Expand all properties"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Collapse all properties"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Copy Params"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Paste Params"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Resource"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Copy Resource"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Make Built-In"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open in Help"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"No main scene has ever been defined, select one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Could not start subprocess!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Base Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Open Scene.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Open Script.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save & Close"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save changes to '%s' before closing?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Scene As.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done without a scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Mesh Library"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "This operation can't be done without a root node."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Tile Set"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "This operation can't be done without a selected node."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't reload a scene that was never saved."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Run Scene.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Exit the editor?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Project Manager?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save & Quit"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
+"considered a bug. Please report."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Pick a Main Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
+"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ugh"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
+"open the scene, then save it inside the project path."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Clear Recent Scenes"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Layout"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Delete Layout"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Switch Scene Tab"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more files or folders"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more folders"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more files"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Dock Position"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Toggle distraction-free mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Add a new scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to previously opened scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Next tab"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Previous tab"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Filter Files.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Operations with scene files."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "New Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "New Inherited Scene.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Scene.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save all Scenes"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Convert To.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "MeshLibrary.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "TileSet.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Revert Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Project Settings"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Run Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Quit to Project List"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Deploy with Remote Debug"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Small Deploy with Network FS"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
+"executable.\n"
+"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
+"network.\n"
+"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for games with a large footprint."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Visible Collision Shapes"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
+"running game if this option is turned on."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Visible Navigation"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
+"option is turned on."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Scene Changes"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Script Changes"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
+"the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Editor Layout"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
+msgid "Manage Export Templates"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Classes"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Online Docs"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Q&A"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Issue Tracker"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Community"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the project."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Pause the scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Pause Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Stop the scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play custom scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Custom Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Spins when the editor window repaints!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Update Always"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Update Changes"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Disable Update Spinner"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Inspector"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to the previous edited object in history."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to the next edited object in history."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "History of recently edited objects."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Object properties."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Changes may be lost!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "FileSystem"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Don't Save"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Import Templates From ZIP File"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Library"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open & Run a Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "New Inherited"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Load Errors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open 2D Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open 3D Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Script Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Open Asset Library"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open the next Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open the previous Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_plugin.cpp
+msgid "Creating Mesh Previews"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_plugin.cpp
+msgid "Thumbnail.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Version:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Stop Profiling"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Start Profiling"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Measure:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame Time (sec)"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Average Time (sec)"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame %"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Physics Frame %"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Inclusive"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Self"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame #:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_run_native.cpp
+msgid "Select device from the list"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_run_native.cpp
+msgid ""
+"No runnable export preset found for this platform.\n"
+"Please add a runnable preset in the export menu."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Write your logic in the _run() method."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_run_script.cpp
+msgid "There is an edited scene already."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Couldn't instance script:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Couldn't run script:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Did you forget the '_run' method?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Default (Same as Editor)"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Select Node(s) to Import"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Scene Path:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Import From Node:"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Re-Download"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "(Installed)"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "(Missing)"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "(Current)"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Remove template version '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Can't open export templates zip."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Invalid version.txt format inside templates."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
+"identifier."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "No version.txt found inside templates."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error creating path for templates:\n"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Extracting Export Templates"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Importing:"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"No download links found for this version. Direct download is only available "
+"for official releases."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't connect."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No response."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Req. Failed."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Redirect Loop."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed:"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Can't write file."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download Complete."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error requesting url: "
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Connecting to Mirror.."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Disconnected"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Resolving"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Can't Resolve"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Connecting.."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Can't Conect"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Requesting.."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Connection Error"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "SSL Handshake Error"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Current Version:"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Installed Versions:"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Install From File"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Remove Template"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Select template file"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Export Template Manager"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download Templates"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Select mirror from list: "
+msgstr ""
+
+#: editor/file_type_cache.cpp
+msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View items as a grid of thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View items as a list"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"\n"
+"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Cannot move/rename resources root."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Error moving:\n"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Unable to update dependencies:\n"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "No name provided"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Provided name contains invalid characters"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "No name provided."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Name contains invalid characters."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "A file or folder with this name already exists."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Renaming file:"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Renaming folder:"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Expand all"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Collapse all"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Copy Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Rename.."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move To.."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "New Folder.."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Show In File Manager"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Edit Dependencies.."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View Owners.."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Previous Directory"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Next Directory"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Scan Filesystem"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Toggle folder status as Favorite"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"Scanning Files,\n"
+"Please Wait.."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr ""
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import as Single Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Animations"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Materials"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Objects"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Objects+Materials"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Objects+Animations"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Materials+Animations"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import as Multiple Scenes"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Importing Scene.."
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Running Custom Script.."
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Couldn't load post-import script:"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Error running post-import script:"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Saving.."
+msgstr ""
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Set as Default for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Clear Default for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid " Files"
+msgstr ""
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Import As:"
+msgstr ""
+
+#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Preset.."
+msgstr ""
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Reimport"
+msgstr ""
+
+#: editor/multi_node_edit.cpp
+msgid "MultiNode Set"
+msgstr ""
+
+#: editor/node_dock.cpp
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: editor/node_dock.cpp
+msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Insert Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Remove Poly And Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Create a new polygon from scratch"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid ""
+"Edit existing polygon:\n"
+"LMB: Move Point.\n"
+"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
+"RMB: Erase Point."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Delete points"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Autoplay"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New Animation Name:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New Anim"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Name:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Animation?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Invalid animation name!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Animation name already exists!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend Next Changed"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Blend Time"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation to copy!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Pasted Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation to edit!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Stop animation playback. (S)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation position (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale animation playback globally for the node."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create new animation in player."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load animation from disk."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load an animation from disk."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save the current animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Display list of animations in player."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Autoplay on Load"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Target Blend Times"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Tools"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Onion Skinning"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Enable Onion Skinning"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Directions"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Past"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Future"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Depth"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "1 step"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "2 steps"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "3 steps"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Differences Only"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Force White Modulate"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Include Gizmos (3D)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create New Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Name:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend Times:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Next (Auto Queue):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Cross-Animation Blend Times"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "New name:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Filters"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Fade In (s):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Fade Out (s):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Mix"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Restart:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Restart (s):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Restart (s):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Start!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Amount:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend 0:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend 1:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Fade Time (s):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Current:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Input"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Auto-Advance"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Auto-Advance"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Input"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation tree is valid."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation tree is invalid."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "OneShot Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Mix Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend2 Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend3 Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend4 Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "TimeScale Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "TimeSeek Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Transition Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Animations.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Node Filters"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Filters.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Contents:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "View Files"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve hostname:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Connection error, please try again."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't connect to host:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No response from host:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Request failed, return code:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Request failed, too many redirects"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Expected:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Got:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed sha256 hash check"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Asset Download Error:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Fetching:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Resolving.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Error making request"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Download Error"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Download for this asset is already in progress!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "first"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "prev"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "last"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Sort:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Reverse"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Site:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Support.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Official"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Testing"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Assets ZIP File"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Offset:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Step:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation Offset:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation Step:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Pivot"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Action"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move vertical guide"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Create new vertical guide"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove vertical guide"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move horizontal guide"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Create new horizontal guide"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove horizontal guide"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Create new horizontal and vertical guides"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit IK Chain"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit CanvasItem"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Anchors only"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Anchors and Margins"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Anchors"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Pose"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Drag: Rotate"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+Drag: Move"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Show a list of all objects at the position clicked\n"
+"(same as Alt+RMB in select mode)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Click to change object's rotation pivot."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Pan Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggles snapping"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Snap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snapping options"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to grid"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Rotation Snap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Relative"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Pixel Snap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Smart snapping"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to parent"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to node anchor"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to node sides"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to other nodes"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to guides"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Bones"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Bones"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Bones"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make IK Chain"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear IK Chain"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Grid"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show helpers"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show rulers"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show guides"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Frame Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Keys"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy Pose"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Pose"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Drag pivot from mouse position"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Set pivot at mouse position"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Multiply grid step by 2"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Divide grid step by 2"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Add %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Adding %s..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Create Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error instancing scene from %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "OK :("
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance a child at."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation requires a single selected node."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Change default type"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
+"Drag & drop + Alt : Change node type"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly3D"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Handle"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove item %d?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Selected Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import from Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Update from Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Flat0"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Flat1"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Ease in"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Ease out"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Smoothstep"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Curve Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Curve Tangent"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Curve Preset"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Add point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Left linear"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Right linear"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Load preset"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Curve Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake GI Probe"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Color Ramp"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Item %d"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Items"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Item List Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
+"Create and assign one?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Occluder Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new polygon from scratch."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit existing polygon:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "LMB: Move Point."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "RMB: Erase Point."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Static Trimesh Body"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Static Convex Body"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "This doesn't work on scene root!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Shape"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Shape"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Navigation Mesh"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not create outline!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Static Body"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Static Body"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Collision Sibling"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline Mesh.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline Mesh"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Outline Size:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No surface source specified."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (no faces)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Parent has no solid faces to populate."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Couldn't map area."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Select a Source Mesh:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Select a Target Surface:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate Surface"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate MultiMesh"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Target Surface:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Source Mesh:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Axis"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Y-Axis"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Z-Axis"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh Up Axis:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Rotation:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Tilt:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Scale:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake the navigation mesh.\n"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear the navigation mesh."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Setting up Configuration..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Calculating grid size..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating heightfield..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Marking walkable triangles..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Constructing compact heightfield..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Eroding walkable area..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Partitioning..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating contours..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating polymesh..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Converting to native navigation mesh..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Parsing Geometry..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Navigation Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emission Mask"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generating AABB"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Error loading image:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Emission Mask"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate Visibility Rect"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Emission Mask"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Particles"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Generated Point Count:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generation Time (sec):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Mask"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Capture from Pixel"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Colors"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Node does not contain geometry."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Node does not contain geometry (faces)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Faces contain no area!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "No faces!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate AABB"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emission Points From Mesh"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emission Points From Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emitter"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Points:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface Points"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Source: "
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate Visibility AABB"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Point from Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Out-Control from Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove In-Control from Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point to Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Point in Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move In-Control in Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Out-Control in Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Points"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Click: Add Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Click: Delete Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point (in empty space)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Segment (in curve)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Curve Point #"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve Point Position"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve In Position"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve Out Position"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Path Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Out-Control Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove In-Control Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create UV Map"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform UV Map"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon 2D UV Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift: Move All"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Ctrl: Scale"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon->UV"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "UV->Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear UV"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Enable Snap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Resource"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Resource"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Resource"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resource clipboard is empty!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Resource"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Recent Files"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Close and save changes?\n"
+"\""
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error while saving theme"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error importing theme"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error importing"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Theme"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme As.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid " Class Reference"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Down"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Next script"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous script"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save All"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Soft Reload Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "History Prev"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "History Next"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload Theme"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme As"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close All"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Other Tabs"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Scripts Panel"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Find.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Over"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Into"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Break"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep Debugger Open"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Debug with external editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Godot online documentation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search the class hierarchy."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search the reference documentation."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Go to previous edited document."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Go to next edited document."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Debugger"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Pick Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Convert Case"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Uppercase"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Lowercase"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Capitalize"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Delete Line"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Left"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Right"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Comment"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Clone Down"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Fold Line"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Unfold Line"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Fold All Lines"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Unfold All Lines"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Complete Symbol"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Trim Trailing Whitespace"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Convert Indent To Spaces"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Convert Indent To Tabs"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Auto Indent"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Next Breakpoint"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Previous Breakpoint"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Convert To Uppercase"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Convert To Lowercase"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Replace.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Function.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Line.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Contextual Help"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Shader"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Operator"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Operator"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Scalar Operator"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Operator"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Rot Only"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Function"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Function"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Uniform"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Uniform"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Uniform"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Default Value"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change XForm Uniform"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Texture Uniform"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Cubemap Uniform"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Comment"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove to Color Ramp"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove to Curve Map"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Curve Map"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Input Name"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Connect Graph Nodes"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Disconnect Graph Nodes"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Shader Graph Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Shader Graph Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Graph Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: Cyclic Connection Link"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: Missing Input Connections"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Shader Graph Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orthogonal"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Perspective"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Aborted."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Axis Transform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Y-Axis Transform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Z-Axis Transform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Plane Transform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scaling: "
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translating: "
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotating %s degrees."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom View."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top View."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear View."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front View."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left View."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right View."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Key Inserted."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Objects Drawn"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Material Changes"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Shader Changes"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface Changes"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Draw Calls"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Vertices"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align with view"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Normal"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Wireframe"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Overdraw"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Unshaded"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Environment"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Gizmos"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Information"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View FPS"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Half Resolution"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Listener"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Doppler Enable"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Left"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Right"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Forward"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Backwards"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Up"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Down"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Speed Modifier"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "preview"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "XForm Dialog"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Mode (Q)\n"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Drag: Rotate\n"
+"Alt+Drag: Move\n"
+"Alt+RMB: Depth list selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Mode (W)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Mode (E)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Mode (R)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Animation Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Focus Origin"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Focus Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align Selection With View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Tool Select"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Tool Move"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Tool Rotate"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Tool Scale"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Freelook"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Local Coords"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Dialog.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "1 Viewport"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "2 Viewports"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "2 Viewports (Alt)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "3 Viewports"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "3 Viewports (Alt)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "4 Viewports"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Origin"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Grid"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Settings"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate Snap:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Snap (deg.):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Snap (%):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Viewport Settings"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Perspective FOV (deg.):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Z-Near:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Z-Far:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Change"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate (deg.):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale (ratio):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Type"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Pre"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Frame"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Frame"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Empty"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Loop"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation FPS"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Animations"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Speed (FPS):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Frames"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Empty (Before)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Empty (After)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Move (Before)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Move (After)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
+msgid "StyleBox Preview:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Region Rect"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Mode:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "<None>"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Pixel Snap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Snap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Slice"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Offset:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Step:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Separation:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't save theme to file:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add All Items"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add All"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Items"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit theme.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme editing menu."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Class Items"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Class Items"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Template"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Editor Template"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create From Current Editor Theme"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "CheckBox Radio1"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "CheckBox Radio2"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Check Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Checked Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Has"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Many"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Have,Many,Several,Options!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 1"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 2"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 3"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Data Type:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint TileMap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Line Draw"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rectangle Paint"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase TileMap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Find tile"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror X"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror Y"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint Tile"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Pick Tile"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 0 degrees"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 90 degrees"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 180 degrees"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 270 degrees"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not find tile:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Item name or ID:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from scene?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from scene?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Runnable"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Delete patch '%s' from list?"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Delete preset '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Presets"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add.."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export all resources in the project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export selected resources (and dependencies)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export Mode:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Resources to export:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Patches"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Make Patch"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Custom (comma-separated):"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Feature List:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export PCK/Zip"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export templates for this platform are missing:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export With Debug"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "The path does not exist."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Please choose a 'project.godot' file."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
+"a new folder)."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Imported Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "It would be a good idea to name your project."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path (changed anything?)."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Couldn't get project.godot in project path."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Couldn't create project.godot in project path."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Rename Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "New Game Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Create New Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Install Project:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Name:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Create folder"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Path:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "That's a BINGO!"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Unnamed Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Can't open project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Are you sure to open more than one project?"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Can't run project: no main scene defined.\n"
+"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
+"the \"Application\" category."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
+"Please edit the project to trigger the initial import."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Are you sure to run more than one project?"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Language changed.\n"
+"The UI will update next time the editor or project manager starts."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
+"confirm?"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Project List"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Scan"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Select a Folder to Scan"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "New Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Restart Now"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Can't run project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"You don't currently have any projects.\n"
+"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Key "
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Joy Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Joy Axis"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Mouse Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Action '%s' already exists!"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Rename Input Action Event"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add Input Action Event"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Shift+"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Alt+"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Control+"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Press a Key.."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Mouse Button Index:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Wheel Up Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Wheel Down Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Button 6"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Button 7"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Button 8"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Button 9"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Joypad Axis Index:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Axis"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Joypad Button Index:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add Input Action"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Erase Input Action Event"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add Event"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Left Button."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Right Button."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Middle Button."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Wheel Up."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Wheel Down."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add Global Property"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Select a setting item first!"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "No property '%s' exists."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Delete Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Can't contain '/' or ':'"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Already existing"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Error saving settings."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Settings saved OK."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Override for Feature"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add Translation"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Remove Translation"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add Remapped Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Resource Remap Add Remap"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Change Resource Remap Language"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Remove Resource Remap"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Remove Resource Remap Option"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Changed Locale Filter"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Changed Locale Filter Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Project Settings (project.godot)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Property:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Override For.."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Input Map"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Device:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Index:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Localization"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Translations"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Translations:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Remaps"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Resources:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Remaps by Locale:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Locale"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Locales Filter"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Show all locales"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Show only selected locales"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Filter mode:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Locales:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "AutoLoad"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Pick a Viewport"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease In"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease Out"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Zero"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Easing In-Out"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Easing Out-In"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "File.."
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Dir.."
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Assign"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Select Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Make Unique"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Show in File System"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Convert To %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Error loading file: Not a resource!"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Selected node is not a Viewport!"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Pick a Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Bit %d, val %d."
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Properties:"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Sections:"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_selector.cpp
+msgid "Select Property"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_selector.cpp
+msgid "Select Virtual Method"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_selector.cpp
+msgid "Select Method"
+msgstr ""
+
+#: editor/pvrtc_compress.cpp
+msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+msgstr ""
+
+#: editor/pvrtc_compress.cpp
+msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+msgstr ""
+
+#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/reparent_dialog.cpp
+msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
+msgstr ""
+
+#: editor/reparent_dialog.cpp
+msgid "Keep Global Transform"
+msgstr ""
+
+#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent"
+msgstr ""
+
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Run Mode:"
+msgstr ""
+
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Current Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Main Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Main Scene Arguments:"
+msgstr ""
+
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Scene Run Settings"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance the scenes at."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error loading scene from %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
+"of its nodes."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Scene(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on the tree root."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Node In Parent"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Nodes In Parent"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Duplicate Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)?"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can not perform with the root node."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Save New Scene As.."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Editable Children"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Load As Placeholder"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Discard Instancing"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Makes Sense!"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Remove Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
+"satisfied."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error saving scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error duplicating scene to save it."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Sub-Resources:"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear Inheritance"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open in Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Add Child Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Child Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Change Type"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Attach Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Merge From Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Save Branch as Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Copy Node Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete (No Confirm)"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Add/Create a New Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
+"exists."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Filter nodes"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear a script for the selected node."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Remote"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Local"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear!"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle Spatial Visible"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle CanvasItem Visible"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Node configuration warning:"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"Node has connection(s) and group(s)\n"
+"Click to show signals dock."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"Node has connections.\n"
+"Click to show signals dock."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"Node is in group(s).\n"
+"Click to show groups dock."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Instance:"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open script"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"Node is locked.\n"
+"Click to unlock"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"Children are not selectable.\n"
+"Click to make selectable"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle Visibility"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Rename Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Scene Tree (Nodes):"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Node Configuration Warning!"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Select a Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error loading template '%s'"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error - Could not create script in filesystem."
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error loading script from %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path is empty"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path is not local"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid base path"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Directory of the same name exists"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "File exists, will be reused"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid extension"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Wrong extension chosen"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid class name"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid inherited parent name or path"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Script valid"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Built-in script (into scene file)"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Create new script file"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Load existing script file"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Inherits"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Class Name"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Built-in Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Attach Node Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote "
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Bytes:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Source:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Errors"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Child Process Connected"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Inspect Previous Instance"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Inspect Next Instance"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Frames"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Variable"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Errors:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Trace (if applicable):"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Monitors"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Total:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Video Mem"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Resource Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clicked Control:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clicked Control Type:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Live Edit Root:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Set From Tree"
+msgstr ""
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Light Radius"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Camera FOV"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Camera Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Sphere Shape Radius"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Box Shape Extents"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Capsule Shape Radius"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Capsule Shape Height"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Ray Shape Length"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Notifier Extents"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Particles AABB"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Probe Extents"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
+msgid "Library"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
+msgid "Libraries: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/register_types.cpp
+msgid "GDNative"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "step argument is zero!"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Not a script with an instance"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Not based on a script"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Not based on a resource file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Object can't provide a length."
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Delete Selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Duplicate Selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Floor:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Map"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous Floor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Next Floor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Clip Disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Clip Above"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Clip Below"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit X Axis"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Y Axis"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Z Axis"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Rotate X"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Rotate Y"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Rotate Z"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Back Rotate X"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Back Rotate Y"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Back Rotate Z"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Clear Rotation"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Area"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Exterior Connector"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase Area"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Pick Distance:"
+msgstr ""
+
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+msgid "Builds"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
+"properly!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
+"memory."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
+"your node please."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Node returned an invalid sequence output: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Stack overflow with stack depth: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Signal Arguments"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Argument Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Argument name"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Set Variable Default Value"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Set Variable Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Functions:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Variables:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name is not a valid identifier:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Function"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Variable"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Variable"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Expression"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove VisualScript Nodes"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Preload Node"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node(s) From Tree"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Getter Property"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Setter Property"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Base Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Move Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove VisualScript Node"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Connect Nodes"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Condition"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Switch"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Iterator"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "While"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Call"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Get"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Script already has function '%s'"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Input Value"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Can't copy the function node."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Clipboard is empty!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste VisualScript Nodes"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Function"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Variable"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Variable"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Variable:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Signal:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Base Type:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Available Nodes:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Select or create a function to edit graph"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Signal Arguments:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Variable:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Delete Selected"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Find Node Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Copy Nodes"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Cut Nodes"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Input type not iterable: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Base object is not a Node!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Path does not lead Node!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid argument of type: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid arguments: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableGet not found in script: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableSet not found in script: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ""
+"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
+"(error)."
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Run in Browser"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Could not write file:\n"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Could not open template for export:\n"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Invalid export template:\n"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Could not read custom HTML shell:\n"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Could not read boot splash image file:\n"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite to display frames."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
+msgid ""
+"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
+"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+msgid ""
+"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
+"property."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid ""
+"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
+"Please set a property or draw a polygon."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
+"node. It only provides navigation data."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/parallax_layer.cpp
+msgid ""
+"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
+"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
+"imprinted."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp
+msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
+msgid ""
+"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden "
+"by the physics engine when running.\n"
+"Change the size in children collision shapes instead."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+msgid ""
+"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
+"as parent."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid ""
+"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
+"actual controller"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid ""
+"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
+"anchor"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
+"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/collision_shape.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
+"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
+"KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/collision_shape.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Plotting Meshes"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid ""
+"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
+"It only provides navigation data."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
+"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid ""
+"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by "
+"the physics engine when running.\n"
+"Change the size in children collision shapes instead."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/remote_transform.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/scenario_fx.cpp
+msgid ""
+"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite3D to display frames."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid ""
+"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
+"it as a child of a VehicleBody."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Raw Mode"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Add current color as a preset"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Alert!"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Select this Folder"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/popup.cpp
+msgid ""
+"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
+"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
+"hide upon running."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/scroll_container.cpp
+msgid ""
+"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
+"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
+"minimum size manually."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/tree.cpp
+msgid "(Other)"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+msgid ""
+"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
+"> Default Environment) could not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid ""
+"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
+"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
+"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
+"texture to some node for display."
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Error initializing FreeType."
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Unknown font format."
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Error loading font."
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Invalid font size."
+msgstr ""
diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po
index 5b0d9a4154..844035a654 100644
--- a/editor/translations/it.po
+++ b/editor/translations/it.po
@@ -11,13 +11,14 @@
# Marco Melorio <m.melorio@icloud.com>, 2017.
# Myself <whatamidoing.wt@gmail.com>, 2017.
# RealAquilus <JamesHeller@live.it>, 2017.
+# Sean Bone <seanbone@zumguy.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-25 22:47+0000\n"
-"Last-Translator: Myself <whatamidoing.wt@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-14 12:48+0000\n"
+"Last-Translator: anonymous <>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -1151,9 +1152,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "File Esistente, Sovrascrivere?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Crea Cartella"
+msgstr "Seleziona Cartella Attuale"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
@@ -1546,14 +1546,12 @@ msgstr ""
"scene per comprendere al meglio questa procedura."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all properties"
-msgstr "Espandi tutto"
+msgstr "Espandi tutte le proprietà"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse all properties"
-msgstr "Comprimi tutto"
+msgstr "Comprimi tutte le proprietà"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -1829,7 +1827,6 @@ msgid "%d more folders"
msgstr "%d altre cartelle"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d more files"
msgstr "%d altri file"
@@ -2327,7 +2324,7 @@ msgstr "Frame %"
#: editor/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Physics Frame %"
-msgstr "Frame Fisso %"
+msgstr "Frame Fisico %"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
@@ -2521,14 +2518,12 @@ msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resolving"
-msgstr "Risolvendo.."
+msgstr "Risolvendo"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't Resolve"
-msgstr "Impossibile risolvete."
+msgstr "Impossibile risolvere"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2536,9 +2531,8 @@ msgid "Connecting.."
msgstr "Connettendo.."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't Conect"
-msgstr "Impossibile connettersi."
+msgstr "Impossibile connettersi"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connected"
@@ -2550,19 +2544,17 @@ msgid "Requesting.."
msgstr "Richiedendo.."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Downloading"
-msgstr "Scarica"
+msgstr "Download in corso"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connection Error"
-msgstr "Connettendo.."
+msgstr "Errore di connessione"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "SSL Handshake Error"
-msgstr "Carica Errori"
+msgstr "Errore nell'Handshake SSL"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
@@ -2593,9 +2585,8 @@ msgid "Download Templates"
msgstr "Scarica Templates"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select mirror from list: "
-msgstr "Seleziona il dispositivo dall'elenco"
+msgstr "Seleziona mirror dall'elenco "
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
@@ -2775,9 +2766,8 @@ msgid "Import with Separate Objects+Materials"
msgstr "Importa con Oggetti Separati+Materiali"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr "Importa con Oggetti Separati+Animazioni"
+msgstr "Importa con Oggetti Separati e Animazioni"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
@@ -2830,7 +2820,7 @@ msgstr "Imposta come Default per '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina Default per '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
@@ -2886,9 +2876,8 @@ msgid "Remove Poly And Point"
msgstr "Rimuovi Poligono e Punto"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new polygon from scratch"
-msgstr "Crea un nuovo poligono dal nulla."
+msgstr "Crea un nuovo poligono da zero"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
@@ -3056,42 +3045,41 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva Onion Skinning"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "Sezioni:"
+msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Past"
-msgstr "Incolla"
+msgstr "Passato"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Future"
-msgstr "Texture"
+msgstr "Futuro"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profondità"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 Passo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 Passi"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 Passi"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo Differenze"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
@@ -3456,27 +3444,22 @@ msgid "Move vertical guide"
msgstr "Muovi guida verticale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new vertical guide"
msgstr "Crea nuova guida verticale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove vertical guide"
msgstr "Rimuovi guida verticale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move horizontal guide"
msgstr "Sposta guida orizzontale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new horizontal guide"
msgstr "Crea nuova guida orizzontale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove horizontal guide"
msgstr "Rimuovi guida orizzontale"
@@ -3558,7 +3541,7 @@ msgstr "Modalità di Pan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggles snapping"
-msgstr "Abilita Breakpoint"
+msgstr "Abilita snapping"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3566,14 +3549,12 @@ msgid "Use Snap"
msgstr "Usa lo Snap"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snapping options"
msgstr "Opzioni snapping"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to grid"
-msgstr "Modalità Snap:"
+msgstr "Allinea alla griglia"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
@@ -3599,16 +3580,17 @@ msgstr "Snapping intelligente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap to parent"
-msgstr "Espandi a Genitore"
+msgstr "Allinea a Genitore"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Snap to node anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Allinea ad ancora nodo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap to node sides"
-msgstr "Snap ai lati del nodo"
+msgstr "Allinea ai lati del nodo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
@@ -3617,7 +3599,7 @@ msgstr "Snap ad altri nodi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap to guides"
-msgstr "Modalità Snap:"
+msgstr "Allinea alle guide"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3873,12 +3855,13 @@ msgid "Remove Curve Point"
msgstr "Rimuovi Punto Percorso"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Aziona Tangente di Curva Lineare"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr ""
+msgstr "Tenere Premuto Shift per modificare le tangenti singolarmente"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
@@ -4177,8 +4160,9 @@ msgid "Converting to native navigation mesh..."
msgstr "Convertendo a Mesh do Navigazione nativa..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni Generatore Rete di Navigazione"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
@@ -4536,10 +4520,13 @@ msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Elimina File recenti"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Close and save changes?\n"
"\""
msgstr ""
+"Chiudere e salvare i cambiamenti?\n"
+"\""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -4566,8 +4553,9 @@ msgid "Save Theme As.."
msgstr "Salva Tema Come.."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid " Class Reference"
-msgstr ""
+msgstr " Riferimento di Classe"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4637,8 +4625,9 @@ msgid "Close All"
msgstr "Chiudi Tutto"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Close Other Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi le Altre Schede"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
@@ -4741,8 +4730,9 @@ msgstr ""
"cui appartengono è caricata"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr ""
+msgstr "Solo le risorse del filesystem possono essere liberate."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
@@ -4807,16 +4797,18 @@ msgid "Fold Line"
msgstr "Vai alla Linea"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Unfold Line"
-msgstr ""
+msgstr "Svolgere Linea"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Piegare Tutte le Linee"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Unfold All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Svolgere Tutte le Linee"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
@@ -5131,7 +5123,7 @@ msgstr "Vertici"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
@@ -5568,11 +5560,11 @@ msgstr "Rimuovi"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Edit theme.."
-msgstr ""
+msgstr "Modifica Tema…"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
-msgstr ""
+msgstr "Menu di modifica dei temi."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
@@ -5847,7 +5839,7 @@ msgstr "Texture"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizzato (separati da virgola):"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
@@ -5886,10 +5878,13 @@ msgid ""
"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
"a new folder)."
msgstr ""
+"Il tuo progetto verrà creato in una cartella già esistente (forse vorresti "
+"creare una nuova cartella?)."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
msgstr ""
+"Per favore seleziona una cartella che non contiene un file 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
@@ -5897,11 +5892,11 @@ msgstr "Progetto Importato"
#: editor/project_manager.cpp
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr ""
+msgstr "Sarebbe una buona idea dare un nome al tuo progetto."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
@@ -6001,6 +5996,8 @@ msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
+"Impossibile eseguire il progetto: le Risorse devono essere importate.\n"
+"Per favore modifica il progetto per azionare l'importo iniziale."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run more than one project?"
@@ -6017,6 +6014,9 @@ msgid ""
"Language changed.\n"
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
msgstr ""
+"Lingua cambiata.\n"
+"L'interfaccia utente sarà aggiornata la prossima volta che l'editor o il "
+"project manager si avvia."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -6059,10 +6059,13 @@ msgid "Can't run project"
msgstr "Impossibile connettersi."
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
+"Al momento non hai alcun progetto.\n"
+"Ti piacerebbe esplorare gli esempi ufficiali nella libreria delle Risorse?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -6216,7 +6219,7 @@ msgstr "Aggiungi Proprietà Getter"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Select a setting item first!"
-msgstr ""
+msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6225,7 +6228,7 @@ msgstr "Proprietà:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "L'impostazione '%s' è interna e non può essere rimossa."
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6252,7 +6255,7 @@ msgstr "Impostazioni salvate OK."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi per Caratteristica"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
@@ -6305,7 +6308,7 @@ msgstr "Proprietà:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For.."
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi Per.."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@@ -6363,7 +6366,7 @@ msgstr "Mostra Ossa"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show only selected locales"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra solo le lingue selezionate"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6845,7 +6848,7 @@ msgstr "Percorso di base invalido"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Directory of the same name exists"
-msgstr ""
+msgstr "Una cartella con lo stesso nome esiste già"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -6943,7 +6946,7 @@ msgstr "Funzione:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
-msgstr ""
+msgstr "Scegli uno o più oggetti dalla lista per mostrare il grafico."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
@@ -7051,7 +7054,7 @@ msgstr "Cambia Raggio Luce"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia l'Angolo di Emissione AudioStreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
@@ -7105,11 +7108,11 @@ msgstr "Stato:"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
msgid "Libraries: "
-msgstr ""
+msgstr "Librerie: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
-msgstr ""
+msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -7158,7 +7161,7 @@ msgstr "Istanza invalida formato dizionario (sottoclassi invalide)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
-msgstr ""
+msgstr "L'oggetto non può fornire una lunghezza."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7172,7 +7175,7 @@ msgstr "Duplica Selezione"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
-msgstr ""
+msgstr "Piano:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7191,7 +7194,7 @@ msgstr "Scheda precedente"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Prossimo Piano"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7199,24 +7202,26 @@ msgid "Clip Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clip Above"
-msgstr ""
+msgstr "Allinea Sopra"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clip Below"
-msgstr ""
+msgstr "Allinea Sotto"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica l'Asse X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Y Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica l'Asse Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Z Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica l'Asse Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7234,20 +7239,24 @@ msgid "Cursor Rotate Z"
msgstr "Ctrl: Ruota"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cursor Back Rotate X"
-msgstr ""
+msgstr "Rotazione all'indietro del Cursore X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cursor Back Rotate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Rotazione all'indietro del Cursore Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cursor Back Rotate Z"
-msgstr ""
+msgstr "Rotazione all'indietro del Cursore Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cursor Clear Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi Rotazione Cursore"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7280,8 +7289,9 @@ msgid "Pick Distance:"
msgstr "Istanza:"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+#, fuzzy
msgid "Builds"
-msgstr ""
+msgstr "Costruzioni"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@@ -7503,7 +7513,7 @@ msgstr "Get"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Lo Script ha già la funzione '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -7795,11 +7805,15 @@ msgstr ""
"Path2D."
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden "
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+"I cambiamenti di dimensione a RigidBody2D (nel personaggio o nelle modalità "
+"rigide) saranno sovrascritti dal motore fisico quando in esecuzione.\n"
+"Modifica invece la dimensione nelle sagome di collisioni figlie."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
@@ -7816,31 +7830,35 @@ msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRCamera deve avere un nodo ARVROrigin come suo genitore."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRController deve avere un nodo ARVROrigin come suo genitore"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
"actual controller"
msgstr ""
+"L'id del controller non deve essere 0 o questo controller non sarà legato ad "
+"un vero controller"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRAnchor deve avere un nodo ARVROrigin come suo genitore"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
"anchor"
msgstr ""
+"L'id dell'ancora non deve essere 0 o questa ancora non sarà legata ad una "
+"vera ancora"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
-msgstr ""
+msgstr "ARVROrigin necessita di un nodo figlio ARVRCamera"
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@@ -7881,8 +7899,9 @@ msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Bliting Immagini"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
+#, fuzzy
msgid "Finishing Plot"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizzazione del Plot"
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@@ -7909,6 +7928,9 @@ msgid ""
"the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+"I cambiamenti di dimensione a RigidBody (nel personaggio o nelle modalità "
+"rigide) saranno sovrascritti dal motore fisico quando in esecuzione.\n"
+"Modifica invece la dimensione in sagome di collisione figlie."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
@@ -7936,6 +7958,8 @@ msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
+"VehicleWheel serve a provvedere un sistema di ruote a VehicleBody. Per "
+"favore usalo come figlio di VehicleBody."
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
@@ -7985,7 +8009,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
-msgstr ""
+msgstr "(Altro)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po
index dd7f1d468b..b1670ec80b 100644
--- a/editor/translations/ja.po
+++ b/editor/translations/ja.po
@@ -6,23 +6,26 @@
# akirakido <achts.y@gmail.com>, 2016-2017.
# D_first <dntk.daisei@gmail.com>, 2017.
# Daisuke Saito <d.saito@coriginate.com>, 2017.
+# h416 <shinichiro.hirama@gmail.com>, 2017.
# hopping tappy (たっぴさん) <hopping.tappy@gmail.com>, 2016-2017.
+# Jun Shiozawa <haresecret@gmail.com>, 2017.
# Lexi Grafen <shfeedly@gmail.com>, 2017.
+# NoahDigital <taku_58@hotmail.com>, 2017.
# Tetsuji Ochiai <ochiaixp@gmail.com>, 2017.
# Tohru Ike (rokujyouhitoma) <rokujyouhitomajp@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-26 10:47+0000\n"
-"Last-Translator: D_first <dntk.daisei@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:43+0000\n"
+"Last-Translator: NoahDigital <taku_58@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -47,8 +50,9 @@ msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Anim 変形(トランスフォーム)"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anim Change Value"
-msgstr "値を変更"
+msgstr "Anim 値を変更"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -90,13 +94,14 @@ msgid "Anim Track Change Interpolation"
msgstr "Anim トラック補間の変更"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr "Anim トラック値モード変更"
+msgstr "Anim トラック 値モードの変更"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-msgstr "Anim トラック値モード変更"
+msgstr "Anim トラック ラップモードの変更"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
@@ -167,31 +172,24 @@ msgid "Linear"
msgstr "等速"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Constant"
-msgstr "一定"
+msgstr "コンスタント"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "In"
-msgstr "トランジションイン"
+msgstr "イン"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out"
-msgstr "トランジションアウト"
+msgstr "アウト"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "In-Out"
-msgstr ""
-"最初に新しい要素がトランジションインしてから現在の要素がトランジションアウト"
-"する"
+msgstr "イン - アウト"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out-In"
-msgstr ""
-"最初に現在の要素がトランジションアウトしてから新しい要素がトランジションイン"
-"する"
+msgstr "アウト - イン"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -895,6 +893,9 @@ msgid ""
"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
+"Godot Engineは、MITライセンスと互換性のある、多数のサードパーティ製のフリーお"
+"よびオープンソースのライブラリに依存しています。 以下は、サードパーティ製コン"
+"ポーネントの著作権およびライセンス条項の完全なリストです。"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
@@ -947,37 +948,32 @@ msgid "Speakers"
msgstr "スピーカー"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Effect"
-msgstr "イベントを追加"
+msgstr "エフェクトを追加"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Audio Bus"
-msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く"
+msgstr "オーディオバス名を変更"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
-msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く"
+msgstr "オーディオバスをソロに切り替え"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
-msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く"
+msgstr "オーディオバスをミュートに切り替え"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
-msgstr ""
+msgstr "オーディオバスのバイパスエフェクト切り替え"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
-msgstr ""
+msgstr "オーディオバスの送信先を選択"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Audio Bus Effect"
-msgstr "オーディオバスエフェクトの追加"
+msgstr "オーディオバスエフェクトを追加"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
@@ -985,30 +981,28 @@ msgid "Move Bus Effect"
msgstr "バスエフェクトの移動"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Bus Effect"
-msgstr "選択範囲を消去"
+msgstr "バスエフェクトを消去"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
-msgstr ""
+msgstr "オーディオバスをドラッグ・アンド・ドロップで(再)整列."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
-msgstr ""
+msgstr "ソロ"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "ミュート"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
-msgstr ""
+msgstr "バイパス"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bus options"
-msgstr "サブシーンのオプション"
+msgstr "バスオプション"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -1016,14 +1010,13 @@ msgid "Duplicate"
msgstr "複製"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset Volume"
-msgstr "ズームをリセット"
+msgstr "音量をリセット"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Effect"
-msgstr "選択範囲を消去"
+msgstr "エフェクトを消去"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
@@ -1032,27 +1025,23 @@ msgstr "バスを追加する"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
-msgstr ""
+msgstr "マスターバスは削除できません!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Audio Bus"
-msgstr "レイアウトの消去"
+msgstr "オーディオバスの消去"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Audio Bus"
-msgstr "アニメーションを複製"
+msgstr "オーディオバスを複製"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset Bus Volume"
-msgstr "ズームをリセット"
+msgstr "バスボリュームをリセット"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Audio Bus"
-msgstr "移動動作"
+msgstr "オーディオバスを移動"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
@@ -1060,9 +1049,8 @@ msgid "Save Audio Bus Layout As.."
msgstr "オーディオバスのレイアウトを別名で保存"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Location for New Layout.."
-msgstr "新しいレイアウトのロケーション.."
+msgstr "新しいレイアウトの場所.."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
@@ -1071,14 +1059,11 @@ msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
-msgstr ""
+msgstr "'res://default_bus_layout.tres' ファイルがありません."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
-msgstr ""
-"ファイル拡張子が不正です.\n"
-" .fontを使ってください."
+msgstr "不正なファイルです.オーディオバスのレイアウトではありません."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
@@ -1086,9 +1071,8 @@ msgid "Add Bus"
msgstr "バスを追加する"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "新しいリソースを生成"
+msgstr "新しいバスレイアウトを生成."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
@@ -1097,9 +1081,8 @@ msgid "Load"
msgstr "読み込む"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load an existing Bus Layout."
-msgstr "既存のリソースをディスクから読み込み編集する"
+msgstr "既存のバスレイアウトを読み込む."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -1118,7 +1101,7 @@ msgstr "標準(既定)"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトのバスレイアウトをロードします。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -1471,9 +1454,8 @@ msgid "Public Methods:"
msgstr "公開メソッド:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "GUI Theme Items"
-msgstr "GUIテーマの部品:"
+msgstr "GUIテーマの部品"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
@@ -1486,18 +1468,16 @@ msgid "Signals:"
msgstr "シグナル:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enumerations"
-msgstr "アニメーション"
+msgstr "列挙型"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enumerations:"
-msgstr "アニメーション"
+msgstr "列挙型:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "enum "
-msgstr ""
+msgstr "列挙型 "
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
@@ -1529,6 +1509,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
+"現在、このプロパティの説明はありません。[color=$color][url=$url]貢献[/url][/"
+"color]して私たちを助けてください!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
@@ -1545,6 +1527,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
+"現在、このメソッドの説明はありません。[color=$color][url=$url]貢献[/url][/"
+"color]して私たちを助けてください!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
@@ -1605,7 +1589,7 @@ msgstr "保存中にエラーが起きました."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "予期しないファイル終了 '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -1694,18 +1678,26 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
+"このリソースはインポートされたシーンに所属しているため、編集することができま"
+"せん。\n"
+"この手続きについてより良い理解が必要ならシーンのインポートに関するドキュメン"
+"トを確認して下さい。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
msgstr ""
+"このリソースは、インスタンス化されたか継承されたシーンに所属しています。\n"
+"現在のシーンを保存すると、変更が破棄されます。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
+"このリソースはインポートされたもので、編集できません。インポートパネルの設定"
+"を変更し、もう一度インポートしてください。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1714,6 +1706,9 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
+"このシーンはインポートされたもので、変更が保存されません。\n"
+"インスタンス化するか継承してください。ドキュメントのシーンのインポートに関す"
+"る部分を参照してください。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1721,6 +1716,8 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
+"リモートオブジェクトのため、変更が保存されません。\n"
+"ドキュメントのデバッグに関する部分を参照してください。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -1840,7 +1837,7 @@ msgstr "ファイルを保存"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "終了する前に、'%s' への変更を保存しますか?"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -1930,17 +1927,19 @@ msgstr "ファイルを保存"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr ""
+msgstr "終了する前に、以下のシーンの変更を保存しますか?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトマネージャーを開く前に、以下のシーンの変更を保存しますか?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
+"このオプションは非推奨です。リフレッシュを強制しなければならない状況はバグと"
+"みなされます。報告してください。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -1950,10 +1949,14 @@ msgstr "メインシーンを指定"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
+"アドオンプラグインを有効にすることができません: '%s' 設定の解析に失敗しまし"
+"た。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
msgstr ""
+"アドオンプラグインのスクリプトフィールドを見つけることができません: 'res://"
+"addons/%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -1964,10 +1967,13 @@ msgstr "フォント読み込みエラー。"
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
+"アドオンスクリプトを読み込めません: '%s' エディタプラグインではありません。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr ""
+"アドオンスクリプトを読み込めません: '%s' スクリプトがツールモードではありま"
+"せん。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2039,7 +2045,7 @@ msgstr "%d 多いファイル"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
-msgstr ""
+msgstr "ドックの位置"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
@@ -2363,12 +2369,11 @@ msgstr "シーンを一時停止"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Stop the scene."
-msgstr "シーンを止める"
+msgstr "シーンを停止"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stop"
-msgstr "止める"
+msgstr "停止"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2468,18 +2473,16 @@ msgid "Node"
msgstr "ノード"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "FileSystem"
msgstr "ファイルシステム"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "出力"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "保存しない"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2519,39 +2522,33 @@ msgstr "読み込みエラー"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "選択"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 2D Editor"
msgstr "2Dエディタを開く"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr "ディレクトリを開く"
+msgstr "3Dエディタを開く"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script Editor"
msgstr "スクリプトエディタを開く"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "アセット ライブラリを開く"
+msgstr "アセットライブラリを開く"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
msgstr "次のエディタを開く"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "前のエディタを開く"
#: editor/editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "メッシュライブラリを生成"
@@ -2569,22 +2566,18 @@ msgstr "アップデート"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "バージョン:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "ステータス:"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stop Profiling"
msgstr "プロファイリング停止"
@@ -2593,32 +2586,26 @@ msgid "Start Profiling"
msgstr "プロファイリング開始"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Measure:"
msgstr "測定:"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Frame Time (sec)"
msgstr "フレーム時間(秒)"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Average Time (sec)"
msgstr "平均時間(秒)"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Frame %"
msgstr "フレーム %"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physics Frame %"
msgstr "固定フレーム %"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "時間:"
@@ -2639,18 +2626,19 @@ msgstr "フレーム #:"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
-msgstr ""
+msgstr "リストからデバイスを選択してください"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
+"このプラットフォームで実行可能なエクスポートプリセットがありません。\n"
+"エクスポートメニューに実行可能なプリセットを追加してください。"
#: editor/editor_run_script.cpp
-#, fuzzy
msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr "あなたのロジックを_run() メソッドに記述してください"
+msgstr "あなたのロジックを_run() メソッドに記述してください."
#: editor/editor_run_script.cpp
#, fuzzy
@@ -2658,57 +2646,46 @@ msgid "There is an edited scene already."
msgstr "既に編集したシーンがあります"
#: editor/editor_run_script.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't instance script:"
msgstr "スクリプトをインスタンス化できませんでした:"
#: editor/editor_run_script.cpp
-#, fuzzy
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
msgstr "キーワード'tool'を忘れていませんか?"
#: editor/editor_run_script.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't run script:"
msgstr "スクリプトを実行できませんでした:"
#: editor/editor_run_script.cpp
-#, fuzzy
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "'_run'メソッドを忘れていませんか?"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default (Same as Editor)"
msgstr "既定(エディタと同じ)"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "インポートするノードを選択する"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Path:"
msgstr "シーンのパス:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import From Node:"
msgstr "ノードからインポート:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Re-Download"
msgstr "再ダウンロード"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uninstall"
msgstr "アンインストール"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Installed)"
msgstr "(インストール済)"
@@ -2721,17 +2698,14 @@ msgid "(Missing)"
msgstr "(見つかりません)"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Current)"
msgstr "(現在の)"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
-msgstr "接続失敗 再試行を"
+msgstr "ミラーサイトを取得しています。しばらくお待ちください.."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove template version '%s'?"
msgstr "テンプレート バージョン'%s'を除去しますか?"
@@ -2740,12 +2714,10 @@ msgid "Can't open export templates zip."
msgstr "エクスポート テンプレート(ZIP)ファイルを確認できません."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid version.txt format inside templates."
-msgstr "テンプレート内のversion.txt フォーマットが不正です"
+msgstr "テンプレート内のversion.txt フォーマットが不正です."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
@@ -2754,12 +2726,10 @@ msgstr ""
"はありません."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr "テンプレート内にversion.txtが見つかりません"
+msgstr "テンプレート内にversion.txtが見つかりません."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:\n"
msgstr "テンプレートのパス生成エラー\n"
@@ -2778,6 +2748,8 @@ msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
+"このバージョンのダウンロードリンクが見つかりません。直接ダウンロードは公式リ"
+"リースのみ可能です。"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2793,124 +2765,102 @@ msgstr "接続失敗."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No response."
msgstr "応答がありません."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Req. Failed."
msgstr "リクエスト失敗."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redirect Loop."
msgstr "リダイレクトのループ."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed:"
msgstr "失敗:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't write file."
-msgstr "ファイルに書き込みできませんでした:\n"
+msgstr "ファイルに書き込みできませんでした."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Complete."
-msgstr "ダウンロード失敗"
+msgstr "ダウンロード完了."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting url: "
-msgstr "アトラスの保存に失敗しました:"
+msgstr "urlの要求に失敗しました: "
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connecting to Mirror.."
-msgstr "接続中.."
+msgstr "ミラーサイトに接続中.."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
-msgstr "切断"
+msgstr "切断されました"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resolving"
-msgstr "解決中.."
+msgstr "解決中"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't Resolve"
-msgstr "解決できません."
+msgstr "解決できません"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connecting.."
msgstr "接続中.."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't Conect"
-msgstr "接続失敗."
+msgstr "接続失敗"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connected"
-msgstr "接続"
+msgstr "接続しました"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Requesting.."
msgstr "リクエスト中.."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Downloading"
-msgstr "ダウンロード"
+msgstr "ダウンロード中"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connection Error"
-msgstr "接続中.."
+msgstr "接続エラー"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "SSL Handshake Error"
-msgstr "読み込みエラー"
+msgstr "SSLハンドシェイクエラー"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Version:"
msgstr "現在のバージョン:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Installed Versions:"
msgstr "インストールされたバージョン:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install From File"
msgstr "ファイルからインストール"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Template"
-msgstr "選択しているものを削除"
+msgstr "テンプレートを削除"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select template file"
-msgstr "すべて選択"
+msgstr "テンプレートファイルを選択"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -2918,13 +2868,12 @@ msgid "Export Template Manager"
msgstr "エクスポート テンプレート マネージャー"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Templates"
-msgstr "選択しているものを削除"
+msgstr "テンプレートをダウンロード"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: "
-msgstr ""
+msgstr "リストからミラーを選択: "
#: editor/file_type_cache.cpp
#, fuzzy
@@ -2935,21 +2884,24 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルシステムに見つからないため、'%s' に移動できません!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "サムネイル表示"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list"
-msgstr ""
+msgstr "リスト表示"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"\n"
"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
+"\n"
+"状況: ファイルのインポートに失敗しました。ファイルを修正して手動で再インポー"
+"トして下さい。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -2973,78 +2925,65 @@ msgstr "シーン'%s' は依存関係が壊れています:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
-msgstr ""
+msgstr "名前がありません"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "名前が使用不可能な文字を含んでいます"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "No name provided."
-msgstr "名前を変えるか移動してください.."
+msgstr "名前がありません."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr "使用可能な文字:"
+msgstr "名前が使用不可能な文字を含んでいます."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "同名のファイルまたはフォルダがあります。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Renaming file:"
-msgstr "変数の名前を変える"
+msgstr "ファイル名を変更:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Renaming folder:"
-msgstr "ノードの名前を変更"
+msgstr "フォルダ名を変更:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "すべて展開する"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "すべて折りたたむ"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Path"
msgstr "パスをコピーする"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename.."
-msgstr "名前を変更する"
+msgstr "名前を変更する.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move To.."
msgstr "~へ移動する.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Folder.."
-msgstr "フォルダを作成する"
+msgstr "フォルダを作成する.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show In File Manager"
msgstr "ファイルマネージャーで表示"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Instance"
msgstr "インスタンス"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Dependencies.."
msgstr "依存関係を編集.."
@@ -3055,15 +2994,13 @@ msgstr "オーナーを見る.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
-msgstr "最後のディレクトリ"
+msgstr "前のディレクトリ"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Directory"
msgstr "次のディレクトリ"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "ファイルシステムを再走査"
@@ -3082,6 +3019,8 @@ msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait.."
msgstr ""
+"ファイルをスキャンしています\n"
+"しばらくお待ち下さい..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3115,27 +3054,27 @@ msgstr "アニメーションをインポート.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
-msgstr ""
+msgstr "別のマテリアルとインポート"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
-msgstr ""
+msgstr "別のオブジェクトとインポート"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "別のオブジェクト、マテリアルとインポート"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "別のオブジェクト、アニメーションとインポート"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "別のマテリアル、アニメーションとインポート"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "別のオブジェクト、マテリアル、アニメーションとインポート"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
@@ -3144,7 +3083,7 @@ msgstr "3Dシーンをインポート"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "複数のシーン、マテリアルとしてインポート"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
@@ -3185,11 +3124,11 @@ msgstr "保存中.."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'のデフォルトとして設定"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'のデフォルトを消去"
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3262,6 +3201,10 @@ msgid ""
"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
"RMB: Erase Point."
msgstr ""
+"ポリゴンを編集:\n"
+"LMB: ポイントを移動.\n"
+"Ctrl+LMB: セグメント分割.\n"
+"RMB: ポイント除去."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -3444,11 +3387,11 @@ msgstr "アニメーションを複製する"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "オニオンスキン"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "オニオンスキンを有効にする"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3467,31 +3410,31 @@ msgstr "テクスチャ"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "奥行き"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1ステップ"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2ステップ"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3ステップ"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "差分のみ"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "白色調整"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "ギズモ(3D)を含む"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3784,88 +3727,72 @@ msgid "Idle"
msgstr "待機中"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Retry"
msgstr "再試行"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Error"
-msgstr "ダウンロード失敗"
+msgstr "ダウンロードエラー"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "このアセットのダウンロードは既に進行中!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "first"
-msgstr "最初の"
+msgstr "最初"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "prev"
-msgstr "前の"
+msgstr "前"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "next"
-msgstr "次の"
+msgstr "次"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "last"
-msgstr "最後の"
+msgstr "最後"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
-msgstr "すべての"
+msgstr "すべて"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sort:"
msgstr "並べ替え:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "逆"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Category:"
msgstr "カテゴリー:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Site:"
msgstr "サイト:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support.."
msgstr "サポート.."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Official"
msgstr "公式"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Testing"
msgstr "テスト中"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "アセットのzipファイル"
@@ -3874,94 +3801,78 @@ msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Configure Snap"
-msgstr "スナップ機能の設定"
+msgstr "スナップの設定"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Offset:"
msgstr "グリッドのオフセット:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Step:"
msgstr "グリッドのステップ:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotation Offset:"
msgstr "回転のオフセット:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotation Step:"
msgstr "回転のステップ:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Pivot"
msgstr "ピボット移動"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Action"
msgstr "移動動作"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "垂直ガイドを移動"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new vertical guide"
-msgstr "フォルダを作成"
+msgstr "垂直ガイドを作成"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove vertical guide"
-msgstr "無効なキーを削除"
+msgstr "垂直ガイドを削除"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move horizontal guide"
-msgstr "曲線のポイントを移動"
+msgstr "水平ガイドを移動"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new horizontal guide"
-msgstr "フォルダを作成"
+msgstr "水平ガイドを作成"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove horizontal guide"
-msgstr "無効なキーを削除"
+msgstr "水平ガイドを削除"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal and vertical guides"
-msgstr ""
+msgstr "水平垂直ガイドを作成"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit IK Chain"
msgstr "IK(インバース キネマティクス)チェーンの編集"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit CanvasItem"
msgstr "キャンバスアイテムの編集"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anchors only"
-msgstr "アンカー"
+msgstr "アンカーのみ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Anchors and Margins"
-msgstr "アンカーを変更する"
+msgstr "アンカーとマージンを変更する"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4070,24 +3981,23 @@ msgstr "ピクセル単位スナップ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart snapping"
-msgstr ""
+msgstr "スマートスナップ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to parent"
-msgstr "親まで展開する"
+msgstr "親にスナップ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node anchor"
-msgstr ""
+msgstr "ノードアンカーにスナップ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node sides"
-msgstr ""
+msgstr "ノード側面にスナップ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
-msgstr ""
+msgstr "他のノードにスナップ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4207,7 +4117,7 @@ msgstr "ポーズをクリアする"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag pivot from mouse position"
-msgstr ""
+msgstr "マウス位置からピボットをドラッグ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4216,11 +4126,11 @@ msgstr "曲線のOut-ハンドルの位置を指定"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "グリッドステップを2倍にする"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "グリッドステップを半分にする"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4307,11 +4217,11 @@ msgstr "シーンからアップデート"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
-msgstr ""
+msgstr "フラット0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat1"
-msgstr ""
+msgstr "フラット1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4325,7 +4235,7 @@ msgstr "イージング(Ease Out)"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
-msgstr ""
+msgstr "スムーズステップ"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4371,15 +4281,15 @@ msgstr "パスのポイントを除去"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "直線曲線を切り替える"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr ""
+msgstr "接線を個別に編集するにはシフトを押す"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr ""
+msgstr "グローバルイルミネーションの事前計算"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
@@ -4407,6 +4317,8 @@ msgid ""
"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
"Create and assign one?"
msgstr ""
+"このノードにOccluderPolygon2Dリソースがありません。\n"
+"作成して、割り当てますか ?"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4658,35 +4570,32 @@ msgid "Bake the navigation mesh.\n"
msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成"
+msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の消去."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "設定中..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Calculating grid size..."
-msgstr ""
+msgstr "グリッドサイズ計算中..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "Creating heightfield..."
-msgstr "照明の八分木を生成"
+msgstr "ハイトフィールド生成中..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "Marking walkable triangles..."
-msgstr "ローカル環境の変更を保存する.."
+msgstr "移動可能なポリゴンを記録中..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
-msgstr ""
+msgstr "ハイトフィールド圧縮中..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
-msgstr ""
+msgstr "移動可能な領域を作成中..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
@@ -4710,7 +4619,7 @@ msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr ""
+msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)生成設定:"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
@@ -4719,7 +4628,7 @@ msgstr "ジオメトリーをパース"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
-msgstr ""
+msgstr "完了!"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
@@ -4807,7 +4716,7 @@ msgstr "ノードはジオメトリー(面)を含んでいません."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr ""
+msgstr "パーティクルマテリアルが必要です."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4983,7 +4892,6 @@ msgid "Split Path"
msgstr "パスを分割"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Path Point"
msgstr "パスのポイントを除去"
@@ -4996,7 +4904,6 @@ msgid "Remove In-Control Point"
msgstr "曲線のIn-ハンドルを除去"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create UV Map"
msgstr "UVマップを生成"
@@ -5128,6 +5035,8 @@ msgid ""
"Close and save changes?\n"
"\""
msgstr ""
+"変更を保存して閉じますか?\n"
+"\""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5157,7 +5066,7 @@ msgstr "テーマを名前をつけて保存.."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid " Class Reference"
-msgstr ""
+msgstr " クラスリファレンス"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5197,7 +5106,7 @@ msgstr "すべて保存"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
-msgstr ""
+msgstr "スクリプトをソフトリロード"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5229,11 +5138,11 @@ msgstr "閉じる"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Close All"
-msgstr "閉じる"
+msgstr "すべて閉じる"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ほかのタブを閉じる"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
@@ -5343,7 +5252,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルシステムのリソースのみドロップできます."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
@@ -5532,7 +5441,7 @@ msgstr "RGB演算子を変更"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Rot Only"
-msgstr ""
+msgstr "回転のみ変更"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5546,15 +5455,15 @@ msgstr "ベクトル関数を変更"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "スカラUniformを変更"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "ベクトルUniformを変更"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "RGB Uniformを変更"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Value"
@@ -5562,15 +5471,15 @@ msgstr "規定値を変更"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change XForm Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "XForm Uniformを変更"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Texture Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "テクスチャUniformを変更"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Cubemap Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "キューブマップUniformを変更"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Comment"
@@ -5757,7 +5666,7 @@ msgstr "頂点"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "フレームレート"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
@@ -5784,7 +5693,7 @@ msgstr "シェーディングなしで表示"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Environment"
-msgstr ""
+msgstr "環境表示"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5808,7 +5717,7 @@ msgstr "縮尺(Scale)の選択"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
-msgstr ""
+msgstr "オーディオリスナー"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5914,15 +5823,15 @@ msgstr "アニメーションキーを挿入"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
-msgstr ""
+msgstr "原点にフォーカス"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
-msgstr ""
+msgstr "選択にフォーカス"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Selection With View"
-msgstr ""
+msgstr "選択をビューに整列"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Select"
@@ -5993,7 +5902,7 @@ msgstr "4 ビューポート"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
-msgstr ""
+msgstr "原点を見る"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
@@ -6006,18 +5915,16 @@ msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Settings"
-msgstr "Snapの設定"
+msgstr "スナップの設定"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translate Snap:"
-msgstr "Snapを移動:"
+msgstr "スナップを移動:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr "Snapの回転(度):"
+msgstr "スナップの回転(度):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6030,7 +5937,7 @@ msgstr "ビューポートの設定"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "視野角(度):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
@@ -6092,7 +5999,7 @@ msgstr "フレームを張り付け"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
-msgstr ""
+msgstr "空を追加"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
@@ -6220,19 +6127,19 @@ msgstr "削除"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Edit theme.."
-msgstr ""
+msgstr "テーマを編集..."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
-msgstr ""
+msgstr "テーマ編集メニュー."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
-msgstr ""
+msgstr "クラスアイテム追加"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
-msgstr ""
+msgstr "クラスアイテム削除"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
@@ -6331,7 +6238,7 @@ msgstr "選択を消去"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
-msgstr ""
+msgstr "タイルマップを塗る"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6344,7 +6251,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket Fill"
-msgstr ""
+msgstr "塗りつぶし"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
@@ -6374,14 +6281,13 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
-msgstr ""
+msgstr "タイルを塗る"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
-msgstr ""
+msgstr "タイルを選択"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate 0 degrees"
msgstr "0度回転"
@@ -6515,7 +6421,7 @@ msgstr "テクスチャ"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
-msgstr ""
+msgstr "カスタム(コンマ区切り):"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
@@ -6550,17 +6456,19 @@ msgstr "ファイルが見つかりません."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a 'project.godot' file."
-msgstr ""
+msgstr "'project.godot' ファイルを選択してください."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
"a new folder)."
msgstr ""
+"空でないフォルダにプロジェクトが作成されます(新しいフォルダを作成することがで"
+"きます)."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
-msgstr ""
+msgstr "'project.godot'がないフォルダを選択してください."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
@@ -6568,11 +6476,11 @@ msgstr "インポートされたプロジェクト"
#: editor/project_manager.cpp
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトに名前を付けてください."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -6641,7 +6549,7 @@ msgstr "プロジェクトパス:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "ブラウズ"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "That's a BINGO!"
@@ -6693,6 +6601,8 @@ msgid ""
"Language changed.\n"
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
msgstr ""
+"言語が変更されました.\n"
+"エディタまたはプロジェクトマネジャー再開時にUIが更新されます."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -6796,7 +6706,7 @@ msgstr "キーを押してください.."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
-msgstr ""
+msgstr "マウスボタンインデックス:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button"
@@ -6906,7 +6816,7 @@ msgstr "プロパティにgetter(get method)を作る"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Select a setting item first!"
-msgstr ""
+msgstr "設定項目を設定してください!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6933,7 +6843,6 @@ msgid "Already existing"
msgstr "アクション'%s'は既にあります!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving settings."
msgstr "設定を保存できませんでした."
@@ -6994,7 +6903,7 @@ msgstr "プロジェクト設定 (project.godot)"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "一般"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Property:"
@@ -7053,16 +6962,15 @@ msgstr "ロケール"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Locales Filter"
-msgstr "ロケール"
+msgstr "ロケールフィルタ"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show all locales"
-msgstr "ボーンを表示する"
+msgstr "すべてのロケールを表示する"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show only selected locales"
-msgstr ""
+msgstr "選択したロケールのみ表示"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -7132,7 +7040,7 @@ msgstr "ボーンを生成"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Show in File System"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルシステム上で表示"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -7156,15 +7064,15 @@ msgstr "ノードへのパス:"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
-msgstr ""
+msgstr "ビット %d, 値 %d."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "オン"
#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -7193,7 +7101,7 @@ msgstr "すべて選択"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr ""
+msgstr "PVRTCツールを実行できませんでした:"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
@@ -7217,7 +7125,7 @@ msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "実行モード:"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Current Scene"
@@ -7241,7 +7149,7 @@ msgstr "シーン実行の設定"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
-msgstr "決定"
+msgstr "OK"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
@@ -7592,7 +7500,7 @@ msgstr "不正なベース(base)パス"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Directory of the same name exists"
-msgstr ""
+msgstr "同じ名前のフォルダがあります"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -7601,11 +7509,11 @@ msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension"
-msgstr ""
+msgstr "無効な拡張子です"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen"
-msgstr ""
+msgstr "拡張子が誤っています"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -7697,7 +7605,7 @@ msgstr "関数:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
-msgstr ""
+msgstr "グラフ表示するにはリストからアイテムを選んでください."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
@@ -7867,7 +7775,7 @@ msgstr "ステータス:"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
msgid "Libraries: "
-msgstr ""
+msgstr "ライブラリ: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
@@ -7923,7 +7831,7 @@ msgstr "無効なインスタンス辞書です (無効なサブクラス)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクトに長さがありません."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7937,7 +7845,7 @@ msgstr "選択範囲を複製"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
-msgstr ""
+msgstr "床面:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7950,13 +7858,12 @@ msgid "Snap View"
msgstr "上面図"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Floor"
-msgstr "以前のタブ"
+msgstr "前の床面"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
-msgstr ""
+msgstr "次の床面"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7973,15 +7880,15 @@ msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
-msgstr ""
+msgstr "X軸を編集"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Y Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Y軸を編集"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Z Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Z軸を編集"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8046,7 +7953,7 @@ msgstr "インスタンス:"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
-msgstr ""
+msgstr "ビルド"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
#, fuzzy
@@ -8291,7 +8198,7 @@ msgstr "Getメソッド"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "スクリプトに関数 '%s'が既にあります"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -8378,7 +8285,7 @@ msgstr "選択範囲を消去"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
-msgstr ""
+msgstr "ノードタイプを探す"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -8625,11 +8532,11 @@ msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRCameraはARVROriginノードを親に持つ必要があります"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRControllerはARVROriginノードを親に持つ必要があります"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
@@ -8639,7 +8546,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRAnchorはARVROriginを親に持つ必要があります"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
@@ -8649,7 +8556,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
-msgstr ""
+msgstr "ARVROriginはARVRCamera子ノードが必要です"
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
#, fuzzy
@@ -8691,7 +8598,7 @@ msgstr "イメージを配置(Blit)"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
-msgstr ""
+msgstr "プロット完了"
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po
index 01f8f2823d..7d05aba7ae 100644
--- a/editor/translations/ko.po
+++ b/editor/translations/ko.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-27 12:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-11 00:48+0000\n"
"Last-Translator: 박한얼 <volzhs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
@@ -771,19 +771,19 @@ msgstr "미니 스폰서"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
-msgstr "골드 기증자"
+msgstr "골드 기부자"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
-msgstr "브론즈 기증자"
+msgstr "실버 기부자"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Donors"
-msgstr "브론즈 기증자"
+msgstr "브론즈 기부자"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
-msgstr "기증자"
+msgstr "기부자"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "자동로드에 '%s'이(가) 이미 존재합니다!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
-msgstr "자동 로드 이름 변경"
+msgstr "오토로드 이름 변경"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
@@ -1045,11 +1045,11 @@ msgstr "자동로드 글로벌 토글"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
-msgstr "자동 로드 이동"
+msgstr "오토로드 이동"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
-msgstr "자동 로드 삭제"
+msgstr "오토로드 삭제"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Enable"
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "활성화"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr "자동 로드 위치 변경"
+msgstr "오토로드 재정렬"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1138,9 +1138,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "파일이 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "폴더 생성"
+msgstr "현재 폴더 선택"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
@@ -1528,14 +1527,12 @@ msgstr ""
"랍니다."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all properties"
-msgstr "모두 확장"
+msgstr "모든 속성 펼치기"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse all properties"
-msgstr "모두 접기"
+msgstr "모든 속성 접기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -1923,7 +1920,7 @@ msgstr "도구"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr "종료하고 프로젝트 목록으로 돌아가기"
+msgstr "종료 후 프로젝트 목록 열기"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
@@ -2992,7 +2989,7 @@ msgstr "애니메이션 목록 표시."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr "로드 시 자동 시작"
+msgstr "로드 시 자동 플레이"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Target Blend Times"
@@ -3008,46 +3005,43 @@ msgstr "애니메이션 복사"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "어니언 스키닝"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "어니언 스키닝 활성화"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "부문:"
+msgstr "방향"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Past"
-msgstr "붙여넣기"
+msgstr "과거"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Future"
-msgstr "기능"
+msgstr "미래"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "깊이"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 단계"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 단계"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 단계"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "변경사항만"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
@@ -3055,7 +3049,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "기즈모 포함 (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -3519,7 +3513,7 @@ msgstr "스냅 옵션"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to grid"
-msgstr "그리드에 맞춤"
+msgstr "그리드에 스냅"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
@@ -3543,7 +3537,7 @@ msgstr "스마트 스냅"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to parent"
-msgstr "부모에 맞춤"
+msgstr "부모에 스냅"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node anchor"
@@ -3559,7 +3553,7 @@ msgstr "다른 노드에 스냅"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to guides"
-msgstr "가이드에 맞춤"
+msgstr "가이드에 스냅"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3607,7 +3601,7 @@ msgstr "보기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
-msgstr "그리드 보이기"
+msgstr "그리드 보기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show helpers"
@@ -3810,7 +3804,7 @@ msgstr "쉬프트키를 누르고 있으면 탄젠트를 개별적으로 편집
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr ""
+msgstr "GI Probe 굽기"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
@@ -5291,11 +5285,11 @@ msgstr "원근 시야 (도):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
-msgstr "Z축 가까이 보기:"
+msgstr "Z-근경 보기:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
-msgstr "Z축 멀리 보기:"
+msgstr "Z-원경 보기:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
@@ -5731,7 +5725,7 @@ msgstr "기능"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
-msgstr ""
+msgstr "커스텀 (콤마로 구분):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Feature List:"
@@ -5743,11 +5737,11 @@ msgstr "PCK/Zip 내보내기"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
-msgstr ""
+msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없음:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr ""
+msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없거나 손상됨:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
@@ -5766,10 +5760,11 @@ msgid ""
"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
"a new folder)."
msgstr ""
+"비어있지 않은 폴더에 프로젝트가 생성됩니다 (새 폴더를 만드는 것을 권합니다)."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
-msgstr ""
+msgstr "'project.godot' 파일이 없는 폴더를 선택 하십시오."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
@@ -5781,7 +5776,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr ""
+msgstr "프로젝트 이름을 정하는 것을 권합니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
@@ -5874,6 +5869,8 @@ msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
+"프로젝트 실행 불가: 어셋들을 가져와야 합니다.\n"
+"프로젝트를 편집하여 최초 가져오기가 실행되도록 하세요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run more than one project?"
@@ -5889,6 +5886,8 @@ msgid ""
"Language changed.\n"
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
msgstr ""
+"언어가 변경되었습니다.\n"
+"UI는 에디터나 프로젝트 매니저가 다음 번에 실행될 때 업데이트 됩니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -5933,6 +5932,8 @@ msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
+"프로젝트가 현재 하나도 없습니다.\n"
+"어쎗 라이브러리에서 공식 예제 프로젝트를 찾아보시겠습니까?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -6081,11 +6082,11 @@ msgstr "휠 아래로."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Global Property"
-msgstr ""
+msgstr "글로벌 속성 추가"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Select a setting item first!"
-msgstr ""
+msgstr "먼저 설정 항목을 선택하세요!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "No property '%s' exists."
@@ -6093,7 +6094,7 @@ msgstr "'%s' 속성이 존재하지 않습니다."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 설정은 내부적인 것입니다, 삭제가 불가합니다."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Delete Item"
@@ -6153,7 +6154,7 @@ msgstr "로케일 필터 변경됨"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter Mode"
-msgstr ""
+msgstr "로케일 필터 모드 변경"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
@@ -6225,7 +6226,7 @@ msgstr "모든 로케일 보기"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show only selected locales"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 로케일만 표시"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Filter mode:"
@@ -6237,7 +6238,7 @@ msgstr "로케일:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
-msgstr "자동 로드"
+msgstr "오토로드"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
@@ -6523,7 +6524,7 @@ msgstr "스크립트 제거"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
-msgstr "다른 씬과 병합"
+msgstr "다른 씬에서 가져오기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
diff --git a/editor/translations/nb.po b/editor/translations/nb.po
index ff238a5a85..d00126b340 100644
--- a/editor/translations/nb.po
+++ b/editor/translations/nb.po
@@ -7,13 +7,14 @@
# Anonymous <GentleSaucepan@protonmail.com>, 2017.
# flesk <eivindkn@gmail.com>, 2017.
# Jørgen Aarmo Lund <jorgen.aarmo@gmail.com>, 2016.
+# NicolaiF <nico-fre@hotmail.com>, 2017.
# Norwegian Disaster <stian.furu.overbye@gmail.com>, 2017.
# passeride <lukas@passeride.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-29 08:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-05 23:48+0000\n"
"Last-Translator: flesk <eivindkn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/nb/>\n"
@@ -29,11 +30,11 @@ msgstr "Deaktivert"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "All Selection"
-msgstr "Hele utvalget"
+msgstr "Alle valg"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Add Key"
-msgstr "Flytt Legg til Nøkkel"
+msgstr "Flytt Legg-Til-Nøkkel"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Anim Forandre Overgang"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Anim Endre Transformering"
+msgstr "Anim Forandre Omforming"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Value"
@@ -96,8 +97,9 @@ msgid "Edit Node Curve"
msgstr "Forandre Nodekurve"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr "Forandre Utvalgskurve"
+msgstr "Forandre utvalgskurve"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
@@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "Gå til Neste Steg"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Prev Step"
-msgstr "Gåtil Forrige Steg"
+msgstr "Gå til Forrige Steg"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@@ -187,7 +189,7 @@ msgstr "Optimaliser Animasjon"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr "Rengjør Animasjon"
+msgstr "Rydd-Opp-Animasjon"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
@@ -212,7 +214,7 @@ msgstr "Anim Lag og Sett Inn"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "Anim Sett inn Spor og Nøkkel"
+msgstr "Anim Sett Inn Spor & Nøkkel"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
@@ -243,7 +245,6 @@ msgid "Anim Add Call Track"
msgstr "Anim Legg Til Call Track"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation zoom."
msgstr "Animasjons-zoom."
@@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "Pekersteghopp (i sekunder)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable/Disable looping in animation."
-msgstr "Aktiver/Deaktiver løkke i animasjon."
+msgstr "Aktiver/Deaktiver animasjonsløkke."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
@@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "Fjern valgt spor."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Track tools"
-msgstr "Sporverktøy"
+msgstr "Spoor verktøy"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
@@ -312,9 +313,8 @@ msgid "Optimize"
msgstr "Optimaliser"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
-msgstr "Marker en AnimationPlayer fra scenetreet for å endre animasjoner."
+msgstr "Velg en AnimationPlayer fra scenetreet for å endre animasjoner."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Key"
@@ -536,7 +536,6 @@ msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Koble '%s' til '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connecting Signal:"
msgstr "Kobler Til Signal:"
@@ -678,7 +677,7 @@ msgstr "Feil ved innlasting:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
-msgstr "Scenen kunne ikke lastes, på grunn av manglende avhengigheter:"
+msgstr "Scenen kunne ikke lastes på grunn av manglende avhengigheter:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@@ -698,7 +697,7 @@ msgstr "Feil ved lasting!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr "Slett %d ting for godt? (kan ikke angres)"
+msgstr "Slett %d elementer for godt? (kan ikke angres)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
@@ -724,15 +723,16 @@ msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Dictionary Key"
msgstr "Endre Ordboksnøkkel"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Dictionary Value"
msgstr "Endre Ordboksverdi"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Takk fra Godot-samfunnet!"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Takk!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr "Godot Engines bidragsytere"
+msgstr "Godot Engine sine bidragsytere"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Solo"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+msgstr "Demp"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
@@ -1059,160 +1059,159 @@ msgstr "Flytt Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr ""
+msgstr "Omorganiser Autoloads"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Bane:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nodenavn:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
-msgstr ""
+msgstr "Singleton"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "List:"
-msgstr ""
+msgstr "Liste:"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterer Scene"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes.."
-msgstr ""
+msgstr "Lagrer lokale endringer.."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterer scene.."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first"
-msgstr ""
+msgstr "Venligst velg en basemappe først"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en Mappe"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Lag mappe"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Navn:"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opprette mappe."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "Velg"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Storing File:"
-msgstr ""
+msgstr "Lagrer Fil:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
-msgstr ""
+msgstr "Pakking"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Malfil ble ikke funnet:\n"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "Filen finnes, overskriv?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Kutt Noder"
+msgstr "Velg Gjeldende Mappe"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
-msgstr ""
+msgstr "Alle gjenkjente"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Alle filer (*)"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne en fil"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne fil(er)"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne ei mappe"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File or Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne ei fil eller mappe"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save a File"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre ei fil"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbake"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Gå framover"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Up"
-msgstr ""
+msgstr "Gå oppover"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Veksle visning av skjulte filer"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Veksle favorittmerkering"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Veksle modus"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
@@ -1220,32 +1219,32 @@ msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt favoritt oppover"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt favoritt nedover"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til overnevnt mappe"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
-msgstr ""
+msgstr "Mapper og filer:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvisning:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
-msgstr ""
+msgstr "Fil:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
-msgstr ""
+msgstr "Må ha en gyldig filutvidelse."
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
@@ -1258,35 +1257,35 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
-msgstr ""
+msgstr "Søk hjelp"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class List:"
-msgstr ""
+msgstr "Klasseliste:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Søk i klasser"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Topp"
#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Class:"
-msgstr ""
+msgstr "Klasse:"
#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Inherits:"
-msgstr ""
+msgstr "Arver:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Inherited by:"
-msgstr ""
+msgstr "Arvet av:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Brief Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Kort beskrivelse:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Members"
@@ -1298,193 +1297,199 @@ msgstr "Medlemmer:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Offentlige metoder"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
-msgstr ""
+msgstr "Offentlige metoder:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items"
-msgstr ""
+msgstr "GUI Tema Elementer"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
-msgstr ""
+msgstr "GUI Tema Elementer:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
msgstr "Signaler:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enumerations"
-msgstr "Funksjoner:"
+msgstr "Nummereringer"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enumerations:"
-msgstr "Funksjoner:"
+msgstr "Nummereringer:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "enum "
-msgstr ""
+msgstr "num "
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
-msgstr ""
+msgstr "Konstanter"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
-msgstr ""
+msgstr "Konstanter:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaper"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskapsbeskrivelse:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
+"Det finnes i øyeblikket ingen beskrivelse av denne egenskapen. Hjelp til ved "
+"å [colour=$color][url=$url]bidra med en[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Metoder"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Metodebeskrivelse:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
+"Det finnes i øyeblikket ingen beskrivelse av denne metoden. Hjelp til ved å "
+"[colour=$color][url=$url]bidra med en[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
-msgstr ""
+msgstr "Søk Tekst"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
-msgstr ""
+msgstr "Output:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Tøm"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved lagring av ressurs!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As.."
-msgstr ""
+msgstr "Lagre Ressurs Som.."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "I see.."
-msgstr ""
+msgstr "Jeg ser.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke åpne fil for skriving:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr ""
+msgstr "Forespurte filformat ukjent:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
-msgstr ""
+msgstr "Feil under lagring."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke åpne '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Error ved parsing av '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Uventet ende av fil '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "Mangler '%s' eller dens avhengigheter."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while loading '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved lasting av '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Lagrer Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
-msgstr ""
+msgstr "Analyserer"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Lager Thumbnail"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr ""
+msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjennomføres uten en trerot."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
msgstr ""
+"Kunne ikke lagre scene. Sannsynligvis avhengigheter (instanser) ikke kunne "
+"oppfylles."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke laste ressurs."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke laste MeshLibrary for sammenslåing!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr ""
+msgstr "Error ved lagring av MeshLibrary!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke laste TileSet for sammenslåing!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr ""
+msgstr "Error ved lagring av TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr ""
+msgstr "Error ved lagring av layout!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr ""
+msgstr "Standard editor layout overskrevet."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Layoutnavn ikke funnet!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr ""
+msgstr "Gjenoppretter standard layout til grunninnstillinger."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1492,18 +1497,26 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
+"Denne ressursen tilhører en scene som ble importert, så den er ikke "
+"redigerbar.\n"
+"Les dokumentasjonen om import av scener for å bedre forstå denne "
+"arbeidsflyten."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
msgstr ""
+"Denne ressursen tilhører en scene som ble instansert eller arvet.\n"
+"Endringer vil ikke bli beholdt ved lagring av scenen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
+"Denne ressursen ble importert, så det ikke er redigerbar. Endre "
+"innstillingene i import-panelet og importer deretter på nytt."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1512,6 +1525,10 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
+"Denne scenen er importert, så endringer vil ikke bli lagret.\n"
+"Instansere eller arving vil tillate endringer i den.\n"
+"Vennligst les dokumentasjonen når det gjelder import av scener for å bedre "
+"forstå denne arbeidsflyten."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1519,46 +1536,51 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
+"Dette er et eksternt objekt så endringer vil ikke beholdes.\n"
+"Vennligst les dokumentasjonen relevant til debugging for å forstå denne "
+"arbeidsflyten."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand all properties"
-msgstr ""
+msgstr "Utvid alle egenskaper"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Collapse all properties"
-msgstr ""
+msgstr "Kollaps alle egenskaper"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier Parametre"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Paste Params"
-msgstr ""
+msgstr "Lim inn Parametre"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Lim inn Ressurs"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier Ressurs"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Make Built-In"
-msgstr ""
+msgstr "Lag Innebygd"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør Underressurs Unik"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open in Help"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne i Hjelp"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ingen definert scene å kjøre."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1566,13 +1588,20 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
+"Ingen hovedscene har blitt definert, velg en?\n"
+"Du kan endre dette senere under \"Prosjekt Innstilliner\" i kategorien "
+"'applikasjon'."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
+"Valgte scene '%s' finnes ikke, velg en gyldig en?\n"
+"Du kan endre dette senere under \"Prosjekt Innstillinger\" under kategorien "
+"'applikasjon'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1583,15 +1612,15 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldende scene ble aldri lagret, vennligst lagre før kjøring."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke starta subprosess!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
@@ -1599,121 +1628,124 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Hurtigåpne Scene.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script.."
-msgstr ""
+msgstr "Hurtigåpne Skript.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre og Lukk"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre endringer til '%s' før lukking?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
-msgstr ""
+msgstr "Lagre Scene Som.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nei"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr ""
+msgstr "Denne scene har aldri blitt lagret. Lagre før kjøring?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr ""
+msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjøres uten en scene."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter MeshBibliotek"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
-msgstr ""
+msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjennomføres uten en rotnode."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter Tile Set"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjøres uten en valgt node."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldende scene er ikke lagret. Åpne likevel?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke laste en scene som aldri ble lagret."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbake"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Denne handlingen kan ikke angres. Gå tilbake likevel?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Hurtigkjør Scene.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutt"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutt editoren?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne ProsjektManager?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre & Avslutt"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre endring til følgende scene(r) før avslutting?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre endringer til følgende scene(r) før åpning av Prosjekt-Manager?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
+"Dette alternativet er foreldet. Situasjoner der oppdatering må bli tvunget "
+"regnes nå som en feil. Vennligst rapporter."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en HovedScene"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke aktivere addon-plugin på: '%s' parsing av konfig feilet."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finne skriptfelt for addon-plugin i: 'res://addons/%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke laste addon-skript fra bane: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1729,194 +1761,205 @@ msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
+"Scene '%s' var automatisk importert, så den kan ikke modifiseres.\n"
+"For å gjøre endringer i den, kan du opprette en ny arvet scene."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ugh"
-msgstr ""
+msgstr "Æsj"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
+"Feil ved lasting av scene, den må være i prosjektbanen. Bruk \"Importer\" "
+"for å åpne scenen, så lagre den i prosjektbanen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Scene '%s' har ødelagte avhengigheter:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern Nylige Scener"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre Layout"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Slett Layout"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt Scenefane"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
-msgstr ""
+msgstr "%d flere filer eller mapper"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more folders"
-msgstr ""
+msgstr "%d flere mapper"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files"
-msgstr ""
+msgstr "%d flere filer"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
-msgstr ""
+msgstr "Dock-posisjon"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Distraksjonsfri Modus"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle distraction-free mode."
-msgstr ""
+msgstr "Vis/skjul distraksjonsfri modus."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til ny scene."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
-msgstr ""
+msgstr "Gå til forrige åpne scene."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Neste fane"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige fane"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Filter Files.."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer Filer.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
-msgstr ""
+msgstr "Operasjoner med scene-filer."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Ny Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Ny Arvet Scene.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Åpne Scene.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save all Scenes"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre alle Scener"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk Scene"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne Nylig"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To.."
-msgstr ""
+msgstr "Konverter Til.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary.."
-msgstr ""
+msgstr "MeshBibliotek.."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "TileSet.."
-msgstr ""
+msgstr "TileSet.."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Angre"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenta"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestille Scene"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
-msgstr ""
+msgstr "Diverse prosjekt- eller scene-relaterte verktøy"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Prosjekt"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Prosjektinnstillinger"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Run Script"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør Skript"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Verktøy"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutt til Prosjektliste"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Debug"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Deploy med Ekstern Debug"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
+"Ved eksportering eller deploying, den følgende kjørbare filen vil prøve å "
+"koble til IP'en til denne datamaskinen for å bli debugget."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr ""
+msgstr "Liten Deploy med Network FS"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1929,28 +1972,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Visible Collision Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Synlige Kollisjons-Former"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
msgstr ""
+"Kollisjons-former eller raycast-noder (for 2D og 3D) vil være synlige under "
+"kjøring av spill om denne innstillingen er aktivert."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Synlig Navigasjon"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
"option is turned on."
msgstr ""
+"Navigasjons-maske og polygoner vil være synlig under kjøring av spill om "
+"denne innstillingen er aktivert."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniser Sceneforandringer"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1959,18 +2007,27 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
+"Når denne innstillingen er aktivert, alle endringer gjort til scenen i "
+"editoren vil bli replikert i det kjørende spillet.\n"
+"Når det brukes eksternt på en enhet, dette er mer effektivt med et "
+"nettverksfilsystem."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniser Skriptforandringer"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
"the running game.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
+"Når denne innstillingen er aktivert, alle skript som er lagret vil lastes "
+"inn på nytt i det kjørende spillet.\n"
+"Når det brukes ekstert på en enhet, dette er mer effektivt med et "
+"nettverksfilsystem."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -1987,23 +2044,24 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Skru av/på Fullskjerm"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Håndter Eksportmaler"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Klasser"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Online Dokumentasjon"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
@@ -2011,83 +2069,84 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Problemtracker"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Fellesskap"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Om"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
-msgstr ""
+msgstr "Spill prosjektet."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Spill"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene"
-msgstr ""
+msgstr "Pause scenen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Pause Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
-msgstr ""
+msgstr "Stopp scenen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
-msgstr ""
+msgstr "Spill den redigerte scenen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Spill Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
-msgstr ""
+msgstr "Spill tilpasset scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Spill av Tilpasset Scene"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Spins when the editor window repaints!"
-msgstr ""
+msgstr "Snurrer når editorvinduet rendrer om!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater Alltid"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater Endringer"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Disable Update Spinner"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver Oppdateringsspinner"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Inspektør"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr ""
+msgstr "Lag en ny ressurs i minnet og endre den."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr ""
+msgstr "Last inn en eksisterende ressurs fra disk og rediger den."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
@@ -2095,285 +2154,293 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As.."
-msgstr ""
+msgstr "Lagre Som.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr ""
+msgstr "Gå til det forrige redigerte objektet i historikken."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr ""
+msgstr "Gå til det neste redigerte objektet i historikken."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "History of recently edited objects."
-msgstr ""
+msgstr "Historikk av nylige redigerte objekter."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Object properties."
-msgstr ""
+msgstr "Objektegenskaper."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changes may be lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Endringer kan bli tapt!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importer"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
-msgstr ""
+msgstr "Node"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
-msgstr ""
+msgstr "FilSystem"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Output"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke Lagre"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
-msgstr ""
+msgstr "Importer Mal Fra ZIP-Fil"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter Prosjekt"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter Bibliotek"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
-msgstr ""
+msgstr "Slå sammen Med Eksisterende"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Passord:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne & Kjør et Skript"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "New Inherited"
-msgstr ""
+msgstr "Ny Arvet"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Last Errors"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Velg"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne 2D Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne 3D Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne SkriptEditor"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne Assets-Bibliotek"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne den neste Editoren"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the previous Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne den forrige Editoren"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr ""
+msgstr "Lager Forhåndsvisning av Mesh"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."
-msgstr ""
+msgstr "Miniatyrbilde.."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Installerte Plugins:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versjon:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Forfatter:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Status:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp Profilering"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Start Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Start Profilering"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
-msgstr ""
+msgstr "Mål:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Frame Tid (sek)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Gjennomsnittstid (sek)"
#: editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
msgid "Frame %"
-msgstr ""
+msgstr "Frame %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
-msgstr ""
+msgstr "Fysikk-Frame %"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Tid:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Inklusiv"
#: editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
msgid "Self"
-msgstr ""
+msgstr "Selv"
#: editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
msgid "Frame #:"
-msgstr ""
+msgstr "Frame #:"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Velg enhet fra listen"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
+"Ingen kjørbar eksport-preset funnet for denne plattformen.\n"
+"Vennligst legg til en kjørbar preset i eksportmenyen."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv logikken din i _run() metoden."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
-msgstr ""
+msgstr "Det er en redigert scene allerede."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke innstansiere skript:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr ""
+msgstr "Glemte du nøkkelordet 'tool'?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke kjøre skript:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
-msgstr ""
+msgstr "Glemte du '_run'-metoden?"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr ""
+msgstr "Standard (Samme som Editor)"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr ""
+msgstr "Velg Node(r) for Importering"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Scene-Sti:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
-msgstr ""
+msgstr "Importer Fra Node:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Re-Download"
-msgstr ""
+msgstr "Last Ned På Nytt"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Avinstaller"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Installed)"
-msgstr ""
+msgstr "(Installert)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
-msgstr ""
+msgstr "(Mangler)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Current)"
-msgstr ""
+msgstr "(Gjeldende)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
-msgstr ""
+msgstr "Henter fillager, vennligst vent.."
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern mal versjon '%s'?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke åpne eksportmalzip."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig version.txt format i mal."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
+"Ugyldig version.txt format i mal. Revisjon er ikke en gyldig identifikator."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen version.txt funnet i mal."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error creating path for templates:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved laging av sti for mal:\n"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
@@ -2381,59 +2448,63 @@ msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
-msgstr ""
+msgstr "Importerer:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
+"Ingen nedlastningslink funnet for denne versjonen. Direkte nedlastning er "
+"kun mulig for offisielle utvigelser."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Can't resolve."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke løse."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke koble til."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen respons."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Req. Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Forespørsel Feilet."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
+msgstr "Omdirigerings-Loop."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Feilet:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't write file."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke skrive fil."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
-msgstr ""
+msgstr "Nedlastning fullført."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
-msgstr ""
+msgstr "Error ved forespørsel av url: "
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror.."
-msgstr ""
+msgstr "Kobler til Fillager.."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
@@ -2441,20 +2512,20 @@ msgstr "Frakoblet"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Resolving"
-msgstr ""
+msgstr "Løser"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke Løses"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connecting.."
-msgstr ""
+msgstr "Kobler til.."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Conect"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke koble til"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connected"
@@ -2462,335 +2533,349 @@ msgstr "Tilkoblet"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Requesting.."
-msgstr ""
+msgstr "Ber om.."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Laster ned"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connection Error"
msgstr "Tilkoblingsfeil"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "SSL Handshake Error"
-msgstr ""
+msgstr "SSL Handshake Error"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldende Versjon:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Installed Versions:"
-msgstr ""
+msgstr "Installerte Versjoner:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Install From File"
-msgstr ""
+msgstr "Installer Fra Fil"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove Template"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern Mal"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select template file"
-msgstr ""
+msgstr "Velg malfil"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Export Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter Mal-Manager"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned Mal"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: "
-msgstr ""
+msgstr "Velg fillager fra liste: "
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr ""
+"Kan ikke åpne fyle_type_cache.cch for skriving, lagrer ikke file type cache!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke navigere til '%s' for den ble ikke funnet på filsystemet!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Vis elementer som et rutenett av miniatyrbilder"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list"
-msgstr ""
+msgstr "Vis elementer som liste"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"\n"
"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
+"\n"
+"Status: Import av fil feilet. Vennligst reparer filen eller reimporter "
+"manuelt."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke flytte/endre navn ressursrot"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke flytte mappe inn i seg selv.\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Error moving:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error ved flytting:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Unable to update dependencies:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oppdatere av avhengigheter:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen navn gitt"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "Gitt navn inneholder ugyldige tegn"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen navn gitt."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Navn inneholder ugyldige tegn."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "En fil eller mappe med dette navnet eksisterer allerede."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
-msgstr ""
+msgstr "Endrer filnavn:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Ender mappenavn:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
-msgstr ""
+msgstr "Utvid alle"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgstr "Kollaps alle"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier Sti"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Rename.."
-msgstr ""
+msgstr "Endre Navn.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To.."
-msgstr ""
+msgstr "Flytt Til.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder.."
-msgstr ""
+msgstr "Ny Mappe.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Show In File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Vis I Filutforsker"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instans"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies.."
-msgstr ""
+msgstr "Endre Avhengigheter.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners.."
-msgstr ""
+msgstr "Vis Eiere.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige Katalog"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Next Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Neste Katalog"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Re-Skann Filsystem"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/skjul mappestatus som Favoritt"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Instanser den valgte scene(r) som barn av den valgte noden."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait.."
msgstr ""
+"Skanner Filer,\n"
+"Vennligst Vent.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Endre navn"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til i Gruppe"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern fra Gruppe"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Importer som Enkel Scene"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Importer med Separerte Animasjoner"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Importer med Separerte Materialer"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Importer med Separerte Objekter"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Importer med Separerte Objekter+Materialer"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Importer med Separerte Objekter+Animasjoner"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Importer med Separerte Materialer+Animasjoner"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Importer med Separerte Objekter+Materialer+Animasjoner"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
-msgstr ""
+msgstr "Importer som Flere Scener"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Importer som Flere Scener+Materialer"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Importer Scene"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Importing Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Importerer Scene.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script.."
-msgstr ""
+msgstr "Kjører Tilpasser Skript.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke laste post-importert skript:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig/ødelagt skript for post-import (sjekk konsoll):"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "Error ved kjøring av post-import script:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving.."
-msgstr ""
+msgstr "Lagrer.."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Sett som Standard for '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern Standard for '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
-msgstr ""
+msgstr " Filer"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
-msgstr ""
+msgstr "Importer Som:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Preset.."
-msgstr ""
+msgstr "Preset.."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
-msgstr ""
+msgstr "Reimporter"
#: editor/multi_node_edit.cpp
+#, fuzzy
msgid "MultiNode Set"
-msgstr ""
+msgstr "MultiNode Set"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr ""
+msgstr "Velg en Node for å endre Signaler og Grupper."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
-msgstr ""
+msgstr "Lag Poly"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger Poly"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn Punkt"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger Poly (Fjern Punkt)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern Poly Og Punkt"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch"
-msgstr ""
+msgstr "Lag en ny polygon fra bunnen"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
@@ -2799,238 +2884,246 @@ msgid ""
"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
"RMB: Erase Point."
msgstr ""
+"Endre eksisterende polygon:\n"
+"Venstreklikk: Flytt Punkt.\n"
+"Ctrl+Venstreklikk: Splitt Segment.\n"
+"Høyreklikk: Fjern Punkt."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Delete points"
msgstr "Slett punkter"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av/på Autoavspilling"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt Animasjonsnavn:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
-msgstr ""
+msgstr "Ny Anim"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Endre Animasjonsnavn:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern Animasjon?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern Animasjon"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: Ugyldig animasjonsnavn!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: Animasjonsnavnet finnes allerede!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Endre navn på Animasjon"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til Animasjon"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Blend Next Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Blend Neste Endret"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr ""
+msgstr "Endre Blend-Tid"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Last Animasjon"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliser Animasjon"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to copy!"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: Ingen animasjon å kopiere!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: Ingen animasjonsressurs på utklippstavlen!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Limt inn Animasjon"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Lim inn Animasjon"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to edit!"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: Ingen animasjon å endre!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
-msgstr ""
+msgstr "Spill av valgte animasjon baklengs fra gjeldende posisjon. (A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr ""
+msgstr "Spill av valgte animasjon baklengs fra slutten. (Shift+A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp avspilling av animasjon. (S)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
-msgstr ""
+msgstr "Spill av valgte animasjon fra start. (Shift+D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
-msgstr ""
+msgstr "Spill av valgte animasjon fra gjeldende posisjon. (D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Animasjonsposisjon (i sekunder)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr ""
+msgstr "Skaler animasjonsavspilling globalt for noden."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
-msgstr ""
+msgstr "Lag ny animasjon i avspiller."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load animation from disk."
-msgstr ""
+msgstr "Last animasjon fra disk."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load an animation from disk."
-msgstr ""
+msgstr "Last en animasjon fra disk."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save the current animation"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre den gjeldene animasjonen"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
-msgstr ""
+msgstr "Vis liste av animasjoner i avspiller."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr ""
+msgstr "Autoavspill ved Lasting"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Endre Blend-Tid-Mål"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Animasjonsverktøy"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier Animasjon"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Løk-lag"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver Løk-Lag"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "Beskrivelse:"
+msgstr "Retninger"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
-msgstr ""
+msgstr "Fortid"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "Framtid"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Dybde"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 steg"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 steg"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 steg"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun Forskjeller"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Tving Hvit-Modulat"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder Gizmoer (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Lag Ny Animasjon"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Animasjonsnavn:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Error!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
-msgstr ""
+msgstr "Blend-Tid:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr ""
+msgstr "Neste (Automatisk Kø):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Kryss-Animasjon Blend-Tid"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animasjon"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt navn:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filters"
@@ -3039,52 +3132,54 @@ msgstr "Rediger Filtre"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Skala:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Fade Inn (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Fade Ut (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Blend"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Bland"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
-msgstr ""
+msgstr "Start Om Igjen Automatisk:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Omstart (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldig Omstart (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
-msgstr ""
+msgstr "Start!"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "Mengde:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Blend:"
-msgstr ""
+msgstr "Blend:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
-msgstr ""
+msgstr "Blend 0:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
@@ -3092,39 +3187,41 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr ""
+msgstr "X-Fade Tid (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldende:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til Input"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern Auto-Avansering"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Sett Auto-Avansering"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
-msgstr ""
+msgstr "Slett Input"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Animasjonstre er gyldig."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Animasjonstre er ugyldig."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr ""
+msgstr "Animasjonsnode"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
@@ -3132,47 +3229,50 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr ""
+msgstr "Miks-Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Blend2 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Blend2 Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Blend3 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Blend3 Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Blend4 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Blend4 Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr ""
+msgstr "TidSkala Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr ""
+msgstr "TidSøk Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr ""
+msgstr "Overgang Node"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations.."
-msgstr ""
+msgstr "Importer Animasjoner.."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger Node-Filtre"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters.."
-msgstr ""
+msgstr "Filtre.."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Frigjør"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
@@ -3180,191 +3280,195 @@ msgstr "Innhold:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Filer"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke løse tjenernavn:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Tilkoblingsfeil, vennligst prøv igjen."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke koble til tjener:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen respons fra tjener:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr ""
+msgstr "Forespørsel feilet, returneringskode:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Forespørsel feilet, for mange omdirigeringer"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr ""
+msgstr "Dårlig nedlastningshash, antar at filen har blitt tuklet med."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr ""
+msgstr "Forventet:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr ""
+msgstr "Fikk:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr ""
+msgstr "Feilet sha256 hash-sjekk"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Asset Nedlasting Error:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
-msgstr ""
+msgstr "Henter:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving.."
-msgstr ""
+msgstr "Løser.."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error making request"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved forespørsel"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktiv"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv på nytt"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
-msgstr ""
+msgstr "Nedlastningserror"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr ""
+msgstr "Nedlastning for denne asset'en er allerede i gang!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "første"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "prev"
-msgstr ""
+msgstr "forrige"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "neste"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "siste"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Sort:"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Reverser"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Kategori:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Site:"
-msgstr ""
+msgstr "Side:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Support.."
-msgstr ""
+msgstr "Support.."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
-msgstr ""
+msgstr "Offisiell"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Tester"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
-msgstr ""
+msgstr "Assets ZIP-Fil"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvis"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer Snap"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Rutenett Offset:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
-msgstr ""
+msgstr "Rutenett Steg:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Rotasjon Offset:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
-msgstr ""
+msgstr "Rotasjon Steg:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Pivot"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt Pivot"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Action"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt Handling"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vertikal veileder"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Lag ny vertikal veileder"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Remove vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern vertikal veileder"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move horizontal guide"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt horisontal veileder"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal guide"
-msgstr ""
+msgstr "Lag ny horisontal veileder"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Remove horizontal guide"
@@ -3372,211 +3476,218 @@ msgstr "Fjern horisontal veileder"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal and vertical guides"
-msgstr ""
+msgstr "Lag ny horisontal og vertikal veileder"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Endre IK Kjede"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit CanvasItem"
-msgstr ""
+msgstr "Endre CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun anker"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors and Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Endre Anker og Marginer"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
-msgstr ""
+msgstr "Endre Anker"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Lim Inn Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Velg Modus"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Dra: Roter"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+Dra: Flytt"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
msgstr ""
+"Trykk 'v' for å Endre Pivot, 'Shift+v' for å Dra Privot (under flytting)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+Høyreklikk: Dybdelisteutvalg"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt Modus"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Roter Modus"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
+"Vis en liste av elementer på posisjonen du klikker\n"
+"(samme som Alt+Høyreklikk i velg-modus)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å endre objektets rotasjonspivot."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Panorerings-Modus"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggles snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av/på snapping"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Snap"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping options"
-msgstr ""
+msgstr "Snapping innstillinger"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Snap til rutenett"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Rotasjons-Snap"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer Snap..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Snap Relativt"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Piksel Snap"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Smart snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Smart snapping"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to parent"
-msgstr ""
+msgstr "Snap til foreldre"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Snap til nodeanker"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node sides"
-msgstr ""
+msgstr "Snap til nodesider"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Snap til andre noder"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to guides"
-msgstr ""
+msgstr "Snap til veiledere"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr ""
+msgstr "Lås fast det valgte objektet (kan ikke flyttes)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr ""
+msgstr "Lås opp det valgte objektet (kan flyttes)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr ""
+msgstr "Vær sikker at objektets barn ikke er valgbar."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett objektets barn sin mulighet for å bli valgt."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Bones"
-msgstr ""
+msgstr "Lag Ben"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Bones"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern Ben"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Ben"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Lag IK Kjede"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern IK Kjede"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Vis"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Rutenett"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show helpers"
-msgstr ""
+msgstr "Vis hjelpere"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Vis linjaler"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show guides"
-msgstr ""
+msgstr "Vis veiledere"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Center Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Plasser Utvalg I Midten"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Layout"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn Nøkler"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn Nøkkel"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -3584,130 +3695,133 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag pivot from mouse position"
-msgstr ""
+msgstr "Dra pivot fra musposisjon"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set pivot at mouse position"
-msgstr "Fjern Funksjon"
+msgstr "Sett pivot på musposisjon"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "Multipliser rutenett-steg med 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "Del rutenett-steg med 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Legger til %s.."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
-msgstr ""
+msgstr "Lag Node"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error ved instansiering av scene fra %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "OK :("
-msgstr ""
+msgstr "OK :("
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen foreldre å instansere et barn på."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Denne operasjonen krever én valgt node."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change default type"
-msgstr ""
+msgstr "Endre standard type"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
+"Dra & Slipp + Shift: Legg til node som søsken\n"
+"Dra & Slipp + Alft: Endre nodetype"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
-msgstr ""
+msgstr "Lag Poly3D"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set Handle"
-msgstr ""
+msgstr "Sett Handle"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern element %d?"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til Element"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Selected Item"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern Valgte Element"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Importer fra Scene"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater fra Scene"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Flat0"
-msgstr ""
+msgstr "Flat0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Flat1"
-msgstr ""
+msgstr "Flat1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ease in"
-msgstr "Fjern Utvalg"
+msgstr "Gli inn"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease out"
-msgstr ""
+msgstr "Gli ut"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
-msgstr ""
+msgstr "Smooth-steg"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiser Kurvepunkt"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiser Kurvetangent"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load Curve Preset"
@@ -3715,29 +3829,27 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Add point"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til punkt"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove point"
-msgstr "Fjern Funksjon"
+msgstr "Fjern punkt"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Left linear"
-msgstr ""
+msgstr "Venstrelineær"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Right linear"
-msgstr ""
+msgstr "Høyrelineær"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load preset"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Curve Point"
-msgstr "Fjern Funksjon"
+msgstr "Fjern Kurvepunkt"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
@@ -3745,28 +3857,28 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr ""
+msgstr "Hold Shift for å endre tangenter individuelt"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr ""
+msgstr "Bak GI Probe"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til/Fjern Farge-Rampe-Punkt"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Color Ramp"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiser Farge-Rampe"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
-msgstr ""
+msgstr "Element %d"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elementer"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item List Editor"
@@ -3784,23 +3896,23 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr ""
+msgstr "Lag en ny polygon fra bunnen."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit existing polygon:"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger eksisterende polygon:"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "LMB: Move Point."
-msgstr ""
+msgstr "Venstreklikk: Flytt Punkt."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Venstreklikk: Splitt Segment."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Erase Point."
-msgstr ""
+msgstr "Høyreklikk: Slett Punkt."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
@@ -3816,7 +3928,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr ""
+msgstr "Dette virker ikke på sceneroten!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
@@ -3840,11 +3952,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke lage omriss!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Lag Omriss"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
@@ -3948,15 +4060,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "X-Akse"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Y-Akse"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Z-Akse"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
@@ -3964,15 +4076,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldig Rotasjon:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Tilt:"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldig Tilt:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldig Skala:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate"
@@ -4016,11 +4128,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Partitioning..."
-msgstr ""
+msgstr "Partisjonerer..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating contours..."
-msgstr ""
+msgstr "Lager konturer..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
@@ -4040,7 +4152,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
-msgstr ""
+msgstr "Ferdig!"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
@@ -4065,7 +4177,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen piksler med gjennomsiktighet > 128 i bilde.."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Emission Mask"
@@ -4082,7 +4194,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Particles"
-msgstr ""
+msgstr "Partikler"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
@@ -4159,7 +4271,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volum"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
@@ -4184,11 +4296,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point to Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til Punkt på Kurve"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt Punkt på Kurve"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
@@ -4201,50 +4313,50 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Select Points"
-msgstr ""
+msgstr "Velg Punkter"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Dra: Velg Kontrollpunkter"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Click: Add Point"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk: Legg til Punkt"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
-msgstr ""
+msgstr "Høyreklikk: Fjern Punkt"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
-msgstr ""
+msgstr "Velg Kontrollpunkter (Shift+Dra)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til Punkt (i tomt rom)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr ""
+msgstr "Split Segment (i kurve)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern Punkt"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Close Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk Kurve"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
-msgstr ""
+msgstr "Kurvepunkt #"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4292,31 +4404,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt Punkt"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl: Roter"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
-msgstr ""
+msgstr "Shift: Flytt Alle"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Ctrl: Skaler"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt Polygon"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Roter Polygon"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Skaler Polygon"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -4336,7 +4448,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -4349,24 +4461,24 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Rutenett"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: Kunne ikke laste ressurs!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til Ressurs"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Gi nytt navn til Ressurs"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern Ressurs"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
@@ -4382,59 +4494,61 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Lim inn"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern Nylige Filer"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Close and save changes?\n"
"\""
msgstr ""
+"Lukk og lagre endringer?\n"
+"\""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
-msgstr ""
+msgstr "Error ved lasting av tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving"
-msgstr ""
+msgstr "Error ved lagring"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing theme"
-msgstr ""
+msgstr "Error ved importering av tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing"
-msgstr ""
+msgstr "Error ved importering"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Importer Tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As.."
-msgstr ""
+msgstr "Lagre Tema Som.."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid " Class Reference"
-msgstr ""
+msgstr " Klassereferanse"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt Opp"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt Ned"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
@@ -4503,12 +4617,12 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find.."
-msgstr ""
+msgstr "Finn.."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "Finn neste"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
@@ -4525,7 +4639,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsett"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
@@ -4561,7 +4675,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett skript"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -4592,7 +4706,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
-msgstr ""
+msgstr "Velg farge"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
@@ -4613,13 +4727,13 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Klipp ut"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Lim inn"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -4711,11 +4825,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Finn forrige"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Replace.."
-msgstr ""
+msgstr "Erstatt.."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Function.."
@@ -5718,7 +5832,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
diff --git a/editor/translations/nl.po b/editor/translations/nl.po
index 3f6243e5bd..abc98cfb9b 100644
--- a/editor/translations/nl.po
+++ b/editor/translations/nl.po
@@ -3,28 +3,33 @@
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
+# aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017.
# Aram Nap <xyphex.aram@gmail.com>, 2017.
# Arjan219 <arjannugteren1@gmail.com>, 2017.
+# Christophe Swolfs <swolfschristophe@gmail.com>, 2017.
# Cornee Traas <corneetraas@hotmail.com>, 2017.
# Daeran Wereld <daeran@gmail.com>, 2017.
+# Dzejkop <jakubtrad@gmail.com>, 2017.
+# Maikel <maikel_martens_1@hotmail.com>, 2017.
# Pieter-Jan Briers <pieterjan.briers@gmail.com>, 2017.
# Robin Arys <robinarys@hotmail.com>, 2017.
# Senno Kaasjager <senno.kaasjager@gmail.com>, 2017.
# Uxilo <jmolendijk93@gmail.com>, 2017.
# Wout Standaert <wout@blobkat.com>, 2017.
+# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-24 20:45+0000\n"
-"Last-Translator: Daeran Wereld <daeran@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:43+0000\n"
+"Last-Translator: Christophe Swolfs <swolfschristophe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -1151,9 +1156,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Bestand Bestaat, Overschrijven?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Map Maken"
+msgstr "Selecteer Huidige Map"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
@@ -1499,17 +1503,16 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
-"Dit bestand hoort bij een scene die geïmporteerd werd, dus het is niet "
-"bewerkbaar.\n"
-"Lees de documentatie over scenes importeren om deze workflow beter te "
-"begrijpen."
+"Dit bestand hoort bij een scene die geïmporteerd werd. Het is momenteel dus "
+"onbewerkbaar. Lees de documentatie over scenes importeren om deze workflow "
+"beter te begrijpen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
msgstr ""
-"Dit bestand hoort bij een scene die werd geïnstantieerd of overgeërfd.\n"
+"Dit bestand hoort bij een scene die geïnstantieerd of overgeërfd werd.\n"
"Aanpassingen zullen niet worden bijgehouden bij het opslaan van de huidige "
"scene."
@@ -2384,7 +2387,6 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Ben je de '_run' methode vergeten?"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default (Same as Editor)"
msgstr "Standaard (Dezelfde als Editor)"
@@ -2577,9 +2579,8 @@ msgid "Remove Template"
msgstr "Verwijder Sjabloon"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select template file"
-msgstr "Verwijder geselecteerde bestanden?"
+msgstr "Selecteer sjabloonbestand"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
@@ -2701,9 +2702,8 @@ msgid "Instance"
msgstr "Instantie"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Dependencies.."
-msgstr "Afhankelijkheden aanpassen."
+msgstr "Afhankelijkheden aanpassen.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners.."
@@ -2757,9 +2757,8 @@ msgid "Remove from Group"
msgstr "Verwijderen uit Groep"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import as Single Scene"
-msgstr "Scene aan het Updaten"
+msgstr "Importeer als Enkele Scene"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Animations"
@@ -2808,7 +2807,7 @@ msgstr "Scene Importeren.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script.."
-msgstr ""
+msgstr "Aangepast script uitvoeren .."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
@@ -2847,9 +2846,8 @@ msgid "Preset.."
msgstr "Voorinstelling.."
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reimport"
-msgstr "Aan Het Herimporteren"
+msgstr "Herimporteer"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
@@ -2952,12 +2950,14 @@ msgid "Add Animation"
msgstr "Voeg Animatie Toe"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Blend Next Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Meng Volgende Aangepast"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Blend Time"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig Meng Tijd"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
@@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "Animatie positie (in seconden)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr ""
+msgstr "Schaal het afspelen van animaties globaal voor de Node."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
@@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "\"Onion Skinning\" Inschakelen"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3072,27 +3072,27 @@ msgstr "Plakken"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "Toekomst"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Diepte"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 stap"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 stappen"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 stappen"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen verschillen"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
@@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Inclusief Gizmos (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -3119,15 +3119,15 @@ msgstr "Foutmelding!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
-msgstr ""
+msgstr "Mengtijden:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende (Auto wachtrij):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Cross-animatie mixtijden"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -3157,23 +3157,25 @@ msgstr "Fade-Out (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Vochtigheid vermenging ruis"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Mengen"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische herstart:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Herstart (en):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Random Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Willekeurige herstart (en):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
@@ -3186,7 +3188,7 @@ msgstr "Hoeveelheid:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
-msgstr ""
+msgstr "Mengen"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
@@ -3206,7 +3208,7 @@ msgstr "Huidig:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg invoer toe"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
@@ -3218,7 +3220,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
-msgstr ""
+msgstr "Invoer verwijderen"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
@@ -3338,7 +3340,7 @@ msgstr "Ophalen:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving.."
-msgstr ""
+msgstr "Oplossen .."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Error making request"
@@ -7849,11 +7851,11 @@ msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Raw-modus"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige kleur als een preset toevoegen"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po
index e4a19998a7..69e513b1d3 100644
--- a/editor/translations/pl.po
+++ b/editor/translations/pl.po
@@ -8,6 +8,8 @@
# Adrian Węcławski <weclawskiadrian@gmail.com>, 2016.
# aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017.
# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016-2017.
+# heya10 <igor.gielzak@gmail.com>, 2017.
+# holistyczny interlokutor <jakubowesmieci@gmail.com>, 2017.
# Kajetan Kuszczyński <kajetanek99@gmail.com>, 2016.
# Kamil Lewan <lewan.kamil@gmail.com>, 2016.
# Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016.
@@ -23,8 +25,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-26 22:48+0000\n"
-"Last-Translator: Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:43+0000\n"
+"Last-Translator: Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -32,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "Animacja transformacji"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Value"
-msgstr "Animacja wartości"
+msgstr "Zmień wartość"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
@@ -99,9 +101,8 @@ msgid "Anim Track Change Value Mode"
msgstr "Zmień tryb wartości animacji"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-msgstr "Zmień tryb wartości animacji"
+msgstr "Ścieżka Animacji - Zmień Tryb Zawijania"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
@@ -388,7 +389,7 @@ msgstr "Nie znaleziono"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "Ilość zastąpionych wystąpień: %d"
+msgstr "Zamieniono %d wystąpień."
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
@@ -787,19 +788,19 @@ msgstr "Mini-sponsorzy"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
-msgstr "Złoci dawcy"
+msgstr "Złoci darczyńcy"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
-msgstr "Srebrni dawcy"
+msgstr "Srebrni darczyńcy"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Brązowi dawcy"
+msgstr "Brązowi darczyńcy"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
-msgstr "Dawcy"
+msgstr "Darczyńcy"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"
@@ -1678,7 +1679,7 @@ msgstr "Eksportuj bibliotekę Meshów"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
-msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny."
+msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez węzła głównego."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
@@ -1777,7 +1778,7 @@ msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
-"Scena '%s' została automatycznie zaimportowana, i nie może być "
+"Scena '%s' została automatycznie zaimportowana, więc nie może być "
"zmodyfikowana.\n"
"Aby dokonać na niej zmian, można utworzyć nową odziedziczoną scenę."
@@ -1854,7 +1855,7 @@ msgstr "Scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
-msgstr "Idź do poprzednio otwartej sceny."
+msgstr "Wróć do poprzednio otwartej sceny."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@@ -2507,9 +2508,8 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Pobieranie zakończone."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting url: "
-msgstr "Błąd podczas wczytywania adresu url: "
+msgstr "Błąd podczas żądania adresu url: "
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror.."
@@ -2943,8 +2943,9 @@ msgid "Add Animation"
msgstr "Dodaj animację"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Blend Next Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Zmienione następne przejście animacji"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
@@ -3031,8 +3032,9 @@ msgid "Autoplay on Load"
msgstr "Auto odtwarzanie po załadowaniu"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj Czas Trwania Przejścia Celu"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
@@ -3043,12 +3045,14 @@ msgid "Copy Animation"
msgstr "Skopiuj animacje"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb łusek cebuli"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tryb łusek cebuli"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3067,31 +3071,33 @@ msgstr "Funkcje"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Głębokość"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 krok"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 kroki"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 kroki"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko różnice"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś Białe Cieniowanie"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Dołącz Gizmo (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -3110,7 +3116,7 @@ msgstr "Błąd!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
-msgstr ""
+msgstr "Czasy przejścia:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
@@ -3118,7 +3124,7 @@ msgstr "Następny (automatyczna kolejka):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Czas Przejścia Między Animacjami"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -3201,12 +3207,14 @@ msgid "Add Input"
msgstr "Dodaj Wejście"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyść Auto-Progres"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw Auto-Progres"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
@@ -3230,23 +3238,23 @@ msgstr "Jednorazowy Węzeł"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr ""
+msgstr "Wezeł Mieszania"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Węzeł Blend2"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Węzeł Blend3"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Węzeł Blend4"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr ""
+msgstr "Węzeł Skalowania Czasu"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
@@ -3254,7 +3262,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr ""
+msgstr "Węzeł Przejścia"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations.."
@@ -3447,11 +3455,11 @@ msgstr "Przesuń pivot"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Action"
-msgstr ""
+msgstr "Przesuń Działanie"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Przesuń Pionową Prowadnicę"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new vertical guide"
@@ -3475,7 +3483,7 @@ msgstr "Usuń prowadnicę poziomą"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal and vertical guides"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz nowe poziome i pionowe prowadnice"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit IK Chain"
@@ -3520,8 +3528,9 @@ msgstr ""
"poruszania)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+PPM: Lista wyboru głębi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
@@ -3575,19 +3584,20 @@ msgstr "Konfiguruj przyciąganie.."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Przyciągaj względnie"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
msgstr "Użyj krokowania na poziomie pikseli"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Smart snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Inteligentne przyciąganie"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to parent"
-msgstr ""
+msgstr "Przyciągaj do rodzica"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node anchor"
@@ -3599,7 +3609,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Przyciągaj do innych węzłów"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to guides"
@@ -3687,7 +3697,7 @@ msgstr "Wstaw Klucz"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw Klucz (Istniejące Ścieżki)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
@@ -3760,7 +3770,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
-msgstr ""
+msgstr "Stwórz Poly3D"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
@@ -3802,11 +3812,12 @@ msgstr "Ease in"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease out"
-msgstr ""
+msgstr "Ease out"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Smoothstep"
-msgstr ""
+msgstr "Płynny Krok"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
@@ -3853,7 +3864,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr ""
+msgstr "Przytrzymaj Shift aby edytować styczne indywidualnie"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
@@ -3948,7 +3959,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się utworzyć zarysu!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
@@ -4139,11 +4150,11 @@ msgstr "Rozdzielenie"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating contours..."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie konturów..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie polymesh'a..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
@@ -7903,9 +7914,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Proszę potwierdzić..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select this Folder"
-msgstr "Wybierz metodę"
+msgstr "Wybierz ten Folder"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -7913,9 +7923,9 @@ msgid ""
"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
"hide upon running."
msgstr ""
-"Popup będzie domyślnie ukryty dopóki nie wywołasz popup() lub dowolnej "
-"funkcji popup*(). Ustawienie go jako widoczny jest przydatne do edycji, ale "
-"zostanie ukryty po uruchomieniu."
+"Wyskakujące okna będą domyślnie ukryte dopóki nie wywołasz popup() lub "
+"dowolnej funkcji popup*(). Ustawienie ich jako widocznych jest przydatne do "
+"edycji, ale zostaną ukryte po uruchomieniu."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@@ -7930,13 +7940,15 @@ msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Inne"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
"> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
+"Domyślne Środowisko określone w Ustawieniach Projektu (Renderowanie -> "
+"Viewport -> Domyślne Środowisko) nie mogło zostać załadowane."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -7956,7 +7968,7 @@ msgstr "Błąd przy inicjalizacji FreeType."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Unknown font format."
-msgstr "Nieznany format fontu."
+msgstr "Nieznany format czcionki."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error loading font."
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po
index eed8439995..da73323ed2 100644
--- a/editor/translations/pt_BR.po
+++ b/editor/translations/pt_BR.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-25 01:23+0000\n"
-"Last-Translator: anonymous <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:43+0000\n"
+"Last-Translator: Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -1155,9 +1155,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "O arquivo existe. Sobrescrever?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Criar Pasta"
+msgstr "Selecione a Pasta Atual"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
@@ -1546,14 +1545,12 @@ msgstr ""
"esse procedimento."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all properties"
-msgstr "Expandir tudo"
+msgstr "Expandir todas as propriedades"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse all properties"
-msgstr "Recolher tudo"
+msgstr "Recolher todas as propriedades"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -2029,7 +2026,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
-msgstr "Sincronizar Mudanças no Script"
+msgstr "Sincronizar Alterações no Script"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2489,7 +2486,7 @@ msgstr "Sol. Falhou."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
-msgstr "Redirecionar Loop."
+msgstr "Loop de Redirecionamento."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -3040,54 +3037,51 @@ msgstr "Copiar Animação"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Papel Vegetal"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar Papel Vegetal"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "Seções:"
+msgstr "Direções"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Past"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Passado"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Future"
-msgstr "Funcionalidades"
+msgstr "Futuro"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidade"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 passo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 passos"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 passos"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas Diferenças"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar Módulo Branco"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir Gizmos (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -5988,6 +5982,8 @@ msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
+"Você não tem nenhum projeto atualmente.\n"
+"Gostaria de explorar os projetos de exemplo oficiais na Biblioteca de Assets?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -7823,9 +7819,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirme Por Favor..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select this Folder"
-msgstr "Selecionar Mtéodo"
+msgstr "Selecionar esta Pasta"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po
index 9e89358ac8..1ab2d0d3ac 100644
--- a/editor/translations/pt_PT.po
+++ b/editor/translations/pt_PT.po
@@ -6,6 +6,7 @@
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
# Carlos Vieira <carlos.vieira@gmail.com>, 2017.
# João Graça <jgraca95@gmail.com>, 2017.
+# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2017.
# Miguel Gomes <miggas09@gmail.com>, 2017.
# Pedro Gomes <pedrogomes1698@gmail.com>, 2017.
# Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>, 2017.
@@ -15,8 +16,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-25 18:50+0000\n"
-"Last-Translator: Carlos Vieira <carlos.vieira@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-05 04:49+0000\n"
+"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
@@ -39,63 +40,63 @@ msgstr "Mover Adicionar Chave"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Anim Mudar Transição"
+msgstr "Mudar transição da Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Anim Mudar o Transform"
+msgstr "Mudar transformação da Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Value"
-msgstr "Anim Mudar Valor"
+msgstr "Mudar valor da Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Anim Mudar Chamada"
+msgstr "Mudar chamada da Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
-msgstr "Anim Adicionar Pista"
+msgstr "Adicionar pista de Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Anim Duplicar Chaves"
+msgstr "Duplicar chaves da Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
-msgstr "Mover Anim Subir Pista"
+msgstr "Subir pista de Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Down"
-msgstr "Mover Anim Descer Pista"
+msgstr "Descer pista de Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Remover Anim Pista"
+msgstr "Remover pista de Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
-msgstr "Definir Transições para:"
+msgstr "Definir transições para:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
-msgstr "Anim Renomear Pista"
+msgstr "Renomear pista de Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Interpolation"
-msgstr "Anim Pista Mudar Interpolação"
+msgstr "Mudar interpolação da pista de Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr "Anim Pista Mudar Modo do Valor"
+msgstr "Mudar modo do valor da pista de Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-msgstr "Anim Pista Mudar Modo de Embrulho"
+msgstr "Mudar modo de embrulho da pista de Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
-msgstr "Editar Curva do Node"
+msgstr "Editar curva do Nó"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Editar Curva da Seleção"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Anim Eliminar Chaves"
+msgstr "Eliminar Pontos da Animação"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@@ -132,11 +133,11 @@ msgstr "Gatilho"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Key"
-msgstr "Anim Adicionar Chave"
+msgstr "Adicionar Pontos de Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Anim Mover Chaves"
+msgstr "Mover Pontos de Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
@@ -210,39 +211,39 @@ msgstr "Criar"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr "Anim Criar & Inserir"
+msgstr "Criar e inserir Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "Anim Inserir Pista & Chave"
+msgstr "Inserir pista e Ponto na Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "Anim Inserir Chave"
+msgstr "Inserir Ponto de Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Len"
-msgstr "Mudar Duração da Anim"
+msgstr "Mudar duração da Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
-msgstr "Mudar Laço da Anim"
+msgstr "Mudar ciclo da Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
-msgstr "Anim Criar Valor Chave Escrito"
+msgstr "Criar Ponto de valor digitado na Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
-msgstr "Anim Inserir"
+msgstr "Inserir Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "Anim Escalar Chaves"
+msgstr "Escalar Pontos da Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Call Track"
-msgstr "Anim Adicionar Chamada de Pista"
+msgstr "Adicionar chamada de pista de Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation zoom."
@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "Duração (s):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
-msgstr "Duração da animação (em segundos)."
+msgstr "Duração da Animação (em segundos)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Step (s):"
@@ -262,11 +263,11 @@ msgstr "Passos (s):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-msgstr "Passo Rápido do Cursor (em segundos)."
+msgstr "Ajuste do Cursor (em segundos)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable/Disable looping in animation."
-msgstr "Ativar/Desativar repetição na animação."
+msgstr "Ativar/Desativar repetição na Animação."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
@@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "Ativar edição de chaves individuais ao clicar nelas."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr "Optimizador da Animação"
+msgstr "Optimizador de Animações"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
@@ -314,7 +315,7 @@ msgstr "Otimizar"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
-msgstr "Selecionar um AnimationPlayer da Scene Tree para editar animações."
+msgstr "Selecionar um AnimationPlayer da Scene Tree para editar Animações."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Key"
@@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "Taxa de Escala:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "Chamar Funções em Qual Node?"
+msgstr "Chamar funções em que Nó?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
@@ -342,11 +343,11 @@ msgstr "Remover pistas vazias ou não resolvidas"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
-msgstr "Limpar todas as animações"
+msgstr "Limpar todas as Animações"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr "Limpar animação(ções) (DEFINITIVO!)"
+msgstr "Limpar Animação(ções) (DEFINITIVO!)"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
@@ -358,11 +359,11 @@ msgstr "Redimensionar Array"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
-msgstr "Alterar tipo de valor do Array"
+msgstr "Mudar tipo de valor do Array"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
-msgstr "Alterar valor do Array"
+msgstr "Mudar valor do Array"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
@@ -425,9 +426,8 @@ msgid "Replace By"
msgstr "Substituir por"
#: editor/code_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Case Sensitive"
+msgstr "Sensível a maiúsculas"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Backwards"
@@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "Para trás"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Prompt On Replace"
-msgstr "Solicitar em substituir"
+msgstr "Perguntar ao substituir"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Skip"
-msgstr "Passar"
+msgstr "Ignorar"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom In"
@@ -447,11 +447,11 @@ msgstr "Zoom In"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom out"
+msgstr "Zoom Out"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Reset zoom"
+msgstr "Repor Zoom"
#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Line:"
@@ -463,19 +463,19 @@ msgstr "Coluna:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
-msgstr "Método no Node alvo deve ser especificado!"
+msgstr "Método no Nó alvo deve ser especificado!"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
-"Método alvo não encontrado! Especifique um método válido ou anexe um script "
-"ao Node de destino."
+"Método alvo não encontrado! Especifique um Método válido ou anexe um Script "
+"ao Nó de destino."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
-msgstr "Conectar ao Node:"
+msgstr "Conectar ao Nó:"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@@ -500,18 +500,17 @@ msgstr "Argumentos de chamada extra:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
-msgstr "Caminho para Node:"
+msgstr "Caminho para Nó:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
-msgstr "Fazer função"
+msgstr "Criar Função"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
msgstr "Deferido"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Oneshot"
msgstr "Oneshot"
@@ -581,9 +580,8 @@ msgstr "Procurar:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
-#, fuzzy
msgid "Matches:"
-msgstr "Matches:"
+msgstr "Correspondências:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
@@ -604,8 +602,8 @@ msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will not take effect unless reloaded."
msgstr ""
-"A Cena '%s' esta a ser editada.\n"
-"As alterações não terão efeito ate recarregar."
+"A Cena '%s' está a ser editada.\n"
+"As alterações não terão efeito até recarregar."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -613,7 +611,7 @@ msgid ""
"Changes will take effect when reloaded."
msgstr ""
"Recurso '%s' em uso.\n"
-"Alterações terão efeito apos reenicio."
+"Alterações terão efeito após reinício."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies"
@@ -658,7 +656,7 @@ msgstr "Proprietários de:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
-msgstr "Remover arquivos selecionados do projeto? (sem desfazer)"
+msgstr "Remover arquivos selecionados do Projeto? (sem desfazer)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -700,7 +698,7 @@ msgstr "Erros ao carregar!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr "Eliminar permanentemente o item (ns) %d? (Sem desfazer!)"
+msgstr "Apagar permanentemente %d itens? (Sem desfazer!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
@@ -723,16 +721,15 @@ msgstr "Apagar arquivos selecionados?"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "Apagar"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
-msgstr "Alterar chave de dicionário"
+msgstr "Mudar chave de dicionário"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Dictionary Value"
-msgstr "Alterar o valor do dicionário"
+msgstr "Mudar o valor do dicionário"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
@@ -748,7 +745,7 @@ msgstr "Contribuidores da engine Godot"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
-msgstr "Fundadores do projeto"
+msgstr "Fundadores do Projeto"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Lead Developer"
@@ -756,7 +753,7 @@ msgstr "Desenvolvedor-chefe"
#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
-msgstr "Gestor de Projecto"
+msgstr "Gestor de Projeto"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -809,11 +806,10 @@ msgid ""
"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"O Godot Engine conta com várias bibliotecas de bibliotecas abertas e "
-"gratuitas de terceiros, todas compatíveis com os termos de sua licença MIT. "
-"A lista seguinte, é uma lista exaustiva de todos esses componentes de "
-"terceiros com suas respectivas declarações de direitos autorais e termos de "
-"licença."
+"O Godot Engine conta com várias Bibliotecas abertas e gratuitas de "
+"terceiros, todas compatíveis com os termos da sua licença MIT. A lista "
+"seguinte é uma lista exaustiva de todos esses Componentes de terceiros com "
+"suas respetivas declarações de direitos autorais e termos de licença."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -829,11 +825,11 @@ msgstr "Licenças"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file, not in zip format."
-msgstr "Error ao abrir ficheiro comprimido, não está no formato zip."
+msgstr "Error ao abrir Ficheiro comprimido, não está no formato zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
-msgstr "Descompactando Activos"
+msgstr "Descompactando Ativos"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package Installed Successfully!"
@@ -863,23 +859,23 @@ msgstr "Adicionar Efeito"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
-msgstr "Alterar Barramento de Áudio"
+msgstr "Mudar Barramento de Áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar solo do canal áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar silêncio do canal áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar efeitos do canal áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar envio do canal áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
@@ -895,7 +891,7 @@ msgstr "Apagar Efeito de Barramento"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
-msgstr ""
+msgstr "Canal áudio, arrastar e largar para reorganizar."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
@@ -964,11 +960,11 @@ msgstr "Abrir Modelo de Barramento de Áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
-msgstr "O ficheiro 'res://default_bus_layout.tres' não existe."
+msgstr "O Ficheiro 'res://default_bus_layout.tres' não existe."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
-msgstr "Ficheiro inválido, não é um modelo válido de barramento de áudio."
+msgstr "Ficheiro inválido, não é um Modelo válido de barramento de áudio."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
@@ -994,7 +990,7 @@ msgstr "Guardar Como"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
-msgstr "Guardar este Modelo de Barramento para um ficheiro."
+msgstr "Guardar este Modelo de Barramento para um Ficheiro."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
@@ -1002,7 +998,7 @@ msgstr "Carregar Padrão"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr "Carregar o Modelo padrão de Barramento."
+msgstr "Carregar o Modelo padrão de barramento."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
@@ -1010,12 +1006,12 @@ msgstr "Nome inválido."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
-msgstr "Caracteres válidos:"
+msgstr "Carateres válidos:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
msgstr ""
-"Nome inválido. Não pode coincidir com um nome de uma classe do motor, já "
+"Nome inválido. Não pode coincidir com um nome de classe do motor já "
"existente."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
@@ -1032,15 +1028,15 @@ msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid Path."
-msgstr "Caminho Inválido."
+msgstr "Caminho inválido."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "File does not exist."
-msgstr "O ficheiro não existe."
+msgstr "O Ficheiro não existe."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Not in resource path."
-msgstr "Não está no caminho do recurso."
+msgstr "Não está no Caminho do recurso."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1056,7 +1052,7 @@ msgstr "Renomear Carregamento Automático"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar Globals de carregamento automático"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
@@ -1088,9 +1084,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Singleton"
-msgstr "Filho Único"
+msgstr "Instância única"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "List:"
@@ -1098,7 +1093,7 @@ msgstr "Lista:"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
-msgstr "Actualizando a Cena"
+msgstr "Atualizando a Cena"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes.."
@@ -1106,20 +1101,20 @@ msgstr "Armazenando alterações locais.."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene.."
-msgstr "Actualizando a cena.."
+msgstr "Atualizando a Cena.."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first"
-msgstr "Por favor, seleccione a directoria base primeiro"
+msgstr "Por favor, selecione a diretoria base primeiro"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Escolha uma Directoria"
+msgstr "Escolha uma Diretoria"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
-msgstr "Criar Pasta/Directoria"
+msgstr "Criar Pasta/Diretoria"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -1147,16 +1142,15 @@ msgstr "Empacotamento"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:\n"
-msgstr "Ficheiro modelo não encontrado:\n"
+msgstr "Ficheiro Modelo não encontrado:\n"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr "O ficheiro existe, sobrescrever?"
+msgstr "O Ficheiro existe, sobrescrever?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Criar Pasta/Directoria"
+msgstr "Selecionar pasta atual"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
@@ -1176,11 +1170,11 @@ msgstr "Abrir Ficheiro(s)"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
-msgstr "Abrir uma Directoria"
+msgstr "Abrir uma Diretoria"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Abrir um Ficheiro ou Directoria"
+msgstr "Abrir um Ficheiro ou Diretoria"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -1206,23 +1200,23 @@ msgstr "Subir"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr "Atualizar"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar Ficheiros escondidos"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar favorito"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar modo"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
-msgstr ""
+msgstr "Focar Caminho"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
@@ -1238,7 +1232,7 @@ msgstr "Ir para a pasta acima"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Directorias e Ficheiros:"
+msgstr "Diretorias e Ficheiros:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Preview:"
@@ -1255,11 +1249,11 @@ msgstr "Deve usar uma extensão válida."
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
-msgstr ""
+msgstr "Analisar fontes"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
-msgstr "Importar Activos"
+msgstr "Importar Ativos"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -1312,11 +1306,11 @@ msgstr "Métodos Públicos:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items"
-msgstr ""
+msgstr "Itens do tema GUI"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
-msgstr ""
+msgstr "Itens do tema GUI:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@@ -1359,7 +1353,7 @@ msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"Actualmente não existe descrição para esta propriedade. Por favor ajude-nos "
+"Atualmente não existe descrição para esta Propriedade. Por favor ajude-nos "
"[color=$color][url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -1375,8 +1369,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"Actualmente não existe descrição para este método. Por favor ajude-nos "
-"[color=$color][url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!"
+"Atualmente não existe descrição para este Método. Por favor ajude-nos [color="
+"$color][url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
@@ -1407,11 +1401,11 @@ msgstr "Eu vejo.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Não é possível abrir o ficheiro para escrita:"
+msgstr "Impossível abrir o Ficheiro para escrita:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Formato do ficheiro solicitado desconhecido:"
+msgstr "Formato do Ficheiro solicitado desconhecido:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
@@ -1419,16 +1413,15 @@ msgstr "Erro ao guardar."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open '%s'."
-msgstr "Não foi possível abrir '%s'."
+msgstr "Impossível abrir '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error while parsing '%s'."
msgstr "Erro ao analisar '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr "Fim de ficheiro '%s' inesperado."
+msgstr "Fim de Ficheiro '%s' inesperado."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
@@ -1458,7 +1451,7 @@ msgstr "Esta operação não pode ser feita sem uma raiz da árvore."
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
msgstr ""
-"Não foi possível guardar cena. Provavelmente, as dependências (instâncias) "
+"Não foi possível guardar Cena. Provavelmente, as dependências (instâncias) "
"não puderam ser satisfeitas."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1467,7 +1460,7 @@ msgstr "Falha ao carregar recurso."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Não foi possível carregar MeshLibrary para fundir!"
+msgstr "Impossível carregar MeshLibrary para fundir!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
@@ -1475,7 +1468,7 @@ msgstr "Erro ao guardar MeshLibrary!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr "Não foi possível carregar TileSet para fundir!"
+msgstr "Impossível carregar TileSet para fundir!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
@@ -1483,15 +1476,15 @@ msgstr "Erro ao guardar TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Erro ao tentar guardar o modelo!"
+msgstr "Erro ao tentar guardar o Modelo!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "O modelo do editor padrão foi substituído."
+msgstr "O Modelo do Editor padrão foi substituído."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
-msgstr "Nome do modelo não encontrado!"
+msgstr "Nome do Modelo não encontrado!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
@@ -1503,9 +1496,9 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
-"Este recurso pertence a uma cena que foi importado, portanto, não é "
+"Este recurso pertence a uma Cena que foi importado, portanto, não é "
"editável.\n"
-"Por favor, leia a documentação relevante sobre importação de cenas, para um "
+"Por favor, leia a documentação relevante sobre importação de Cenas, para um "
"melhor entendimento deste fluxo de trabalho."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1513,8 +1506,8 @@ msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
msgstr ""
-"Este recurso pertence a uma cena que foi instanciada ou herdada.\n"
-"As alterações ao mesmo não serão mantidas, ao guardar a cena actual."
+"Este recurso pertence a uma Cena que foi instanciada ou herdada.\n"
+"As alterações ao mesmo não serão mantidas, ao guardar a Cena atual."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1531,10 +1524,10 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
-"Esta cena foi importada, portanto, as alterações à mesma não serão "
+"Esta Cena foi importada, portanto, as alterações à mesma não serão "
"mantidas.\n"
-"Instanciando-a ou herdando-a vai permitir efectuar alterções à mesma.\n"
-"Por favor, leia a documentação relevante sobre importação de cenas, para um "
+"Instanciando-a ou herdando-a vai permitir efetuar alterções à mesma.\n"
+"Por favor, leia a documentação relevante sobre importação de Cenas, para um "
"melhor entendimento do fluxo de trabalho."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1543,20 +1536,18 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
-"Este é um objecto remoto, portanto, as alterações ao mesmo não serão "
+"Este é um Objeto remoto, portanto, as alterações ao mesmo não serão "
"mantidas.\n"
"Por favor, leia a documentação relevante sobre depuração para um melhor "
"entendimento deste fluxo de trabalho."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all properties"
msgstr "Expandir tudo"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse all properties"
-msgstr "Colapsar tudo"
+msgstr "Colapsar todas as Propriedades"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -1575,9 +1566,8 @@ msgid "Copy Resource"
msgstr "Copiar Recurso"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Built-In"
-msgstr "Tornar Embutido"
+msgstr "Tornar incorporado"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
@@ -1589,7 +1579,7 @@ msgstr "Abrir em Ajuda"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Não existe nenhuma cena definida para executar."
+msgstr "Não existe nenhuma Cena definida para executar."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1597,8 +1587,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"Não foi definida nenhuma cena principal. Seleccionar uma?\n"
-"Poderá alterá-la depois nas \"Definições de Projecto\", na categoria "
+"Não foi definida nenhuma Cena principal. Selecionar uma?\n"
+"Poderá alterá-la depois nas \"Definições do Projeto\", na categoria "
"'aplicação'."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1607,8 +1597,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"A cena seleccionada '%s' não existe, seleccionar uma válida?\n"
-"Poderá alterá-la depois em \"Configurações de Projecto\", na categoria de "
+"A Cena selecionada '%s' não existe, selecionar uma válida?\n"
+"Poderá alterá-la depois em \"Configurações de Projeto\", na categoria de "
"'aplicação'."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1617,15 +1607,14 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"A cena seleccionada '%s' não é um ficheiro de cena, seleccionar um ficheiro "
+"A Cena selecionada '%s' não é um Ficheiro de Cena, selecione um Ficheiro "
"válido?\n"
-"Poderá alterá-la depois em \"Configurações de Projecto\", na categoria de "
+"Poderá alterá-la depois em \"Configurações de Projeto\", na categoria "
"'aplicação'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr ""
-"A cena actual nunca foi guardada, por favor guarde-a antes de executar."
+msgstr "A Cena atual nunca foi guardada, por favor guarde-a antes de executar."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -1669,11 +1658,11 @@ msgstr "Sim"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Esta cena nunca foi guardada. Guardar antes de executar?"
+msgstr "Esta Cena nunca foi guardada. Guardar antes de executar?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Esta operação não pode ser efectuada sem uma cena."
+msgstr "Esta operação não pode ser efetuada sem uma Cena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
@@ -1681,23 +1670,23 @@ msgstr "Exportar Biblioteca de Mesh"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
-msgstr "Esta operação não pode ser efectuada sem um nó raíz."
+msgstr "Esta operação não pode ser efetuada sem um Nó raiz."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr "Exportar Tile Set"
+msgstr "Exportar conjunto de tiles"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
-msgstr "Esta operação não pode ser efectuada sem um nó seleccionado."
+msgstr "Esta operação não pode ser efetuada sem um Nó selecionado."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr "A cena actual não foi guardada. Abrir na mesma?"
+msgstr "A Cena atual não foi guardada. Abrir na mesma?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr "Não é possível recarregar uma cena que nunca foi guardada."
+msgstr "Impossível recarregar uma Cena que nunca foi guardada."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
@@ -1717,11 +1706,11 @@ msgstr "Sair"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
-msgstr "Sair do editor?"
+msgstr "Sair do Editor?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
-msgstr "Abrir Gestor de Projecto?"
+msgstr "Abrir Gestor de Projeto?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
@@ -1729,20 +1718,20 @@ msgstr "Guardar & Sair"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Guardar alterações da(s) seguinte(s) cena(s) antes de sair?"
+msgstr "Guardar alterações da(s) seguinte(s) Cena(s) antes de sair?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
-"Guardar alterações da(s) seguinte(s) cena(s) antes de abrir o Gestor de "
-"Projecto?"
+"Guardar alterações da(s) seguinte(s) Cena(s) antes de abrir o Gestor de "
+"Projeto?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
-"Esta opção foi descontinuada. Situações onde a actualização tem que ser "
+"Esta opção foi descontinuada. Situações onde a atualização tem que ser "
"forçada, são agora consideras um defeito. Por favor, reporte."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1751,30 +1740,36 @@ msgstr "Escolha a Cena Principal"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de ativar plugin em: '%s' falha de análise ou configuração."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de encontrar campo Script para plugin em: 'res://addons/%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de carregar Script addon do Caminho: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
+"Incapaz de carregar Script addon do Caminho: '%s' Tipo base não é "
+"EditorPlugin."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr ""
+"Incapaz de carregar Script addon do Caminho: '%s' Script não está no modo "
+"ferramenta."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
+"Cena '%s' foi importada automaticamente, não podendo ser alterada.\n"
+"Para fazer alterações, pode ser criada uma nova Cena herdada."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -1786,6 +1781,8 @@ msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
+"Erro ao carregar a Cena, tem de estar no Caminho do Projeto. Use 'Importar' "
+"para abrir a Cena, e guarde-a dentro do Caminho do Projeto."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
@@ -1806,7 +1803,7 @@ msgstr "Apagar Modelo"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Default"
-msgstr "Por defeito"
+msgstr "Padrão"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
@@ -1814,15 +1811,15 @@ msgstr "Trocar Tab de Cena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
-msgstr "%d mais ficheiros ou directorias"
+msgstr "%d mais Ficheiros ou diretorias"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more folders"
-msgstr "%d mais directorias"
+msgstr "%d mais diretorias"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files"
-msgstr "%d mais ficheiros"
+msgstr "%d mais Ficheiros"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
@@ -1830,16 +1827,15 @@ msgstr "Posição do Painel"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo livre de distrações"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle distraction-free mode."
-msgstr ""
+msgstr "Alternar modo livre de distrações."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add a new scene."
-msgstr "Adicionar novas bandas."
+msgstr "Adicionar nova Cena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
@@ -1847,7 +1843,7 @@ msgstr "Cena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
-msgstr "Ir para cena aberta anteriormente."
+msgstr "Ir para Cena aberta anteriormente."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@@ -1863,7 +1859,7 @@ msgstr "Filtrar Ficheiro.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
-msgstr "Operações com ficheiros de cena."
+msgstr "Operações com Ficheiros de Cena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
@@ -1921,15 +1917,15 @@ msgstr "Reverter Cena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
-msgstr "Ferramentas diversas atuantes no projeto ou cena."
+msgstr "Ferramentas diversas atuantes no Projeto ou Cena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project"
-msgstr "Projecto"
+msgstr "Projeto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
-msgstr "Configurações de Projecto"
+msgstr "Configurações de Projeto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Run Script"
@@ -1945,7 +1941,7 @@ msgstr "Ferramentas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr "Sair para a lista de Projectos"
+msgstr "Sair para a lista de Projetos"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
@@ -1960,10 +1956,12 @@ msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
+"Ao exportar ou distribuir, o executável vai tentar ligar-se ao IP deste "
+"computador para depuração."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr ""
+msgstr "Pequena distribuição com Network FS"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1974,6 +1972,11 @@ msgid ""
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
+"Quando esta opção está ativa, exportação ou distribuição criará um "
+"executável mínimo.\n"
+"O Sistema de Ficheiros será fornecido ao Projeto pelo Editor sobre a rede.\n"
+"Em Android, a distribuição irá usar a ligação USB para melhor performance. "
+"Esta opção acelera o teste de jogos pesados."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
@@ -1984,6 +1987,8 @@ msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
msgstr ""
+"Com esta opção ativada, formas de colisão e Nós raycast (para 2D e 3D) "
+"serão visíveis no jogo em execução."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
@@ -1994,6 +1999,7 @@ msgid ""
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
"option is turned on."
msgstr ""
+"Com esta opção ativa, Meshes e Polígonos serão visíveis no jogo em execução."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
@@ -2006,6 +2012,10 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
+"Com esta opção ativa, alterações da Cena no Editor serão replicadas no jogo "
+"em execução.\n"
+"Quando usada num dispositivo remoto, é mais eficiente com um Sistema de "
+"Ficheiros em rede."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
@@ -2018,11 +2028,14 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
+"Com esta opção ativa, qualquer Script guardado será recarregado no jogo em "
+"execução.\n"
+"Quando usada num dispositivo remoto, é mais eficiente com um Sistema de "
+"Ficheiros em rede."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -2034,7 +2047,7 @@ msgstr "Apresentação do Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar ecrã completo"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
@@ -2070,7 +2083,7 @@ msgstr "Sobre"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
-msgstr "Executar o projecto."
+msgstr "Executar o projeto."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
@@ -2078,7 +2091,7 @@ msgstr "Executar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene"
-msgstr "Pausar a cena"
+msgstr "Pausar a Cena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
@@ -2086,7 +2099,7 @@ msgstr "Pausar a Cena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
-msgstr "Para a cena."
+msgstr "Para a Cena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop"
@@ -2094,7 +2107,7 @@ msgstr "Parar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Executar a cena editada."
+msgstr "Executar a Cena editada."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
@@ -2102,7 +2115,7 @@ msgstr "Executar a Cena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
-msgstr "Executar a cena customizada"
+msgstr "Executar a Cena customizada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
@@ -2110,23 +2123,23 @@ msgstr "Executar Cena Customizada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
-msgstr ""
+msgstr "Roda quando a janela do Editor atualiza!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
-msgstr "Actualizar Sempre"
+msgstr "Atualizar Sempre"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Changes"
-msgstr "Actualizar Alterações"
+msgstr "Atualizar Alterações"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Disable Update Spinner"
-msgstr ""
+msgstr "Desativar a roleta de atualização"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
-msgstr "Inspector"
+msgstr "Inspetor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
@@ -2146,19 +2159,19 @@ msgstr "Guardar Como.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr "Ir para o objecto editado anteriormente no histórico."
+msgstr "Ir para o Objeto editado anteriormente no histórico."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr "Ir para o próximo objecto editado no histórico."
+msgstr "Ir para o próximo Objeto editado no histórico."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "History of recently edited objects."
-msgstr "Histórico de objectos recentemente editados."
+msgstr "Histórico de Objetos recentemente editados."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Object properties."
-msgstr "Propriedades do objecto."
+msgstr "Propriedades do Objeto."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changes may be lost!"
@@ -2187,11 +2200,11 @@ msgstr "Não Guardar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
-msgstr "Importar Modelos a partir de um ficheiro ZIP"
+msgstr "Importar Modelos a partir de um Ficheiro ZIP"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
-msgstr "Exportar Projecto"
+msgstr "Exportar Projeto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
@@ -2219,7 +2232,7 @@ msgstr "Carregar Erros"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Selecionar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
@@ -2235,7 +2248,7 @@ msgstr "Abrir Editor de Scripts"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "Abrir Biblioteca de Activos"
+msgstr "Abrir Biblioteca de Ativos"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
@@ -2247,7 +2260,7 @@ msgstr "Abrir o Editor anterior"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr ""
+msgstr "A criar pré-visualizações de Mesh"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."
@@ -2259,7 +2272,7 @@ msgstr "Plugins Instalados:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr "Atualizar"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2276,11 +2289,11 @@ msgstr "Estado:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Parar análise"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Start Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Começar análise"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
@@ -2320,25 +2333,27 @@ msgstr "# quadro:"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
-msgstr "Seleccionar dispositivo da lista"
+msgstr "Selecionar dispositivo da lista"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
+"Não foi encontrado um executável de exportação para esta plataforma.\n"
+"Adicione um executável pré-definido no menu de exportação."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr "Escreva a sua lógica no método _run()."
+msgstr "Escreva a sua lógica no Método _run()."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
-msgstr "Já existe uma cena editada."
+msgstr "Já existe uma Cena editada."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
-msgstr "Não foi possível instanciar o script:"
+msgstr "Não foi possível instanciar o Script:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
@@ -2346,7 +2361,7 @@ msgstr "Esqueceu-se da palavra chave 'tool'?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
-msgstr "Não foi possível executar o script:"
+msgstr "Não foi possível executar o Script:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
@@ -2354,11 +2369,11 @@ msgstr "Esqueceu-se do médodo '_run'?"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr "Por defeito (Mesmo que o Editor)"
+msgstr "Padrão (mesmo que o Editor)"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr "Seleccionar Nó(s) para Importar"
+msgstr "Selecionar Nó(s) para importar"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
@@ -2370,7 +2385,7 @@ msgstr "Importar do Nó:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Re-Download"
-msgstr ""
+msgstr "Transferir novamente"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
@@ -2390,39 +2405,39 @@ msgstr "(Em Falta)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Current)"
-msgstr "(Actual)"
+msgstr "(Atual)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
-msgstr ""
+msgstr "A readquirir servidores, espere por favor..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr "Remover versão de modelo '%s'?"
+msgstr "Remover versão de Modelo '%s'?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "Não foi possível abrir o zip de modelos."
+msgstr "Impossível abrir o zip de Modelos."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates."
-msgstr "Formato de version.txt inválido, dentro dos modelos."
+msgstr "Formato de version.txt inválido, dentro dos Modelos."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
-"Formato de version.txt inválido, dentro dos modelos. Revisão não é um "
+"Formato de version.txt inválido, dentro dos Modelos. Revisão não é um "
"identificador válido."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr "Não foi encontrado version.txt dentro dos modelos."
+msgstr "Não foi encontrado version.txt dentro dos Modelos."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error creating path for templates:\n"
-msgstr "Erro ao criar o caminho para os modelos:\n"
+msgstr "Erro ao criar o Caminho para os Modelos:\n"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
@@ -2438,17 +2453,17 @@ msgid ""
"for official releases."
msgstr ""
"Não foram encontrados ligações para download para esta versão. Download "
-"directo está apenas disponível para os lançamentos oficiais."
+"direto está apenas disponível para os lançamentos oficiais."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
-msgstr "Não foi possível resolver."
+msgstr "Impossível resolver."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect."
-msgstr "Não foi possível conectar."
+msgstr "Impossível conectar."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2463,7 +2478,7 @@ msgstr "Pedido falhado."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
+msgstr "Redirecionar ciclo."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2472,7 +2487,7 @@ msgstr "Falhou:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't write file."
-msgstr "Não foi possível escrever o ficheiro."
+msgstr "Impossível escrever o Ficheiro."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
@@ -2480,16 +2495,15 @@ msgstr "Download Completo."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao solicitar url: "
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror.."
-msgstr ""
+msgstr "A ligar ao servidor..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnected"
-msgstr "Discreto"
+msgstr "Desconectado"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Resolving"
@@ -2497,7 +2511,7 @@ msgstr "A resolver"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Resolve"
-msgstr "Não foi possível resolver"
+msgstr "Impossível resolver"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2506,7 +2520,7 @@ msgstr "A ligar.."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Conect"
-msgstr "Nºao foi possível conectar"
+msgstr "Impossível conectar"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connected"
@@ -2515,11 +2529,11 @@ msgstr "Ligado"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Requesting.."
-msgstr ""
+msgstr "A solicitar..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "A transferir"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connection Error"
@@ -2527,11 +2541,11 @@ msgstr "Erro de Ligação"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro SSL Handshake"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
-msgstr "Versão Actual:"
+msgstr "Versão Atual:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Installed Versions:"
@@ -2542,34 +2556,34 @@ msgid "Install From File"
msgstr "Instalar do Ficheiro"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Template"
-msgstr "Remover Variável"
+msgstr "Remover Modelo"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select template file"
-msgstr "Seleccionar ficheiro de modelo"
+msgstr "Selecionar Ficheiro de Modelo"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
msgstr "Exportar Gestor de Modelos"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Templates"
-msgstr "Remover Variável"
+msgstr "Transferir Modelos"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: "
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar servidor da lista: "
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr ""
+"file_type_cache.cch não for guardada, por não se conseguir abrir para "
+"leitura!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' não foi encontrado no Sistema de Ficheiros!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
@@ -2585,7 +2599,7 @@ msgid ""
"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"\n"
-"Estado: A importação do ficheiro falhou. Corrija o ficheiro e importe "
+"Estado: A importação do Ficheiro falhou. Corrija o Ficheiro e importe "
"manualmente."
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -2602,7 +2616,7 @@ msgstr "Erro ao mover:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Unable to update dependencies:\n"
-msgstr "Não foi possível actualizar as dependências:\n"
+msgstr "Não foi possível atualizar as dependências:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
@@ -2610,7 +2624,7 @@ msgstr "Nenhum nome foi fornecido"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
-msgstr "O nome contém caracteres inválidos"
+msgstr "O nome contém carateres inválidos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided."
@@ -2618,20 +2632,19 @@ msgstr "Nome não fornecido."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr "O nome contém caracteres inválidos."
+msgstr "O nome contém carateres inválidos."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
-msgstr "Um ficheiro ou directoria já existe com este nome."
+msgstr "Um Ficheiro ou diretoria já existe com este nome."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Renaming file:"
-msgstr "Alterar nome da Variável"
+msgstr "Mudar nome do Ficheiro:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
-msgstr "Renomear directoria:"
+msgstr "Renomear diretoria:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
@@ -2655,7 +2668,7 @@ msgstr "Mover para.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder.."
-msgstr "Nova Directoria.."
+msgstr "Nova Diretoria.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Show In File Manager"
@@ -2671,36 +2684,35 @@ msgstr "Editar Dependências.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners.."
-msgstr ""
+msgstr "Ver proprietários..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
-msgstr "Directoria anterior"
+msgstr "Diretoria anterior"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Next Directory"
-msgstr "Directoria seguinte"
+msgstr "Diretoria seguinte"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar novamente o Sistema de Ficheiros"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar a pasta de situação como Favorita"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr ""
-"Instancie a(s) cena(s) seleccionada(s) como filha(s) do nó seleccionado."
+msgstr "Instancie a(s) Cena(s) selecionada(s) como filha(s) do Nó selecionado."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait.."
msgstr ""
-"Analisando Ficheiros,\n"
-"Espere, por favor.."
+"A analisar Ficheiros,\n"
+"Espere, por favor..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
@@ -2721,35 +2733,35 @@ msgstr "Remover do Grupo"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
-msgstr "Importar como Cena Única"
+msgstr "Importar como Cena única"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Animations"
-msgstr "Importar com Animações Separadas"
+msgstr "Importar com Animações separadas"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
-msgstr "Importar com Materiais Separados"
+msgstr "Importar com Materiais separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
-msgstr "Importar com Objectos Separados"
+msgstr "Importar com Objetos separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
-msgstr "Importar com Objectos e Materiais Separados"
+msgstr "Importar com Objetos e Materiais separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr "Importar com Objectos e Animações Separados"
+msgstr "Importar com Objetos e Animações separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
-msgstr "Importar com Materiais e Animações Separados"
+msgstr "Importar com Materiais e Animações separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr "Importar com Objectos, Materiais e Animações Separados"
+msgstr "Importar com Objetos, Materiais e Animações separados"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
@@ -2774,15 +2786,15 @@ msgstr "A executar Script Customizado.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "Não se conseguiu carregar o Script de pós-importação:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
-msgstr ""
+msgstr "Script inválido/danificado para pós-importação (verificar consola):"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "Erro na execução do Script de pós-importação:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving.."
@@ -2790,11 +2802,11 @@ msgstr "A guardar.."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr "Definir por defeito para '%s'"
+msgstr "Definir como padrão para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr "Limpar por defeito para '%s'"
+msgstr "Limpar padrão para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
@@ -2814,7 +2826,7 @@ msgstr "Reimportar"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto MultiNode"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
@@ -2822,7 +2834,7 @@ msgstr "Grupos"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar um Nó para editar sinais e grupos."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
@@ -2851,7 +2863,7 @@ msgstr "Remover Polígono e Ponto"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch"
-msgstr "Criar um novo polígono de raíz"
+msgstr "Criar um novo Polígono de raíz"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
@@ -2860,15 +2872,18 @@ msgid ""
"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
"RMB: Erase Point."
msgstr ""
+"Editar Polígono existente:\n"
+"LMB: Mover Ponto.\n"
+"Ctrl+LMB: Separar segmento.\n"
+"RMB: Apagar Ponto."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete points"
-msgstr "Apagar Seleccionados"
+msgstr "Apagar Pontos"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar reprodução automática"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
@@ -2893,11 +2908,11 @@ msgstr "Remover Animação"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
-msgstr "ERRO: Nome de animação inválido!"
+msgstr "ERRO: Nome de Animação inválido!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
-msgstr "ERRO: O nome da animação já existe!"
+msgstr "ERRO: O nome da Animação já existe!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -2911,11 +2926,11 @@ msgstr "Adicionar Animação"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Misturar seguinte alterado"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar tempo de mistura"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
@@ -2927,11 +2942,11 @@ msgstr "Duplicar Animação"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to copy!"
-msgstr "ERRO: Sem animação para copiar!"
+msgstr "ERRO: Sem Animação para copiar!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO: nenhuma Animação na Área de Transferência!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
@@ -2943,553 +2958,551 @@ msgstr "Colar Animação"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to edit!"
-msgstr "ERRO: Sem animação para editar!"
+msgstr "ERRO: Sem Animação para editar!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
msgstr ""
+"Reproduzir a Animação selecionada para trás a partir da presente posição. (A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduzir a Animação selecionada para trás a partir do fim. (Shift+A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
-msgstr ""
+msgstr "Parar reprodução da Animação. (S)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduzir a Animação selecionada a partir do início. (Shift+D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduzir a Animação selecionada a partir da presente posição. (D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Posição da Animação (em segundos)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr ""
+msgstr "Escalar globalmente a reprodução da Animação para o Nó."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma nova Animação no reprodutor."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load animation from disk."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Animação do disco."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load an animation from disk."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir uma Animação do disco."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save the current animation"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar a Animação atual"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar lista de Animações no reprodutor."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr ""
+msgstr "Reprodução automática no carregamento"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Editar tempos de mistura do alvo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas de Animação"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar Animação"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Onion Skinning"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar Onion Skinning"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "Direções"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
-msgstr ""
+msgstr "Passado"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "Futuro"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidade"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 passo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 passos"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 passos"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas diferenças"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar modulação branca"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir ferramentas (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Criar nova Animação"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da Animação:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Erro!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
-msgstr ""
+msgstr "Tempos de mistura:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo (auto-fila):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Tempos de mistura de Animação cruzada"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animação"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
-msgstr ""
+msgstr "Novo nome:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Filters"
-msgstr "Editar Variável:"
+msgstr "Editar filtros"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Escala:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Aparecer (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Desvanecer (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Misturar"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Combinar"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
-msgstr ""
+msgstr "Reinício automático:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Reinício (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Reinício aleatório (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
-msgstr ""
+msgstr "Partida!"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "Valor:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
-msgstr ""
+msgstr "Mistura:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
-msgstr ""
+msgstr "Mistura 0:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Mistura 1:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo X-Fade (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
-msgstr ""
+msgstr "Atual:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar entrada"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar avanço automático"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Definir avanço automático"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar entrada"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Árvore de Animação válida."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Árvore de Animação inválida."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nó Animation"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nó OneShot"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nó Mix"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nó Blend2"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nó Blend3"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nó Blend4"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nó TimeScale"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nó TimeSeek"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nó Transition"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations.."
-msgstr ""
+msgstr "Importar Animações..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Editar filtros de Nó"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters.."
-msgstr ""
+msgstr "Filtros..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Livre"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdos:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Ficheiros"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível resolver hostname:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Erro de ligação, tente novamente."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível ligar ao host:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "Sem resposta do host:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr ""
+msgstr "Falha na solicitação, código de retorno:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Falha na solicitação, demasiados redirecionamentos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr ""
+msgstr "Mau hash na transferência, assume-se que o Ficheiro foi manipulado."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr ""
+msgstr "Esperado:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr ""
+msgstr "Obtido:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr ""
+msgstr "Verificação hash sha256 falhada"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Erro na transferência de Ativo:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
-msgstr ""
+msgstr "Em busca:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving.."
-msgstr ""
+msgstr "A resolver..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Error making request"
-msgstr ""
+msgstr "Erro na criação da solicitação"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Inativo"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro na transferência"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr ""
+msgstr "A transferência deste Ativo já está em andamento!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "primeiro"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "prev"
-msgstr ""
+msgstr "anterior"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "seguinte"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "último"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Todos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Sort:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Site:"
-msgstr ""
+msgstr "Site:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Support.."
-msgstr ""
+msgstr "Suporte..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
-msgstr ""
+msgstr "Oficial"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "A testar"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de Ativos ZIP"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualização"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar Ajuste"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Compensação da grelha:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
-msgstr ""
+msgstr "Passo da grelha:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Compensação da rotação:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
-msgstr ""
+msgstr "Passo da rotação:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Pivot"
-msgstr ""
+msgstr "Mover Eixo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Action"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ação"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Mover guia vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Criar nova guia vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove vertical guide"
-msgstr "Remover Variável"
+msgstr "Remover guia vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move horizontal guide"
-msgstr ""
+msgstr "Mover guia horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal guide"
-msgstr ""
+msgstr "Criar nova guia horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove horizontal guide"
-msgstr "Remover Variável"
+msgstr "Remover guia horizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal and vertical guides"
-msgstr ""
+msgstr "Criar guias horizontal e vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Editar corrente IK"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit CanvasItem"
-msgstr ""
+msgstr "Editar CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
-msgstr ""
+msgstr "Só âncoras"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors and Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar âncoras e margens"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar âncoras"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Colar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo seleção"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Arrastar: Rotação"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+Arrastar: Mover"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
msgstr ""
+"Tecla 'v' para mudar Eixo, 'Shift+v' para arrastar Eixo (durante movimento)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+RMB: seleção da lista de profundidade"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo mover"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo rodar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3497,892 +3510,889 @@ msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
+"Mostra lista de todos os Objetos na posição clicada\n"
+"(o mesmo que Alt+RMB no modo seleção)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr ""
+msgstr "Clique para mudar o Eixo de rotação do Objeto."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo deslocamento"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggles snapping"
-msgstr "Accionar Breakpoint"
+msgstr "Alternar Ajuste"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Ajuste"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de Ajuste"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar à grelha"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Ajuste na rotação"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar Ajuste..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste relativo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Ajuste de pixel"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste inteligente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to parent"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar ao parente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar ao Nó âncora"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node sides"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar aos lados do Nó"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar a outros Nós"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to guides"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar às guias"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear a posição do Objeto selecionado (não pode ser movido)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr ""
+msgstr "Desbloquear o Objeto selecionado (pode ser movido)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr ""
+msgstr "Assegura que os Objetos-filho não são selecionáveis."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Restaura a capacidade de selecionar os Objetos-filho."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Bones"
-msgstr ""
+msgstr "Criar ossos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Bones"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar ossos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ossos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Criar corrente IK"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar corrente IK"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar grelha"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show helpers"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ajudantes"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar réguas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show guides"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar guias"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Centrar seleção"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Emoldurar seleção"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir chaves"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir chave"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir chave (faixas existentes)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag pivot from mouse position"
-msgstr ""
+msgstr "Arrastar Eixo da posição do rato"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set pivot at mouse position"
-msgstr "Remover Sinal"
+msgstr "Definir Eixo na posição do rato"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicar passo da grelha por 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir passo da grelha por 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
-msgstr ""
+msgstr "A adicionar %s..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Nó"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro a instanciar Cena de %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "OK :("
-msgstr ""
+msgstr "OK :("
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr ""
+msgstr "Sem parente para criar instância de filho."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Esta operação requer um único Nó selecionado."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change default type"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar tipo padrão"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
+"Arrastar & largar + Shift : Adiciona Nó como irmão\n"
+"Arrastar & largar + Alt : Altera o tipo de Nó"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Poly3D"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
-msgstr ""
+msgstr "Definir handle"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
-msgstr ""
+msgstr "Remover item %d?"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar item"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Selected Item"
-msgstr ""
+msgstr "Remover item selecionado"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Importar da Cena"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar da Cena"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
-msgstr ""
+msgstr "Flat0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat1"
-msgstr ""
+msgstr "Flat1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease in"
-msgstr ""
+msgstr "Ease in"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease out"
-msgstr ""
+msgstr "Ease out"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
-msgstr ""
+msgstr "Smoothstep"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar Ponto da curva"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar tangente da curva"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load Curve Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar curva predefinida"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add point"
-msgstr "Adicionar Sinal"
+msgstr "Adicionar Ponto"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove point"
-msgstr "Remover Sinal"
+msgstr "Remover Ponto"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Left linear"
-msgstr ""
+msgstr "Linear esquerda"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Right linear"
-msgstr ""
+msgstr "Linear direita"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load preset"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar predefinição"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Curve Point"
-msgstr "Remover Sinal"
+msgstr "Remover Ponto da curva"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar tangente linear da curva"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr ""
+msgstr "Pressione Shift para editar tangentes individualmente"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr ""
+msgstr "Cozinhar a sonda GI"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar/remover Ponto da rampa de cores"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Color Ramp"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar rampa de cores"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
-msgstr ""
+msgstr "Item %d"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Itens"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item List Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor da lista de itens"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
"Create and assign one?"
msgstr ""
+"Não há recurso OccluderPolygon2D neste Nó.\n"
+"Criar um e associar?"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Polígono oclusor"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr ""
+msgstr "Criar um novo Polígono a partir do zero."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit existing polygon:"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Polígono existente:"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "LMB: Move Point."
-msgstr ""
+msgstr "LMB: Mover Ponto."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+LMB: Separar segmento."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Erase Point."
-msgstr ""
+msgstr "RMB: Apagar Ponto."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "A Mesh está vazia!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr ""
+msgstr "Criar corpo estático Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr ""
+msgstr "Criar corpo estático convexo"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr ""
+msgstr "Não funciona na raiz da Cena!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Criar forma Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Criar forma convexa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Mesh de navegação"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr ""
+msgstr "Falta uma Mesh a MeshInstance!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr ""
+msgstr "A Mesh não tem superfície para criar contornos!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
-msgstr ""
+msgstr "Contorno não pode ser criado!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Criar contorno"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr ""
+msgstr "Criar corpo estático Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Static Body"
-msgstr ""
+msgstr "Criar corpo estático convexo"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Criar irmão de colisão Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Collision Sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Criar irmão de colisão convexa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh.."
-msgstr ""
+msgstr "Criar Mesh contorno..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Mesh contorno"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do contorno:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr ""
+msgstr "Não há fonte de Mesh (nem MultiMesh no Nó)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
-msgstr ""
+msgstr "Não há fonte de Mesh (e MultiMesh não contêm Mesh)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr ""
+msgstr "A fonte de Mesh é inválida (Caminho inválido)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr ""
+msgstr "A fonte de Mesh é inválida (não é MeshInstance)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr ""
+msgstr "A fonte de Mesh é inválida (não contêm um recurso Mesh)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
-msgstr ""
+msgstr "Fonte de superfície não especificada."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
-msgstr ""
+msgstr "A fonte de superfície é inválida (Caminho inválido)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
-msgstr ""
+msgstr "A fonte de superfície é inválida (sem geometria)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
-msgstr ""
+msgstr "A fonte de superfície é inválida (sem faces)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr ""
+msgstr "O parente não tem faces sólidas para povoar."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't map area."
-msgstr ""
+msgstr "Área não pode ser mapeada."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione uma fonte Mesh:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione uma superfície alvo:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
-msgstr ""
+msgstr "Povoar superfície"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
-msgstr ""
+msgstr "Povoar MultiMesh"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
-msgstr ""
+msgstr "Superfície alvo:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh fonte:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Eixo X"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Eixo Y"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Eixo Z"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh Eixo cima:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Rotação aleatória:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Tilt:"
-msgstr ""
+msgstr "Inclinação aleatória:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Escala aleatória:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate"
-msgstr ""
+msgstr "Povoar"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake!"
-msgstr ""
+msgstr "Cozinhar!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake the navigation mesh.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cozinhar a Mesh de navegação.\n"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Limpar a Mesh de navegação."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "A ajustar configuração..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Calculating grid size..."
-msgstr ""
+msgstr "A calcular tamanho da grelha..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating heightfield..."
-msgstr ""
+msgstr "A criar heightfield..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Marking walkable triangles..."
-msgstr ""
+msgstr "A marcar triângulos caminháveis..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
-msgstr ""
+msgstr "A construir heightfield compacto..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
-msgstr ""
+msgstr "A corroer a Área caminhável..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Partitioning..."
-msgstr ""
+msgstr "A segmentar..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating contours..."
-msgstr ""
+msgstr "A criar contornos..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
-msgstr ""
+msgstr "A criar polymesh..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr ""
+msgstr "A converter para Mesh de navegação nativa..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do gerador da Mesh de navegação:"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
-msgstr ""
+msgstr "A analisar geometria..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
-msgstr ""
+msgstr "Feito!"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Polígono de navegação"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar máscara de emissão"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
-msgstr ""
+msgstr "A gerar AABB"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
-msgstr ""
+msgstr "Só pode definir um Ponto num Material ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao carregar imagem:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
-msgstr ""
+msgstr "Sem pixeis com transparência > 128 na imagem..."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Definir máscara de emissão"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar Visibilidade do Rect"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar máscara de emissão"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Particles"
-msgstr ""
+msgstr "Partículas"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
-msgstr ""
+msgstr "Contagem de Pontos gerados:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de geração (s):"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de emissão"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Capturar a partir do pixel"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Cores de emissão"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr ""
+msgstr "O Nó não contêm geometria."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr ""
+msgstr "O Nó não contêm geometria (faces)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr ""
+msgstr "É necessário um Material processador do tipo 'ParticlesMaterial'."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
-msgstr ""
+msgstr "As faces não contêm Área!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "No faces!"
-msgstr ""
+msgstr "Sem faces!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Pontos de emissão a partir da Mesh"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Pontos de emissão a partir do Nó"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emitter"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar emissor"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
-msgstr ""
+msgstr "Criar emissor"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Points:"
-msgstr ""
+msgstr "Pontos de emissão:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points"
-msgstr ""
+msgstr "Pontos de superfície"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
-msgstr ""
+msgstr "Pontos de superfície+Normal (dirigida)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
-msgstr ""
+msgstr "Fonte de emissão: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar visibilidade AABB"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Remover Ponto da curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control from Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Remover Out-Control da curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control from Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Remover In-Control da curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point to Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Ponto à curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Mover Ponto na curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Mover In-Control na curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Out-Control in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Mover Out-Control na curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Select Points"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar Pontos"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Arrastar: Selecionar Pontos de controlo"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Click: Add Point"
-msgstr ""
+msgstr "Click: Adicionar Ponto"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
-msgstr ""
+msgstr "Click direito: Apagar Ponto"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar Pontos de controlo (Shift+Arrastar)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Ponto (num espaço vazio)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr ""
+msgstr "Separar segmento (na curva)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar Ponto"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Close Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar curva"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto #"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Curve Point Position"
-msgstr "Remover Sinal"
+msgstr "Definir posição do Ponto da curva"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Curve In Position"
-msgstr "Remover Sinal"
+msgstr "Definir curva na posição"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Curve Out Position"
-msgstr "Remover Sinal"
+msgstr "Definir posição Curve Out"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
-msgstr ""
+msgstr "Separar Caminho"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Path Point"
-msgstr ""
+msgstr "Remover Ponto de Caminho"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Out-Control Point"
-msgstr "Remover Função"
+msgstr "Remover Ponto Out-Control"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control Point"
-msgstr ""
+msgstr "Remover Ponto In-Control"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
-msgstr ""
+msgstr "Criar mapa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
-msgstr ""
+msgstr "Transformar mapa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor UV de Polígono 2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point"
-msgstr ""
+msgstr "Mover Ponto"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl: Rodar"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
-msgstr ""
+msgstr "Shift: Mover tudo"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Ctrl: Escalar"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Mover Polígono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar Polígono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Escalar Polígono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -4394,746 +4404,746 @@ msgstr "Editar"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
-msgstr ""
+msgstr "Polígono->UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV->Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "UV->Polígono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar Ajuste"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Grelha"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO: Não foi possível carregar recurso!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar recurso"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Renomear recurso"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar recurso"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Área de transferência de recursos vazia!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar recurso"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Colar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar Ficheiros recentes"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Close and save changes?\n"
"\""
msgstr ""
+"Fechar e guardar alterações?\n"
+"\""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao guardar tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao guardar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing theme"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao importar tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Importar tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As.."
-msgstr ""
+msgstr "Guardar tema como..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid " Class Reference"
-msgstr ""
+msgstr " Referência de classe"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Mover para cima"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Mover para baixo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo Script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
-msgstr ""
+msgstr "Script anterior"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Novo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar tudo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script de Recarregamento"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico anterior"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico seguinte"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Recarregar tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar tema como"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar documentos"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close All"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Fechar tudo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar outros separadores"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "Executar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar painel de Scripts"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find.."
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar seguinte"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
-msgstr ""
+msgstr "Passar sobre"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
-msgstr ""
+msgstr "Passar dentro"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
-msgstr ""
+msgstr "Interrupção"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
-msgstr ""
+msgstr "Manter depurador aberto"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug with external editor"
-msgstr ""
+msgstr "Depurar com Editor externo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir documentação online do Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Procurar na hierarquia de classe."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Procurar na documentação de referência."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
-msgstr ""
+msgstr "Ir para o documento previamente editado."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
-msgstr ""
+msgstr "Ir para o próximo documento editado."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
+"Os seguintes Ficheiros são mais recentes no disco.\n"
+"Que ação deve ser tomada?:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Recarregar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Resave"
-msgstr ""
+msgstr "Reguardar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "Depurador"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
msgstr ""
+"Scripts incorporados só podem ser editados quando a Cena a que pertencem é "
+"carregada"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr ""
+msgstr "Só podem ser largados recursos do Sistema de Ficheiros ."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher cor"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
-msgstr ""
+msgstr "Converter maiúsculas/minúsculas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Maiúsculas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Minúsculas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "Capitalizar"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar tudo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Line"
-msgstr "Apagar Seleccionados"
+msgstr "Apagar linha"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
-msgstr ""
+msgstr "Indentar à esquerda"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Right"
-msgstr ""
+msgstr "Indentar à direita"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar comentário"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
-msgstr ""
+msgstr "Clonar abaixo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fold Line"
-msgstr "Apagar Seleccionados"
+msgstr "Dobrar linha"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold Line"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar linha"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Esconder todas as linhas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todas as linhas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Completar símbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar espaços nos limites"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Converter Indentação em espaços"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Converter Indentação em tabulação"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Indentação automática"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Accionar Breakpoint"
+msgstr "Acionar Breakpoint"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Remover todos os Pontos de paragem"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Next Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Ir para próximo Ponto de paragem"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Previous Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Ir para Ponto de paragem anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Converter em maiúsculas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Converter em minúsculas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Replace.."
-msgstr ""
+msgstr "Substituir..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Function.."
-msgstr ""
+msgstr "Ir para Função..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Line.."
-msgstr ""
+msgstr "Ir para linha..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda contextual"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
-msgstr ""
+msgstr "Shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar constante escalar"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar constante vetorial"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar constante RGB"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar operador escalar"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar operador vetorial"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Scalar Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar operador escalar/vetorial"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar operador RGB"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Rot Only"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar só rotação"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Function"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar Função escalar"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Function"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar Função vetorial"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar uniforme escalar"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar uniforme vetorial"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar uniforme RGB"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar valor padrão"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change XForm Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar uniforme XForm"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Texture Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar uniforme textura"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Cubemap Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar uniforme Cubemap"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar comentário"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar/remover da rampa de cores"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Curve Map"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar/remover do mapa de curva"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Map"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar mapa de curva"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Input Name"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar nome de entrada"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Connect Graph Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar Nós do gráfico"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect Graph Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectar Nós do gráfico"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Shader Graph Node"
-msgstr ""
+msgstr "Remover Nó Shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Move Shader Graph Node"
-msgstr ""
+msgstr "Mover Nó Shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar Nó(s)"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar Nó(s) Shader"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-msgstr ""
+msgstr "Erro: conexão cíclica"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Missing Input Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Erro: Faltam conexões de entrada"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add Shader Graph Node"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Nó Shader"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
-msgstr ""
+msgstr "Ortogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Perspetiva"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Transformação abortada."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
-msgstr ""
+msgstr "Transformação no Eixo X."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis Transform."
-msgstr ""
+msgstr "Transformação no Eixo Y."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis Transform."
-msgstr ""
+msgstr "Transformação no Eixo Z."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr ""
+msgstr "Ver transformação do plano."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
-msgstr ""
+msgstr "A escalar: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translating: "
-msgstr "Transições"
+msgstr "A traduzir: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
-msgstr ""
+msgstr "A rodar %s graus."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
-msgstr ""
+msgstr "Vista de fundo."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Fundo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
-msgstr ""
+msgstr "Vista de topo."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
-msgstr ""
+msgstr "Vista de trás."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear"
-msgstr ""
+msgstr "Trás"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
-msgstr ""
+msgstr "Vista de frente."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "Frente"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
-msgstr ""
+msgstr "Vista de esquerda."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
-msgstr ""
+msgstr "Vista de direita."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Direita"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr ""
+msgstr "Edição desativada (nenhum Ponto inserido)."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de Animação inserido."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos desenhados"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Material Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Mudanças de Material"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader Changes"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Alterações do Shader"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Mudanças de superfície"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Chamadas de desenho"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Vertices"
-msgstr ""
+msgstr "Vértices"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhar com a vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Vista normal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Wireframe"
-msgstr ""
+msgstr "Vista wireframe"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
-msgstr ""
+msgstr "Vista Overdraw"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Unshaded"
-msgstr ""
+msgstr "Vista sem sombras"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Ver ambiente"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Gizmos"
-msgstr ""
+msgstr "Ver ferramentas"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
-msgstr ""
+msgstr "Ver informação"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Ver FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Half Resolution"
-msgstr "Escalar Selecção"
+msgstr "Meia resolução"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
-msgstr ""
+msgstr "Audição de áudio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Doppler Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Efeito doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vista livre esquerda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
-msgstr ""
+msgstr "Vista livre direita"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Vista livre frente"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Vista livre trás"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr ""
+msgstr "Vista livre cima"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Down"
-msgstr ""
+msgstr "Vista livre baixo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador de velocidade Freelook"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "preview"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-visualização"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode (Q)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modo seleção (Q)\n"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5141,734 +5151,740 @@ msgid ""
"Alt+Drag: Move\n"
"Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr ""
+"Arrastar: Rodar\n"
+"Alt+Arrastar: Mover\n"
+"Alt+RMB: Seleção lista de profundidade"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
-msgstr ""
+msgstr "Modo mover (W)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr ""
+msgstr "Modo rodar (E)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr ""
+msgstr "Modo escalar (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de fundo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de topo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de trás"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de frente"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista esquerda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista direita"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar vista perspetiva/ortogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir Ponto de Animação"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Focar na origem"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Focar na seleção"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Selection With View"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhar seleção com vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Select"
-msgstr "Apagar Seleccionados"
+msgstr "Seleção de ferramenta"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Move"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta Mover"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta Rodar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta escalar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Freelook"
-msgstr "Accionar Breakpoint"
+msgstr "Alternar Freelook"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Transformar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap.."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar Ajuste..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas locais"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog.."
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo de transformação..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "1 Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "2 vistas"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "2 vistas (Alt)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "3 vistas"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "3 vistas (Alt)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "4 vistas"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Ver origem"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Ver grelha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Ajuste"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de translação:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de rotação (graus):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de escala (%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração de vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Perspetiva FOV (graus):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Z-Near:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Z-Far:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar Transformação"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
-msgstr ""
+msgstr "Translação:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Rotação (graus):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale (ratio):"
-msgstr ""
+msgstr "Escala (prop.):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de transformação"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
-msgstr ""
+msgstr "Pré"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Pós"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO: Recurso de Frame não carregado!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Frame"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso da Área de Transferência vazio ou não é textura!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Colar Frame"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar vazio"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar ciclo de Animação"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar FPS da Animação"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(vazio)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Animações"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade (FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Ciclo"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Frames da Animação"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir vazio (antes)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (After)"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir vazio (depois)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (Before)"
-msgstr ""
+msgstr "Mover (antes)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (After)"
-msgstr ""
+msgstr "Mover (depois)"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-visualização StyleBox:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
-msgstr ""
+msgstr "Definir região Rect"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Ajuste:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<Nenhum>"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de pixel"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de grelha"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
-msgstr ""
+msgstr "Corte automático"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Compensação:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
-msgstr ""
+msgstr "Passo:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Separation:"
-msgstr ""
+msgstr "Separação:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region"
-msgstr ""
+msgstr "Região de textura"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor da região de textura"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível guardar tema para Ficheiro:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar todos os itens"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar tudo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
-msgstr ""
+msgstr "Remover item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All Items"
-msgstr "Remover Variável"
+msgstr "Remover todos os itens"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All"
-msgstr "Remover Sinal"
+msgstr "Remover tudo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Edit theme.."
-msgstr ""
+msgstr "Editar tema..."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
-msgstr ""
+msgstr "Menu edição de tema."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar itens de classe"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
-msgstr ""
+msgstr "Remover itens de classe"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Modelo vazio"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Modelo Editor vazio"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create From Current Editor Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Criar a partir de tema Editor atual"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa de seleção Radio1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio2"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa de seleção Radio2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Item"
-msgstr ""
+msgstr "Item verificado"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
-msgstr ""
+msgstr "Tem"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Many"
-msgstr ""
+msgstr "Muitos"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Have,Many,Several,Options!"
-msgstr ""
+msgstr "Tem,Muitos,Vários,Opções!"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
-msgstr ""
+msgstr "Aba 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 2"
-msgstr ""
+msgstr "Aba 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 3"
-msgstr ""
+msgstr "Aba 3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de dados:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ícone"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Letra"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar seleção"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
-msgstr ""
+msgstr "Pintar TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Line Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Desenhar linha"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rectangle Paint"
-msgstr ""
+msgstr "Pintar retângulo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Preencher"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase selection"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar seleção"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find tile"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "Transpor"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror X"
-msgstr ""
+msgstr "Espelho X"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Y"
-msgstr ""
+msgstr "Espelho Y"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Pintar tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 0 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar 0 graus"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar 90 graus"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar 180 graus"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar 270 graus"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Could not find tile:"
-msgstr ""
+msgstr "Tile não encontrado:"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Item name or ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome ou ID do item:"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene?"
-msgstr ""
+msgstr "Criar a partir da Cena?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
-msgstr ""
+msgstr "Fundir a partir da Cena?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Criar a partir da Cena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Fundir a partir da Cena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
-msgstr ""
+msgstr "Executável"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar correção '%s' da lista?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar predefinição '%s'?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
msgstr ""
+"Modelos de exportação para esta plataforma estão ausentes/corrompidos: "
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinições"
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add.."
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar todos os recursos do Projeto"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar Cenas (e dependências) selecionadas"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar recursos (e dependências) selecionados"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo exportação:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources to export:"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos a exportar:"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
+"Filtros para exportar Ficheiros não-recursos (separados por vírgula, ex: *."
+"json, *.txt)"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
+"Filtros para excluir Ficheiros do Projeto (separados por vírgula, ex: *."
+"json, *.txt)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
-msgstr ""
+msgstr "Correções"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Make Patch"
-msgstr ""
+msgstr "Fazer correção"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Características"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado (separados por vírgula):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Feature List:"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de características:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
-msgstr ""
+msgstr "Não existem Modelos de exportação para esta plataforma:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
msgstr ""
+"Modelos de exportação para esta plataforma estão ausentes/corrompidos :"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar com depuração"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The path does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "O Caminho não existe."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a 'project.godot' file."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha um Ficheiro 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
"a new folder)."
msgstr ""
+"O Projeto será criado numa pasta não vazia (poderá preferir criar uma nova "
+"pasta)."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha uma pasta que não contenha um Ficheiro 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projeto importado"
#: editor/project_manager.cpp
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr ""
+msgstr "Seria uma boa ideia dar um nome ao Projeto."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr ""
+msgstr "Caminho de Projeto inválido (alguma alteração?)."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't get project.godot in project path."
-msgstr ""
+msgstr "Impossível encontrar project.godot no Caminho do Projeto."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
-msgstr ""
+msgstr "Impossível editar project.godot no Caminho do Projeto."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr ""
+msgstr "Impossível criar project.godot no Caminho do Projeto."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou a extração dos seguintes Ficheiros do pacote:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Project"
-msgstr "Alterar nome da Função"
+msgstr "Renomear Projeto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
-msgstr ""
+msgstr "Impossível encontrar project.godot no Caminho do Projeto."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
-msgstr ""
+msgstr "Novo Projeto de jogo"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
-msgstr ""
+msgstr "Importar Projeto existente"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
-msgstr ""
+msgstr "Criar novo Projeto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar Projeto:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Projeto:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create folder"
-msgstr ""
+msgstr "Criar pasta"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho do Projeto:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "That's a BINGO!"
-msgstr ""
+msgstr "É um BINGO!"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projeto sem nome"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível abrir Projeto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
-msgstr ""
+msgstr "Está seguro que quer abrir mais do que um Projeto?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -5876,1086 +5892,1103 @@ msgid ""
"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
+"Impossível executar o Projeto: Cena principal não definida.\n"
+"Edite o Projeto e defina a Cena principal em \"Definições do Projeto\" "
+"dentro da categoria \"Aplicação\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
+"Impossível executar o Projeto: Ativos têm de ser importados.\n"
+"Edite o Projeto para desencadear a importação inicial."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run more than one project?"
-msgstr ""
+msgstr "Está seguro que quer executar mais do que um Projeto?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
-msgstr ""
+msgstr "Remover Projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Language changed.\n"
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
msgstr ""
+"Linguagem alterada.\n"
+"A interface será atualizada da próxima vez que o Editor ou o Gestor de "
+"Projetos arrancar."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
"confirm?"
msgstr ""
+"Está prestes a analisar %s pastas para Projetos Godot existentes. Confirma?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Projetos"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Analisar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione uma pasta para analisar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
-msgstr ""
+msgstr "Novo Projeto"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Templates"
-msgstr "Remover Variável"
+msgstr "Modelos"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Sair"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar agora"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível executar o Projeto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
+"Atualmente não tem quaisquer Projetos.\n"
+"Gostaria de explorar os Projetos de exemplo oficiais na Biblioteca de Ativos?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
-msgstr ""
+msgstr "Tecla "
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
-msgstr ""
+msgstr "Botão do joystick"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Eixo do joystick"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button"
-msgstr ""
+msgstr "Botão do rato"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-msgstr ""
+msgstr "Ação inválida (tudo menos '/' ou ':')."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Ação '%s' já existe!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
-msgstr ""
+msgstr "Renomear evento ação de entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar evento ação de entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shift+"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Alt+"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Control+"
-msgstr ""
+msgstr "Control+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key.."
-msgstr ""
+msgstr "Pressione uma tecla..."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Índice do botão do rato:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button"
-msgstr ""
+msgstr "Botão esquerdo"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button"
-msgstr ""
+msgstr "Botão direito"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button"
-msgstr ""
+msgstr "Botão do meio"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up Button"
-msgstr ""
+msgstr "Botão roda para cima"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Down Button"
-msgstr ""
+msgstr "Botão roda para baixo"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 6"
-msgstr ""
+msgstr "Botão 6"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 7"
-msgstr ""
+msgstr "Botão 7"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 8"
-msgstr ""
+msgstr "Botão 8"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 9"
-msgstr ""
+msgstr "Botão 9"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Mudar"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Índice do Eixo do joystick:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Eixo"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Button Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Índice do botão do joypad:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar ação de entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar evento ação de entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Event"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar evento"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
-msgstr ""
+msgstr "Botão"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button."
-msgstr ""
+msgstr "Botão esquerdo."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button."
-msgstr ""
+msgstr "Botão direito."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button."
-msgstr ""
+msgstr "Botão do meio."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up."
-msgstr ""
+msgstr "Roda para cima."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Down."
-msgstr ""
+msgstr "Roda para baixo."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Global Property"
-msgstr "Adicionar propriedade Getter"
+msgstr "Adicionar Propriedade global"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Select a setting item first!"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione primeiro um item de configuração!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "No property '%s' exists."
-msgstr ""
+msgstr "Não existe a Propriedade '%s'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Configuração '%s' é interna e não pode ser removida."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Item"
-msgstr "Apagar Seleccionados"
+msgstr "Apagar item"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Can't contain '/' or ':'"
-msgstr ""
+msgstr "Não pode conter '/' ou ':'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Already existing"
-msgstr ""
+msgstr "Já existe"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao guardar configuração."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Settings saved OK."
-msgstr ""
+msgstr "Configuração guardada."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrepor por característica"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar tradução"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Remover tradução"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Remapped Path"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar correção remapeada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso Remap Adicionar Remap"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar Recurso Linguagem Remap"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
-msgstr ""
+msgstr "Remover remapeamento de recurso"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
-msgstr ""
+msgstr "Remover Recurso Opção Remap"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de localização alterado"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo filtro de localização alterado"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
-msgstr ""
+msgstr "Definições do Projeto (project.godot)"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Geral"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Property:"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedade:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For.."
-msgstr ""
+msgstr "Sobrepor por..."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Ação:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Índice:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Localização"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Traduções"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations:"
-msgstr ""
+msgstr "Traduções:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps"
-msgstr ""
+msgstr "Remapeamentos"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resources:"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
-msgstr ""
+msgstr "Remapear por localização:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Localização"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de localização"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show all locales"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todas as localizações"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show only selected locales"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar apenas localizações selecionadas"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Filter mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de filtro:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales:"
-msgstr ""
+msgstr "Localizações:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
-msgstr ""
+msgstr "Carregamento automático"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha uma vista"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
-msgstr ""
+msgstr "Ease In"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease Out"
-msgstr ""
+msgstr "Ease Out"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Zero"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing In-Out"
-msgstr ""
+msgstr "Easing In-Out"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing Out-In"
-msgstr ""
+msgstr "Easing Out-In"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "File.."
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro..."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Dir.."
-msgstr ""
+msgstr "Diretoria..."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuir"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Node"
-msgstr "Adicionar propriedade Setter"
+msgstr "Selecionar Nó"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
-msgstr ""
+msgstr "Novo Script"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
-msgstr ""
+msgstr "Fazer único"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Show in File System"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar no Sistema de Ficheiros"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Convert To %s"
-msgstr ""
+msgstr "Converter em %s"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao carregar Ficheiro: Não é um recurso!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr ""
+msgstr "Nó selecionado não é uma vista!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha um Nó"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
-msgstr ""
+msgstr "Bit %d, val %d."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "On"
#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "Definir"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Properties:"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades:"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Sections:"
-msgstr ""
+msgstr "Secções:"
#: editor/property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Property"
-msgstr "Adicionar propriedade Setter"
+msgstr "Selecionar Propriedade"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Virtual Method"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione Método virtual"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Method"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione Método"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível executar ferramenta PVRTC:"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível carregar imagem convertida com a ferramenta PVRTC:"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
-msgstr ""
+msgstr "Recolocar Nó"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr ""
+msgstr "Recolocar localização (selecionar novo parente):"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Manter transformação global"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
-msgstr ""
+msgstr "Recolocar"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Execução:"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Current Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Cena atual"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Cena principal"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentos da Cena principal:"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Scene Run Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de execução da Cena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum parente para instanciar a Cena."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao carregar a Cena de %s"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
msgstr ""
+"Impossível instanciar a Cena '%s' porque a Cena atual existe dentro de um "
+"dos seus Nós."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Cena(s) da Instância"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
-msgstr ""
+msgstr "Esta operação não pode ser feita na raiz da árvore."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Mover Nó no parente"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Mover Nós no parente"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar Nó(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar Nó(s)?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr ""
+msgstr "Impossível executar com o Nó raiz."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr ""
+msgstr "Esta operação não pode ser feita numa Cena instanciada."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As.."
-msgstr ""
+msgstr "Guardar nova Cena como..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
-msgstr ""
+msgstr "Filhos editáveis"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar como marcador de posição"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Discard Instancing"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar instância"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Makes Sense!"
-msgstr ""
+msgstr "Faz sentido!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível operar em Nós de uma Cena externa!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível operar em Nós herdados pela Cena atual!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Remover Nó(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
msgstr ""
+"Impossível guardar nova Cena. Provavelmente dependências (instâncias) não "
+"foram satisfeitas."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao guardar Cena."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error duplicating scene to save it."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao duplicar Cena para guardar."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Sub-Resources:"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-recursos:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar herança"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir no Editor"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar Nó(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Nó filho"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Instanciar Cena filha"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar tipo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
-msgstr ""
+msgstr "Anexar Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Script"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Fundir a partir da Cena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar ramo como Cena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Copy Node Path"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar Caminho do Nó"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar (sem confirmação)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar/criar novo Nó"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
+"Instanciar Ficheiro de Cena como Nó. Cria uma Cena herdada se não existir Nó "
+"raiz."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Filter nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar Nós"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Anexar Script novo ou existente ao Nó selecionado."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Limpar Script do Nó selecionado."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote"
-msgstr "Remover Sinal"
+msgstr "Remoto"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
-msgstr ""
+msgstr "Local"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar herança? (Sem retrocesso!)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear!"
-msgstr ""
+msgstr "Limpo!"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Spatial Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar visibilidade espacial"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle CanvasItem Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar visibilidade do CanvasItem"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso de configuração do Nó:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connection(s) and group(s)\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"Nó tem conexões e grupo(s).\n"
+"Clique para mostrar doca dos sinais."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connections.\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"Nó tem conexões.\n"
+"Clique para mostrar doca dos sinais."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
+"Nó está em grupo(s).\n"
+"Clique para mostrar doca dos grupos."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
-msgstr ""
+msgstr "Instância:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open script"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Script"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock"
msgstr ""
+"Nó está bloqueado.\n"
+"Clique para desbloquear"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable"
msgstr ""
+"Filhos não são selecionáveis.\n"
+"Clique para os tornar selecionáveis"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar visibilidade"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de Nó inválido, os carateres seguintes não são permitidos:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
-msgstr ""
+msgstr "Renomear Nó"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr ""
+msgstr "Árvore de Cena (Nós):"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso de configuração de Nó!"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione um Nó"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao carregar Modelo '%s'"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Erro - Impossível criar Script no Sistema de Ficheiros."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao carregar Script de '%s'"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho está vazio"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho não é local"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid base path"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho base inválido"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Directory of the same name exists"
-msgstr ""
+msgstr "Já existe diretoria com o mesmo nome"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File exists, will be reused"
-msgstr ""
+msgstr "O Ficheiro já existe, será reutilizado"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension"
-msgstr ""
+msgstr "Extensão inválida"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Escolhida uma extensão errada"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Path"
-msgstr ": Argumentos inválidos: "
+msgstr "Caminho inválido"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de classe inválida"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path"
-msgstr "Nome de índice propriedade inválido."
+msgstr "Nome ou Caminho de parente herdado inválido"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Script valid"
-msgstr ""
+msgstr "Script inválido"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
-msgstr ""
+msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9 e _"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)"
-msgstr ""
+msgstr "Script incorporado (no Ficheiro da Cena)"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create new script file"
-msgstr ""
+msgstr "Criar novo Ficheiro de Script"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load existing script file"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar Ficheiro de Script existente"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Linguagem"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Inherits"
-msgstr ""
+msgstr "Herdar"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de classe"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template"
-msgstr "Remover Variável"
+msgstr "Modelo"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script incorporado"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
-msgstr ""
+msgstr "Anexar Script de Nó"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote "
-msgstr "Remover Sinal"
+msgstr "Remoto "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Erro:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Function:"
-msgstr ""
+msgstr "Função:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha um ou mais itens da lista para exibir o gráfico."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Erros"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Child Process Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Processo filho conectado"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Inspecionar instância anterior"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Next Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Inspecionar próxima instância"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Empilhar Frames"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Variável"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors:"
-msgstr ""
+msgstr "Erros:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace (if applicable):"
-msgstr ""
+msgstr "Rastreamento de pilha (se aplicável):"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
-msgstr ""
+msgstr "Monitores"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de utilização de Memória Vídeo por recurso:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Total:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video Mem"
-msgstr ""
+msgstr "Memória Vídeo"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho de recurso"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Misc"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
-msgstr ""
+msgstr "Controlo clicado:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de controlo clicado:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
-msgstr ""
+msgstr "Raiz de edição ao vivo:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Set From Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Definir a partir da árvore"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Atalhos"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar raio da luz"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar ângulo de emissão de AudioStreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar FOV da câmara"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar tamanho da câmara"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar raio da forma esfera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar medidas da forma caixa"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar raio da forma cápsula"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar altura da forma cápsula"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar comprimento da forma raio"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier Extents"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar extensões de notificador"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar partículas AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar extensões de sonda"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
msgid "Libraries: "
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotecas: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
-msgstr ""
+msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -6974,15 +7007,15 @@ msgstr "o argumento \"step\" é zero!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
-msgstr "Não é um script com uma instância"
+msgstr "Não é um Script com uma instância"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not based on a script"
-msgstr "Não é baseado num script"
+msgstr "Não é baseado num Script"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not based on a resource file"
-msgstr "Não é baseado num ficheiro de recurso"
+msgstr "Não é baseado num Ficheiro de recurso"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
@@ -6992,11 +7025,11 @@ msgstr "Formato de dicionário de instância inválido (falta @path)"
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
msgstr ""
"Formato de dicionário de instância inválido (não foi possível carregar o "
-"script em @path)"
+"Script em @path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
-msgstr "Formato de dicionário de instância inválido (script inválido em @path)"
+msgstr "Formato de dicionário de instância inválido (Script inválido em @path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
@@ -7004,132 +7037,130 @@ msgstr "Dicionário de instância inválido (subclasses inválidas)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
-msgstr ""
+msgstr "Objeto não fornece um comprimento."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Delete Selection"
-msgstr "Apagar Seleccionados"
+msgstr "Apagar seleção GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Duplicate Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seleção duplicada de GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
-msgstr ""
+msgstr "Piso:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de grelha"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Snap View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de Ajuste"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Piso anterior"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo Piso"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Recorte desativado"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Above"
-msgstr ""
+msgstr "Recorte ativado"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Below"
-msgstr ""
+msgstr "Recorte abaixo"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Eixo X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Y Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Eixo Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Z Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Eixo Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate X"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar Cursor X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar Cursor Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Z"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar Cursor Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate X"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar para trás Cursor X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar para trás Cursor Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Z"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar para trás Cursor Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Clear Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar rotação do Cursor"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Create Area"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Área"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Create Exterior Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Conector exterior"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Area"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar Área"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Selection"
-msgstr "Escalar Selecção"
+msgstr "Limpar Seleção"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações do GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
-msgstr ""
+msgstr "Distância de escolha:"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
-msgstr ""
+msgstr "Builds"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
"properly!"
msgstr ""
-"Um nó fez yield sem memória para usar, por favor leia os documentos para "
-"saber como fazer yield correctamente!"
+"Um Nó fez yield sem memória para usar, por favor leia os documentos para "
+"saber como fazer yield corretamente!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
"memory."
msgstr ""
-"O nó fez yield, mas não retornou um estado de função na primeira memória de "
+"O Nó fez yield, mas não retornou um estado de Função na primeira memória de "
"trabalho."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@@ -7138,42 +7169,40 @@ msgid ""
"your node please."
msgstr ""
"O valor de retorno deve ser atribuído ao primeiro elemento da memória de "
-"trabalho de nós! Corrija o seu nó por favor."
+"trabalho de Nós! Corrija o seu Nó por favor."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
-msgstr "O nó retornou uma sequência de saída (output) incorrecta: "
+msgstr "O Nó retornou uma sequência de saída (output) incorreta: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
-"A sequência foi encontrada mas não o nó na pilha (stack), faça report de bug!"
+"A sequência foi encontrada mas não o Nó na pilha (stack), faça report de bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgstr "Stack overflow com a profundidade da pilha (stack): "
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Signal Arguments"
-msgstr "Editar Argumentos do Sinal:"
+msgstr "Mudar argumentos do sinal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument Type"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar tipo de argumento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument name"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar nome do argumento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Definir valor padrão da variável"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Variable Type"
-msgstr "Editar Variável:"
+msgstr "Definir tipo de variável"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Functions:"
@@ -7193,15 +7222,15 @@ msgstr "Este nome já está a ser usado por outro func/var/signal:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Function"
-msgstr "Alterar nome da Função"
+msgstr "Mudar nome da Função"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Variable"
-msgstr "Alterar nome da Variável"
+msgstr "Mudar nome da Variável"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Signal"
-msgstr "Alterar nome do Sinal"
+msgstr "Mudar nome do Sinal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Function"
@@ -7217,49 +7246,51 @@ msgstr "Adicionar Sinal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar Expressão"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node"
msgstr "Adicionar Nó"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove VisualScript Nodes"
-msgstr "Remover Variável"
+msgstr "Remover Nós VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar Nós VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
+"Pressione %s para largar um Getter. Pressione Shift para largar uma "
+"Assinatura genérica."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
+"Pressione Ctrl para largar um Getter. Pressione Shift para largar uma "
+"Assinatura genérica."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
-msgstr ""
+msgstr "Pressione %s para largar uma referência simples no Nó."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
-msgstr ""
+msgstr "Pressione Ctrl para largar uma referência simples no Nó."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
-msgstr ""
+msgstr "Pressione %s para largar um Setter variável."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
-msgstr ""
+msgstr "Pressione Ctrl para largar um Setter variável."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Preload Node"
-msgstr "Adicionar Nó"
+msgstr "Adicionar Nó de carregamento prévio"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
@@ -7267,99 +7298,95 @@ msgstr "Adicionar Nó da Árvore"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
-msgstr "Adicionar propriedade Getter"
+msgstr "Adicionar Propriedade Getter"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Setter Property"
-msgstr "Adicionar propriedade Setter"
+msgstr "Adicionar Propriedade Setter"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Base Type"
-msgstr "Tipo de Base:"
+msgstr "Mudar tipo base"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Move Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mover Nó(s)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove VisualScript Node"
-msgstr "Remover Variável"
+msgstr "Remover Nó VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar Nós"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Condição"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sequência"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Trocar"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Iterator"
-msgstr ""
+msgstr "Iterador"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "While"
-msgstr ""
+msgstr "Enquanto"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Call"
-msgstr ""
+msgstr "Chamar"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Get"
-msgstr ""
+msgstr "Obter"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Script já tem uma Função '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Input Value"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar valor de entrada"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
-msgstr ""
+msgstr "Impossível copiar o Nó Função."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Área de Transferência está vazia!"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste VisualScript Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Colar Nós VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
msgstr "Remover Função"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Variable"
-msgstr "Editar Variável:"
+msgstr "Editar variável"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Variable"
msgstr "Remover Variável"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Signal"
-msgstr "A editar Sinal:"
+msgstr "Editar sinal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Signal"
@@ -7383,7 +7410,7 @@ msgstr "Nós Disponíveis:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit graph"
-msgstr "Seleccione ou crie uma função para editar o grafo"
+msgstr "Selecione ou crie uma Função para editar o grafo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Signal Arguments:"
@@ -7395,24 +7422,23 @@ msgstr "Editar Variável:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
-msgstr "Apagar Seleccionados"
+msgstr "Apagar Selecionados"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find Node Type"
-msgstr "Encontrar Tipo de Nó"
+msgstr "Encontrar tipo de Nó"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar Nós"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Cut Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar Nós"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Colar Nós"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -7428,11 +7454,11 @@ msgstr "O iterador tornou-se inválido: "
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
-msgstr "Nome de índice propriedade inválido."
+msgstr "Nome de índice Propriedade inválido."
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr "Objecto de base não é um Nó!"
+msgstr "Objeto de base não é um Nó!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
@@ -7440,7 +7466,7 @@ msgstr "Caminho não aponta para nenhum Nó!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "Nome de propriedade índice '%s' inválido em nó %s."
+msgstr "Nome de Propriedade índice '%s' inválido em Nó %s."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
@@ -7452,62 +7478,68 @@ msgstr ": Argumentos inválidos: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
-msgstr ""
+msgstr "VariableGet não encontrada no Script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
-msgstr ""
+msgstr "VariableSet não encontrada no Script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
-msgstr ""
+msgstr "Impossível processar gráfico, Nó personalizado com Método no_step()."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ""
"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
"(error)."
msgstr ""
+"Valor de retorno from _step() inválido, tem de ser inteiro (seq out), ou "
+"string (error)."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Executar no Navegador"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
-msgstr ""
+msgstr "Executar HTML exportado no Navegador padrão do sistema."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not write file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível escrever Ficheiro:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not open template for export:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível abrir Modelo para exportar:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid export template:\n"
-msgstr "Nome de índice propriedade inválido."
+msgstr "Modelo de exportação inválido:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not read custom HTML shell:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível ler Shell HTML personalizado:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not read boot splash image file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível ler Ficheiro do ecrã de inicialização:\n"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
+"Um recurso SpriteFrames tem de ser criado ou definido na Propriedade "
+"'Frames' para que AnimatedSprite mostre Frames."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr ""
+"Só é permitido um CanvasModulate visível por Cena (ou grupo de Cenas "
+"instanciadas). O primeiro a ser criado funcionará, enquanto o resto será "
+"ignorado."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@@ -7515,10 +7547,13 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
+"CollisionPolygon2D serve apenas para fornecer uma forma de colisão a um Nó "
+"derivado de CollisionObject2D. Use-o apenas como um filho de Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para lhes dar uma forma."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
-msgstr ""
+msgstr "Um CollisionPolygon2D vazio não tem efeito na colisão."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
@@ -7526,54 +7561,72 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
+"CollisionShape2D serve apenas para fornecer uma forma de colisão a um Nó "
+"derivado de CollisionObject2D. Use-o apenas como um filho de Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para lhes dar uma forma."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
+"Uma forma tem de ser fornecida para CollisionShape2D funcionar. Crie um "
+"recurso forma!"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
"property."
msgstr ""
+"Uma textura com a forma da luz tem de ser disponibilizada na Propriedade "
+"'textura'."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
msgstr ""
+"Um Polígono oclusor tem de definido (ou desenhado) para este Oclusor ter "
+"efeito."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
-msgstr ""
+msgstr "O Polígono oclusor deste Oclusor está vazio. Desenhe um Polígono!"
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
+"Um recurso NavigationPolygon tem de ser definido ou criado para este Nó "
+"funcionar. Defina a Propriedade ou desenhe o Polígono."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
+"NavigationPolygonInstance tem de ser filho ou neto de um Nó Navigation2D. "
+"Apenas fornece dados de navegação."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
+"O Nó ParallaxLayer só funciona quando definido como filho de um Nó "
+"ParallaxBackground."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
+"Não foi atribuído um Material para processar as partículas, não possuindo um "
+"comportamento."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr ""
+"PathFollow2D apenas funciona quando definido como filho de um Nó Path2D."
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
@@ -7581,44 +7634,55 @@ msgid ""
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+"Mudanças no tamanho do RigidBody2D (em modos caráter ou rígido) serão "
+"reescritas pelo motor de física na execução.\n"
+"Mude antes o tamanho das formas de colisão filhas."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr ""
+"Para funcionar, a Propriedade Caminho tem de apontar para um Nó Node2D "
+"válido."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
+"VisibilityEnable2D funciona melhor quando usado diretamente como parente na "
+"Cena raiz editada."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRCamera precisa de um Nó ARVROrigin como parente"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRController precisa de um Nó ARVROrigin como parente"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
"actual controller"
msgstr ""
+"O id do controlador não pode ser 0 senão este controlador não será vinculado "
+"a um controlador real"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ARVRAnchor precisa de um Nó ARVROrigin como parente"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
"anchor"
msgstr ""
+"O id da âncora não pode ser 0 senão esta âncora não será vinculada a uma "
+"âncora real"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
-msgstr ""
+msgstr "ARVROrigin exige um Nó filho ARVRCamera"
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@@ -7626,10 +7690,13 @@ msgid ""
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
+"CollisionPolygon serve apenas para fornecer uma forma de colisão a um Nó "
+"derivado de CollisionObject. Use-o apenas como um filho de Area, StaticBody, "
+"RigidBody, KinematicBody, etc. para lhes dar uma forma."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
-msgstr ""
+msgstr "Um CollisionPolygon vazio não tem efeito na colisão."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -7637,35 +7704,45 @@ msgid ""
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
+"CollisionShape serve apenas para fornecer uma forma de colisão a um Nó "
+"derivado de CollisionObject. Use-o apenas como um filho de Area, StaticBody, "
+"RigidBody, KinematicBody, etc. para lhes dar uma forma."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
+"Uma forma tem de ser fornecida para CollisionShape funcionar. Crie um "
+"recurso forma!"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
-msgstr ""
+msgstr "A desenhar Meshes"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
-msgstr ""
+msgstr "A concluir desenho"
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
+"Um recurso NavigationMesh tem de ser definido ou criado para este Nó "
+"funcionar."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
msgstr ""
+"NavigationMeshInstance tem de ser filho ou neto de um Nó Navigation. Apenas "
+"fornece dados de navegação."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
+"Nada é visível porque não foram atribuídas Meshes aos passos de desenho."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -7673,52 +7750,62 @@ msgid ""
"the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+"Mudanças no tamanho do RigidBody (em modos caráter ou rígido) serão "
+"reescritas pelo motor de física na execução.\n"
+"Mude antes o tamanho das formas de colisão filhas."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
msgstr ""
+"Para funcionar, a Propriedade Caminho tem de apontar para um Nó Spatial "
+"válido."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
msgstr ""
+"Apenas um WorldEnvironment é permitido por Cena (ou grupo de cenas "
+"instanciadas)."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
+"Um recurso SpriteFrames tem de ser criado ou definido na Propriedade "
+"'Frames' de forma a que AnimatedSprite3D mostre frames."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
+"VehicleWheel fornece um sistema de rodas a um VehicleBody. Use-o como um "
+"filho de VehicleBody."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Raw"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar cor atual como predefinição"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta!"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
-msgstr ""
+msgstr "Confirme por favor..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select this Folder"
-msgstr "Adicionar propriedade Setter"
+msgstr "Selecionar esta pasta"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -7726,6 +7813,9 @@ msgid ""
"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
"hide upon running."
msgstr ""
+"Popups estão escondidas por defeito a não ser que chame popup() ou qualquer "
+"das funções popup*(). Torná-las visíveis para edição é aceitável, mas serão "
+"escondidas na execução."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@@ -7733,16 +7823,21 @@ msgid ""
"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
+"ScrollContainer está destinado a funcionar com um único controlo filho.\n"
+"Use um contentor como filho (VBox,HBox,etc), um um Control e defina o "
+"tamanho mínimo manualmente."
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
-msgstr ""
+msgstr "(Outro)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
"> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
+"Ambiente padrão especificado em Configuração do Projeto (Rendering -> "
+"Viewport -> Default Environment) não pode ser carregado."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -7751,22 +7846,26 @@ msgid ""
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
+"Esta vista não está definida como alvo de Renderização. Se pretende "
+"apresentar o seu conteúdo diretamente no ecrã, torne-a um filho de um "
+"Control de modo a que obtenha um tamanho. Caso contrário, torne-a um "
+"RenderTarget e atribua a sua textura interna a outro Nó para visualizar."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao inicializar FreeType."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Unknown font format."
-msgstr ""
+msgstr "Formato de letra inválido."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error loading font."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao carregar letra."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Invalid font size."
-msgstr "Tamanho de fonte inválido."
+msgstr "Tamanho de letra inválido."
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid unique name."
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 0a85fe0477..827b38b831 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-22 20:31+0000\n"
-"Last-Translator: outbools <drag4e@yandex.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-29 10:40+0000\n"
+"Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -1151,9 +1151,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Файл существует, перезаписать?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Создать папку"
+msgstr "Выбрать текущую папку"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
@@ -1543,14 +1542,12 @@ msgstr ""
"понять этот процесс."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all properties"
-msgstr "Развернуть все"
+msgstr "Развернуть все свойства"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse all properties"
-msgstr "Свернуть все"
+msgstr "Свернуть все свойства"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -3033,54 +3030,51 @@ msgstr "Копировать анимацию"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Режим кальки"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Включить режим кальки"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "Разделы:"
+msgstr "Направления"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Past"
-msgstr "Вставить"
+msgstr "Прошлые"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Future"
-msgstr "Свойства"
+msgstr "Будущие"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Глубина"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 шаг"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 шага"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 шага"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "Только разница"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительно раскрашивание белым"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Включать 3D гизмо"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -3837,7 +3831,7 @@ msgstr "Удерживайте Shift, чтобы изменить касател
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr "Запечь GI Probe"
+msgstr "Запечь GI пробу"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
@@ -5065,7 +5059,7 @@ msgstr "Вершины"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
-msgstr "Кадров/сек"
+msgstr "FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
@@ -5969,6 +5963,8 @@ msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
+"В настоящее время у вас нет каких-либо проектов.\n"
+"Хотите изучить официальные примеры в библиотеке шаблонов?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -7056,7 +7052,7 @@ msgstr "Этаж:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
-msgstr "Сетка"
+msgstr "Сеточная карта"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Snap View"
@@ -7804,9 +7800,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Подтверждение..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select this Folder"
-msgstr "Выбрать метод"
+msgstr "Выбрать эту папку"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/sl.po b/editor/translations/sl.po
index 2e1fad7e6f..6b3ccd0e05 100644
--- a/editor/translations/sl.po
+++ b/editor/translations/sl.po
@@ -4,13 +4,14 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# matevž lapajne <sivar.lapajne@gmail.com>, 2016-2017.
+# Matjaž Vitas <matjaz.vitas@gmail.com>, 2017.
# Simon Šander <simon.sand3r@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-29 08:12+0000\n"
-"Last-Translator: matevž lapajne <sivar.lapajne@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-07 02:49+0000\n"
+"Last-Translator: Matjaž Vitas <matjaz.vitas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sl/>\n"
"Language: sl\n"
@@ -69,9 +70,8 @@ msgid "Remove Anim Track"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Transitions to:"
-msgstr "Izberi Prevod:"
+msgstr "Nastavite Prehode na:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
@@ -90,12 +90,14 @@ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Edit Node Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi Node Krivuljo"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi Izbor Krivulje"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
@@ -177,11 +179,11 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transitions"
-msgstr ""
+msgstr "Prehodi"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Optimiziraj Animacijo"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
@@ -202,7 +204,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
-msgstr "Naredi"
+msgstr "Ustvari"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
@@ -338,11 +340,11 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
-msgstr ""
+msgstr "Pobriši vse animacije"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši Animacij(o/e) (BREZ VRNITVE)"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
@@ -7633,24 +7635,24 @@ msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj trenutno barvo za prednastavitev"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Prekliči"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo!"
#: scene/gui/dialogs.cpp
+#, fuzzy
msgid "Please Confirm..."
-msgstr ""
+msgstr "Potrdite..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select this Folder"
-msgstr "Dodaj Setter Lastnost"
+msgstr "Izberite mapo"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -7658,6 +7660,9 @@ msgid ""
"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
"hide upon running."
msgstr ""
+"Pojavna okna se bodo po privzeti nastavitvi skrila, razen ob klicu popup() "
+"ali katerih izmed popup*() funkcij. Spreminjanje vidnosti za urejanje je "
+"sprejemljivo, vendar se bodo ob zagonu skrila."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@@ -7668,7 +7673,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ostalo)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
@@ -7686,19 +7691,19 @@ msgstr ""
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri inicializaciji FreeType."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Unknown font format."
-msgstr ""
+msgstr "Neznani format pisave."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error loading font."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka naložitve pisave."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Invalid font size."
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna velikost pisave."
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid unique name."
diff --git a/editor/translations/sr_Cyrl.po b/editor/translations/sr_Cyrl.po
index 8b3bfdf8bf..bd48a7bf43 100644
--- a/editor/translations/sr_Cyrl.po
+++ b/editor/translations/sr_Cyrl.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-26 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-14 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Александар Урошевић <alek.sandar0@yandex.com>\n"
"Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/sr_Cyrl/>\n"
@@ -33,76 +33,76 @@ msgstr "Помери кључ"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Промените прелаз"
+msgstr "Промени прелаз"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Промените положај"
+msgstr "Промени положај"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Value"
-msgstr "Промените вредност"
+msgstr "Промени вредност"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Промените позив анимације"
+msgstr "Промени позив анимације"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
-msgstr "Додајте нову траку"
+msgstr "Додај нову траку"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Дуплирајте кључеве"
+msgstr "Дуплирај кључеве"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
-msgstr "Померите траку горе"
+msgstr "Помери траку горе"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Down"
-msgstr "Померите траку доле"
+msgstr "Помери траку доле"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Обришите траку анимације"
+msgstr "Обриши траку анимације"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
-msgstr "Поставите прелаз на:"
+msgstr "Постави прелаз на:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
-msgstr "Измените име анимације"
+msgstr "Измени име анимације"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Interpolation"
-msgstr "Измените интерполацију"
+msgstr "Измени интерполацију"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr "Измените режим вредности"
+msgstr "Измени режим вредности"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-msgstr "Измените режим цикла"
+msgstr "Измени режим цикла"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
-msgstr "Измените криву чвора"
+msgstr "Измени криву чвора"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr "Измените одабрану криву"
+msgstr "Измени одабрану криву"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Уколните кључеве"
+msgstr "Уколни кључеве"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Дуплирајте одабрано"
+msgstr "Дуплирај одабрано"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Дуплирај транспоновану"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
-msgstr "Обришите одабрано"
+msgstr "Обриши одабрано"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -1135,9 +1135,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Датотека постоји, препиши?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Направи директоријум"
+msgstr "Одабери тренутни директоријум"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
@@ -1524,12 +1523,10 @@ msgstr ""
"начин рада."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all properties"
msgstr "Прошири све"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse all properties"
msgstr "Умањи све"
@@ -3016,46 +3013,44 @@ msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "Опис"
+msgstr "Смерови"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Past"
-msgstr "Налепи"
+msgstr "Прошлост"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "Будућност"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Дубина"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 корак"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 корака"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 корака"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "Само разлике"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Принудно бојење белом"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Убаци 3Д справице"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -3081,7 +3076,6 @@ msgid "Next (Auto Queue):"
msgstr "Следећа (Аутоматки ред):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "Вишеанимационо време мешања"
@@ -3154,7 +3148,7 @@ msgstr "Мешавина 1:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr ""
+msgstr "X-Fade време (сек.):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
@@ -3189,7 +3183,6 @@ msgid "Animation Node"
msgstr "Анимациони чвор"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "OneShot Node"
msgstr "OneShot чвор"
@@ -3214,7 +3207,6 @@ msgid "TimeScale Node"
msgstr "TimeScale чвор"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "TimeSeek Node"
msgstr "TimeSeek чвор"
@@ -3481,7 +3473,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+Десни тастер миша: селекција листе дубине"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
@@ -3505,7 +3497,6 @@ msgid "Click to change object's rotation pivot."
msgstr "Кликни за промену пивота ротације објекта."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan Mode"
msgstr "Режим инспекције"
@@ -3759,11 +3750,11 @@ msgstr "Раван1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease in"
-msgstr ""
+msgstr "Улазна транзиција"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease out"
-msgstr ""
+msgstr "Излазна транзиција"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
@@ -3848,7 +3839,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Направи осенчен полигон"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch."
@@ -4125,7 +4116,7 @@ msgstr "Генерисање осног поравнаног граничнио
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
-msgstr ""
+msgstr "Тачка се само може поставити у ParticlesMaterial процесни материјал"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
@@ -4183,7 +4174,7 @@ msgstr "Чвор не садржи геометрију (стране)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr ""
+msgstr "Процесор материјала типа „ParticlesMaterial“ је неопходан."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
@@ -4223,7 +4214,7 @@ msgstr "Тачке површи"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
-msgstr ""
+msgstr "Тачке површи+Нормала (Усмерено)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
@@ -4243,11 +4234,11 @@ msgstr "Обриши тачку из криве"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control from Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши контролу излаза из криве"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control from Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши контролу улаза из криве"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4260,11 +4251,11 @@ msgstr "Помери тачку у криви"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Помери колнтролу улаза у криви"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Out-Control in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Помери контролу излаза у криви"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4288,7 +4279,7 @@ msgstr "Десни клик: обриши тачку"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
-msgstr ""
+msgstr "Одабери контролне тачке (Shift+Превуците мишем)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4298,7 +4289,7 @@ msgstr "Додај тачку (у празном простору)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr ""
+msgstr "Подели сегмент (у криви)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4316,15 +4307,15 @@ msgstr "Тачка криве #"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Point Position"
-msgstr ""
+msgstr "Постави позицију тачке криве"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve In Position"
-msgstr ""
+msgstr "Постави почетну позицију криве"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Out Position"
-msgstr ""
+msgstr "Постави крајњу позицију криве"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
@@ -4336,11 +4327,11 @@ msgstr "Обриши тачку путање"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control Point"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши тачку контроле излаза"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control Point"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши тачку контроле улаза"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
@@ -4352,7 +4343,7 @@ msgstr "Трансформиши UV мапу"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Уредник UV 2Д полигона"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point"
@@ -4434,7 +4425,7 @@ msgstr "Обриши ресурс"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Нема ресурса за копирање!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -4524,15 +4515,15 @@ msgstr "Сачувај све"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
-msgstr ""
+msgstr "Мекано освежење скриптице"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Историја претходно"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
-msgstr ""
+msgstr "Историја следеће"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
@@ -4556,7 +4547,7 @@ msgstr "Затвори све"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори остале зупчанике"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
@@ -4611,7 +4602,7 @@ msgstr "Претражи хијерархију класа."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Претражи документацију."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
@@ -4666,7 +4657,7 @@ msgstr "Одабери боју"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
-msgstr ""
+msgstr "Конвертуј слова"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
@@ -4678,18 +4669,18 @@ msgstr "Мала слова"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "Велика слова"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Исеци"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Копирај"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -4702,11 +4693,11 @@ msgstr "Обриши линију"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
-msgstr ""
+msgstr "Увучи лево"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Right"
-msgstr ""
+msgstr "Увучи десно"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment"
@@ -4722,31 +4713,31 @@ msgstr "Пресавији линију"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold Line"
-msgstr ""
+msgstr "Откриј линију"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Сакриј све линије"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Откриј све линије"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Потпун симбол"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши празнине са крајева"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Претвори увучени ред у размаке"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Претвори увучени ред у TAB карактере"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -4755,27 +4746,27 @@ msgstr "Аутоматско увлачење"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Постави прекидну тачку"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши све прекидне тачке"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Next Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Иди на следећу прекудну тачку"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Previous Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Иди на претходну прекидну тачку"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Претвори у велика слова"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Претвори у мала слова"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
@@ -4803,127 +4794,127 @@ msgstr "Шејдер"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Промени скаларну константу"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Промени векторску константу"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Промени RGB константу"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Промени скаларни оператор"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Промени векторски оператор"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Scalar Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Промени векторско-скаларни оператор"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Промени RGB оператор"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Rot Only"
-msgstr ""
+msgstr "Само ротација"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Function"
-msgstr ""
+msgstr "Промени скаларну функцију"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Function"
-msgstr ""
+msgstr "Промени векторску функцију"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Промени скаларну униформу (uniform)"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Промени векторску униформу (uniform)"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Промени RGB униформу (uniform)"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Промени уобичајену вредност"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change XForm Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Промени XForm униформу (uniform)"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Texture Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Промени текстурну униформу (uniform)"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Cubemap Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Промени Cubemap униформу (uniform)"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Промени коментар"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-msgstr ""
+msgstr "Додај/обириши из рампе боје"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Curve Map"
-msgstr ""
+msgstr "Додај/обриши из мапе криве"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Map"
-msgstr ""
+msgstr "Модификуј мапу криве"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Input Name"
-msgstr ""
+msgstr "Промени улазно име"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Connect Graph Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Повежи чворове графа"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect Graph Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Искључи чворове графа"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Shader Graph Node"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши чвор графа шејдера"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Move Shader Graph Node"
-msgstr ""
+msgstr "Помери чвор графа шејдера"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Дуплирај чвор/ове графа"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши чвор/ове графа шејдера"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка: пронађена циклична веза"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Missing Input Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка: недостаје улазна конекција"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add Shader Graph Node"
-msgstr ""
+msgstr "Додај чвор графа шејдера"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
@@ -4935,7 +4926,7 @@ msgstr "Перспективна пројекција"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Трансформација прекинута."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
@@ -4951,7 +4942,7 @@ msgstr "Трансформација Z осе."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr ""
+msgstr "Види трансформацију равни."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
@@ -5011,7 +5002,7 @@ msgstr "десно"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr ""
+msgstr "Кључеви су онемогућени (нема убачених кључева)."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
@@ -5051,31 +5042,31 @@ msgstr "Поравнавање са погледом"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи нормалу"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Wireframe"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи жичану мрежу"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
-msgstr ""
+msgstr "Рендген режим"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Unshaded"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи неосенчен"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи околину"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Gizmos"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи справице"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи информације"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View FPS"
@@ -5087,51 +5078,51 @@ msgstr "Упола резолуције"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
-msgstr ""
+msgstr "Звучни слушалац"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Doppler Enable"
-msgstr ""
+msgstr "„Doppler“ режим"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
-msgstr ""
+msgstr "Слободан поглед лево"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
-msgstr ""
+msgstr "Слободан поглед десно"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Слободан поглед напред"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Слободан поглед назад"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr ""
+msgstr "Слободан поглед горе"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Down"
-msgstr ""
+msgstr "Слободан поглед доле"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Брзина слободног погледа"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "preview"
-msgstr ""
+msgstr "преглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "XForm дијалог"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode (Q)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Режим селекције (Q)\n"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5139,78 +5130,81 @@ msgid ""
"Alt+Drag: Move\n"
"Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr ""
+"Превуците мишем: ротација\n"
+"Alt+превуците мишем: померај\n"
+"Alt+десни тастер миша: селекција листе дубине"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
-msgstr ""
+msgstr "Режим помераја (W)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr ""
+msgstr "Режим ротације (E)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr ""
+msgstr "Режим скалирања (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
-msgstr ""
+msgstr "Поглед одоздо"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
-msgstr ""
+msgstr "Поглед одозго"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
-msgstr ""
+msgstr "Поглед позади"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
-msgstr ""
+msgstr "Поглед испред"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
-msgstr ""
+msgstr "Поглед с лева"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
-msgstr ""
+msgstr "Поглед с десна"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
-msgstr ""
+msgstr "Пребаци у перспективни/ортогонални поглед"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
-msgstr ""
+msgstr "Убаци анимациони кључ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Фокус на центар"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Фокус на селекцију"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Selection With View"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнај одабрано са погледом"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Select"
-msgstr ""
+msgstr "Избор алатки"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Move"
-msgstr ""
+msgstr "Алат помераја"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Алат ротације"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Алат скалирања"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
@@ -5218,88 +5212,88 @@ msgstr "Укљ./Искљ. режим слободног гледања"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Трансформација"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap.."
-msgstr ""
+msgstr "Конфигуриши лепљење..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
-msgstr ""
+msgstr "Локалне координате"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog.."
-msgstr ""
+msgstr "Прозор трансформације..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "1 прозор"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "2 прозора"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "2 прозора (алтернатива)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "3 прозора"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "3 прозора (алтернатива)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "4 прозора"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи центар"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи мрежу"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Поставке"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Поставке лепљења"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
-msgstr ""
+msgstr "Трансформација лепљења:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Ротирај лепљење (у степенима):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Скалирај лепљење (%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Поставке прозора"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Видеокруг перспективе (у степенима):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
-msgstr ""
+msgstr "Минимум Z за приказ:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
-msgstr ""
+msgstr "Максимум Z за приказ:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
@@ -5307,204 +5301,207 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
-msgstr ""
+msgstr "Померај:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Ротација (степени):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale (ratio):"
-msgstr ""
+msgstr "Скала (размера):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип трансформације"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
-msgstr ""
+msgstr "Пре"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "После"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка: неуспех при учитавању ресурса оквира!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Додај оквир"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
-msgstr ""
+msgstr "Ресурс за копирање не постоји или није текстура!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Налепи оквир"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Додај празан"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Промени циклус анимације"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Промени број слика у секунди (FPS)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(празно)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Анимације"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
-msgstr ""
+msgstr "Брзина (FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Циклус"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Анимационе слике"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
-msgstr ""
+msgstr "Уметни празан (иза)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (After)"
-msgstr ""
+msgstr "Уметни празан (испред)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (Before)"
-msgstr ""
+msgstr "Помери (иза)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (After)"
-msgstr ""
+msgstr "Помери (испред)"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "StyleBox преглед:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
-msgstr ""
+msgstr "Постави правоугаони регион"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Режим лепљења:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<Ниједан>"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Лепљење по пикселу"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Лепљење по мрежи"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматски рез"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Офсет:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
-msgstr ""
+msgstr "Корак:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Separation:"
-msgstr ""
+msgstr "Одвојеност:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region"
-msgstr ""
+msgstr "Регион текстуре"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Уредник региона текстуре"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при чувању теме:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
-msgstr ""
+msgstr "Додај све ставке"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All"
-msgstr ""
+msgstr "Додај све"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши ставку"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши све ставке"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши све"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Edit theme.."
-msgstr ""
+msgstr "Измени тему..."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
-msgstr ""
+msgstr "Мени уређивања теме."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
-msgstr ""
+msgstr "Додај ставке класе"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши ставке класе"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
-msgstr ""
+msgstr "Направи празан шаблон"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr ""
+msgstr "Направи празан шаблон за уредник"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create From Current Editor Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Направи од тренутне теме уредника"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "CheckBox Radio1"
-msgstr ""
+msgstr "CheckBox Radio1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "CheckBox Radio2"
-msgstr ""
+msgstr "CheckBox Radio2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Ставка"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
@@ -5516,88 +5513,91 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
-msgstr ""
+msgstr "Има"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Many"
-msgstr ""
+msgstr "Много"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опција"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Have,Many,Several,Options!"
-msgstr ""
+msgstr "Има,много,неколико,опција!"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Tab 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tab 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Tab 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tab 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 3"
-msgstr ""
+msgstr "Tab 3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип податка:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Икона"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Стил"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Фонт"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Боја"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши одабрано"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
-msgstr ""
+msgstr "Цртај TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Line Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Цртање линије"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rectangle Paint"
-msgstr ""
+msgstr "Цртање правоугаоником"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Bucket Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Попуни"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase selection"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши одабрано"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find tile"
-msgstr ""
+msgstr "Нађи плочицу"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
@@ -5605,133 +5605,142 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror X"
-msgstr ""
+msgstr "Огледало X осе"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Y"
-msgstr ""
+msgstr "Огледало Y осе"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Цртај полчице"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Одабери плочицу"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 0 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Ротирај 0 степени"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Ротирај 90 степени"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Ротирај 180 степени"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Ротирај 270 степени"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Could not find tile:"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при тражењу плочице:"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Item name or ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Име ставке или идентификатор (ID):"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene?"
-msgstr ""
+msgstr "Направи од сцене?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Merge from scene?"
-msgstr ""
+msgstr "Споји из сцене?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Направи од сцене"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Merge from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Споји од сцене"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
-msgstr ""
+msgstr "Покретљива"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши закрпу „%s“ са листе?"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши поставку „%s“?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
-msgstr ""
+msgstr "Извозни шаблони за ову платформу су или искварени или непостојећи: "
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Поставке"
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add.."
-msgstr ""
+msgstr "Додај..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Ресурси"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project"
-msgstr ""
+msgstr "Извези све ресурсе у пројекту"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
-msgstr ""
+msgstr "Извези одабране сцене (и зависности)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
-msgstr ""
+msgstr "Извези одабране ресурсе (и зависности)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Режим извоза:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources to export:"
-msgstr ""
+msgstr "Ресурси за извоз:"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
+"Филтери за извоз нересурских датотека (зарез за одвајање, пр. *.json, *.txt)"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
+"Филтери за искључивање датотека из пројекта (зарез за одвајање, пр. *.json, "
+"*.txt)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
-msgstr ""
+msgstr "Закрпе"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Make Patch"
-msgstr ""
+msgstr "Направи закрп"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Карактеристике"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
@@ -5739,19 +5748,19 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Feature List:"
-msgstr ""
+msgstr "Листа карактеристика:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
-msgstr ""
+msgstr "Извоз PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
-msgstr ""
+msgstr "Извозни шаблони за ову платформу нису пронађени:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr ""
+msgstr "Извозни шаблони за ову платформу или нису пронађени или су искварене:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
@@ -7677,9 +7686,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select this Folder"
-msgstr "Одабери режим"
+msgstr "Одабери овај директоријум"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/sv.po b/editor/translations/sv.po
index 782ff2c39e..ec35d08da4 100644
--- a/editor/translations/sv.po
+++ b/editor/translations/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-29 08:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-01 23:50+0000\n"
"Last-Translator: bergmarklund <davemcgroin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sv/>\n"
@@ -1553,9 +1553,8 @@ msgstr "Spara Resurs Som.."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "I see.."
-msgstr "Jag ser.."
+msgstr "Jag förstår.."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
diff --git a/editor/translations/ta.po b/editor/translations/ta.po
new file mode 100644
index 0000000000..1e51991e7b
--- /dev/null
+++ b/editor/translations/ta.po
@@ -0,0 +1,7620 @@
+# Tamil translation of the Godot Engine editor
+# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
+# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
+# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
+#
+# Senthil Kumar K <logickumar@gmail.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:43+0000\n"
+"Last-Translator: Senthil Kumar K <logickumar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
+"ta/>\n"
+"Language: ta\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18\n"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Disabled"
+msgstr "முடக்கப்பட்டது"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "All Selection"
+msgstr "அனைத்து தேர்வுகள்"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Add Key"
+msgstr "சேர் முக்கியப்புள்ளியை நகர்த்து"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Transition"
+msgstr "மாற்றம் அசைவூட்டு"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Transform"
+msgstr "உருமாற்றம் அசைவூட்டு"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Value"
+msgstr "மாற்ற மதிப்பு அசைவூட்டு"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Call"
+msgstr "மாற்ற அழைப்பு அசைவூட்டு"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Track"
+msgstr "அசைவூட்டு பாதை சேர்"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Duplicate Keys"
+msgstr "அசைவூட்டு போலிபச்சாவிகள்"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Anim Track Up"
+msgstr "அசைவூட்டு பாதையை மேலே நகர்த்து"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Anim Track Down"
+msgstr "அசைவூட்டு பாதையை கீழே நகர்த்து"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove Anim Track"
+msgstr "அசைவூட்டு பாதையை நீக்கு"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Set Transitions to:"
+msgstr "மாற்றங்களை இதற்கு அமை:"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Rename"
+msgstr "அசைவூட்டு பாதைக்கு மறுபெயர் இடு"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Interpolation"
+msgstr "அசைவூட்டு பாதை [interpolation]யை மாற்று"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Value Mode"
+msgstr "அசைவூட்டு பாதை மதிப்பு[value] விதம் மாற்று"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
+msgstr "அசைவூட்டு பாதை மறை[wrap] விதம் மாற்று"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Edit Node Curve"
+msgstr "கணு வளைவை[Node Curve] திருத்து"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Edit Selection Curve"
+msgstr "தேர்வு வளைவை [Selection Curve] திருத்து"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Delete Keys"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Duplicate Transposed"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Continuous"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Discrete"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Trigger"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Move Keys"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale From Cursor"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Goto Next Step"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Goto Prev Step"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "In-Out"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Out-In"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Transitions"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Optimize Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Create & Insert"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert Track & Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Change Anim Len"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Change Anim Loop"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Create Typed Value Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Scale Keys"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Call Track"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Animation zoom."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Length (s):"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Animation length (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Step (s):"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Cursor step snap (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Enable/Disable looping in animation."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Add new tracks."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move current track up."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move current track down."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove selected track."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Track tools"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim. Optimizer"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max. Linear Error:"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max. Angular Error:"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max Optimizable Angle:"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Optimize"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Transition"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale Ratio:"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Call Functions in Which Node?"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove invalid keys"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove unresolved and empty tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-up all animations"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up"
+msgstr ""
+
+#: editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Resize Array"
+msgstr ""
+
+#: editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Change Array Value Type"
+msgstr ""
+
+#: editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Change Array Value"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Go to Line"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Line Number:"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "No Matches"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Replaced %d occurrence(s)."
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace All"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Match Case"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Whole Words"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Selection Only"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Not found!"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace By"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Backwards"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Prompt On Replace"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Line:"
+msgstr ""
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Col:"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method in target Node must be specified!"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid ""
+"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
+"Node."
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect To Node:"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Add Extra Call Argument:"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Extra Call Arguments:"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Path to Node:"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Make Function"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Deferred"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Oneshot"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connecting Signal:"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Create Subscription"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect.."
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
+msgid "Signals"
+msgstr ""
+
+#: editor/create_dialog.cpp
+msgid "Create New"
+msgstr ""
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Favorites:"
+msgstr ""
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Recent:"
+msgstr ""
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/quick_open.cpp
+msgid "Matches:"
+msgstr ""
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Search Replacement For:"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies For:"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"Scene '%s' is currently being edited.\n"
+"Changes will not take effect unless reloaded."
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"Resource '%s' is in use.\n"
+"Changes will take effect when reloaded."
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies:"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Fix Broken"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependency Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Search Replacement Resource:"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Owners Of:"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"The files being removed are required by other resources in order for them to "
+"work.\n"
+"Remove them anyway? (no undo)"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Cannot remove:\n"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Error loading:"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Anyway"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Which action should be taken?"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Fix Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Errors loading!"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Owns"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+msgid "Orphan Resource Explorer"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Delete selected files?"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: editor/dictionary_property_edit.cpp
+msgid "Change Dictionary Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/dictionary_property_edit.cpp
+msgid "Change Dictionary Value"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Thanks from the Godot community!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Thanks!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Godot Engine contributors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Project Founders"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Lead Developer"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Manager"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Developers"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Authors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Platinum Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Gold Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Mini Sponsors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Gold Donors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Silver Donors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Bronze Donors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Donors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Thirdparty License"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid ""
+"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
+"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
+"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
+"respective copyright statements and license terms."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "All Components"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Components"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Licenses"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Error opening package file, not in zip format."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Uncompressing Assets"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Package Installed Successfully!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Package Installer"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Speakers"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Add Effect"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Rename Audio Bus"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Toggle Audio Bus Solo"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Toggle Audio Bus Mute"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Select Audio Bus Send"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Add Audio Bus Effect"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Move Bus Effect"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Delete Bus Effect"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Solo"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Bypass"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Bus options"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Duplicate"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Reset Volume"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Delete Effect"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Add Audio Bus"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Master bus can't be deleted!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Delete Audio Bus"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Duplicate Audio Bus"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Reset Bus Volume"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Move Audio Bus"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Save Audio Bus Layout As.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Location for New Layout.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Open Audio Bus Layout"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Add Bus"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Create a new Bus Layout."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Load an existing Bus Layout."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Save this Bus Layout to a file."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
+msgid "Load Default"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Load the default Bus Layout."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Valid characters:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid Path."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Not in resource path."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Add AutoLoad"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Autoload '%s' already exists!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rename Autoload"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Toggle AutoLoad Globals"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Move Autoload"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Remove Autoload"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rearrange Autoloads"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Node Name:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Singleton"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "List:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_data.cpp
+msgid "Updating Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_data.cpp
+msgid "Storing local changes.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_data.cpp
+msgid "Updating scene.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Please select a base directory first"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Create Folder"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Could not create folder."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Choose"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Storing File:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Packing"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Template file not found:\n"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "File Exists, Overwrite?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "All Recognized"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "All Files (*)"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open File(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a Directory"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Save a File"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Back"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Forward"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Up"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Focus Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Go to parent folder"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Preview:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "File:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_system.cpp
+msgid "ScanSources"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_system.cpp
+msgid "(Re)Importing Assets"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search Help"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Class List:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Search Classes"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Class:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Inherits:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Inherited by:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Brief Description:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Members"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Members:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Public Methods"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Public Methods:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "GUI Theme Items"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "GUI Theme Items:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Signals:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Enumerations"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Enumerations:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "enum "
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Constants"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Constants:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Property Description:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid ""
+"There is currently no description for this property. Please help us by "
+"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Methods"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Method Description:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid ""
+"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
+"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Search Text"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_log.cpp
+msgid "Output:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving resource!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Resource As.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "I see.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't open file for writing:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Requested file format unknown:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Error while saving."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't open '%s'."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Error while parsing '%s'."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Unexpected end of file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Missing '%s' or its dependencies."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Error while loading '%s'."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Saving Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Analyzing"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Creating Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "This operation can't be done without a tree root."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Failed to load resource."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Error saving MeshLibrary!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't load TileSet for merging!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Error saving TileSet!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Error trying to save layout!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Default editor layout overridden."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Layout name not found!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Restored default layout to base settings."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
+"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
+"understand this workflow."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
+"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
+"import panel and then re-import."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
+"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
+"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
+"understand this workflow."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This is a remote object so changes to it will not be kept.\n"
+"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
+"this workflow."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Expand all properties"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Collapse all properties"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Copy Params"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Paste Params"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Resource"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Copy Resource"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Make Built-In"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open in Help"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"No main scene has ever been defined, select one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Could not start subprocess!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Base Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Open Scene.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Open Script.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save & Close"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save changes to '%s' before closing?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Scene As.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done without a scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Mesh Library"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "This operation can't be done without a root node."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Tile Set"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "This operation can't be done without a selected node."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't reload a scene that was never saved."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Run Scene.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Exit the editor?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Project Manager?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save & Quit"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
+"considered a bug. Please report."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Pick a Main Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
+"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ugh"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
+"open the scene, then save it inside the project path."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Clear Recent Scenes"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Layout"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Delete Layout"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Switch Scene Tab"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more files or folders"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more folders"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more files"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Dock Position"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Toggle distraction-free mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Add a new scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to previously opened scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Next tab"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Previous tab"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Filter Files.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Operations with scene files."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "New Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "New Inherited Scene.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Scene.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save all Scenes"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Convert To.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "MeshLibrary.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "TileSet.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Revert Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Project Settings"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Run Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Quit to Project List"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Deploy with Remote Debug"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Small Deploy with Network FS"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
+"executable.\n"
+"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
+"network.\n"
+"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for games with a large footprint."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Visible Collision Shapes"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
+"running game if this option is turned on."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Visible Navigation"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
+"option is turned on."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Scene Changes"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Script Changes"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
+"the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Editor Layout"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
+msgid "Manage Export Templates"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Classes"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Online Docs"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Q&A"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Issue Tracker"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Community"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the project."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Pause the scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Pause Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Stop the scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play custom scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Custom Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Spins when the editor window repaints!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Update Always"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Update Changes"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Disable Update Spinner"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Inspector"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to the previous edited object in history."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to the next edited object in history."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "History of recently edited objects."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Object properties."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Changes may be lost!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "FileSystem"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Don't Save"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Import Templates From ZIP File"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Library"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open & Run a Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "New Inherited"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Load Errors"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open 2D Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open 3D Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Script Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Open Asset Library"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open the next Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open the previous Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_plugin.cpp
+msgid "Creating Mesh Previews"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_plugin.cpp
+msgid "Thumbnail.."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Version:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Stop Profiling"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Start Profiling"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Measure:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame Time (sec)"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Average Time (sec)"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame %"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Physics Frame %"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Inclusive"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Self"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame #:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_run_native.cpp
+msgid "Select device from the list"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_run_native.cpp
+msgid ""
+"No runnable export preset found for this platform.\n"
+"Please add a runnable preset in the export menu."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Write your logic in the _run() method."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_run_script.cpp
+msgid "There is an edited scene already."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Couldn't instance script:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Couldn't run script:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Did you forget the '_run' method?"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Default (Same as Editor)"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Select Node(s) to Import"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Scene Path:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Import From Node:"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Re-Download"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "(Installed)"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "(Missing)"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "(Current)"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Remove template version '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Can't open export templates zip."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Invalid version.txt format inside templates."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
+"identifier."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "No version.txt found inside templates."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error creating path for templates:\n"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Extracting Export Templates"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Importing:"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"No download links found for this version. Direct download is only available "
+"for official releases."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't connect."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No response."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Req. Failed."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Redirect Loop."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed:"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Can't write file."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download Complete."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error requesting url: "
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Connecting to Mirror.."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Disconnected"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Resolving"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Can't Resolve"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Connecting.."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Can't Conect"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Requesting.."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Connection Error"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "SSL Handshake Error"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Current Version:"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Installed Versions:"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Install From File"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Remove Template"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Select template file"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Export Template Manager"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download Templates"
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Select mirror from list: "
+msgstr ""
+
+#: editor/file_type_cache.cpp
+msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View items as a grid of thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View items as a list"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"\n"
+"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Cannot move/rename resources root."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Error moving:\n"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Unable to update dependencies:\n"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "No name provided"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Provided name contains invalid characters"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "No name provided."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Name contains invalid characters."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "A file or folder with this name already exists."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Renaming file:"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Renaming folder:"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Expand all"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Collapse all"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Copy Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Rename.."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move To.."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "New Folder.."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Show In File Manager"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Edit Dependencies.."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View Owners.."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Previous Directory"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Next Directory"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Scan Filesystem"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Toggle folder status as Favorite"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"Scanning Files,\n"
+"Please Wait.."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr ""
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import as Single Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Animations"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Materials"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Objects"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Objects+Materials"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Objects+Animations"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Materials+Animations"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import as Multiple Scenes"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Importing Scene.."
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Running Custom Script.."
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Couldn't load post-import script:"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Error running post-import script:"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Saving.."
+msgstr ""
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Set as Default for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Clear Default for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid " Files"
+msgstr ""
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Import As:"
+msgstr ""
+
+#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Preset.."
+msgstr ""
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Reimport"
+msgstr ""
+
+#: editor/multi_node_edit.cpp
+msgid "MultiNode Set"
+msgstr ""
+
+#: editor/node_dock.cpp
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: editor/node_dock.cpp
+msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Insert Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Remove Poly And Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Create a new polygon from scratch"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid ""
+"Edit existing polygon:\n"
+"LMB: Move Point.\n"
+"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
+"RMB: Erase Point."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Delete points"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Autoplay"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New Animation Name:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New Anim"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Name:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Animation?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Invalid animation name!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Animation name already exists!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend Next Changed"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Blend Time"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation to copy!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Pasted Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation to edit!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Stop animation playback. (S)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation position (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale animation playback globally for the node."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create new animation in player."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load animation from disk."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load an animation from disk."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save the current animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Display list of animations in player."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Autoplay on Load"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Target Blend Times"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Tools"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Onion Skinning"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Enable Onion Skinning"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Directions"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Past"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Future"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Depth"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "1 step"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "2 steps"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "3 steps"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Differences Only"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Force White Modulate"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Include Gizmos (3D)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create New Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Name:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend Times:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Next (Auto Queue):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Cross-Animation Blend Times"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "New name:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Filters"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Fade In (s):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Fade Out (s):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Mix"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Restart:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Restart (s):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Restart (s):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Start!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Amount:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend 0:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend 1:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Fade Time (s):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Current:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Input"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Auto-Advance"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Auto-Advance"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Input"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation tree is valid."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation tree is invalid."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "OneShot Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Mix Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend2 Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend3 Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend4 Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "TimeScale Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "TimeSeek Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Transition Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Animations.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Node Filters"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Filters.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Contents:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "View Files"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve hostname:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Connection error, please try again."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't connect to host:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No response from host:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Request failed, return code:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Request failed, too many redirects"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Expected:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Got:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed sha256 hash check"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Asset Download Error:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Fetching:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Resolving.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Error making request"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Download Error"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Download for this asset is already in progress!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "first"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "prev"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "last"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Sort:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Reverse"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Site:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Support.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Official"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Testing"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Assets ZIP File"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Offset:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Step:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation Offset:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation Step:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Pivot"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Action"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move vertical guide"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Create new vertical guide"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove vertical guide"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move horizontal guide"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Create new horizontal guide"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove horizontal guide"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Create new horizontal and vertical guides"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit IK Chain"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit CanvasItem"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Anchors only"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Anchors and Margins"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Anchors"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Pose"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Drag: Rotate"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+Drag: Move"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Show a list of all objects at the position clicked\n"
+"(same as Alt+RMB in select mode)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Click to change object's rotation pivot."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Pan Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggles snapping"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Snap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snapping options"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to grid"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Rotation Snap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Relative"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Pixel Snap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Smart snapping"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to parent"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to node anchor"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to node sides"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to other nodes"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to guides"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Bones"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Bones"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Bones"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make IK Chain"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear IK Chain"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Grid"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show helpers"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show rulers"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show guides"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Frame Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Keys"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy Pose"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Pose"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Drag pivot from mouse position"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Set pivot at mouse position"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Multiply grid step by 2"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Divide grid step by 2"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Add %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Adding %s..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Create Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error instancing scene from %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "OK :("
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance a child at."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation requires a single selected node."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Change default type"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
+"Drag & drop + Alt : Change node type"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly3D"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Handle"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove item %d?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Selected Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import from Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Update from Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Flat0"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Flat1"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Ease in"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Ease out"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Smoothstep"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Curve Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Curve Tangent"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Curve Preset"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Add point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Left linear"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Right linear"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Load preset"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Curve Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake GI Probe"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Color Ramp"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Item %d"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Items"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Item List Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
+"Create and assign one?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Occluder Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new polygon from scratch."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit existing polygon:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "LMB: Move Point."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "RMB: Erase Point."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Static Trimesh Body"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Static Convex Body"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "This doesn't work on scene root!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Shape"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Shape"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Navigation Mesh"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not create outline!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Static Body"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Static Body"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Collision Sibling"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline Mesh.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline Mesh"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Outline Size:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No surface source specified."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (no faces)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Parent has no solid faces to populate."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Couldn't map area."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Select a Source Mesh:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Select a Target Surface:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate Surface"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate MultiMesh"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Target Surface:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Source Mesh:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Axis"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Y-Axis"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Z-Axis"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh Up Axis:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Rotation:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Tilt:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Scale:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake the navigation mesh.\n"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear the navigation mesh."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Setting up Configuration..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Calculating grid size..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating heightfield..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Marking walkable triangles..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Constructing compact heightfield..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Eroding walkable area..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Partitioning..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating contours..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating polymesh..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Converting to native navigation mesh..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Parsing Geometry..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Navigation Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emission Mask"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generating AABB"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Error loading image:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Emission Mask"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate Visibility Rect"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Emission Mask"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Particles"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Generated Point Count:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generation Time (sec):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Mask"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Capture from Pixel"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Colors"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Node does not contain geometry."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Node does not contain geometry (faces)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Faces contain no area!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "No faces!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate AABB"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emission Points From Mesh"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emission Points From Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emitter"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Points:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface Points"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Source: "
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate Visibility AABB"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Point from Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Out-Control from Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove In-Control from Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point to Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Point in Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move In-Control in Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Out-Control in Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Points"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Click: Add Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Click: Delete Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point (in empty space)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Segment (in curve)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Curve Point #"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve Point Position"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve In Position"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve Out Position"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Path Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Out-Control Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove In-Control Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create UV Map"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform UV Map"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon 2D UV Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift: Move All"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Ctrl: Scale"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon->UV"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "UV->Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear UV"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Enable Snap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Resource"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Resource"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Resource"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resource clipboard is empty!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Resource"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Recent Files"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Close and save changes?\n"
+"\""
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error while saving theme"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error importing theme"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error importing"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Theme"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme As.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid " Class Reference"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Down"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Next script"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous script"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save All"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Soft Reload Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "History Prev"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "History Next"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload Theme"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme As"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close All"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Other Tabs"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Scripts Panel"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Find.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Over"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Into"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Break"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep Debugger Open"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Debug with external editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Godot online documentation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search the class hierarchy."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search the reference documentation."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Go to previous edited document."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Go to next edited document."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Debugger"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Pick Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Convert Case"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Uppercase"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Lowercase"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Capitalize"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Delete Line"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Left"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Right"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Comment"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Clone Down"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Fold Line"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Unfold Line"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Fold All Lines"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Unfold All Lines"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Complete Symbol"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Trim Trailing Whitespace"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Convert Indent To Spaces"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Convert Indent To Tabs"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Auto Indent"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Next Breakpoint"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Previous Breakpoint"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Convert To Uppercase"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Convert To Lowercase"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Replace.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Function.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Line.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Contextual Help"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Shader"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Operator"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Operator"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Scalar Operator"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Operator"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Rot Only"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Function"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Function"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Uniform"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Uniform"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Uniform"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Default Value"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change XForm Uniform"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Texture Uniform"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Cubemap Uniform"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Comment"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove to Color Ramp"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove to Curve Map"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Curve Map"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Input Name"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Connect Graph Nodes"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Disconnect Graph Nodes"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Shader Graph Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Shader Graph Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Graph Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: Cyclic Connection Link"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: Missing Input Connections"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Shader Graph Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orthogonal"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Perspective"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Aborted."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Axis Transform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Y-Axis Transform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Z-Axis Transform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Plane Transform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scaling: "
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translating: "
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotating %s degrees."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom View."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top View."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear View."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front View."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left View."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right View."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Key Inserted."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Objects Drawn"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Material Changes"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Shader Changes"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface Changes"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Draw Calls"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Vertices"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align with view"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Normal"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Wireframe"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Overdraw"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Unshaded"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Environment"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Gizmos"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Information"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View FPS"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Half Resolution"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Listener"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Doppler Enable"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Left"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Right"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Forward"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Backwards"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Up"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Down"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Speed Modifier"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "preview"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "XForm Dialog"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Mode (Q)\n"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Drag: Rotate\n"
+"Alt+Drag: Move\n"
+"Alt+RMB: Depth list selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Mode (W)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Mode (E)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Mode (R)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Animation Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Focus Origin"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Focus Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align Selection With View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Tool Select"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Tool Move"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Tool Rotate"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Tool Scale"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Freelook"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Local Coords"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Dialog.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "1 Viewport"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "2 Viewports"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "2 Viewports (Alt)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "3 Viewports"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "3 Viewports (Alt)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "4 Viewports"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Origin"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Grid"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Settings"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate Snap:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Snap (deg.):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Snap (%):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Viewport Settings"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Perspective FOV (deg.):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Z-Near:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Z-Far:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Change"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate (deg.):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale (ratio):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Type"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Pre"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Frame"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Frame"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Empty"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Loop"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation FPS"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Animations"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Speed (FPS):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Frames"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Empty (Before)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Empty (After)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Move (Before)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Move (After)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
+msgid "StyleBox Preview:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Region Rect"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Mode:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "<None>"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Pixel Snap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Snap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Slice"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Offset:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Step:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Separation:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't save theme to file:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add All Items"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add All"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Items"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit theme.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme editing menu."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Class Items"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Class Items"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Template"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Editor Template"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create From Current Editor Theme"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "CheckBox Radio1"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "CheckBox Radio2"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Check Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Checked Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Has"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Many"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Have,Many,Several,Options!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 1"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 2"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 3"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Data Type:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint TileMap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Line Draw"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rectangle Paint"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase TileMap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Find tile"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror X"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror Y"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint Tile"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Pick Tile"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 0 degrees"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 90 degrees"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 180 degrees"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 270 degrees"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not find tile:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Item name or ID:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from scene?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from scene?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Runnable"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Delete patch '%s' from list?"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Delete preset '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Presets"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add.."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export all resources in the project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export selected resources (and dependencies)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export Mode:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Resources to export:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Patches"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Make Patch"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Custom (comma-separated):"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Feature List:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export PCK/Zip"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export templates for this platform are missing:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export With Debug"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "The path does not exist."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Please choose a 'project.godot' file."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
+"a new folder)."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Imported Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "It would be a good idea to name your project."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path (changed anything?)."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Couldn't get project.godot in project path."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Couldn't create project.godot in project path."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Rename Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "New Game Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Create New Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Install Project:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Name:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Create folder"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Path:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "That's a BINGO!"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Unnamed Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Can't open project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Are you sure to open more than one project?"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Can't run project: no main scene defined.\n"
+"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
+"the \"Application\" category."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
+"Please edit the project to trigger the initial import."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Are you sure to run more than one project?"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Language changed.\n"
+"The UI will update next time the editor or project manager starts."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
+"confirm?"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Project List"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Scan"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Select a Folder to Scan"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "New Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Restart Now"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Can't run project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"You don't currently have any projects.\n"
+"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Key "
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Joy Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Joy Axis"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Mouse Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Action '%s' already exists!"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Rename Input Action Event"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add Input Action Event"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Shift+"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Alt+"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Control+"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Press a Key.."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Mouse Button Index:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Wheel Up Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Wheel Down Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Button 6"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Button 7"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Button 8"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Button 9"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Joypad Axis Index:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Axis"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Joypad Button Index:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add Input Action"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Erase Input Action Event"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add Event"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Left Button."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Right Button."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Middle Button."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Wheel Up."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Wheel Down."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add Global Property"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Select a setting item first!"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "No property '%s' exists."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Delete Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Can't contain '/' or ':'"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Already existing"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Error saving settings."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Settings saved OK."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Override for Feature"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add Translation"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Remove Translation"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add Remapped Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Resource Remap Add Remap"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Change Resource Remap Language"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Remove Resource Remap"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Remove Resource Remap Option"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Changed Locale Filter"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Changed Locale Filter Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Project Settings (project.godot)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Property:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Override For.."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Input Map"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Device:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Index:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Localization"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Translations"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Translations:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Remaps"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Resources:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Remaps by Locale:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Locale"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Locales Filter"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Show all locales"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Show only selected locales"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Filter mode:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Locales:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "AutoLoad"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Pick a Viewport"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease In"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease Out"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Zero"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Easing In-Out"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Easing Out-In"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "File.."
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Dir.."
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Assign"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Select Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Make Unique"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Show in File System"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Convert To %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Error loading file: Not a resource!"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Selected node is not a Viewport!"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Pick a Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Bit %d, val %d."
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Properties:"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Sections:"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_selector.cpp
+msgid "Select Property"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_selector.cpp
+msgid "Select Virtual Method"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_selector.cpp
+msgid "Select Method"
+msgstr ""
+
+#: editor/pvrtc_compress.cpp
+msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+msgstr ""
+
+#: editor/pvrtc_compress.cpp
+msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+msgstr ""
+
+#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/reparent_dialog.cpp
+msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
+msgstr ""
+
+#: editor/reparent_dialog.cpp
+msgid "Keep Global Transform"
+msgstr ""
+
+#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent"
+msgstr ""
+
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Run Mode:"
+msgstr ""
+
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Current Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Main Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Main Scene Arguments:"
+msgstr ""
+
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Scene Run Settings"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance the scenes at."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error loading scene from %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
+"of its nodes."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Scene(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on the tree root."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Node In Parent"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Nodes In Parent"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Duplicate Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)?"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can not perform with the root node."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Save New Scene As.."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Editable Children"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Load As Placeholder"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Discard Instancing"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Makes Sense!"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Remove Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
+"satisfied."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error saving scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error duplicating scene to save it."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Sub-Resources:"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear Inheritance"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open in Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Add Child Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Child Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Change Type"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Attach Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Merge From Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Save Branch as Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Copy Node Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete (No Confirm)"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Add/Create a New Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
+"exists."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Filter nodes"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear a script for the selected node."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Remote"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Local"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear!"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle Spatial Visible"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle CanvasItem Visible"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Node configuration warning:"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"Node has connection(s) and group(s)\n"
+"Click to show signals dock."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"Node has connections.\n"
+"Click to show signals dock."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"Node is in group(s).\n"
+"Click to show groups dock."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Instance:"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open script"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"Node is locked.\n"
+"Click to unlock"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"Children are not selectable.\n"
+"Click to make selectable"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle Visibility"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Rename Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Scene Tree (Nodes):"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Node Configuration Warning!"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Select a Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error loading template '%s'"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error - Could not create script in filesystem."
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error loading script from %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path is empty"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path is not local"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid base path"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Directory of the same name exists"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "File exists, will be reused"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid extension"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Wrong extension chosen"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid class name"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid inherited parent name or path"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Script valid"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Built-in script (into scene file)"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Create new script file"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Load existing script file"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Inherits"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Class Name"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Built-in Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Attach Node Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote "
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Bytes:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Source:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Errors"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Child Process Connected"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Inspect Previous Instance"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Inspect Next Instance"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Frames"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Variable"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Errors:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Trace (if applicable):"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Monitors"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Total:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Video Mem"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Resource Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clicked Control:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clicked Control Type:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Live Edit Root:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Set From Tree"
+msgstr ""
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Light Radius"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Camera FOV"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Camera Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Sphere Shape Radius"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Box Shape Extents"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Capsule Shape Radius"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Capsule Shape Height"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Ray Shape Length"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Notifier Extents"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Particles AABB"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Probe Extents"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
+msgid "Library"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
+msgid "Libraries: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/register_types.cpp
+msgid "GDNative"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "step argument is zero!"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Not a script with an instance"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Not based on a script"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Not based on a resource file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Object can't provide a length."
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Delete Selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Duplicate Selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Floor:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Map"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous Floor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Next Floor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Clip Disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Clip Above"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Clip Below"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit X Axis"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Y Axis"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Z Axis"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Rotate X"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Rotate Y"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Rotate Z"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Back Rotate X"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Back Rotate Y"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Back Rotate Z"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Clear Rotation"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Area"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Exterior Connector"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase Area"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Pick Distance:"
+msgstr ""
+
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+msgid "Builds"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
+"properly!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
+"memory."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
+"your node please."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Node returned an invalid sequence output: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Stack overflow with stack depth: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Signal Arguments"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Argument Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Argument name"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Set Variable Default Value"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Set Variable Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Functions:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Variables:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name is not a valid identifier:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Function"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Variable"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Variable"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Expression"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove VisualScript Nodes"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Preload Node"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node(s) From Tree"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Getter Property"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Setter Property"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Base Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Move Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove VisualScript Node"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Connect Nodes"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Condition"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Switch"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Iterator"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "While"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Call"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Get"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Script already has function '%s'"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Input Value"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Can't copy the function node."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Clipboard is empty!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste VisualScript Nodes"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Function"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Variable"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Variable"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Variable:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Signal:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Base Type:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Available Nodes:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Select or create a function to edit graph"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Signal Arguments:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Variable:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Delete Selected"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Find Node Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Copy Nodes"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Cut Nodes"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Input type not iterable: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Base object is not a Node!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Path does not lead Node!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid argument of type: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid arguments: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableGet not found in script: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableSet not found in script: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ""
+"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
+"(error)."
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Run in Browser"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Could not write file:\n"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Could not open template for export:\n"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Invalid export template:\n"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Could not read custom HTML shell:\n"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Could not read boot splash image file:\n"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite to display frames."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
+msgid ""
+"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
+"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+msgid ""
+"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
+"property."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid ""
+"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
+"Please set a property or draw a polygon."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
+"node. It only provides navigation data."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/parallax_layer.cpp
+msgid ""
+"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
+"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
+"imprinted."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp
+msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
+msgid ""
+"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden "
+"by the physics engine when running.\n"
+"Change the size in children collision shapes instead."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+msgid ""
+"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
+"as parent."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid ""
+"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
+"actual controller"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid ""
+"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
+"anchor"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
+"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/collision_shape.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
+"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
+"KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/collision_shape.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Plotting Meshes"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid ""
+"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
+"It only provides navigation data."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
+"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid ""
+"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by "
+"the physics engine when running.\n"
+"Change the size in children collision shapes instead."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/remote_transform.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/scenario_fx.cpp
+msgid ""
+"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite3D to display frames."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid ""
+"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
+"it as a child of a VehicleBody."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Raw Mode"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Add current color as a preset"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Alert!"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Select this Folder"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/popup.cpp
+msgid ""
+"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
+"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
+"hide upon running."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/scroll_container.cpp
+msgid ""
+"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
+"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
+"minimum size manually."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/tree.cpp
+msgid "(Other)"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+msgid ""
+"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
+"> Default Environment) could not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid ""
+"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
+"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
+"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
+"texture to some node for display."
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Error initializing FreeType."
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Unknown font format."
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Error loading font."
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Invalid font size."
+msgstr ""
diff --git a/editor/translations/th.po b/editor/translations/th.po
index 3fdfb40961..0fa2be5b30 100644
--- a/editor/translations/th.po
+++ b/editor/translations/th.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-28 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-03 07:50+0000\n"
"Last-Translator: Kaveeta Vivatchai <katviv@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"th/>\n"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "ลำโพง"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
-msgstr "เพิ่มเอฟเฟกต์"
+msgstr "เอฟเฟกต์"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "ลบเอฟเฟกต์เสียง"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
-msgstr "Audio Bus, ลากและวางเพื่อย้ายตำแหน่ง"
+msgstr "Audio Bus ลากและวางเพื่อย้ายตำแหน่ง"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "ไม่พบไฟล์ 'res://default_bus_layout.tres'"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
-msgstr "ไฟล์ไม่ถูกต้อง, ไม่ใช่เลย์เอาต์ของ Audio Bus"
+msgstr "ไฟล์ไม่ถูกต้อง ไม่ใช่เลย์เอาต์ของ Audio Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
@@ -1132,9 +1132,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "มีไฟล์นี้อยู่แล้ว จะเขียนทับหรือไม่?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์"
+msgstr "เลือกโฟลเดอร์ปัจจุบัน"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
@@ -1512,14 +1511,12 @@ msgstr ""
"อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้จากคู่มือในส่วนของการแก้ไขจุดบกพร่อง"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all properties"
-msgstr "ขยายโฟลเดอร์"
+msgstr "ขยายคุณสมบัติทั้งหมด"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse all properties"
-msgstr "ยุบโฟลเดอร์"
+msgstr "ยุบคุณสมบัติทั้งหมด"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -2969,54 +2966,51 @@ msgstr "คัดลอกแอนิเมชัน"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "ภาพเงาการเคลื่อนไหว"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "เปิดภาพเงาการเคลื่อนไหว"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "หัวข้อ:"
+msgstr "ทิศทาง"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Past"
-msgstr "วาง"
+msgstr "อดีต"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Future"
-msgstr "ฟีเจอร์"
+msgstr "อนาคต"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "ความลึก"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 ระดับ"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 ระดับ"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 ระดับ"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "เฉพาะที่แตกต่าง"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "บังคับระดับสีขาว"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "รวมสัญลักษณ์ (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -5896,6 +5890,8 @@ msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
+"คุณยังไม่มีโปรเจกต์ใดๆ\n"
+"ต้องการสำรวจโปรเจกต์ตัวอย่างในแหล่งรวมทรัพยากรหรือไม่?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -7672,9 +7668,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "กรุณายืนยัน..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select this Folder"
-msgstr "เลือกเมท็อด"
+msgstr "เลือกโฟลเดอร์นี้"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po
index db92e63768..1141d7c3ef 100644
--- a/editor/translations/tr.po
+++ b/editor/translations/tr.po
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-29 08:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-04 20:50+0000\n"
"Last-Translator: razah <icnikerazah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Animasyon İz Ekle"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Animasyon Anahtarlrını Çoğalt"
+msgstr "Animasyon Anahtarlarını Çoğalt"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Animasyon İzini Kaldır"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
-msgstr "Geçişleri şuna ayarla:"
+msgstr "Geçişleri Şuna Ayarla:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
@@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "Geçişler"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
-msgstr "Animasyonu İyileştir"
+msgstr "Animasyonu Eniyileştir"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr "Animasyonu Temizle"
+msgstr "Animasyonda temizlik yap"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Ölçek Oranı:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "Hangi Düğümdeki Fonksiyonlar Çağrılsın?"
+msgstr "Hangi Düğümdeki İşlevler Çağrılsın?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Diziyi Yeniden Boyutlandır"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
-msgstr "Dizinin Türünü Değiştir"
+msgstr "Dizi Değer Tipini Değiştir"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
@@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "Tümünü Değiştir"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Match Case"
-msgstr "Durumla Eşleştir"
+msgstr "Büyük/Küçük Harf Eşleştir"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Whole Words"
-msgstr "Tüm Sözcükler"
+msgstr "Tam Kelimeler"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Geç"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom In"
-msgstr "Yaklaş"
+msgstr "Yaklaştır"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom Out"
@@ -467,19 +467,19 @@ msgstr "Sütun:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
-msgstr "Hedef Düğümdeki Fonksiyon tanımlanmış olmalı!"
+msgstr "Hedef Düğümdeki Metot tanımlanmış olmalı!"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
-"Amaçlanan fonksiyon bulunamadı! Geçerli bir fonksiyon tanımla ya da "
-"amaçlanan Düğüme bir betik iliştirin."
+"Amaçlanan metot bulunamadı! Geçerli bir metot tanımla ya da amaçlanan düğüme "
+"bir betik iliştirin."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
-msgstr "Düğüme Bağlan:"
+msgstr "Düğüme Bağla:"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Düğüm Yolu:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
-msgstr "Fonksiyon Yap"
+msgstr "İşlev Yap"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies"
-msgstr "Bağımlılık"
+msgstr "Bağımlılıklar"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resource"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Bağımlılık Düzenleyicisi"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
-msgstr "Değişim Kaynağını Ara:"
+msgstr "Yerine Geçecek Kaynak Ara:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -656,11 +656,11 @@ msgstr "Aç"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
-msgstr "Bunun Sahibi:"
+msgstr "Şunların sahipleri:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
-msgstr "Seçili dosyaları projeden kaldır? (Geri alınamaz)"
+msgstr "Seçili dosyaları projeden kaldır? (geri alınamaz)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -669,7 +669,7 @@ msgid ""
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr ""
"Kaldırılmakta olan dosyalar başka kaynakların çalışması için gerekli.\n"
-"Yine de kaldırmak istiyor musunuz? (Geri alınamaz)"
+"Yine de kaldırmak istiyor musunuz? (geri alınamaz)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:\n"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Kaldırılamadı:\n"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
-msgstr "Yüklerken sorun:"
+msgstr "Yüklerken hata:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Bağımlılıkları düzelt"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Errors loading!"
-msgstr "Yükleme sorunları!"
+msgstr "Yükleme hataları!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Sil"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
-msgstr "Sözlükteki Anahtarı Değiştir"
+msgstr "Sözlük Anahtarını Değiştir"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Value"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Bus ayarları"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
-msgstr "Kopyala"
+msgstr "Çoğalt"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Volume"
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Audio Bus'ı Sil"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Duplicate Audio Bus"
-msgstr "Audio Bus'ın Bir Kopyasını Oluştur"
+msgstr "Audio Bus'ı Çoğalt"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Bus Volume"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Varsayılanı Yükle"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr "Varsayılan Bus Yerleşim Düzenini yükle."
+msgstr "Varsayılan Bus Yerleşim Düzenini Yükle."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Geçerli damgalar:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr "Geçersiz ad. Devinimcide kullanılan bölüt adları kullanılamaz."
+msgstr "Geçersiz isim. Varolan bir motor sınıf ismi ile çakışmamalı."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Tekil"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "List:"
-msgstr "Dizelge:"
+msgstr "Liste:"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
@@ -1106,24 +1106,24 @@ msgstr "Lütfen öncelikle bir taban dizini seçin"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Dizin Seç"
+msgstr "Bir Dizin Seç"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
-msgstr "Dizin Oluştur"
+msgstr "Klasör Oluştur"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
-msgstr "Ad:"
+msgstr "İsim:"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
-msgstr "Dizin oluşturulamadı."
+msgstr "Klasör oluşturulamadı."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
@@ -1146,9 +1146,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Dosya var. Üzerine Yazılsın mı?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Dizin Oluştur"
+msgstr "Geçerli Klasörü Seç"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
@@ -1168,7 +1167,7 @@ msgstr "Dosya(leri) Aç"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
-msgstr "Bir dizin aç"
+msgstr "Bir Dizin Aç"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File or Directory"
@@ -1243,7 +1242,7 @@ msgstr "Dosya:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Gecerli bir uzantı kullanılmalı."
+msgstr "Geçerli bir uzantı kullanılmalı."
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
@@ -1260,11 +1259,11 @@ msgstr "Yardım Ara"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class List:"
-msgstr "Bölüt Dizelgesi:"
+msgstr "Sınıf Listesi:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Classes"
-msgstr "Bölütleri Ara"
+msgstr "Sınıfları Ara"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
@@ -1272,7 +1271,7 @@ msgstr "Üst"
#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Class:"
-msgstr "Bölüt:"
+msgstr "Sınıf:"
#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Inherits:"
@@ -1280,7 +1279,7 @@ msgstr "Kalıtçılar:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Inherited by:"
-msgstr "Tarafından kalıt alındı:"
+msgstr "Şundan miras alındı:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Brief Description:"
@@ -1300,7 +1299,7 @@ msgstr "Açık Metodlar"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
-msgstr "Açık Yöntemler:"
+msgstr "Açık Metotlar:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items"
@@ -1356,18 +1355,18 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
-msgstr "Metodlar"
+msgstr "Metotlar"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
-msgstr "Yöntem Açıklaması:"
+msgstr "Metot Açıklaması:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"Bu metod için henüz bir açıklama yok. Bize [color=$color][url=$url]katkıda "
+"Bu metot için henüz bir açıklama yok. Bize [color=$color][url=$url]katkıda "
"bulunarak[/url][/color] yardım edebilirsiniz!"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -1386,7 +1385,7 @@ msgstr "Temizle"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Kaynak kaydedilirken sorun!"
+msgstr "Kaynak kaydedilirken hata!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As.."
@@ -1407,7 +1406,7 @@ msgstr "İstenilen dosya formatı bilinmiyor:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
-msgstr "Kaydedilirken sorun oluştu."
+msgstr "Kaydedilirken hata oluştu."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open '%s'."
@@ -1452,7 +1451,7 @@ msgstr "Sahne kaydedilemedi. Anlaşılan bağımlılıklar (örnekler) karşıla
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
-msgstr "Kaynak yüklenirken sorun oluştu."
+msgstr "Kaynak yükleme başarısız oldu."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@@ -1460,7 +1459,7 @@ msgstr "Birleştirme için MeshLibrary yüklenemedi!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "MeshLibrary kayıt edilirken sorun!"
+msgstr "MeshLibrary kaydedilirken hata!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
@@ -1468,15 +1467,15 @@ msgstr "TileSet birleştirme için yüklenemedi!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr "TileSet kayıt edilirken sorun!"
+msgstr "TileSet kaydedilirken hata!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Yerleşim Düzeni kaydedilmeye çalışılırken sorun oluştu!"
+msgstr "Yerleşim Düzeni kaydedilmeye çalışılırken hata!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Önyüklü düzenleyici Yerleşim Düzeni geçersiz kılındı."
+msgstr "Varsayılan düzenleyici yerleşim düzeni geçersiz kılındı."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
@@ -1484,7 +1483,7 @@ msgstr "Yerleşim Düzeni adı bulunamadı!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Önyüklü Yerleşim Düzeni temel ayarlara onarıldı."
+msgstr "Varsayılan yerleşim düzeni temel ayarlarına geri döndürüldü."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1537,14 +1536,12 @@ msgstr ""
"aktarma kısmını okuyunuz."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all properties"
-msgstr "Hepsini genişlet"
+msgstr "Tüm özellikleri genişlet"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse all properties"
-msgstr "Hepsini daralt"
+msgstr "Tüm özellikleri daralt"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -1776,9 +1773,8 @@ msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
-"Sahne yüklenirken sorun oluştu, sahne proje yolunun içinde olmalı. Sahneyi "
-"açmak için 'İçe Aktar' seçeneğini kullanın, ardından projenin yolunun içine "
-"kaydedin."
+"Sahne yükleme hatası, sahne proje yolunun içinde olmalı. Sahneyi açmak için "
+"'İçe Aktar' seçeneğini kullanın, ardından projenin yolunun içine kaydedin."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
@@ -1863,7 +1859,7 @@ msgstr "Yeni Sahne"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene.."
-msgstr "Yeni Kalıt Alınmış Sahne .."
+msgstr "Yeni Miras Alınmış Sahne .."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene.."
@@ -1945,14 +1941,14 @@ msgstr "Kusur Ayıkla"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr "Uzaktan Sorun Ayıklama ile Dağıt"
+msgstr "Uzaktan Hata Ayıklama ile Dağıt"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
-"Verilen yürütülebilir dosya, dışa aktarılırken veya dağıtıldığında, sorun "
+"Verilen yürütülebilir dosya, dışa aktarılırken veya dağıtıldığında, hata "
"ayıklanacak şekilde bu bilgisayarın IP'sine bağlanmaya çalışacaktır."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2040,7 +2036,7 @@ msgstr "Düzenleyici Ayarları"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
-msgstr "Düzenleyici Yerleşim Planı"
+msgstr "Düzenleyici Yerleşim Düzeni"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
@@ -2056,7 +2052,7 @@ msgstr "Yardım"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Classes"
-msgstr "Bölütler"
+msgstr "Sınıflar"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
@@ -2076,7 +2072,7 @@ msgstr "Topluluk"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
-msgstr "İlişkin"
+msgstr "Hakkında"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@@ -2225,7 +2221,7 @@ msgstr "Yeni Örnekleme"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
-msgstr "Sorunları Yükle"
+msgstr "Hataları Yükle"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
@@ -2342,7 +2338,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr "Mantığını _run() yöntemine yaz."
+msgstr "Mantığınızı _run() metoduna yazın."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
@@ -2362,11 +2358,11 @@ msgstr "Betik çalıştırılamadı:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
-msgstr "'_run()' yöntemini unuttunuz mu?"
+msgstr "'_run()' metodunu unuttunuz mu?"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr "Önyüklü(Düzenleyici ile aynı)"
+msgstr "Varsayılan (Düzenleyici İle Aynı)"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
@@ -2641,7 +2637,7 @@ msgstr "Dosya yeniden-adlandırma:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
-msgstr "Klasör yeniden-adlandırma:"
+msgstr "Klasör yeniden adlandırma:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
@@ -2697,7 +2693,7 @@ msgstr "Dosya Düzenini Yeniden Tara"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
-msgstr "Dizin Durumlarını Beğenilen Olarak Aç/Kapat"
+msgstr "Klasör durumunu Beğenilen olarak değiştir"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
@@ -2793,7 +2789,7 @@ msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
-msgstr "İçe aktarma sonrası betik dosyası çalıştırılırken sorun oluştu:"
+msgstr "sonradan-içe aktarılmış betik çalıştırılırken hata:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving.."
@@ -2907,11 +2903,11 @@ msgstr "Animasyonu Kaldır"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
-msgstr "SORUN: Geçersiz animasyon adı!"
+msgstr "HATA: Geçersiz animasyon adı!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
-msgstr "SORUN: Bu animasyon adı zaten var!"
+msgstr "HATA: Bu animasyon adı zaten var!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -2941,11 +2937,11 @@ msgstr "Animasyonu Çoğalt"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to copy!"
-msgstr "SORUN: Tıpkılamak için bir animasyon yok!"
+msgstr "HATA: Kopyalanacak animasyon yok!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
-msgstr "SORUN: Bellemde animasyon kaynağı yok!"
+msgstr "HATA: panoda animasyon kaynağı yok!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
@@ -2957,7 +2953,7 @@ msgstr "Animasyonu Yapıştır"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to edit!"
-msgstr "SORUN: Düzenlemek için bir animasyon yok!"
+msgstr "HATA: Düzenlenecek animasyon yok!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
@@ -3025,54 +3021,51 @@ msgstr "Animasyonu Tıpkıla"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Araları Doldurma"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Araları Doldurmayı Etkinleştir"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "Bölümler:"
+msgstr "Yönler"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Past"
-msgstr "Yapıştır"
+msgstr "Geçmiş"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Future"
-msgstr "Özellikler"
+msgstr "Gelecek"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Derinlik"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 kademe"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 kademe"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 kademe"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece Farklılıklar"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Beyaz Modüle Etme Kuvveti"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Gizmoları Dahil Et (3B)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -3314,7 +3307,7 @@ msgstr "Çözümleniyor..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Error making request"
-msgstr "İstek yapma hatası"
+msgstr "İstek yapılırken hata"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
@@ -3368,7 +3361,7 @@ msgstr "Tersi"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
-msgstr "Katman:"
+msgstr "Kategori:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Site:"
@@ -3570,7 +3563,7 @@ msgstr "Düğüm çapasına yapıştır"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node sides"
-msgstr "Düğüm kenalarına yapıştır"
+msgstr "Düğüm kenalarına yapış"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
@@ -3682,7 +3675,7 @@ msgstr "Pivotu fare pozisyonunda ayarla"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
-msgstr "Izgara adımlarını 2 ile çarp"
+msgstr "Izgara basamağını 2 ile çarp"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
@@ -3704,7 +3697,7 @@ msgstr "Düğüm Oluştur"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
-msgstr "%s sahne örnekleme sorunu"
+msgstr "Şundan: %s sahne örnekleme hatası"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -3723,7 +3716,7 @@ msgstr "Bu işlem, seçilmiş tek bir düğüm gerektirir."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change default type"
-msgstr "Önyüklü tipi değiştir"
+msgstr "Varsayılan tipi değiştir"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -3958,7 +3951,7 @@ msgstr "Anahat Örüntüsü Oluştur"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
-msgstr "Anahat Ölçüsü:"
+msgstr "Kontur Boyutu:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
@@ -4130,7 +4123,7 @@ msgstr "Yönlendirici Çokgeni Oluştur"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Yayma Örtecini Temizle"
+msgstr "Yayma Maskesini Temizle"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -4143,7 +4136,7 @@ msgstr "Nokta sadece ParçacıkMateryal işlem materyalinin içinde ayarlanabili
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
-msgstr "Bediz yüklenirken sorun oluştu:"
+msgstr "Resim yüklenirken hata:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
@@ -4151,7 +4144,7 @@ msgstr "Saydamlığı olan nokta yok > 128 bedizde.."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Emission Mask"
-msgstr "Yayma Örtecini Ayarla"
+msgstr "Yayma Maskesini Ayarla"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
@@ -4159,7 +4152,7 @@ msgstr "Görünebilirlik Dikdörtgeni Üret"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
-msgstr "Yayma Örtecini Yükle"
+msgstr "Yayma Maskesini Yükle"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -4168,7 +4161,7 @@ msgstr "Parçacıklar"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Üretilen Nokta Say:"
+msgstr "Üretilen Nokta Sayısı:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -4257,11 +4250,11 @@ msgstr "Noktayı Eğriden Kaldır"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control from Curve"
-msgstr "Çıkış-Kontrolünü Eğriden Kaldır"
+msgstr "Eğriden Çıkış-Kontrol Kaldır"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control from Curve"
-msgstr "Giriş-Kontrolünü Eğriden Kaldır"
+msgstr "Eğriden Giriş-Kontrol Kaldır"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4274,11 +4267,11 @@ msgstr "Noktayı Eğriye Taşı"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
-msgstr "Eğriye Denetimli Taşı"
+msgstr "Eğride Giriş-Kontrol Taşı"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Out-Control in Curve"
-msgstr "Eğriye Denetimsiz Taşı"
+msgstr "Eğride Çıkış-Kontrol Taşı"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4350,7 +4343,7 @@ msgstr "Yol Noktasını Kaldır"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control Point"
-msgstr "Çıkış-Kontrol Noktasını Kaldır"
+msgstr "Çıkış-Kontrol Noktası Kaldır"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control Point"
@@ -4431,7 +4424,7 @@ msgstr "Izgara"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
-msgstr "SORUN: Kaynak yüklenemedi!"
+msgstr "HATA: Kaynak yüklenemedi!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
@@ -4448,7 +4441,7 @@ msgstr "Kaynağı Sil"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
-msgstr "Kaynak bellemi boş!"
+msgstr "Kaynak panosu boş!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -4476,19 +4469,19 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
-msgstr "Tema kaydedilirken sorun oluştu"
+msgstr "Tema kaydedilirken hata"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving"
-msgstr "Kaydetme sorunu"
+msgstr "Kaydedilirken hata"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing theme"
-msgstr "Tema içe aktarılırken sorun oluştu"
+msgstr "Tema içe aktarılırken hata"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing"
-msgstr "İçe aktarma sorunu"
+msgstr "İçe aktarılırken hata"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@@ -4500,7 +4493,7 @@ msgstr "Temayı Farklı Kaydet.."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid " Class Reference"
-msgstr " Sınıf Referansı"
+msgstr " Sınıf Başvurusu"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
@@ -4621,7 +4614,7 @@ msgstr "Çevrimiçi Godot dökümanlarını aç"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
-msgstr "Bölüt sıradüzenini Ara."
+msgstr "Sınıf hiyerarşisi ara."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
@@ -4829,7 +4822,7 @@ msgstr "RGB Sabitini Değiştir"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Operator"
-msgstr "Basamaklı İşletmeni Değiştir"
+msgstr "Skaler Operatörünü Değiştir"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Operator"
@@ -4869,7 +4862,7 @@ msgstr "RGB Tekdüzenini Değiştir"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Value"
-msgstr "Önyüklü Değeri Değiştir"
+msgstr "Varsayılan Değeri Değiştir"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change XForm Uniform"
@@ -4921,7 +4914,7 @@ msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümünü Taşı"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-msgstr "Çizge Düğüm(lerini) Çoğalt"
+msgstr "Grafik Düğüm(lerini) Çoğalt"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
@@ -4929,11 +4922,11 @@ msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümünü Sil"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-msgstr "Sorun: Döngüsel İlişki Bağlantısı"
+msgstr "Hata: Döngüsel Bağlantı Bağlantısı"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Missing Input Connections"
-msgstr "Sorun: Giriş Bağlantıları Eksik"
+msgstr "Hata: Girdi Bağlantıları Eksik"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add Shader Graph Node"
@@ -5251,27 +5244,27 @@ msgstr "Dönüştürme İletişim Kutusu.."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
-msgstr "1 Görünüm"
+msgstr "1 Görüntükapısı"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
-msgstr "2 Görünüm"
+msgstr "2 Görüntükapısı"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr "2 Görünüm (Alt)"
+msgstr "2 Görüntükapısı (Alt)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
-msgstr "3 Görünüm"
+msgstr "3 Görüntükapısı"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr "3 Görünüm (Alt)"
+msgstr "3 Görüntükapısı (Alt)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
-msgstr "4 Görünüm"
+msgstr "4 Görüntükapısı"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
@@ -5304,7 +5297,7 @@ msgstr "Yapışmayı Ölçekle (%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
-msgstr "Görüntüleme Ayarları"
+msgstr "Görüntükapısı Ayarları"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
@@ -5348,7 +5341,7 @@ msgstr "Sonrası"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr "SORUN: Kare kaynağı yüklenemedi!"
+msgstr "HATA: Kare kaynağı yüklenemedi!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
@@ -5356,7 +5349,7 @@ msgstr "Çerçeve Ekle"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
-msgstr "Kaynak bellem boş ya da bu bir doku değil!"
+msgstr "Kaynak panosu boş ya da bir doku değil!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
@@ -5420,7 +5413,7 @@ msgstr "Dikdörtgen Bölgesini Ayarla"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
-msgstr "Yapışma Biçimi:"
+msgstr "Yapışma Kipi:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "<None>"
@@ -5436,7 +5429,7 @@ msgstr "Izgara Yapışması"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
-msgstr "Kendinden Dilimle"
+msgstr "Otomatik Dilimle"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
@@ -5493,11 +5486,11 @@ msgstr "Tema düzenleme menüsü."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
-msgstr "Bölüt Öğeleri Ekle"
+msgstr "Sınıf Öğeleri Ekle"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
-msgstr "Bölüt Öğelerini Kaldır"
+msgstr "Sınıf Öğelerini Kaldır"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
@@ -5678,7 +5671,7 @@ msgstr "Sahneden Birleştir"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error"
-msgstr "Sorun"
+msgstr "Hata"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
@@ -5860,7 +5853,7 @@ msgstr "Proje Adı:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create folder"
-msgstr "Klasöre Oluştur"
+msgstr "Klasör Oluştur"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
@@ -5926,7 +5919,7 @@ msgid ""
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
"confirm?"
msgstr ""
-"Var olan Godot projeleri için %s dizin taraması yapıyorsunuz. Onaylıyor "
+"Var olan Godot projeleri için %s klasör taraması yapıyorsunuz. Onaylıyor "
"musunuz?"
#: editor/project_manager.cpp
@@ -5939,7 +5932,7 @@ msgstr "Tara"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
-msgstr "Tarama için bir Dizin Seç"
+msgstr "Tarama İçin Bir Klasör Seç"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
@@ -5966,18 +5959,20 @@ msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
+"Herhangi bir projen yok.\n"
+"Varlık Kütüphanesi'ndeki resmî örnek projeleri incelemek ister misin?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
-msgstr "Dokunaç "
+msgstr "Anahtar "
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
-msgstr "Eğlence Düğmesi"
+msgstr "Oyun Kolu Düğmesi"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Axis"
-msgstr "Eğlence Ekseni"
+msgstr "Oyun Kolu Ekseni"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button"
@@ -6017,7 +6012,7 @@ msgstr "Bir Dokunaca Basın.."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
-msgstr "Fare Düğme Dizini:"
+msgstr "Fare Düğmesi İndeksi:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button"
@@ -6062,7 +6057,7 @@ msgstr "Değiştir"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
-msgstr "Oyun kolu Ekseni İndeksi:"
+msgstr "Oyun Kolu Ekseni İndeksi:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Axis"
@@ -6070,7 +6065,7 @@ msgstr "Eksen"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Button Index:"
-msgstr "Oyun kolu Düğme İndeksi:"
+msgstr "Oyun Kolu Düğmesi İndeksi:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
@@ -6142,7 +6137,7 @@ msgstr "Zaten mevcut"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
-msgstr "Ayarları kaydetme sorunu."
+msgstr "Ayarlar kaydedilirken hata."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Settings saved OK."
@@ -6206,7 +6201,7 @@ msgstr "Şunun Üzerine Yaz.."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
-msgstr "Eşleme Gir"
+msgstr "Girdi Haritası"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action:"
@@ -6218,7 +6213,7 @@ msgstr "Aygıt:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Index:"
-msgstr "Dizin:"
+msgstr "İndeks:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Localization"
@@ -6242,7 +6237,7 @@ msgstr "Kaynaklar:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
-msgstr "Yerel Ayara Göre Yeniden Eşlemeler:"
+msgstr "Yerele Göre Atamalar:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
@@ -6274,7 +6269,7 @@ msgstr "KendindenYükle"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
-msgstr "Bir Görünüm Seçin"
+msgstr "Bir Görüntükapısı Seçin"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -6330,11 +6325,11 @@ msgstr "Şuna Dönüştür %s"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
-msgstr "Dosya yüklenirken sorun oluştu: Bir kaynak değil!"
+msgstr "Dosya yüklenirken hata: Bir kaynak değil!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "Seçili düğüm bir Görüntükapısı değil!"
+msgstr "Seçili düğüm bir Viewport değil!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
@@ -6354,7 +6349,7 @@ msgstr "Ayarla"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Properties:"
-msgstr "Özellikleri:"
+msgstr "Özellikler:"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Sections:"
@@ -6362,15 +6357,15 @@ msgstr "Bölümler:"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
-msgstr "Nitelik Seç"
+msgstr "Özellik Seç"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Virtual Method"
-msgstr "Sanal Metod Seç"
+msgstr "Sanal Metot Seç"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Method"
-msgstr "Yöntem Seç"
+msgstr "Metot Seç"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
@@ -6427,7 +6422,7 @@ msgstr "Sahneleri örneklemek için ebeveyn yok."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
-msgstr "%s Adlı sahne yüklenirken sorun oluştu"
+msgstr "Şuradan: %s sahne yüklenirken hata"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ok"
@@ -6459,7 +6454,7 @@ msgstr "Düğümleri Ataya Taşı"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
-msgstr "Çoğalt Düğüm(leri)"
+msgstr "Düğüm(leri) Çoğalt"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
@@ -6499,7 +6494,7 @@ msgstr "Yad bir sahnedeki düğümler üzerinde çalışamaz!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr "Geçerli sahneden kalıt aldığı düğümler üzerinde çalışamaz!"
+msgstr "Geçerli sahneden miras alınan düğümler üzerinde işlem yapılamaz!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
@@ -6514,11 +6509,11 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
-msgstr "Sahne kaydedilirken sorun oluştu."
+msgstr "Sahne kaydedilirken hata."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error duplicating scene to save it."
-msgstr "Kaydetmek için sahne çoğaltılırken sorun oluştu."
+msgstr "Kaydetmek için sahne çoğaltılırken hata."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Sub-Resources:"
@@ -6581,8 +6576,8 @@ msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
-"Sahne dosyasıni Düğüm olarak örneklendirin. Kök düğüm yoksa kalıtsal bir "
-"sahne oluşturur."
+"Bir sahne dosyasını Düğüm olarak örneklendirin. Kök düğüm yoksa miras "
+"alınmış bir sahne oluşturur."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Filter nodes"
@@ -6606,7 +6601,7 @@ msgstr "Yerel"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
-msgstr "Kalıt Silinsin mi? (Geri Alınamaz!)"
+msgstr "Miras Silinsin mi? (Geri Alınamaz!)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear!"
@@ -6706,7 +6701,7 @@ msgstr "Hata - dosyasisteminde betik oluşturulamadı."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
-msgstr "Yazı tipi %s yüklerken sorun oluştu"
+msgstr "Şuradan: %s betik yüklenirken hata"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@@ -6746,7 +6741,7 @@ msgstr "Geçersiz Yol"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
-msgstr "Geçersiz bölüt adı"
+msgstr "Geçersiz sınıf ismi"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid inherited parent name or path"
@@ -6810,7 +6805,7 @@ msgstr "Uyarı"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error:"
-msgstr "Sorun:"
+msgstr "Hata:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source:"
@@ -6826,7 +6821,7 @@ msgstr "Grafiği görüntülemek için listeden bir veya daha fazla öğe seçin
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
-msgstr "Sorunlar"
+msgstr "Hatalar"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Child Process Connected"
@@ -6850,7 +6845,7 @@ msgstr "Değişken"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors:"
-msgstr "Sorunlar:"
+msgstr "Hatalar:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace (if applicable):"
@@ -7029,7 +7024,7 @@ msgstr "Geçersiz örnek sözlük biçemi (@path 'taki kod geçersiz)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
-msgstr "Geçersiz örnek sözlüğü (geçersiz altbölütler)"
+msgstr "Geçersiz örnek sözlüğü (geçersiz altsınıflar)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
@@ -7297,7 +7292,7 @@ msgstr "Alıcı Özellik Ekle"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Setter Property"
-msgstr "Düzenleyici Özellik Ekle"
+msgstr "Atayıcı Özellik Ekle"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Base Type"
@@ -7449,7 +7444,7 @@ msgstr "Yineleyici geçersiz durumda: "
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
-msgstr "Geçersiz dizin özelliği adı."
+msgstr "Geçersiz indeks özelliği ismi."
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
@@ -7461,7 +7456,7 @@ msgstr "Yol bir düğüme çıkmıyor!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "%s düğümünde geçersiz dizin özelliği adı '%s'."
+msgstr "%s düğümünde geçersiz indeks özelliği ismi '%s'."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
@@ -7481,15 +7476,15 @@ msgstr "VariableSet betikte bulunamadı: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
-msgstr "Özel düğüm _step() yöntemine sahip değil, çizgeyi işleyemez."
+msgstr "Özel düğüm _step() metoduna sahip değil, grafiği işleyemez."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ""
"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
"(error)."
msgstr ""
-"_step()'ten geçersiz dönüş değeri, tam sayı (dizi çıkışı) ya da dizgi "
-"(sorunu) olmalı."
+"_step()'ten geçersiz dönüş değeri, tam sayı (dizi çıkışı) ya da dize "
+"(hatası) olmalı."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -7574,7 +7569,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
"property."
-msgstr "Işık yüzeyli bir doku, \"doku\" niteliğine sağlanmalıdır."
+msgstr "Işık yüzeyli bir doku, 'texture' özelliğine sağlanmalıdır."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -7637,7 +7632,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr ""
-"Yol niteliği çalışması için geçerli bir Node2D düğümüne işaret etmelidir."
+"Yol özelliği çalışabilmesi için geçerli bir Node2D düğümüne işaret etmelidir."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
@@ -7752,7 +7747,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
msgstr ""
-"Yol niteliği, çalışmak için geçerli bir Spatial düğümü işaret etmelidir."
+"Yol özelliği, çalışmak için geçerli bir Spatial düğümüne işaret etmelidir."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
@@ -7798,9 +7793,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Lütfen Doğrulayın..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select this Folder"
-msgstr "Yöntem Seç"
+msgstr "Bu Klasörü Seç"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -7808,7 +7802,7 @@ msgid ""
"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
"hide upon running."
msgstr ""
-"Açılır pencereler popup() veya popup*() işlevlerini çağırmadıkça ön tanımlı "
+"Açılır pencereler popup() veya popup*() işlevleri çağrılmadıkça varsayılan "
"olarak gizlenecektir. Onları düzenleme için görünür kılmak da iyidir, ancak "
"çalışırken gizlenecekler."
@@ -7831,7 +7825,7 @@ msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
"> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
-"Proje Ayarlarında tanımlanmış Varsayılan Ortam (İşleme -> Görüş Alanı -> "
+"Proje Ayarlarında tanımlanmış Varsayılan Ortam (İşleme -> Görüntükapısı -> "
"Varsayılan Ortam) Yüklenemedi."
#: scene/main/viewport.cpp
@@ -7848,7 +7842,7 @@ msgstr ""
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "FreeType başlatılırken sorun oluştu."
+msgstr "FreeType başlatılırken hata."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Unknown font format."
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po
index 2a078b98dd..f682872b3e 100644
--- a/editor/translations/uk.po
+++ b/editor/translations/uk.po
@@ -4,12 +4,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Aleksandr <XpycT.TOP@gmail.com>, 2017.
+# Гидеон Теон <t.kudely94@gmail.com>, 2017.
# Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-28 20:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:43+0000\n"
"Last-Translator: Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Змінити перехід"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Змінити положення"
+msgstr "Змінити перетворення"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Value"
@@ -106,6 +107,7 @@ msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Дублювати виділене"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Duplicate Transposed"
msgstr "Перемістити дублікат"
@@ -114,16 +116,17 @@ msgid "Remove Selection"
msgstr "Вилучити виділене"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Continuous"
msgstr "Невгаваючий"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Discrete"
-msgstr "Переривчастий"
+msgstr "Дискретний"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Trigger"
-msgstr "Курок"
+msgstr "Триґер"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Key"
@@ -147,7 +150,7 @@ msgstr "Перейти до наступного кроку"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Prev Step"
-msgstr "Повернутися до попереднього кроку"
+msgstr "Повернутися до попереднього кроку"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@@ -188,11 +191,11 @@ msgstr "Очищення анімації"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "Створити нову доріжку для %s і вставте ключ?"
+msgstr "Створити нову доріжку для %s і вставити ключ?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "Створити %d нові треки і вставити ключі?"
+msgstr "Створити %d нові доріжки і вставити ключі?"
#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
@@ -224,6 +227,7 @@ msgid "Change Anim Loop"
msgstr "Змінити цикл анімації"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anim Create Typed Value Key"
msgstr "Створити типовий ключ значення анімації"
@@ -885,11 +889,11 @@ msgstr "Вилучити ефект шини"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
-msgstr ""
+msgstr "Аудіо шина, перетягнути, щоб змінити."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Соло"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
@@ -897,20 +901,20 @@ msgstr "Вимкнути звук"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
-msgstr ""
+msgstr "Обхід"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bus options"
-msgstr ""
+msgstr "Опції шини"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Дублювати"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Скинути гучність"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
@@ -918,252 +922,256 @@ msgstr "Видалити ефект"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Додати аудіо шину"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
-msgstr ""
+msgstr "Мастер шина не може бути видалена!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Audio Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити аудіо шину"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Duplicate Audio Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Дублювати аудіо шину"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Bus Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Скинути гучність шини"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити аудіо шину"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As.."
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти макет аудіо шини як.."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout.."
-msgstr ""
+msgstr "Розташування для нового макета..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити макет аудіо шини"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
-msgstr ""
+msgstr "Файл 'res: //default_bus_layout.tres' не знайдено."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
-msgstr ""
+msgstr "Неприпустимий файл, це не макет аудіо-шини."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Додати шину"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr ""
+msgstr "Створення нового макету шини."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження існуючого макета шини."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти Як"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти цей макет шини у файлі."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити за промовчанням"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити макет шини за промовчанням."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
-msgstr ""
+msgstr "Некоректна назва."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Припустимі символи:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
msgstr ""
+"Неприпустима назва. Не повинно конфліктувати з існуючим ім'ям класу рушія."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
msgstr ""
+"Неприпустима назва. Не повинно стикатися з існуючим вбудованим ім'ям типу."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
msgstr ""
+"Неправильне ім'я. Не повинно збігатись з іменем існуючої глобальної "
+"константи."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid Path."
-msgstr ""
+msgstr "Неправильний шлях."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "File does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Файл не існує."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Not in resource path."
-msgstr ""
+msgstr "Не в ресурсному шляху."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
-msgstr ""
+msgstr "Додати автозавантаження"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Автозавантаження '%s' вже існує!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "Перейменувати автозавантаження"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути автозавантаження глобальних скриптів"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити автозавантаження"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити автозавантаження"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Активувати"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити порядок автозавантажень"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я Вузла:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
-msgstr ""
+msgstr "Одинак (шаблон проектування)"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "List:"
-msgstr ""
+msgstr "Список:"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Оновлення сцени"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes.."
-msgstr ""
+msgstr "Збереження локальних змін.."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Оновлення сцени.."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first"
-msgstr ""
+msgstr "Будьласка, виберіть спочатку базову каталог"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть каталог"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Створити Теку"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я:"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо створити теку."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "Оберіть"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Storing File:"
-msgstr ""
+msgstr "Збереження файлу:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
-msgstr ""
+msgstr "Пакування"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Файл шаблону не знайдено:\n"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "Файл існує, перезаписати його?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Перейти до батьківської теки"
+msgstr "Вибрати поточну теку"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "All Recognized"
-msgstr ""
+msgstr "Усе розпізнано"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Усі фали (*)"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити файл"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити файл(и)"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити каталог"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File or Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити файл або каталог"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -1342,136 +1350,141 @@ msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
+"На данний момент опис цієї властивості відсутній. Будьласка, [color=$color]"
+"[url=$url]допоможіть нам[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Методи"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Опис методу:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
+"На данний момент опис цього методу відсутній. Будьласка, [color=$color][url="
+"$url]допоможіть нам[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
-msgstr ""
+msgstr "Шукати текст"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
-msgstr ""
+msgstr "Вивід:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Очистити"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка збереження ресурсу!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As.."
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти ресурс як.."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "I see.."
-msgstr ""
+msgstr "Бачу.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо відкрити файл для запису:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr ""
+msgstr "Невідомий формат файлу:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при збереженні."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо відкрити '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Неочикуваний кінець рядку '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "Відсутнє '%s', або його залежності."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while loading '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при завантаженні '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Збереження сцени"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
-msgstr ""
+msgstr "Аналіз"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Створити екскіз"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr ""
+msgstr "Ця операція не може бути виконана без кореню дерева."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
msgstr ""
+"Не вдалося зберегти сцену. Вірогідно, залежності (екземпляри) не задоволені."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося завантажити ресурс."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку сіток для злиття!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка збереження бібліотеки сіток!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося завантажити набір плиток текстур для злиття!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка збереження набору тайлів!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при спробі зберегти макет!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr ""
+msgstr "Макет редактора за промовчуванням перевизначено."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Назву макета не знайдено!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr ""
+msgstr "Поновити макет за промовчуванням до базових налаштувань."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1479,18 +1492,26 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
+"Цей ресурс належить до сцени, який було імпортовано, тому не можна "
+"редагувати.\n"
+"Будь ласка, прочитайте документацію, що стосуються імпортування сцен, щоб "
+"краще зрозуміти цей робочий процес."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
msgstr ""
+"Цей ресурс належить до сцени, яка була інстасована або успадкована.\n"
+"Зміни до неї не будуть зберігатися при збереженні поточної сцени."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
+"Цей ресурс імпортовано, тому його не можна редагувати. Змініть свої "
+"налаштування на панелі імпорту, а потім знову імпортуйте."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1499,6 +1520,10 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
+"Ця сцена була імпортована, тому зміни до неї не зберігатимуться.\n"
+"Інстансинґ або успадкування дозволить внести зміни до нього.\n"
+"Будь ласка, прочитайте документацію, що стосується імпорту сцен, щоб краще "
+"зрозуміти цей робочий процес."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1506,46 +1531,49 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
+"Це віддалений об'єкт, тому зміни до нього не будуть збережені.\n"
+"Будь ласка, прочитайте документацію, що стосується налагодження, щоб краще "
+"зрозуміти цей робочий процес."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand all properties"
-msgstr ""
+msgstr "Розгорнути всі властивості"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Collapse all properties"
-msgstr ""
+msgstr "Згорнути всі властивості"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювати параметри"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Paste Params"
-msgstr ""
+msgstr "Вставити параметри"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Вставити ресурс"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювати ресурс"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Make Built-In"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити вбудованим"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити суб-ресурси унікальними"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open in Help"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити у довідці"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr ""
+msgstr "Не існує визначеної сцени для запуску."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1553,6 +1581,9 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
+"Ніяка головна сцена ніколи не була визначена, вибрати її?\n"
+"Ви можете змінити це пізніше в \"Налаштуваннях проекту\" в категорії "
+"\"Програма\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1560,6 +1591,9 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
+"Вибрана сцена '%s' не існує, вибрати дійсну?\n"
+"Ви можете змінити це пізніше в \"Налаштуваннях проекту\" в категорії "
+"\"Програма\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1567,343 +1601,364 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
+"Вибрана сцена '%s' не є файлом сцени, вибрати дійсний файл?\n"
+"Ви можете змінити це пізніше в \"Налаштуваннях проекту\" в категорії "
+"\"Програма\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
msgstr ""
+"Поточна сцена ніколи не була збережена, будь ласка, збережіть її до запуску."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося запустити підпроцес!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити сцену"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити основну сцену"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Швидке відкриття сцени.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script.."
-msgstr ""
+msgstr "Швидке відкриття скрипту.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти та закрити"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти зміни, внесені до '%s ' перед закриттям?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти сцени, як..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ні"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Так"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr ""
+msgstr "Ця сцена ніколи не була збережена. Зберегти перед запуском?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr ""
+msgstr "Ця операція не може бути виконана без сцени."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr ""
+msgstr "Експортувати бібліотеку сіті"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
-msgstr ""
+msgstr "Цю операцію не можна виконати без кореневого вузла."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr ""
+msgstr "Експортувати комплект тайлів"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Ця операція не може бути виконана без вибраного вузла."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Поточна сцена не збережена. Відкрити в будь-якому випадку?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо перезавантажити сцену, яку ніколи не зберігали."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Повернутися"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Цю дію не можна скасувати. Повернутися в будь-якому випадку?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Швидкий запуск сцени.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Вийти"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "Вийти з редактора?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити менеджер проектів?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти та вийти"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти зміни в наступній(их) сцені(ах) перед тим, як вийти?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
+"Зберегти зміни в наступній(их) сцені(ах) перед відкриттям менеджера проектів?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
+"Ця опція застаріла. Ситуації, де оновлення повинні бути змушені, тепер "
+"вважаються помилкою. Будь ласка, повідомте."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть головну сцену"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
+"Не вдається ввімкнути плагін addon: '%s' не вдалося проаналізувати "
+"налаштування конфігурації."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
msgstr ""
+"Не вдалося знайти поле скрипт для доповнення плагіну в: 'res://addons/%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо завантажити доповнення скрипт зі шляху: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
+"Не вдається завантажити скрипт доповнення з шляху: '%s' Базовий тип не є "
+"редактором плагінів."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr ""
+"Неможливо завантажити скрипт доповнення з шляху: '%s' Скрипт не в режимі "
+"інструменту."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
+"Сцена '%s' автоматично імпортується, тому її неможливо змінити.\n"
+"Щоб внести зміни, можна створити нову успадковану сцену."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ugh"
-msgstr ""
+msgstr "Тьху"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
+"Помилка завантаження сцени, вона повинна бути всередині шляху проекту. "
+"Використовуйте \"Імпорт\", щоб відкрити сцену, а потім збережіть її "
+"всередині шляху проекту."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Сцена '%s' має зламані залежності:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
-msgstr ""
+msgstr "Очистити недавні сцени"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти макет"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити макет"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "За промовчанням"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Перемкнути вкладку \"Сцена\""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
-msgstr ""
+msgstr "%d більше файлів або тек"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more folders"
-msgstr ""
+msgstr "%d більше тек"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files"
-msgstr ""
+msgstr "%d більше файлів"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
-msgstr ""
+msgstr "Положення панелей"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим без відволікання"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle distraction-free mode."
-msgstr ""
+msgstr "Перемкнути режим без відволікання."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
-msgstr ""
+msgstr "Додати нову сцену."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Сцена"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до раніше відкритої сцени."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Наступна вкладка"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Попередня вкладка"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Filter Files.."
-msgstr ""
+msgstr "Фільтрувати файли..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
-msgstr ""
+msgstr "Операції з файлами сцени."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Нова сцена"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Нова успадкована сцена.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити сцену.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти сцену"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save all Scenes"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти всі сцени"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Закрити сцену"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити останні"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To.."
-msgstr ""
+msgstr "Перетворити на.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary.."
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека сітки.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet.."
-msgstr ""
+msgstr "Набір тайлів.."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Повторити"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Повернути сцену"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
-msgstr ""
+msgstr "Різні проектні або сценографічні інструменти."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Проект"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри проекту"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Run Script"
-msgstr ""
+msgstr "Запустити скрипт"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Експортувати"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Інструменти"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr ""
+msgstr "Вийти в список проектів"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Налагодження"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Розгортання за допомогою віддаленого налагодження"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
+"При експорті або розгортанні, отриманий виконуваний файл буде намагатися "
+"підключитися до IP цього комп'ютера, для налагодження."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr ""
+msgstr "Маленьке розгортання з Network File System"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1914,30 +1969,39 @@ msgid ""
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
+"Якщо цей параметр увімкнено, експорт або розгортання дають мінімальний "
+"виконуваний файл.\n"
+"Файлова система буде надана редактором у проекті через мережу.\n"
+"На Android розгортання буде швидше при підключенні через USB.. Цей параметр "
+"значно прискорює тестування великих ігор."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Видимі форми зіткнень"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
msgstr ""
+"Форми зіткнення та вузли raycast (для 2D та 3D) будуть видно в роботі гри, "
+"якщо ця опція увімкнена."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Видимі навігації"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
"option is turned on."
msgstr ""
+"Навігаційні полісітки та полігони будуть видимі у запущеній грі, якщо ця "
+"опція увімкнена."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронізувати зміни сцени"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1946,10 +2010,14 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
+"Якщо цей параметр увімкнено, будь-які зміни, внесені в сцену в редакторі, "
+"будуть відтворені в роботі гри.\n"
+"Коли він використовується віддалено на пристрої, це більш ефективно з "
+"мережевою файловою системою."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронізувати зміни в скрипті"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1958,308 +2026,312 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
+"Якщо цей параметр увімкнено, будь-який скрипт, який буде збережений, буде "
+"перезавантажений у поточній грі.\n"
+"Коли він використовується віддалено на пристрої, це більш ефективно з "
+"мережевою файловою системою."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри редактора"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор макетів"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Перемикач повноекранного режиму"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Управління шаблонами експорту"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Довідка"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Класи"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Онлайн документація"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
-msgstr ""
+msgstr "Запитання та відповіді"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Відстеження помилок"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Спільнота"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Про"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
-msgstr ""
+msgstr "Запустити проект."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Відтворити"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene"
-msgstr ""
+msgstr "Призупинити сцену"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Пауза сцени"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
-msgstr ""
+msgstr "Зупинити сцену."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Зупинити"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
-msgstr ""
+msgstr "Відтворити поточну відредаговану сцену."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Відтворити сцену"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
-msgstr ""
+msgstr "Відтворити вибіркову сцену"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Відтворити вибіркову сцену"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
-msgstr ""
+msgstr "Обертається, коли перемальовується вікно редактора!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
-msgstr ""
+msgstr "Завжди оновлювати"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Оновити зміни"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Disable Update Spinner"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути оновлення лічильника"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Інспектор"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr ""
+msgstr "Створення нового ресурсу в пам'яті і редагувати його."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити наявний ресурс із диска та відредагувати його."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти поточний редагований ресурс."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As.."
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти як..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до попереднього редагованого об'єкта в історії."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до наступного редагованого об'єкта в історії."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "History of recently edited objects."
-msgstr ""
+msgstr "Історія нещодавно відредагованих об'єктів."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Object properties."
-msgstr ""
+msgstr "Властивості об'єкта."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changes may be lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Зміни можуть бути втрачені!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
-msgstr ""
+msgstr "Вузол"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
-msgstr ""
+msgstr "Файлова система"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Результат"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Не зберігати"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати шаблони з ZIP-файлу"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
-msgstr ""
+msgstr "Експортувати проект"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
-msgstr ""
+msgstr "Експортувати бібліотеку"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
-msgstr ""
+msgstr "Об'єднати з існуючим"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити і запустити скрипт"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
-msgstr ""
+msgstr "Новий успадкований"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити помилки"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Виділити"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити 2D редактор"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити 3D редактор"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити редактор скриптів"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити бібліотеку активів"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити наступний редактор"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the previous Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити попередній редактор"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr ""
+msgstr "Створення попереднього перегляду сітки"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."
-msgstr ""
+msgstr "Мініатюра.."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Встановлені плагіни:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Оновити"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Версія:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Автор:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Статус:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Зупинити профілювання"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Start Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Початок профілювання"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
-msgstr ""
+msgstr "Вимірювати:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Час кадру (сек)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Середній час (сек)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
-msgstr ""
+msgstr "Кадр %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
-msgstr ""
+msgstr "Фізика кадрів %"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Час:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Включно"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
-msgstr ""
+msgstr "Цей об'єкт"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
-msgstr ""
+msgstr "Кадр #:"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати пристрій зі списку"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
@@ -2269,514 +2341,527 @@ msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr ""
+msgstr "Напишіть свою логіку в методі _run ()."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
-msgstr ""
+msgstr "Є вже редагована сцена."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо створити екземпляр скрипту:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви забули ключове слово \"інструмент\"?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося запустити скрипт:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви забули метод \"_run\"?"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr ""
+msgstr "За промовчанням (так само, як редактор)"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть вузол(вузли) для імпорту"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до сцени:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати з вузла:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Re-Download"
-msgstr ""
+msgstr "Перезавантажити"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Installed)"
-msgstr ""
+msgstr "(Встановлено)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
-msgstr ""
+msgstr "(Відсутній)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Current)"
-msgstr ""
+msgstr "(Поточний)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
-msgstr ""
+msgstr "Отримання дзеркал, будь ласка, зачекайте.."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити версію шаблону '%s'?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо відкрити ZIP-файл шаблону експорту."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "Неправильний формат version.txt у шаблонах."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
+"Неправильний формат version.txt у шаблонах. Ідентифікатор ревізії не є "
+"дійсним."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "Файл version.txt не знайдено у шаблонах."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error creating path for templates:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка створення шляху для шаблонів:\n"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Витяг шаблонів експорту"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортування:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
+"Немає посилань на завантаження для цієї версії. Пряме завантаження доступне "
+"лише для офіційних випусків."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося вирішити проблему."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдається підключитися."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "Немає відповіді."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Req. Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Запит не вдався."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
+msgstr "Циклічне переспрямування."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't write file."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося записати файл."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження закінчено."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
-msgstr ""
+msgstr "Помилка запиту url: "
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror.."
-msgstr ""
+msgstr "Підключення до дзеркала.."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Роз'єднано"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Resolving"
-msgstr ""
+msgstr "Вирішення"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдається вирішити"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connecting.."
-msgstr ""
+msgstr "З’єдання.."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Conect"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдається з’єднатися"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "З’єднано"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Requesting.."
-msgstr ""
+msgstr "Запит..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connection Error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка з'єднання"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка SSL Handshake"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Поточна версія:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Installed Versions:"
-msgstr ""
+msgstr "Встановлені версії:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Install From File"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити з файлу"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove Template"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити шаблон"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select template file"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть файл шаблону"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер експорту шаблонів"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити шаблони"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: "
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть дзеркало зі списку: "
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr ""
+"Не вдається відкрити файл file_type_cache.cch для написання, кеш тип файлу "
+"не буде збережений!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
msgstr ""
+"Неможливо перейти до \"'%s' , оскільки він не був знайдений в файлової "
+"системі!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд елементів у вигляді сітки ескізів"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд елементів як список"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"\n"
"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
+"\n"
+"Статус: не вдалося імпортувати файл. Виправте файл та повторно імпортуйте "
+"вручну."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо перемістити/перейменувати корінь ресурсів."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдається перемістити теку в себе.\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Error moving:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка переміщення:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Unable to update dependencies:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо оновити залежності:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я не вказано"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "Надане ім'я містить некоректні символи"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided."
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я не вказано."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Назва містить некоректні символи."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Файл або тека з таким іменем вже існує."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
-msgstr ""
+msgstr "Перейменування файлу:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Перейменування теки:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
-msgstr ""
+msgstr "Розгорнути всі"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgstr "Згорнути всі"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювати шлях"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Rename.."
-msgstr ""
+msgstr "Перейменувати..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To.."
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити до..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder.."
-msgstr ""
+msgstr "Створити теку.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Show In File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Показати в файловому менеджері"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Екземпляр"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies.."
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати залежності.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners.."
-msgstr ""
+msgstr "Переглянути власників.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній каталог"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Next Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Наступний каталог"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Повторне сканування файлової системи"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Переключити статус теки у вибране"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Додати обрану сцену(и), як нащадка обраного вузла."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait.."
msgstr ""
+"Сканування файлів,\n"
+"будь ласка, зачекайте..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Перейменувати"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
-msgstr ""
+msgstr "Додати до групи"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити з групи"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати в якості однієї сцени"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати з окремими анімаціями"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати з окремими матеріалами"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати з окремими об'єктами"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати з окремими об'єктами + матеріалами"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати з окремими об'єктами + анімації"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати з окремими матеріалами + анімації"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати окремі об'єкти + матеріали + анімації"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати як кілька сцен"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати як кілька сцен + матеріали"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати сцену"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Importing Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "Імпортування сцени.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script.."
-msgstr ""
+msgstr "Запуск користувацького скрипту.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося завантажити скрипт після імпорту:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
-msgstr ""
+msgstr "Пошкоджений/зламаний скрипт для пост-імпорту (перевірте консоль):"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка запуску після імпорту скрипту:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving.."
-msgstr ""
+msgstr "Збереження..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити за замовчуванням для \"%s\""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Очистити за замовчуванням для '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
-msgstr ""
+msgstr " Файли"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати як:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Preset.."
-msgstr ""
+msgstr "Заздалегідь установлений.."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
-msgstr ""
+msgstr "Переімпортивути"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
-msgstr ""
+msgstr "Мультивузловий набір"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Групи"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть вузол для редагування сигналів та груп."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
-msgstr ""
+msgstr "Створити полігон"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати полігон"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
-msgstr ""
+msgstr "Вставити точку"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати полігон (вилучити точку)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити полігон та точку"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch"
-msgstr ""
+msgstr "Створення нового полігону з нуля"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
@@ -2785,225 +2870,231 @@ msgid ""
"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
"RMB: Erase Point."
msgstr ""
+"Редагування існуючого полігону:\n"
+"ЛКМ: перемістити точку.\n"
+"Ctrl+ЛКМ: розділити сегмент.\n"
+"ПКМ: видалити точку."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Delete points"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити точки"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr ""
+msgstr "Перемкнути автовідтворення"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Нове ім'я анімації:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
-msgstr ""
+msgstr "Нова анімація"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Змініть ім'я анімації:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити анімацію?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити анімацію"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
-msgstr ""
+msgstr "ПОМИЛКА: неправильне ім'я анімації!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "ПОМИЛКА: Назва анімації вже існує!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Перейменувати анімацію"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Додавання анімації"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Змінена подальша анімація"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити час змішування"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити анімацію"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Дублювати анімацію"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to copy!"
-msgstr ""
+msgstr "ПОМИЛКА: Немає копії анімації!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
-msgstr ""
+msgstr "ПОМИЛКА: Немає анімаційного ресурсу в буфері обміну!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Вставлена анімація"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Вставити анімацію"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to edit!"
-msgstr ""
+msgstr "ПОМИЛКА: Немає анімації для редагування!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
msgstr ""
+"Відтворити обрану анімацію в зворотньому напрямку від поточної позиції. (A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr ""
+msgstr "Відтворити вибрану анімацію назад з кінця. (Shift+A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
-msgstr ""
+msgstr "Зупинити відтворення анімації. (S)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
-msgstr ""
+msgstr "Відтворити вибрану анімацію від початку. (Shift+D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
-msgstr ""
+msgstr "Відтворити вибрану анімацію з поточної позиції. (D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Позиція анімації (в секундах)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr ""
+msgstr "Шкала відтворення глобально анімації для вузла."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
-msgstr ""
+msgstr "Створювати нові анімації у програвачі."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load animation from disk."
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити анімацію з диска."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load an animation from disk."
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити цю анімацію з диска."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save the current animation"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти поточну анімацію"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
-msgstr ""
+msgstr "Відобразити список анімації у програвачі."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr ""
+msgstr "Автовідтворення при завантаженні"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати цільовий час змішування"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Інструменти анімації"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювати анімацію"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Калькування"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути калькування"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "Опис"
+msgstr "Напрямки"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
-msgstr ""
+msgstr "Минулі"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "Майбутні"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Глибина"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 крок"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 кроки"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 кроки"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "Тільки відмінності"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Примусово розфарбовування білим"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Включити Ґізмос (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Створити нову анімацію"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Назва анімації:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
-msgstr ""
+msgstr "Час змішування:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr ""
+msgstr "Далі (автоматична черга):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
@@ -3012,20 +3103,20 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Анімація"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
-msgstr ""
+msgstr "Нова назва:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати фільтри"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
@@ -3037,44 +3128,44 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Змішати"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Поєднання"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичний перезапуск:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Перезапустити (сек.):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Випадкові перезавантаження (сек.):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
-msgstr ""
+msgstr "Почати!"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "Обсяг:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
-msgstr ""
+msgstr "Змішувати:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
-msgstr ""
+msgstr "Змішування 0:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Змішування 1:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
@@ -3082,11 +3173,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
-msgstr ""
+msgstr "Поточний:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
-msgstr ""
+msgstr "Додати вхід"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
@@ -3098,19 +3189,19 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити введення"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Дерево анімації є дійсним."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Дерево анімації недійсне."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr ""
+msgstr "Анімаційний вузол"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
@@ -3118,7 +3209,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr ""
+msgstr "Змішувати вузол"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
@@ -3146,71 +3237,71 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations.."
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати анімації.."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати фільтри вузла"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters.."
-msgstr ""
+msgstr "Фільтри..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Вивільнити"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Зміст:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд файлів"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо розпізнати ім'я хоста:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка з'єднання, будь ласка, повторіть спробу."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося підключитися до хосту:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "Немає відповіді від хоста:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка запиту, код повернення:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Запит не вдався, забагато перенаправлень"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr ""
+msgstr "Розбіжність хеша завантаження, можливо файл був змінений."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr ""
+msgstr "Очікується:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr ""
+msgstr "Отримав:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка перевірки хешування sha256"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка завантаження актива:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
@@ -3218,77 +3309,77 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving.."
-msgstr ""
+msgstr "Вирішення..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Error making request"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка створення запиту"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Простій"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Повторити спробу"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка завантаження"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження цього актива вже виконується!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "перший"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "prev"
-msgstr ""
+msgstr "попередній"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "наступний"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "останній"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Все"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Плагіни"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Sort:"
-msgstr ""
+msgstr "Сортувати:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Зворотний"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Категорія:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Site:"
-msgstr ""
+msgstr "Сайт:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Support.."
-msgstr ""
+msgstr "Підтримка..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
-msgstr ""
+msgstr "Офіційний"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
@@ -3296,15 +3387,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
-msgstr ""
+msgstr "ZIP файл активів"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній перегляд"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування прив'язки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -3330,39 +3421,39 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Action"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити дію"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вертикальну напрямну"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Створити нову вертикальну напрямну"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Remove vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити вертикальну напрямну"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move horizontal guide"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити горизонтальну напрямну"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal guide"
-msgstr ""
+msgstr "Створити нову горизонтальну напрямну"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Remove horizontal guide"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити горизонтальну напрямну"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal and vertical guides"
-msgstr ""
+msgstr "Створити нові горизонтальні та вертикальні напрямні"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати ІК-ланцюг"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit CanvasItem"
@@ -3382,11 +3473,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Вставити позу"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим виділення"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
@@ -3394,7 +3485,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+Перетягнути: перемістити"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
@@ -3402,15 +3493,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
+msgstr "Альт+ПКМ: Список вибору глибини"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим переміщення"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим повороту"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3418,6 +3509,8 @@ msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
+"Показати список усіх об'єктів, натиснутих на позицію\n"
+"(так само, як Альт+ПКМ у режимі вибору)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
@@ -3425,36 +3518,36 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим панорамування"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggles snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Перемикає прив'язування"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
-msgstr ""
+msgstr "За допомогою функції прив'язки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри прив'язки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Прив'язати до сітки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Використання обертання прив'язки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування прив'язки..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Відносна прив'язка"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
@@ -3487,16 +3580,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr ""
+msgstr "Блокування обраного об'єкта на місці (неможливо перемістити)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr ""
+msgstr "Розблокувати вибраний об'єкт (можна перемістити)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr ""
+msgstr "Гарантує нащадки об'єкта не можуть бути обрані."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
@@ -3504,45 +3597,45 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Bones"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити кістки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Bones"
-msgstr ""
+msgstr "Очистити кістки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
-msgstr ""
+msgstr "Показати кістки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити IK-ланцюг"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Очистити ІК-ланцюг"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Показати сітку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show helpers"
-msgstr ""
+msgstr "Показати помічники"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Показати лінійки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show guides"
-msgstr ""
+msgstr "Показати напрямні"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -3554,27 +3647,27 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Макет"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Вставити ключі"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "Вставити ключ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr ""
+msgstr "Вставити ключ (існуючі доріжки)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювати позу"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Очистити позу"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag pivot from mouse position"
@@ -3586,24 +3679,24 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "Помножити крок сітки на 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "Розділити крок сітки на 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
-msgstr ""
+msgstr "Додати %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Додавання %s..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
-msgstr ""
+msgstr "Створити вузол"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -3613,7 +3706,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "OK :("
-msgstr ""
+msgstr "Гаразд :("
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -3623,11 +3716,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Ця операція вимагає одного обраного вузла."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change default type"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити тип за промовчанням"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -3637,7 +3730,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
-msgstr ""
+msgstr "Створити полігон3D"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
@@ -3645,25 +3738,25 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
-msgstr ""
+msgstr "Видалення елемента %d?"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
-msgstr ""
+msgstr "Додати елемент"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Selected Item"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити вибраний елемент"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати зі сцени"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Оновити зі сцени"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
@@ -3687,7 +3780,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити точку кривої"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Tangent"
@@ -3699,11 +3792,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Add point"
-msgstr ""
+msgstr "Додати точку"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove point"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити точку"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Left linear"
@@ -3719,7 +3812,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Curve Point"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити точку кривої"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
@@ -3744,15 +3837,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент %d"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Елементи"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item List Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор списку елементів"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -3766,19 +3859,19 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr ""
+msgstr "Створити новий полігон з нуля."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit existing polygon:"
-msgstr ""
+msgstr "Редагування існуючого полігону:"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "LMB: Move Point."
-msgstr ""
+msgstr "ЛКМ: Перемістити точку."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr ""
+msgstr "CTRL+ЛКМ: Розділити сегмент."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Erase Point."
@@ -3798,7 +3891,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr ""
+msgstr "Це не працює на корінь сцени!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
@@ -3810,7 +3903,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Створити навигаційну сітку"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
@@ -3818,19 +3911,19 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr ""
+msgstr "Сітка не має поверхні, щоб створити контури!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити контур!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Створити контур"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Сітка"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
@@ -3870,7 +3963,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr ""
+msgstr "Джерело сітки недійсне (неправильний шлях)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
@@ -3886,11 +3979,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
-msgstr ""
+msgstr "Джерело поверхні недійсне (неправильний шлях)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
-msgstr ""
+msgstr "Джерело поверхні недійсне (без геометрії)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
@@ -3906,15 +3999,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть джерело сітки:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть цільову поверхню:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
-msgstr ""
+msgstr "Заповнити поверхню"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
@@ -3922,7 +4015,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
-msgstr ""
+msgstr "Цільова поверхня:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
@@ -3946,19 +4039,19 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Випадкове обертання:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Tilt:"
-msgstr ""
+msgstr "Випадковий нахил:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Випадковий масштаб:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate"
-msgstr ""
+msgstr "Заповнити"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake!"
@@ -3970,15 +4063,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Очистити навігаційну сітку."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування конфігурації..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Calculating grid size..."
-msgstr ""
+msgstr "Розрахунок розміру сітки..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating heightfield..."
@@ -3986,7 +4079,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Marking walkable triangles..."
-msgstr ""
+msgstr "Позначення прохідних трикутників..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
@@ -4002,7 +4095,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating contours..."
-msgstr ""
+msgstr "Створення контурів..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
@@ -4014,7 +4107,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування генератора навігаційної сітки:"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
@@ -4022,11 +4115,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
-msgstr ""
+msgstr "Зроблено!"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Створення навігаційного полігону"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
@@ -4043,7 +4136,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка завантаження зображення:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
@@ -4064,16 +4157,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Particles"
-msgstr ""
+msgstr "Частинки"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість генерованих точок:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr ""
+msgstr "Час генерації (сек):"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
@@ -4081,7 +4174,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Захоплення з пікселя"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Colors"
@@ -4089,7 +4182,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr ""
+msgstr "Вузол не містить геометрії."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
@@ -4133,7 +4226,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points"
-msgstr ""
+msgstr "Точки поверхні"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
@@ -4141,7 +4234,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Об'єм"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
@@ -4153,7 +4246,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити точку з кривої"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control from Curve"
@@ -4166,11 +4259,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point to Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Додавання точки до кривої"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити точку на криву"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
@@ -4183,7 +4276,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Select Points"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть пункти"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4193,12 +4286,12 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Click: Add Point"
-msgstr ""
+msgstr "Клацніть: Додати точку"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
-msgstr ""
+msgstr "Клацніть правою кнопкою миші: видалити точку"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
@@ -4207,7 +4300,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr ""
+msgstr "Додати точку (в порожньому просторі)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4217,16 +4310,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити точку"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Close Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Закрити криву"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
-msgstr ""
+msgstr "Точку кривої #"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Point Position"
@@ -4234,7 +4327,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve In Position"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити криву в позиції"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Out Position"
@@ -4270,15 +4363,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити точку"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl: повернути"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
-msgstr ""
+msgstr "Shift: Перемістити всі"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
@@ -4286,15 +4379,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити полігон"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Повернути полігон"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Масштабувати полігон"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -4302,7 +4395,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
@@ -4331,20 +4424,20 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
-msgstr ""
+msgstr "ПОМИЛКА: Не вдалося завантажити ресурс!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Додати ресурс"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Перейменувати ресурс"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити ресурс"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
@@ -4371,14 +4464,16 @@ msgid ""
"Close and save changes?\n"
"\""
msgstr ""
+"Закрити та зберегти зміни?\n"
+"\""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час збереження теми"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка збереження"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing theme"
@@ -4394,7 +4489,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As.."
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти тему як..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid " Class Reference"
@@ -5826,15 +5921,15 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Вихід"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+msgstr "Перезавантажити зараз"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдається запустити проект"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -5844,7 +5939,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
-msgstr ""
+msgstr "Клавіша "
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
@@ -5856,7 +5951,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка миші"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
@@ -5888,7 +5983,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key.."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть клавішу,..."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
@@ -5916,19 +6011,19 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 6"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка 6"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 7"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка 7"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 8"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка 8"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 9"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка 9"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -6017,7 +6112,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка збереження налаштувань."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Settings saved OK."
@@ -6029,7 +6124,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Додати переклад"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
@@ -6097,15 +6192,15 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Локалізація"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations:"
-msgstr ""
+msgstr "Переклади:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps"
@@ -6173,7 +6268,7 @@ msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "File.."
-msgstr ""
+msgstr "Файл..."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Dir.."
@@ -6189,7 +6284,7 @@ msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
-msgstr ""
+msgstr "Новий скрипт"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
@@ -6277,7 +6372,7 @@ msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Current Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Поточна сцена"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene"
@@ -6294,7 +6389,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Гаразд"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
@@ -6306,7 +6401,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Гаразд"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -6348,7 +6443,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As.."
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти нову сцену як..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@@ -6386,7 +6481,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка збереження сцени."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error duplicating scene to save it."
@@ -6402,7 +6497,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити в редакторі"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
@@ -6438,7 +6533,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Copy Node Path"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювати вузол шляху"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
@@ -6518,13 +6613,15 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open script"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити скрипт"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock"
msgstr ""
+"Вузол заблоковано.\n"
+"Натисніть, щоб розблокувати"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -6542,7 +6639,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
-msgstr ""
+msgstr "Перейменувати вузол"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
@@ -6554,7 +6651,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть вузол"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
@@ -6570,7 +6667,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Н/З"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
@@ -6602,7 +6699,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid Path"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильний шлях"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
@@ -6626,15 +6723,15 @@ msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create new script file"
-msgstr ""
+msgstr "Створити новий файл скрипту"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load existing script file"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити наявний файл скрипту"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Inherits"
@@ -6666,19 +6763,19 @@ msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Попередження"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Function:"
-msgstr ""
+msgstr "Функція:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@@ -6686,7 +6783,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Помилки"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Child Process Connected"
@@ -6706,11 +6803,11 @@ msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Змінна"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors:"
-msgstr ""
+msgstr "Помилки:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace (if applicable):"
@@ -6798,7 +6895,7 @@ msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити розмір камери"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
@@ -6834,15 +6931,15 @@ msgstr ""
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотека"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
msgid "Libraries: "
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотеки: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
@@ -6868,11 +6965,11 @@ msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not based on a script"
-msgstr ""
+msgstr "Не заснований на скрипті"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not based on a resource file"
-msgstr ""
+msgstr "Не заснований на файлі ресурсів"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
@@ -6988,7 +7085,7 @@ msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Очистити виділене"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
@@ -7054,11 +7151,11 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Функції:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
-msgstr ""
+msgstr "Змінні:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@@ -7070,35 +7167,35 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Function"
-msgstr ""
+msgstr "Перейменувати функцію"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Перейменувати змінну"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Перейменувати сигнал"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Function"
-msgstr ""
+msgstr "Додати функцію"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Додати змінну"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Додати сигнал"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити вираз"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node"
-msgstr ""
+msgstr "Додати вузол"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
@@ -7134,7 +7231,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
-msgstr ""
+msgstr "Додати попередньо завантажений вузол"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
@@ -7150,7 +7247,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Base Type"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити базовий тип"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Move Node(s)"
@@ -7162,7 +7259,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Приєднати вузли"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Condition"
@@ -7174,27 +7271,27 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Перемикач"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Iterator"
-msgstr ""
+msgstr "Ітератор"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "While"
-msgstr ""
+msgstr "Поки"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Повернення"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Call"
-msgstr ""
+msgstr "Виклик"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Get"
-msgstr ""
+msgstr "Отримати"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
@@ -7202,11 +7299,11 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Input Value"
-msgstr ""
+msgstr "Зміна вхідного значення"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо скопіювати вузол функції."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty!"
@@ -7218,51 +7315,51 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити функцію"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати змінну"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити змінну"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати сигнал"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити сигнал"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Variable:"
-msgstr ""
+msgstr "Редагування змінної:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Signal:"
-msgstr ""
+msgstr "Редагування сигналу:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Base Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Базовий тип:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Available Nodes:"
-msgstr ""
+msgstr "Доступні вузли:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit graph"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть або створіть функцію редагування графа"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Signal Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати аргументи сигналу:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Variable:"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати змінну:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
@@ -7286,27 +7383,27 @@ msgstr "Вставити вузли"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
-msgstr ""
+msgstr "Тип вводу не ітерабельний: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Ітератор став недійсним"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
-msgstr ""
+msgstr "Ітератор став недійсним: "
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
-msgstr ""
+msgstr "Неправильний індекс властивості імені."
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr ""
+msgstr "Базовий об'єкт не є вузлом!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях не веде до вузла!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
@@ -7314,7 +7411,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
-msgstr ""
+msgstr ": Неправильний тип аргументу: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
@@ -7344,7 +7441,7 @@ msgstr "Запустити в браузері"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
-msgstr ""
+msgstr "Виконати експортований HTML у браузері за умовчанням системи."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not write file:\n"
@@ -7352,19 +7449,19 @@ msgstr "Не вдалося записати файл:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not open template for export:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відкрити шаблон для експорту:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Invalid export template:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильний шаблон експорту:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not read custom HTML shell:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося прочитати спеціальну оболонку HTML:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not read boot splash image file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося розпізнати файл зображення заставки:\n"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@@ -7519,11 +7616,13 @@ msgstr "Побудова сітки"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
-msgstr ""
+msgstr "Завершальна ділянка"
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
+"Ресурс Навігаційна сітка повинен бути встановлений або створений для роботи "
+"цього вузла."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid ""
@@ -7566,7 +7665,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Raw (сирий) режим"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
@@ -7586,7 +7685,7 @@ msgstr "Будь-ласка підтвердіть..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select this Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Обрати цю теку"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po
index ab00b50a1c..8b70749a7b 100644
--- a/editor/translations/zh_CN.po
+++ b/editor/translations/zh_CN.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-27 10:44+0000\n"
-"Last-Translator: dragonandy <dragonandy@foxmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-10 10:33+0000\n"
+"Last-Translator: Geequlim <geequlim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -1140,9 +1140,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "文件已存在,确定要覆盖它吗?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "新建目录"
+msgstr "选择当前目录"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
@@ -1516,7 +1515,6 @@ msgstr ""
"请阅读与导入场景相关的文档, 以便更好地理解此工作流。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This is a remote object so changes to it will not be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
@@ -1526,14 +1524,12 @@ msgstr ""
"请阅读与调试相关的文档,以便更好地理解这个工作流。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand all properties"
-msgstr "展开所有"
+msgstr "展开所有属性"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse all properties"
-msgstr "收起所有"
+msgstr "收起所有属性"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -1783,19 +1779,16 @@ msgid "Switch Scene Tab"
msgstr "切换场景标签页"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d more files or folders"
-msgstr "%d个文件或目录未展示"
+msgstr "%d 个文件或目录未展示"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d more folders"
-msgstr "%d个目录未展示"
+msgstr "%d 个目录未展示"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d more files"
-msgstr "%d个文件未展示"
+msgstr "%d 个文件未展示"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
@@ -2696,9 +2689,8 @@ msgid "Import as Single Scene"
msgstr "导入为独立场景"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Animations"
-msgstr "导入独立动画"
+msgstr "导入独立的动画"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
@@ -2713,19 +2705,16 @@ msgid "Import with Separate Objects+Materials"
msgstr "导入独立物体 + 材质"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr "导入独立物体 + 动画"
+msgstr "导入独立物体+动画"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
-msgstr "导入独立材质 + 动画"
+msgstr "导入独立材质+动画"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr "导入独立物体 + 材质 + 动画"
+msgstr "导入独立物体+材质+动画"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
@@ -2990,21 +2979,19 @@ msgstr "拷贝动画"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "洋葱皮(Onion Skining)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "启用洋葱皮(Onion Skinning)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "选项:"
+msgstr "方向"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Past"
-msgstr "粘贴"
+msgstr "穿过"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3013,19 +3000,19 @@ msgstr "功能"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "深度"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1步"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2步"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3步"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
@@ -4482,9 +4469,8 @@ msgid " Class Reference"
msgstr " 类引用"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sort"
-msgstr "排序:"
+msgstr "排序"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -5943,6 +5929,8 @@ msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
+"您目前没有任何项目。\n"
+"是否要打开资源商店浏览官方样例项目?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -6098,9 +6086,8 @@ msgid "Select a setting item first!"
msgstr "请先选择一个设置项目 !"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "No property '%s' exists."
-msgstr "没有属性 '%s'"
+msgstr "属性 '%s' 不存在"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
@@ -6579,9 +6566,8 @@ msgid "Remote"
msgstr "移除"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Local"
-msgstr "地区"
+msgstr "本地"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
@@ -7025,9 +7011,8 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection"
msgstr "复制选中项"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floor:"
-msgstr "目录:"
+msgstr "地板:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7769,9 +7754,8 @@ msgstr ""
"寸。"
#: scene/gui/tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Other)"
-msgstr "(其它)"
+msgstr "(其它)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""