summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations')
-rw-r--r--editor/translations/ar.po6
-rw-r--r--editor/translations/bn.po10
-rw-r--r--editor/translations/ca.po29
-rw-r--r--editor/translations/cs.po10
-rw-r--r--editor/translations/da.po10
-rw-r--r--editor/translations/de.po37
-rw-r--r--editor/translations/el.po10
-rw-r--r--editor/translations/es.po82
-rw-r--r--editor/translations/es_AR.po25
-rw-r--r--editor/translations/fa.po10
-rw-r--r--editor/translations/fi.po918
-rw-r--r--editor/translations/fr.po35
-rw-r--r--editor/translations/he.po8
-rw-r--r--editor/translations/hu.po87
-rw-r--r--editor/translations/id.po21
-rw-r--r--editor/translations/it.po10
-rw-r--r--editor/translations/ja.po105
-rw-r--r--editor/translations/ko.po30
-rw-r--r--editor/translations/lt.po12
-rw-r--r--editor/translations/nb.po98
-rw-r--r--editor/translations/nl.po10
-rw-r--r--editor/translations/pl.po18
-rw-r--r--editor/translations/pt_BR.po32
-rw-r--r--editor/translations/pt_PT.po27
-rw-r--r--editor/translations/ro.po1305
-rw-r--r--editor/translations/ru.po33
-rw-r--r--editor/translations/sk.po53
-rw-r--r--editor/translations/sl.po232
-rw-r--r--editor/translations/sr_Cyrl.po10
-rw-r--r--editor/translations/sv.po11
-rw-r--r--editor/translations/th.po10
-rw-r--r--editor/translations/tr.po35
-rw-r--r--editor/translations/uk.po27
-rw-r--r--editor/translations/vi.po4
-rw-r--r--editor/translations/zh_CN.po43
-rw-r--r--editor/translations/zh_HK.po10
-rw-r--r--editor/translations/zh_TW.po11
37 files changed, 1755 insertions, 1669 deletions
diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po
index cd193c4fc4..ccf2b97d9a 100644
--- a/editor/translations/ar.po
+++ b/editor/translations/ar.po
@@ -8078,6 +8078,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid font size."
msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "التالي"
+
#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
#~ msgstr "لا يمكن أن يحتوي علي '/' أو ':'"
@@ -8090,9 +8093,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "لا يمكن كتابة الملف."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "التالي"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "لم يوجد!"
diff --git a/editor/translations/bn.po b/editor/translations/bn.po
index 2704d509eb..3d00e3450c 100644
--- a/editor/translations/bn.po
+++ b/editor/translations/bn.po
@@ -8547,6 +8547,13 @@ msgstr "ফন্ট তুলতে/লোডে সমস্যা হয়ে
msgid "Invalid font size."
msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "পূর্বের ট্যাব"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "পরবর্তী"
+
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "অকার্যকর অ্যাকশন ('/' বা ':' ছাড়া কিছুই যাবে না)।"
@@ -8576,9 +8583,6 @@ msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।"
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "প্রকল্পের পথে engine.cfg তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "পরবর্তী"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "খুঁজে পাওয়া যায়নি!"
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po
index 08d842a3c3..d2bffb0f84 100644
--- a/editor/translations/ca.po
+++ b/editor/translations/ca.po
@@ -2,23 +2,21 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017.
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-17 23:48+0000\n"
-"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-08 03:41+0000\n"
+"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.0\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -5693,9 +5691,8 @@ msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
-msgstr "Tens,Moltes,Diverses,Opcions!"
+msgstr "Té,Moltes,Opcions"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -5981,9 +5978,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Project importat"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "Nom del Projecte:"
+msgstr "El nom del Projecte no és vàlid."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -6184,13 +6180,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Botó del ratolí"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
-"Nom d'acció no vàlid. no pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o "
-"'\"'"
+"Nom d'acció no vàlid. No pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o "
+"'\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -8218,6 +8213,13 @@ msgstr "Error carregant lletra."
msgid "Invalid font size."
msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Pestanya Anterior"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Següent"
+
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "L'Acció no és vàlida (no es pot utilitzar ' / ' o ':')."
@@ -8245,9 +8247,6 @@ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot trobat el el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Següent"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "No s'ha trobat!"
diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po
index 6f46ba7535..1066bbad94 100644
--- a/editor/translations/cs.po
+++ b/editor/translations/cs.po
@@ -8124,6 +8124,13 @@ msgstr "Chyba nahrávání fontu."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Neplatná velikost fontu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Předchozí záložka"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Další"
+
#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
#~ msgstr "Nesmí obsaovat '/' nebo ':'"
@@ -8137,9 +8144,6 @@ msgstr "Neplatná velikost fontu."
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Nelze zapsat soubor."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Další"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Nenalezeno!"
diff --git a/editor/translations/da.po b/editor/translations/da.po
index 3b3f4b3e54..3b5854334a 100644
--- a/editor/translations/da.po
+++ b/editor/translations/da.po
@@ -8192,6 +8192,13 @@ msgstr "Error loading skrifttype."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Ugyldig skriftstørrelse."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Forrige fane"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Næste"
+
#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
#~ msgstr "Kan ikke indeholde '/' eller ':'"
@@ -8205,9 +8212,6 @@ msgstr "Ugyldig skriftstørrelse."
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Kan ikke skrive til fil."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Næste"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Ikke fundet!"
diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po
index c09b11bda1..d5d63f654b 100644
--- a/editor/translations/de.po
+++ b/editor/translations/de.po
@@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# Alexander Mahr <alex.mahr@gmail.com>, 2016.
# Andreas Esau <andreasesau@gmail.com>, 2016.
# Andreas Haas <liu.gam3@gmail.com>, 2016.
@@ -18,6 +17,7 @@
# Kim <github@aggsol.de>, 2017.
# Metin Celik <metincelik88@gmail.com>, 2018.
# Neicul <neicul@gmx.de>, 2018.
+# nimradium <nimra242001@gmail.com>, 2018.
# Oliver Ruehl <oliver@ruehldesign.co>, 2016-2017.
# Paul-Vincent Roll <paviro@me.com>, 2016.
# Peter Friedland <peter_friedland@gmx.de>, 2016.
@@ -27,13 +27,12 @@
# Tim Schellenberg <smwleod@gmail.com>, 2017.
# Timo Schwarzer <account@timoschwarzer.com>, 2016-2018.
# viernullvier <hannes.breul+github@gmail.com>, 2016.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-24 15:37+0000\n"
-"Last-Translator: Metin Celik <metincelik88@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-19 19:38+0000\n"
+"Last-Translator: nimradium <nimra242001@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -332,7 +331,8 @@ msgstr "Optimieren"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
msgstr ""
-"AnimationPlayer aus dem Szenenbaum auswählen um Animationen zu bearbeiten."
+"Wählen Sie einen AnimationPlayer aus dem Szenenbaum aus, um Animationen zu "
+"bearbeiten."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Key"
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Mirrors werden geladen, bitte warten..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr "Template-Version ‚%s‘ entfernen?"
+msgstr "Template-Version '%s' entfernen?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
@@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "Mesh hat keine Oberfläche von der Umrisse erzeugt werden könnten!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
-msgstr "Mesh primitive type ist nicht PRIMITIVE_TRIANGLES!"
+msgstr "Der Mesh-Grundtyp ist nicht ist nicht PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@@ -5737,9 +5737,8 @@ msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
-msgstr "Enthalten,Viele,Einige,Optionen!"
+msgstr "Einstellungen"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -6024,9 +6023,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Importiertes Projekt"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "Projektname:"
+msgstr "Ungültiger Projektname."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -6230,13 +6228,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Maustaste"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
-"Ungültiger Aktionsname. Er kann weder leer sein, noch kann er '/', ':', '=', "
-"'\\' oder '\"' enthalten"
+"Ungültiger Aktionsname. Er kann weder leer sein noch ‚/‘, ‚:‘, ‚=‘, ‘\\‘ "
+"oder ‚\"‘ enthalten."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -8287,6 +8284,13 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Schriftart."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Ungültige Schriftgröße."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Vorheriger Tab"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Nächste"
+
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr ""
#~ "Ungültiger Name für Aktion (alle Zeichen außer ‚/‘ und ‚:‘ möglich)."
@@ -8313,9 +8317,6 @@ msgstr "Ungültige Schriftgröße."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "project.godot konnte nicht im Projektpfad gefunden werden."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Nächste"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Nicht gefunden!"
diff --git a/editor/translations/el.po b/editor/translations/el.po
index ad2eb41c4d..b3275b4647 100644
--- a/editor/translations/el.po
+++ b/editor/translations/el.po
@@ -8260,6 +8260,13 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση της γραμματοσε
msgid "Invalid font size."
msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος γραμματοσειράς."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Προηγούμενη καρτέλα"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Επόμενο"
+
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Μη έγκυρη ενέργεια (Όλα επιτρέποντα εκτός από το '/' και το ':')."
@@ -8287,9 +8294,6 @@ msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος γραμματοσειράς."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το project.godot στη διαδρομή του έργου."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Επόμενο"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε!"
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po
index 405130c465..89118d2501 100644
--- a/editor/translations/es.po
+++ b/editor/translations/es.po
@@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# Addiel Lucena Perez <addiell2017@gmail.com>, 2017.
# Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>, 2017, 2018.
# Alejandro Alvarez <eliluminado00@gmail.com>, 2017.
@@ -23,19 +22,19 @@
# Lonsfor <lotharw@protonmail.com>, 2017-2018.
# Mario Nachbaur <manachbaur@gmail.com>, 2018.
# Oscar Carballal <oscar.carballal@protonmail.com>, 2017-2018.
+# R. Joshua Seville <rjoshua@protonmail.com>, 2018.
# Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>, 2017, 2018.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018.
# Sebastian Silva <sebastian@fuentelibre.org>, 2016.
# Swyter <swyterzone@gmail.com>, 2016-2017.
# Vazquinhos <vazquinhos@gmail.com>, 2018.
# Yovani Damián <blackblex@gmail.com>, 2018.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-01 00:44+0000\n"
-"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-22 08:31+0000\n"
+"Last-Translator: R. Joshua Seville <rjoshua@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -43,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -269,7 +268,7 @@ msgstr "Zoom de Animación."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
-msgstr "Duración (seg):"
+msgstr "Duración (segs.):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
@@ -548,7 +547,7 @@ msgstr "Cambiar"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New %s"
-msgstr "Crear nuevo %s"
+msgstr "Crear Nuevo %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -738,7 +737,7 @@ msgstr "Contribuidores de Godot"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
-msgstr "Fundadores del proyecto"
+msgstr "Fundadores del Proyecto"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Lead Developer"
@@ -1978,7 +1977,7 @@ msgstr "Proyecto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
-msgstr "Ajustes del proyecto"
+msgstr "Ajustes del Proyecto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Run Script"
@@ -2089,7 +2088,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor"
-msgstr "El editor"
+msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -2144,7 +2143,7 @@ msgstr "Acerca de"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
-msgstr "Inicia el proyecto para poder jugarlo."
+msgstr "Reproducir el proyecto."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
@@ -3496,7 +3495,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
-msgstr "Calculando «lightmaps»"
+msgstr "Calculando Lightmaps"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3519,7 +3518,7 @@ msgstr "Paso de Cuadrícula:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
-msgstr "Desplazamiento de rotación:"
+msgstr "Desplazamiento de Rotación:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
@@ -4593,7 +4592,7 @@ msgstr "¡El portapapeles de recursos está vacío!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
-msgstr "Abrir en el editor"
+msgstr "Abrir en el Editor"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -5341,7 +5340,7 @@ msgstr "Modo escalado (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
-msgstr "Coordenadas Locales"
+msgstr "Local Coords (Coordenadas Locales)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Space Mode (%s)"
@@ -5741,9 +5740,8 @@ msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
-msgstr "¡Tienes,Muchas,Y,Variadas,Opciones!"
+msgstr "Tienes, Muchas, Opciones"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -6027,12 +6025,11 @@ msgstr "Por favor elija una carpeta vacía."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
-msgstr "Proyecto importado"
+msgstr "Proyecto Importado"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "Nombre del proyecto:"
+msgstr "Nombre de Proyecto Inválido."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -6076,11 +6073,11 @@ msgstr "Renombrar proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
-msgstr "Nuevo proyecto de juego"
+msgstr "Nuevo Proyecto de Juego"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
-msgstr "Importar proyecto existente"
+msgstr "Importar Proyecto Existente"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import & Edit"
@@ -6088,7 +6085,7 @@ msgstr "Importar y editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
-msgstr "Crear proyecto nuevo"
+msgstr "Crear Nuevo Proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create & Edit"
@@ -6096,7 +6093,7 @@ msgstr "Crear y editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
-msgstr "Instalar proyecto:"
+msgstr "Instalar Proyecto:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install & Edit"
@@ -6104,7 +6101,7 @@ msgstr "Instalar y editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
-msgstr "Nombre del proyecto:"
+msgstr "Nombre del Proyecto:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create folder"
@@ -6112,7 +6109,7 @@ msgstr "Crear carpeta"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
-msgstr "Ruta del proyecto:"
+msgstr "Ruta del Proyecto:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
@@ -6120,7 +6117,7 @@ msgstr "Examinar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
-msgstr "Proyecto sin nombre"
+msgstr "Proyecto sin Nombre"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project"
@@ -6137,8 +6134,8 @@ msgid ""
"the \"Application\" category."
msgstr ""
"No hay una escena principal definida para ejecutar el proyecto.\n"
-"Por favor elija la escena principal en \"Ajustes del proyecto\" en la "
-"categoría \"Aplicación\"."
+"Por favor elija la escena principal en \"Ajustes del Proyecto\" en la "
+"categoría \"Application\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -6155,8 +6152,8 @@ msgstr "¿Seguro que quieres ejecutar más de un proyecto?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
msgstr ""
-"¿Quieres quitar proyecto de la lista? (El contenido de la carpeta no se "
-"modificarán)"
+"¿Quieres quitar el proyecto de la lista? (El contenido de la carpeta no se "
+"modificará)"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -6193,7 +6190,7 @@ msgstr "Selecciona la carpeta a analizar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
-msgstr "Proyecto nuevo"
+msgstr "Nuevo Proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
@@ -6237,13 +6234,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Botón del ratón"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
-"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío o contener '/', ':', '=', "
-"'\\' or '\"'"
+"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío ni contener '/', ':', '=', "
+"'\\' o '\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -6832,7 +6828,7 @@ msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
-"Instanciar un archivo de escena como Nodo. Crear una escena heredada si no "
+"Instanciar un archivo de escena como Nodo. Crea una escena heredada si no "
"existe ningún nodo raíz."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -8253,8 +8249,8 @@ msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
-"El entorno especificado por defecto en los Ajustes del Proyecto (Renderizado "
-"-> Ventana -> Entorno por Defecto) no se ha podido cargar."
+"El Entorno por Defecto como se especifica en los Ajustes del Proyecto "
+"(Rendering -> Environment -> Default Environment) no se ha podido cargar."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -8284,6 +8280,13 @@ msgstr "Error al cargar la tipografía."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Pestaña anterior"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Siguiente"
+
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "La acción no es correcta (no puedes utilizar «/» o «:»)."
@@ -8310,9 +8313,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "No se encontró project.godot en la ruta del proyecto."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Siguiente"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "¡No se ha encontrado!"
diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po
index 3514b6b2d9..64ee2404f1 100644
--- a/editor/translations/es_AR.po
+++ b/editor/translations/es_AR.po
@@ -2,17 +2,15 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# Diego López <diegodario21@gmail.com>, 2017.
# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2018.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018.
# Sebastian Silva <sebastian@sugarlabs.org>, 2016.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-03 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-06 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
@@ -21,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.0\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -5709,9 +5707,8 @@ msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
-msgstr "Tienes, Muchas, Variadas, Opciones!"
+msgstr "Tiene,Muchas,Opciones"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -6000,9 +5997,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Proyecto Importado"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "Nombre del Proyecto:"
+msgstr "Nombre de Proyecto Inválido."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -6207,13 +6203,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Botón de Mouse"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío o contener '/', ':', '=', "
-"'\\' or '\"'"
+"'\\' o '\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -8244,6 +8239,13 @@ msgstr "Error cargando tipografía."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Tamaño de tipografía inválido."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Pestaña anterior"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Siguiente"
+
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Acción Invalida (cualquier cosa va menos '/' o ':')."
@@ -8270,9 +8272,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía inválido."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "No se pudo obtener project.godot en la ruta de proyecto."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Siguiente"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "No se encontró!"
diff --git a/editor/translations/fa.po b/editor/translations/fa.po
index be57fa2fca..f674ef99cc 100644
--- a/editor/translations/fa.po
+++ b/editor/translations/fa.po
@@ -8185,15 +8185,19 @@ msgstr "خطای بارگذاری قلم."
msgid "Invalid font size."
msgstr "اندازهٔ قلم نامعتبر."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "زبانه قبلی"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "بعدی"
+
#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
#~ msgstr "نمی‌تواند شامل '/' یا ':' باشد"
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "ناتوان در نوشتن پرونده."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "بعدی"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "چیزی یافت نشد!"
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po
index 091effca5d..f80efffd42 100644
--- a/editor/translations/fi.po
+++ b/editor/translations/fi.po
@@ -2,19 +2,17 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# basse <basse@roiske.org>, 2017.
-# Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>, 2017.
+# Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>, 2017, 2018.
# ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>, 2017-2018.
# Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>, 2017.
# Nuutti Varvikko <nvarvikko@gmail.com>, 2018.
# Sami Lehtilä <sami.lehtila@gmail.com>, 2018.
# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-05 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-14 20:37+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@@ -22,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0\n"
+"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -38,11 +36,11 @@ msgstr "Animaatio: muuta avainruudun aikaa"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Vaihda animaation siirtymää"
+msgstr "Animaatio: muuta siirtymää"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Animaatio: muuta siirtymää"
+msgstr "Animaatio: muuta muunnosta"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
@@ -50,7 +48,7 @@ msgstr "Animaatio: muuta avainruudun arvoa"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Animaatio: Muuta kutsua"
+msgstr "Animaatio: muuta kutsua"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
@@ -70,7 +68,7 @@ msgstr "Siirrä animaatioraita alas"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Poista animaation raita"
+msgstr "Poista animaatioraita"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
@@ -78,24 +76,23 @@ msgstr "Aseta siirtymät:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
-msgstr "Nimeä animaatioraita uudelleen"
+msgstr "Animaatioraita: nimeä uudelleen"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Interpolation"
-msgstr "Animaatio: Vaihda raidan interpolaatiota"
+msgstr "Animaatioraita: muuta interpolaatiota"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr "Animaatio: Muuta avainta tila"
+msgstr "Animaatioraita: muuta arvon tilaa"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-msgstr "Animaatio: Muuta toisto tila"
+msgstr "Animaatioraita: muuta kierron tilaa"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
-msgstr "Muokkaa noden käyrää"
+msgstr "Muokkaa solmun käyrää"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
@@ -103,16 +100,16 @@ msgstr "Muokkaa valinnan käyrää"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Poista avaimet"
+msgstr "Animaatio: poista avaimet"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Monista valinta"
+msgstr "Kahdenna valinta"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Monista käänteisesti"
+msgstr "Kahdenna käänteisesti"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
@@ -132,11 +129,11 @@ msgstr "Liipaisin"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Key"
-msgstr "Lisää avain"
+msgstr "Animaatio: lisää avain"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "SIirrä avaimia"
+msgstr "Animaatio: siirrä avaimia"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
@@ -193,7 +190,7 @@ msgstr "Siivoa animaatio"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "Luo UUSI raita %lle ja lisää avain?"
+msgstr "Luo kohteelle %s UUSI raita ja lisää avain?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
@@ -209,7 +206,7 @@ msgstr "Luo"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr "Animaatio: Luo ja lisää"
+msgstr "Animaatio: luo ja lisää"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
@@ -221,7 +218,7 @@ msgstr "Animaatio: Lisää avain"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Len"
-msgstr "Vaihda animaation pituutta"
+msgstr "Muuta animaation pituutta"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
@@ -233,7 +230,7 @@ msgstr "Animaatio: Luo tyypitetty arvoavain"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
-msgstr "Animaatio: Lisää"
+msgstr "Animaatio: lisää"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
@@ -257,7 +254,7 @@ msgstr "Animaation pituus (sekunteina)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Step (s):"
-msgstr "Askellus:"
+msgstr "Askellus (s):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
@@ -265,7 +262,7 @@ msgstr "Kohdistimen askelrajoitin (sekunneissa)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable/Disable looping in animation."
-msgstr "Ota käyttöön/poista käytöstä animaation toisto."
+msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä animaation toisto."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
@@ -289,7 +286,7 @@ msgstr "Raidan työkalut"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-msgstr "Mahdollistaa avainten muokkaamisen klikkaamalla."
+msgstr "Mahdollistaa avainten muokkaamisen napsauttamalla niitä."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
@@ -301,11 +298,11 @@ msgstr "Max. lineaarinen virhe:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
-msgstr "Max. Kulmavirhe:"
+msgstr "Max. kulmavirhe:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
-msgstr "Max. Optimoitava kulma:"
+msgstr "Max. optimoitava kulma:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize"
@@ -313,7 +310,7 @@ msgstr "Optimoi"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
-msgstr "Valitse AnimationPlayer Scenepuusta muokataksesi animaatioita."
+msgstr "Valitse AnimationPlayer skenen puusta muokataksesi animaatioita."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Key"
@@ -329,7 +326,7 @@ msgstr "Skaalaussuhde:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "Mistä nodesta kutsutaan funktiota?"
+msgstr "Mistä solmusta kutsutaan funktiota?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
@@ -345,7 +342,7 @@ msgstr "Siivoa kaikki animaatiot"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr "Siivoa animaatio(t) (EI VOI KUMOTA)"
+msgstr "Siivoa animaatio(t) (EI VOI KUMOTA!)"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
@@ -369,7 +366,7 @@ msgstr "Mene riville"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
-msgstr "RIvinumero:"
+msgstr "Rivinumero:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "No Matches"
@@ -417,23 +414,23 @@ msgstr "Rivi:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Col:"
-msgstr "Kolumni:"
+msgstr "Sarake:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
-msgstr "Kohdenoden metodi täytyy määrittää!"
+msgstr "Kohdesolmun metodi täytyy määrittää!"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
-"Kohde metodia ei löytynyt! Määrittele voimassa oleva metodi tai kiinnitä "
-"skripti nodeen."
+"Kohdemetodia ei löytynyt! Määrittele voimassa oleva metodi tai kiinnitä "
+"skripti solmuun."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
-msgstr "Yhdistä Nodeen:"
+msgstr "Yhdistä solmuun:"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@@ -458,7 +455,7 @@ msgstr "Ylimääräiset argumentit:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
-msgstr "Polku Nodeen:"
+msgstr "Polku solmuun:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
@@ -492,7 +489,7 @@ msgstr "Yhdistä"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "Yhdistä '%s' '%s':n"
+msgstr "Yhdistä solmu '%s' solmuun '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connecting Signal:"
@@ -500,7 +497,7 @@ msgstr "Yhdistävä signaali:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr "Katkaise yhteys '%s' '%s':n"
+msgstr "Katkaise yhteys solmusta '%s' solmuun '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
@@ -569,7 +566,7 @@ msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will not take effect unless reloaded."
msgstr ""
-"Sceneä '%s' muokataan parhaillaan.\n"
+"Skeneä '%s' muokataan parhaillaan.\n"
"Muutokset tulevat voimaan vasta päivityksen jälkeen."
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -646,7 +643,7 @@ msgstr "Virhe ladatessa:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
-msgstr "Scenen lataaminen epäonnistui puuttuvan riippuvuuden takia:"
+msgstr "Skenen lataaminen epäonnistui puuttuvan riippuvuuden takia:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@@ -665,9 +662,8 @@ msgid "Errors loading!"
msgstr "Virheitä ladatessa!"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr "Poista pysyvästi %d ? (Ei voi kumota!)"
+msgstr "Poista pysyvästi %d kohdetta? (Ei voi kumota!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
@@ -678,9 +674,8 @@ msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
msgstr "Resurssit, joilla ei ole selvää omistajaa:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer"
-msgstr "Orpojen resurssien selain"
+msgstr "Irrallisten resurssien hallinta"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Delete selected files?"
@@ -736,27 +731,27 @@ msgstr "Tekijät"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
-msgstr "Platinum sponsorit"
+msgstr "Platinasponsorit"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
-msgstr "Kulta sponsorit"
+msgstr "Kultasponsorit"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Mini sponsorit"
+msgstr "Minisponsorit"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
-msgstr "Kulta lahjoittajat"
+msgstr "Kultalahjoittajat"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
-msgstr "Hopea lahjoittajat"
+msgstr "Hopealahjoittajat"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Pronssi lahjoittajat"
+msgstr "Pronssilahjoittajat"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
@@ -779,8 +774,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Godot moottori käyttää useita kolmannen osapuolen ilmaisia ja avoimia "
"kirjastoja, jotka kaikki ovat yhteensopivia sen MIT lisenssin kanssa. "
-"Seuraava tyhjentävä listaus sisältää kaikki tälläiset kolmannen osapuolen "
-"komponentit ja niiden vastaavat copyright ja lisenssi määritelmät."
+"Seuraava tyhjentävä listaus sisältää kaikki tällaiset kolmannen osapuolen "
+"komponentit ja niiden vastaavat tekijänoikeustiedot ja käyttöoikeusehdot."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -796,7 +791,7 @@ msgstr "Lisenssit"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file, not in zip format."
-msgstr "Virhe avattaessa pakettia, ei zip muotoinen."
+msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei zip-muodossa."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -830,7 +825,7 @@ msgstr "Lisää efekti"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
-msgstr "Nimeä väylä uudelleen"
+msgstr "Nimeä ääniväylä uudelleen"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Change Audio Bus Volume"
@@ -919,7 +914,7 @@ msgstr "Monista ääniväylä"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Bus Volume"
-msgstr "Palauta äänenvoimakkuus"
+msgstr "Palauta väylän äänenvoimakkuus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
@@ -1014,18 +1009,16 @@ msgid "File does not exist."
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Not in resource path."
msgstr "Ei löytynyt resurssipolusta."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add AutoLoad"
msgstr "Lisää automaattisesti ladattava"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr "Automaattisesti ladattava '%s' löytyi jo!"
+msgstr "Automaattisesti ladattava '%s' on jo olemassa!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
@@ -1033,10 +1026,9 @@ msgstr "Nimeä automaattisesti ladattava uudelleen"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta globaalien automaattilataus"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Autoload"
msgstr "Siirrä automaattisesti ladattavaa"
@@ -1059,7 +1051,7 @@ msgstr "Polku:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
-msgstr "Noden nimi:"
+msgstr "Solmun nimi:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
@@ -1067,9 +1059,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Singleton"
-msgstr "Ainokainen"
+msgstr "Singleton"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
@@ -1150,7 +1141,7 @@ msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..."
-msgstr "Luo kansio..."
+msgstr "Uusi kansio..."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
@@ -1207,19 +1198,16 @@ msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "Näytä piilotiedostot"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Näytä suosikit"
+msgstr "Aseta suosikiksi"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Näytä/piilota"
+msgstr "Aseta tila"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Focus Path"
-msgstr "Kohdista polku"
+msgstr "Kohdista polkuun"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
@@ -1235,7 +1223,7 @@ msgstr "Siirry yläkansioon"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Hakemistot & tiedostot:"
+msgstr "Hakemistot ja tiedostot:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Preview:"
@@ -1252,11 +1240,11 @@ msgstr "Käytä sopivaa tiedostopäätettä."
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
-msgstr ""
+msgstr "Selaa lähdetiedostoja"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
-msgstr "Tuodaan (uudelleen) Assetteja"
+msgstr "Tuodaan (uudelleen) assetteja"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -1273,7 +1261,7 @@ msgstr "Etsi luokkia"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
-msgstr "Pinta"
+msgstr "Yläpuoli"
#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Class:"
@@ -1284,9 +1272,8 @@ msgid "Inherits:"
msgstr "Perii:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inherited by:"
-msgstr "Peritty:"
+msgstr "Perivät:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Brief Description:"
@@ -1371,8 +1358,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"Tälle ei vielä löydy kuvailua. Voit auttaa meitä [color=$color][url="
-"$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!"
+"Tälle ominaisuudelle ei vielä löydy kuvausta. Voit auttaa meitä [color="
+"$color][url=$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@@ -1387,7 +1374,7 @@ msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"Tälle metodille ei vielä löydy kuvailua. Voit auttaa meitä [color=$color]"
+"Tälle metodille ei vielä löydy kuvausta. Voit auttaa meitä [color=$color]"
"[url=$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -1464,7 +1451,7 @@ msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoa '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
-msgstr "Tallennetaan sceneä"
+msgstr "Tallennetaan skeneä"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
@@ -1492,19 +1479,19 @@ msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "MalliKirjastojen yhdistäminen ei onnistunut!"
+msgstr "Ei voitu ladata MeshLibrary resurssia yhdistämistä varten!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Virhe tallennettaessa MeshLibrarya!"
+msgstr "Virhe tallennettaessa MeshLibrary resurssia!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr "Ei voida ladata tilesetiä tuontia varten!"
+msgstr "Ei voida ladata ruutuvalikoimaa yhdistämistä varten!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr "Virhe tallennettaessa tilesetiä!"
+msgstr "Virhe tallennettaessa ruutuvalikoimaa!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
@@ -1512,16 +1499,15 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa asettelua!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Editorin oletusulkoasu ylikirjoitettu."
+msgstr "Editorin oletusasettelu ylikirjoitettu."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
-msgstr "Layoutin nimeä ei löytynyt!"
+msgstr "Asettelun nimeä ei löytynyt!"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Palautettiin oletusasettelu alkuperäiseen muotoonsa."
+msgstr "Palautettiin oletusasettelu alkuperäisiin asetuksiinsa."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1530,7 +1516,7 @@ msgid ""
"understand this workflow."
msgstr ""
"Tämä resurssi kuuluu tuotuun skeneen, joten sitä ei voi suoraan muokata.\n"
-"Lue ohjeet skenejen tuomisesta, jotta ymmärrät paremmin tämän työkulun."
+"Lue ohjeet skenejen tuomisesta, jotta ymmärrät paremmin tämän työnkulun."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1596,7 +1582,6 @@ msgid "Copy Resource"
msgstr "Kopioi resurssi"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Built-In"
msgstr "Tee sisäänrakennettu"
@@ -1610,7 +1595,7 @@ msgstr "Avaa ohjeessa"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Suoritettavaa sceneä ei ole määritetty."
+msgstr "Suoritettavaa skeneä ei ole määritetty."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1627,8 +1612,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"Valittua sceneä '%s' ei ole olemassa, valitse kelvollinen?\n"
-"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista."
+"Valittua skeneä '%s' ei ole olemassa, valitse kelvollinen?\n"
+"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista, kohdasta 'Application'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1636,13 +1621,13 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"Valittu scene '%s' ei ole scene-tiedosto, valitse kelvollinen?\n"
-"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista."
+"Valittu skene '%s' ei ole scene-tiedosto, valitse kelvollinen?\n"
+"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista, kohdasta 'Application'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
msgstr ""
-"Nykyistä sceneä ei ole vielä tallennettu. Tallenna se ennen suorittamista."
+"Nykyistä skeneä ei ole vielä tallennettu. Tallenna se ennen suorittamista."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -1650,19 +1635,19 @@ msgstr "Aliprosessia ei voitu käynnistää!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene"
-msgstr "Avaa scene"
+msgstr "Avaa skene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
-msgstr "Avaa kantascene"
+msgstr "Avaa kantaskene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
-msgstr "Nopea skenen avaus..."
+msgstr "Skenen pika-avaus..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script..."
-msgstr "Nopea skriptin avaus..."
+msgstr "Skriptin pika-avaus..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
@@ -1674,7 +1659,7 @@ msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon '%s' ennen sulkemista?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
-msgstr "Tallenna scene nimellä..."
+msgstr "Tallenna skene nimellä..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
@@ -1686,35 +1671,35 @@ msgstr "Kyllä"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Tätä sceneä ei ole koskaan tallennettu. Tallenna ennen suorittamista?"
+msgstr "Tätä skeneä ei ole koskaan tallennettu. Tallenna ennen suorittamista?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman sceneä."
+msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman skeneä."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr "Vie malli kirjasto"
+msgstr "Vie mesh-kirjasto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
-msgstr "Tätä toimintoa ei voida suorittaa ilman päänodea."
+msgstr "Tätä toimintoa ei voida suorittaa ilman juurisolmua."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr "Vie tileset"
+msgstr "Vie ruutuvalikoima"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
-msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman valittua nodea."
+msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman valittua solmua."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr "Nykyistä sceneä ei ole tallennettu. Avaa joka tapauksessa?"
+msgstr "Nykyistä skeneä ei ole tallennettu. Avaa joka tapauksessa?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr "Ei voida uudelleen ladata skeneä jota ei ole vielä tallennettu."
+msgstr "Ei voida ladata uudelleen skeneä, jota ei ole koskaan tallennettu."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
@@ -1726,7 +1711,7 @@ msgstr "Tätä toimintoa ei voida peruttaa. Palauta joka tapauksessa?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "Nopea skenen käynnistys..."
+msgstr "Skenen pikakäynnistys..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
@@ -1764,7 +1749,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
-msgstr "Valitse pääscene"
+msgstr "Valitse pääskene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -1793,8 +1778,8 @@ msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
-"Scene '%s' tuotiin automaattisesti, joten sitä ei voida muokata.\n"
-"Muokataksesi sitä voit luoda uuden perityn Scenen."
+"Skene '%s' tuotiin automaattisesti, joten sitä ei voida muokata.\n"
+"Muokataksesi sitä voit luoda uuden perityn skenen."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -1806,20 +1791,20 @@ msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
-"Virhe Scenen latauksessa, sen täytyy sijaita projektin polussa. Käytä 'Tuo' -"
-"toimintoa avataksesi Scenen ja tallenna se projektin polkuun."
+"Virhe skenen latauksessa, sen täytyy sijaita projektin polussa. Käytä 'Tuo'-"
+"toimintoa avataksesi skenen ja tallenna se projektin polkuun."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr "Scenellä '%s' on rikkinäisiä riippuvuuksia:"
+msgstr "Skenellä '%s' on rikkinäisiä riippuvuuksia:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
-msgstr "Tyhjennä viimeiset scenet"
+msgstr "Tyhjennä viimeisimmät skenet"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
-msgstr "Tallenna asettelut"
+msgstr "Tallenna asettelu"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
@@ -1832,7 +1817,7 @@ msgstr "Oletus"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr "Vaihda Scenen välilehteä"
+msgstr "Vaihda skenen välilehteä"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
@@ -1884,7 +1869,7 @@ msgstr "Suodata tiedostot..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
-msgstr "Toiminnot skene tiedostoille."
+msgstr "Toiminnot skenetiedostoille."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
@@ -1920,11 +1905,11 @@ msgstr "Muunna..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary..."
-msgstr "MalliKirjasto..."
+msgstr "Mesh-kirjastoksi..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..."
-msgstr ""
+msgstr "Ruutuvalikoimaksi..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@@ -1970,7 +1955,7 @@ msgstr "Lopeta ja palaa projektiluetteloon"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
-msgstr "Testaa"
+msgstr "Virheenkorjaus"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
@@ -1981,8 +1966,8 @@ msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
-"Vietäessä tai julkaistaessa, käynnistystiedosto yrittää ottaa yhteyden tämän "
-"tietokoneen IP osoitteeseen testaamista varten."
+"Vietäessä tai julkaistaessa, käynnistettävä ohjelma yrittää ottaa yhteyden "
+"tämän tietokoneen IP-osoitteeseen testaamista varten."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
@@ -2013,7 +1998,7 @@ msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
msgstr ""
-"Osuma-alueet ja raycast nodet (2D ja 3D) ovat näkyvillä peliä ajettaessa "
+"Törmäysmuodot ja raycast-solmut (2D ja 3D) ovat näkyvillä peliä ajettaessa "
"tämän ollessa valittuna."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2041,8 +2026,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tämän ollessa valittuna, kaikki skeneen tehdyt muutokset toteutetaan myös "
"käynnissä olevassa pelissä.\n"
-"Tämä on tehokkainta verkkotiedostojärjestelmän kanssa mikäli käytössä on "
-"etälaite."
+"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
@@ -2057,7 +2041,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jos tämä on valittu, kaikki tallennetut skriptit ladataan uudelleen pelin "
"käynnistyessä.\n"
-"Mikäli peli ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä."
+"Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, on tehokkaampaa käyttää verkkolevyä."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor"
@@ -2124,15 +2108,15 @@ msgstr "Pelaa"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene"
-msgstr "Pysäytä Scene"
+msgstr "Keskeytä skenen suorittaminen hetkellisesti"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
-msgstr "Pysäytä Scene"
+msgstr "Keskeytä skene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
-msgstr "Lopeta Scene."
+msgstr "Lopeta skenen suorittaminen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop"
@@ -2140,11 +2124,11 @@ msgstr "Pysäytä"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Käynnistä muokattu skene."
+msgstr "Käynnistä muokattavana oleva skene."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
-msgstr "Toista Scene"
+msgstr "Toista skene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
@@ -2172,7 +2156,7 @@ msgstr "Poista päivitysanimaatio"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
-msgstr "Tarkastaja"
+msgstr "Tarkastelu"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
@@ -2217,7 +2201,7 @@ msgstr "Tuo"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
-msgstr "Node"
+msgstr "Solmu"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
@@ -2253,16 +2237,15 @@ msgstr "Salasana:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
-msgstr "Avaa & suorita skripti"
+msgstr "Avaa ja suorita skripti"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Inherited"
-msgstr "Uusi peritty Scene..."
+msgstr "Uusi peritty skene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
-msgstr "Lataa virheet"
+msgstr "Latausvirheet"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
@@ -2282,7 +2265,7 @@ msgstr "Avaa skriptieditori"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "Avaa Asset-kirjasto"
+msgstr "Avaa asset-kirjasto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
@@ -2294,7 +2277,7 @@ msgstr "Avaa edellinen editori"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "Luodaan mallien esikatseluita"
+msgstr "Luodaan meshien esikatseluita"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail..."
@@ -2383,15 +2366,15 @@ msgid ""
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
"Käynnistettävää vientipohjaa ei löytynyt tälle alustalle.\n"
-"Lisää sellainen vienti-valikosta."
+"Lisää sellainen vientivalikosta."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr "Kirjoita logiikka _run() -metodiin."
+msgstr "Kirjoita logiikka _run() metodiin."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
-msgstr "Muokattu Scene on jo olemassa."
+msgstr "Muokattu skene on jo olemassa."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
@@ -2399,7 +2382,7 @@ msgstr "Ei voitu luoda instanssia skriptistä:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr "Unohditko 'tool' hakusanan?"
+msgstr "Unohditko 'tool' avainsanan?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
@@ -2407,7 +2390,7 @@ msgstr "Skriptiä ei voitu suorittaa:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
-msgstr "Unohditko '_run' -metodin?"
+msgstr "Unohditko '_run' metodin?"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
@@ -2415,15 +2398,15 @@ msgstr "Oletus (sama kuin editori)"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr "Valitse tuotava(t) node(t)"
+msgstr "Valitse tuotavat solmut"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
-msgstr "Scenen polku:"
+msgstr "Skenen polku:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
-msgstr "Tuo Nodesta:"
+msgstr "Tuo solmusta:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Re-Download"
@@ -2459,15 +2442,15 @@ msgstr "Poista mallin versio '%s'?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "Vientipohjien zip-tiedostoa ei voitu avata."
+msgstr "Vientimallien zip-tiedostoa ei voitu avata."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates."
-msgstr "Paketti sisältää viallisen version.txt tiedoston."
+msgstr "Vientimalli sisältää virheellisen version.txt tiedoston."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr "version.txt -tiedostoa ei löytynyt."
+msgstr "Vientimalleista ei löytynyt version.txt tiedostoa."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error creating path for templates:"
@@ -2740,16 +2723,15 @@ msgstr "Merkitse kansio suosikkeihin"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr "Luo valituista skeneistä ilmentymä valitun noden alle."
+msgstr "Luo valituista skeneistä ilmentymä valitun solmun alle."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
msgstr ""
"Selataan tiedostoja,\n"
-"Hetkinen..."
+"Hetkinen…"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
@@ -2811,21 +2793,19 @@ msgstr "Tuo useina skeneinä ja materiaaleina"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
-msgstr "Tuo Scene"
+msgstr "Tuo skene"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Importing Scene..."
-msgstr "Tuodaan Scene..."
+msgstr "Tuodaan skene..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating Lightmaps"
-msgstr "Muunna Lightmapiksi:"
+msgstr "Luodaan Lightmappeja"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh: "
-msgstr "Luo AABB"
+msgstr "Luodaan meshille: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
@@ -2874,7 +2854,7 @@ msgstr "Tuo uudelleen"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta usealle solmulle"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
@@ -2882,7 +2862,7 @@ msgstr "Ryhmät"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr "Valitse node jonka signaaleja ja ryhmiä haluat muokata."
+msgstr "Valitse solmu, jonka signaaleja ja ryhmiä haluat muokata."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
@@ -3030,11 +3010,11 @@ msgstr "Toista valittu animaatio nykyisestä kohdasta. (D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
-msgstr "Animaation sijainti (sekunneissa)."
+msgstr "Animaation kohta (sekunneissa)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr "Skaalaa animaation toistoa globaalisti nodelle."
+msgstr "Skaalaa animaation toistoa globaalisti solmulle."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
@@ -3058,7 +3038,7 @@ msgstr "Näytä lista animaatioista soittimessa."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr "Toista automaattisesti"
+msgstr "Toista automaattisesti ladattaessa"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Target Blend Times"
@@ -3078,7 +3058,7 @@ msgstr "Onion skinning"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr "Käytä Onion skinningiä"
+msgstr "Käytä onion skinningiä"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
@@ -3179,7 +3159,7 @@ msgstr "Sulauta"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
-msgstr "Sekoitus"
+msgstr "Sekoita"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
@@ -3228,11 +3208,11 @@ msgstr "Lisää syöte"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Poista automaattinen eteneminen"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta automaattinen eteneminen"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
@@ -3248,39 +3228,39 @@ msgstr "Animaatiopuu ei ole kelvollinen."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr "Animaationode"
+msgstr "Animaatiosolmu"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
-msgstr "OneShot node"
+msgstr "Vaiheistussolmu"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr "Mix Node"
+msgstr "Sekoitussolmu"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr "Sulautus2 node"
+msgstr "2-sulautussolmu"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr "Sulautus3 node"
+msgstr "3-sulautussolmu"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr "Sulautus4 node"
+msgstr "4-sulautussolmu"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr ""
+msgstr "Ajanskaalaussolmu"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr ""
+msgstr "Ajanhakusolmu"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr "Siirtymänode"
+msgstr "Siirtymäsolmu"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations..."
@@ -3288,16 +3268,15 @@ msgstr "Tuo animaatiot..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr "Muokkaa noden suodattimia"
+msgstr "Muokkaa solmun suodattimia"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters..."
msgstr "Suodattimet..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "AnimationTree"
-msgstr "Animaatio"
+msgstr "Animaatiopuu"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
@@ -3435,7 +3414,6 @@ msgid "Official"
msgstr "Virallinen"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Testing"
msgstr "Testaus"
@@ -3449,21 +3427,27 @@ msgid ""
"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
"path from the BakedLightmap properties."
msgstr ""
+"Lightmap-kuvien tallennuspolun määrittäminen ei onnistu.\n"
+"Tallenna skenesi (jotta kuvat tallentuisivat samaan hakemistoon), tai "
+"valitse tallennuspolku BakedLightmapin asetuksista."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
+"Ei meshejä kehitettävänä. Varmista, että ne sisältävät UV2-kanavan, ja että "
+"'Bake Light' asetus on päällä."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr ""
+"Lightmap-kuvien luonti epäonnistui, varmista, että polku on "
+"kirjoituskelpoinen."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bake Lightmaps"
-msgstr "Muunna Lightmapiksi:"
+msgstr "Kehitä Lightmapit"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3572,7 +3556,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
@@ -3588,6 +3572,8 @@ msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
+"Näytä lista kaikista napsautetussa kohdassa olevista objekteista\n"
+"(sama kuin Alt + Hiiren oikea painike valintatilassa)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
@@ -3640,15 +3626,15 @@ msgstr "Tartu isäntään"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node anchor"
-msgstr "Tartu noden ankkuriin"
+msgstr "Tartu solmun ankkuriin"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node sides"
-msgstr "Tartu noden reunoihin"
+msgstr "Tartu solmun reunoihin"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
-msgstr "Tartu muihin nodeihin"
+msgstr "Tartu muihin solmuihin"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to guides"
@@ -3736,7 +3722,7 @@ msgstr "Asettelu"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Keys"
-msgstr "Lisää keyframeja"
+msgstr "Lisää avainruutuja"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
@@ -3744,7 +3730,7 @@ msgstr "Lisää keyframe"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr "Lisää keyframe (olemassaolevalle raidalle)"
+msgstr "Lisää avainruutu (olemassa olevat raidat)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
@@ -3755,9 +3741,8 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr "Tyhjennä asento"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drag pivot from mouse position"
-msgstr "Rahaa pistettä hiiren sijainnista"
+msgstr "Vedä keskipistettä hiiren sijainnista"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set pivot at mouse position"
@@ -3785,12 +3770,12 @@ msgstr "Ok"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
-msgstr "Ei voida luoda ilmentymiä useasta nodesta ilman juurta."
+msgstr "Ei voida luoda ilmentymiä useasta solmusta ilman juurta."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
-msgstr "Luo Node"
+msgstr "Luo solmu"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -3806,8 +3791,8 @@ msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
-"Vedä & pudota + Shift: Lisää Node sisarena\n"
-"Vedä & pudota + Alt: Muuta Noden tyyppiä"
+"Vedä & pudota + Shift: Lisää solmu sisarena\n"
+"Vedä & pudota + Alt: Muuta solmun tyyppiä"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
@@ -3833,19 +3818,19 @@ msgstr "Poista valitut kohteet"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene"
-msgstr "Tuo Scenestä"
+msgstr "Tuo skenestä"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
-msgstr "Päivitä Scenestä"
+msgstr "Päivitä skenestä"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
-msgstr ""
+msgstr "Tasainen0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat1"
-msgstr ""
+msgstr "Tasainen1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease in"
@@ -3905,7 +3890,7 @@ msgstr "Pidä shift pohjassa muokataksesi tangentteja yksitellen"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr ""
+msgstr "Kehitä GI Probe"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
@@ -3933,12 +3918,12 @@ msgid ""
"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
"Create and assign one?"
msgstr ""
-"Tälle nodelle ei ole OccluderPolygon2D resurssia.\n"
-"Luodaanko sellainen?"
+"Tälle solmulle ei ole OccluderPolygon2D resurssia.\n"
+"Luodaanko ja asetetaanko sellainen?"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
-msgstr "Luo Occluder polygooni"
+msgstr "Luo peittävä polygoni"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch."
@@ -3990,15 +3975,15 @@ msgstr "Luo navigointiverkko"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
-msgstr ""
+msgstr "Sisällytetty Mesh ei ole tyyppiä ArrayMesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
-msgstr ""
+msgstr "UV-aukaisu epäonnistui, mesh ei ehkä ole jaettavissa osiin?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
-msgstr ""
+msgstr "Ei meshiä debugattavaksi."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
@@ -4006,7 +3991,7 @@ msgstr "Mallilla ei ole UV-kanavaa tällä kerroksella"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr "MeshInstance nodelta puuttuu Mesh!"
+msgstr "MeshInstance solmulta puuttuu Mesh!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
@@ -4026,7 +4011,7 @@ msgstr "Luo ääriviivat"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
@@ -4046,7 +4031,7 @@ msgstr "Luo konveksi törmäysmuoto sisareksi"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
-msgstr ""
+msgstr "Luo reunoista Mesh..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@@ -4058,36 +4043,37 @@ msgstr "Näytä UV2"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
-msgstr ""
+msgstr "Aukaise UV2 Lightmapille tai AO:lle"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Luo reunoista Mesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
msgstr "Ääriviivojen koko:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr "Mesh:in lähdettä ei määritetty"
+msgstr ""
+"Meshin lähdettä ei ole määritetty (ja MultiMesh ei ole asetettu solmulle)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
msgstr ""
+"Meshin lähdettä ei ole määritetty (ja MultiMesh ei sisällä Mesh solmua)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr "Virheellinen Mesh:in lähde (virheellinen polku)."
+msgstr "Meshin lähde on virheellinen (virheellinen polku)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr ""
+msgstr "Meshin lähde on virheellinen (ei MeshInstance)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr ""
+msgstr "Meshin lähde on virheellinen (ei sisällä Mesh resurssia)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
@@ -4107,7 +4093,7 @@ msgstr "Pinnan lähde on virheellinen (tahkot puuttuvat)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr ""
+msgstr "Lähteellä ei ole kiinteitä tahkoja täytettäväksi."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't map area."
@@ -4115,7 +4101,7 @@ msgstr "Aluetta ei voitu kartoittaa."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse lähdemesh:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
@@ -4127,7 +4113,7 @@ msgstr "Täytä pinta"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
-msgstr ""
+msgstr "Täytä MultiMesh"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
@@ -4135,7 +4121,7 @@ msgstr "Kohdepinta:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
-msgstr ""
+msgstr "Lähde Mesh:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
@@ -4151,7 +4137,7 @@ msgstr "Z-akseli"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Meshin ylös-akseli:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
@@ -4167,7 +4153,7 @@ msgstr "Satunnainen skaalaus:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate"
-msgstr ""
+msgstr "Täytä"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake!"
@@ -4245,6 +4231,7 @@ msgstr "Luodaan AABB"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr ""
+"Piste voidaan asettaa ainoastaan ParticlesMaterial käsittelyn materiaaliin"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
@@ -4252,7 +4239,7 @@ msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-msgstr "Kuvassa ei ole pikseleitä, joiden läpinäkyvyys on enemmän kuin 128."
+msgstr "Kuvassa ei ole pikseleitä, joiden läpinäkyvyys on enemmän kuin 128…"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
@@ -4294,11 +4281,11 @@ msgstr "Emission väri"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr "Node ei sisällä geometriaa."
+msgstr "Solmu ei sisällä geometriaa."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "Nodelta puuttuu geometria (tahkot)."
+msgstr "Solmulta puuttuu geometria (tahkot)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@@ -4322,10 +4309,9 @@ msgstr "Luo säteilypisteet meshistä"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr "Luo säteilypisteet nodesta"
+msgstr "Luo säteilypisteet solmusta"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Emitter"
msgstr "Luo säteilijä/lähetin"
@@ -4468,16 +4454,15 @@ msgstr "Muunna UV kartta"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Polygon 2D UV-editori"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point"
msgstr "Siirrä pistettä"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Ctrl: Pyöritä/kierrä"
+msgstr "Ctrl: Kierrä"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
@@ -4493,7 +4478,7 @@ msgstr "Siirrä polygonia"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Polygon"
-msgstr "Käännä polygonia"
+msgstr "Kierrä polygonia"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Polygon"
@@ -4509,11 +4494,11 @@ msgstr "Muokkaa"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
-msgstr "Polygooni->UV"
+msgstr "Polygoni->UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV->Polygooni"
+msgstr "UV->Polygoni"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -4720,13 +4705,12 @@ msgid "Find Next"
msgstr "Etsi seuraava"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step Over"
-msgstr "Ohita"
+msgstr "Siirry seuraavaan"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
-msgstr "Siirry"
+msgstr "Siirry sisään"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
@@ -4751,7 +4735,7 @@ msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
-msgstr "Etsi luokkahierarkia."
+msgstr "Etsi luokkahierarkiasta."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
@@ -4797,7 +4781,7 @@ msgstr "Debuggeri"
msgid ""
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
msgstr ""
-"Sisäänrakennettuja skriptejä voi muokata ainoastaan kun Scene, johon ne "
+"Sisäänrakennettuja skriptejä voi muokata ainoastaan, kun skene, johon ne "
"kuuluvat, on ladattu"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -5019,11 +5003,11 @@ msgstr "Lisää tai poista väriluiskalta"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Curve Map"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tai poista käyräkartalta"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Map"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa käyräkarttaa"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Input Name"
@@ -5031,27 +5015,27 @@ msgstr "Vaihda syötteen nimi"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Connect Graph Nodes"
-msgstr "Yhdistä graafin nodet"
+msgstr "Yhdistä graafin solmut"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect Graph Nodes"
-msgstr "Erota graafin nodet"
+msgstr "Erota graafin solmut"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Shader Graph Node"
-msgstr ""
+msgstr "Poista sävytingraafin solmu"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Move Shader Graph Node"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä sävytingraafin solmua"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-msgstr "Kahdenna graafin node(t)"
+msgstr "Kahdenna graafin solmut(t)"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Poista sävytingraafin solmuja"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
@@ -5063,7 +5047,7 @@ msgstr "Virhe: syöteliitännät puuttuvat"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add Shader Graph Node"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää sävytingraafin solmu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
@@ -5107,7 +5091,7 @@ msgstr "Kierto %s astetta."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr ""
+msgstr "Animaation avainnus on pois päältä (avainta ei lisätty)."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
@@ -5115,7 +5099,7 @@ msgstr "Animaatioavain lisätty."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
-msgstr "Kappaleita piirretty"
+msgstr "Objekteja piirretty"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Material Changes"
@@ -5199,7 +5183,7 @@ msgstr "Isäntää, jonka alle ilmentymä luodaan, ei ole valittu."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr "Tämä toiminto vaatii yhden valitun noden."
+msgstr "Tämä toiminto vaatii yhden valitun solmun."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
@@ -5275,12 +5259,11 @@ msgstr "Liikkumisen nopeussäädin"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "XForm-ikkuna"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr "Valitse tila"
+msgstr "Valintatila (Q)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5288,6 +5271,9 @@ msgid ""
"Alt+Drag: Move\n"
"Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr ""
+"Vedä: Kierrä\n"
+"Alt + Vedä: Siirrä\n"
+"Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
@@ -5306,9 +5292,8 @@ msgid "Local Coords"
msgstr "Paikalliset koordinaatit"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Local Space Mode (%s)"
-msgstr "Skaalaustila (R)"
+msgstr "Paikallisavaruuden tila (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode (%s)"
@@ -5552,23 +5537,20 @@ msgid "Move (After)"
msgstr "Siirrä (jälkeen)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "SpriteFrames"
-msgstr "Pinoa Framet"
+msgstr "SpriteFrames"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
-msgstr "StyleBox:in esikatselu:"
+msgstr "StyleBoxin esikatselu:"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "StyleBox"
-msgstr "Tyyli"
+msgstr "StyleBox"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Region Rect"
-msgstr "Tekstuurialue"
+msgstr "Aseta alueen suorakulmio"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
@@ -5618,7 +5600,6 @@ msgid "Can't save theme to file:"
msgstr "Teemaa ei voi tallentaa tiedostoon:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add All Items"
msgstr "Lisää kaikki"
@@ -5632,9 +5613,8 @@ msgid "Remove Item"
msgstr "Poista"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All Items"
-msgstr "Poista valitut"
+msgstr "Poista kaikki"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All"
@@ -5646,7 +5626,7 @@ msgstr "Muokkaa teemaa..."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
-msgstr "Teeman muokkaus."
+msgstr "Teeman muokkausvalikko."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
@@ -5670,15 +5650,15 @@ msgstr "Luo nykyisestä editorin teemasta"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
-msgstr ""
+msgstr "Valintaruudun valinta 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio2"
-msgstr ""
+msgstr "Valintaruudun valinta 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Osanen"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
@@ -5689,32 +5669,28 @@ msgid "Checked Item"
msgstr "Valittu"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Radio Item"
-msgstr "Lisää"
+msgstr "Valintapainike"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Checked Radio Item"
-msgstr "Valittu"
+msgstr "Valittu valintapainike"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
msgstr "On"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Many"
-msgstr "Moni(a)/Monta"
+msgstr "Useita"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "Asetuksia"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
-msgstr "On,Monia,Useita,Asetuksia"
+msgstr "On,Useita,Asetuksia"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -5753,9 +5729,8 @@ msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Selection"
-msgstr "Framen valinta"
+msgstr "Tyhjennä valittu alue"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@@ -5783,7 +5758,7 @@ msgstr "Tyhjennä valinta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find tile"
-msgstr "Etsi tile"
+msgstr "Etsi ruutu"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
@@ -5798,13 +5773,12 @@ msgid "Mirror Y"
msgstr "Peilaa Y"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paint Tile"
-msgstr "Poimi tile"
+msgstr "Maalaa ruutu"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
-msgstr "Poimi tile"
+msgstr "Poimi ruutu"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 0 degrees"
@@ -5824,7 +5798,7 @@ msgstr "Käännä 270 astetta"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Could not find tile:"
-msgstr "Tileä ei löytynyt:"
+msgstr "Ruutua ei löytynyt:"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Item name or ID:"
@@ -5839,9 +5813,8 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "Yhdistä skenestä?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tile Set"
-msgstr "Vie tileset"
+msgstr "Ruutuvalikoima"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -5856,15 +5829,16 @@ msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autotiles"
-msgstr "Jaa automaattisesti"
+msgstr "Automaattiruudutus"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
"bindings."
msgstr ""
+"Valitse aliruutu, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten "
+"automaattiruudutusten ilmaisemiseen."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5875,13 +5849,12 @@ msgstr ""
"Hiiren oikea: aseta bitti pois päältä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select current edited sub-tile."
-msgstr "Tallenna tällä hetkellä muokattu resurssi."
+msgstr "Valitse muokattavana oleva aliruutu."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select sub-tile to change its priority."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse aliruutu muuttaaksesi sen tärkeyttä."
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
@@ -5921,7 +5894,7 @@ msgstr "Vie kaikki projektin resurssit"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
-msgstr "Vie valitut Scenet (ja riippuvuudet)"
+msgstr "Vie valitut skenet (ja riippuvuudet)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
@@ -6002,9 +5975,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Tuotu projekti"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "Projektin nimi:"
+msgstr "Virheellinen projektin nimi."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -6023,21 +5995,20 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Virheellinen projektin polku (muuttuiko mikään?)."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
"corrupted."
-msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun."
+msgstr ""
+"Tiedoston project.godot lataus projektin polusta epäonnistui (virhe %d). Se "
+"saattaa puuttua tai olla vioittunut."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
-msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun."
+msgstr "Ei voitu muokata project.godot tiedostoa projektin polussa."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun."
+msgstr "Tiedoston project.godot luonti projektin polkuun epäonnistui."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
@@ -6109,9 +6080,9 @@ msgid ""
"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
-"Projektia ei voida suorittaa: pääsceneä ei ole määritetty.\n"
-"Ole hyvä ja muokkaa projektia ja aseta pääscene projektin asetuksista "
-"\"Application\" -kategoriasta."
+"Projektia ei voida suorittaa: pääskeneä ei ole määritetty.\n"
+"Ole hyvä ja muokkaa projektia ja aseta pääskene projektin asetuksista "
+"\"Application\"-kategoriasta."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -6205,13 +6176,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Hiiren painike"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Virheellinen toiminnon nimi. Se ei voi olla tyhjä eikä voi sisältää merkkejä "
-"'/', ':', '=', '\\' tai '\"'"
+"'/', ':', '=', '\\' tai '\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -6219,11 +6189,11 @@ msgstr "Tapahtuma '%s' on jo olemassa!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
-msgstr "Nimeä syöttötapahtuma uudelleen"
+msgstr "Nimeä syötetoiminto uudelleen"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
-msgstr "Lisää syöttötapahtuma"
+msgstr "Lisää syötetoiminnon tapahtuma"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shift+"
@@ -6294,13 +6264,12 @@ msgid "Joypad Button Index:"
msgstr "Ohjaimen painikkeen indeksi:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Input Action"
-msgstr "Tyhjennä syöttötapahtuma"
+msgstr "Tyhjennä syötetoiminto"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
-msgstr "Tyhjennä syöttötapahtuma"
+msgstr "Tyhjennä syötetoiminnon tapahtuma"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Event"
@@ -6360,7 +6329,7 @@ msgstr "On jo olemassa"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
-msgstr "Lisää syöttötapahtuma"
+msgstr "Lisää syötetapahtuma"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
@@ -6416,7 +6385,7 @@ msgstr "Projektin asetukset (project.godot)"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
-msgstr "Yleinen"
+msgstr "Yleistä"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Property:"
@@ -6468,7 +6437,7 @@ msgstr "Korvaavuudet kielikohtaisesti:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
-msgstr "Kieli"
+msgstr "Kielialue"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
@@ -6492,7 +6461,7 @@ msgstr "Kielet:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
-msgstr "Lataa automaattisesti"
+msgstr "Automaattilataus"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
@@ -6512,11 +6481,11 @@ msgstr "Nolla"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing In-Out"
-msgstr ""
+msgstr "Helpotus sisään-ulos"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing Out-In"
-msgstr ""
+msgstr "Helpotus ulos-sisään"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "File..."
@@ -6532,7 +6501,7 @@ msgstr "Aseta"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Select Node"
-msgstr "Valitse node"
+msgstr "Valitse solmu"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
@@ -6544,7 +6513,7 @@ msgstr "Uusi %s"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
-msgstr "Tee ainutkertaiseksi"
+msgstr "Tee yksilölliseksi"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Show in File System"
@@ -6559,13 +6528,12 @@ msgid "Error loading file: Not a resource!"
msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoa: Ei ole resurssi!"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "Valitse tuotava(t) node(t)"
+msgstr "Valittu solmu ei ole Viewport!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
-msgstr "Poimi node"
+msgstr "Poimi solmu"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
@@ -6609,7 +6577,7 @@ msgstr "Muunnettua kuva ei voitu ladata takaisin PVRTC-työkalulla:"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
-msgstr "Vaihda noden isäntää"
+msgstr "Vaihda solmun isäntää"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
@@ -6641,7 +6609,7 @@ msgstr "Pääskenen argumentit:"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Scene Run Settings"
-msgstr "Scenen suorittamisasetukset"
+msgstr "Skenen suorittamisasetukset"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@@ -6650,7 +6618,7 @@ msgstr "OK"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
-msgstr "Nodea, jonka alle skenen ilmentymä luodaan, ei ole valittu."
+msgstr "Solmua, jonka alle skenen ilmentymä luodaan, ei ole valittu."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
@@ -6662,7 +6630,7 @@ msgid ""
"of its nodes."
msgstr ""
"Skenestä '%s' ei voida luoda ilmentymää, koska nykyinen skene on olemassa "
-"jossakin sen nodeista."
+"jossakin sen solmuista."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
@@ -6674,23 +6642,23 @@ msgstr "Tätä toimenpidettä ei voi tehdä puun juurelle."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "Siirrä node isännän alle"
+msgstr "Siirrä solmu isännän alle"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "Siirrä nodet isännän alle"
+msgstr "Siirrä solmut isännän alle"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
-msgstr "Monista node(t)"
+msgstr "Kahdenna solmu(t)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr "Poista Node(t)?"
+msgstr "Poista solmu(t)?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr "Ei voi tehdä juurinodelle."
+msgstr "Ei voi tehdä juurisolmulle."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
@@ -6698,11 +6666,11 @@ msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä skenejen ilmentymille."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
-msgstr "Tallenna uusi scene nimellä..."
+msgstr "Tallenna uusi skene nimellä..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
-msgstr "Muokattavat alinodet"
+msgstr "Muokattavat alisolmut"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
@@ -6718,15 +6686,15 @@ msgstr "Käy järkeen!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
-msgstr "Ei voida käyttää ulkopuolisen scenen nodeja!"
+msgstr "Ei voida käyttää ulkopuolisen skenen solmuja!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr "Ei voida käyttää nodeja, jotka periytyvät nykyisestä scenestä!"
+msgstr "Ei voida käyttää solmuja, joista nykyinen skene periytyy!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
-msgstr "Poista Node(t)"
+msgstr "Poista solmu(t)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -6738,7 +6706,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
-msgstr "Virhe tallennettaessa sceneä."
+msgstr "Virhe tallennettaessa skeneä."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error duplicating scene to save it."
@@ -6754,11 +6722,11 @@ msgstr "Poista perintä"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
-msgstr "Poista Node(t)"
+msgstr "Poista solmu(t)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
-msgstr "Lisää lapsinode"
+msgstr "Lisää alisolmu"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
@@ -6778,7 +6746,7 @@ msgstr "Tyhjennä skripti"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
-msgstr "Yhdistä scenestä"
+msgstr "Yhdistä skenestä"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
@@ -6786,7 +6754,7 @@ msgstr "Tallenna haara skenenä"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Copy Node Path"
-msgstr "Kopioi Noden polku"
+msgstr "Kopioi solmun polku"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
@@ -6794,32 +6762,31 @@ msgstr "Poista (ei varmistusta)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node"
-msgstr "Lisää/Luo uusi Node"
+msgstr "Lisää/Luo uusi solmu"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
-"Luo skenetiedostosta ilmentymän nodeksi. Luo periytetyn skenen jos "
-"juurinodea ei ole olemassa."
+"Luo skenetiedostosta ilmentymän solmuksi. Luo periytetyn skenen jos "
+"juurisolmua ei ole olemassa."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Filter nodes"
-msgstr "Suodata nodeja"
+msgstr "Suodata solmuja"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr "Liitä uusi tai olemassa oleva skripti valitulle nodelle."
+msgstr "Liitä uusi tai olemassa oleva skripti valitulle solmulle."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr "Poista skripti valitulta nodelta."
+msgstr "Poista skripti valitulta solmulta."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote"
-msgstr "Poista"
+msgstr "Etäinen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
@@ -6835,22 +6802,22 @@ msgstr "Tyhjennä!"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Spatial Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta Spatial näkyvyys päälle/pois"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle CanvasItem Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta CanvasItem näkyvyys päälle/pois"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr "Noden konfiguroinnin varoitus:"
+msgstr "Solmun konfiguroinnin varoitus:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connection(s) and group(s)\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Nodella on liitäntöjä ja ryhmiä\n"
+"Solmulla on liitäntöjä ja ryhmiä\n"
"Napsauta näyttääksesi signaalitelakan."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -6858,7 +6825,7 @@ msgid ""
"Node has connections.\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Nodella on liitäntöjä.\n"
+"Solmulla on liitäntöjä.\n"
"Napsauta näyttääksesi signaalitelakan."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -6866,7 +6833,7 @@ msgid ""
"Node is in group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"Node kuuluu ryhmään.\n"
+"Solmu kuuluu ryhmään.\n"
"Napsauta näyttääksesi ryhmätelakan."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -6878,7 +6845,7 @@ msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock"
msgstr ""
-"Node on lukittu.\n"
+"Solmu on lukittu.\n"
"Napsauta lukituksen avaamiseksi"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -6886,7 +6853,7 @@ msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable"
msgstr ""
-"Alinodet eivät ole valittavissa.\n"
+"Alisolmut eivät ole valittavissa.\n"
"Napsauta niiden tekemiseksi valittavaksi"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -6895,23 +6862,23 @@ msgstr "Aseta näkyvyys"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr "Virheellinen noden nimi, seuraavat merkit eivät ole sallittuja:"
+msgstr "Virheellinen solmun nimi, seuraavat merkit eivät ole sallittuja:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
-msgstr "Nimeä Node uudelleen"
+msgstr "Nimeä solmu uudelleen"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr "Skenepuu (nodet):"
+msgstr "Skenepuu (solmut):"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
-msgstr "Noden konfigurointivaroitus!"
+msgstr "Solmun konfigurointivaroitus!"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
-msgstr "Valitse Node"
+msgstr "Valitse solmu"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
@@ -7011,7 +6978,7 @@ msgstr "Sisäänrakennettu skripti"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
-msgstr "Liitä Noden skripti"
+msgstr "Liitä solmun skripti"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
@@ -7155,7 +7122,7 @@ msgstr "Muuta valon sädettä"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
-msgstr "Muuta AudioStreamPlayer3D noden suuntausta"
+msgstr "Muuta AudioStreamPlayer3D solmun suuntausta"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
@@ -7195,7 +7162,7 @@ msgstr "Muuta partikkelien AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta Proben ulottuvuuksia"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
@@ -7230,7 +7197,6 @@ msgid "Add an architecture entry"
msgstr "Lisää arkkitehtuurikohde"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GDNativeLibrary"
msgstr "GDNativeLibrary"
@@ -7247,7 +7213,6 @@ msgid "Libraries: "
msgstr "Kirjastot: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
@@ -7335,18 +7300,16 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection"
msgstr "Kahdenna valinta"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Map"
msgstr "Ruudukko"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap View"
-msgstr "Huippunäkymä"
+msgstr "Tartu näkymään"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Disabled"
-msgstr "Leikkaus poistettu käytöstä"
+msgstr "Leikkaus pois käytöstä"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Above"
@@ -7369,35 +7332,32 @@ msgid "Edit Z Axis"
msgstr "Muokkaa Z-akselia"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Rotate X"
-msgstr "Ctrl: Pyöritä/kierrä"
+msgstr "Kierrä kohdistinta X-akselilla"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Rotate Y"
-msgstr "Ctrl: Pyöritä/kierrä"
+msgstr "Kierrä kohdistinta Y-akselilla"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Rotate Z"
-msgstr "Ctrl: Pyöritä/kierrä"
+msgstr "Kierrä kohdistinta Z-akselilla"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate X"
-msgstr ""
+msgstr "Kierrä kohdistinta X-akselilla takaperin"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Kierrä kohdistinta Y-akselilla takaperin"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Z"
-msgstr ""
+msgstr "Kierrä kohdistinta Z-akselilla takaperin"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Clear Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Poista kohdistimen kierto"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Create Area"
@@ -7416,13 +7376,12 @@ msgid "Clear Selection"
msgstr "Tyhjennä valinta"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Settings"
-msgstr "Näyttöruudun asetukset"
+msgstr "Ruudukon asetukset"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
-msgstr "Poimi etäisyys:"
+msgstr "Poimintaetäisyys:"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@@ -7485,12 +7444,16 @@ msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
"properly!"
msgstr ""
+"Solmu väisti ilman työmuistia, ole hyvä ja lue dokumentaatiosta kuinka "
+"väistö (yield) on tehtävä!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
"memory."
msgstr ""
+"Solmu väisti (yield), mutta ei palauttanut funktion tilaa ensimmäiselle "
+"työmuistille."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@@ -7498,15 +7461,15 @@ msgid ""
"your node please."
msgstr ""
"Paluuarvo täytyy sijoittaa työmuistin ensimmäiselle elementille! Ole hyvä ja "
-"korjaa nodesi."
+"korjaa solmusi."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
-msgstr ""
+msgstr "Solmu palautti virheellisen jakson tulosteen: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
-msgstr ""
+msgstr "Jaksobitti löytyi, mutta solmua ei löydy pinosta, raportoi bugi!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
@@ -7578,47 +7541,52 @@ msgstr "Vaihda lauseketta"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node"
-msgstr "Lisää Node"
+msgstr "Lisää solmu"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
-msgstr "Poista VisualScript nodet"
+msgstr "Poista VisualScript solmut"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr "Kahdenna VisualScript nodet"
+msgstr "Kahdenna VisualScript solmut"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
+"Pidä %s pohjassa pudottaaksesi Getterin. Pidä Shift pohjassa pudottaaksesi "
+"yleisen tunnisteen."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
+"Pidä Ctrl pohjassa pudottaaksesi Getterin. Pidä Shift pohjassa pudottaaksesi "
+"yleisen tunnisteen."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
-msgstr ""
+msgstr "Pidä %s pohjassa pudottaaksesi yksinkertaisen viittauksen solmuun."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
-msgstr ""
+msgstr "Pidä Ctrl pohjassa pudottaaksesi yksinkertaisen viittauksen solmuun."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
-msgstr ""
+msgstr "Pidä %s pohjassa pudottaaksesi muuttujan asettajan (Variable Setter)."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
msgstr ""
+"Pidä Ctrl pohjassa pudottaaksesi muuttujan asettajan (Variable Setter)."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
-msgstr "Lisää esiladattu node"
+msgstr "Lisää esiladattu solmu"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
-msgstr "Lisää Nodet puusta"
+msgstr "Lisää solmut puusta"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
@@ -7634,15 +7602,15 @@ msgstr "Muuta kantatyyppiä"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Move Node(s)"
-msgstr "Siirrä node(t)"
+msgstr "Siirrä solmu(t)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Node"
-msgstr "Poista VisualScript node"
+msgstr "Poista VisualScript solmu"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Nodes"
-msgstr "Kytke nodet"
+msgstr "Kytke solmut"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Condition"
@@ -7654,15 +7622,15 @@ msgstr "Sarja"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Valinta (Switch)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Iterator"
-msgstr ""
+msgstr "Iteraattori"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "While"
-msgstr ""
+msgstr "Kun (While)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Return"
@@ -7674,7 +7642,7 @@ msgstr "Kutsu"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Get"
-msgstr ""
+msgstr "Get"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
@@ -7686,7 +7654,7 @@ msgstr "Vaihda syötteen arvo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
-msgstr "Ei voida kopioida funktionodea."
+msgstr "Ei voida kopioida funktiosolmua."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty!"
@@ -7694,7 +7662,7 @@ msgstr "Leikepöytä on tyhjä!"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste VisualScript Nodes"
-msgstr "Liitä VisualScript nodet"
+msgstr "Liitä VisualScript solmut"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
@@ -7730,7 +7698,7 @@ msgstr "Kantatyyppi:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Available Nodes:"
-msgstr "Saatavilla olevat Nodet:"
+msgstr "Saatavilla olevat solmut:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit graph"
@@ -7750,19 +7718,19 @@ msgstr "Poista valitut"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
-msgstr "Etsi Noden tyyppi"
+msgstr "Etsi solmun tyyppi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
-msgstr "Kopioi Nodet"
+msgstr "Kopioi solmut"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Cut Nodes"
-msgstr "Leikkaa Nodet"
+msgstr "Leikkaa solmut"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Liitä Nodet"
+msgstr "Liitä solmut"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -7782,15 +7750,15 @@ msgstr "Virheellinen osoitinominaisuuden nimi."
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr "Kantaobjekti ei ole Node!"
+msgstr "Kantaobjekti ei ole solmu!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "Polku ei vie Nodeen!"
+msgstr "Polku ei johda solmuun!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "Virheellinen osoitinominaisuuden nimi '%s' nodessa %s."
+msgstr "Virheellinen osoitinominaisuuden nimi '%s' solmussa %s."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
@@ -7811,7 +7779,7 @@ msgstr "VariableSet ei löytynyt skriptistä: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
msgstr ""
-"Mukautetulla nodella ei ole _step() metodia, graafia ei voida käsitellä."
+"Mukautetulla solmulla ei ole _step() metodia, graafia ei voida käsitellä."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ""
@@ -7875,10 +7843,10 @@ msgid ""
"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to "
"define its shape."
msgstr ""
-"Tämän noden alaisuudessa ei ole muotoja, joten se ei voi olla "
+"Tämän solmun alaisuudessa ei ole muotoja, joten se ei voi olla "
"vuorovaikutuksessa avaruuden kanssa.\n"
-"Harkitse CollisionShape2D tai CollisionPolygon2D noden lisäämistä alinodeksi "
-"muodon määrittämiseksi."
+"Harkitse CollisionShape2D tai CollisionPolygon2D solmun lisäämistä "
+"alisolmuksi muodon määrittämiseksi."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@@ -7887,12 +7855,12 @@ msgid ""
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygon2D toimii törmäysmuotona ainoastaan CollisionObject2D "
-"nodesta perityille nodeille. Käytä sitä ainoastaan Area2D, StaticBody2D, "
+"solmusta perityille solmuille. Käytä sitä ainoastaan Area2D, StaticBody2D, "
"RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille muodon."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
-msgstr "Tyhjällä CollisionPolygon2D:llä ei ole vaikutusta törmäyksessä."
+msgstr "Tyhjällä CollisionPolygon2D solmulla ei ole vaikutusta törmäyksessä."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
@@ -7900,8 +7868,8 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D toimii törmäysmuotona ainoastaan CollisionObject2D nodesta "
-"perityille nodeille. Käytä sitä ainoastaan Area2D, StaticBody2D, "
+"CollisionShape2D toimii törmäysmuotona ainoastaan CollisionObject2D solmusta "
+"perityille solmuille. Käytä sitä ainoastaan Area2D, StaticBody2D, "
"RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille muodon."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
@@ -7909,7 +7877,7 @@ msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
-"CollisionShape2D nodella täytyy olla muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja "
+"CollisionShape2D solmulla täytyy olla muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja "
"luo sille muotoresurssi!"
#: scene/2d/light_2d.cpp
@@ -7937,22 +7905,22 @@ msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
-"Tälle nodelle on asetettava tai luotava NavigationPolygon resurssi, jotta se "
-"toimisi. Ole hyvä ja aseta ominaisuus tai piirrä monikulmio."
+"Tälle solmulle on asetettava tai luotava NavigationPolygon resurssi, jotta "
+"se toimisi. Ole hyvä ja aseta ominaisuus tai piirrä monikulmio."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationPolygonInstance noden täytyy olla Navigation2D noden alaisuudessa. "
-"Se tarjoaa vain navigointidataa."
+"NavigationPolygonInstance solmun täytyy olla Navigation2D solmun "
+"alaisuudessa. Se tarjoaa vain navigointidataa."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
-"ParallaxLayer node toimii ainoastaan, jos se on ParallaxBackground noden "
+"ParallaxLayer solmu toimii ainoastaan, jos se on ParallaxBackground solmun "
"alla."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
@@ -7966,8 +7934,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr ""
-"PathFollow2D toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path2D Node:n "
-"lapsiolioksi."
+"PathFollow2D toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path2D solmun alle."
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
@@ -7975,10 +7942,14 @@ msgid ""
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+"Fysiikkamoottori ylikirjoittaa RigidBody2D kokomuutokset (hahmo- tai "
+"jäykkätila) ajon aikana.\n"
+"Muuta sen sijaan solmun alla olevia törmäysmuotoja."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
-msgstr "Polku täytyy olla määritetty toimivaan Node2D solmuun toimiakseen."
+msgstr ""
+"Polkuominaisuuden täytyy osoittaa kelvolliseen Node2D solmuun toimiakseen."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
@@ -7990,11 +7961,11 @@ msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr "ARVRCamera noden isännän täytyy olla ARVROrigin"
+msgstr "ARVRCamera solmun isännän täytyy olla ARVROrigin solmu"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr "ARVRController noden isännän täytyy olla ARVROrigin node"
+msgstr "ARVRController solmun isännän täytyy olla ARVROrigin solmu"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
@@ -8006,7 +7977,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr "ARVRAnchor noden isännän täytyy olla ARVROrigin node"
+msgstr "ARVRAnchor solmun isännän täytyy olla ARVROrigin solmu"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
@@ -8018,11 +7989,11 @@ msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
-msgstr "ARVROrigin tarvitsee ARVRCamera noden alinodeksi"
+msgstr "ARVROrigin solmu tarvitsee ARVRCamera alisolmun"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
-msgstr ""
+msgstr "%d%%"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
@@ -8030,11 +8001,11 @@ msgstr "(Aikaa jäljellä: %d:%02d s)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr ""
+msgstr "Piirretään meshejä: "
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Lights:"
-msgstr ""
+msgstr "Piirretään valoja:"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
@@ -8042,7 +8013,7 @@ msgstr "Viimeistellään piirto"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr ""
+msgstr "Valaistaan meshejä: "
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -8050,10 +8021,10 @@ msgid ""
"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define "
"its shape."
msgstr ""
-"Tällä nodella ei ole alimuotoja, joten se ei voi olla vuorovaikutuksessa "
+"Tällä solmulla ei ole alimuotoja, joten se ei voi olla vuorovaikutuksessa "
"avaruuden kanssa.\n"
-"Harkitse CollisionShape tai CollisionPolygon noden lisäämistä sen alinodeksi "
-"määritelläksesi sen muodon."
+"Harkitse CollisionShape tai CollisionPolygon solmun lisäämistä sen "
+"alisolmuksi määritelläksesi sen muodon."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@@ -8061,13 +8032,13 @@ msgid ""
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionPolygon node antaa ainoastaan törmäysmuodon CollisionObject nodesta "
-"periytyville nodeille. Käytä sitä Area, StaticBody, RigidBody, "
-"KinematicBody, jne. nodejen alla antaaksesi niille muodon."
+"CollisionPolygon solmu antaa ainoastaan törmäysmuodon CollisionObject "
+"solmusta periytyville solmuille. Käytä sitä Area, StaticBody, RigidBody, "
+"KinematicBody, jne. solmujen alla antaaksesi niille muodon."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
-msgstr "Tyhjällä CollisionPolygon:illa ei ole vaikutusta törmäyksessä."
+msgstr "Tyhjällä CollisionPolygon solmulla ei ole vaikutusta törmäyksessä."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -8075,26 +8046,26 @@ msgid ""
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape node antaa ainoastaan törmäysmuodon CollisionObject nodesta "
-"periytyville nodeille. Käytä sitä Area, StaticBody, RigidBody, "
-"KinematicBody, jne. nodejen alla antaaksesi niille muodon."
+"CollisionShape solmu antaa ainoastaan törmäysmuodon CollisionObject solmusta "
+"periytyville solmuille. Käytä sitä Area, StaticBody, RigidBody, "
+"KinematicBody, jne. solmujen alla antaaksesi niille muodon."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
-"CollisionShape nodelle täytyy antaa muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja luo "
-"sille muotoresurssi!"
+"CollisionShape solmulle täytyy antaa muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja "
+"luo sille muotoresurssi!"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
-msgstr ""
+msgstr "Piirretään meshejä"
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
-"Tälle nodelle täytyy asettaa tai luoda NavigationMesh resurssi, jotta se "
+"Tälle solmulle täytyy asettaa tai luoda NavigationMesh resurssi, jotta se "
"toimisi."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
@@ -8102,7 +8073,7 @@ msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationMeshInstance noden täytyy olla Navigation noden alaisuudessa. Se "
+"NavigationMeshInstance solmun täytyy olla Navigation solmun alaisuudessa. Se "
"tarjoaa vain navigointidataa."
#: scene/3d/particles.cpp
@@ -8118,10 +8089,13 @@ msgid ""
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
+"Fysiikkamoottori ylikirjoittaa RigidBody kokomuutokset (hahmo- tai "
+"jäykkätilassa) ajon aikana.\n"
+"Muuta sen sijaan solmun alla olevia törmäysmuotoja."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
-msgstr "Polkuominaisuuden täytyy osoittaa Spatial nodeen toimiakseen."
+msgstr "Polkuominaisuuden täytyy osoittaa Spatial solmuun toimiakseen."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
@@ -8148,7 +8122,7 @@ msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"AnimatedSprite3D nodelle täytyy luoda tai asettaa 'Frames' ominaisuudeksi "
+"AnimatedSprite3D solmulle täytyy luoda tai asettaa 'Frames' ominaisuudeksi "
"SpriteFrames resurssi ruutujen näyttämiseksi."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
@@ -8156,8 +8130,8 @@ msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
-"VehicleWheel node tarjoaa rengasjärjestelmän VehicleBody nodelle. Ole hyvä "
-"ja käytä sitä VehicleBody noden alla."
+"VehicleWheel solmu tarjoaa rengasjärjestelmän VehicleBody solmulle. Ole hyvä "
+"ja käytä sitä VehicleBody solmun alla."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
@@ -8218,14 +8192,14 @@ msgid ""
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
-"Tätä näyttöruutua ei ole asetettu renderöitäväksi. Jos haluat sen näyttävän "
-"sisältöä suoraan näytölle, tee sitä Control:in lapsi, jotta se voi saada "
-"koon. Muutoin tee siitä RenderTarget ja aseta sen sisäinen tekstuuri "
-"johonkin Nodeen näkyväksi."
+"Tätä näyttöikkunaa ei ole asetettu renderöitäväksi. Jos haluat sen näyttävän "
+"sisältöä suoraan näytölle, tee sitä Control solmun alisolmu, jotta se voi "
+"saada koon. Muutoin tee siitä RenderTarget ja aseta sen sisäinen tekstuuri "
+"johonkin solmuun näkyväksi."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "Virhe FreetType:n alustamisessa."
+msgstr "Virhe FreeType:n alustamisessa."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Unknown font format."
@@ -8239,6 +8213,13 @@ msgstr "Virhe fontin latauksessa."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Virheellinen fonttikoko."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Edellinen välilehti"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Seuraava"
+
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Virheellinen tapahtuma (muut käy, paitsi '/' tai ':')."
@@ -8269,9 +8250,6 @@ msgstr "Virheellinen fonttikoko."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Seuraava"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Ei löytynyt!"
diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po
index 4c380d0b18..ee1d7b2cad 100644
--- a/editor/translations/fr.po
+++ b/editor/translations/fr.po
@@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# Antoine Carrier <ac.g392@gmail.com>, 2017-2018.
# ARocherVj <a.rocher.vj@gmail.com>, 2017.
# Arthur Templé <tuturtemple@gmail.com>, 2018.
@@ -20,6 +19,7 @@
# LL <lu.lecocq@free.fr>, 2018.
# Luc Stepniewski <lior@gradstein.info>, 2017.
# Marc <marc.gilleron@gmail.com>, 2016-2017.
+# Marc-Andre Belisle <belisle.ma@gmail.com>, 2018.
# Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>, 2017.
# Nathan Vallet <nathanvalletmarseille@gmail.com>, 2018.
# Nicolas <flaithotw@gmail.com>, 2017.
@@ -28,6 +28,7 @@
# Nocta Senestra <nocta@net-c.com>, 2018.
# Omicron <omicron666.dev@gmail.com>, 2016, 2018.
# Onyx Steinheim <thevoxelmanonyx@gmail.com>, 2016.
+# Philippe Gervaise <blah@malvese.org>, 2018.
# Przemyslaw Gasinski <gasinski.przemek@protonmail.ch>, 2017.
# rafeu <duchainer@gmail.com>, 2016-2017.
# rawida <rawida@tempinbox.com>, 2018.
@@ -39,13 +40,12 @@
# Tommy Melançon-Roy <tommel1234@hotmail.com>, 2017-2018.
# Willow <theotimefd@aol.com>, 2018.
# Xananax <xananax@yelostudio.com>, 2017-2018.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-05 19:27+0000\n"
-"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-12 16:38+0000\n"
+"Last-Translator: Philippe Gervaise <blah@malvese.org>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0\n"
+"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Exporter une bibliothèque de maillages"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
-msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sans noeud parent."
+msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sans nœud racine."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "Erreur lors de la requête de l’URL : "
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
-msgstr "Connexion au miroir"
+msgstr "Connexion au Miroir..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
@@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Afficher les règles"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Guides"
-msgstr "Montrer les guides"
+msgstr "Afficher les guides"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Origin"
@@ -5759,9 +5759,8 @@ msgid "Options"
msgstr "Options"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
-msgstr "Ont,Plusieurs,Possibilités,D'options !"
+msgstr "Possède,Plusieurs,Options"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -6046,9 +6045,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Projet importé"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "Nom du projet :"
+msgstr "Nom du Projet Invalide."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -6253,13 +6251,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Bouton de souris"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Nom d'action invalide. Il ne peux être vide ou contenir '/', ':', '=', '\\' "
-"ou '\"'"
+"ou '\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -8298,6 +8295,13 @@ msgstr "Erreur lors du chargement de la police."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Taille de police invalide."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Onglet precedent"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Suivant"
+
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Action invalide (tout passe, sauf « / » ou « : »)."
@@ -8327,9 +8331,6 @@ msgstr "Taille de police invalide."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de trouver le fichier project.godot dans le chemin du projet."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Suivant"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Non trouvé !"
diff --git a/editor/translations/he.po b/editor/translations/he.po
index 3a86197ef5..0f1881211f 100644
--- a/editor/translations/he.po
+++ b/editor/translations/he.po
@@ -7977,12 +7977,16 @@ msgstr "שגיאה בטעינת הגופן."
msgid "Invalid font size."
msgstr "גודל הגופן שגוי."
-#~ msgid "Can't write file."
-#~ msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "הלשונית הקודמת"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "הבא"
+#~ msgid "Can't write file."
+#~ msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ."
+
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "לא נמצא!"
diff --git a/editor/translations/hu.po b/editor/translations/hu.po
index 28cc68be24..b04dd073df 100644
--- a/editor/translations/hu.po
+++ b/editor/translations/hu.po
@@ -2,23 +2,22 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
+# Árpád Horváth <horvatha4@googlemail.com>, 2018.
# Nagy Lajos <neutron9707@gmail.com>, 2017.
# Sandor Domokos <sandor.domokos@gmail.com>, 2017-2018.
# Varga Dániel <danikah.danikah@gmail.com>, 2016-2018.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-03 06:36+0000\n"
-"Last-Translator: Sandor Domokos <sandor.domokos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-17 07:39+0000\n"
+"Last-Translator: Árpád Horváth <horvatha4@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "Animáció kulcsképkocka idő változtatás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Animáció átmenet változtatás"
+msgstr "Animáció átmenet változtatása"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
@@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "Animáció kulcsok nyújtás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Call Track"
-msgstr "Animáció hívási nyomvonal hozzáadás"
+msgstr "Animációhoz hívási nyomvonal hozzáadása"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation zoom."
@@ -1396,7 +1395,7 @@ msgstr "Kimenet Törlése"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
-msgstr ""
+msgstr "Projekt export nem sikerült, hibakód %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@@ -1646,11 +1645,11 @@ msgstr "Alap Scene megnyitás"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
-msgstr "Scene gyors megnyitás"
+msgstr "Jelenet gyors megnyitása..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script..."
-msgstr "Szkript gyors megnyitás"
+msgstr "Szkript gyors megnyitás..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
@@ -1662,7 +1661,7 @@ msgstr "Bezárás előtt menti a '%s'-n végzett módosításokat?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
-msgstr "Scene mentés másként"
+msgstr "Scene mentés másként..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
@@ -1714,7 +1713,7 @@ msgstr "Ez a művelet nem vonható vissza. Visszaállítja mindenképp?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "Scene gyors futtatás"
+msgstr "Scene gyors futtatás..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
@@ -1860,7 +1859,7 @@ msgstr "Hozzáad egy új jelenetet."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
-msgstr "Scene"
+msgstr "Jelenet"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
@@ -1888,11 +1887,11 @@ msgstr "Új Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene..."
-msgstr "Új örökölt Scene"
+msgstr "Új örökölt Jelenet..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene..."
-msgstr "Scene megnyitása"
+msgstr "Jelenet megnyitása..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
@@ -1982,7 +1981,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr "Kis Telepítés Hálózati FR-rel"
+msgstr "Kis Telepítés Hálózati FS-sel"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2026,7 +2025,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr "Scene változtatások szinkronizálás"
+msgstr "Jelenet változtatások szinkronizálása"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2809,7 +2808,7 @@ msgstr "Scene importálás"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Importing Scene..."
-msgstr "Scene importálás"
+msgstr "Jelenet importálása..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating Lightmaps"
@@ -3430,7 +3429,7 @@ msgstr "Hivatalos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
-msgstr "Tesztelés Alatt"
+msgstr "Tesztelés"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -3718,14 +3717,12 @@ msgid "Show Guides"
msgstr "Vezetővonalak Megjelenítése"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Origin"
-msgstr "Rács Megjelenítése"
+msgstr "Origó Megjelenítése"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Viewport"
-msgstr "Segítők Megjelenítése"
+msgstr "Nézet Megjelenítése"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -4019,7 +4016,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
-msgstr ""
+msgstr "A Háló-primitív típusa nem háromszög (PRIMITIVE_TRIANGLES)!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@@ -4965,7 +4962,7 @@ msgstr "Vec kezelő változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Scalar Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Vektor skalár kezelő változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Operator"
@@ -4973,31 +4970,31 @@ msgstr "RGB kezelő változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Rot Only"
-msgstr ""
+msgstr "Csak vörös kapcsolása"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Function"
-msgstr ""
+msgstr "Skalár-függvény változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Function"
-msgstr ""
+msgstr "Vektor-függvény változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Egységes-skalár változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Egységes-vektor változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Egységes-RGB változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Alapérték változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change XForm Uniform"
@@ -5093,7 +5090,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr ""
+msgstr "Megnéz a Síklap transzformációját."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
@@ -5245,7 +5242,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Doppler Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Doppler engedélyezése"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@@ -5684,9 +5681,8 @@ msgid "Checked Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Radio Item"
-msgstr "Elem Hozzáadása"
+msgstr "Rádió Elem"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Radio Item"
@@ -5983,9 +5979,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "Érvénytelen név."
+msgstr "Érvénytelen projektnév."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -6380,7 +6375,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Általános"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Property:"
@@ -7244,7 +7239,7 @@ msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
-msgstr "Következő Sík"
+msgstr "Következő Síklap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Plane"
@@ -7724,7 +7719,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr ""
+msgstr "Az út nem vezeti a csomópontot!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
@@ -8102,6 +8097,13 @@ msgstr "Hiba a betűtípus betöltésekor."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Érvénytelen betűtípus méret."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Előző fül"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Következő"
+
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
@@ -8112,9 +8114,6 @@ msgstr "Érvénytelen betűtípus méret."
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Nem lehet fájlt írni."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Következő"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Nincs Találat!"
diff --git a/editor/translations/id.po b/editor/translations/id.po
index 26a9739169..3956378ce7 100644
--- a/editor/translations/id.po
+++ b/editor/translations/id.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# Abdul Aziz Muslim Alqudsy <abdul.aziz.muslim.alqudsy@gmail.com>, 2016.
# Andevid Dynmyn <doyan4forum@gmail.com>, 2016.
# Andinawan Asa <asaandinawan@gmail.com>, 2016.
# Damar Inderajati <damarind@gmail.com>, 2017.
# Damar S. M <the.last.walla@gmail.com>, 2017.
+# Fajar Ru <kzofajar@gmail.com>, 2018.
# Khairul Hidayat <khairulcyber4rt@gmail.com>, 2016.
# Reza Hidayat Bayu Prabowo <rh.bayu.prabowo@gmail.com>, 2018.
# Romi Kusuma Bakti <romikusumab@gmail.com>, 2017.
@@ -15,19 +15,18 @@
# Tito <ijavadroid@gmail.com>, 2018.
# Tom My <tom.asadinawan@gmail.com>, 2017.
# yursan9 <rizal.sagi@gmail.com>, 2016.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-31 16:39+0000\n"
-"Last-Translator: Sofyan Sugianto <sofyanartem@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-22 08:30+0000\n"
+"Last-Translator: Fajar Ru <kzofajar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/id/>\n"
"Language: id\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -6483,7 +6482,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Umum"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Property:"
@@ -8350,6 +8349,13 @@ msgid "Invalid font size."
msgstr "Ukuran font tidak sah."
#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Tab sebelumnya"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Berikutnya"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
#~ msgstr "Sambungkan Ke Node:"
@@ -8364,9 +8370,6 @@ msgstr "Ukuran font tidak sah."
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Tidak dapat membuat folder."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Berikutnya"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Tidak ditemukan!"
diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po
index 9e6833e576..2d566fe163 100644
--- a/editor/translations/it.po
+++ b/editor/translations/it.po
@@ -8449,6 +8449,13 @@ msgstr "Errore caricamento font."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Dimensione font Invalida."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Scheda precedente"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Successivo"
+
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Azione invalida (va bene tutto a parte '/' o ':')."
@@ -8479,9 +8486,6 @@ msgstr "Dimensione font Invalida."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "Impossibile creare project.godot nel percorso di progetto."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Successivo"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Non trovato!"
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po
index 71b68636f6..5ce73d0442 100644
--- a/editor/translations/ja.po
+++ b/editor/translations/ja.po
@@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# akirakido <achts.y@gmail.com>, 2016-2017.
# D_first <dntk.daisei@gmail.com>, 2017, 2018.
# Daisuke Saito <d.saito@coriginate.com>, 2017, 2018.
@@ -14,20 +13,20 @@
# Shinsuke Masuda <shinsuke.masuda@gmail.com>, 2018.
# Tetsuji Ochiai <ochiaixp@gmail.com>, 2017.
# Tohru Ike (rokujyouhitoma) <rokujyouhitomajp@gmail.com>, 2017-2018.
+# yu tang <0011solo@gmail.com>, 2018.
# zukkun <zukkun@gmail.com>, 2018.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-30 15:39+0000\n"
-"Last-Translator: Shinsuke Masuda <shinsuke.masuda@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-15 22:40+0000\n"
+"Last-Translator: yu tang <0011solo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -579,7 +578,6 @@ msgstr "最近の:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
@@ -638,7 +636,6 @@ msgstr "リソース"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "パス"
@@ -1144,7 +1141,7 @@ msgstr "自動読み込みを組み替える"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
-msgstr "Path:"
+msgstr "パス:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -1153,7 +1150,6 @@ msgstr "ノードの名前:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "名前"
@@ -1197,7 +1193,7 @@ msgstr "ディレクトリを選ぶ"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
-msgstr "フォルダを作成する"
+msgstr "フォルダーを作成"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -1236,9 +1232,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "フォルダを作成する"
+msgstr "現在のフォルダーを選択"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
@@ -1371,7 +1366,6 @@ msgstr "アセットを(再)インポート"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search Help"
msgstr "ヘルプを検索"
@@ -1550,7 +1544,7 @@ msgstr "出力"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
-msgstr ""
+msgstr "エラーコード %d により、プロジェクトのエクスポートに失敗しました。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -1579,9 +1573,8 @@ msgid "Requested file format unknown:"
msgstr "そのファイルは未知のフォーマットです:"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error while saving."
-msgstr "保存中にエラーが起きました."
+msgstr "保存中にエラーが発生しました。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -1589,9 +1582,8 @@ msgid "Can't open '%s'."
msgstr "'..'を処理できません"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error while parsing '%s'."
-msgstr "保存中にエラーが起きました."
+msgstr "「%s」の解析中にエラーが発生しました。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
@@ -1603,9 +1595,8 @@ msgid "Missing '%s' or its dependencies."
msgstr "シーン'%s' は依存関係が壊れています:"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error while loading '%s'."
-msgstr "保存中にエラーが起きました."
+msgstr "「%s」の読込中にエラーが発生しました。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
@@ -1924,14 +1915,12 @@ msgid "Exit the editor?"
msgstr "エディターを終了しますか?"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Project Manager?"
-msgstr "プロジェクトマネージャー"
+msgstr "プロジェクトマネージャーを開きますか?"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save & Quit"
-msgstr "ファイルを保存"
+msgstr "ファイルを保存して終了"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
@@ -2194,7 +2183,7 @@ msgstr "ツール"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr "終了してプロジェクトリストを開く"
+msgstr "終了してプロジェクト一覧を開く"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -2334,7 +2323,6 @@ msgstr "クラス"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "検索"
@@ -2480,7 +2468,7 @@ msgstr "ベクトル定数を変更"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr "インポート(取り込み)"
+msgstr "インポート"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -3058,7 +3046,7 @@ msgstr "移動"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename"
-msgstr "名前を変更する"
+msgstr "名前の変更"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -3705,12 +3693,10 @@ msgid "Connection error, please try again."
msgstr "接続失敗 再試行を"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to host:"
msgstr "ホストに接続できません:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No response from host:"
msgstr "ホストから応答がありません:"
@@ -6655,9 +6641,8 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file."
msgstr "'project.godot' ファイルを選択してください."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Please choose an empty folder."
-msgstr "'project.godot' ファイルを選択してください."
+msgstr "空のフォルダーを選択してください。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
@@ -6675,7 +6660,7 @@ msgstr "フォルダを作成できませんでした。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
-msgstr ""
+msgstr "このパスには、指定された名前のフォルダーが既に存在します。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
@@ -6709,9 +6694,8 @@ msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "以下のファイルをパッケージから抽出できませんでした:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Project"
-msgstr "名無しのプロジェクト"
+msgstr "プロジェクト名の変更"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@@ -6728,12 +6712,11 @@ msgstr "インポートして開く"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
-msgstr "新しいプロジェクトを作る"
+msgstr "新規プロジェクトを作成"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create & Edit"
-msgstr "発光物を生成"
+msgstr "作成して編集"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
@@ -6745,14 +6728,12 @@ msgid "Install & Edit"
msgstr "インストール"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Name:"
msgstr "プロジェクト名:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create folder"
-msgstr "フォルダを作成する"
+msgstr "フォルダを作成"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
@@ -6760,16 +6741,15 @@ msgstr "プロジェクトパス:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
-msgstr "ブラウズ"
+msgstr "参照…"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "名無しのプロジェクト"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't open project"
-msgstr "接続失敗."
+msgstr "プロジェクトを開けません"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
@@ -6797,19 +6777,17 @@ msgid "Are you sure to run more than one project?"
msgstr "複数のプロジェクトを本当に実行しますか?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
msgstr ""
-"リストからプロジェクトを除去しますか?(フォルダーのコンテンツは影響を受けま"
-"せん)"
+"一覧からプロジェクトを削除しますか?(フォルダーの内容は変更されません)"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Language changed.\n"
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
msgstr ""
-"言語が変更されました.\n"
-"エディタまたはプロジェクトマネジャー再開時にUIが更新されます."
+"言語が変更されました。\n"
+"エディターまたはプロジェクトマネージャー再起動後にUIが更新されます。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -6823,7 +6801,7 @@ msgstr "プロジェクトマネージャー"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project List"
-msgstr "プロジェクトのリスト"
+msgstr "プロジェクト一覧"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -6835,34 +6813,31 @@ msgstr "スキャンするフォルダーを選択"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
-msgstr "新しいプロジェクト"
+msgstr "新規プロジェクト"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Templates"
-msgstr "選択しているものを削除"
+msgstr "テンプレート"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
msgstr "終了"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Restart Now"
-msgstr "アニメーションを最初から再生する :"
+msgstr "今すぐ再起動"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't run project"
-msgstr "接続失敗."
+msgstr "プロジェクトを実行できません"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
-"あなたは現在どのプロジェクトも持っていません。\n"
-"アセットライブラリで公式のサンプルプロジェクトを探しましょうか?"
+"プロジェクトが何も登録されていません。\n"
+"アセットライブラリで公式のサンプルプロジェクトをチェックしますか?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -9050,7 +9025,7 @@ msgstr "警告!"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
-msgstr "確認してください。"
+msgstr "確認"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -9119,6 +9094,13 @@ msgstr "フォント読み込みエラー。"
msgid "Invalid font size."
msgstr "無効なフォント サイズです。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "以前のタブ"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "次"
+
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "不正なアクション( '/' と':'は不可です)."
@@ -9147,9 +9129,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。"
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "project.godotをプロジェクトパスに生成できませんでした"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "次"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "見つかりません!"
diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po
index 575c14c97c..be6b540a9a 100644
--- a/editor/translations/ko.po
+++ b/editor/translations/ko.po
@@ -2,21 +2,20 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# Ch <ccwpc@hanmail.net>, 2017.
# paijai 송 (fivejobi) <xotjq237@gmail.com>, 2018.
+# pgyage3263 <pgyage3263@naver.com>, 2018.
# Sun Kim <perplexingsun@gmail.com>, 2018.
# TheRedPlanet <junmo.moon8@gmail.com>, 2018.
# Xavier Cho <mysticfallband@gmail.com>, 2018.
# 박한얼 (volzhs) <volzhs@gmail.com>, 2016-2018.
# 송태섭 <xotjq237@gmail.com>, 2018.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-27 04:39+0000\n"
-"Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-07 16:40+0000\n"
+"Last-Translator: pgyage3263 <pgyage3263@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -24,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.0\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -5677,9 +5676,8 @@ msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
-msgstr "가진다,많은,여러,옵션들!"
+msgstr "가진다,많은,옵션들"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -5960,9 +5958,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "가져온 프로젝트"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "프로젝트 명:"
+msgstr "인식할수 없는 프로젝트 명입니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -6162,13 +6159,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "마우스 버튼"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
-"올바르지 않은 액션 이름. 공백이거나 '/' 이나 ':', '=', '\\', '\"' 가 포함되"
-"면 안 됩니다"
+"인식할수 없는 액션 이름입니다. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"' 가 포함"
+"되면 안 됩니다."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -8177,6 +8173,13 @@ msgstr "폰트 로딩 에러."
msgid "Invalid font size."
msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "이전 탭"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "다음"
+
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "유효하지 않은 액션 ('/' 또는 ':' 문자 사용 불가)."
@@ -8202,9 +8205,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 찾을 수 없습니다."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "다음"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "찾을 수 없음!"
diff --git a/editor/translations/lt.po b/editor/translations/lt.po
index aaf6fc4499..bf4443627a 100644
--- a/editor/translations/lt.po
+++ b/editor/translations/lt.po
@@ -2,14 +2,12 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# Ignas Kiela <ignaskiela@super.lt>, 2017.
-# Kornelijus <kornelijus.github@gmail.com>, 2017.
-#
+# Kornelijus <kornelijus.github@gmail.com>, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-27 00:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-12 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Kornelijus <kornelijus.github@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/lt/>\n"
@@ -18,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -2022,11 +2020,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Bendruomenė"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Apie"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
diff --git a/editor/translations/nb.po b/editor/translations/nb.po
index 1637ef9725..e76053150c 100644
--- a/editor/translations/nb.po
+++ b/editor/translations/nb.po
@@ -2,27 +2,27 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2017-2018.
# Anonymous <GentleSaucepan@protonmail.com>, 2017.
+# Elias <eliasnykrem@gmail.com>, 2018.
# flesk <eivindkn@gmail.com>, 2017.
+# Frank T. Rambol <frank@d-fect.com>, 2018.
# Jørgen Aarmo Lund <jorgen.aarmo@gmail.com>, 2016.
# NicolaiF <nico-fre@hotmail.com>, 2017-2018.
# Norwegian Disaster <stian.furu.overbye@gmail.com>, 2017.
# passeride <lukas@passeride.com>, 2017.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-22 03:38+0000\n"
-"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-22 08:31+0000\n"
+"Last-Translator: Frank T. Rambol <frank@d-fect.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/nb/>\n"
"Language: nb\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -33,9 +33,8 @@ msgid "All Selection"
msgstr "Alle valg"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "Anim Forandre Verdi"
+msgstr "Anim Endre Nøkkelbildetid"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
@@ -46,9 +45,8 @@ msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Anim Forandre Omforming"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "Anim Forandre Verdi"
+msgstr "Anim Endre Nøkkelbildeverdi"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
@@ -99,9 +97,8 @@ msgid "Edit Node Curve"
msgstr "Forandre Nodekurve"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr "Forandre utvalgskurve"
+msgstr "Rediger utvalgskurve"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
@@ -501,9 +498,8 @@ msgid "Connecting Signal:"
msgstr "Kobler Til Signal:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr "Koble '%s' til '%s'"
+msgstr "Koble '%s' fra '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
@@ -519,9 +515,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Signaler"
#: editor/create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change %s Type"
-msgstr "Endre standard type"
+msgstr "Endre %s type"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -529,9 +524,8 @@ msgid "Change"
msgstr "Forandre"
#: editor/create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create New %s"
-msgstr "Lag Ny"
+msgstr "Lag ny %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -598,7 +592,7 @@ msgstr "Ressurs"
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path"
-msgstr "Sti"
+msgstr "Søkesti"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
@@ -642,9 +636,8 @@ msgstr ""
"Fjern dem likevel? (kan ikke angres)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove:"
-msgstr "Kan ikke fjerne:\n"
+msgstr "Kan ikke fjerne:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@@ -729,9 +722,8 @@ msgid "Lead Developer"
msgstr "Utviklingsleder"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Manager "
-msgstr "Prosjektleder"
+msgstr "Prosjektleder "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -840,9 +832,8 @@ msgid "Rename Audio Bus"
msgstr "Gi nytt navn til Audio Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Audio Bus Volume"
-msgstr "Veksle Audio Bus Solo"
+msgstr "Endre Lydbuss Volum"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
@@ -885,7 +876,6 @@ msgid "Mute"
msgstr "Demp"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bypass"
msgstr "Omgå"
@@ -1131,9 +1121,8 @@ msgid "Packing"
msgstr "Pakking"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template file not found:"
-msgstr "Malfil ble ikke funnet:\n"
+msgstr "Malfil ble ikke funnet:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
@@ -1344,19 +1333,18 @@ msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Tutorials:"
-msgstr "Online Dokumentasjon"
+msgstr "Online dokumentasjon:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
"url][/color]."
msgstr ""
-"Det finnes i øyeblikket ingen beskrivelse av denne metoden. Hjelp til ved å "
-"[colour=$color][url=$url]bidra med en[/url][/color]!"
+"Det finnes i øyeblikket ingen beskrivelse av denne metoden, men du kan "
+"[colour=$color][url=$url]bidra med en[/url][/color] eller [color=$color][url="
+"$url2]be om en[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
@@ -1410,13 +1398,12 @@ msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#: editor/editor_log.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Output"
-msgstr "Output"
+msgstr "Nullstill resultat"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
-msgstr ""
+msgstr "Eksport av prosjektet mislyktes med feilkode %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@@ -1428,9 +1415,8 @@ msgstr "Lagre Ressurs Som..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "I see..."
-msgstr "Jeg ser..."
+msgstr "Jeg forstår..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
@@ -1453,9 +1439,8 @@ msgid "Error while parsing '%s'."
msgstr "Error ved parsing av '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr "Uventet ende av fil '%s'."
+msgstr "Uventet slutt på fil '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
@@ -1482,13 +1467,12 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjennomføres uten en trerot."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
-"Kunne ikke lagre scene. Sannsynligvis avhengigheter (instanser) ikke kunne "
-"oppfylles."
+"Kunne ikke lagre scene. Sannsynligvis kunne ikke avhengigheter (instanser "
+"eller arvinger) oppfylles."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
@@ -1600,14 +1584,12 @@ msgid "Copy Resource"
msgstr "Kopier Ressurs"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Built-In"
-msgstr "Lag Innebygd"
+msgstr "Lag innebygget"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Gjør Underressurs Unik"
+msgstr "Lag underressurser unike"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open in Help"
@@ -1628,14 +1610,13 @@ msgstr ""
"'applikasjon'."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"Valgte scene '%s' finnes ikke, velg en gyldig en?\n"
-"Du kan endre dette senere under \"Prosjekt Innstillinger\" under kategorien "
+"Den valgte scenen '%s' finnes ikke. Vil du velge en gyldig scene?\n"
+"Du kan endre dette senere i \"Prosjektinnstillinger\" under kategorien "
"'applikasjon'."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1933,7 +1914,7 @@ msgstr "MeshBibliotek..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "TileSet..."
-msgstr "TileSet..."
+msgstr "TileSet…"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@@ -1983,9 +1964,8 @@ msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr "Deploy med Ekstern Debug"
+msgstr "Distribuer med ekstern feilsøking"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2145,7 +2125,7 @@ msgstr "Pause scenen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
-msgstr "Pause Scene"
+msgstr "Sett scenen på pause"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
@@ -8214,12 +8194,19 @@ msgstr ""
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error loading font."
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved innlasting av font."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Invalid font size."
msgstr "Ugyldig fontstørrelse."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Forrige fane"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Neste"
+
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
@@ -8230,9 +8217,6 @@ msgstr "Ugyldig fontstørrelse."
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Kan ikke skrive fil."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Neste"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Ikke funnet!"
diff --git a/editor/translations/nl.po b/editor/translations/nl.po
index 3bf8ab3a32..bfedf322b3 100644
--- a/editor/translations/nl.po
+++ b/editor/translations/nl.po
@@ -8272,6 +8272,13 @@ msgid "Invalid font size."
msgstr "Ongeldige lettertype grootte."
#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Vorig tabblad"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Volgende"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
#~ msgstr "Kan niet verbinden met host:"
@@ -8285,9 +8292,6 @@ msgstr "Ongeldige lettertype grootte."
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Volgende"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Niet gevonden!"
diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po
index 1a597cee5a..5ca2760249 100644
--- a/editor/translations/pl.po
+++ b/editor/translations/pl.po
@@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016.
# Adam Wolanski <adam.wolanski94@gmail.com>, 2017.
# Adrian Węcławski <weclawskiadrian@gmail.com>, 2016.
@@ -25,11 +24,10 @@
# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017.
# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-05 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-22 08:31+0000\n"
"Last-Translator: RM <synaptykq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
@@ -38,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0\n"
+"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -5354,7 +5352,7 @@ msgstr "Tryb skalowania (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
-msgstr "Koordynaty lokalne"
+msgstr "Local Coords"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Space Mode (%s)"
@@ -8294,6 +8292,13 @@ msgstr "Błąd ładowania fonta."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Poprzednia zakładka"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Następny"
+
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Nieprawidłowa akcja (wszystko oprócz '/' lub ':')."
@@ -8319,9 +8324,6 @@ msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "Nie znaleziono project.godot w ścieżce projektu."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Następny"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Nie znaleziono!"
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po
index 9880271a0d..6d26cbc500 100644
--- a/editor/translations/pt_BR.po
+++ b/editor/translations/pt_BR.po
@@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# Allyson Souza <allyson_as@outlook.com>, 2017.
# Anderson Araujo <anderson.araujoprog@gmail.com>, 2018.
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
@@ -24,14 +23,12 @@
# Renato Rotenberg <renato.rotenberg@gmail.com>, 2017.
# Rodolfo R Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2017-2018.
# Tiago Almeida <thyagoeap@gmail.com>, 2017.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-20 21:41+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail."
-"com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-16 18:43+0000\n"
+"Last-Translator: Rodolfo R Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -39,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -525,7 +522,7 @@ msgstr "Conectar..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
-msgstr "Disconectar"
+msgstr "Desconectar"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@@ -3308,7 +3305,7 @@ msgstr "AnimationTree"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr "Livrar"
+msgstr "Livre"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
@@ -5717,9 +5714,8 @@ msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
-msgstr "Tem,Muitas,Várias,Opções!"
+msgstr "Tem,Muitas,Opções"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -6008,9 +6004,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Projeto Importado"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "Nome do Projeto:"
+msgstr "Nome do Projeto Inválido."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -6212,13 +6207,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Botão do Mous"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Nome de ação inválido. Ele não pode estar vazio ou conter '/', ':', '=', "
-"'\\' ou '\"'"
+"'\\' ou '\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -8246,6 +8240,13 @@ msgstr "Erro ao carregar fonte."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Tamanho de fonte inválido."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Guia anterior"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Próximo"
+
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Ação Inválida (qualquer coisa serve, exceto '/' ou ':')."
@@ -8272,9 +8273,6 @@ msgstr "Tamanho de fonte inválido."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "Não foi possível encontrar project.godot no caminho do projeto."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Próximo"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Não encontrado!"
diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po
index 0d6a1c27a5..71275cd19a 100644
--- a/editor/translations/pt_PT.po
+++ b/editor/translations/pt_PT.po
@@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
# Carlos Vieira <carlos.vieira@gmail.com>, 2017.
# João <joao@nogordio.com>, 2018.
@@ -14,19 +13,18 @@
# Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>, 2017.
# SARDON <fabio3_Santos@hotmail.com>, 2017.
# Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>, 2017.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-26 14:42+0000\n"
-"Last-Translator: João <joao@nogordio.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-10 01:02+0000\n"
+"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.0\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -5697,9 +5695,8 @@ msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
-msgstr "Tem,Muitos,Vários,Opções!"
+msgstr "Tem,Muitas,Opções"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -5986,9 +5983,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Projeto importado"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "Nome do Projeto:"
+msgstr "Nome do Projeto Inválido."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -6189,13 +6185,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Botão do rato"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Nome de ação inválido. Não pode ser vazio nem conter '/', ':', '=', '\\' ou "
-"'\"'"
+"'\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -8224,6 +8219,13 @@ msgstr "Erro ao carregar letra."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Tamanho de letra inválido."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Guia anterior"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Proximo"
+
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Ação inválida (tudo menos '/' ou ':')."
@@ -8249,9 +8251,6 @@ msgstr "Tamanho de letra inválido."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "Impossível encontrar project.godot no Caminho do Projeto."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Proximo"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Não encontrado!"
diff --git a/editor/translations/ro.po b/editor/translations/ro.po
index 9358c958a0..eaf931092a 100644
--- a/editor/translations/ro.po
+++ b/editor/translations/ro.po
@@ -2,16 +2,15 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
+# Calin Sopterean <csopterean@gmail.com>, 2018.
# Filip <filipanton@tutanota.com>, 2018.
# Nitroretro <nitroretro@protonmail.com>, 2018.
# TigerxWood <TigerxWood@gmail.com>, 2018.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-10 20:02+0000\n"
-"Last-Translator: Nitroretro <nitroretro@protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-20 20:43+0000\n"
+"Last-Translator: Calin Sopterean <csopterean@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ro/>\n"
"Language: ro\n"
@@ -19,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -257,7 +256,7 @@ msgstr "Pas (s):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-msgstr "Pas Bruscare Cursor (în secunde)."
+msgstr "Pas de Cursor Snap (în secunde)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable/Disable looping in animation."
@@ -550,7 +549,7 @@ msgstr "Potriviri:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Description:"
-msgstr "Descripție:"
+msgstr "Descriere:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
@@ -794,7 +793,7 @@ msgstr "Eroare la deschiderea fişierului pachet, nu este în format zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
-msgstr "Decompresez Active"
+msgstr "Decomprimare Asset-uri"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package Installed Successfully!"
@@ -893,7 +892,7 @@ msgstr "Ștergeți Efectul"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Sunet"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
@@ -921,15 +920,15 @@ msgstr "Mutați Pista Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
-msgstr "Salvați Pista Audio Șablon Ca..."
+msgstr "Salvați Schema Pistei Audio Ca..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout..."
-msgstr "Locație pentru Noul Șablon..."
+msgstr "Locație pentru Noua Schemă..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
-msgstr "Deschideți Șablon Pistă Audio"
+msgstr "Deschide Schema Pistei Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
@@ -937,7 +936,7 @@ msgstr "Nu există nici un fişier 'res://default_bus_layout.tres'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
-msgstr "Fişier nevalid, nu un șablon de pistă audio."
+msgstr "Fişier nevalid, nu este o schemă de pistă audio."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
@@ -945,7 +944,7 @@ msgstr "Adaugați Pistă Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "Creaţi un Șablon nou Pistă Audio."
+msgstr "Creaţi o Schemă nouă de Pistă Audio."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
@@ -954,7 +953,7 @@ msgstr "Încărcați"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
-msgstr "Încărcaţi un Șablon de Pistă Audio existent."
+msgstr "Încărcaţi o Schemă de Pistă Audio existentă."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -963,7 +962,7 @@ msgstr "Salvați Ca"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
-msgstr "Salvaţi acest Șablon Pistă Audio într-un fişier."
+msgstr "Salvaţi acestă Schemă de Pistă Audio într-un fişier."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
@@ -971,7 +970,7 @@ msgstr "Încărcați Implicit"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr "Încărcat Șablonul Pistă Audio implicit."
+msgstr "Încarcă Schema de Pistă Audio implicită."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
@@ -1242,7 +1241,7 @@ msgstr "SurseScan"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
-msgstr "(Re)Importând Bunuri"
+msgstr "(Re)Importând Asset-uri"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -1393,11 +1392,11 @@ msgstr "Afișare:"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
-msgstr "Goliți"
+msgstr "Curăță"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Clear Output"
-msgstr "Goliți Afișarea"
+msgstr "Curăță Afișarea"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@@ -1498,15 +1497,15 @@ msgstr "Eroare la încercarea de a salva schema!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Șablon Editor implicit suprascris."
+msgstr "Schemă implicită de editor suprascrisă."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
-msgstr "Numele șablonului nu a fost găsit!"
+msgstr "Numele schemei nu a fost găsit!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Restaurat șablonul implicit la setările de bază."
+msgstr "S-a restaurat schema implictă la setările de bază."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1597,7 +1596,7 @@ msgstr "Deschideți în Ajutor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Nu există nici o scenă definită pentru a rula."
+msgstr "Nu există nici o scenă definită pentru a execuție."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1681,288 +1680,306 @@ msgstr "Această operație nu se poate face fără o scenă."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr ""
+msgstr "Exportă Librăria de Mesh-uri"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
-msgstr ""
+msgstr "Această operațiune nu poate fi făcută fără un nod de bază."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr ""
+msgstr "Exportă Setul de Plăci"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Această operațiune nu poate fi făcută fără un nod selectat."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Scena curentă nu este salvată. Deschizi oricum?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate reîncărca o scenă care nu a fost salvată niciodată."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Întoarcere"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Această acțiune nu poate fi recuperată. Te reîntorci oricum?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr ""
+msgstr "Execută Rapid Scena..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Închidere"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "Ieși din editor?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
-msgstr ""
+msgstr "Deschizi Managerul de Proiect?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Salvează și Închide"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr ""
+"Salvezi modificările făcute în urmatoarea(le) scenă(e) înainte să închizi?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
+"Salvezi modificările făcute în urmatoarea(le) scenă(e) înainte să deschizi "
+"Managerul de Proiect?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
+"Această opțiune este depreciată. Situațiile în care reînprospătarea trebuie "
+"forțată sunt acum considerate buguri. Te rugăm să raportezi."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Alege o Scenă Principală"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
+"Nu se poate inițializa plugin-ul la: '%s' analizarea configurației a eșuat."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
msgstr ""
+"Nu a putut fi găsit câmpul scriptului pentru plugin la: 'res://addons/%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nu a putut fi încărcat scriptul add-on din calea: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
+"Nu a putut fi încărcat scriptul add-on din calea: '%s' tipul de Bază nu este "
+"EditorPlugin."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr ""
+"Nu a putut fi încărcat scriptul add-on din calea: '%s' Scriptul nu este în "
+"modul unealtă."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
+"Scena '%s' nu a fost importată automat, deci ea nu poate fi modificată.\n"
+"Ca să poți face modificări, o nouă scenă derivată poate fi creată."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ugh"
-msgstr ""
+msgstr "Uh"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
+"Eroare la încărcarea scenei, aceasta trebuie să fie în calea spre proiect. "
+"Folosește 'Importă' ca să deschizi scena, apoi salveaz-o în calea spre "
+"proiect."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Scena '%s' are dependințe nefuncționale:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
-msgstr ""
+msgstr "Curăță Scenele Recente"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Salvează Schema"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Șterge Schema"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Implicit"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Comutați între Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
-msgstr ""
+msgstr "%d mai multe fișiere sau foldere"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more folders"
-msgstr ""
+msgstr "%d mai multe foldere"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files"
-msgstr ""
+msgstr "%d mai multe fișiere"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
-msgstr ""
+msgstr "Poziția Dock-ului"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modul Fără Distrageri"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle distraction-free mode."
-msgstr ""
+msgstr "Comutează modul fără distrageri."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă o nouă scenă."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Scenă"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
-msgstr ""
+msgstr "Mergi la o scenă deschisă anterior."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Fila următoare"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Fila anterioară"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Filter Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrează fișierele..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
-msgstr ""
+msgstr "Operațiuni cu fișiere tip scenă."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Scenă Nouă"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene..."
-msgstr ""
+msgstr "Scenă Derivată Nouă..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene..."
-msgstr ""
+msgstr "Deschide Scena..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Salvează Scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save all Scenes"
-msgstr ""
+msgstr "Salvează toate Scenele"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Închide Scena"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide Recente"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
-msgstr ""
+msgstr "Convertește În..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary..."
-msgstr ""
+msgstr "Librărie_de_Structuri..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..."
-msgstr ""
+msgstr "Set_de_Plăci..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Revenire"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Reîntoarcere"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Restabilește Scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
-msgstr ""
+msgstr "Proiect Divers sau unelte pentru scenă."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Proiect"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setări ale Proiectului"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Run Script"
-msgstr ""
+msgstr "Execută Scriptul"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportare"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Unelte"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr ""
+msgstr "Închide spre Lista Proiectului"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depanare"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Lansează cu Depanare la Distanță"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
+"Când exporți sau lansezi, executabilul rezultat va încerca să se conecteze "
+"la IP-ul acestui computer pentru a putea fi depanat."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr ""
+msgstr "Mini Lansare cu Rețea FS"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1973,30 +1990,39 @@ msgid ""
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
+"Când această opțiune este activată, exportarea sau lansarea va produce un "
+"executabil minimal.\n"
+"Sistemul de fișiere va fi furnizat de la proiect la editor prin rețea.\n"
+"Pe Android, lansarea va folosi cablul USB pentru performanță mai rapidă. "
+"Această opțiune accelerează testarea jocurilor cu o marime substanțială."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Forme de Coliziune Vizibile"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
msgstr ""
+"Formele de coliziune si nodurile raycast (pentru 2D și 3D) vor fi vizibile "
+"când jocul rulează dacă această opțiune este activată."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigare Vizibilă"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
"option is turned on."
msgstr ""
+"Structurile de navigare și poligoanele vor fi vizibile când jocul rulează "
+"dacă această opțiune este activată."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizează Modificările Scenei"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2005,10 +2031,14 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
+"Când această opțiune este activată, orice modificare facută în scenă din "
+"editor va fi replicată în jocul care rulează.\n"
+"Când această opțiune este folosită de la distanță pe un dispozitiv, este "
+"mult mai eficient dacă este folosit un sistem de fișiere în rețea."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizează Modificările Scriptului"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2017,844 +2047,861 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
+"Când această opțiune este activată, orice script salvat ulterior va fi "
+"reîncărcat în jocul care rulează.\n"
+"Când această opțiune este folosită de la distanță pe un dispozitiv, este "
+"mult mai eficient dacă este folosit un sistem de fișiere în rețea."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setări ale Editorului"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Schema Editorului"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Comută în Ecran Complet"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Administrează Șabloanele de Export"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajutor"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Clase"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Căutare"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Documentație Online"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
-msgstr ""
+msgstr "Întrebări și Răspunsuri"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Agent de Monitorizare al Problemelor"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Comunitate"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Despre"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
-msgstr ""
+msgstr "Rulează proiectul."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Rulează"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene"
-msgstr ""
+msgstr "Întrerupe scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Întrerupere Scenă"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
-msgstr ""
+msgstr "Oprește scena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Oprește"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
-msgstr ""
+msgstr "Rulează scena editată."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Rulează Scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
-msgstr ""
+msgstr "Rulează scena personalizată"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Rulează Scena Personalizată"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
-msgstr ""
+msgstr "Se rotește când ferestra editorului se recolorează!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizează Întotdeauna"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Modificări ale Actualizării"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Disable Update Spinner"
-msgstr ""
+msgstr "Dezactivează Cercul de Actualizare"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Inspector"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr ""
+msgstr "Creează o nouă resursă în memorie și editeaz-o."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr ""
+msgstr "Încarcă o resursă existentă de pe disc si editeaz-o."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr ""
+msgstr "Salvează resursa editată curentă."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "Salvează Ca..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr ""
+msgstr "Mergi la un obiect din istoric editat anterior."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr ""
+msgstr "Mergi la următorul obiect editat din istoric."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "History of recently edited objects."
-msgstr ""
+msgstr "Istoricul obiectelor editate recent."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Object properties."
-msgstr ""
+msgstr "Proprietățile obiectului."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changes may be lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Modificările pot fi pierdute!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importă"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nod"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemul De Fișiere"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Nu Salva"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
-msgstr ""
+msgstr "Importă Șabloane Dintr-o Arhivă ZIP"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
-msgstr ""
+msgstr "Exportă Proiectul"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
-msgstr ""
+msgstr "Exportă Librăria"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
-msgstr ""
+msgstr "Contopește Cu Existentul"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Parola:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide și Execută un Script"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
-msgstr ""
+msgstr "Derivare Nouă"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Încarcă Erorile"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Selectează"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide Editorul 2D"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide Editorul 3D"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide Editorul de Scripturi"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide Librăria de Asseturi"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide Editorul următor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the previous Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide Editorul anterior"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr ""
+msgstr "Se creează Previzualizările Mesh-ului"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail..."
-msgstr ""
+msgstr "Miniatură..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Pluginuri instalate:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizare"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versiune:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Autor:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Stare:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Oprește Profilarea"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Start Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Pornește Profilarea"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
-msgstr ""
+msgstr "Măsura:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Timpul Cadrului (sec)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Media Timpului (sec)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
-msgstr ""
+msgstr "Cadru %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
-msgstr ""
+msgstr "Cadru Fizic %"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Timp:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Inclusiv"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
-msgstr ""
+msgstr "Propriu"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
-msgstr ""
+msgstr "Cadru #:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Timp"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Apeluri"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Selectează un dispozitiv din listă"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
+"Nu a fost găsită nicio presetare de export care să poată rula pentru această "
+"platformă.\n"
+"Te rog adaugă o presetare de rulare în meniul pentru export."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr ""
+msgstr "Scrie logica programului în metoda _run()."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
-msgstr ""
+msgstr "Acolo este o scenă deja editată."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut inițializa scriptul:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr ""
+msgstr "Ai uitat cumva cuvântul 'unealtă'?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
-msgstr ""
+msgstr "Nu a putut fi executat scriptul:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
-msgstr ""
+msgstr "Ai uitat cumva metoda '_run' ?"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr ""
+msgstr "Implicit (Asemănător ca Editor)"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr ""
+msgstr "Selectează Nodul(rile) pentru Importare"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Calea Scenei:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
-msgstr ""
+msgstr "Importă Din Nod:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Re-Download"
-msgstr ""
+msgstr "Descarcă din nou"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Dezinstalează"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Installed)"
-msgstr ""
+msgstr "(Instalat)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Descarcă"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
-msgstr ""
+msgstr "(Lipsește)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Current)"
-msgstr ""
+msgstr "(Curent)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Se recuperează oglinzile, te rog așteaptă..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Elimini șablonul versiunea '%s'?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr ""
+msgstr "Nu se pot deschide șabloanele de export zip."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "Format nevalid versiune.txt în șabloane."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a găsit versiune.txt în șabloane."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la crearea căii pentru șabloane:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Se extrag Șabloanele de Export"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
-msgstr ""
+msgstr "Se importă:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
+"Niciun link pentru descărcare nu a fost găsit pentru această versiune. "
+"Descărcarea directă este disponibilă numai pentru lansări oficiale."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate rezolva."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect."
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate face conexiunea."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "Niciun răspuns."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Cerere Eșuată."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
+msgstr "Buclă de Redirecționare."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "A Eșuat:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
-msgstr ""
+msgstr "Descărcare Completă."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la solicitarea URL: "
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
-msgstr ""
+msgstr "Se conectează la Oglinda..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Deconectat"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Resolving"
-msgstr ""
+msgstr "Se Soluționează"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate Soluționa"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Conectare..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate Conecta"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Conectat"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Requesting..."
-msgstr ""
+msgstr "Se Solicită..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Se Descarcă"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connection Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare de Conexiune"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare SSL Handshake"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versiune Curentă:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Installed Versions:"
-msgstr ""
+msgstr "Versiuni Instalate:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Install From File"
-msgstr ""
+msgstr "Instalează Din Fișier"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove Template"
-msgstr ""
+msgstr "Elimină Șablon"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select template file"
-msgstr ""
+msgstr "Selectează fișierul șablon"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Exportă Managerul de Șabloane"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Descarcă Șabloane"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: "
-msgstr ""
+msgstr "Selectează oglinda din listă: "
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr ""
+"Nu se poate deschide file_type_cache.cch pentru scriere, nu se salvează "
+"fișierul tip cache!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
msgstr ""
+"Nu se poate naviga către '%s' pentru că nu a fost găsit în sistemul de "
+"fișiere!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizează articolele ca și o grilă de miniaturi"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizează articolele ca și o listă"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
+"Stare: Importarea fișierului eșuată. Te rog repară fișierul și reimportă "
+"manual."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate muta/redenumi rădăcina resurselor."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself."
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate muta un director în el însuși."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Error moving:"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare mutând:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Error duplicating:"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare duplicând:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Unable to update dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de actualizat dependințele:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
-msgstr ""
+msgstr "Niciun nume furnizat"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "Numele furnizat conține caractere nevalide"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided."
-msgstr ""
+msgstr "Niciun nume furnizat."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Numele furnizat conține caractere nevalide."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Un fișier sau un director cu acest nume există deja."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
-msgstr ""
+msgstr "Redenumind fișierul:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Redenumind directorul:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating file:"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicând fișierul:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicând directorul:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
-msgstr ""
+msgstr "Extinde toate"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgstr "Restrânge toate"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "Redenumește..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
-msgstr ""
+msgstr "Mută În..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide Scena(ele)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instanță"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
-msgstr ""
+msgstr "Editează Dependințele..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners..."
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizează Proprietarii..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicate..."
-msgstr ""
+msgstr "Duplicați..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorul Anterior"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Next Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorul Urmator"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Rescanează Sistemul de Fișiere"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Marchează statutul directorului ca Favorit"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Instanțiază scena(ele) selectată ca un copil al nodului selectat."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
msgstr ""
+"Se Scanează Fișierele,\n"
+"Te Rog Așteaptă..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Mută"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Redenumește"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă în Grup"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
-msgstr ""
+msgstr "Elimină din Grup"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Importă ca Scenă Simplă"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Importă cu Animații Separate"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Importă cu Materiale Separate"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Importă cu Obiecte Separate"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Importă cu Obiecte+Materiale Separate"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Importă cu Obiecte+Animații Separate"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Importă cu Materiale+Animații Separate"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Importă cu Obiecte+Materiale+Animații Separate"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
-msgstr ""
+msgstr "Importă ca Scene Multiple"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Importă ca Scene+Materiale Multiple"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Importă Scena"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Importing Scene..."
-msgstr ""
+msgstr "Se Importa Scena..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating Lightmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Se Genereaza Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
-msgstr ""
+msgstr "Se Generează pentru Mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
-msgstr ""
+msgstr "Se Execută un Script Personalizat..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut încărca scriptul post-importare:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
-msgstr ""
+msgstr "Script nevalid/nefuncțional pentru post-importare (vezi consola):"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la executarea scripyului post-importare:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
-msgstr ""
+msgstr "Se Salvează..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Setează ca Implicit pentru '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Curăță setarea Implicită pentru '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
-msgstr ""
+msgstr " Fișiere"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
-msgstr ""
+msgstr "Importă Ca:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
-msgstr ""
+msgstr "Presetare..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
-msgstr ""
+msgstr "Reimportă"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
-msgstr ""
+msgstr "Set MultiNod"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupuri"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr ""
+msgstr "Selectează un Nod pentru a edita Semnalele și Grupurile."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
-msgstr ""
+msgstr "Crează Poligon"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
-msgstr ""
+msgstr "Editează Poligon"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
-msgstr ""
+msgstr "Inserează Punct"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr ""
+msgstr "Editează Poligon (Elimină Punct)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr ""
+msgstr "Elimină Poligon Și Punct"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch"
-msgstr ""
+msgstr "Crează un nou poligon de la zero"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
@@ -2863,522 +2910,526 @@ msgid ""
"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
"RMB: Erase Point."
msgstr ""
+"Editează poligon existent:\n"
+"LMB: Mută Punct.\n"
+"Ctrl+LMB: Despică Segment.\n"
+"RMB: Șterge Punct."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Delete points"
-msgstr ""
+msgstr "Șterge puncte"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr ""
+msgstr "Comutează Auto-Execuție"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nume Nou Animație:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
-msgstr ""
+msgstr "Anim Nouă"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbă Numele Animației:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
-msgstr ""
+msgstr "Ștergi Animația?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Elimină Animația"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
-msgstr ""
+msgstr "EROARE: Nume animație nevalid!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "EROARE: Numele animației există deja!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Redenumește Animația"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă Animația"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Amestecă Următoarea Schimbare"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbă Timpul Amestecului"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Încarcă Animație"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicare Animație"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to copy!"
-msgstr ""
+msgstr "EROARE: Nicio copie a animației!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
-msgstr ""
+msgstr "EROARE: Nicio resursă de animație în clipboard!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animație Lipită"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Lipește Animație"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to edit!"
-msgstr ""
+msgstr "EROARE: Nicio animație pentru editare!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
-msgstr ""
+msgstr "Rulează animația selectată în sens invers de la poziția curentă. (A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr ""
+msgstr "Rulează animația selectată în sens invers de la sfârșit. (Shift+A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
-msgstr ""
+msgstr "Oprește rularea animației. (S)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
-msgstr ""
+msgstr "Rulează animația selectată de la început. (Shift+D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
-msgstr ""
+msgstr "Rulează animația selectată de la poziția curentă. (D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Poziția animației (în secunde)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionează rularea animației pentru nod."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
-msgstr ""
+msgstr "Creează o nouă animație în player."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load animation from disk."
-msgstr ""
+msgstr "Încarcă animație de pe disc."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load an animation from disk."
-msgstr ""
+msgstr "Încarcă o animație de pe disc."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save the current animation"
-msgstr ""
+msgstr "Salvează actuala animație"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
-msgstr ""
+msgstr "Afișează o listă a animațiilor în player."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Execută la Încărcare"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Editează Timpul de Amestecare al Țintei"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Unelte Animație"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Copiză Animație"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Onion Skinning"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Activează Onion Skinning"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
-msgstr ""
+msgstr "Direcții"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
-msgstr ""
+msgstr "Trecut"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "Viitor"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Adâncime"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 pas"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 pași"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 pași"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "Doar Diferențe"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Forțează Modulare Albă"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Include Gizmos (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Creează Animație Nouă"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nume Animație:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
-msgstr ""
+msgstr "Timpi de Amestecare:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr ""
+msgstr "Următorul (Rând Automat):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Timpi de Amestecare Cross-Animație"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animație"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nume nou:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Editează Filtrele"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiune:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Estompează (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Reliefează (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Amestec"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Mix"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
-msgstr ""
+msgstr "Restartare Automată:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Restartare (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Restartare Aleatorie (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
-msgstr ""
+msgstr "Start!"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "Cantitate:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
-msgstr ""
+msgstr "Amestec:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
-msgstr ""
+msgstr "Amestec 0:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Amestec 1:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Timp X-Decolorare (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
-msgstr ""
+msgstr "Curent:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă Intrare(Input)"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Curăță Auto-Avansarea"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Setează Auto-Avansare"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
-msgstr ""
+msgstr "Șterge Intrare(Input)"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Arborele Animației este valid."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Arborele Animației este nevalid."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nod de Animație"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nod OneShot"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nod de Amestecare"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nod Amestec2"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nod Amestec3"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nod Amestec4"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nod DimensiuneTimp"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nod CăutareTimp"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nod Tranziție"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations..."
-msgstr ""
+msgstr "Importă Animații..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Editează Filtrele Nodurilor"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtre..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
-msgstr ""
+msgstr "ArboreAnimație"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Gratuit"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Conținut:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizează Fișierele"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate rezolva numele gazdei:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la conectare, te rog încearcă din nou."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate conecta la gazda:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "Nciun răspuns de la gazda:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr ""
+msgstr "Cerere eșuată, cod returnat:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Cerere eșuată, prea multe redirecționări"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr ""
+msgstr "Hash eronat de descărcare, se presupune că fișierul este falsificat."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr ""
+msgstr "Așteptat:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr ""
+msgstr "Primit:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr ""
+msgstr "Verificare hash sha256 eșuată"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la Descărcarea Asset-ului:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
-msgstr ""
+msgstr "Se Preia(u):"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving..."
-msgstr ""
+msgstr "Se Rezolvă..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Error making request"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la solicitare"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Inactiv"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Reîncearcă"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare Descărcare"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr ""
+msgstr "Descărcarea acestui asset rulează deja!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "primul"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "prev"
-msgstr ""
+msgstr "anterior"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "următorul"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "ultimul"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Toate"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin-uri"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Sort:"
-msgstr ""
+msgstr "Sorare:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Revers"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Categorie:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Site:"
-msgstr ""
+msgstr "Site:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Support..."
-msgstr ""
+msgstr "Suport..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
-msgstr ""
+msgstr "Oficial"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Se Testează"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier ZIP cu Asset-uri"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -3386,135 +3437,144 @@ msgid ""
"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
"path from the BakedLightmap properties."
msgstr ""
+"Nu se poate determina p cale de salvare pentru imaginile lightmap.\n"
+"Salvează scena (imaginile vor fi salvate în acelasi director), sau alege o "
+"cale de salvare din proprietățile BakedLightmap."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
+"Nicio structură pentru procesare. Asigură-te că acestea conțin un canal UV2 "
+"și că opțiunea 'Procesează Lumina' este pornită."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr ""
+"Crearea imaginilor lightmap eșuată, asigură-te că poate fi scrisă calea spre "
+"ele."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Procesează Lightmaps"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Previzualizare"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare Snap"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Compensare Grilă:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
-msgstr ""
+msgstr "Pas Grilă:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Compensare Rotație:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
-msgstr ""
+msgstr "Pas Rotație:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Pivot"
-msgstr ""
+msgstr "Mută Pivot"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Action"
-msgstr ""
+msgstr "Acțiune de Mutare"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Mută ghidul vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Creează un nou ghid vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Remove vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Elimină ghidul vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move horizontal guide"
-msgstr ""
+msgstr "Mută ghidul orizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal guide"
-msgstr ""
+msgstr "Creează un nou ghid orizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Remove horizontal guide"
-msgstr ""
+msgstr "Elimină ghidul orizontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal and vertical guides"
-msgstr ""
+msgstr "Creează ghizi noi orizontal și vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Editează Lanț IK"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit CanvasItem"
-msgstr ""
+msgstr "Editează ObiectulPânză"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
-msgstr ""
+msgstr "Doar ancore"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors and Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Modifică Ancorele și Limitele"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
-msgstr ""
+msgstr "Modifică Ancorele"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Lipește Postura"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod Selectare"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Trage: Rotire"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+Trage: Mutare"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
msgstr ""
+"Apasă 'v' pentru a Schimba Pivotul, 'Shift+v' pentru a Trage Pivotul (în "
+"timpul mișcării)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+RMB: Selecție adâncime listă"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod Mutare"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod Rotație"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3522,560 +3582,566 @@ msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
+"Arată o listă a tuturor obiectelor la poziția clickului\n"
+"(similar cu Alt+RMB în modul selectare)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr ""
+msgstr "Click pentru a modifica pivotul de rotație al obiectului."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod În Jur"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggles snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Comutare snapping"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizează Snap"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping options"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni Snapping"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Snap pe grilă"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Folosește Rotația Snap"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurare Snap..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Snap Relativ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizează Pixel Snap"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Snapping inteligent"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to parent"
-msgstr ""
+msgstr "Snap către părinte"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Snap către ancora nodului"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node sides"
-msgstr ""
+msgstr "Snap pe fețele nodului"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Snap către alte noduri"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to guides"
-msgstr ""
+msgstr "Snap pe ghizi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr ""
+msgstr "Imobilizează obiectul selectat (nu poate fi mișcat)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr ""
+msgstr "Remobilizează obiectul selectat (poate fi mișcat)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr ""
+msgstr "Asigură-te că nu pot fi selectați copiii obiectului."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Restaurează abilitatea copiilor obiectului de a fi selectați."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Bones"
-msgstr ""
+msgstr "Creează Oase"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Bones"
-msgstr ""
+msgstr "Curăță Oasele"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
-msgstr ""
+msgstr "Arată Oasele"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Creează Lanț IK"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Curăță Lanțul IK"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Perspectivă"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Arată Grila"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
-msgstr ""
+msgstr "Arată Asistenții"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Arată Riglele"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Arată Ghizii"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Arată Originea"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Arată Fereastra de Lucru"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Centrează Selecția"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Încadrează în Ecran Selecția"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Schemă"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Inserează Note"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "Inserează Notă"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr ""
+msgstr "Inserează Notă (Melodii existente)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Copiază Postura"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
-msgstr ""
+msgstr "Curăță Postura"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag pivot from mouse position"
-msgstr ""
+msgstr "Trage pivotul de la poziția mouse-ului"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set pivot at mouse position"
-msgstr ""
+msgstr "Setează pivotul la poziția mouse-ului"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplică pasul pe grilă cu 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "Împarte pasul pe grilă cu 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Se adaugă %s..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Bine"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
-msgstr ""
+msgstr "Nu se pot instanția noduri multiple fără o rădacină."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
-msgstr ""
+msgstr "Creează Nod"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la instanțierea scenei din %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change default type"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbă tipul implicit"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
+"Trage & lasă + Shift: Adaugă nod ca și frate\n"
+"Trage & lasă + Shift: Schimbă tipul nodului"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
-msgstr ""
+msgstr "Creează Poligon3D"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
-msgstr ""
+msgstr "Setează Mâner"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
-msgstr ""
+msgstr "Elimini obiectul %d?"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă Obiect"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Selected Item"
-msgstr ""
+msgstr "Elimină Obiectul Selectat"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Importă din Scenă"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizează din Scenă"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
-msgstr ""
+msgstr "Plat0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat1"
-msgstr ""
+msgstr "Plat1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease in"
-msgstr ""
+msgstr "Facilitare în"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease out"
-msgstr ""
+msgstr "Facilitare din"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
-msgstr ""
+msgstr "PasOmogen"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
-msgstr ""
+msgstr "Modifică Punctul Curbei"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Modifică Tangenta Curbei"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load Curve Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Încarcă Presetare a Curbei"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Add point"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă punct"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove point"
-msgstr ""
+msgstr "Elimină punct"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Left linear"
-msgstr ""
+msgstr "Stânga liniară"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Right linear"
-msgstr ""
+msgstr "Dreapta liniară"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load preset"
-msgstr ""
+msgstr "Încarcă presetare"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Curve Point"
-msgstr ""
+msgstr "Elimină Punctul Curbei"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Comută Tangenta Liniară a Curbei"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr ""
+msgstr "Ține apăsat Shift pentru a edita individual tangentele"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr ""
+msgstr "Procesează Sonda GI"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă/Elimină Punctul Rampei de Culori"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Color Ramp"
-msgstr ""
+msgstr "Modifică Rampa de Culori"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
-msgstr ""
+msgstr "Obiect %d"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Obiecte"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item List Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor Lista de Obiect"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
"Create and assign one?"
msgstr ""
+"Nicio resursă OccluderPolygon2D în acest nod.\n"
+"Vrei să creezi și să atribui una?"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Creează Poligon de Ocluziune"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr ""
+msgstr "Creează un nou poligon de la zero."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit existing polygon:"
-msgstr ""
+msgstr "Editează poligonul existent:"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "LMB: Move Point."
-msgstr ""
+msgstr "LMB: Mișcă Punctul."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+LMB: Despică Segmentul."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Erase Point."
-msgstr ""
+msgstr "RMB: Șterge Punctul."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh-ul este gol!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr ""
+msgstr "Creează un Corp Static Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr ""
+msgstr "Creează un Corp Static Convex"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr ""
+msgstr "Asta nu funcționează în rădăcina scenei!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Creează o Formă Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Creează o Formă Convexă"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Creează un Mesh de Navigare"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
-msgstr ""
+msgstr "Mesh-ul conținut nu este de tipul ArrayMesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
-msgstr ""
+msgstr "Despachetarea UV a eșuat, se poate ca mesh-ul să nu fie multiplu?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
-msgstr ""
+msgstr "Niciun mesh de depanat."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
-msgstr ""
+msgstr "Modelul nu are UV în acest strat"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr ""
+msgstr "MeshInstance nu are un Mesh!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh-ul nu are o suprafață din care să se poată creea contururi!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh-ul primitiv nu este de tipul PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut creea un contur!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Creează Contur"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr ""
+msgstr "Creează un Corp Static Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Static Body"
-msgstr ""
+msgstr "Creează un Corp Static Convex"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Creează un Frate de Coliziune Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Collision Sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Creează un Frate de Coliziune Convex"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
-msgstr ""
+msgstr "Se Creează un Mesh de Contur..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
-msgstr ""
+msgstr "Vizionare UV1"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV2"
-msgstr ""
+msgstr "Vizionare UV2"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
-msgstr ""
+msgstr "Despachetează UV2 pentru Lightmap/AO"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Creează Mesh de Contur"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunea Conturului:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr ""
+msgstr "Niciun mesh sursă specificată (și niciun MultiMesh setat în nod)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
-msgstr ""
+msgstr "Niciun mesh sursă specificată (și MultiMesh nu conține un Mesh)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr ""
+msgstr "Sursa mesh-ului nevalidă (cale nevalidă)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr ""
+msgstr "Sursa mesh-ului nevalidă (nu este un MeshInstance)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr ""
+msgstr "Sursa mesh-ului nevalidă (nu conține nicio resursă Mesh)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
-msgstr ""
+msgstr "Nicio sursă de suprafață specificată."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
-msgstr ""
+msgstr "Sursa suprafeței nevalidă (cale nevalidă)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
-msgstr ""
+msgstr "Sursa suprafeței nevalidă (nu există geometrie)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
-msgstr ""
+msgstr "Sursa suprafeței nevalidă (nu există fețe)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr ""
+msgstr "Părintele nu are fețe solide pentru a fi populate."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't map area."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut mapa zona."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr ""
+msgstr "Selectează un Mesh Sursă:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
-msgstr ""
+msgstr "Selectează o Suprafață Țintă:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
-msgstr ""
+msgstr "Populează Suprafața"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
-msgstr ""
+msgstr "Populează MultiMesh"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
-msgstr ""
+msgstr "Suprafață Țintă:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh Sursă:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Axa-X"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Axa-Y"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Axa-Z"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
@@ -4091,7 +4157,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiune Aleatorie:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate"
@@ -4103,11 +4169,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake the navigation mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Procesează mesh-ul de navigare."
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Curăță mesh-ul de navigare."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
@@ -4147,11 +4213,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr ""
+msgstr "Se convertește în mesh nativ de navigare..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr ""
+msgstr "Setup Generare Mesh de Navigare:"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
@@ -4192,7 +4258,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Curăță Masca de Emisie"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -4246,7 +4312,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Creează Puncte de Emisie Din Mesh"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
@@ -4411,7 +4477,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Ctrl: Dimensiune"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
@@ -4423,7 +4489,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionează Poligon"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -4443,16 +4509,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
-msgstr ""
+msgstr "Curăță UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Snap"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Activează Snap"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
@@ -4513,7 +4579,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr ""
+msgstr "Curăță Fișierele Recente"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close and save changes?"
@@ -4629,7 +4695,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "Execută"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
@@ -5219,7 +5285,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr ""
+msgstr "Mod Redimensionare (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
@@ -5231,7 +5297,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mod Snap (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -5291,7 +5357,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Unealtă Dimensiune"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
@@ -5348,19 +5414,19 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setări Snap"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
-msgstr ""
+msgstr "Tradu Snap:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "Rotație Snap (grade):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensionare Snap (%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
@@ -5392,7 +5458,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale (ratio):"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiune (raport):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
@@ -5488,7 +5554,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Mod Snap:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "<None>"
@@ -5496,11 +5562,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Pixel Snap"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Snap Grilă"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
@@ -5901,9 +5967,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "Nume nevalid."
+msgstr "Nume de Proiect Nevalid."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -6005,16 +6070,21 @@ msgid ""
"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
+"Proiectul nu poate fi executat: nicio scenă principală nu a fost definită.\n"
+"Te rog editează proiectul și setează o scenă principală în \"Setările "
+"Proiectului\" din categoria \"Aplicații\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
+"Nu se poate executa priectul: există Asset-uri care trebuie importate.\n"
+"Te rog editează proiectul pentru a declanșa importul inițial."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run more than one project?"
-msgstr ""
+msgstr "Ești sigur că vrei să execuți acel proiect?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
@@ -6066,13 +6136,16 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
-msgstr ""
+msgstr "Proiectul nu poate fi executat"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
+"Deocamdată nu ai niciun proiect.\n"
+"Dorești să explorezi exemplele de proiecte oficiale din Librăria de Asset-"
+"uri?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -6298,7 +6371,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Property:"
@@ -6506,7 +6579,7 @@ msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modul de Execuție:"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Current Scene"
@@ -6522,7 +6595,7 @@ msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Scene Run Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setările de Execuție ale Scenei"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@@ -6627,7 +6700,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
-msgstr ""
+msgstr "Curăță Derivarea"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
@@ -6651,7 +6724,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Script"
-msgstr ""
+msgstr "Curăță Scriptul"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
@@ -6689,7 +6762,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Curăță un script pentru nodul selectat."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remote"
@@ -6701,11 +6774,11 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
-msgstr ""
+msgstr "Curăță Derivarea? (Fără Întoarcere)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear!"
-msgstr ""
+msgstr "Curăță!"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Spatial Visible"
@@ -7197,7 +7270,7 @@ msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Snap View"
-msgstr ""
+msgstr "Perspectivă Snap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Disabled"
@@ -7249,7 +7322,7 @@ msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Clear Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Curăță Rotația Cursorului"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Create Area"
@@ -7265,7 +7338,7 @@ msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Curăță Selecția"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
@@ -7669,11 +7742,11 @@ msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Execută în Browser"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
-msgstr ""
+msgstr "Execută HTML-ul exportat în browserul prestabilit al sistemului."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not write file:"
@@ -8008,3 +8081,11 @@ msgstr ""
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Invalid font size."
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Fila anterioară"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Fila următoare"
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 3a939ae94e..97c7284404 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
+# Аркадий Авас <savvot@gmail.com>, 2018.
# Artem Varaksa <aymfst@gmail.com>, 2018.
# B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>, 2017.
# Chaosus89 <chaosus89@gmail.com>, 2018.
@@ -14,14 +14,14 @@
# Maxim toby3d Lebedev <mail@toby3d.ru>, 2016.
# outbools <drag4e@yandex.ru>, 2017.
# pitchblack <pitchblack@mail.ru>, 2017.
+# Sergey <maligin.serega2010@yandex.ru>, 2018.
# Sergey Agarkov <zorgsoft@gmail.com>, 2017.
-# Аркадий Авас <savvot@gmail.com>, 2018.
-#
+# teriva <spirin.cos@yandex.ru>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-22 17:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-18 19:42+0000\n"
"Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Система отслеживания ошибок"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
-msgstr "Общественные"
+msgstr "Сообщество"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "Показать окно просмотра"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
-msgstr "Центрировать на выбранном"
+msgstr "Центрировать выбранное"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
@@ -5706,9 +5706,8 @@ msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
-msgstr "Имеет,Много,Разных,Опций!"
+msgstr "Есть,Много,Вариантов"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -5991,9 +5990,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Импортированный проект"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "Название проекта:"
+msgstr "Недопустимое имя проекта."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -6194,13 +6192,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Кнопка мыши"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Недопустимое имя действия. Оно не может быть пустым или содержать '/', ':', "
-"'=', '\\' или '\"'"
+"'=', '\\' или '\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -8231,6 +8228,13 @@ msgstr "Ошибка загрузки шрифта."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Недопустимый размер шрифта."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Предыдущая вкладка"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Следующий"
+
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Недопустимое название действия (подойдёт всё кроме '/' или ':')."
@@ -8257,9 +8261,6 @@ msgstr "Недопустимый размер шрифта."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "Отсутствует project.godot в папке проекта."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Следующий"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Не найдено!"
diff --git a/editor/translations/sk.po b/editor/translations/sk.po
index 9a95848f70..9716dee696 100644
--- a/editor/translations/sk.po
+++ b/editor/translations/sk.po
@@ -2,25 +2,24 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# J08nY <johnenter@gmail.com>, 2016.
-#
+# MineGame 159 <minegame459@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-25 14:16+0000\n"
-"Last-Translator: J08nY <johnenter@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-18 08:43+0000\n"
+"Last-Translator: MineGame 159 <minegame459@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnuté"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "All Selection"
@@ -28,11 +27,11 @@ msgstr "Všetky vybrané"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr ""
+msgstr "Animácia Zmeniť Keyframe Čas"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Animácia zmeniť prechod"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
@@ -40,11 +39,12 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr ""
+msgstr "Animácia Zmeniť Keyframe Hodnotu"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anim Change Call"
-msgstr ""
+msgstr "Animácia Zmeniť Hovor"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť prechody na:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť výber krivky"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
@@ -101,20 +101,19 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikovať výber"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Selection"
-msgstr "Všetky vybrané"
+msgstr "Odstrániť výber"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "Priebežný"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Discrete"
@@ -134,19 +133,19 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť veľkosť výberu"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť veľkosť od kurzora"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Next Step"
-msgstr ""
+msgstr "Prejsť na ďalší krok"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Prev Step"
-msgstr ""
+msgstr "Prejsť na predchádzajúci krok"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@@ -159,23 +158,25 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Von"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "In-Out"
-msgstr ""
+msgstr "V-Von"
#: editor/animation_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Out-In"
-msgstr ""
+msgstr "Von-V"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transitions"
-msgstr ""
+msgstr "Prechody"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@@ -8050,7 +8051,7 @@ msgstr ""
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Invalid font size."
-msgstr ""
+msgstr "Nesprávna veľkosť písma."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't write file."
diff --git a/editor/translations/sl.po b/editor/translations/sl.po
index a762d6f69b..0fe619654f 100644
--- a/editor/translations/sl.po
+++ b/editor/translations/sl.po
@@ -2,17 +2,15 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# matevž lapajne <sivar.lapajne@gmail.com>, 2016-2018.
# Matjaž Vitas <matjaz.vitas@gmail.com>, 2017-2018.
# Miha Komatar <miha.komatar@gmail.com>, 2018.
# Simon Šander <simon.sand3r@gmail.com>, 2017.
# Yahara Octanis <yaharao55@gmail.com>, 2018.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-05 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-10 08:44+0000\n"
"Last-Translator: matevž lapajne <sivar.lapajne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sl/>\n"
@@ -21,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0\n"
+"X-Generator: Weblate 3.0.1-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -2860,36 +2858,36 @@ msgstr "Skupine"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr ""
+msgstr "Za urejanje Signalov in Skupin izberi Gradnik."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarite Poligon"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi Poligon"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
-msgstr ""
+msgstr "Ustavi Točko"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi Poligon (Odstrani Točko)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Remove Poly And Point"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani Poligon in Točko"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari nov poligon od začetka"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
@@ -2898,6 +2896,10 @@ msgid ""
"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
"RMB: Erase Point."
msgstr ""
+"Uredi obstoječi poligon:\n"
+"LMG: Premakni Točko.\n"
+"Ctrl+LMG: Razdeli člen.\n"
+"DMG: Zbriši Točko."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Delete points"
@@ -2905,154 +2907,154 @@ msgstr "Izbriši točke"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr ""
+msgstr "Preklop funkcije Samodejno Predvajanje"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Novo Ime Animacije:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Animacija"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni Ime Animacije:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrišem animacijo?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani Animacijo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka: Neveljavno ime animacije!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "NAPAKA: Animacija s tem imenom že obstaja!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Preimenuj Animacijo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj Animacijo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Naslednjo Mešanje se je Spremenilo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni Mešalni Čas"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Naloži Animacijo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Podvoji Animacijo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to copy!"
-msgstr ""
+msgstr "NAPAKA: Ni animacije za kopiranje!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
-msgstr ""
+msgstr "NAPAKA: Ni animacije virov na odložišču!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Prilepljena Animacija"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Prilepi animacijo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to edit!"
-msgstr ""
+msgstr "NAPAKA: Ni animacije za urejanje!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
-msgstr ""
+msgstr "Predvajaj izbrano animacijo nazaj od trenutnega položaja. (A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr ""
+msgstr "Predvajaj izbrano animacijo nazaj od konca. (Shift+A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
-msgstr ""
+msgstr "Ustavi predvajanje animacije. (S)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
-msgstr ""
+msgstr "Predvajaj izbrano animacijo od začetka. (Shift+D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
-msgstr ""
+msgstr "Predvajaj izbrano animacijo iz trenutne pozicije. (D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Mesto animacije (v sekundah)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni velikost predvajanja za gradnike globalno."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari novo animacijo v predvajalniku."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load animation from disk."
-msgstr ""
+msgstr "Naloži animacijo z diska."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load an animation from disk."
-msgstr ""
+msgstr "Naloži animacijo z diska."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save the current animation"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani trenutno animacijo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži seznam animacij v predvajalniku."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno predvajaj ob nalaganju"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi čas mešanice cilja"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Animacijska Orodja"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj Animacijo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Lupljenje Čebule"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči Lupljenje Čebule"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
@@ -3060,35 +3062,35 @@ msgstr "Smeri"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
-msgstr ""
+msgstr "Preteklost"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "Prihodnost"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Globina"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 korak"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 koraka"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 koraki"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo Razlike"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "Sile Bele Modulacije"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
@@ -3096,30 +3098,30 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari Novo Animacijo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ime Animacije:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
-msgstr ""
+msgstr "Čas Mešanja:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr ""
+msgstr "Naprej (Samodejna Razvrstitev):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Navzkrižna Animacija Časa Mešanice"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -3128,7 +3130,7 @@ msgstr "Animacija"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
-msgstr ""
+msgstr "Novo ime:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filters"
@@ -3137,68 +3139,68 @@ msgstr "Uredi Filtre"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi Velikost:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Postopno Prikazovanje (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Postopno Izginevanje (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Zmešaj"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Mešaj"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejni Ponovni Zagon:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Znova Zaženi (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Naključno Zaženi (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
-msgstr ""
+msgstr "Zaženi!"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "Količina:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
-msgstr ""
+msgstr "Zmešaj:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
-msgstr ""
+msgstr "Zmešaj 0:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Zmešaj 1:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Čas X-Bledenja (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj Vnos"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
@@ -3206,67 +3208,67 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi Samodejno-Napredovanje"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši Vnos"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Drevo animacije je veljavno."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Drevo animacije ni veljavno."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr ""
+msgstr "Animacijski Gradnik"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
-msgstr ""
+msgstr "Gradnik EnPoizkus"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr ""
+msgstr "Gradnik Mešanica"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Gradnik Zmešaj2"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Gradnik Zmešaj3"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Gradnik Zmešaj4"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr ""
+msgstr "Gradnik ČasovnoMerilo"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr ""
+msgstr "Gradnik ČasovniIskalnik"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr ""
+msgstr "Gradnik Prehod"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations..."
-msgstr ""
+msgstr "Uvozi Animacije..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi Gradnike Filtri"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtri..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
@@ -3274,67 +3276,67 @@ msgstr "AnimacijskoDrevo"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Prosto"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebina:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
-msgstr ""
+msgstr "Ogled datotek"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Ne morem razrešiti imena gostitelja:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri povezavi, poskusi znova."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr ""
+msgstr "Nemogoče se je povezati z gostiteljem:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "Gostitelj se ne odziva:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr ""
+msgstr "Zahteva ni uspela, povratna koda:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Zahteva ni uspela, preveč preusmeritev"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr ""
+msgstr "Slab prenos hash kode, predvidevamo, da je bila datoteka spremenjena."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr ""
+msgstr "Pričakovano:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr ""
+msgstr "Dobil:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno preverjanje preizkusa sha256"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri prenosu sredstev:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
-msgstr ""
+msgstr "Pridobivanje:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving..."
-msgstr ""
+msgstr "Razreševanje..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Error making request"
@@ -8078,6 +8080,14 @@ msgstr "Napaka nalaganja pisave."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Neveljavna velikost pisave."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Prejšnji zavihek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Naslednji zavihek"
+
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Ni Zadetka!"
diff --git a/editor/translations/sr_Cyrl.po b/editor/translations/sr_Cyrl.po
index fbfc998111..c838174131 100644
--- a/editor/translations/sr_Cyrl.po
+++ b/editor/translations/sr_Cyrl.po
@@ -8149,6 +8149,13 @@ msgstr ""
msgid "Invalid font size."
msgstr "Неважећа величина фонта."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Претходни таб"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Следеће"
+
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
@@ -8159,9 +8166,6 @@ msgstr "Неважећа величина фонта."
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Неуспех при записивању датотеке."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Следеће"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Није пронађено!"
diff --git a/editor/translations/sv.po b/editor/translations/sv.po
index 1f1b6f1397..9ec654128a 100644
--- a/editor/translations/sv.po
+++ b/editor/translations/sv.po
@@ -3668,8 +3668,9 @@ msgid "first"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "prev"
-msgstr ""
+msgstr "förhandsgranska"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
@@ -8650,6 +8651,10 @@ msgstr "Fel vid laddning av font."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Ogiltig teckenstorlek."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Föregående flik"
+
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Nästa"
@@ -8685,10 +8690,6 @@ msgstr "Ogiltig teckenstorlek."
#~ msgid "That's a BINGO!"
#~ msgstr "Det är en BINGO!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "preview"
-#~ msgstr "förhandsgranska"
-
#~ msgid "Move Add Key"
#~ msgstr "Flytta Lägg Till Nyckel"
diff --git a/editor/translations/th.po b/editor/translations/th.po
index f49b08d272..4db8459f1b 100644
--- a/editor/translations/th.po
+++ b/editor/translations/th.po
@@ -8077,6 +8077,13 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดฟอนต์"
msgid "Invalid font size."
msgstr "ขนาดฟอนต์ผิดพลาด"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "แท็บก่อนหน้า"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "ต่อไป"
+
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "ใช้ชื่อนี้ไม่ได้ (มี '/' หรือ ':')"
@@ -8100,9 +8107,6 @@ msgstr "ขนาดฟอนต์ผิดพลาด"
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "ไม่พบไฟล์ project.godot"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "ต่อไป"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "ไม่พบ!"
diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po
index 5be2415c0e..292cec4063 100644
--- a/editor/translations/tr.po
+++ b/editor/translations/tr.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# Aprın Çor Tigin <kabusturk38@gmail.com>, 2016-2017.
+# Aykut YILDIRIM <aykutyildirim@windowslive.com>, 2018.
# Ceyhun Can Ulker <ceyhuncanu@gmail.com>, 2016.
# Enes Kaya Öcal <ekayaocal@hotmail.com>, 2016.
# Enescan Yerlikaya <enescanyerlikaya@gmail.com>, 2017.
@@ -17,19 +17,18 @@
# razah <icnikerazah@gmail.com>, 2017-2018.
# stnmycri <satenmeycri@gmail.com>, 2017-2018.
# Yavuz Günay <yavuzgunay@gmail.com>, 2017.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-05 05:45+0000\n"
-"Last-Translator: Kaan Gül <qaantum@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-10 09:46+0000\n"
+"Last-Translator: Aykut YILDIRIM <aykutyildirim@windowslive.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0\n"
+"X-Generator: Weblate 3.0.1-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -5984,9 +5983,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "İçe Aktarılan Proje"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "Proje Adı:"
+msgstr "Geçersiz Proje Adı."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -6191,6 +6189,7 @@ msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
+"Geçersiz işlem adı. Boş olamaz ve '/', ':', '=', '\\' veya '\"' içeremez."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -7420,9 +7419,8 @@ msgid "Mono"
msgstr "Tekli"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "About C# support"
-msgstr "C# hakkında destek"
+msgstr "C# desteği hakkında"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Create C# solution"
@@ -7995,12 +7993,11 @@ msgstr "ARVROrigin bir ARVRCamera çocuk düğümü gerektirir"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
-msgstr ""
+msgstr "%d%%"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-msgstr "(Kalan Zaman:%d:%02d s)"
+msgstr "(Kalan Zaman:%d:%02d sn)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Meshes: "
@@ -8102,7 +8099,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-msgstr ""
+msgstr "WorldEnvironment bir Environment kaynağı gerektirir."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
@@ -8116,6 +8113,8 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
+"Bu WorldEnvironment yoksayıldı. (3B sahneler için) Bir Kamera ekleyin veya "
+"(2B sahneler için) bu ortamın Arkaplan Kipini Canvas olarak ayarlayın."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
@@ -8213,6 +8212,13 @@ msgstr "Yazıtipi yükleme hatası."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Geçersiz yazıtipi boyutu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Önceki sekme"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Sonraki"
+
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Geçersiz işlem (her şey ancak şu '/' ya da şuna ':' gider)."
@@ -8238,9 +8244,6 @@ msgstr "Geçersiz yazıtipi boyutu."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "Proje yolunda proje.godot alınamadı."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Sonraki"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Bulunamadı!"
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po
index 730d6a38ca..067c7be724 100644
--- a/editor/translations/uk.po
+++ b/editor/translations/uk.po
@@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# Aleksandr <XpycT.TOP@gmail.com>, 2017.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018.
# Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2018.
@@ -10,12 +9,11 @@
# Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>, 2018.
# Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>, 2017-2018.
# Олександр Пилипчук <pilipchukap@rambler.ru>, 2018.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-18 10:42+0000\n"
-"Last-Translator: Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-06 04:03+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -23,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.0\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -5700,9 +5698,8 @@ msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
-msgstr "Має,Багато,Декілька,Параметрів!"
+msgstr "Має,Багато,Параметрів"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -5989,9 +5986,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Імпортований проект"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "Назва проекту:"
+msgstr "Некоректна назва проекту."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -6193,13 +6189,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Кнопка миші"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Некоректна назва дії. Назва не може бути порожньою і не може містити "
-"символів «/», «:», «=», «\\» та «\"»"
+"символів «/», «:», «=», «\\» та «\"»."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -8230,6 +8225,13 @@ msgstr "Помилка завантаження шрифту."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Некоректний розмір шрифту."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Попередня вкладка"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Далі"
+
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Некоректна дія (можна усе, окрім «/» або «:»)."
@@ -8256,9 +8258,6 @@ msgstr "Некоректний розмір шрифту."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "Не вдалося отримати project.godot у каталозі проекту."
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Далі"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Не знайдено!"
diff --git a/editor/translations/vi.po b/editor/translations/vi.po
index 2ed1d729c7..6651bd170c 100644
--- a/editor/translations/vi.po
+++ b/editor/translations/vi.po
@@ -7967,3 +7967,7 @@ msgstr "Lỗi tải font."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Invalid font size."
msgstr "Kích thước font không hợp lệ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Thư mục trước"
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po
index b04de228dd..48e30ceab3 100644
--- a/editor/translations/zh_CN.po
+++ b/editor/translations/zh_CN.po
@@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
-#
# 360119124 <360119124@qq.com>, 2018.
# 柠檬杀手 <lemonkiller@gmail.com>, 2018.
# 纯洁的坏蛋 <tqj.zyy@gmail.com>, 2016.
@@ -13,8 +12,9 @@
# dragonandy <dragonandy@foxmail.com>, 2017-2018.
# Geequlim <geequlim@gmail.com>, 2016-2018.
# jie Shi <meishijiemeimeimei@gmail.com>, 2018.
+# Jingtian Pan <panjingtian@126.com>, 2018.
# lalalaring <783482203@qq.com>, 2017.
-# Luo Jun <vipsbpig@gmail.com>, 2016-2017.
+# Luo Jun <vipsbpig@gmail.com>, 2016-2017, 2018.
# oberon-tonya <360119124@qq.com>, 2016.
# plumsky <x-wolf@163.com>, 2018.
# Qichunren <whyruby@gmail.com>, 2017.
@@ -25,13 +25,13 @@
# Youmu <konpaku.w@gmail.com>, 2017.
# yuetian <18829280955@163.com>, 2018.
# Zae Chao <zae.vito@live.com>, 2018.
-#
+# zwj36028 <23732399@qq.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-11 03:34+0000\n"
-"Last-Translator: plumsky <x-wolf@163.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-09 03:55+0000\n"
+"Last-Translator: zwj36028 <23732399@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.0\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "清空输出"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
-msgstr "项目导出失败,错误代码 "
+msgstr "项目导出失败,错误代码 %d。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr "导入独立的物体和动画"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
-msgstr "导入独立的材质和动画"
+msgstr "与独立的材质和动画一同导入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr "导入独立的物体、材质和动画"
+msgstr "与独立的物体、材质和动画一同导入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "按住 Shift 可单独编辑切线"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr "烘焙GI Probe"
+msgstr "渲染GI Probe"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
@@ -5647,9 +5647,8 @@ msgid "Options"
msgstr "选项"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
-msgstr "有,很多,几个,选项(Have,Many,Several,Options)!"
+msgstr "有,很多,选项"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -5929,9 +5928,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "已导入的项目"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "项目名称:"
+msgstr "无效项目名称。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -6128,11 +6126,10 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "鼠标按键"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
-msgstr "无效的操作名称。它不能是空的也不能包含 '/', ':', '=', '\\' 或者 '\"'"
+msgstr "无效的操作名称。它不能是空的也不能包含 '/', ':', '=', '\\' 或者 '\"'。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -6388,7 +6385,7 @@ msgstr "地区重定向:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
-msgstr "地区"
+msgstr "区域"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
@@ -7349,7 +7346,7 @@ msgstr "完成"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Failed to create C# project."
-msgstr "创建C#项目失败"
+msgstr "创建C#项目失败。"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Mono"
@@ -8100,6 +8097,13 @@ msgstr "加载字体出错。"
msgid "Invalid font size."
msgstr "字体大小非法。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "上一个目录"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "下一项"
+
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Action名非法(不得包含'/'或':')。"
@@ -8123,9 +8127,6 @@ msgstr "字体大小非法。"
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "无法在项目目录下找到project.godot文件。"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "下一项"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "未找到!"
diff --git a/editor/translations/zh_HK.po b/editor/translations/zh_HK.po
index 2a0941da8e..568390a7a8 100644
--- a/editor/translations/zh_HK.po
+++ b/editor/translations/zh_HK.po
@@ -8295,6 +8295,13 @@ msgid "Invalid font size."
msgstr "無效字型"
#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "上一個tab"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "下一個"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
#~ msgstr "不能連到主機:"
@@ -8302,9 +8309,6 @@ msgstr "無效字型"
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "無法新增資料夾"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "下一個"
-
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "找不到!"
diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po
index c38ab9f25b..38b565a37f 100644
--- a/editor/translations/zh_TW.po
+++ b/editor/translations/zh_TW.po
@@ -3343,8 +3343,9 @@ msgid "first"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "prev"
-msgstr ""
+msgstr "預覽:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
@@ -8122,6 +8123,10 @@ msgstr "讀取字體錯誤。"
msgid "Invalid font size."
msgstr "無效的字體大小。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "上個分頁"
+
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "下一個"
@@ -8140,10 +8145,6 @@ msgstr "無效的字體大小。"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "跳過"
-#, fuzzy
-#~ msgid "preview"
-#~ msgstr "預覽:"
-
#~ msgid "List:"
#~ msgstr "列表:"