diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations')
63 files changed, 7336 insertions, 6230 deletions
diff --git a/editor/translations/af.po b/editor/translations/af.po index 23afeb2e55..fb354fa199 100644 --- a/editor/translations/af.po +++ b/editor/translations/af.po @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Skuif AutoLaai" msgid "Remove Autoload" msgstr "Hernoem AutoLaai" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Aktiveer" @@ -2974,7 +2974,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -4040,7 +4044,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6936,14 +6940,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Opnoemings" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7393,6 +7389,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7482,13 +7482,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9944,6 +9944,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10928,6 +10935,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "AutoLaai '%s' bestaan reeds!" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "Klas:" @@ -11057,6 +11070,10 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12592,6 +12609,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po index 2cd523ec69..22358973a0 100644 --- a/editor/translations/ar.po +++ b/editor/translations/ar.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Basil Al-Khateeb <basil.y.alkhateeb@gmail.com>, 2017. # Jamal Alyafei <jamal.qassim@gmail.com>, 2017. # john lennon <khoanantonio@outlook.com>, 2017. -# Mohammmad Khashashneh <mohammad.rasmi@gmail.com>, 2016. +# Mohammmad Khashashneh <mohammad.rasmi@gmail.com>, 2016, 2020. # Mr ChaosXD <mrchaosxd3@gmail.com>, 2018. # Mrwan Ashraf <mrwan.ashraf94@gmail.com>, 2017. # noureldin sharaf <sharaf.noureldin@yahoo.com>, 2017. @@ -33,12 +33,16 @@ # traveller010 <manar.bushnaq.001@gmail.com>, 2019. # Ahmed Shahwan <dev.ahmed.shahwan@gmail.com>, 2019. # hshw <shw@tutanota.com>, 2020. +# Youssef Harmal <the.coder.crab@gmail.com>, 2020. +# Nabeel20 <nabeelandnizam@gmail.com>, 2020. +# merouche djallal <kbordora@gmail.com>, 2020. +# Airbus5717 <Abdussamadf350@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-16 22:23+0000\n" -"Last-Translator: hshw <shw@tutanota.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-05 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ar/>\n" "Language: ar\n" @@ -47,12 +51,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "نوع معامل خاطئ للدالة convert()، إستخدم ثوابت TYPE_*." +msgstr "معامل type خاطئ لدالة Convert, استخدم احدى الثوابت من مجموعة TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." @@ -342,7 +346,7 @@ msgstr "التفاف الحلقة المثبتة" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "أدخل مفتاح" +msgstr "أدخل المفتاح" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" @@ -446,7 +450,7 @@ msgstr "لا يمكن إضافة مقطع جديد بدون جذر" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "" +msgstr "مقطع غير متوافق مع منحنى بيزير Bezier (خصائص فرعية غير متوافقة)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" @@ -592,11 +596,11 @@ msgstr "إحدف المحدد (المجموعة المختارة)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" -msgstr "إذهب إلي الخطوة التالية" +msgstr "إذهب إلى الخطوة التالية" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Previous Step" -msgstr "إذهب إلي الخطوة السابقة" +msgstr "إذهب إلى الخطوة السابقة" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" @@ -669,7 +673,7 @@ msgstr "إختر المقاطع المراد نسخها" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" -msgstr "أنسخ" +msgstr "نسخ" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select All/None" @@ -708,9 +712,8 @@ msgid "Line Number:" msgstr "رقم الخط:" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "%d replaced." -msgstr "إستبدال" +msgstr "تم إستبدال %d." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." @@ -747,19 +750,19 @@ msgstr "معياري" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "" +msgstr "تحديد التبويب البرمجي" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" -msgstr "تقريب" +msgstr "تكبير" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" -msgstr "إبعاد" +msgstr "تصغير" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" @@ -827,9 +830,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "وسائط إستدعاء إضافية :" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Receiver Method:" -msgstr "إختر طريقة" +msgstr "الدالة المُتلقنة:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" @@ -869,14 +871,13 @@ msgstr "إشارة غير قادر على الاتصال" #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Close" -msgstr "اغلاق" +msgstr "إغلاق" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" msgstr "وصل" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Signal:" msgstr "إشارة:" @@ -915,7 +916,7 @@ msgstr "هل أنت(ي) متأكد(ة) أنك تود إزالة كل الإتص #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" -msgstr "إشارات" +msgstr "الإشارات" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" @@ -1101,7 +1102,7 @@ msgstr "متصفح الموارد أورفان" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" -msgstr "مسح" +msgstr "حذف" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" @@ -1212,9 +1213,8 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "حدث خطأ عندفتح ملف الحزمة بسبب أن الملف ليس في صيغة \"ZIP\"." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "التحميل التلقائي '%s' موجود اصلا!" +msgstr "%s (موجود أصلاً!)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1225,9 +1225,8 @@ msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "فشل استخراج الملفات التالية من الحزمة:" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "And %s more files." -msgstr "%d مزيد من الملفات" +msgstr "و %s أيضاً من الملفات." #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" @@ -1239,9 +1238,8 @@ msgid "Success!" msgstr "تم بشكل ناجح!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Package Contents:" -msgstr "المحتويات:" +msgstr "محتويات الرزمة:" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" @@ -1381,9 +1379,8 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "ملف خطأ، ليس ملف نسق بيوس الصوت." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file: %s" -msgstr "خطأ في حفظ مجموعة البلاط!" +msgstr "خطأ !خطأ في تسجيل الملف: s%" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" @@ -1436,18 +1433,16 @@ msgid "Must not collide with an existing engine class name." msgstr "إسم غير صالح، يجب أن لا يتصادم مع أسم فئة خاصة بالمحرك." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "إسم غير صالح، يجب أن لا يتصادم مع الأسماء المبنية تلقائياً الموجودة." +msgstr "اسم غير صالح يجب ألا يتضارب مع اسم موجود ومبني ضمناً بالمحرك." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "إسم غير صالح، ييجب ألاّ يتصادم مع إسم موجود لثابت عمومي." +msgstr "اإسم غير صالح، ييجب ألاّ يتضارب مع اسم ثابت عام موجود سلفاً." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن استخدام الكلمة المفتاحية كاسم التحميل التلقائي." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1469,7 +1464,7 @@ msgstr "نقل التحميل التلقائي" msgid "Remove Autoload" msgstr "ازالة التحميل التلقائي" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "تمكين" @@ -1478,7 +1473,6 @@ msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "اعادة ترتيب التحميلات التلقائية" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid path." msgstr "مسار غير صالح." @@ -1540,9 +1534,8 @@ msgid "[unsaved]" msgstr "[غير محفوظ]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Please select a base directory first." -msgstr "من فضلك حدد الوجهة الأساسية أولاً" +msgstr "من فضلك حدد الوجهة الأساسية أولاً." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" @@ -1605,13 +1598,16 @@ msgid "" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" +"تتطلب المنصة المستهدفة ضغط الرسومات النقشية 'ETC' texture ليرجع المعرّف إلى " +"GLES2.\n" +"مكّن 'استيراد Etc' في إعدادات المشروع، أو عطّل 'تمكين التوافق الرجعي للتعريفات " +"Driver Fallback Enabled'." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom debug template not found." -msgstr "ملف النموذج غير موجود:" +msgstr "نمودج تصحيح الأخطاء غير موجود." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1625,121 +1621,105 @@ msgstr "ملف النموذج غير موجود:" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن لمُصدرات 32-bit التي تتضمن PCK أن تكون أكبر من 4 GiB." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "3D Editor" -msgstr "المُعدل" +msgstr "محرر تلاثي الأبعاد" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Script Editor" -msgstr "فتح مُعدل الكود" +msgstr "محرر النص البرمجي" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" -msgstr "مكتبة الأصول" +msgstr "مكتبة المُلحقات" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "" +msgstr "تعديل شجرة المشهد" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Dock" -msgstr "إستيراد" +msgstr "رصيف الاستيراد" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Node Dock" -msgstr "وضع التحريك" +msgstr "رصيف العُقد" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "نظام الملفات" +msgstr "رصيف نظام الملفات و الاستيراد" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "إستبدال الكل" +msgstr "مسح الملف الشخصي '%s'؟ (لا تراجع)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "" +msgstr "ينبغي أن يكون الملف الشخصي اسم ملف صالح وألّا يحتوي '.'" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "ملف أو مجلد مع هذا الأسم موجود بالفعل." +msgstr "ملفٌ بهذا الاسم موجود بالفعل." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(المحرر مُعطّل، الخاصيات مُعطّلة)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "خصائص فقط" +msgstr "(الخاصيات مُعطّلة)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "معطّل" +msgstr "(المُحرر مُعطّل)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options:" -msgstr "وصف الصف:" +msgstr "إعدادات الصف Class:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Contextual Editor" -msgstr "فتح في المُعدل التالي" +msgstr "مكّن المحرر السياقي Contextual" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Properties:" -msgstr "خصائص:" +msgstr "الخصائص المُمكّنة:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Features:" -msgstr "الميزات المفعلة:" +msgstr "الميزات المُمكّنة:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Classes:" -msgstr "إبحث في الأصناف" +msgstr "الصفوف المُمكّنة:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "" +msgstr "لاحقة الملف '%s' غير صالحة، أجهض الإستيراد." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." -msgstr "" +msgstr "الملف'%s' موجود سلفاً، قم بإزالته بداية قبل الاستيراد، أجهض الإستيراد." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "خطأ في حفظ مجموعة البلاط!" +msgstr "خطأ في حفظ الملف إلى المسار: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "غير مُحدد" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "النسخة الحالية:" +msgstr "الملف (النسخة) الحالية:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Make Current" -msgstr "الحالي:" +msgstr "إجعل الحالي" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1757,44 +1737,36 @@ msgid "Export" msgstr "تصدير" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "خصائص:" +msgstr "الملفات المتوافرة:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options" -msgstr "وصف الصف" +msgstr "إعدادات الصف Class" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "New profile name:" -msgstr "إسم جديد:" +msgstr "اسم مَلف profile جديد:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Profile" -msgstr "زر الفأرة الأيمن: مسح النقطة." +msgstr "مسح الملف" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "إدارة قوالب التصدير" +msgstr "ملفات غودوت المُرشّحة" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Profile(s)" -msgstr "%d مزيد من الملفات" +msgstr "استيراد الملف(الملفات)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Export Profile" -msgstr "تصدير المشروع" +msgstr "تصدير الملف" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "إدارة قوالب التصدير" +msgstr "تدبير محرر الملفات المُرشحة" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -1805,7 +1777,6 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "الملف موجود، إستبدال؟" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select This Folder" msgstr "حدد هذا المجلد" @@ -1814,13 +1785,11 @@ msgid "Copy Path" msgstr "نسخ المسار" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open in File Manager" -msgstr "أظهر في مدير الملفات" +msgstr "افتح في مدير الملفات" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Show in File Manager" msgstr "أظهر في مدير الملفات" @@ -1870,15 +1839,15 @@ msgstr "حفظ ملف" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" -msgstr "إرجع للخلف" +msgstr "الرجوع للخلف" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" -msgstr "إذهب للأمام" +msgstr "الذهاب للأمام" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" -msgstr "إذهب للأعلي" +msgstr "إذهب للأعلى" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" @@ -1898,51 +1867,43 @@ msgstr "مسار التركيز" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "حرك المُفضلة للأعلي" +msgstr "حرك المُفضلة للأعلى" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" msgstr "حرك المُفضلة للأسفل" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to previous folder." -msgstr "إذهب إلي المجلد السابق" +msgstr "إرجع إلي المجلد السابق." #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to next folder." -msgstr "إذهب إلي المجلد السابق" +msgstr "إذهب إلي المجلد التالي." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to parent folder." -msgstr "إذهب إلي المجلد السابق" +msgstr "إذهب إلي مجلد الأصل." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh files." -msgstr "إبحث في الأصناف" +msgstr "حَدِّث الملفات." #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد." +msgstr "إضافة المجلد إلى المفضلة / إخراجه من المفضلة." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "أظهر الملفات المخفية" +msgstr "إظهار/إخفاء الملفات المخفية." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "أظهر العناصر كشبكة من الصور المصغرة" +msgstr "أظهر العناصر كشبكة من الصور المصغرة." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "View items as a list." -msgstr "أظهر العناصر كقائمة" +msgstr "أظهر العناصر كقائمة." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -1970,7 +1931,7 @@ msgstr "فحص المصادر" msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" -msgstr "" +msgstr "هناك عدة مستوردات مخصوصة لعدة أنواع حددت الملف %s، أجهض الإستيراد" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -1994,14 +1955,12 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "مورث بواسطة:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "الوصف:" +msgstr "الوصف" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials" -msgstr "الدورس علي الإنترنت:" +msgstr "التعليمات على الإنترنت" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -2009,12 +1968,11 @@ msgstr "خصائص" #: editor/editor_help.cpp msgid "override:" -msgstr "" +msgstr "يتجاوز:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "default:" -msgstr "الإفتراضي" +msgstr "الافتراضي:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" @@ -2033,14 +1991,12 @@ msgid "Constants" msgstr "الثوابت" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Descriptions" -msgstr "وصف الملكية:" +msgstr "أوصاف المُلكية" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "القيمة:" +msgstr "(القيمة)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2051,9 +2007,8 @@ msgstr "" "المساهمة واحد [color=$color][url=$url]!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions" -msgstr "وصف الطريقة:" +msgstr "أوصاف الدوال Method" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2066,16 +2021,15 @@ msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "إبحث في المساعدة" +msgstr "ابحث في المساعدة" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Case Sensitive" msgstr "حساسة لحالة الأحرف" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Show Hierarchy" -msgstr "أظهر المساعدات" +msgstr "اظهر التراتبية" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" @@ -2102,9 +2056,8 @@ msgid "Properties Only" msgstr "خصائص فقط" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties Only" -msgstr "خصائص" +msgstr "خصائص الموضوع Theme فقط" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" @@ -2112,35 +2065,31 @@ msgstr "نوع العضو" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" -msgstr "الصنف" +msgstr "الصف" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Method" -msgstr "قائمة الطرق" +msgstr "دالة" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" -msgstr "إشارات" +msgstr "الإشاراة" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" msgstr "ثابت" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "خصيصة:" +msgstr "خاصية" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Property" -msgstr "خصائص الثمة" +msgstr "خاصية الموضوع Theme" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" -msgstr "خصيصة:" +msgstr "خاصية:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" @@ -2148,16 +2097,15 @@ msgstr "مجموعة" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "" +msgstr "تحديد التكرار:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" -msgstr "الخرج:" +msgstr "المُخرجات:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Selection" -msgstr "حذف المُحدد" +msgstr "نسخ المُحدد" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp @@ -2167,11 +2115,11 @@ msgstr "حذف المُحدد" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" -msgstr "خالي" +msgstr "مسح" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" -msgstr "أخلاء الخرج" +msgstr "مسح المُخرجات" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp @@ -2180,22 +2128,20 @@ msgstr "إيقاف" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "بدء!" +msgstr "بدء" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" -msgstr "" +msgstr "%s/s" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "تنزيل" +msgstr "أسفل" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" -msgstr "فوق" +msgstr "أعلى" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Node" @@ -2203,19 +2149,19 @@ msgstr "عقدة" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" -msgstr "" +msgstr "نداء إجراء بعيد وادر" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" -msgstr "" +msgstr "RSET (ناقل الحالة التمثيلية) وارد" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" -msgstr "" +msgstr "نداء الإجراء البعيد RPC صادر" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RSET" -msgstr "" +msgstr "ناقل الحالة التمثيلية RSET صادر" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" @@ -2223,7 +2169,7 @@ msgstr "نافذة جديدة" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن حفظ الموارد المستوردة." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -2239,6 +2185,8 @@ msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" +"لا يمكن حفظ هذا المورد كونه لا ينتمي إلى المشهد الذي تم تحريره. اجعله مميزاً " +"بداية." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." @@ -2258,7 +2206,7 @@ msgstr "خطأ خلال الحفظ." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن فتح '%s'. ربما تم حذف الملف أو نقله." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -2290,13 +2238,15 @@ msgstr "ينشئ الصورة المصغرة" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "هذه العملية لا يمكنها الإكتمال من غير جزر الشجرة." +msgstr "هذه العملية لا يمكنها الإكتمال من غير جذر شجرة ." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" +"لا يمكن حفظ هذا المشهد كونخ يتضمن نمذجة دورية cyclic instancing.\n" +"من فضلك قم بحل تلك المشكلة ومن ثمَّ حاول من جديد." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2306,7 +2256,7 @@ msgstr "لا يمكن حفظ المشهد. على الأرجح لا يمكن إ #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن الكتابة عنوة (استبدال overwrite ) المشهد كونه ما زال مفتوحاً!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -2351,7 +2301,6 @@ msgstr "" "هذا النظام." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." @@ -2368,7 +2317,6 @@ msgstr "" "الإستيراد ومن ثم أعد إستيراده." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" @@ -2381,13 +2329,12 @@ msgstr "" "هذا النظام." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" -"هذا المصدر ينتمي إلي مشهد قد تم إستيراده، إذا لا يمكن تعديله.\n" +"هذا المصدر ينتمي إلي مشهد قد تم إستيراده، التعديلات لن تحفظ.\n" "من فضلك إقرأ التوثيق المرتبط بإستيراد المشاهد لكي تفهم بشكل أفضل كيفية عمل " "هذا النظام." @@ -2412,9 +2359,8 @@ msgid "Open Base Scene" msgstr "فتح مشهد أساسي" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Open..." -msgstr "فتح سريع للمشهد..." +msgstr "فتح سريع ..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." @@ -2433,13 +2379,12 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "هل تريد حفظ التغييرات إلي'%s' قبل الإغلاق؟" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "فشل تحميل المورد." +msgstr "حفظت %s الموارد المعدلة." #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "" +msgstr "يتطلب حفظ المشهد توافر عُقدة رئيسة." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -2499,7 +2444,7 @@ msgstr "تشغيل مشهد بسرعة..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" -msgstr "خروج" +msgstr "إنهاء" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" @@ -2540,9 +2485,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "اغلاق المشهد" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "اغلاق المشهد" +msgstr "إعادة فتح المشهد" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2558,19 +2502,19 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "غير قادر علي تحميل كود الإضافة من المسار: '%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" -"غير قادر علي تحميل كود الإضافة من المسار: '%s' الكود ليس في وضع الأداة." +"غير قادر علي تحميل كود الإضافة من المسار: '%s' يبدو أن الكود يوجد فيه " +"أخطاء , الرجاء مراجعة الكود." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" "غير قادر علي تحميل كود الإضافة من المسار: '%s' النوع الأساسي ليس إضافة " -"للمُعدل." +"المُعدل." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." @@ -2643,24 +2587,20 @@ msgstr "الإفتراضي" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in FileSystem" msgstr "أظهر في مدير الملفات" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play This Scene" msgstr "تشغيل المشهد" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close Tab" -msgstr "اغلاق" +msgstr "اغلاق التبويب" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "اغلاق" +msgstr "تراجع عن إغلاق التبويب" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2668,12 +2608,11 @@ msgstr "أغلق الألسنة الاخرى" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "أغلق التبويبات على اليمين" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" -msgstr "اغلاق" +msgstr "اغلاق جميع نوافذ التبويب" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -2716,9 +2655,8 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "اذهب الي المشهد المفتوح مسبقا." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "نسخ المسار" +msgstr "نسخ النص" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2757,7 +2695,6 @@ msgid "Save Scene" msgstr "حفظ المشهد" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save All Scenes" msgstr "حفظ جميع المشاهد" @@ -2781,7 +2718,7 @@ msgstr "تراجع" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "إعادة" +msgstr "إعادة تراجع" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" @@ -2797,49 +2734,44 @@ msgid "Project" msgstr "مشروع" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "إعدادات المشروع" +msgstr "إعدادات المشروع..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Version Control" -msgstr "النسخة:" +msgstr "التحكم في الإصدار" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" -msgstr "" +msgstr "إعداد التحكم بالنسخة" #: editor/editor_node.cpp msgid "Shut Down Version Control" -msgstr "" +msgstr "إطفاء التحكم بالنسخة Version Control" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "تصدير" +msgstr "تصدير..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "" +msgstr "تحميل قالب البناء للأندرويد..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "فتح مدير المشروع؟" +msgstr "فتح مجلد بيانات المشروع" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" msgstr "ادوات" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "متصفح الموارد أورفان" +msgstr "متصفح الموارد أورفان..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "غادر الي قائمه المشاريع" +msgstr "غادر إلى قائمه المشاريع" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp @@ -2936,56 +2868,48 @@ msgid "Editor" msgstr "المُعدل" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "إعدادات المُعدل" +msgstr "إعدادات المحرّر" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" msgstr "نسق المُعدل" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "حفظ المشهد" +msgstr "أخذ صورة للشاشة" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "إعدادات المُعدل" +msgstr "لقطات الشاشة تكون محفوظة في مجلّد البيانات/الإعدادت داخل المحرّر" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "إلغاء/تفعيل وضع الشاشة الكاملة" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "أظهر المود" +msgstr "إظهار/إخفاء وحدة التحكم بالنظام" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "إعدادات المُعدل" +msgstr "فتح مجلّد البيانات/الإعدادت المحرّر" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "" +msgstr "افتح ملف بيانات المحرر" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "إعدادات المُعدل" +msgstr "فتح مجلّد إعدادات المحرّر" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "إدارة قوالب التصدير" +msgstr "إدارة ميّزات المحرّر" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "إدارة قوالب التصدير" +msgstr "إدارة قوالب التصدير..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -3010,8 +2934,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "الأسئلة و الأجوبة" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "متتبع الأخطاء" +msgid "Report a Bug" +msgstr "إرسال تقرير عن bug أو خلل في شيء ما" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "إرسال مستندات التغذية الراجعة Feedback" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3031,7 +2959,7 @@ msgstr "تشغيل" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." -msgstr "" +msgstr "إيقاف جلسة المشهد من أجل تنقيح الكبوات البرمجية debugging." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" @@ -3059,28 +2987,24 @@ msgstr "تشغيل المشهد المخصص" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "" +msgstr "تعديل معرّف الفيديو video driver يتطلب إعادة تشغيل المحرر." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Restart" -msgstr "حفظ و خروج" +msgstr "حفظ و إعادة تشغيل" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "يدور حينما نافذة المُعدل يتم إعادة دهانة!" +msgstr "يدور حينما يتم إعادة رسم نافذة المحرّر" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "متواصل" +msgstr "تحديث متواصل" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" -msgstr "تحديث التغييرات" +msgstr "تحديث عند التغيير" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -3096,9 +3020,8 @@ msgid "Inspector" msgstr "مُراقب" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "توسيع الكل" +msgstr "توسيع التبويب السفلي" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" @@ -3110,12 +3033,11 @@ msgstr "لا تحفظ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." -msgstr "" +msgstr "قالب البناء الخاص بالأندرويد مفقود، من فضلك نزل قوالب ذات صلة." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Templates" -msgstr "إدارة قوالب التصدير" +msgstr "إدارة القوالب" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3127,6 +3049,13 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" +"بهذه الطريقة سيتم إعداد المشروع الخاص بك لأجل نسخ بناء أندريد مخصوصة عن طريق " +"تنزيل قوالب المصدر البرمجي في \"res://android/build\".\n" +"يمكنك تطبيق تعديلات الخاصة على نسخة البناء للحصول على حزمة تطبيق أندرويد APK " +"معدّلة عند التصدير (زيادة مُلحقات، تعديل ملف AndroidManifest.xml إلخ..).\n" +"ضع في بالك أنه من أجل إنشاء نسخ بناء مخصوصة بدلاً من الحزم APKs المبنية سلفاً، " +"ينبغي أن يكون إعداد \"استخدام بناء مخصص\" ممكناً في إعدادات تصدير الأندرويد " +"Android export preset." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3135,15 +3064,17 @@ msgid "" "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " "operation again." msgstr "" +"إن قالب البناء الخاص بالأندرويد تم تنزيله سلفاً لأجل هذا المشروع ولا يمكنه " +"الكتابة فوق البيانات السابقة.\n" +"قم بإزالة \"res://android/build\" يدوياً قبل الشروع بهذه العملية مرة أخرى." #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "إستيراد القوالب من ملف مضغوط بصيغة Zip" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Template Package" -msgstr "تصدير مدير القوالب" +msgstr "رزمة القوالب" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" @@ -3194,12 +3125,10 @@ msgid "Open the previous Editor" msgstr "إفتح المُعدل السابق" #: editor/editor_node.h -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "تحذيرات" +msgstr "تحذيرات!" #: editor/editor_path.cpp -#, fuzzy msgid "No sub-resources found." msgstr "لا مصدر للسطح تم تحديده." @@ -3212,14 +3141,12 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "الصورة المصغرة..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Script:" -msgstr "فتح الكود" +msgstr "النص البرمجي الأصلي :" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Plugin" -msgstr "تعديل البولي" +msgstr "تعديل الإضافة" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -3243,9 +3170,8 @@ msgid "Status:" msgstr "الحالة:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Edit:" -msgstr "المُعدل" +msgstr "تحرير:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" @@ -3277,7 +3203,7 @@ msgstr "ذاتي" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" -msgstr "اطار #:" +msgstr "إطار #:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time" @@ -3285,32 +3211,31 @@ msgstr "الوقت" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" -msgstr "ندائات" +msgstr "إستدعاءات" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Text:" -msgstr "الأعضاء" +msgstr "تحرير النص:" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" -msgstr "" +msgstr "فعّال" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "طبقة" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Bit %d, value %d" -msgstr "" +msgstr "Bit %d، القيمة %d" #: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" -msgstr "" +msgstr "[فارغ]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." -msgstr "" +msgstr "إلحاق..." #: editor/editor_properties.cpp #, fuzzy @@ -3322,12 +3247,15 @@ msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." msgstr "" +"يلا يتطابق نوع المورد المختار (%s) مع أي نوع متوقع لأجل هذه الخاصية (%s)." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" +"لا يمكن إنشاء نقشة إطار العرض ViewportTexture على مورد تم حفظه كملف.\n" +"ينبغي أن ينتمي المورد إلى مشهد ما." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3336,14 +3264,18 @@ msgid "" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" +"لا يمكن إنشاء نقشة إطار العرض ViewportTexture اعتماداً على هذا المصدر كونه " +"ليس محلياً بالنسبة للمشهد.\n" +"قم بتشغيل خاصية 'محلي بالنسبة للمشهد local to scene' لذلك المورد (ولكل " +"الموارد التي تضمنتها وصولاً إلى العقدة)." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" -msgstr "" +msgstr "اختر إطار عرض" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" -msgstr "" +msgstr "نص برمجي جديد" #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -3352,7 +3284,7 @@ msgstr "فتح الكود" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" -msgstr "" +msgstr "%s جديدة" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -3370,7 +3302,7 @@ msgstr "إجعلة مميزاً" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "لصق" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Convert To %s" @@ -3378,20 +3310,20 @@ msgstr "تحويل إلي %s" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "" +msgstr "العُقدة المختارة ليست إطار عرض Viewport!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Size: " -msgstr "" +msgstr "الحجم: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Page: " -msgstr "" +msgstr "الصفحة: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" -msgstr "" +msgstr "إزالة عنصر" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #, fuzzy @@ -3405,7 +3337,7 @@ msgstr "إسم جديد:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" -msgstr "" +msgstr "إضافة زوج مفتاح/قيمة" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" @@ -3445,7 +3377,7 @@ msgstr "إختيار عقدة(عقد) للإستيراد" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "تصفح" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" @@ -3475,7 +3407,7 @@ msgstr "تنزيل" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" +msgstr "قوالب التصدير الرسمية غير مدعومة لأجل البناء الخاص بالتطوير." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3520,11 +3452,13 @@ msgstr "يستورد:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "" +msgstr "هناك خطأ في جلب قائمة المرايا mirrors." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" msgstr "" +"حدث خطأ في فك (تفسير parsing) ملف JSON الخاص بقائمة المرايا. من فضلك بلّغ عن " +"هذه المشكلة!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3576,6 +3510,8 @@ msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" +"أخفق تنصيب القوالب.\n" +"يمكن إيجاد أرشيف القوالب المعطوبة في '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -3860,7 +3796,7 @@ msgstr "ملف أو مجلد مع هذا الأسم موجود بالفعل." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "الكتابة المُتراكبة Overwrite" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -3869,7 +3805,7 @@ msgstr "حفظ المشهد" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" -msgstr "" +msgstr "إنشاء نص برمجي" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3896,15 +3832,17 @@ msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" +"يتضمن الملفات ذات الإضافات التالية. قم بإضافتهم أو إزالتهم في إعدادات " +"المشروع." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find..." -msgstr "" +msgstr "ابحث..." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace..." -msgstr "" +msgstr "استبدال..." #: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" @@ -3975,7 +3913,7 @@ msgstr "إضافة إلي مجموعة" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Filter nodes" -msgstr "" +msgstr "العُقد المُرشحة Filter nodes" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy @@ -3984,7 +3922,7 @@ msgstr "إضافة إلي مجموعة" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "ستزال المجموعات الفارغة بصورة تلقائية." #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy @@ -4074,9 +4012,8 @@ msgid "Saving..." msgstr "جاري الحفظ..." #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "%d Files" -msgstr " ملفات" +msgstr "%d ملفات" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" @@ -4100,17 +4037,17 @@ msgid "Reimport" msgstr "إعادة إستيراد" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" +msgstr "احفظ المشاهد، إعادة-الإستيراد، وإعادة التشغيل" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "" +msgstr "يتطلب تعديل نوع الملفات المستوردة إعادة تشغيل المحرر." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." -msgstr "" +msgstr "تحذير: هناك مُلحقات تستخدم هذا المورد، ربما سيتوقف تحميلها بشكل صحيح." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -4219,19 +4156,19 @@ msgstr "إضافات" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder:" -msgstr "" +msgstr "المجلد الفرعي:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "اللغة:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Script Name:" -msgstr "" +msgstr "اسم النص البرمجي:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Activate now?" -msgstr "" +msgstr "التفعيل الآن؟" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -4320,6 +4257,7 @@ msgstr "تغيير وقت الدمج" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "" +"لا يمكن استخدام هذا النوع من العُقد. فقط العُقد الرئيسة root nodes مسموحة." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4334,13 +4272,12 @@ msgid "Add Animation Point" msgstr "أضف حركة" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace1D Point" -msgstr "مسح البولي والنقطة" +msgstr "إزالة نقطة BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" -msgstr "" +msgstr "حرك نقطعة العُقدة BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4350,95 +4287,92 @@ msgid "" "AnimationTree is inactive.\n" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" +"شجرة الرسومات المتحركة غير فعالة.\n" +"فعلها لتتمكن من التشغيل playback، تفقد التنبيه الذي تصدره العُقدة إن فشل " +"التفعيل." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Set the blending position within the space" -msgstr "" +msgstr "حدد مكان الخلط blending position ضمن الفراغ" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Select and move points, create points with RMB." -msgstr "" +msgstr "حدد وحرك النقاط، أنشئ النقاط باستخدام RMB." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +#, fuzzy msgid "Enable snap and show grid." -msgstr "" +msgstr "تمكين المحاذاة وإظهار الشبكة." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Point" -msgstr "" +msgstr "نقطة" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor" -msgstr "فتح المُعدل 2D" +msgstr "فتح المُحرر ثنائي الأبعاد 2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Animation Node" -msgstr "عقدة الحركة" +msgstr "فتح عُقدة الرسم المتحرك Animation" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "خطأ: إسم الحركة موجود بالفعل!" +msgstr "المثلثات موجودة سلفاً." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Triangle" -msgstr "إضافة مسار" +msgstr "إضافة مثلث" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace2D Limits" -msgstr "تغيير وقت الدمج" +msgstr "تغيير حدود(إمكانيات) BlendSpace2D \"الدمج_الفضائي_ثنائي البُعد\"" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace2D Labels" -msgstr "تغيير وقت الدمج" +msgstr "تعديل لصاقات BlendSpace2D \"الدمج الفضائي ثنائي البُعد\"" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Point" -msgstr "مسح البولي والنقطة" +msgstr "إزالة نقاط الدمج الفضائي ثنائي البُعد BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" -msgstr "" +msgstr "إزالة مثلث الدمج الفضائي ثنائي البُعد BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." msgstr "" +"إن BlendSpace2D لا ينتمي إلى عُقدة شجرة الرسومات المتحركة AnimationTree." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." -msgstr "" +msgstr "لا وجود لأي من المثلثات، لذا لا يمكن أن يتم الخلط." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Auto Triangles" -msgstr "تبديل التحميل التلقائي العام" +msgstr "تفعيل المثلثات التلقائية" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." -msgstr "" +msgstr "إنشاء المثلثات عن طريق وصل النقاط." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Erase points and triangles." -msgstr "" +msgstr "مسح النقط والمثلثات." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" -msgstr "" +msgstr "توليد مثلثات دمج بصورة تلقائية (بدلاً من اليدوية)" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -4446,78 +4380,73 @@ msgid "Blend:" msgstr "الدمج:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Parameter Changed" -msgstr "تحديث التغييرات" +msgstr "لقد تم تغيير المَعلم" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" -msgstr "تعديل المصافي" +msgstr "تعديل المُرشحات" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن إضافة عُقدة المخرجات إلى شجرة الدمج." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to BlendTree" -msgstr "" +msgstr "إضافة عُقدة إلى شجرة الدمج BlendTree" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Node Moved" -msgstr "وضع التحريك" +msgstr "لقد تحركت العُقدة" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" +"غير قادر على الاتصال، ربما البوابة قيد الاستخدام أو أن الإتصال غير صالح." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Connected" -msgstr "متصل" +msgstr "العُقد متصلة" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Disconnected" -msgstr "غير متصل" +msgstr "العُقد غير متصلة" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Animation" -msgstr "صورة متحركة" +msgstr "تحديد الرسومية المتحركة" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Node" -msgstr "إنشاء عقدة" +msgstr "حذف العُقدة" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" -msgstr "" +msgstr "حذف عُقدة (عُقد)" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Filter On/Off" -msgstr "تمكين/إيقاف هذا المسار." +msgstr "تعديل المُرشحات تشغيل/إيقاف" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Filter" -msgstr "تغيير خط الحركة" +msgstr "تغيير المُرشح Filter" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" +"لم يتم تحديد أي من الرسومات المتحركة للاعب، لذا لا يمكن استرجاع أسماء " +"المقاطع." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." -msgstr "" +msgstr "المسار المحدد للاعب غير مناسب، لا يمكن استرجاع أسماء المقاطع." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp @@ -4525,43 +4454,39 @@ msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" +"الرسومات المتحركة الخاصة باللاعب لا تملك مسار عُقدة صالح، غير قادر على " +"استرجاع أسماء المقاطع." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Clips" -msgstr "مقاطع الرسوم المتحركة:" +msgstr "مقاطع الرسوم المتحركة" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Clips" -msgstr "مقاطع صوتية:" +msgstr "مقاطع صوتية" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "الإعدادات:" +msgstr "الوظائف البرمجية" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Renamed" -msgstr "إسم العقدة:" +msgstr "العُقدة معادة التسمية" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." -msgstr "" +msgstr "إضافة عُقدة..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filtered Tracks:" -msgstr "تعديل المصافي" +msgstr "تحرير المقاطع المُرشحة Filtered Tracks:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Filtering" -msgstr "تغيير خط الحركة" +msgstr "تمكين الترشيح Filtering" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -4621,27 +4546,24 @@ msgid "Duplicate Animation" msgstr "تكرير الحركة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation to copy!" -msgstr "خطأ: لا حركة لنسخها!" +msgstr "لا حركة رسومية لنسخها!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation resource on clipboard!" -msgstr "خطأ: لا مصدر حركة علي الحافظة!" +msgstr "لا يوجد مورد لرسومية متحركة في الحافظة clipboard!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "حركة مُلصقة" +msgstr "الحركة الرسومية المُلصقة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "لصق الحركة" +msgstr "لصق الرسوم المتحركة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation to edit!" -msgstr "خطأ: لا حركة لتعديلها!" +msgstr "لا رسومات متحركة لتحريرها!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" @@ -4680,14 +4602,12 @@ msgid "Animation" msgstr "صورة متحركة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Transitions..." -msgstr "تحويلات" +msgstr "تحرير الانتقالات..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open in Inspector" -msgstr "مُراقب" +msgstr "افتح في المُتصفح" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." @@ -4702,9 +4622,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "تفعيل تقشير البصل" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "تقشير البصل" +msgstr "إعدادت شفافية طبقات البصل" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -4724,7 +4643,7 @@ msgstr "العمق" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "الخطوة 1" +msgstr "خطوة واحدة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" @@ -4747,9 +4666,8 @@ msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "تضمين جيزموس (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pin AnimationPlayer" -msgstr "لصق الحركة" +msgstr "تثبيت مُشغّل الرسوميات المتحركة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -4779,48 +4697,45 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "وقت الدمج عبر الحركة" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node" -msgstr "وضع التحريك" +msgstr "تحريك العُقدة" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition exists!" -msgstr "تحول" +msgstr "الإنتقال موجود سلفاً!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transition" -msgstr "تحول" +msgstr "إضافة انتقال" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" -msgstr "" +msgstr "إضافة عُقدة" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" -msgstr "" +msgstr "النهاية" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Immediate" -msgstr "" +msgstr "فوري" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "مزامنة" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" -msgstr "" +msgstr "في النهاية" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "السفر" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "" +msgstr "عُقد البداية والنهاية مطلوبة لأجل الانتقال الجزيئ sub-transition." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy @@ -4839,7 +4754,7 @@ msgstr "عقدة التنقل" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" -msgstr "" +msgstr "تحديد عُقدة البداية (التشغيل التلقائي)" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -4847,6 +4762,9 @@ msgid "" "RMB to add new nodes.\n" "Shift+LMB to create connections." msgstr "" +"اختر وحرّك العُقد.\n" +"RMB (زر الفأرة الأيمن) لإضافة عُقد جديدة.\n" +"LMB + Shift (زر الفأرة الأيسر) لإنشاء الوصلات." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy @@ -4866,10 +4784,13 @@ msgstr "ازالة المسار المحدد." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" +"تبديل (نعم/لا) التشغيل التلقائي لهذا الرسم المتحرك ليشتغل، يعيد التشغيل، أو " +"يسعى للصفر." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "" +"تحديد الرسومية المتحركة الخاصة بالنهاية. سيكون ذلك مفيداً للحركات الفرعية." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy @@ -5062,7 +4983,7 @@ msgstr "لا يمكن المسح:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "كتابة خطأ." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" @@ -5144,19 +5065,19 @@ msgstr "تحميل هذا الأصل قيد التنفيذ أصلاً!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "حُدّث منذ فترة وجيزة" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Least Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث قريب الأمد" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (A-Z)" -msgstr "" +msgstr "الاسم (ألف بائياً)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (Z-A)" -msgstr "" +msgstr "الاسم (ترتيب ألف بائي معكوس)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5184,7 +5105,7 @@ msgstr "التالي" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "الأخير" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" @@ -5192,7 +5113,7 @@ msgstr "الكل" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "لا نتائج من أجل \"%s\"." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5263,12 +5184,12 @@ msgstr "لا يمكن انشاء خرائط الضوء, تاكد من ان ال #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "اعداد خرائط الضوء" +msgstr "إعداد خرائط الضوء" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview" -msgstr "إستعراض" +msgstr "استعراض" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" @@ -5284,12 +5205,11 @@ msgstr "خطوة الشبكة:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Primary Line Every:" -msgstr "" +msgstr "الأخط الأولي كُل:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "steps" -msgstr "خطوتان" +msgstr "خطوات" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" @@ -5300,42 +5220,34 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "خطوة الدوران:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Step:" -msgstr "تكبير/تصغير:" +msgstr "خطوة التحجيم:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Vertical Guide" msgstr "تحريك الموجه العمودي" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" msgstr "إنشاء موجه عمودي جديد" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" msgstr "مسح الموجه العمودي" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" msgstr "تحريك الموجه الأفقي" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" msgstr "إنشاء موجه أفقي جديد" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" msgstr "مسح الموجه الأفقي" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "إنشاء موجه عمودي وأفقي جديد" @@ -5378,85 +5290,76 @@ msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" +"عندما يكون فعالاً، إن تحريك عُقد التحكم سيغير نقطة التثبيت anchors الخاص بها " +"بدلاً من الهوامش." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Left" -msgstr "وضع التدوير" +msgstr "في الأعلى يساراً" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Right" -msgstr "وضع التدوير" +msgstr "في الأعلى يميناً" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Right" -msgstr "وضع التدوير" +msgstr "في الأسفل يميناً" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Left" -msgstr "وضع التدوير" +msgstr "في الأسفل يساراً" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Left" -msgstr "نصف المُحدد" +msgstr "في المنتصف يساراً" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Top" -msgstr "نصف المُحدد" +msgstr "في أعلى المنتصف" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Right" -msgstr "وضع التدوير" +msgstr "في المنتصف يميناً" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Bottom" -msgstr "نصف المُحدد" +msgstr "في أسفل المنتصف" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "المنتصف" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Wide" -msgstr "الخط الشمالي" +msgstr "بالعرض يساراً" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Wide" -msgstr "" +msgstr "بالعرض بالأعلى" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Wide" -msgstr "الخط اليميني" +msgstr "بالعرض يميناً" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Wide" -msgstr "" +msgstr "بالعرض بالأسفل" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "VCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "بالعرض بالمنتصف شاقولياً" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "HCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "بالعرض بالمنتصف أفقياً" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Full Rect" -msgstr "" +msgstr "على كامل المستطيل" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Keep Ratio" -msgstr "نسبة التكبير:" +msgstr "نسبة التكبير" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5476,6 +5379,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" +"تجاوز كاميرا اللعبة.\n" +"تجاوز كاميرا اللعبة عن طريق كاميرا إطار العرض في المحرر." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5483,48 +5388,44 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "No game instance running." msgstr "" +"تجاوز كاميرا اللعبة.\n" +"ليس هناك لعبة منمذجة قيد التشغيل." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Selected" -msgstr "حدد" +msgstr "حُدد القفل" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock Selected" -msgstr "" +msgstr "حُدد إلغاء القفل" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "حذف المُحدد" +msgstr "حُدد التجميع" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ungroup Selected" -msgstr "حذف المُحدد" +msgstr "حُدد إلغاء التجميع" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "لصق الوضع" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "إخلاء الوضع" +msgstr "مسح الموجهات" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "أنشئ نقاط إنبعاث من الشبكة" +msgstr "إنشاء عظمة (عظام) مخصوصة من عُقدة (عُقد)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "إخلاء الوضع" +msgstr "مسح العظام" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -5579,9 +5480,8 @@ msgstr "وضع التدوير" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Mode" -msgstr "تحديد الوضع" +msgstr "وضع التحجيم" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5601,91 +5501,77 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "وضع السحب" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ruler Mode" -msgstr "تحديد الوضع" +msgstr "وضع المسطرة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle smart snapping." -msgstr "إلغاء/تفعيل الكبس" +msgstr "إلغاء/تفعيل محاذاة الشبكة بذكاء." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Smart Snap" -msgstr "إستخدم الكبس" +msgstr "استخدام المحاذاة الذكية" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle grid snapping." -msgstr "إلغاء/تفعيل الكبس" +msgstr "إلغاء/تفعيل المحاذاة للشبكة." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Grid Snap" -msgstr "إستخدم الكبس" +msgstr "استخادم المحاذاة للشبكة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snapping Options" -msgstr "إعدادات الكبس" +msgstr "إعدادت المحاذاة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "إستعمال كبس التدوير" +msgstr "استعمال محاذاة التدوير" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Scale Snap" -msgstr "إستخدم الكبس" +msgstr "استخدام محاذاة التحجيم" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "نسبية الكبس" +msgstr "نسبية المحاذاة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" msgstr "إستخدام كبس البكسل" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Smart Snapping" -msgstr "الكبس الذكي" +msgstr "المحاذاة الذكية" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." -msgstr "تعديل الكبس..." +msgstr "تعديل المحاذاة..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Parent" -msgstr "الكبس إلي الطفل" +msgstr "المحاذاة بالنسبة للأصل Parent" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Anchor" -msgstr "إكبس إلي مرتكز العقدة" +msgstr "حاذي إلي مرتكز العقدة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" -msgstr "إكبس إلي جوانب العقدة" +msgstr "حاذي إلي جوانب العقدة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Center" -msgstr "إكبس إلي مرتكز العقدة" +msgstr "حاذي إلي مُنتصف العقدة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Other Nodes" -msgstr "إكبس إلي العقد الأخري" +msgstr "حاذي إلى العقد الأخرى" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Guides" -msgstr "أكبس إلي الموجهات" +msgstr "حاذي إلى الموجهات" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5708,9 +5594,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "إرجاع مقدرة تحديد الطفل للعنصر." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton Options" -msgstr "الفردية" +msgstr "إعدادات الهكيل العظمي" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" @@ -5718,12 +5603,11 @@ msgstr "إظهار العظام" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "" +msgstr "إنشاء عظمة (عظام) مخصوصة من عُقدة (عُقد)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Custom Bones" -msgstr "إخلاء العظام" +msgstr "مسح العظام المخصوصة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5731,9 +5615,8 @@ msgid "View" msgstr "أظهر" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Always Show Grid" -msgstr "إظهار الشبكة" +msgstr "إظهار الشبكة دوماً" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" @@ -5757,7 +5640,7 @@ msgstr "أظهر الشاشة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" -msgstr "" +msgstr "إظهار أيقونات المجوعة والقفل" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -5765,23 +5648,23 @@ msgstr "نصف المُحدد" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "إملئ الشاشة بالمحدد" +msgstr "تحديد الإطار" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "" +msgstr "إظهار تحجيم اللوحة Canvas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "قناع الترجمة لأجل إدخال المفاتيح." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "قناع التدوير لأجل إدخال المفاتيح." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "قناع التحجيم لأجل إدخال المفاتيح." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5795,16 +5678,18 @@ msgid "" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" +"إدخال تلقائي للمفاتيح عندما تترجم، تُدار أو تحجم الأشياء objects (بناء على " +"القناع).\n" +"تُضاف المفاتيح فقط للمقاطع الموجودة سلفاً، فلا يتم إنشاء مقاطع جديدة.\n" +"يجب إدخال المفاتيح يدوياً في أول مرة." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Insert Key" -msgstr "أضف مفتاح الحركة" +msgstr "مفتاح مُدخل بصورة تلقائية" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Key and Pose Options" -msgstr "مدة الحركة (seconds)" +msgstr "إعدادت المفتاح والوضعية للرسومات المتحركة" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -5867,17 +5752,16 @@ msgstr "" "سحب و إسقاط + Alt : تغيير نوع العقدة" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon3D" -msgstr "إنشاء بولي" +msgstr "إنشاء متعدد سطوح ثلاثي الأبعاد" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "تعديل البولي" +msgstr "تعديل مُتعدد السطوح" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "تعديل البولي (مسح النقطة)" +msgstr "تعديل متعدد السطوح (مسح النقطة)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" @@ -5892,14 +5776,13 @@ msgstr "حمل قناع الانبعاث" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "إعادة تشغيل (ثواني):" +msgstr "إعادة التشغيل" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "إمسح قناع الانبعاث" +msgstr "امسح قناع الانبعاث" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5920,18 +5803,17 @@ msgstr "قناع الانبعاث" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Solid Pixels" -msgstr "" +msgstr "البكسيلات الأساسية Solid Pixels" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Border Pixels" -msgstr "" +msgstr "البكسلات المحيطية (الحدودية)" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directed Border Pixels" -msgstr "الوجهات والملفات:" +msgstr "البكسلات المحيطية (الحدودية) الموجهة" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5959,22 +5841,20 @@ msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "أنشئ نقاط إنبعاث من العقدة" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 0" -msgstr "مسطح0" +msgstr "السطح 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 1" -msgstr "مسطح1" +msgstr "السطح 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" -msgstr "" +msgstr "دخول متسارع Ease In" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" -msgstr "" +msgstr "تراجع مُتباطئ Ease Out" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" @@ -5982,7 +5862,7 @@ msgstr "خطوة ناعمة" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" -msgstr "نعديل نقطة الإنحناء" +msgstr "تعديل نقطة الإنحناء" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" @@ -5993,22 +5873,18 @@ msgid "Load Curve Preset" msgstr "تحميل إعداد مسبق للإنحناء" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point" msgstr "إضافة نقطة" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Point" msgstr "مسح النقطة" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Linear" -msgstr "الخط الشمالي" +msgstr "الخط اليساري" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Linear" msgstr "الخط اليميني" @@ -6027,12 +5903,11 @@ msgstr "إلغاء/تفعيل مماس خط المنحني" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "إبقي ضاغطاً علي Shift لتعديل المماس فردياً" +msgstr "إبقى ضاغطاً على Shift لتعديل المماس فردياً" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right click to add point" -msgstr "إظغط: أضف نقطة" +msgstr "اضغط بالزر الأيمن لإضافة نقطة" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" @@ -6040,7 +5915,7 @@ msgstr "طبخ مجس GI" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" -msgstr "" +msgstr "التدرج المُحرر" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" @@ -6063,9 +5938,8 @@ msgid "Mesh is empty!" msgstr "الميش فارغ!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." -msgstr "إنشاء متصادم تراميش قريب" +msgstr "لا يمكن إنشاء شكل Trimesh تصادمي." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" @@ -6073,47 +5947,43 @@ msgstr "أنشئ جسم تراميش ثابت" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "هذا لا يعمل علي جزر المشهد!" +msgstr "لا يعمل هذا على المشهد الرئيس!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "أنشئ شكل تراميش" +msgstr "أنشئ شكل Trimesh ساكن" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن إنشاء شكل تصادمي مُحدب لأجل المشهد الرئيس." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create a single convex collision shape." -msgstr "" +msgstr "لم يتم إنشاء شكل محدب تصادمي وحيد." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Shape" -msgstr "أنشئ شكل محدب" +msgstr "أنشئ شكل محدب وحيد" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن إنشاء أشكال تصادم محدبة عديدة لأجل المشهد الرئيس." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create any collision shapes." -msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد." +msgstr "لا يمكن إنشاء أي شكل تصادمي." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Multiple Convex Shapes" -msgstr "أنشئ شكل محدب" +msgstr "أنشئ أشكال محدبة متعددة" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "أنشئ ميش التنقل" +msgstr "أنشئ سطح Mesh التنقل" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "الميش المتضمن ليس من النوع الميش المتعدد." +msgstr "السطح المتضمن ليس نوعاً من مصفوفة السطوح ArrayMesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" @@ -6161,6 +6031,8 @@ msgid "" "automatically.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." msgstr "" +"إنشاء جسم سكوني وقرنه مع جسم تصادمي شبيه بالمُضلع تلقائياً.\n" +"هذا الخيار هو الأفضل والأكثر دقة (ولكنه الأبطئ) لأجل الكشف عن وجود تصادمات." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" @@ -6171,6 +6043,8 @@ msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." msgstr "" +"إنشاء شكل تصادمي مُضلعي الشكل.\n" +"هذا هو الخيار الأكثر دقة (لكنه الأبطئ) لأجل للكشف عن وقوع التصادم." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6182,6 +6056,8 @@ msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." msgstr "" +"إنشاء شكل تصادمي ذو تحدب وحيد.\n" +"هذا هو الخيار الأسرع (لكنه الأقل دقة) للكشف عن وقوع التصادم." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6193,6 +6069,8 @@ msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between the two above options." msgstr "" +"إنشاء شكل تصادمي مُضلعي الهيئة.\n" +"هذا الخيار \\مُتوسط الأداء بين الخيارين أعلاه." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -6205,6 +6083,10 @@ msgid "" "This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " "that property isn't possible." msgstr "" +"يُنشى سطحاً مخططاً outline mesh سكونياً. هذا السطح تكون قيمه الطبيعية مقلوبة " +"بصورة تلقائية.\n" +"يمكن أن يستخدم بدلاً من خاصية التمدد (Grow ) لمادة الحيز المكاني " +"SpatialMaterial عندما يكون استخدام هذه الخاصية غير مقدور عليه." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" @@ -6228,7 +6110,7 @@ msgstr "حجم الخطوط:" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Channel Debug" -msgstr "" +msgstr "منقح أخطاء قناة UV" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" @@ -6386,7 +6268,7 @@ msgstr "وقت التوليد (تانية):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "الوجوه الهندسية لا تتضمن أي منطقة." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6395,7 +6277,7 @@ msgstr "العقدة لا تحتوي على هندسة (الوجوه)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" لا يرث الفراغي Spatial." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6421,7 +6303,7 @@ msgstr "نقاط المساحة" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "" +msgstr "نقاط السطح + طبيعي (مُوجّه)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" @@ -6498,31 +6380,31 @@ msgstr "إظغط: أضف نقطة" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" -msgstr "" +msgstr "بالزر الأيسر: فصل القطعة (من المنحنى)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "" +msgstr "بالزر الأيمن: احذف النقطة" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "" +msgstr "اختر العُقد الآباء (بالسحب + Shift)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" -msgstr "" +msgstr "إضافة عُقدة (في فُسحة فارغة)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" -msgstr "" +msgstr "احذف النقطة" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" -msgstr "" +msgstr "إغلاق المنحنى" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -6533,16 +6415,16 @@ msgstr "الإعدادات" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" -msgstr "" +msgstr "زوايا مقبض المرآة" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Lengths" -msgstr "" +msgstr "أطول مقابض المرآة" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" -msgstr "" +msgstr "نُقطة المنحنى #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Position" @@ -6558,11 +6440,11 @@ msgstr "حدد موقع خروج الإنحناء" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" -msgstr "" +msgstr "فصل المسار" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" -msgstr "" +msgstr "إزالة نُقطة المسار" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control Point" @@ -6570,367 +6452,346 @@ msgstr "مسح نقطة خروج التحكم" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "" +msgstr "إزالة النُقطة داخلية التحكم In-Control" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "" +msgstr "فصل القطعة (من المُنحنى)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Joint" -msgstr "مسح النقطة" +msgstr "تحريك النُقطة" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" msgstr "" +"إن خاصية الهيكل الخاص بالمضلع ثنائي الأبعاد لا تشير إلى عُقدة هيكلية ثنائية " +"الأبعاد Skeleton2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Bones" -msgstr "إظهار العظام" +msgstr "مُزامنة العظام" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No texture in this polygon.\n" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" +"لا نقوش في هذا المُضلع.\n" +"حدد نقشاً لتتمكن من تعديل UV." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" -msgstr "" +msgstr "إنشاء خريطة UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." msgstr "" +"يمتلك المُضلع ثنائي الأبعاد رؤوساً داخلياً، لذا لا يمكن الاستمرار بتعديله في " +"إطار العرض." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "إنشاء بولي" +msgstr "إنشاء مُضلع وUV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Internal Vertex" -msgstr "إنشاء موجه أفقي جديد" +msgstr "إنشاء رأس داخلي" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Internal Vertex" -msgstr "مسح الموجه العمودي" +msgstr "إزالة الرأس الداخلي" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" -msgstr "" +msgstr "مُضلع غير صالح (يحتاج لثلاثة رؤوس مختلفة)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Custom Polygon" -msgstr "تعديل البولي" +msgstr "إضافة مُضلع مخصوص" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Custom Polygon" -msgstr "مسح البولي والنقطة" +msgstr "إزالة المُضلع المخصوص" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" -msgstr "" +msgstr "إعادة تشكيل خريطة UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform Polygon" -msgstr "إنشاء بولي" +msgstr "إعادة تشكيل المُضلع" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" -msgstr "" +msgstr "طلاء العظام وزنياً" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Polygon 2D UV editor." -msgstr "فتح المُعدل 2D" +msgstr "فتح مُحرر UV الخاص بالمُضلعات ثنائية البُعد." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" -msgstr "" +msgstr "مُحرر UV الخاص بالمُضلعات ثنائية البُعد" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV" -msgstr "" +msgstr "ال UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Points" -msgstr "مسح النقطة" +msgstr "النقاط" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Polygons" -msgstr "تعديل البولي" +msgstr "المُضلعات" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bones" -msgstr "أنشئ عظام" +msgstr "العظام" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Points" -msgstr "مسح النقطة" +msgstr "تحريك النقاط" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: تدوير" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" -msgstr "" +msgstr "Shift: تحريك الكُل" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "" +msgstr "Shift+Ctrl: تحجيم" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" -msgstr "" +msgstr "تحريك المُضلع" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" -msgstr "" +msgstr "تدوير المُضلع" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" -msgstr "" +msgstr "تحجيم المُضلع" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." -msgstr "" +msgstr "إنشاء مُضلع مخصوص. تمكين إخراج المُضلع المخصوص بصرياً." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " "disabled." msgstr "" +"إزالة المُضلع المخصوص. إن لم يتبق شيء، سيتم تعطيل إخراج المُضلع المخصوص بصرياً." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." -msgstr "" +msgstr "طلاء الأوزان بشدات محددة." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Unpaint weights with specified intensity." -msgstr "" +msgstr "إزالة طلاء الأوزان بشدات محددة." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" -msgstr "" +msgstr "نصف القطر:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" -msgstr "" +msgstr "مُضلع > UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV->Polygon" -msgstr "" +msgstr "UV > مُضلع" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" -msgstr "" +msgstr "إزالة UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Settings" -msgstr "إعدادات المُعدل" +msgstr "إعدادات الشبكة" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "محاذاة" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "" +msgstr "تمكين المحاذاة" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "الشبكة" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" msgstr "إظهار الشبكة" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Grid:" -msgstr "تعديل اللقطة" +msgstr "تهيئة الشكبة:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset X:" -msgstr "معادل الشبكة:" +msgstr "معادل الشبكة على المحور الأفقي X:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset Y:" -msgstr "معادل الشبكة:" +msgstr "معادل الشبكة على المحور Y:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step X:" -msgstr "خطوة الشبكة:" +msgstr "خطوة الشبكة على المحور X:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step Y:" -msgstr "خطوة الشبكة:" +msgstr "خطوة الشبكة على المحور Y:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones to Polygon" -msgstr "" +msgstr "مزامنة العظام مع المُضلع" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "" +msgstr "خطأ: لا يمكن تحميل المورد!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" -msgstr "" +msgstr "إضافة مورد" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" -msgstr "" +msgstr "إعادة تسمية المورد" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" -msgstr "" +msgstr "حذف المورد" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "حافظة الموارد فارغة!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" -msgstr "لصق الموارد" +msgstr "لصق المورد" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" -msgstr "" +msgstr "نمذجة:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "نوع:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" -msgstr "" +msgstr "افتح في المُحرر" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" -msgstr "" +msgstr "تحميل المورد" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ResourcePreloader" -msgstr "محدث مسبق للموارد" +msgstr "مورد محمل سلفاً" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" -msgstr "" +msgstr "لا تملك شجرة الرسومات المتحركة مساراً لمشغل الرسومات المتحركة" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" -msgstr "شجرة الحركة خاطئة." +msgstr "المسار لمشغل الرسومات المتحركة غير صالح" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" -msgstr "" +msgstr "إزالة الملفات الحديثة" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close and save changes?" -msgstr "" +msgstr "الإغلاق مع حفظ التعديلات؟" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error writing TextFile:" -msgstr "خطأ في حفظ مجموعة البلاط!" +msgstr "خطأ في كتابة الملف النصي TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد." +msgstr "لا يمكن تحميل المجلد في:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file!" -msgstr "خطأ في حفظ مجموعة البلاط!" +msgstr "خطأ في حفظ الملف!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error while saving theme." -msgstr "خطأ خلال الحفظ." +msgstr "خطأ أثناء حفظ الموضوع (Theme)." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error Saving" -msgstr "خطأ في تحريك:" +msgstr "خطأ في الحفظ" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error importing theme." -msgstr "خطأ في تحريك:" +msgstr "خطأ في استيراد الموضوع (Theme)." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error Importing" -msgstr "خطأ في تحريك:" +msgstr "خطأ في الاستيراد" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." -msgstr "مجلد جديد..." +msgstr "ملف نصي جديد..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open File" -msgstr "إفتح ملف" +msgstr "افتح الملف" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Save File As..." -msgstr "حفظ باسم..." +msgstr "حفظ الملف ك..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't obtain the script for running." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن الحصول على النص البرمجي للتشغيل." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script failed reloading, check console for errors." -msgstr "" +msgstr "أخفق تحميل النص البرمجي، تفقد الأخطاء في العارض console." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." -msgstr "" +msgstr "النص البرمجي ليس في وضعية الأداة، لم ينجح التشغيل." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." msgstr "" +"ليتم تشغيل النص البرمجي، ينبغي أن يرث النص البرمجي للمحرر EditorScript وأن " +"يُضع في وضعية الأداة." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" -msgstr "" +msgstr "استيراد الموضوع Theme" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" -msgstr "" +msgstr "خطأ أثناء حفظ الموضوع Theme" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" @@ -6938,36 +6799,33 @@ msgstr "خطأ في الحفظ" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." -msgstr "" +msgstr "حفظ الموضوع Theme ك..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "%s Class Reference" -msgstr " مرجع الصنف" +msgstr "%s مرجعية الصف Class" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" -msgstr "بحث عن التالي" +msgstr "إيجاد التالي" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" -msgstr "" +msgstr "إيجاد السابق" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "خصائص العنصر." +msgstr "تشريح النصوص البرمجية" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." -msgstr "" +msgstr "تفعيل الترتيب الألفبائي لقائمة الدوال." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "وضع المُصفي:" +msgstr "ترشيح الدوال" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -6983,155 +6841,143 @@ msgstr "تحريك لأعلى" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" -msgstr "تحرك لأسفل" +msgstr "تحريك لأسفل" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" -msgstr "" +msgstr "النص البرمجي التالي" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" -msgstr "" +msgstr "النص البرمجي السابق" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" msgstr "ملف" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "إفتح" +msgstr "افتح..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "فتح الكود" +msgstr "إعادة فتح النص البرمجي المُغلق" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" -msgstr "احفظ الكل" +msgstr "إحفظ الكل" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "" +msgstr "إعادة تحميل النص البرمجي بلطف" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" -msgstr "نسخ مسار الكود" +msgstr "نسخ مسار النص البرمجي" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "History Previous" -msgstr "التبويب السابق" +msgstr "التاريخ السابق" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" -msgstr "" +msgstr "التاريخ التالي" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "الموضوع" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import Theme..." -msgstr "حاري إستيراد المشهد..." +msgstr "استيراد الموضوع…" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" -msgstr "" +msgstr "إعادة تحميل الموضوع" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" -msgstr "" +msgstr "احفظ الموضوع" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" -msgstr "" +msgstr "إغلاق الكل" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" -msgstr "" +msgstr "إغلاق المستندات" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "تشغيل" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" -msgstr "" +msgstr "اخط خطوة ضمن" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" -msgstr "" +msgstr "اخط خطوة متجاوزة" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "توقف" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "استمرار" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" -msgstr "" +msgstr "إبقاء منُقتح الأخطاء البرمجية مفتوحاً" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with External Editor" -msgstr "فتح في المُعدل التالي" +msgstr "تنقيح الأخطاء في محرر خارجي" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "فُتح مؤخراً" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" +msgstr "افتح مستندات غودوت على الشبكة." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "" +msgstr "ابحث في الوثائق المرجعية." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." -msgstr "" +msgstr "التوجه إلى المستند المُحرر السابق." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." -msgstr "" +msgstr "التوجه إلى المستند المُحرر التالي." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "تجاهل" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" +"الملفات التالية أحدث على القرص.\n" +"ما الإجراء الذي ينبغي اتخاذه؟:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "إعادة تحميل" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Resave" -msgstr "" +msgstr "إعادة حفظ" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" -msgstr "" +msgstr "مُنقح الأخطاء" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7155,7 +7001,7 @@ msgstr "مورد" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "الهدف" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7170,7 +7016,7 @@ msgstr "الخط:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "(ignore)" -msgstr "" +msgstr "(تجاهل)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7179,50 +7025,50 @@ msgstr "مسح المهمة" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "" +msgstr "يمكن إسقاط موارد ملفات النظام filesystem فقط." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن إسقاط العُقد لأن النص البرمجي '%s' غير مُستخدم في هذا المشهد." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" -msgstr "" +msgstr "رمز البحث" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" -msgstr "" +msgstr "اختر لوناً" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Convert Case" -msgstr "" +msgstr "حالة التحويل" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "" +msgstr "الأحرف الكبيرة (Uppercase)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "الأحرف الصغيرة (Lowercase)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "" +msgstr "تكبير الحروف Capitalize" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" -msgstr "" +msgstr "مُعلّم التركيب Syntax" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" -msgstr "" +msgstr "التوجه إلى" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "المحفوظات" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7232,7 +7078,7 @@ msgstr "مسح النقاط" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "قص" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -7241,19 +7087,19 @@ msgstr "تحديد الكل" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" -msgstr "" +msgstr "حذف الخط" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" -msgstr "" +msgstr "المسافة البادئة يساراً" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" -msgstr "" +msgstr "المسافة البادئة يميناً" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" -msgstr "" +msgstr "تفعيل Toggle التعليقات" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" @@ -7261,19 +7107,19 @@ msgstr "إلغاء/تفعيل طي الخط" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" -msgstr "" +msgstr "طي جميع الخطوط" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" -msgstr "" +msgstr "كشف جميع الخطوط" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" -msgstr "" +msgstr "استنساخ أدناه" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" -msgstr "" +msgstr "رمز التمام" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7282,7 +7128,7 @@ msgstr "تكبير المحدد" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "" +msgstr "تشذيب الفراغات البيضاء الزائدة" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7296,7 +7142,7 @@ msgstr "تحويل إلي %s" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "" +msgstr "مسافة بادئة تلقائية" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7305,7 +7151,7 @@ msgstr "فلتر الملفات..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" -msgstr "" +msgstr "مساعدة سياقية" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7340,11 +7186,11 @@ msgstr "إذهب إلي الخط" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "تفعيل/إلغاء تفعيل نقطة التكسّر" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "إزالة جميع نقاط التكسّر" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7361,14 +7207,16 @@ msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" +"لقد تم تعديل هذا المُظلل على القرص.\n" +"ما الإجراء الذي ينبغي اتخاذه؟" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" -msgstr "" +msgstr "مُظلل" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." -msgstr "" +msgstr "لا يملك هذا الهكيل أيّة عظام، أنشئ بعض عُقد العظام ثنائية البُعد كأبناء." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7377,20 +7225,19 @@ msgstr "أنشئ نقاط إنبعاث من الشبكة" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" -msgstr "" +msgstr "تحديد وضعية الراحة على العظام" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton2D" -msgstr "الفردية" +msgstr "هيكل ثنائي البُعد" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "" +msgstr "إنشاء وضعية الراحة (من العظام)" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "" +msgstr "تحديد العظام لتكون في وضعية الراحة" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7413,35 +7260,35 @@ msgstr "تشغيل" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" -msgstr "" +msgstr "متعامد" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "منظوري" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." -msgstr "" +msgstr "أجهض التحول." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "التحوّل المحوري X." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "التحوّل المحوري Y." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "التحوّل المحوري Z." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "" +msgstr "إظهار تحولات المستوى." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " -msgstr "" +msgstr "يُحجم: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " @@ -7449,151 +7296,155 @@ msgstr "يترجم: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." -msgstr "" +msgstr "يُدير %s من الدرجات." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "" +msgstr "تم تعطيل تعيين المفاتيح (لم يتم إدخال أيّة مفاتيح)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "" +msgstr "أُدخل مفتاح الرسوم المتحركة." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pitch" -msgstr "" +msgstr "حدّة" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" -msgstr "" +msgstr "الإنحراف Yaw" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" -msgstr "" +msgstr "كائنات مرسومة" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Material Changes" -msgstr "" +msgstr "تُغيرات المادة" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Shader Changes" -msgstr "" +msgstr "تغيرات المُظلل" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Surface Changes" -msgstr "" +msgstr "تغيرات السطح" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" -msgstr "" +msgstr "رسم الاستدعاءات" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Vertices" -msgstr "" +msgstr "القمم" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." -msgstr "" +msgstr "الواجهة العلوية." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "" +msgstr "الواجهة السفلية." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "الأسفل" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." -msgstr "" +msgstr "الواجهة اليُسرى." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "اليسار" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." -msgstr "" +msgstr "الواجهة اليُمنى." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "اليمين" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." -msgstr "" +msgstr "الواجهة الأمامية." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "الأمام" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." -msgstr "" +msgstr "الواجهة الخلفية." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" -msgstr "" +msgstr "الخلف" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" -msgstr "" +msgstr "محاذاة التحوّل مع الواجهة" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Rotation with View" -msgstr "" +msgstr "محاذاة التدوير مع الواجهة" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "لا أب للصق الطفل عليه." +msgstr "لا أب لنمذجة ابن له." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "هذه العملية تتطلب عقدة واحدة محددة." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "الإسقاط العمودي مُمكن تلقائياً" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" -msgstr "" +msgstr "قفل تدوير الواجهة" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" -msgstr "" +msgstr "عرض الطبيعي" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" -msgstr "" +msgstr "عرض المُخطط Wireframe" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" -msgstr "" +msgstr "عرض تراكبات الرسم Overdraw" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Unshaded" -msgstr "" +msgstr "عرض من غير ظلال" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" -msgstr "" +msgstr "عرض البيئة" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" -msgstr "" +msgstr "إظهار الأدوات Gizmos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" -msgstr "" +msgstr "إظهار المعلومات" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View FPS" -msgstr "إظهار الفريم/ثانية" +msgstr "إظهار عدد الإطارات بالثانية" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Half Resolution" -msgstr "نصف حجم الشاشة" +msgstr "نصف دقة الشاشة" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" -msgstr "" +msgstr "المستمع الصوتي" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7607,62 +7458,63 @@ msgstr "يُنشئ مستعرضات الميش" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Not available when using the GLES2 renderer." -msgstr "" +msgstr "غير متوافر عند استخدام الخرج البصري GLES2 ." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "" +msgstr "الرؤية الحُرة Freelook يساراً" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "" +msgstr "الرؤية الحرة Freelook يميناً" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" -msgstr "" +msgstr "الرؤية الحرة Freelook قُدماً" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" -msgstr "" +msgstr "الرؤية الحُرة Freelook تراجعياً" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "" +msgstr "الرؤية الحُرة Freelook للأعلى" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" -msgstr "" +msgstr "الرؤية الحُرة للأسفل" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "" +msgstr "مُعدّل سرعة الرؤية الحُرة" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Slow Modifier" -msgstr "" +msgstr "مُعدّل تباطؤ الرؤية الحُرة" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "تدوير الرؤية مقفول" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "" +"ملاحظة: إن قيمة عدد الإطارات بالثانية الظاهر هو مُعدل خاص بالمحرر.\n" +"لا يمكن الاعتماد على تلك القيمة كمؤشر لأداء اللعبة." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" -msgstr "" +msgstr "نافذة XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "الكبس إلي الشبكة" +msgstr "محاذاة العُقد إلى الأرضية" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "لم يتم إيجاد أرضية صُلبة لمحاذاة ما تم اختياره إليها." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7670,63 +7522,66 @@ msgid "" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" +"السحب: تدوير.\n" +"Alt+السحب: تحريك.\n" +"Alt+ كبسة الزر الأيمن للفأرةRMB : اختيار قائمة العُمق" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" -msgstr "" +msgstr "استخدام الحيّز المحلي" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "إستخدم الكبس" +msgstr "استخدام المحاذاة" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "" +msgstr "الواجهة View السفلية" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "" +msgstr "الواجهة View العلوية" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "" +msgstr "الواجهة View الخلفية" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "" +msgstr "الواجهة View الأمامية" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" -msgstr "" +msgstr "الواجهة View اليُسرى" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" -msgstr "" +msgstr "الواجهة View اليُمنى" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" -msgstr "" +msgstr "التبديل بين الرؤية المنظورية / الإسقاطية Orthogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "" +msgstr "إدخال مفتاح للرسوميات المتحركة" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" -msgstr "" +msgstr "مصدر التركيز" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" -msgstr "" +msgstr "اختيار التركيز" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" -msgstr "إلغاء/تفعيل وضع النظرة الحرة" +msgstr "إلغاء/تفعيل وضع الرؤية الحُرة" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "التحوّل" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7735,43 +7590,43 @@ msgstr "الكبس إلي الشبكة" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." -msgstr "" +msgstr "نافذة التحويلات ..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "" +msgstr "ساحة رؤية واحدة" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "" +msgstr "ساحتان للرؤية" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "ساحتان للرؤية (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "" +msgstr "3 ساحات للرؤية" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "3 ساحات للرؤية (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "" +msgstr "4 ساحات للرؤية" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" -msgstr "" +msgstr "الأدوات Gizmos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" -msgstr "" +msgstr "إظهار الأصل (المصدر)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" -msgstr "" +msgstr "إظهار الشبكة" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -7781,67 +7636,68 @@ msgstr "جاري الإعداد..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات المحاذاة" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "" +msgstr "ترجمة المحاذاة:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "" +msgstr "تدوير المحاذاة (بالدرجات):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "" +msgstr "تحجيم المحاذاة (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات إطار العرض" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "" +msgstr "مجال الرؤية FOV المنظورية (بالدرجات):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" -msgstr "" +msgstr "إظهار Z-Near:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "View Z-Far:" -msgstr "" +msgstr "إظهار Z-Far:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" -msgstr "" +msgstr "تعديل التحولات" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" -msgstr "" +msgstr "الترجمة:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" -msgstr "" +msgstr "التدوير (بالدرجات):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" -msgstr "" +msgstr "التحجيم (نسبةً):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" -msgstr "" +msgstr "نوع التحوّل" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" -msgstr "" +msgstr "سابق" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "لاحق" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Nameless gizmo" -msgstr "" +msgstr "أداة (gizmo) غير مسماة" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7860,7 +7716,7 @@ msgstr "إنشاء بولي" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Polygon2D Preview" -msgstr "" +msgstr "مُعاينة المُضلع ثنائي الأبعاد" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7890,10 +7746,12 @@ msgstr "الميش فارغ!" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." msgstr "" +"لا يمكن تحويل الرسومية (sprite) إلى سطح (mesh) باستخدام إطارات الرسوم " +"المتحركة." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." -msgstr "" +msgstr "هندسياً غير صالح، لا يمكن استبداله بسطح (mesh)." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7902,7 +7760,7 @@ msgstr "تحويل إلي %s" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." -msgstr "" +msgstr "هندسياصً غير صالح، لا يمكن إنشاء مُضلّع." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7911,7 +7769,7 @@ msgstr "تحويل إلي %s" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." -msgstr "" +msgstr "هندسياً غير صالح، لا يمكن إنشاء مُضلع تصادم." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7920,7 +7778,7 @@ msgstr "إنشاء مُضلع التنقل" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." -msgstr "" +msgstr "هندسياً غير صالح، لا يمكن إنشاء حِظار (occluder) الضوء." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7929,19 +7787,19 @@ msgstr "أنشئ شكل مُطبق" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" -msgstr "" +msgstr "رسومية" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " -msgstr "" +msgstr "التبسيط: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Shrink (Pixels): " -msgstr "" +msgstr "التقلص (Pixels): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " -msgstr "" +msgstr "التكبير (Pixels): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7949,79 +7807,72 @@ msgid "Update Preview" msgstr "إستعراض" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings:" -msgstr "إعدادات المُعدل" +msgstr "الإعدادات:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No Frames Selected" -msgstr "إملئ الشاشة بالمحدد" +msgstr "لا إطارات مُحددة" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add %d Frame(s)" -msgstr "" +msgstr "إضافة %d إطار(ات)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" -msgstr "" +msgstr "إضافة إطار" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load images" -msgstr "فشل تحميل المورد." +msgstr "غير قادر على تحميل الصور" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "" +msgstr "خطأ: لم يتم تحميل مورد الإطار!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "" +msgstr "إما أن تكون حافظة الموارد فارغة أو ليست نقشاً!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" -msgstr "" +msgstr "الصق إطاراً" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" -msgstr "" +msgstr "إضافته فارغاً" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" -msgstr "" +msgstr "تغيير مُعدل الإطارات في الثانية FPS للرسوم المتحركة" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(فارغ)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Frame" -msgstr "وضع التحريك" +msgstr "تحريك الإطار" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animations:" -msgstr "صورة متحركة" +msgstr "الرسومات المتحركة:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Animation" -msgstr "صورة متحركة" +msgstr "رسومية متحركة جديدة" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" -msgstr "" +msgstr "السرعة (إطار ف. ث. FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "حلقة Loop" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Frames:" -msgstr "إسم الحركة:" +msgstr "إطارات الرسومات المتحركة:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8030,15 +7881,15 @@ msgstr "التقط من البيكسل" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" -msgstr "" +msgstr "إضافة الإطارات من ورقة الرسوميات Sprite Sheet" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" -msgstr "" +msgstr "إضافته فارغاً (قبل)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" -msgstr "" +msgstr "إضافته فارغاً (بَعد)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (Before)" @@ -8055,61 +7906,60 @@ msgstr "تحديد الوضع" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Horizontal:" -msgstr "" +msgstr "عَرضياً:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Vertical:" -msgstr "" +msgstr "شاقولياً:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "" +msgstr "اختيار / مسح جميع الإطارات" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Create Frames from Sprite Sheet" -msgstr "" +msgstr "إنشاء الإطارات من ورقة الرسومية Sprite Sheet" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" -msgstr "" +msgstr "إطارات الرسوميات SpriteFrames" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" -msgstr "" +msgstr "تحديد مستطيل المنطقة" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Margin" -msgstr "حدد المعامل" +msgstr "تحديد الهامش" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "" +msgstr "وضع المحاذاة:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "محاذاة البكسل" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "" +msgstr "شبكة المحاذاة" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" -msgstr "" +msgstr "الاقتطاع التلقائي" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" -msgstr "" +msgstr "المُعادل:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" -msgstr "" +msgstr "الخطوة:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" @@ -8117,32 +7967,31 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" -msgstr "" +msgstr "منطقة النقش TextureRegion" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" -msgstr "" +msgstr "إضافة جميع العناصر" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" -msgstr "" +msgstr "إضافة الجميع" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" -msgstr "" +msgstr "إزالة جميع العناصر" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Remove All" msgstr "مسح الكل" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Theme" -msgstr "الأعضاء" +msgstr "تحرير الموضوع" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "" +msgstr "قائمة تحرير الموضوع." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" @@ -8154,15 +8003,15 @@ msgstr "حذف بنود من الصنف" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" -msgstr "" +msgstr "إنشاء قالب فارغ" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "" +msgstr "إنشاء قالب مُحرر فارغ" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "" +msgstr "إنشاء مستمد من موضوع Theme المحرر الحالي" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8205,7 +8054,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" -msgstr "" +msgstr "القائمة الفرعية" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8219,11 +8068,11 @@ msgstr "عنصر" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" -msgstr "" +msgstr "يملك" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Many" -msgstr "" +msgstr "العديد" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8249,7 +8098,7 @@ msgstr "عنصر انتقاء" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subtree" -msgstr "" +msgstr "الشجرة الفرعية" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8258,24 +8107,24 @@ msgstr "بكثير، خيارات عديدة،!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" -msgstr "" +msgstr "نوع البيانات:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "الأيقونة" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "الأسلوب" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "الخط" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "اللون" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8284,7 +8133,7 @@ msgstr "إفتح ملف" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" -msgstr "" +msgstr "إزالة عملية الاختيار" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8299,23 +8148,23 @@ msgstr "نصف المُحدد" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "" +msgstr "طلاء خريطة البلاط TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" -msgstr "" +msgstr "رسم الخط" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" -msgstr "" +msgstr "مستطيل الطلاء" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" -msgstr "" +msgstr "وعاء التعبئة" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "" +msgstr "مسح خريطة البلاط TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8324,11 +8173,11 @@ msgstr "جد" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "المصفوفة المنقولة Transpose" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" -msgstr "" +msgstr "تعطيل البلاط التلقائي Autotile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8343,20 +8192,23 @@ msgstr "فلتر الملفات..." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." msgstr "" +"منح مورد مُحدد البلاطات TileSet لخريطة البلاط TileMap هذه كي تستخدم بلاطاتها." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" -msgstr "" +msgstr "طلاء البلاط" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" +"Shift+ الزر الأيسر للفأرة: الرسم خطياً\n" +"Shift+Ctrl+الزر الأيسر للفأرة: طلاء المستطيلات" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "" +msgstr "اختيار البلاط" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8370,11 +8222,11 @@ msgstr "وضع التدوير" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Horizontally" -msgstr "" +msgstr "القلب أفقياً" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Vertically" -msgstr "" +msgstr "القلب عموديًا" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8383,7 +8235,7 @@ msgstr "تحويل تغيير التحريك" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." -msgstr "" +msgstr "إضافة نقش(نقوش) إلى مُحدد البلاط TileSet." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8392,15 +8244,15 @@ msgstr "مسح المدخلة الحالية" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" -msgstr "" +msgstr "إنشاء من المشهد" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" -msgstr "" +msgstr "دمج من المشهد" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Single Tile" -msgstr "" +msgstr "بلاطة مُفردة جديدة" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8409,15 +8261,15 @@ msgstr "إظهار الملفات" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Atlas" -msgstr "" +msgstr "أطلس جديد" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Next Coordinate" -msgstr "" +msgstr "الإحداثيات التالية" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." -msgstr "" +msgstr "اختر الشكل أو البلاط الفرعي أو البلاط التالي." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8426,86 +8278,71 @@ msgstr "التبويب السابق" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." -msgstr "" +msgstr "اختر الشكل أو البلاط الفرعي أو البلاط، السابق." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "وضع التدوير" +msgstr "الإقليم" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision" -msgstr "وضعية الأستيفاء" +msgstr "التصادم" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion" -msgstr "تعديل البولي" +msgstr "الإطباق Occlusion" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation" -msgstr "أنشئ ميش التنقل" +msgstr "التصفح" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask" -msgstr "وضع التدوير" +msgstr "قناع البِت Bitmask" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority" -msgstr "تصدير المشروع" +msgstr "التفاضل Priority" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Z Index" -msgstr "وضع السحب" +msgstr "تراتبية المحور Z" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Region Mode" -msgstr "وضع التدوير" +msgstr "وضع الأقليم Region" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mode" -msgstr "وضعية الأستيفاء" +msgstr "وضع التصادم" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Mode" -msgstr "تعديل البولي" +msgstr "وضع الإطباق Occlusion" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Mode" -msgstr "أنشئ ميش التنقل" +msgstr "وضع التصفح" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask Mode" -msgstr "وضع التدوير" +msgstr "وضع Bitmask" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority Mode" -msgstr "تصدير المشروع" +msgstr "وضع التفاضل Priority" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Mode" -msgstr "وضع السحب" +msgstr "وضع الأيقونة" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Z Index Mode" -msgstr "وضع السحب" +msgstr "وضع Z Index" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." -msgstr "" +msgstr "نسخ bitmask." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8523,84 +8360,86 @@ msgid "Create a new rectangle." msgstr "إنشاء %s جديد" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new polygon." -msgstr "أنشئ شكل جديد من لا شئ." +msgstr "إنشاء مُضلع جديد." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." -msgstr "" +msgstr "إبقاء المُضلع داخل مستطيل المنطقة." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." -msgstr "" +msgstr "تمكين المحاذاة وإظهار الشبكة (التهيئة عبر المُتفحص)." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" -msgstr "" +msgstr "تعطيل أسماء البلاطات (اضغط على زر Alt)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." -msgstr "" +msgstr "أضف أو اختر نقشاً من اللوحة على اليسار لتحرير البلاطات المقترنة بها." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." -msgstr "مسح المدخلة الحالية" +msgstr "مسح النقش المُختار؟ هذا سيزيل جميع البلاطات التي تستخدمه." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." -msgstr "" +msgstr "لم تختر نقشاً لإزالته." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." msgstr "" +"إنشاء اعتماداً على مشهد؟ هذا سيكتب متجاوزاً overwrite جميع البلاطات الحالية." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" -msgstr "" +msgstr "دمج من مشهد؟" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Texture" -msgstr "مسح القالب" +msgstr "إزالة النقش" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." -msgstr "" +msgstr "%s الملف(ات) لم تضف بسبب كونها موجودة سلفاً بالقائمة." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"اسحب المقابض لتحرير المستطيل.\n" +"اضغط على بلاطة أخرى لتحريرها." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete selected Rect." -msgstr "إمسح الملفات المحددة؟" +msgstr "مسح المستطيلات المحددة." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "حفظ العنوان الفرعي الذي يتم تعديله حاليا." +msgstr "" +"اختر البلاطات الفرعية المُحددة حديثاً.\n" +"اضغط على بلاطة أخرى لتحريرها." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete polygon." -msgstr "مسح النقاط" +msgstr "مسح المُضلع." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "حفظ العنوان الفرعي الذي يتم تعديله حاليا." +msgstr "" +"الزر الأيسر للفأرة: تشغيل bit.\n" +"الزر الأيمن للفأرة: إطفاء bit.\n" +"Shift+الزر الأيسر للفأرة: تحديد wildcard bit.\n" +"اضغط على بلاطة أخرى لتحريرها." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8608,210 +8447,189 @@ msgid "" "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"اختر بلاطة فرعية لاستخدامها كأيقونة، حيث سيتم استخدامها في قرن البلاط " +"التلقائي غير الصالح.\n" +"اضغط على بلاطة أخرى لتحريرها." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"اختر بلاطة فرعية لتغير التفاضل الخاص بها.\n" +"اختر بلاطة أخرى لتحريرها." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "حفظ العنوان الفرعي الذي يتم تعديله حاليا." +msgstr "" +"اختر بلاطة فرعية لتغير ترتيبها على المحور Z.\n" +"اضغط على بلاطة أخرى لتحريرها." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Region" -msgstr "" +msgstr "تحديد منطقة البلاط" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Tile" -msgstr "أنشئ مجلد" +msgstr "إنشاء بلاط" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "" +msgstr "تحديد أيقونة البلاط" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "تعديل المصافي" +msgstr "تحرير قناع البِت Bitmask البلاط" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Collision Polygon" -msgstr "تعديل الشكل الموجود بالفعل:" +msgstr "تعديل مُضلع التصادم" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Occlusion Polygon" -msgstr "تعديل البولي" +msgstr "تحرير مُضلع الإطباق" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Navigation Polygon" -msgstr "إنشاء مُضلع التنقل" +msgstr "تحرير مُضلع التصفح" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "لصق الحركة" +msgstr "لصق قناع بِت Bitmask البلاط" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "" +msgstr "مسح قناع بِت Bitmask البلاط" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Polygon Concave" -msgstr "" +msgstr "جعل المُضلع مُقعراً" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Polygon Convex" -msgstr "إنشاء بولي" +msgstr "جعل المُضلع مُحدّباً" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Tile" -msgstr "مسح القالب" +msgstr "إزالة البلاط" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Collision Polygon" -msgstr "مسح البولي والنقطة" +msgstr "إزالة مُضلع التصادم" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Occlusion Polygon" -msgstr "أنشئ شكل مُطبق" +msgstr "إزالة مُضلع الإطباق" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Navigation Polygon" -msgstr "إنشاء مُضلع التنقل" +msgstr "إزالة مُضلع التنقل" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "تعديل المصافي" +msgstr "تعديل تفاضل البلاط" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "" +msgstr "تعديل تراتبية البلاط على المحور Z" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Convex" -msgstr "إنشاء بولي" +msgstr "جعله مُحدباً" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Concave" -msgstr "أنشئ عظام" +msgstr "جعله مُقعراً" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Collision Polygon" -msgstr "إنشاء مُضلع التنقل" +msgstr "إنشاء مُضلع التصادم" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Occlusion Polygon" -msgstr "أنشئ شكل مُطبق" +msgstr "إنشاء مُضلع الإطباق Occlusion" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "This property can't be changed." -msgstr "هذه العملية لا يمكن الإكتمال من غير مشهد." +msgstr "لا يمكن تعديل هذه الخاصية." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "TileSet" -msgstr "مجموعة البلاط" +msgstr "مُحدد البلاط" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No VCS addons are available." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد إضافات VCS متوافرة." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "خطأ" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No commit message was provided" -msgstr "لا أسم مُقدم" +msgstr "لم يتم تقديم رسالة ارتكاب commit" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" -msgstr "" +msgstr "لم يتم إضافة ملفات إلى المرحلة" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit" -msgstr "المجتمع" +msgstr "ارتكاب" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "" +msgstr "لم يتم تهيئة إضافات VCS" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" -msgstr "" +msgstr "نظام التحكم بالإصدار VCS" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Initialize" -msgstr "" +msgstr "الشروع" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Staging area" -msgstr "" +msgstr "حيز التدريج" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Detect new changes" -msgstr "إنشاء %s جديد" +msgstr "الكشف عن التغيرات الجديدة" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Changes" -msgstr "تغير" +msgstr "التغيرات" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "مُعدّل" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Renamed" -msgstr "إعادة التسمية" +msgstr "مُعاد تسميته" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deleted" -msgstr "مسح" +msgstr "مُزال" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Typechange" -msgstr "تغير" +msgstr "تعديل النوع" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage Selected" -msgstr "تكبير المحدد" +msgstr "حُددت المرحلة" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage All" -msgstr "احفظ الكل" +msgstr "مُجمل المراحل" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Add a commit message" -msgstr "" +msgstr "إضافة رسالة إجراء" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8821,512 +8639,499 @@ msgstr "مزامنة تغييرات الكود" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "الحالة" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" -msgstr "" +msgstr "إظهار آخر تعديلات الملف قبل قبولهم في آخر نسخة." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No file diff is active" -msgstr "" +msgstr "لا ملف فروق نشط" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect changes in file diff" -msgstr "" +msgstr "الكشف عن التغييرات في ملف الفروق" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" +msgstr "(GLES3 فقط)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output" -msgstr "أضف مدخله" +msgstr "إضافة مُخرج" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar" -msgstr "تكبير/تصغير:" +msgstr "كمية قياسية Scalar" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector" -msgstr "متجه" +msgstr "مُتجه" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "منطق Boolean" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sampler" msgstr "عينات (صوتية)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add input port" -msgstr "أضف مدخله" +msgstr "أضف بوابة المُدخلات" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" -msgstr "" +msgstr "أضف منفذ المُخرجات" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port type" -msgstr "غير النوع الإفتراضي" +msgstr "غيّر نوع منفذ المُدخلات" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port type" -msgstr "غير النوع الإفتراضي" +msgstr "غيّر نوع منفذ المُخرجات" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port name" -msgstr "تغيير إسم الحركة:" +msgstr "غيّر اسم منفذ المُدخلات" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change output port name" -msgstr "" +msgstr "غيّر اسم منفذ المُخرجات" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove input port" -msgstr "مسح النقطة" +msgstr "إزالة منفذ المُدخلات" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove output port" -msgstr "مسح النقطة" +msgstr "إزالة منفذ المُخرجات" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set expression" -msgstr "النسخة الحالية:" +msgstr "تحديد التعبير" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "" +msgstr "تغيير حجم عُقدة VisualShader (التظليل البصري)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" -msgstr "" +msgstr "تحديد اسم موحد" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Input Default Port" -msgstr "حدد كإفتراضي من أجل '%s'" +msgstr "تحديد منفذ المدخلات الافتراضي" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to Visual Shader" -msgstr "" +msgstr "إضافة عُقدة للتظليل البصري Visual Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Nodes" -msgstr "مفاتيح نسخ التحريك" +msgstr "مضاعفة العُقد" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste Nodes" -msgstr "" +msgstr "لصق العُقد" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Nodes" -msgstr "إنشاء عقدة" +msgstr "حذف العُقد" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" -msgstr "" +msgstr "تعدل نوع مُدخلات التظليل البصري Visual Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" -msgstr "" +msgstr "رأس" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fragment" -msgstr "البراهين:" +msgstr "شظايا" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "ضوء" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "إنشاء عقدة" +msgstr "إظهار نص التظليل البرمجي الناتج." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Shader Node" -msgstr "إنشاء عقدة" +msgstr "إنشاء عُقدة تظليل" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color function." -msgstr "مسح المهمة" +msgstr "الوظيفة البرمجية للون." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." -msgstr "" +msgstr "مُشغّل اللون." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grayscale function." -msgstr "إصنع دالة" +msgstr "وظيفة التدرج الرمادي." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." -msgstr "" +msgstr "تحويل مُتجه HSV إلى معادله من RGB." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." -msgstr "" +msgstr "تحويل مُتجه RGB إلى معادله من HSV." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sepia function." -msgstr "إصنع دالة" +msgstr "وظيفة البُني الداكن." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." -msgstr "" +msgstr "مُشغل الحرق." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Darken operator." -msgstr "" +msgstr "مُشغل التعتيم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Difference operator." -msgstr "الإختلافات فقط" +msgstr "مُشغل الفارق." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." -msgstr "" +msgstr "مُشغل التملص Dodge." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "HardLight operator." -msgstr "" +msgstr "مُشغل الضوء الساطع." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." -msgstr "" +msgstr "مُشغل التفتيح." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." -msgstr "" +msgstr "مُشغل التراكم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." -msgstr "" +msgstr "مُشغل الشاشة." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." -msgstr "" +msgstr "مُشغل الضوء الخافت." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color constant." -msgstr "ثابت" +msgstr "ثابت اللون." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color uniform." -msgstr "تحويل تغيير التحريك" +msgstr "اللون المُوحد." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "" +msgstr "يُرجع المنطق الناتج عن مقارنة %s بين اثنين من المُعاملات." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" -msgstr "" +msgstr "يُعادل (==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" -msgstr "" +msgstr "أكبر من (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "" +msgstr "أكبر أو يساوي (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." msgstr "" +"يُرجع المُتجه المقرون إذا كانت القيمة القياسية المُقدمة مساوية، أكبر أو أصغر." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." msgstr "" +"يُرجع قيمة المنطق (صح/خطأ) من المقارنة بين INF ومَعلم الكمية القياسية scalar " +"parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." msgstr "" +"يُرجع منطق المقارنة (صحيح/خاطئ) بين NaN (ليس عدداً) و مَعلم الكمية القياسية " +"scalar parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" -msgstr "" +msgstr "أصغر من (<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "" +msgstr "أصغر أو يساوي (<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "" +msgstr "لا يُعادل (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." -msgstr "" +msgstr "يُرجع المٌتجه المقرون إن كانت قيمة المنطق المزود صحيحة أو خاطئة." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." msgstr "" +"يُرجع قيمة الكمية القياسية scalar المقرونة إن كانت قيمة المنطق المزود صحيحة " +"أو خاطئة." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." -msgstr "" +msgstr "يُرجع نتيجة المنطق (صحيح/خاطئ) بعد المقارنة بين اثنين من المعالم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" +"يُرجع نتيجة المنطق (صحيح/خاطئ) الناتج عن المقارنة ما بين INF (أو NaN \"ليس " +"عدداً\") و مَعلم كمية قياسية scalar parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean constant." -msgstr "" +msgstr "ثابت المنطق (صحيح/خاطئ)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." -msgstr "" +msgstr "المنطق (صحيح/خاطئ) المُوحد." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s' مَعلم المُدخل لأجل جميع أساليب التظليل shader modes." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Input parameter." -msgstr "الكبس إلي الطفل" +msgstr "مَعلم المُدخل." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s' مَعلم المُدخل لأجل أساليب تظليل الرأس والقطع." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s' مَعلم المُدخل لأجل أساليب تظليل القطع والإضاءة." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' مَعلم المُدخل لأجل أساليب تظليل القطع." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' مَعلم المُدخل لأسلوب تظليل الإضاءة." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' مَعلم المُدخل لأجل تظليل الرأس vertex." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' مَعلم المُدخل لأجل أساليب تظليل الرأس والقِطع." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar function." -msgstr "تكبير المحدد" +msgstr "وظيفة الكمية القياسية Scalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar operator." -msgstr "" +msgstr "مُشغل الكمية القياسية Scalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." msgstr "" +"الثابت E وتعادل قيمته (2.718282)، وهو يمثل الأساس في اللوغاريتم الطبيعي." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "" +msgstr "ثابت إيبسلون (0.00001)، أصغر الأعداد على الإطلاق." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." -msgstr "" +msgstr "ثابت فاي (1.618034)، ويمثل النسبة الذهبية ذاتها." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "ثابت باي/4 (0.785398) أو 45 درجة." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." -msgstr "" +msgstr "ثابت باي/2 (1.570796) أو 90 درجة." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "ثابت باي (3.141593) أو 180 درجة." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." -msgstr "" +msgstr "ثابت تاو Tau وقيمته (6.283185) أو 360 درجة." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." -msgstr "" +msgstr "ثابت جذر-العدد2 (1.414214)، أي قيمة جذر العدد 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "يحسب القيمة المطلقة لقيمة المَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "يُرجع قيمة جيب التمام \"arc-cosine\" للمَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "يُرجع قيمة جيب تمام القطع الزائد العكسي للمَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "يُرجع قيمة الجيب العكسية للمَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "يُرجع قيمة جيب القطع الزائد العكسي للمَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "يُرجع قيمة ظل الزاوية العكسية \"arc-tangent\" للمَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "" +msgstr "يُرجع قيمة ظل الزاوية العكسي \"arc-tangent\" للمعالم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." msgstr "" +"يُرجع قيمة ظل الزاوية العكسي (قطع زائد) \"inverse hyperbolic tangent\" للمَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." -msgstr "" +msgstr "يجد أقرب رقم أكبر أو يساوي المَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "" +msgstr "يُجبر قيمة على التوضع بين قيميتن إضافيتين." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "يُرجع جيب التمام \"cosine \" لقيمة المَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "يُرجع قيمة جيب التمام الزائدي \"hyperbolic cosine\" لقيمة المَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "" +msgstr "يحوّل قيمة (كمية) من الراديان إلى الدرجات." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." -msgstr "" +msgstr "الدالة Base-e." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." -msgstr "" +msgstr "الدالة Base-2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." -msgstr "" +msgstr "يجد أقرب رقم أصغر أو يساوي المَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "" +msgstr "يحسب الجزء الكسري من المعامل." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "يُرجع عكس قيمة الجذر التربيعي للمَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "اللوغاريتم الطبيعي." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." -msgstr "" +msgstr "اللوغاريتم Base-2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "" +msgstr "يُرجع القيمة الكُبرى بين القيمتين." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "" +msgstr "يُرجع القيمة الأصغر بين القيمتين." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." -msgstr "" +msgstr "استيفاء (استقراء داخلي interpolation ) خطي بين كميتين قياسيتين scalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "يُرجع القيمة المعاكسة للمَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 - الكمية القياسية" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." -msgstr "" +msgstr "يُرجع قيمة المَعلم الأول مرفوعاً إلى قوّة الثاني." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "" +msgstr "يحول الكمية المقاسة بالدرجات إلى الراديان." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 \\ الكمية القياسية" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "يوجد الرقم الأقرب للمَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "يجد العدد الزوجي الأقرب لقيمة المَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "يُمخلب (يحصر) القيمة بين 0.0 و 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "" +msgstr "يستخرج إشارة المَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "يُرجع جيب sine المَعلم parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "يُرجع قيمة الجيب العكس hyperbolic sine للمَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "يُرجع قيمة الجذر التربيعي للمَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9336,6 +9141,12 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"الوظيفة البرمجية \"الخطوة الناعمة\" SmoothStep وهي function( scalar(edge0), " +"scalar(edge1), scalar(x) ).\n" +"\n" +"تُرجع 0.0 إذا كان 'x' أصغر من 'edge0' و 1.0 إذا كان x أكبر من 'edge1'. عدا " +"ذلك سيتم استيفاء (استقراء داخلي interpolated) للقيمة ما بين 0.0 و 1.0 " +"باستخدام متعددات الحدود لهيرمت Hermite polynomials." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9343,42 +9154,45 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"الوظيفة البرمجية \"الخطوة\" function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" +"\n" +"تُرجع 0.0 إذا كان 'x' أصغر من 'edge' وعدا ذلك 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "يُرجع قيمة ظل الزاوية tangent للمَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "يُرجع قيمة ظل الزاوية العكسي hyperbolic tangent للمَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "يجد قيمة الاقتطاع truncated للمَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "" +msgstr "إضافة كمية قياسية إلى كمية قياسية." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "تقسيم كمية قياسية على كمية قياسية." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "الضرب الرياضي لكمية قياسية بكمية قياسية." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "" +msgstr "يُرجع باقي الكميتين القياسيتين." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." -msgstr "" +msgstr "طرح كمية قياسية من كمية قياسية." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar constant." -msgstr "" +msgstr "ثابت الكمية القياسية Scalar constant." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9387,28 +9201,28 @@ msgstr "تحويل تغيير التحريك" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." -msgstr "" +msgstr "إجراء البحث عن النقش المكعبي." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "" +msgstr "إجراء البحث عن النقش." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "" +msgstr "البحث عن النقش المكعبي الموحد." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture uniform lookup." -msgstr "" +msgstr "البحث عن النقش الموحد ثنائي البُعد." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform function." -msgstr "إنشاء بولي" +msgstr "وظيفة التحويل." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9423,70 +9237,67 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "" +msgstr "تأليف التحوّل من أربع مُتجهات vectors." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." -msgstr "" +msgstr "فكّ التحوّل إلى أربع مُتجهات vectors." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "" +msgstr "حساب مُحدد determinant التحوّل." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." -msgstr "" +msgstr "حساب عكس التحوّل." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "" +msgstr "حساب تبدل موضع التحوّل." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "" +msgstr "مضاعفة التحوّلات بالتحوّل." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." -msgstr "" +msgstr "مُضاعفة المُتجهات بالتحوّل." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform constant." -msgstr "إنشاء بولي" +msgstr "ثابت التحوّل." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform uniform." -msgstr "إنشاء بولي" +msgstr "مُوحد التحوّل Transform uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector function." -msgstr "التعيين لتعمل." +msgstr "وظيفة المُتجه Vector ." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector operator." -msgstr "" +msgstr "مُشغّل المُتجه." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." -msgstr "" +msgstr "تأليف المُتجه من ثلاث كميات قياسية." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to three scalars." -msgstr "" +msgstr "فكّ تركيب المُتجه إلى ثلاث كميات قياسية." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "حساب المنتوج الوسيط للمُتجهين." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." -msgstr "" +msgstr "يُرجع المسافة ما بين نقطتين." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "حساب الجداء السلمي dot product للمُتجهين (الشعاعين)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9498,15 +9309,17 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." -msgstr "" +msgstr "حساب طول المُتجه (الشعاع)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." -msgstr "" +msgstr "الاستيفاء (الاستقراء الداخلي interpolation ) بين مُتجهين." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." msgstr "" +"الاستيفاء (الاستقراء الداخلي interpolation) بين مُتجهين باستخدام الكمية " +"القياسية." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -9568,7 +9381,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." -msgstr "" +msgstr "يُقسّم المُتجه (الشعاع) على المُتجه." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." @@ -9658,43 +9471,43 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" -msgstr "" +msgstr "المُظلل البصري" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property" -msgstr "تعديل المصافي" +msgstr "تحرير الخاصية البصرية" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" -msgstr "" +msgstr "تغيير وضع المُظلل البصري" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" -msgstr "" +msgstr "قابل للتشغيل" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Add initial export..." -msgstr "أضف مدخله" +msgstr "إضافة تصدير مبدئي..." #: editor/project_export.cpp msgid "Add previous patches..." -msgstr "" +msgstr "إضافة الرُقع السابقة..." #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "" +msgstr "حذف رُقعة '%s' من القائمة؟" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "" +msgstr "حذف المُعد مُسبقاً '%s'؟" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" +"أخفق تصدير المشروع لمنصة '%s'.\n" +"على ما يبدو قوالب التصدير مفقودة أو غير صالحة." #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -9702,165 +9515,165 @@ msgid "" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" +"أخفق تصدير المشروع لمنصة '%s'.\n" +"قد يعود ذلك إلى خلل تهيئة في الإعدادات المُعدّة سلفاً أو إعدادات التصدير الخاصة " +"بك." #: editor/project_export.cpp msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "الإصدار" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting All" -msgstr "التصدير كـ %s" +msgstr "تصدير الكُل" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "The given export path doesn't exist:" -msgstr "هذا المسار غير موجود." +msgstr "مسار التصدير المُزود غير موجود:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "" +msgstr "قوالب تصدير هذه المنصة مفقودة / تالفة:" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "مُعد سلفاً" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "إضافة..." #: editor/project_export.cpp msgid "" "If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" "Only one preset per platform may be marked as runnable." msgstr "" +"إن تم تحدديها، ستتم إتاحة المُعدّة سلفاً لتكون جاهزة للنشر deploy بضغط واحدة.\n" +"فقط واحدة من المُعدّة سلفاً preset لكل منصة ستوسم على أنها قابلة للتشغيل." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export Path" -msgstr "تصدير المشروع" +msgstr "مسار التصدير" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "الموراد" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" -msgstr "" +msgstr "تصدير جميع الموارد في المشروع" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "" +msgstr "تصدير المشاهد المُختارة (وتبعاتها)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "" +msgstr "تصدير الموارد المُختارة (وتبعياتها)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" -msgstr "" +msgstr "وضع التصدير:" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources to export:" -msgstr "" +msgstr "الموارد المُعدّة للتصدير:" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" +"مُرشحات Filters تصدير الملفات / المجلدات من غير الموارد\n" +"(تلك المفصولة بالفاصلة، على سبيل المثال: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" +"مُرشحات Filters تصدير الملفات/المُجلدات من المشروع\n" +"(المفصولة بفاصلة، مثلاً: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" -msgstr "" +msgstr "الرُقع Patches" #: editor/project_export.cpp msgid "Make Patch" -msgstr "" +msgstr "إنشاء رُقعة Patch" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Pack File" -msgstr " ملفات" +msgstr "ملف الحِزمة" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "المزايا" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "مُخصص (مفصول بفاصلة):" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" -msgstr "" +msgstr "قائمة المزايا:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "تشغيل الكود" +msgstr "النص البرمجي" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script Export Mode:" -msgstr "تصدير المشروع" +msgstr "وضع تصدير النص البرمجي:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "نص" #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled" -msgstr "" +msgstr "مُحولة برمجياً" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -msgstr "" +msgstr "مشفّرة (قدّم المفتاح أدناه)" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "" +msgstr "مفتاح تشفير غير صالح (ينبغي أن يكون طوله 46 حرف)" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "" +msgstr "مفتاح تشفير النص البرمجي (256-bits ك hex ):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" -msgstr "" +msgstr "تصدير PCK/ ملف مضغوط Zip" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Project" msgstr "تصدير المشروع" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export mode?" -msgstr "تصدير المشروع" +msgstr "وضع التصدير؟" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export All" -msgstr "تصدير" +msgstr "تصدير الكُل" #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "ZIP File" -msgstr " ملفات" +msgstr "الملف المضغوط ZIP File" #: editor/project_export.cpp msgid "Godot Game Pack" -msgstr "" +msgstr "رُزمة لعبة غودوت" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "" +msgstr "قوالب التصدير لهذه المنصة مفقودة:" #: editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" @@ -9868,47 +9681,44 @@ msgstr "إدارة قوالب التصدير" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" -msgstr "" +msgstr "التصدير مع مُنقح الأخطاء" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "The path specified doesn't exist." -msgstr "هذا المسار غير موجود." +msgstr "المسار المُحدد غير موجود." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." msgstr "حدث خطأ عندفتح ملف الحزمة بسبب أن الملف ليس في صيغة \"ZIP\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." -msgstr "" +msgstr "ملف المشروع \".zip\" غير صالح؛ لا يحوي ملف \"project.godot\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." -msgstr "" +msgstr "من فضلك اختر مُجلداً فارغاً." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." -msgstr "" +msgstr "من فضلك اختر ملف \"project.godot\" أو \".zip\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "This directory already contains a Godot project." -msgstr "" +msgstr "الدليل المُختار يتضمن بالفعل مشروعاً لغودوت." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" -msgstr "" +msgstr "مشروع لعبة جديد" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" -msgstr "" +msgstr "المشاريع المستوردة" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Project Name." -msgstr "اسم غير صالح." +msgstr "اسم مشروع غير صالح." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -9916,37 +9726,38 @@ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد." #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "" +msgstr "يوجد ملف بالفعل بالمسار المُختار بذات الاسم المُختار." #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." -msgstr "" +msgstr "إنها لفكرة جيدة أن تقوم بتسمية مشروعك." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "" +msgstr "مسار مشروع غير صالح (أعدلت شيء؟)." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." msgstr "" +"لم يتم تحميل project.godot من مسار المشروع (خطأ %d). قد يكون مفقوداً أو تالفاً." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "" +msgstr "لا قدرة على تحرير project.godot في مسار المشروع." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "" +msgstr "لا قدرة على إنشاء project.godot في مسار المشروع." #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" -msgstr "" +msgstr "إعادة تسمية المشروع" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" -msgstr "" +msgstr "استيراد مشروع موجود" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import & Edit" @@ -9954,7 +9765,7 @@ msgstr "إستيراد و تعديل" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" -msgstr "" +msgstr "إنشاء مشروع جديد" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create & Edit" @@ -9962,7 +9773,7 @@ msgstr "إنشاء و تعديل" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" -msgstr "" +msgstr "تنصيب المشروع:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install & Edit" @@ -9970,23 +9781,23 @@ msgstr "تثبيت و تعديل" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" -msgstr "" +msgstr "اسم المشروع:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" -msgstr "" +msgstr "مسار المشروع:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Installation Path:" -msgstr "" +msgstr "مسار تنصيب المشروع:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "مُحرك الإخراج البصري:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9995,10 +9806,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"جودة بصرية أعلى\n" +"جميع الميزات المتاحة\n" +"غير متوافق مع الأجهزة القديمة\n" +"لا ينصح به لألعاب الويب" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -10007,32 +9822,34 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"جودة بصرية أقل\n" +"بعض الميزات غير متوفرة \n" +"يعمل على معظم الأجهزة\n" +"يوصى به لألعاب الويب" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." -msgstr "" +msgstr "يمكن تعديل جهاز العرض لاحقاً، ولكن قد تحتاج المشاهد إلى تعديل." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" -msgstr "" +msgstr "مشروع غير مسمى" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "بناء المشروع" +msgstr "مشروع مفقود" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "خطأ: المشروع مفقود في نظام الملفات." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "لا يمكن فتح المشروع" +msgstr "لا يمكن فتح المشروع في '%s'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت واثق من فتح أكثر من مشروع؟" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -10064,188 +9881,208 @@ msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" +"لقد تم إنشاء إعدادات المشروع هذا بإصدار أحدث من المُحرك، تلك الإعدادات غير " +"متوافقة مع هذا الإصدار." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"لا مشهد أساسي تم تحديده، حدد واحد؟\n" -"يمكنك تغييره لاحقاً في \"إعدادات المشروع\" تحت قسم 'التطبيق'." +"لا يمكن تشغيل المشروع: لم يتم تحديد مشهد رئيس.\n" +"من فضلك حرر المشروع وحدد مشهداً رئيساً في إعدادات المشروع تحت خيار \"التطبيق\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" +"لا يمكن تشغيل المشروع: يجب استيراد المُلحقات.\n" +"من فضلك حرر المشروع لتحريض الشروع بالاستيراد." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run %d projects at once?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت متأكد من فتح %d مشاريع مرّة واحدة؟" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Remove %d projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" +"إزالة %d مشاريع من القائمة؟\n" +"لن يتم تعديل محتويات مُجلدات المشاريع." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." msgstr "" +"إزالة هذا المشروع من القائمة؟\n" +"لن يتم تعديل محتوى مُجلد المشروع." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" +"إزالة جميع المشاريع المفقودة من القائمة؟\n" +"لن يتم تعديل محتوى مُجلدات المشاريع." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" +"تم تغيير اللُغة.\n" +"ستتحدث الواجهة بعد إعادة تشغيل المُحرر أو مُدير المشاريع." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" +"هل أنت متأكد من فحص %s من المجلدات بحثاً عن مشاريع غودوت متوافرة؟\n" +"قد يستغرق وقتاً." #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "مدير المشروع" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "مشروع" +msgstr "المشاريع" #: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" -msgstr "" +msgstr "آخر ما تم تعديله" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "فحص" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "" +msgstr "اختر مُجلداً لفحصه" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" -msgstr "" +msgstr "مشروع جديد" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Missing" -msgstr "مسح النقطة" +msgstr "إزالة المفقود" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "القوالب" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" -msgstr "" +msgstr "إعادة التشغيل الآن" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على تشغيل المشروع" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"لا تملك حالياً أية مشاريع.\n" +"هل ترغب في استكشاف مشاريع الأمثلة الرسمية في مكتبة المُلحقات؟" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " -msgstr "" +msgstr "زر " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" -msgstr "" +msgstr "زر Joy" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Axis" -msgstr "" +msgstr "محور Joy" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button" -msgstr "" +msgstr "زر الفأرة" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" +"اسم فعالية غير صحيح. لا يمكن أن يكون فارغاً أو أو يتضمن '/'، ':'، '='، '\\' " +"أو '\"'" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "خطأ: إسم الحركة موجود بالفعل!" +msgstr "فعالية action بهذا الاسم '%s' موجودة سلفاً." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "إعادة تسمية حدث فعالية الإدخال" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Action deadzone" -msgstr "تغيير إسم الحركة:" +msgstr "تغيير المنطقة الميتة للفعالية Action deadzone" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "إضافة حدث فعالية الإدخال" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "All Devices" -msgstr "" +msgstr "جميع الأجهزة" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "الجهاز" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." -msgstr "" +msgstr "اضغط زراً..." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" -msgstr "" +msgstr "مؤشر Index زر الفأرة:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" -msgstr "" +msgstr "الزر الأيسر" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button" -msgstr "" +msgstr "الزر الأيمن" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button" -msgstr "" +msgstr "الزر الأوسط" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up Button" -msgstr "" +msgstr "زر العجلة للأعلى" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down Button" -msgstr "" +msgstr "زر العجلة للأسفل" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Left Button" -msgstr "" +msgstr "زر العجلة يساراً" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Right Button" -msgstr "" +msgstr "زر العجلة يميناً" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "X Button 1" @@ -10273,73 +10110,75 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "مسح حدث إجراء الإضافة" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" -msgstr "" +msgstr "إضافة حَدث" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "زر" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." -msgstr "" +msgstr "الزر الأيسر." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button." -msgstr "" +msgstr "الزر الأيمن." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." -msgstr "" +msgstr "الزر الأوسط." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." -msgstr "" +msgstr "العجلة نحو الأقصى." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down." -msgstr "" +msgstr "العجلة نحو الأدنى." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Global Property" -msgstr "" +msgstr "إضافة خاصية شمولية" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" -msgstr "" +msgstr "اختر عنصر إعدادات بدايةً!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." -msgstr "" +msgstr "لا خاصية '%s' موجودة." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "" +msgstr "الإعداد '%s' ضمني، ولا يمكن حذفه." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" -msgstr "" +msgstr "حذف العُنصر" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" +"اسم إجراء غير صالح. لا يجوز أن يكون الاسم فارغاً أو متضمناً '/'، ':'،'='، '\\' " +"أو'\"'." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" -msgstr "" +msgstr "إضافة إجراء إدخال" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." -msgstr "" +msgstr "خطأ في حفظ الإعدادات." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Settings saved OK." -msgstr "" +msgstr "تيسّر حفظ الإعدادات." #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy @@ -10348,19 +10187,19 @@ msgstr "حرك النقطة داخل المنحنى" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" -msgstr "" +msgstr "التجاوز للميزة" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" -msgstr "" +msgstr "إضافة ترجمة" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" -msgstr "" +msgstr "إزالة الترجمة" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Remapped Path" -msgstr "" +msgstr "إضافة مسار مُعاد تعيينه Remapped" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" @@ -10380,7 +10219,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "" +msgstr "مُرشح محلي مُعدّل" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" @@ -10388,7 +10227,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "" +msgstr "إعدادات المشروع (project.godot)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -10396,47 +10235,47 @@ msgstr "بشكل عام" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." -msgstr "" +msgstr "تجاوز لأجل..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "" +msgstr "لكي يظهر تأثير التغييرات ينبغي إعادة تشغيل المُحرر." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" -msgstr "" +msgstr "خريطة الإدخال" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "إجراء:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action" -msgstr "الفعل" +msgstr "إجراء" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" -msgstr "" +msgstr "الحيز الميّت" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "الجهاز:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "الفهرس:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "توطين" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations" -msgstr "" +msgstr "الترجمات" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations:" -msgstr "" +msgstr "الترجمات:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" @@ -10444,41 +10283,39 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" -msgstr "" +msgstr "الموارد:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "" +msgstr "إعادة تعيين الخرائط محلياً:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "محلي" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" -msgstr "" +msgstr "مُرشح المحليّات Locales" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show All Locales" -msgstr "إظهار العظام" +msgstr "إظهار جميع المَحليّات Locales" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" -msgstr "المحدد فقط" +msgstr "إظهار المَحليّات المُختارة فحسب" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" -msgstr "وضع المُصفي:" +msgstr "وضع المُرشح:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" -msgstr "" +msgstr "مَحليّات:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "تحميل تلقائي" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" @@ -10490,19 +10327,19 @@ msgstr "إعداد مُسبق..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "صفر" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" -msgstr "" +msgstr "تسارع بعد بداية بطيئة" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" -msgstr "" +msgstr "تباطؤ بعد بداية سريعة" #: editor/property_editor.cpp msgid "File..." -msgstr "" +msgstr "ملف..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir..." @@ -10510,31 +10347,31 @@ msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "ألحق" #: editor/property_editor.cpp msgid "Select Node" -msgstr "" +msgstr "اختر عُقدة" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "" +msgstr "خطأ في تحميل الملف: ليس مورداً!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" -msgstr "" +msgstr "اختر عُقدة" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "" +msgstr "Bit %d، قيمة%d." #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" -msgstr "" +msgstr "انتقاء الخاصية" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Virtual Method" -msgstr "إختر طريقة إفتراضية" +msgstr "اختر الطريقة الإفتراضية" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" @@ -10547,25 +10384,23 @@ msgstr "إعادة التسمية" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "بادئة" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "لاحقة" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Use Regular Expressions" -msgstr "النسخة الحالية:" +msgstr "استخدام التعبيرات الاعتيادية Regular Expressions" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "إعدادات الكبس" +msgstr "إعدادات مُتقدمة" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" -msgstr "" +msgstr "استبدال" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10574,40 +10409,39 @@ msgstr "إسم العقدة:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" -msgstr "" +msgstr "اسم العُقدة الأب، إن توافر" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node type" -msgstr "إسم العقدة:" +msgstr "نوع العُقدة" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current scene name" -msgstr "لم يتم حفظ المشهد الحالي. إفتحه علي أية حال؟" +msgstr "اسم المشهد الحالي" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Root node name" -msgstr "إعادة التسمية" +msgstr "اسم العُقدة الرئيسة (الجذر)" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" +"عداد الأعداد الصحيحة التسلسلية.\n" +"يقارن إعدادات العداد." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per-level Counter" -msgstr "" +msgstr "العداد وفق-المستوى" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "" +msgstr "إذا تم تحديده فإن العداد سيعيد البدء لكل مجموعة من العُقد الأبناء" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" -msgstr "" +msgstr "القيمة المبدئية للعداد" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10616,7 +10450,7 @@ msgstr "خطوة (ثانية):" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" -msgstr "" +msgstr "مقدار الزيادة للعداد لكل عُقدة" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" @@ -10630,31 +10464,31 @@ msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" -msgstr "" +msgstr "المعالجة-اللاحقة Post-Process" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "احتفظ" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "PascalCase to snake_case" -msgstr "" +msgstr "حالة أحرف PascalCase إلى snake_case" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "snake_case to PascalCase" -msgstr "" +msgstr "حالة أحرف snake_case إلى PascalCase" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "حالة" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Lowercase" -msgstr "" +msgstr "لأحرف صغيرة Lowercase" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Uppercase" -msgstr "" +msgstr "لأحرف كبيرة Uppercase" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10663,74 +10497,73 @@ msgstr "إرجاع التكبير" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Regular Expression Error" -msgstr "" +msgstr "خطأ ذو علاقة بالتعبير الاعتيادي Regular Expression" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "At character %s" -msgstr "الأحرف الصالحة:" +msgstr "عند الحرف %s" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "" +msgstr "إعادة اختيار أبوة العُقدة" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "" +msgstr "إعادة اختيار أبوة المكان (اختر أب جديد):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" -msgstr "" +msgstr "الاحتفاظ بالتحوّل الشمولي Global" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" -msgstr "" +msgstr "إعادة اختيار الأبوة" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" -msgstr "" +msgstr "وضع التشغيل:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" -msgstr "" +msgstr "المشهد الحالي" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene" -msgstr "" +msgstr "المشهد الرئيس" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" -msgstr "" +msgstr "معاملات المشهد الرئيس:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادت تشغيل المشهد" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "" +msgstr "لا أب لنمذجة المشاهد عنده." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" -msgstr "" +msgstr "خطأ في تحميل المشهد من %s" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن نمذجة المشهد '%s' لأن المشهد الحالي مُتضَمن في واحد من عُقده." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "" +msgstr "نمذجة المشهد(المشاهد)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Replace with Branch Scene" -msgstr "" +msgstr "استبدال بمشهد فرعي" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" -msgstr "" +msgstr "نمذجة المشهد الابن" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" @@ -10738,31 +10571,33 @@ msgstr "إخلاء الكود" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن إجراء هذه العملية على جذر الشجرة." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "" +msgstr "نقل العُقدة عند الأب" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "" +msgstr "تحريك العُقد عند الأب" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "" +msgstr "مضاعفة العُقدة(العُقد)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"لا يمكن إعادة اختيار أبوة العُقدة في المشاهد الموروثة، لا يمكن تغيير ترتيب " +"العُقد." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." -msgstr "" +msgstr "لكي تصبح هذه العُقدة رئيسة (جذر) عليها أن تنتمي إلى المشهد المُحرر." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن أن تصبح المشاهد المنمذجة مشاهد رئيسة (جذر)" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -10776,11 +10611,11 @@ msgstr "إنشاء عقدة" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete the root node \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "حذف العُقدة الرئيسة (الجذر) \"%s\"؟" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "" +msgstr "حذف العُقدة \"%s\" مع جميع أبنائها؟" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -10789,56 +10624,56 @@ msgstr "إنشاء عقدة" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن التنفيذ مع العُقدة الرئيسة (الجذر)." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تنفيذ هذا الإجراء على المشاهد المُنمذجة." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." -msgstr "" +msgstr "احفظ المشهد الجديد كـ..." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" +"سيسبب تعطيل خاصية \"النمذجة_المُحررة\" \"editable_instance\" عودة قيم العُقد " +"إلى القيم الافتراضية لها." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" +"سيسبب تمكين \"التحميل كعنصر نائب\" \"Load As Placeholder\" تعطيل \"ابن قابل " +"للتحرير\" \"Editable Children\" والذي ينجم عنه عودة قيم جميع العُقد إلى قيمها " +"الافتراضية." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Local" -msgstr "أنشئ عظام" +msgstr "اجعله محلياً" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene Root" -msgstr "حفظ المشهد" +msgstr "مشهد رئيس (جذر) جديد" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Root Node:" -msgstr "إنشاء عقدة" +msgstr "إنشاء العُقدة الرئيسة (الجذر):" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "2D Scene" -msgstr "مشهد" +msgstr "مشهد ثنائي البُعد" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "3D Scene" -msgstr "مشهد" +msgstr "مشهد ثلاثي الأبعاد" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "واجهة المستخدم" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -10847,37 +10682,37 @@ msgstr "إنشاء عقدة" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تنفيذ الإجراء على عُقدة من مشهد أجنبي!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تنفيذ الإجراء على عُقد يرثها المشهد الحالي!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" -msgstr "" +msgstr "إلحاق نص برمجي" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "" +msgstr "إزالة عُقدة (عُقد)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change type of node(s)" -msgstr "" +msgstr "تغيير نوع العُقدة(العُقد)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." -msgstr "" +msgstr "لم ينجح حفظ المشهد الجديد. غالباً لا يمكن إشباع التبعات (النماذج)." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." -msgstr "" +msgstr "خطأ في حفظ المشهد." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "" +msgstr "خطأ في مضاعفة المشهد لحفظه." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Sub-Resources" @@ -10885,15 +10720,15 @@ msgstr "مورد فرعي" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" -msgstr "" +msgstr "مسح الميراث" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" -msgstr "" +msgstr "أبناء قابلين للتعديل" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "" +msgstr "تحميله كعنصر نائب" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -10902,7 +10737,7 @@ msgstr "فُتح مؤخراً" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "" +msgstr "إضافة عُقدة ابن" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -10911,7 +10746,7 @@ msgstr "طوي الكل" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" -msgstr "" +msgstr "تغيير النوع" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -10925,19 +10760,19 @@ msgstr "حفظ المشهد" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" -msgstr "" +msgstr "دمج من المشهد" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "" +msgstr "حفظ الفرع كمشهد" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Node Path" -msgstr "" +msgstr "نسخ مسار العُقدة" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "" +msgstr "حذف (دون تأكيد)" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -10949,14 +10784,16 @@ msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" +"نمذجة ملف المشهد كعُقدة. إن لم يكن هناك عُقدة رئيسة (جذر) سيتم إنشاء مشهد " +"موروث." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "إلحاق نص برمجي موجود أو جديد للعُقدة المختارة." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "مسح النص البرمجي للعُقدة المختارة." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -10964,11 +10801,11 @@ msgstr "عن بعد" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "محلي" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "" +msgstr "مسح الموروث؟ (لا تراجع!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy @@ -11166,6 +11003,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "التحميل التلقائي '%s' موجود اصلا!" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "إسم صنف" @@ -11270,9 +11113,8 @@ msgid "Profiler" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Network Profiler" -msgstr "تصدير المشروع" +msgstr "ملف تعريف الشبكة Network Profiler" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" @@ -11299,6 +11141,11 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "تصدير الملف" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -11332,11 +11179,11 @@ msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" -msgstr "" +msgstr "التحديد من الشجرة" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" -msgstr "" +msgstr "تصدير القياسات ك CSV" #: editor/settings_config_dialog.cpp #, fuzzy @@ -11345,7 +11192,7 @@ msgstr "تخفيف للخارج" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Restore Shortcut" -msgstr "" +msgstr "إعادة تعيين الاختصارات" #: editor/settings_config_dialog.cpp #, fuzzy @@ -11358,15 +11205,15 @@ msgstr "إعدادات المُعدل" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "الاختصارات" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" -msgstr "" +msgstr "الربط" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" -msgstr "" +msgstr "تغيير نصف قطر الإنارة" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" @@ -11378,7 +11225,7 @@ msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" -msgstr "" +msgstr "غيّر حجم الكاميرا" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" @@ -11652,9 +11499,8 @@ msgid "Clear Selection" msgstr "إخلاء المحدد" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fill Selection" -msgstr "كُل المُحدد" +msgstr "تعبئة المُحدد" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -12156,80 +12002,88 @@ msgstr "إخلاء الكود" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" -msgstr "" +msgstr "جلب %s" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" -msgstr "" +msgstr "تحديد %s" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "اسم الرُزمة مفقود." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "أقسام الرُزمة ينبغي أن تكون ذات مسافات غير-صفرية non-zero length." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "" +msgstr "إن الحرف '%s' غير مسموح في أسماء حِزم تطبيقات الأندرويد." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن أن يكون الرقم هو أول حرف في مقطع الرُزمة." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "الحرف '%s' لا يمكن أن يكون الحرف الأول من مقطع الرُزمة." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "يجب أن تتضمن الرزمة على الأقل واحد من الفواصل '.' ." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "اختار جهاز من القائمة" +msgstr "اختر جهازاً من القائمة" #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "لم يتم تهيئة مُنفّذ ADB في إعدادات المُحرر." #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." msgstr "" +"مُوقّع ملفات الجار jarsigner المفتوح الخاص بحزمة التطوير OpenJDK غير مُهيّئ في " +"إعدادات المُحرر." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +"مُنقح أخطاء مفتاح المتجر keystore غير مُهيئ في إعدادت المُحرر أو في الإعدادات " +"الموضوعة سلفاً." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" +"البُنى المخصوصة تتطلب مساراً لحزمة تطوير Android SDK صالحة في إعدادات المُحرر." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." msgstr "" +"مسار حزمة تطوير Android SDK للبُنى المخصوصة، غير صالح في إعدادات المُحرر." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." msgstr "" +"لم يتم تنزيل قالب بناء Android لهذا المشروع. نزّل واحداً من قائمة المشروع." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "" +msgstr "مفتاح عام غير صالح لأجل تصدير حزمة تطبيق أندرويد APK." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package name:" -msgstr "إسم صنف غير صالح" +msgstr "اسم رُزمة غير صالح:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" +"تتم محاولة البناء من قالب بناء مُخصص، ولكن لا تتواجد معلومات النسخة. من فضلك " +"أعد التحميل من قائمة \"المشروع\"." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -12238,45 +12092,52 @@ msgid "" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" +"نسخ بناء Android غير متوافقة:\n" +"\tقوالب مُنصبة: %s\n" +"\tإصدار غودوت: %s\n" +"من فضلك أعد تنصيب قالب بناء الأندرويد Android من قائمة \"المشروع\"." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "بناء مشروع الأندرويد (gradle)" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"أخفق بناء مشروع الأندرويد، تفقد المُخرجات للإطلاع على الخطأ.\n" +"بصورة بديلة يمكنك زيارة docs.godotengine.org لأجل مستندات البناء للأندرويد." #: platform/android/export/export.cpp msgid "No build apk generated at: " -msgstr "" +msgstr "لم يتم توليد حزمة أندرويد apk في: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "" +msgstr "المُحدد مفقود." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "" +msgstr "إن الحرف '%s' غير مسموح في المُحدد Identifier." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" +"لم يتم تحديد ID الفُرق الخاص بمتجر التطبيقات - لا يمكن تهيئة configure " +"المشروع." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "حجم الخط غير صالح" +msgstr "مُحدد غير صالح:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "الأيقونة المطلوبة لم تُحدد في الإعدادات المُسبقة." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "إيقاف مُخدم HTTP" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -12308,65 +12169,59 @@ msgstr "لا يمكن قراءة ملف الإقلاع الصوري:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Using default boot splash image." -msgstr "" +msgstr "استخدام الصورة الافتراضية للشروع بالتشغيل." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package short name." -msgstr "إسم صنف غير صالح" +msgstr "اسم الرُزمة القصير غير صالح." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package unique name." -msgstr "اسم غير صالح." +msgstr "الاسم المميز للرُزمة غير صالح." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package publisher display name." -msgstr "اسم غير صالح." +msgstr "اسم الناشر المعروض للرُزمة غير صالح." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid product GUID." -msgstr "اسم غير صالح." +msgstr "مُعرف GUID (المُعرّف الفريد العالمي) للمنتج غير صالح." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "مسار غير صالح." +msgstr "المُعرف الفريد العالمي للناشر GUID غير صالح." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid background color." -msgstr "اسم غير صالح." +msgstr "لون خلفية غير صالح." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "" +msgstr "أبعاد صورة الشعار الخاص بالمتجر غير صالحة (ينبغي أن تكون50 × 50)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "" +msgstr "أبعاد صورة الشعار المربع 44×44 غير صالحة (ينبغي أن تكون 44×44)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "" +msgstr "أبعاد صورة شعار 71×71 غير صالحة (ينبغي أن تكون 71×71)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -msgstr "" +msgstr "أبعاد صورة الشعار المُربع 150×150 غير صالحة (ينبغي أن تكون 150×150)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -msgstr "" +msgstr "أبعاد صورة الشعار المُربع 310×310 غير صالحة (ينبغي أن تكون 310×310)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -msgstr "" +msgstr "أبعاد صورة الشعار المربع 310x150 غير صالحة (ينبغي أن تكون 310x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -msgstr "" +msgstr "أبعاد شاشة البداية غير صالحة (ينبغي أن تكون 620×300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp #, fuzzy @@ -12399,7 +12254,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "" +msgstr "مُضلع تصادم ثنائي الأبعاد فارغ ليس له أي تأثير على التصادم." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -12491,6 +12346,8 @@ msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." msgstr "" +"سلسلة العظم ثنائي البُعد Bone2D هذه، ينبغي أن تنتهي في عُقدة هيكل ثنائي البُعد " +"Skeleton2D." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." @@ -12544,11 +12401,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" -msgstr "" +msgstr "%d%%" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "" +msgstr "(الوقت المتبقي: %d:%02d ثانية)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " @@ -12633,7 +12490,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." -msgstr "" +msgstr "بقعة الضوء بزاوية أكبر من 90 درجة لا يمكنها إلقاء الظلال." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." @@ -12665,7 +12522,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "" +msgstr "يعمل تتبع المسار PathFollow فقط عندما يكون ابناً لعُقدة مسار Path." #: scene/3d/path.cpp msgid "" @@ -12688,7 +12545,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "" +msgstr "سيتم تجاهل هذا الجسم حتى تضع تحدد سطحاً mesh." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" @@ -12734,45 +12591,43 @@ msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Animation not found: '%s'" -msgstr "أدوات الحركة" +msgstr "لم يتم إيجاد الرسم المتحرك: '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "" +msgstr "في العُقدة '%s'، رسومية متحركة غير صالحة: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "خطأ: إسم حركة خاطئ!" +msgstr "رسومية متحركة غير صالحة: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "قطع إتصال'%s' من '%s'" +msgstr "ليس هناك وصل بين أي من مُدخلات '%s' للعُقدة '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." -msgstr "" +msgstr "لم يتم تحديد عُقدة رئيسة لعُقدة الرسومات المتحركة لأجل الرسم graph." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." -msgstr "حدد مشغل حركة من شجرة المشهد لكي تعدل الحركة." +msgstr "لم يتم تحديد مسار يحتوي ارسومات المتحركة لعُقدة مُشغل الرسومات المتحركة." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "" +"المسار المُحدد لمُشغل الرسومات المتحركة لا يقود إلى عُقدة مُشغل رسومات مُتحركة." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." -msgstr "شجرة الحركة خاطئة." +msgstr "العُقدة الرئيسة لمُشغل الرسومات المتحركة ليست عُقدة صالحة." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "" +"لقد تم إهمال هذه العُقدةز استخدم شجرة الرسومات المتحركة AnimationTree بدلاً عن " +"ذلك." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "" @@ -12780,27 +12635,29 @@ msgid "" "LMB: Set color\n" "RMB: Remove preset" msgstr "" +"اللون: #%s\n" +"الزر الأيسر للفأرة: تحديد اللون\n" +"الزر الأيمن للفأرة: إزالة اللون الحالي" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the editor window." -msgstr "" +msgstr "اختر لوناً من نافذة المُحرر." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "خام" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." -msgstr "" +msgstr "بدّل بين القيم البرمجية والسداسية العشرية." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Add current color as a preset." -msgstr "أضف اللون الحالي كإعداد مسبق" +msgstr "أضف اللون الحالي كإعداد مسبق." #: scene/gui/container.cpp msgid "" @@ -12821,7 +12678,7 @@ msgstr "تنبيه!" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." -msgstr "يرجى التاكيد..." +msgstr "يُرجى التأكيد..." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -12843,7 +12700,7 @@ msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" -msgstr "" +msgstr "(أخرى)" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" @@ -12859,6 +12716,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "ينبغي أن يكون حجم إطار العرض أكبر من 0 ليتم الإخراج البصري لأي شيء." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "مصدر غير صالح للمعاينة." @@ -12869,11 +12730,11 @@ msgstr "مصدر غير صالح لتظليل." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "comparison function غير صالحة لهذا النوع." +msgstr "وظيفة برمجية مُقارِنة غير صالحة لأجل ذلك النوع." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." -msgstr "التعيين لتعمل." +msgstr "تكليفها لوظيفة برمجية." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." @@ -12887,6 +12748,9 @@ msgstr "يمكن تعيين المتغيرات فقط في الذروة ." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "متتبع الأخطاء" + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "إستبُدل %d حادثة(حوادث)." diff --git a/editor/translations/bg.po b/editor/translations/bg.po index 651776b6ab..c9be0c2c3f 100644 --- a/editor/translations/bg.po +++ b/editor/translations/bg.po @@ -6,14 +6,14 @@ # Иван Пенев (Адмирал АнимЕ) <aeternus.arcis@gmail.com>, 2016-2017. # Любомир Василев <lyubomirv@abv.bg>, 2018, 2020. # MaresPW <marespw206@gmail.com>, 2018. -# PakoSt <kokotekilata@gmail.com>, 2018. +# PakoSt <kokotekilata@gmail.com>, 2018, 2020. # Damyan Dichev <mwshock2@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-28 13:33+0000\n" -"Last-Translator: Любомир Василев <lyubomirv@abv.bg>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 15:42+0000\n" +"Last-Translator: PakoSt <kokotekilata@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -42,11 +42,12 @@ msgstr "Недостатъчно байтове за разкодиране ил #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "" +msgstr "Неправилно въведени дани %i (не подаден) в израза" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" msgstr "" +"self не може да се ползва, тъй като инстанцията е null (не е била подадена)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Невалиден индекс от тип %s за базов тип %s #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "" +msgstr "Невалидно наименован индекс '%s' за базов тип %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Неправилни аргументи за създаване на „ #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "" +msgstr "При обаждане към '%s':" #: core/ustring.cpp msgid "B" @@ -118,15 +119,15 @@ msgstr "Стойност:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "" +msgstr "Вмъкване на ключ тук" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "" +msgstr "Копиране на избран(и) ключ(ове)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "" +msgstr "Изтриване на избран(и) ключ(ове)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" @@ -138,31 +139,31 @@ msgstr "Преместване на точки на Безие" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "" +msgstr "Копиране на ключ(ове) (Анимация)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "" +msgstr "Изтриване на ключ(ове) (Анимация)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "" +msgstr "Промяна на момент на ключов кадър (Анимация)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "" +msgstr "Промяна на вид преход (Анимация)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "" +msgstr "Промяна на трансформация (Анимация)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "" +msgstr "Промяна на стойност на ключов кадър (Анимация)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "" +msgstr "Промяна на повикана функция (Анимация)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" @@ -1417,7 +1418,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2821,7 +2822,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +#, fuzzy +msgid "Report a Bug" +msgstr "Повторно внасяне" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3844,7 +3850,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "Повторно внасяне" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6694,14 +6700,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Отваряне на документацията на Godot в Интернет." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7139,6 +7137,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7230,13 +7232,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Свободен Изглед Отпред" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9681,6 +9683,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10656,6 +10665,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Група с това име вече съществува." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "Клас:" @@ -10787,6 +10802,11 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Изнасяне на профила" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12375,6 +12395,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" diff --git a/editor/translations/bn.po b/editor/translations/bn.po index 77ff28a113..aaa46da54d 100644 --- a/editor/translations/bn.po +++ b/editor/translations/bn.po @@ -7,12 +7,13 @@ # Tahmid Karim <tahmidk15@gmail.com>, 2016. # Tawhid H. <Tawhidk757@yahoo.com>, 2019. # Hasibul Hasan <hasibeng78@gmail.com>, 2019. +# Oymate <dhruboadittya96@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-13 09:38+0000\n" -"Last-Translator: Hasibul Hasan <hasibeng78@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:11+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/bn/>\n" "Language: bn\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "অবৈধ প্রকার রূপান্তর করার #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "১ (একটি অক্ষর) দৈর্ঘ্য এর স্ট্রিং প্রত্যাশিত।" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -1537,7 +1538,7 @@ msgstr "Autoload স্থানান্তর করুন" msgid "Remove Autoload" msgstr "Autoload অপসারণ করুন" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "সক্রিয় করুন" @@ -3130,8 +3131,13 @@ msgid "Q&A" msgstr "Q&A" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "ইস্যু ট্র্যাকার" +#, fuzzy +msgid "Report a Bug" +msgstr "পুন-ইম্পোর্ট" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -4291,7 +4297,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "পুন-ইম্পোর্ট" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -7354,14 +7360,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "রেফারেন্সের ডকুমেন্টেশনে খুঁজুন।" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "রেফারেন্সের ডকুমেন্টেশনে খুঁজুন।" @@ -7836,6 +7834,11 @@ msgstr "এই কাজটি করার জন্য একটি একক #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "সমকোণীয় (Orthogonal)" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Lock View Rotation" msgstr "তথ্য দেখুন" @@ -7935,17 +7938,17 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "ফ্রি লুক স্পিড মডিফায়ার" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "তথ্য দেখুন" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "তথ্য দেখুন" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm এর সংলাপ" @@ -10557,6 +10560,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "কী/চাবি " @@ -11620,6 +11630,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "'%s' অ্যাকশন ইতিমধ্যেই বিদ্যমান!" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "ক্লাস নাম:" @@ -11756,6 +11772,11 @@ msgid "Total:" msgstr "সর্বমোট:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "প্রকল্প এক্সপোর্ট করুন" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "রিসোর্স-এর পথ" @@ -13433,6 +13454,10 @@ msgstr "" "আকার ধারণ করতে পারে। অন্যথায়, এটিকে একটি RenderTarget করুন এবং এর অভ্যন্তরীণ " "দৃশ্যাবলিকে (texture) দৃশ্যমান করতে কোনো নোডে হস্তান্তর করুন।" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." @@ -13464,6 +13489,9 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "ইস্যু ট্র্যাকার" + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "%d সংখ্যক সংঘটন প্রতিস্থাপিত হয়েছে ।" diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index 304fa8905b..a1577b5a15 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Mou l'AutoCàrrega" msgid "Remove Autoload" msgstr "Treu Autocàrrega" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Activa" @@ -2953,8 +2953,13 @@ msgid "Q&A" msgstr "Preguntes i Respostes" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Seguiment d'Incidències" +#, fuzzy +msgid "Report a Bug" +msgstr "ReImportar" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -4027,7 +4032,8 @@ msgid "Reimport" msgstr "ReImportar" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +#, fuzzy +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Guardar escenes, reimportar i reiniciar" #: editor/import_dock.cpp @@ -6956,15 +6962,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Obrir la documentació en línia de Godot." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Sol·licitar Documentació" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Ajudeu a millorar la documentació de Godot donant comentaris" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Cerca dins la documentació de referència." @@ -7416,6 +7413,11 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Aquesta operació requereix un únic node seleccionat." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Ortogonal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "Bloquejar Rotació de la Vista" @@ -7507,6 +7509,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Modificador de la Velocitat de la Vista Lliure" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Rotació de la Vista Bloquejada" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" @@ -7516,10 +7522,6 @@ msgstr "" "No es pot utilitzar com una indicació fiable del rendiment en el joc." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Rotació de la Vista Bloquejada" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Diàleg XForm" @@ -10187,6 +10189,13 @@ msgstr "" "Actualment no teniu cap projecte.\n" "Us agradaria explorar projectes d'exemple oficials a la biblioteca d'actius?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Tecla " @@ -11209,6 +11218,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "Nom de Classe" @@ -11343,6 +11358,11 @@ msgid "Total:" msgstr "Total:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Exportar Perfil" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Camí de Recursos" @@ -13063,6 +13083,10 @@ msgstr "" "forma per tal d'obtenir-ne la mida. Altrament, establiu-la com a Destinació " "de Renderització i assigneu-ne la textura interna a algun node." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." @@ -13093,6 +13117,16 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Les constants no es poden modificar." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Seguiment d'Incidències" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Sol·licitar Documentació" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "Ajudeu a millorar la documentació de Godot donant comentaris" + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades." diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po index 595db1837f..566ff0c1e2 100644 --- a/editor/translations/cs.po +++ b/editor/translations/cs.po @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Přemístit Autoload" msgid "Remove Autoload" msgstr "Odstranit Autoload" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Povolit" @@ -2933,8 +2933,13 @@ msgid "Q&A" msgstr "Otázky a odpovědi" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Sledování chyb" +#, fuzzy +msgid "Report a Bug" +msgstr "Znovu importovat" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3972,7 +3977,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "Znovu importovat" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6828,14 +6833,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Otevřít online dokumentaci Godotu." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Požádat o dokumentaci" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Hledat v referenční dokumentaci." @@ -7282,6 +7279,11 @@ msgstr "Tato operace vyžaduje jeden vybraný uzel." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Ortogonální" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Lock View Rotation" msgstr "Zobrazit informace" @@ -7372,17 +7374,17 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Rychlost volného pohledu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Zobrazit informace" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Zobrazit informace" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm Dialog" @@ -9914,6 +9916,13 @@ msgstr "" "V této chvíli nemáte žádný projekt.\n" "Přejete si prozkoumat oficiální ukázkové projekty v knihovně assetů?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Klávesa " @@ -10904,6 +10913,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Soubor skriptu již existuje." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Jméno třídy:" @@ -11027,6 +11042,11 @@ msgid "Total:" msgstr "Celkem:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Exportovat profil" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Cesta ke zdroji" @@ -12648,6 +12668,10 @@ msgstr "" "mohl získat velikost. Jinak ho nastavte jako render target a přiřaďte jeho " "vnitřní texturu nějakému uzlu k zobrazení." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." @@ -12678,6 +12702,12 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstanty není možné upravovat." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Sledování chyb" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Požádat o dokumentaci" + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "Nahrazeno %d výskytů." diff --git a/editor/translations/da.po b/editor/translations/da.po index 3d2c4cb48b..5e88313d95 100644 --- a/editor/translations/da.po +++ b/editor/translations/da.po @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Flyt Autoload" msgid "Remove Autoload" msgstr "Fjern Autoload" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Aktivér" @@ -3041,8 +3041,13 @@ msgid "Q&A" msgstr "Spørgsmål og Svar" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Problem Tracker" +#, fuzzy +msgid "Report a Bug" +msgstr "Genimporter" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -4132,7 +4137,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "Genimporter" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -7083,14 +7088,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Åben Seneste" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7546,6 +7543,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7636,13 +7637,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -10148,6 +10149,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -11161,6 +11169,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Autoload '%s' eksisterer allerede!" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "Klasse:" @@ -11296,6 +11310,11 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Eksporter Projekt" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12917,6 +12936,10 @@ msgstr "" "den kan opnå en størrelse. Ellers gør den til en RenderTarget og tildel dens " "indre textur til en node så den kan vises." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." @@ -12948,6 +12971,9 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstanter kan ikke ændres." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Problem Tracker" + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "Erstattede %d forekomst(er)." diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po index 1520c3aa2a..c3b2d6ee58 100644 --- a/editor/translations/de.po +++ b/editor/translations/de.po @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-14 15:05+0000\n" -"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:11+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/de/>\n" "Language: de\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Autoload verschieben" msgid "Remove Autoload" msgstr "Autoload entfernen" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" @@ -2992,12 +2992,16 @@ msgid "Q&A" msgstr "Fragen & Antworten" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Problem-Melder" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Fehler berichten" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Dokumentationsvorschläge senden" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" -msgstr "Community" +msgstr "Gemeinschaft" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" @@ -4051,7 +4055,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "Neuimport" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Szenen speichern, reimportieren und neu starten" #: editor/import_dock.cpp @@ -6920,15 +6924,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Godot-Onlinedokumentation öffnen." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Dokumentation anfragen" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" -"Mithelfen die Godot-Dokumentation durch Meinungsäußerungen zu verbessern." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Durchsuche die Referenzdokumentation." @@ -7368,6 +7363,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Diese Aktion benötigt einen einzelnen ausgewählten Node." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Auto-Orthogonal aktiviert" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "Sichtrotation sperren" @@ -7456,6 +7455,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Freisicht Trägheitsregler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Sichtrotation gesperrt" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." @@ -7464,10 +7467,6 @@ msgstr "" "Sie ist kein zuverlässiger Vergleichswert für die In-Spiel-Leistung." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Sichtrotation gesperrt" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Transformationsdialog" @@ -9997,6 +9996,17 @@ msgstr "" "Sollen offizielle Beispielprojekte aus der Nutzerinhaltesammlung angezeigt " "werden?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" +"Die Suchmaske filtert Projekte nach ihrem Namen oder der letzten Komponente " +"ihres Pfadnamens.\n" +"Um den Filter auf den gesamten Pfadnamen anzuwenden muss mindestens ein ‚/‘-" +"Zeichen in der Suchanfrage vorhanden sein." + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Taste " @@ -10749,7 +10759,7 @@ msgstr "Node unter neues Node hängen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" -msgstr "Szenen-Wurzel erstellen" +msgstr "Als Szenen-Wurzel festlegen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -10989,6 +10999,14 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Skriptdatei existiert bereits." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"Hinweis: Eingebettete Skripte unterliegen gewissen Einschränkungen und " +"können nicht mit einem externen Editor bearbeitet werden." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Klassenname:" @@ -11109,6 +11127,10 @@ msgid "Total:" msgstr "Insgesamt:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Liste als CSV-Datei exportieren" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Ressourcenpfad" @@ -12797,6 +12819,11 @@ msgstr "" "Eigenschaft ‚Render Target‘ des Viewports aktiviert und seine Textur " "irgendeinem Node zum Anzeigen zugewiesen werden." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" +"Die Größe des Viewports muss größer als 0 sein um etwas rendern zu können." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Ungültige Quelle für Vorschau." @@ -12825,6 +12852,16 @@ msgstr "Varyings können nur in Vertex-Funktion zugewiesen werden." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Problem-Melder" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Dokumentation anfragen" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "" +#~ "Mithelfen die Godot-Dokumentation durch Meinungsäußerungen zu verbessern." + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt." diff --git a/editor/translations/de_CH.po b/editor/translations/de_CH.po index 84e1dd1599..c86daa54dc 100644 --- a/editor/translations/de_CH.po +++ b/editor/translations/de_CH.po @@ -4,7 +4,6 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Christian Fisch <christian.fiesel@gmail.com>, 2016. # Nils <nfa106008@iet-gibb.ch>, 2020. -# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020. # PagDev <pag.develop@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" @@ -1458,7 +1457,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2918,7 +2917,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3992,7 +3995,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6925,14 +6928,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7378,6 +7373,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Bitte nur ein Node selektieren." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7468,13 +7467,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9969,6 +9968,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Taste " @@ -10962,6 +10968,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -11093,6 +11105,11 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Projekt exportieren" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12667,6 +12684,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" diff --git a/editor/translations/editor.pot b/editor/translations/editor.pot index 232f6eb087..1302e33e47 100644 --- a/editor/translations/editor.pot +++ b/editor/translations/editor.pot @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2804,7 +2804,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3825,7 +3829,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6607,14 +6611,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7044,6 +7040,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7132,13 +7132,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9501,6 +9501,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10456,6 +10463,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -10576,6 +10589,10 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12069,6 +12086,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" diff --git a/editor/translations/el.po b/editor/translations/el.po index fb9029a861..b01976c477 100644 --- a/editor/translations/el.po +++ b/editor/translations/el.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-08 22:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-20 05:51+0000\n" "Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n" "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "el/>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Μετακίνηση AutoLoad" msgid "Remove Autoload" msgstr "Αφαίρεση AutoLoad" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" @@ -2951,8 +2951,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "Ερωτήσεις & Απαντήσεις" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Διαχείριση προβλημάτων" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Αναφορά Σφάλματος" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Αποστολή Σχολίων Τεκμηρίωσης" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -4013,8 +4017,8 @@ msgid "Reimport" msgstr "Επανεισαγωγή" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "Αποθήκευση σκηνών, επανεισαγωγή και επανεκκίνηση" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" +msgstr "Αποθήκευση Σκηνών, Επανεισαγωγή και Επανεκκίνηση" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -5992,9 +5996,8 @@ msgstr "" "Είναι η πιο ακριβής (αλλά αργότερη) επιλογή για εντοπισμό σύγκρουσης." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Collision Sibling" -msgstr "Δημιουργία Μοναδικών Κυρτών Αδελφών Σύγκρουσης" +msgstr "Δημιουργία Μοναδικού Κυρτού Αδελφού Σύγκρουσης" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6889,14 +6892,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Άνοιγμα ηλεκτρονικής τεκμηρίωσης της Godot." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Αίτηση Τεκμηρίωσης" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Βοηθήστε στην βελτίωση της τεκμηρίωσης σχολιάζοντας." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Αναζήτηση στην τεκμηρίωση αναφοράς." @@ -7337,6 +7332,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Αυτή η λειτουργία απαιτεί έναν μόνο επιλεγμένο κόμβο." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Αυτόματη Αξονομετρική Ενεργή" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "Κλείδωμα Περιστροφής Προβολής" @@ -7425,6 +7424,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Αργός Τροποποιητής Ελεύθερου Κοιτάγματος" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Κλείδωμα Περιστροφής" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." @@ -7434,10 +7437,6 @@ msgstr "" "παιχνιδιού." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Κλείδωμα Περιστροφής" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Διάλογος XForm" @@ -9956,6 +9955,13 @@ msgstr "" "Δεν έχετε κανένα έργο.\n" "Θέλετε να εξερευνήσετε μερικά επίσημα παραδείγματα στην βιβλιοθήκη πόρων;" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Κλειδί " @@ -10949,6 +10955,14 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Υπαρκτό αρχείο δέσμης ενεργειών." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"Σημείωση: Οι ενσωματωμένες δέσμες ενεργειών έχουν περιορισμούς και δεν " +"μπορούν να ανοιχτούν σε εξωτερικό επεξεργαστή." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Όνομα Κλάσης:" @@ -11071,6 +11085,11 @@ msgid "Total:" msgstr "Συνολικά:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Εξαγωγή Προφίλ" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Διαδρομή πόρου" @@ -12446,6 +12465,8 @@ msgstr "" msgid "" "ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." msgstr "" +"Το ConcavePolygonShape δεν υποστηρίζει το RigidBody εκτός της static " +"λειτουργίας." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." @@ -12749,6 +12770,12 @@ msgstr "" "μέγεθος. Αλλιώς, κάντε το ένα RenderTarget και ορίστε το internal texture σε " "έναν κόμβο για απεικόνιση." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" +"Το μέγεθος της οπτικής γωνίας πρέπει να είναι μεγαλύτερο του 0 για να γίνει " +"απόδοση." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Άκυρη πηγή για προεπισκόπηση." @@ -12777,6 +12804,15 @@ msgstr "Τα «varying» μπορούν να ανατεθούν μόνο στη msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Οι σταθερές δεν μπορούν να τροποποιηθούν." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Διαχείριση προβλημάτων" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Αίτηση Τεκμηρίωσης" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "Βοηθήστε στην βελτίωση της τεκμηρίωσης σχολιάζοντας." + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "Αντικαταστάθηκαν %d εμφανίσεις." diff --git a/editor/translations/eo.po b/editor/translations/eo.po index cd84f54a40..d75cb88920 100644 --- a/editor/translations/eo.po +++ b/editor/translations/eo.po @@ -7,18 +7,19 @@ # Teashrock <kajitsu22@gmail.com>, 2019. # Brandon Dyer <brandondyer64@gmail.com>, 2019. # Alejandro Sánchez Medina <alejandrosanchzmedina@gmail.com>, 2019. +# Sr Half <flavio05@outlook.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-11 14:19+0000\n" -"Last-Translator: Alejandro Sánchez Medina <alejandrosanchzmedina@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:43+0000\n" +"Last-Translator: Sr Half <flavio05@outlook.com>\n" "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/eo/>\n" "Language: eo\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Nevalida tip-argumento por funkcio convert(). Uzu konstantojn TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "Atendas ĉenon de longo 1 (unu karaktero)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -65,31 +66,31 @@ msgstr "En voko al '%s':" #: core/ustring.cpp msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "Kib" #: core/ustring.cpp msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "Gib" #: core/ustring.cpp msgid "TiB" -msgstr "" +msgstr "TiB" #: core/ustring.cpp msgid "PiB" -msgstr "" +msgstr "PiB" #: core/ustring.cpp msgid "EiB" -msgstr "" +msgstr "EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" @@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "Ĝi ne estas ebla adici novan vojeton sen radiko" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "" +msgstr "Nevalida trako por Bezier (neniu taŭga subproprietaĵoj)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" @@ -1439,7 +1440,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2895,7 +2896,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3929,7 +3934,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6727,15 +6732,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Helpi plibonigi la Godotan dokumentadon per doni reagon." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Search the reference documentation." msgstr "Serĉi la referencan dokumentadon." @@ -7167,6 +7163,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7255,13 +7255,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9648,6 +9648,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10606,6 +10613,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Grupa nomo jam ekzistas." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "Nomo:" @@ -10732,6 +10745,10 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12237,6 +12254,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." @@ -12265,7 +12286,11 @@ msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Konstantoj ne povas esti modifitaj." + +#, fuzzy +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "Helpi plibonigi la Godotan dokumentadon per doni reagon." #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "Anstataŭigis %d apero(j)n." diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index 3bbe96bcb3..8446ed2415 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -43,11 +43,14 @@ # Dario <darlex259@gmail.com>, 2019. # Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2019. # Julián Luini <jluini@gmail.com>, 2020. +# Victor S. <victorstancioiu@gmail.com>, 2020. +# henry rujano herrera <rujhen@gmail.com>, 2020. +# Megamega53 <Christopher.Morales21@myhunter.cuny.edu>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:11+0000\n" "Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/es/>\n" @@ -56,12 +59,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), utiliza constantes TYPE_*." +msgstr "" +"Tipo de argumento inválido para 'convert()', utiliza constantes TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." @@ -76,7 +80,7 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Entrada inválida %i (no pasó) en la expresión" +msgstr "Entrada inválida %i (no se pasó) en la expresión" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -614,11 +618,11 @@ msgstr "Eliminar Selección" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" -msgstr "Ir al Paso Siguiente" +msgstr "Ir al Siguiente Paso" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Previous Step" -msgstr "Ir al Paso Anterior" +msgstr "Ir al Anterior Paso" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" @@ -1488,7 +1492,7 @@ msgstr "Mover Autoload" msgid "Remove Autoload" msgstr "Eliminar Autoload" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -2040,7 +2044,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" -msgstr "Descripción de Métodos" +msgstr "Descripciones de Métodos" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2688,7 +2692,7 @@ msgstr "Posición del Dock" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Modo sin distracciones" +msgstr "Modo Sin Distracciones" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." @@ -2712,11 +2716,11 @@ msgstr "Copiar Texto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "Pestaña siguiente" +msgstr "Siguiente pestaña" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "Pestaña anterior" +msgstr "Anterior pestaña" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." @@ -2990,8 +2994,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "Preguntas y respuestas" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Registro de problemas" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Reportar un Bug" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Enviar Feedback de la Documentación" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -4051,8 +4059,8 @@ msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "Guardar escenas, reimportar y reiniciar" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" +msgstr "Guardar Escenas, Reimportar y Reiniciar" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -5264,8 +5272,8 @@ msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" -"Cuando esté activo, los nodos de Control en movimiento cambian sus anclas en " -"lugar de sus márgenes." +"Cuando está activo, el movimiento de los nodos de Control cambian sus " +"anclajes en lugar de sus márgenes." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Left" @@ -5421,7 +5429,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" -msgstr "Resetear el Zoom" +msgstr "Resetear Zoom" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5449,17 +5457,17 @@ msgstr "Alt + Clic Derecho: Selección en listado de solapamientos" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" -msgstr "Modo Movimiento" +msgstr "Modo de Movimiento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "Modo Rotación" +msgstr "Modo de Rotación" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" -msgstr "Modo Escalado" +msgstr "Modo de Escalado" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5481,7 +5489,7 @@ msgstr "Modo desplazamiento lateral" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Ruler Mode" -msgstr "Modo Regla" +msgstr "Modo de Regla" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle smart snapping." @@ -5672,7 +5680,7 @@ msgstr "Clave de animación y Opciones de Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "Insertar clave (pistas existentes)" +msgstr "Insertar Clave (Pistas Existentes)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" @@ -6028,7 +6036,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Single Convex Collision Sibling" -msgstr "Crear Colisión Convexa Única Hermana" +msgstr "Crear Collider Convexo Único Hermano" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6040,7 +6048,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" -msgstr "Crear Múltiples Colisiones Convexas Hermanas" +msgstr "Crear Múltiples Collider Convexos Hermanos" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6848,7 +6856,7 @@ msgstr "Guardar Todo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "Recargar parcialmente el script" +msgstr "Recargar Parcialmente el Script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" @@ -6856,7 +6864,7 @@ msgstr "Copiar Ruta del Script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Previous" -msgstr "Previo en Historial" +msgstr "Previo en el Historial" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" @@ -6893,11 +6901,11 @@ msgstr "Ejecutar" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" -msgstr "Step Into" +msgstr "Entrar En" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" -msgstr "Step Over" +msgstr "Salir de Aquí" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" @@ -6921,14 +6929,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Abrir la documentación en línea de Godot." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Solicitar Documentos" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Ayuda a mejorar la documentación de Godot aportando retroalimentación." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Buscar en la documentación de referencia." @@ -7113,15 +7113,15 @@ msgstr "Eliminar Espacios Sobrantes al Final" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Spaces" -msgstr "Convertir Indentación en Espacios" +msgstr "Convertir Sangría en Espacios" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Tabs" -msgstr "Convertir Indentación en Tabulaciones" +msgstr "Convertir Sangría en Tabulaciones" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "Autoindentar" +msgstr "Auto Sangría" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find in Files..." @@ -7141,7 +7141,7 @@ msgstr "Ir al Siguiente Marcador" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Ir al Marcador Anterior" +msgstr "Ir al Anterior Marcador" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Bookmarks" @@ -7158,19 +7158,19 @@ msgstr "Ir a Línea..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Act./Desact. Breakpoint" +msgstr "Cambiar Punto de Ruptura" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Eliminar Todos los Breakpoints" +msgstr "Eliminar Todos los Puntos de Ruptura" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Ir al Siguiente Breakpoint" +msgstr "Ir al Siguiente Punto de Ruptura" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Ir al Breakpoint Anterior" +msgstr "Ir al Anterior Punto de Ruptura" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7350,11 +7350,11 @@ msgstr "Detrás" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" -msgstr "Alinear Transform con Vista" +msgstr "Alinear la Transformación con la Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Rotation with View" -msgstr "Alinear Rotación con Vista" +msgstr "Alinear la Rotación con la Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -7365,6 +7365,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Auto Ortogonal Activado" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "Bloquear Rotación de Vista" @@ -7434,7 +7438,7 @@ msgstr "Vista Libre Frontal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" -msgstr "Vista Libre Posterior" +msgstr "Vista Libre Trasera" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" @@ -7453,6 +7457,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Bloquear Rotación de Vista" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." @@ -7461,10 +7469,6 @@ msgstr "" "No se puede utilizar como un indicador fiable del rendimiento en el juego." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Bloquear Rotación de Vista" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Diálogo XForm" @@ -7504,7 +7508,7 @@ msgstr "Vista Superior" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "Vista Posterior" +msgstr "Vista Trasera" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" @@ -7823,7 +7827,7 @@ msgstr "Añadir Textura desde Archivo" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" -msgstr "Añadir Frames de un Sprite Sheet" +msgstr "Añadir Frames desde un Sprite Sheet" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -8122,7 +8126,7 @@ msgstr "Asignar un recurso TileSet a este TileMap para usas sus tiles." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" -msgstr "Dibujar tile" +msgstr "Dibujar Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8230,35 +8234,35 @@ msgstr "Índice Z" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" -msgstr "Modo Región" +msgstr "Modo de Región" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Collision Mode" -msgstr "Modo Colisión" +msgstr "Modo de Colisión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Occlusion Mode" -msgstr "Modo Oclusión" +msgstr "Modo de Oclusión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Navigation Mode" -msgstr "Modo Navegación" +msgstr "Modo de Navegación" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Bitmask Mode" -msgstr "Modo Bitmask" +msgstr "Modo de Bitmask" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Priority Mode" -msgstr "Modo Prioridad" +msgstr "Modo de Prioridad" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Icon Mode" -msgstr "Modo Icono" +msgstr "Modo de Icono" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index Mode" -msgstr "Modo Índice Z" +msgstr "Modo de Índice Z" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." @@ -8457,11 +8461,11 @@ msgstr "Editar Índice Z de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Convex" -msgstr "Crear Convexo" +msgstr "Hacerlo Convexo" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Concave" -msgstr "Crear Cóncavo" +msgstr "Hacerlo Cóncavo" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Collision Polygon" @@ -9447,7 +9451,7 @@ msgstr "Editar Propiedad Visual" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" -msgstr "Cambiar Modo de Visual Shader" +msgstr "El Modo de Visual Shader ha cambiado" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -9518,7 +9522,7 @@ msgid "" "Only one preset per platform may be marked as runnable." msgstr "" "Si se selecciona, la plantilla estará disponible para su uso en un " -"despliegue con “un click”.\n" +"despliegue con un clic.\n" "Sólo se puede marcar como ejecutable una plantilla por plataforma." #: editor/project_export.cpp @@ -9988,6 +9992,17 @@ msgstr "" "Actualmente no tienes ningún proyecto.\n" "¿Quieres explorar proyectos de ejemplo oficiales en la Biblioteca de Assets?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" +"La casilla de búsqueda filtra los proyectos por nombre y el último " +"componente de la ruta.\n" +"Para filtrar los proyectos por nombre y ruta completa, la consulta debe " +"contener al menos un carácter `/`." + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Tecla " @@ -10977,6 +10992,14 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "El archivo de script ya existe." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"Nota: Los scripts integrados tienen algunas limitaciones y no pueden ser " +"editados usando un editor externo." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Nombre de Clase:" @@ -11097,6 +11120,10 @@ msgid "Total:" msgstr "Total:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Exportar lista a un archivo CSV" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Ruta de Recursos" @@ -11867,7 +11894,7 @@ msgstr "Crear Función" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Refresh Graph" -msgstr "Actualizar Gráfico" +msgstr "Refrescar Gráfico" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" @@ -12020,7 +12047,7 @@ msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" -"Intentando construir a partir de una plantilla personalizada, pero no existe " +"Se intentó construir a partir de una plantilla personalizada, pero no existe " "información de la versión para ello. Por favor, reinstala desde el menú " "'Proyecto'." @@ -12785,6 +12812,12 @@ msgstr "" "bien, conviértalo en un RenderTarget y asigne su textura interna a algún " "nodo para que se muestre." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" +"El tamaño del Viewport debe ser mayor que 0 para poder renderizar cualquier " +"cosa." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Fuente inválida para la vista previa." @@ -12813,6 +12846,16 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Las constantes no pueden modificarse." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Registro de problemas" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Solicitar Documentos" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "" +#~ "Ayuda a mejorar la documentación de Godot aportando retroalimentación." + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "%d ocurrencia(s) reemplazada(s)." diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po index 7781d59f34..9136ac11c3 100644 --- a/editor/translations/es_AR.po +++ b/editor/translations/es_AR.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 12:20+0000\n" -"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-02 01:48+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Mover Autoload" msgid "Remove Autoload" msgstr "Quitar Autoload" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -2954,8 +2954,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "Q&A" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Registro de problemas" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Reportar un Bug" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Enviar comentarios sobre la documentación" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -4015,8 +4019,8 @@ msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "Guardar escenas, reimportar y reiniciar" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" +msgstr "Guardar Escenas, Reimportar y Reiniciar" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -6881,14 +6885,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Abrir la documentación en línea de Godot." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Solicitar Docum." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Ayudá a mejorar la documentación de Godot dando feedback." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Buscar en la documentación de referencia." @@ -7325,6 +7321,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Auto Ortogonal Activado" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "Trabar Rotación de Vista" @@ -7413,6 +7413,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Rotación de Vista Trabada" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." @@ -7421,10 +7425,6 @@ msgstr "" "No se puede utilizar como un indicador fiable del rendimiento en el juego." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Rotación de Vista Trabada" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Dialogo XForm" @@ -8387,7 +8387,7 @@ msgstr "Crear Polígono Cóncavo" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Polygon Convex" -msgstr "Crear Polígono Convexo" +msgstr "Hacer el Polígono Convexo" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" @@ -9947,6 +9947,17 @@ msgstr "" "Actualmente no tenés ningún proyecto.\n" "¿Te gustaría explorar los ejemplos oficiales en la Biblioteca de Assets?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" +"La casilla de búsqueda filtra los proyectos por nombre y el último " +"componente de la ruta.\n" +"Para filtrar los proyectos por nombre y ruta completa, la consulta debe " +"contener al menos un carácter `/`." + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Tecla " @@ -10937,6 +10948,14 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "El archivo de script ya existe." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"Nota: Los scripts integrados tienen algunas limitaciones y no pueden ser " +"editados con un editor externo." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Nombre de Clase:" @@ -11057,6 +11076,10 @@ msgid "Total:" msgstr "Total:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Exportar lista a un archivo CSV" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Ruta de Recursos" @@ -12736,6 +12759,10 @@ msgstr "" "pueda obtener un tamaño. Alternativamente, haz un RenderTarget y asigna su " "textura interna a algún otro nodo para mostrar." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "El tamaño del viewport debe ser mayor a 0 para poder renderizar." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Fuente inválida para la vista previa." @@ -12764,6 +12791,15 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Las constantes no pueden modificarse." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Registro de problemas" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Solicitar Docum." + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "Ayudá a mejorar la documentación de Godot dando feedback." + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "%d ocurrencia(s) Reemplazadas." diff --git a/editor/translations/et.po b/editor/translations/et.po index 9b9d9b9137..2ed8f83317 100644 --- a/editor/translations/et.po +++ b/editor/translations/et.po @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2816,7 +2816,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3838,7 +3842,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6626,14 +6630,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7064,6 +7060,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7152,13 +7152,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9524,6 +9524,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10481,6 +10488,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -10602,6 +10615,10 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12100,6 +12117,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" diff --git a/editor/translations/eu.po b/editor/translations/eu.po index 1075a4a046..f633f1c298 100644 --- a/editor/translations/eu.po +++ b/editor/translations/eu.po @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2809,7 +2809,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3830,7 +3834,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6612,14 +6616,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7049,6 +7045,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7137,13 +7137,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9506,6 +9506,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10461,6 +10468,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -10581,6 +10594,10 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12074,6 +12091,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" diff --git a/editor/translations/fa.po b/editor/translations/fa.po index caee80995e..2754720d3b 100644 --- a/editor/translations/fa.po +++ b/editor/translations/fa.po @@ -10,16 +10,15 @@ # sayyed hamed nasib <cghamed752@chmail.ir>, 2017. # Behrooz Kashani <bkashani@gmail.com>, 2018. # Mahdi <sadisticwarlock@gmail.com>, 2018. -# hpn33 <hamed.hpn332@gmail.com>, 2019. -# Focus <saeeddashticlash@gmail.com>, 2019. -# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020. +# hpn33 <hamed.hpn332@gmail.com>, 2019, 2020. +# Focus <saeeddashticlash@gmail.com>, 2019, 2020. # mohamad por <mohamad24xx@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-08 22:33+0000\n" -"Last-Translator: mohamad por <mohamad24xx@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-23 20:21+0000\n" +"Last-Translator: Focus <saeeddashticlash@gmail.com>\n" "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fa/>\n" "Language: fa\n" @@ -27,14 +26,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "" -"نوع آرگومان برای متد ()convert نامعتبر است ، از ثابت های *_TYPE استفاده " +"نوع ورودی برای متد ()convert نامعتبر است ، از ثابت های *_TYPE استفاده " "کنید ." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp @@ -1258,7 +1256,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "موفقیت!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy @@ -1353,7 +1351,7 @@ msgstr "حذف اثر" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "صدا" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" @@ -1497,7 +1495,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2906,6 +2904,7 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Editor" msgstr "ویرایشگر" @@ -2984,7 +2983,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +#, fuzzy +msgid "Report a Bug" +msgstr "وارد کردن دوباره" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -4071,7 +4075,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "وارد کردن دوباره" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -4637,7 +4641,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "انیمیشن" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7017,14 +7021,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "شمارش ها" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7483,6 +7479,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Lock View Rotation" msgstr "بومیسازی" @@ -7578,17 +7578,17 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "غلطاندن به پایین." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "بومیسازی" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "بومیسازی" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "" @@ -10102,6 +10102,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10428,7 +10435,7 @@ msgstr "بارگیری خودکار" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "پلاگین ها" #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." @@ -11119,6 +11126,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "پیش از این وجود داشته است" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "کلاس:" @@ -11254,6 +11267,11 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "صدور پروژه" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12899,6 +12917,10 @@ msgstr "" "تا بتواند یک اندازه بگیرد. در غیر اینصورت، آن را یک RenderTarget قرار دهید و " "بافت داخلی آن را برای نمایش به تعدادی گره تخصیص دهید." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index 2798d56d28..6695783866 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -10,11 +10,12 @@ # Sami Lehtilä <sami.lehtila@gmail.com>, 2018. # Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018, 2019, 2020. # Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com>, 2019. +# Matti Niskanen <matti.t.niskanen@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-14 15:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:42+0000\n" "Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fi/>\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr "Siirrä automaattisesti ladattavaa" msgid "Remove Autoload" msgstr "Poista automaattinen lataus" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Ota käyttöön" @@ -2757,7 +2758,7 @@ msgstr "Irrallisten resurssien hallinta..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "Lopeta ja palaa projektiluetteloon" +msgstr "Poistu projektiluetteloon" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp @@ -2921,8 +2922,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "Kysymykset ja vastaukset" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Ilmoita viasta" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Raportoi bugi" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Lähetä palautetta ohjeesta" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3976,7 +3981,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "Tuo uudelleen" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Tallenna skenet, tuo uudelleen ja käynnistä uudelleen" #: editor/import_dock.cpp @@ -5349,7 +5354,7 @@ msgstr "Palauta oletuslähennystaso" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "Valitse tila" +msgstr "Valintatila" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" @@ -5377,7 +5382,7 @@ msgstr "Siirtotila" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "Kääntötila" +msgstr "Kiertotila" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5537,7 +5542,7 @@ msgstr "Näytä origo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Viewport" -msgstr "Näytä näyttöikkuna" +msgstr "Näytä näyttöruutu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" @@ -6836,14 +6841,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Pyydä dokumentaatiota" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Auta parantamaan Godotin dokumentaatiota antamalla palautetta." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Etsi dokumentaatiosta." @@ -7279,6 +7276,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Tämä toiminto vaatii yhden valitun solmun." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Automaattinen ortogonaalinen päällä" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "Lukitse näkymän kierto" @@ -7367,6 +7368,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Liikkumisen hitauskerroin" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Näkymän kierto lukittu" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." @@ -7375,10 +7380,6 @@ msgstr "" "Sitä ei voi käyttää luotettavana pelin sisäisenä tehokkuuden ilmaisimena." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Näkymän kierto lukittu" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm-ikkuna" @@ -9892,6 +9893,16 @@ msgstr "" "Sinulla ei ole tällä hetkellä yhtään projekteja.\n" "Haluaisitko selata virallisia esimerkkiprojekteja Asset-kirjastosta?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" +"Hakulaatikko suodattaa projektit nimen ja polun loppuosan mukaan.\n" +"Suodattaaksesi projektit nimen ja koko polun mukaan, haussa tulee olla " +"mukana vähintään yksi `/` merkki." + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Näppäin " @@ -10882,6 +10893,14 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Skriptitiedosto on jo olemassa." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"Huom: sisäänrakennetuilla skripteillä on joitakin rajoituksia, eikä niitä " +"voi muokata ulkoisella editorilla." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Luokan nimi:" @@ -11002,6 +11021,10 @@ msgid "Total:" msgstr "Yhteensä:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Vie lista CSV tiedostoon" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Resurssipolku" @@ -11770,7 +11793,7 @@ msgstr "Tee funktio" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Refresh Graph" -msgstr "Päivitä graafi" +msgstr "Päivitä kaaviokuva" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" @@ -12661,6 +12684,11 @@ msgstr "" "saada koon. Muutoin tee siitä RenderTarget ja aseta sen sisäinen tekstuuri " "johonkin solmuun näkyväksi." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" +"Näyttöruudun koko on oltava suurempi kuin 0, jotta mitään renderöidään." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Virheellinen lähde esikatselulle." @@ -12689,6 +12717,15 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Vakioita ei voi muokata." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Ilmoita viasta" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Pyydä dokumentaatiota" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "Auta parantamaan Godotin dokumentaatiota antamalla palautetta." + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "Korvattu %d osuvuutta." diff --git a/editor/translations/fil.po b/editor/translations/fil.po index 60445be723..32405930ea 100644 --- a/editor/translations/fil.po +++ b/editor/translations/fil.po @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2818,7 +2818,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3841,7 +3845,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6628,14 +6632,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7065,6 +7061,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7153,13 +7153,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9525,6 +9525,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10480,6 +10487,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -10601,6 +10614,10 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12098,6 +12115,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index 2c53fcb8e2..bb371b7674 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -70,12 +70,14 @@ # Camille Mohr-Daurat <pouleyketchoup@gmail.com>, 2019. # Pierre Stempin <pierre.stempin@gmail.com>, 2019. # Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>, 2020. +# Kevin Bouancheau <kevin.bouancheau@gmail.com>, 2020. +# LaurentOngaro <laurent@gameamea.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-27 07:01+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-05 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -93,7 +95,7 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Attendu chaîne de longueur 1 (un caractère)." +msgstr "Une chaîne de caractères de longueur 1 est attendue (un caractère)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -103,11 +105,11 @@ msgstr "Pas assez d'octets pour le décodage, ou format non valide." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Entrée non valide %i (pas passée) dans l’expression" +msgstr "Entrée non valide %i (non transmise) dans l’expression" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "self ne peut être utilisé car l'instance est null (pas passée)" +msgstr "self ne peut être utilisé car l'instance est nulle (non passée)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -1518,7 +1520,7 @@ msgstr "Déplacer l'AutoLoad" msgid "Remove Autoload" msgstr "Supprimer l'AutoLoad" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Activer" @@ -2228,7 +2230,7 @@ msgstr "Nouvelle Fenêtre" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "Les ressources importés ne peuvent pas être sauvegarder." +msgstr "Les ressources importées ne peuvent pas être sauvegardées." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -3022,8 +3024,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "Questions et réponses" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Traqueur de problèmes" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Signaler un bug" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Envoyez vos retours sur la documentation" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -4085,8 +4091,8 @@ msgid "Reimport" msgstr "Réimporter" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "Sauvegarde des scènes, réimportation et redémarrage" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" +msgstr "Sauvegarder les scènes, Réimporter, et Redémarrer" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -5461,12 +5467,12 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" -msgstr "Réinitialiser le facteur d'agrandissement" +msgstr "Réinitialiser le zoom" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "Sélectionner le mode" +msgstr "Mode sélection" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" @@ -5499,7 +5505,7 @@ msgstr "Mode rotation" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" -msgstr "Mode de mise à l'échelle" +msgstr "Mode mise à l'échelle" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5536,7 +5542,7 @@ msgstr "Activer/Désactiver l'aimantation à la grille." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Grid Snap" -msgstr "Aimanter à la grille" +msgstr "Utiliser l'aimantation à la grille" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" @@ -5666,7 +5672,7 @@ msgstr "Centrer sur la sélection" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "Cadrer la sélection" +msgstr "Encadrer la sélection" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" @@ -6849,7 +6855,7 @@ msgstr "Basculer le tri alphabétique de la liste de méthodes." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter methods" -msgstr "Méthodes de filtrage" +msgstr "Filtrer les méthodes" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -6966,14 +6972,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Ouvrir la documentation de Godot en ligne." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Demande de documentation" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Aider à améliorer la documentation de Godot en donnant vos réactions." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Rechercher dans la documentation de référence." @@ -7396,7 +7394,7 @@ msgstr "Arrière" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" -msgstr "Aligner le Transform avec la vue" +msgstr "Aligner Transform avec la vue" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Rotation with View" @@ -7413,6 +7411,10 @@ msgstr "" "sélectionné." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Auto Orthogonal Activé" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "Verrouiller la rotation de la vue" @@ -7478,19 +7480,19 @@ msgstr "Vue libre droite" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" -msgstr "Vue libre de devant" +msgstr "Vue libre avant" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" -msgstr "Vue libre de derrière" +msgstr "Vue libre arrière" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "Vue libre de dessus" +msgstr "Vue libre haut" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" -msgstr "Vue libre de dessous" +msgstr "Vue libre bas" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" @@ -7498,20 +7500,20 @@ msgstr "Modificateur de vitesse de la vue libre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Slow Modifier" -msgstr "Modificateur de vitesse de la vue libre" +msgstr "Ralentissement de la vue libre" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Rotation de la vue verrouillée" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" -"Note : La valeur FPS affichée est la fréquence d'images de l'éditeur.\n" -"Il ne doit pas être utilisé comme un indicateur fiable de la performance en " -"jeu." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Verrouiller la rotation de la vue" +"Note : Les FPS (images par secondes) affichées sont celles de éditeur.\n" +"Elles ne doivent pas être utilisées comme un indicateur fiable de la " +"performance en jeu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" @@ -7519,11 +7521,11 @@ msgstr "Dialogue XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "Aligner les nœuds au sol" +msgstr "Aligner les nœuds avec le sol" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "N'a pas pu trouvé de sol solide pour y attacher la sélection." +msgstr "Pas de sol solide trouvé pour y attacher la sélection." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7537,11 +7539,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" -msgstr "Utiliser l'espace local" +msgstr "Utiliser les coordonées locales" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "Aligner sur la grille" +msgstr "Aligner avec la grille" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7553,11 +7555,11 @@ msgstr "Vue de dessus" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "Vue arrière" +msgstr "Vue de derrière" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "Vue avant" +msgstr "Vue de devant" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" @@ -7577,7 +7579,7 @@ msgstr "Insérer une clef d'animation" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" -msgstr "Focaliser l'origine" +msgstr "Focaliser sur l'origine" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" @@ -8172,7 +8174,7 @@ msgstr "Donnez une ressource TileSet à cette TileMap pour utiliser ses tuiles." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" -msgstr "Peindre la case" +msgstr "Peindre la tuile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8184,7 +8186,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "Sélectionner une case" +msgstr "Sélectionner une tuile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Left" @@ -9694,7 +9696,7 @@ msgstr "Fichier ZIP" #: editor/project_export.cpp msgid "Godot Game Pack" -msgstr "Données de jeu Godot" +msgstr "Archive Godot" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" @@ -10046,6 +10048,17 @@ msgstr "" "Vous n'avez pour l'instant aucun projets.\n" "Voulez-vous explorer des exemples de projets officiels dans l'Asset Library ?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" +"La barre de recherche filtre les projets par leur nom et la dernière partie " +"de leur chemin d'accès.\n" +"Pour filter les projects par leur nom et le chemin d'accès complet, la " +"recherche doit inclure au moins un caractère `/`." + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Touche " @@ -10248,19 +10261,19 @@ msgstr "Ajouter un chemin remappé" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "Réaffectation des ressources ; Ajouter une réaffectation" +msgstr "Réaffectation (remap) des ressources ; Ajouter une réaffectation" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "Modifier le langage de réaffectation des ressources" +msgstr "Modifier le langage de réaffectation (remap) des ressources" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "Supprimer la réaffectation des ressources" +msgstr "Supprimer la réaffectation (remap) des ressources" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "Supprimer option de remap de ressource" +msgstr "Supprimer l'option de réaffectation (remap) de ressource" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" @@ -10268,7 +10281,7 @@ msgstr "Filtre de langue modifié" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "Changé le mode de filtrage des langues" +msgstr "Mode de filtrage des langues modifié" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -10280,7 +10293,7 @@ msgstr "Général" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." -msgstr "Écraser pour…" +msgstr "Surcharge pour…" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." @@ -10324,7 +10337,7 @@ msgstr "Traductions :" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" -msgstr "Remaps" +msgstr "Réaffectation" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" @@ -10332,7 +10345,7 @@ msgstr "Ressources :" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "Remaps par langue :" +msgstr "Réaffectations (remaps) par langue :" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" @@ -10496,7 +10509,7 @@ msgstr "Valeur par laquelle le compteur est incrémenté pour chaque nœud" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" -msgstr "Remplissage" +msgstr "Remplissage(Padding)" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" @@ -11034,6 +11047,14 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Le fichier de script existe déjà." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"Remarque : les scripts intégrés ont certaines limitations et ne peuvent pas " +"être modifiés à l'aide d'un éditeur externe." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Nom de la classe :" @@ -11155,6 +11176,10 @@ msgid "Total:" msgstr "Total :" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Exporter la liste en fichier CSV" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Chemin de la ressource" @@ -12543,6 +12568,8 @@ msgstr "" msgid "" "ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." msgstr "" +"ConcavePolygonShape ne supporte pas RigidBody dans un autre mode que le mode " +"statique." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." @@ -12851,6 +12878,12 @@ msgstr "" "nœud de type Control afin qu'il en obtienne une taille. Sinon, faites-en une " "RenderTarget et assignez sa texture à un nœud pouvant l'afficher." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" +"La taille de la fenêtre d'affichage doit être supérieure à 0 pour pouvoir " +"afficher quoi que ce soit." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Source invalide pour la prévisualisation." @@ -12879,6 +12912,16 @@ msgstr "Les variations ne peuvent être affectées que dans la fonction vertex." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Les constantes ne peuvent être modifiées." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Traqueur de problèmes" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Demande de documentation" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "" +#~ "Aider à améliorer la documentation de Godot en donnant vos réactions." + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)." diff --git a/editor/translations/ga.po b/editor/translations/ga.po index e4e77fffc1..7b271f6a77 100644 --- a/editor/translations/ga.po +++ b/editor/translations/ga.po @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2812,7 +2812,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3836,7 +3840,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6621,14 +6625,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7058,6 +7054,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7146,13 +7146,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9520,6 +9520,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10476,6 +10483,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -10597,6 +10610,10 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12095,6 +12112,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" diff --git a/editor/translations/he.po b/editor/translations/he.po index 17e04827a0..69d8bcc3b5 100644 --- a/editor/translations/he.po +++ b/editor/translations/he.po @@ -5,18 +5,19 @@ # Daniel <lorddaniel09@gmail.com>, 2018. # Ben Golan <golanben4@gmail.com>, 2017. # Luc Stepniewski <lior@gradstein.info>, 2017. -# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2018, 2019. +# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2018, 2019, 2020. # RaikaRakka <shaiyatta@gmail.com>, 2018. # Ido Dana <idodana01@gmail.com>, 2019. # Daniel Dovgun <daniel.dovgun@gmail.com>, 2019. # MordechaiHadad <Mordechai.hadad01@gmail.com>, 2019. # Daniel <danielharush5252@gmail.com>, 2020. +# test test <ugbdvwpeikvyzwaadt@awdrt.org>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 09:41+0000\n" -"Last-Translator: Daniel <danielharush5252@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-05 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/he/>\n" "Language: he\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "משתנה סוג לא חוקי לפונקציית convert(), יש ל #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "צופה מחרוזת באורך 1 (תו)" +msgstr "צפויה מחרוזת באורך 1 (תו)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -722,13 +723,12 @@ msgid "Line Number:" msgstr "מספר השורה:" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "%d replaced." -msgstr "החלפה…" +msgstr "%d הוחלף." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." -msgstr "" +msgstr "d% התאמות." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp #, fuzzy @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "הזזת טעינה אוטומטית" msgid "Remove Autoload" msgstr "הסרת טעינה אוטומטית" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "הפעלה" @@ -2984,8 +2984,13 @@ msgid "Q&A" msgstr "שאלות ותשובות נפוצות" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "עוקב תקלות" +#, fuzzy +msgid "Report a Bug" +msgstr "ייבוא מחדש" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -4039,9 +4044,8 @@ msgid "Saving..." msgstr "שמירה…" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "%d Files" -msgstr " קבצים" +msgstr "%d קבצים" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" @@ -4065,7 +4069,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "ייבוא מחדש" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6783,66 +6787,58 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "שגיאה בייבוא ערכת הנושא" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה." +msgstr "לא ניתן לטעון קובץ מהמיקום:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file!" -msgstr "שגיאה בשמירה" +msgstr "שגיאה בשמירת קובץ!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error while saving theme." -msgstr "שגיאה בשמירת ערכת העיצוב" +msgstr "שגיאה בשמירת ערכת העיצוב." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error Saving" msgstr "שגיאה בשמירה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error importing theme." -msgstr "שגיאה בייבוא ערכת הנושא" +msgstr "שגיאה בייבוא ערכת העיצוב." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "שגיאה בייבוא" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." -msgstr "תיקייה חדשה…" +msgstr "קובץ טקסט חדש…" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open File" msgstr "פתיחת קובץ" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Save File As..." -msgstr "שמירה בשם…" +msgstr "שמירת קובץ בשם…" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't obtain the script for running." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לקבל את הסקריפט להרצה." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script failed reloading, check console for errors." -msgstr "" +msgstr "רענון הסקריפט נכשל, נא לחפש את השגיאות במסוף." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." -msgstr "" +msgstr "הסקריפט אינו במצב כלים, לא תהיה לו אפשרות לרוץ." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." msgstr "" +"כדי להריץ את הסקריפט הזה, עליו לרשת EditorScript ולהגדיר אותו למצב כלים." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" @@ -6875,9 +6871,8 @@ msgid "Find Previous" msgstr "איתור הקודם" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "מאפייני פריט." +msgstr "סינון סקריפטים" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." @@ -7009,14 +7004,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "פתיחת התיעוד המקוון של Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7477,6 +7464,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Lock View Rotation" msgstr "הצגת מידע" @@ -7567,17 +7558,17 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "הצגת מידע" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "הצגת מידע" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "" @@ -10076,6 +10067,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "מקש " @@ -11086,6 +11084,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "מחלקה:" @@ -11218,6 +11222,11 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "ייצוא מיזם" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12757,6 +12766,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." @@ -12788,6 +12801,9 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "עוקב תקלות" + #~ msgid "enum " #~ msgstr "מונה " diff --git a/editor/translations/hi.po b/editor/translations/hi.po index d043407257..12cf8fd242 100644 --- a/editor/translations/hi.po +++ b/editor/translations/hi.po @@ -9,12 +9,14 @@ # Abhay Patel <abhay111patel@gmail.com>, 2019. # Lakshmi-Jayakumar <lakshmi.jayakumar.tkm@gmail.com>, 2019. # Devashishsingh98 <devashishsingh98@gmail.com>, 2019. +# Shirious <sad3119823@gmail.com>, 2020. +# Abhay Patel <Traumaticbean@protonmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-30 03:56+0000\n" -"Last-Translator: Suryansh5545 <suryanshpathak5545@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:48+0000\n" +"Last-Translator: Shirious <sad3119823@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "hi/>\n" "Language: hi\n" @@ -22,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -31,17 +33,17 @@ msgstr "कन्वर्ट करने के लिए अमान्य #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "लंबाई 1 (एक चरित्र) की एक स्ट्रिंग की उम्मीद है।" +msgstr "स्ट्रिंग की लंबाई 1 (1 अक्षर) अपेक्षित है." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "डिकोडिंग बाइट, या अमान्य प्रारूप के लिए पर्याप्त बाइट नहीं।" +msgstr "अमान्य फ़ोर्मैट, या बाइट्स डिकोडिंग के लिए पर्याप्त बाइट्स नहीं।" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "अभिव्यक्ति में अमान्य इनपुट%i (पारित नहीं)" +msgstr "एक्सप्रेशन मे अमान्य इनपुट %i (पास नहीं हो पाया)" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "संतुलित" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" -msgstr "दर्पण" +msgstr "आइना" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" @@ -666,7 +668,7 @@ msgstr "ऑडियो ट्रैक क्लिप एंड ऑफसे #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "रीसाइज रीव्यू" +msgstr "Array को बड़ा या छोटा करना" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" @@ -682,24 +684,23 @@ msgstr "लाइन पर जाएं" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "लाइन नंबर:" +msgstr "लाइन क्र.:" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "%d replaced." -msgstr "बदलने के" +msgstr "%d बदले." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." -msgstr "% d मैच।" +msgstr "% d मिल गया।" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d matches." -msgstr "% डी मैच।" +msgstr "%d मिल गया।" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" -msgstr "मैच मामला" +msgstr "पूंजीकरण मेल करे" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" @@ -707,7 +708,7 @@ msgstr "पूरे शब्द" #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" -msgstr "बदलने के" +msgstr "बदले" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" @@ -715,7 +716,7 @@ msgstr "सबको बदली करें" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "केवल चयन" +msgstr "सिर्फ चयन किये हुए" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp @@ -748,40 +749,39 @@ msgstr "चेतावनियाँ" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." -msgstr "लाइन और कॉलम नंबर।" +msgstr "पंक्ति और क़तार क्र.।" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "लक्ष्य नोड में विधि निर्दिष्ट की जानी चाहिए।" +msgstr "Method को target node में निर्दिष्ट कीजिए." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." -msgstr "" -"लक्ष्य विधि नहीं मिली। एक मान्य विधि निर्दिष्ट करें या स्क्रिप्ट को लक्ष्य नोड में संलग्न करें।" +msgstr "target node नहीं मिला। method उल्लिखित करें या script जोड़िये।" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Node:" -msgstr "नोड से कनेक्ट करें:" +msgstr "Node से कनेक्ट करें:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Script:" -msgstr "स्क्रिप्ट से कनेक्ट:" +msgstr "Script से कनेक्ट:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "From Signal:" -msgstr "सिग्नल से:" +msgstr "Signal से:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "सीन में कोई स्क्रिप्ट नहीं होती।" +msgstr "Scene में कोई script नहीं पाई गयी।" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add" -msgstr "जोड़ें" +msgstr "जोड़िये" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -792,23 +792,23 @@ msgstr "जोड़ें" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" -msgstr "मिटाना" +msgstr "मिटाइये" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "अतिरिक्त कॉल तर्क जोड़ें:" +msgstr "अतिरिक्त Call Argument अपेक्षित है:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "अतिरिक्त कॉल तर्क:" +msgstr "अतिरिक्त Call Arguments:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Receiver Method:" -msgstr "रिसीवर विधि:" +msgstr "पानेवाली Method:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" -msgstr "उन्नत" +msgstr "अग्रवर्ती" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" @@ -818,20 +818,20 @@ msgstr "स्थगित" msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "" -"संकेत को स्थगित कर देता है, इसे एक कतार में संग्रहित करता है और केवल निष्क्रिय समय पर इसे " +"इशारा को स्थगित कर देता है, इसे एक कतार में संग्रहित करता है और केवल निष्क्रिय समय पर इसे " "फायरिंग करता है।" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" -msgstr "वनशॉट" +msgstr "एक बार" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "अपने पहले उत्सर्जन के बाद संकेत डिस्कनेक्ट करता है।" +msgstr "इसके पहले उत्सर्जन के बाद सिग्नल को डिस्कनेक्ट करें" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Cannot connect signal" -msgstr "सिग्नल कनेक्ट नहीं कर सकते" +msgstr "इशारा कनेक्ट नहीं कर सकते" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -850,11 +850,11 @@ msgstr "बंद करे" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" -msgstr "जोड़ना" +msgstr "जोड़िये" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Signal:" -msgstr "संकेत:" +msgstr "इशारा:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" @@ -862,11 +862,11 @@ msgstr "'%' को '%' से कनेक्ट करें" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "'%' से डिस्कनेक्ट करें '%'" +msgstr "'%' से '%' को डिस्कनेक्ट करें" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "सभी को सिग्नल से डिस्कनेक्ट करें: '%s'" +msgstr "सभी इशारो से डिस्कनेक्ट करें: '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." @@ -875,15 +875,15 @@ msgstr "जोड़ना..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" -msgstr "डिस्कनेक्ट" +msgstr "विलगन" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "एक विधि के लिए एक संकेत कनेक्ट" +msgstr "method इशारे से जोड़िए" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit Connection:" -msgstr "संपादित करें कनेक्शन:" +msgstr "कनेक्शन संपादित करें:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" @@ -903,19 +903,19 @@ msgstr "सभी को डिस्कनेक्ट करें" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." -msgstr "संपादित..." +msgstr "संपादित करें..." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Go To Method" -msgstr "" +msgstr "मेथड पे जाये" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" -msgstr "" +msgstr "%s का टाइप बदले" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change" -msgstr "परिवर्तन" +msgstr "बदली" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" @@ -1196,11 +1196,11 @@ msgstr "असंपीड़ित संपत्तियां" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "" +msgstr "निम्न फ़ाइलों का निस्सारण नहीं हो पाया:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "And %s more files." -msgstr "" +msgstr "और %s फ़ाइलें." #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "सफलता!" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Contents:" -msgstr "पैकेज सामग्री:" +msgstr "पैकेज में है:" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "पुनर्व्यवस्थित करने के लिए #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "एकल" +msgstr "सोलो" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "वॉल्यूम रीसेट करें" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" -msgstr "डिलीट इफेक्ट" +msgstr "इफेक्ट मिटाइये" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" @@ -1306,31 +1306,31 @@ msgstr "ऑडियो" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो बस ऐड कीजिए" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "" +msgstr "मास्टर बस नहीं मिटा सकते!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो बस मिटाइये" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो बस दुगुना करे" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "" +msgstr "बस की ध्वनि मात्रा पूर्वरूप करे" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो बस हटाइये" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." -msgstr "" +msgstr "ऑडियो बस लेआउट इस तरह बचा के रखिये..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." @@ -1338,113 +1338,113 @@ msgstr "नए लेआउट के लिए स्थान..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो बस लेआउट खोलिये" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "" +msgstr "कोई '%s' फ़ाइल नहीं." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "लेआउट" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "" +msgstr "अमान्य फ़ाइल, ऑडियो बस लेआउट." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Error saving file: %s" -msgstr "त्रुटि बचत फ़ाइल: %s" +msgstr "फ़ाइल बचाने में चूक: %s" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" -msgstr "" +msgstr "बस ऐड कीजिए" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "" +msgstr "लेआउट में नई ऑडियो बस ऐड कीजिए." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "लोड कीजिये" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "मौजूदा बस लेआउट लोड कीजिये." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "इस तरह बचा के रखिये" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "" +msgstr "बस लेआउट को फ़ाइल में बचा के रखिये." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "" +msgstr "प्रायिक लोड कीजिये" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "प्रायिक बस लेआउट लोड कीजिये." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "नई बस लेआउट बनाइये." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." -msgstr "" +msgstr "अमान्य नाम." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" -msgstr "" +msgstr "मान्य अक्षर:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "" +msgstr "मौजूदा क्लास इंजन नाम से मेल नहीं खाना चाहिए." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "" +msgstr "मौजूदा बिल्ट-इन टाइप के नाम से मेल नहीं खाना चाहिए." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "" +msgstr "मौजूदा ग्लोबल कोन्स्टन्ट के नाम से मेल नहीं खाना चाहिए." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "" +msgstr "कीवर्ड को औटोलोड नाम के तरह नहीं इस्तेमाल कर सकते." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "औटोलोड '%s' पहले से मौजूद!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "" +msgstr "औटोलोड का नाम बदली कीजिये" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "" +msgstr "औटोलोड ग्लोबल टॉगल कीजिये" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "" +msgstr "औटोलोड हिलाइये" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "" +msgstr "औटोलोड हटा दीजिये" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय करे" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "" +msgstr "औटोलोड पुनर्व्यवस्थित करें" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid path." @@ -1452,114 +1452,118 @@ msgstr "अमान्य रास्ता।" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल नहीं मौजूद." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." -msgstr "" +msgstr "रेसोर्स पाथ में नहीं." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "औटोलोड ऐड कीजिए" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "पाथ:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "" +msgstr "नोड का नाम:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" -msgstr "" +msgstr "सिन्गलटन" #: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "" +msgstr "पैरैमिटर्स पेस्ट कीजिये" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "" +msgstr "सीन अपडेट कर रहा है" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." -msgstr "" +msgstr "लोकल बदलीया स्टोर कर रहा है..." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." -msgstr "" +msgstr "सीन अपडेट कर रहा है..." #: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp msgid "[empty]" -msgstr "" +msgstr "[खाली]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "" +msgstr "[अनसेव्ड]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first." -msgstr "" +msgstr "कृपया पहले बेस डायरेक्टरी सिलेक्ट कीजिये." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "" +msgstr "डायरेक्टरी चुनें" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर बनाइये" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "नाम:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर नही बना सकते." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "चुनें" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल स्टोर कर रहा है:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "" +msgstr "निश्चित पाथ पर एक्सपोर्ट टेम्प्लेट नहीं मिला:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "" +msgstr "पैक कर रहा है" #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" +"GLES2 के लिये टार्गेट प्ल्टैफ़ोर्म को 'ETC' टेक्सचर कोम्प्रेशन की आवश्यकता है. 'Import Etc' " +"को प्रोजेक्ट सेटिन्गस मे सक्रिय करे." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" +"GLES3 के लिये टार्गेट प्ल्टैफ़ोर्म को 'ETC2' टेक्सचर कोम्प्रेशन की आवश्यकता है. 'Import Etc " +"2' को प्रोजेक्ट सेटिन्गस मे सक्रिय करे." #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1568,364 +1572,361 @@ msgid "" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" +"GLES2 के लिये टार्गेट प्ल्टैफ़ोर्म को 'ETC' टेक्सचर कोम्प्रेशन की आवश्यकता है. \n" +"'Import Etc' को प्रोजेक्ट सेटिन्गस मे सक्रिय करे, या 'Driver Fallback Enabled' को " +"निष्क्रिय करे." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." -msgstr "" +msgstr "कस्टम डिबग टेम्प्लेट नहीं मिला." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." -msgstr "" +msgstr "कस्टम रिलिज टेम्प्लेट नहीं मिला." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" -msgstr "" +msgstr "टेम्प्लेट फ़ाइल नहीं मिला:" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." -msgstr "" +msgstr "32-बिट एक्सपोर्ट पर एमबेड्डेड PCK 4 GiB से बड़ी नहीं इस्तेमाल कर सकते." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" msgstr "3D संपादक" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Script Editor" -msgstr "निर्भरता संपादक" +msgstr "स्क्रिप्ट एडीटर" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" -msgstr "" +msgstr "अस्सेट संग्रह" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "" +msgstr "सीन ट्री एडिटिंग" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" -msgstr "" +msgstr "इंपोर्ट डॉक" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" -msgstr "" +msgstr "नोड डॉक" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "" +msgstr "फाइलसिस्टेम और इंपोर्ट डोक्स" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "" +msgstr "प्रोफ़ाइल '%s' को मिटाएं? (इसे अंडू नहीं किया जा सकता है)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "" +msgstr "प्रोफ़ाइल का एक वैध फ़ाइलनेम होना चाहिए और उसमे '.' नहीं होना चाहिए" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "इस नाम का प्रोफ़ाइल पहले से मौजूद है।" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(एडीटर निष्क्रिय,प्रोपरटिज निष्क्रिय)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(प्रोपरटिज निष्क्रिय)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "बंद कर दिया गया है" +msgstr "(एडीटर निष्क्रिय)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options:" -msgstr "विवरण:" +msgstr "क्लास विकल्प:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enable Contextual Editor" -msgstr "" +msgstr "कोन्टेक्सचुअल एडीटर सक्रिय करे" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Properties:" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय प्रोपरटिज:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Features:" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय फ़िचर्स:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Classes:" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय क्लास:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "" +msgstr "'%s' फ़ोर्मैट की फ़ाइल अमान्य, इंपोर्ट रोका गया." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." -msgstr "" +msgstr "'%s' प्रोफ़ाइल पहले से मौजूद. इंपोर्ट से पहले हटा दीजिये, इंपोर्ट रोका गया." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "लोड हो रहा है त्रुटियाँ!" +msgstr "पाथ मे प्रोफ़ाइल सेव करनेमे एरर: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "अन्सेट" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान प्रोफ़ाइल:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान बनाय" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" -msgstr "" +msgstr "नई" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "इंपोर्ट" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "एक्सपोर्ट" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Available Profiles:" -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध प्रोफ़ाइल:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options" -msgstr "विवरण:" +msgstr "क्लास विकल्प" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" -msgstr "" +msgstr "नया प्रोफ़ाइल नाम:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase Profile" -msgstr "" +msgstr "प्रोफ़ाइल मिटाय" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "" +msgstr "Godot फ़िचर प्रोफ़ाइल" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" -msgstr "" +msgstr "इंपोर्ट प्रोफ़ाइल" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Export Profile" -msgstr "" +msgstr "एक्सपोर्ट प्रोफ़ाइल" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "" +msgstr "एडीटर फ़िचर प्रोफ़ाइल व्यवस्था कीजिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान फ़ोल्डर सिलेक्ट कीजिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल पहले से मौजूद, मौजूदा के ऊपर लिखे?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" -msgstr "" +msgstr "यह फ़ोल्डर सिलेक्ट कीजिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "" +msgstr "पाथ कौपी कीजिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open in File Manager" -msgstr "खोलो इसे" +msgstr "फ़ाइल मैनेजर में खोलिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Show in File Manager" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल मैनेजर मे दिखाइए" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." -msgstr "" +msgstr "नया फ़ोल्डर..." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "रिफ़्रेश" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" -msgstr "" +msgstr "सभी स्वीकृत" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "सभी फ़ाइल (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल खोलिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल(s) खोलिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" -msgstr "" +msgstr "डायरेक्टरी खोलिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल या डायरेक्टरी खोलिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "सेव कीजिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल सेव कीजिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "पीछे जाय" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" -msgstr "" +msgstr "आगे जाय" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" -msgstr "" +msgstr "ऊपर जाय" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "छिपी फ़ाइले टॉगल कीजिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "" +msgstr "फ़ेवरेट टॉगल कीजिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "" +msgstr "मोड टॉगल कीजिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "" +msgstr "फ़ोकस पाथ" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "" +msgstr "फ़ेवरेट उपर लीजिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "" +msgstr "फ़ेवरेट नीचे लीजिये" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to previous folder." -msgstr "" +msgstr "पिछले फ़ोल्डर पे जाय." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to next folder." -msgstr "" +msgstr "अगले फ़ोल्डर पे जाय." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." -msgstr "" +msgstr "मूल फ़ोल्डर पे जाय." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh files." -msgstr "खोज कर:" +msgstr "रिफ़्रेश फ़ाइल." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "" +msgstr "फ़ेवरेट मे से वर्तमान फ़ोल्डर निकाले." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "" +msgstr "छिपी फ़ाइलों की दृश्य टॉगल कीजिये." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "" +msgstr "आइटम थम्बनेल्स के ढाँचे के तरह देखे." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list." -msgstr "" +msgstr "आइटम लिस्ट के तरह देखे." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "" +msgstr "डायरेक्टरिज & फ़ाइले:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "पूर्व दर्शन:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." -msgstr "" +msgstr "मान्य एक्सटेनशन इस्तेमाल कीजिये." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "" +msgstr "स्रोतस्कैन कीजिये" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" +"विभिन्न प्रकार के लिए कई आयातक हैं जो % फाइल करने की ओर इशारा करते हैं, आयात निरस्त" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "" +msgstr "अस्सेट (पुन:) इंपोर्ट" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "सर्वोच्च" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" -msgstr "" +msgstr "क्लास:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" -msgstr "" +msgstr "निम्न का उत्तराधिकारी:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" -msgstr "" +msgstr "निम्न से उत्तराधिकार प्राप्त:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Description" @@ -1933,155 +1934,152 @@ msgstr "विवरण" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" -msgstr "" +msgstr "ऑनलाइन ट्यूटोरियल" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "प्रोपरटिज" #: editor/editor_help.cpp msgid "override:" -msgstr "" +msgstr "अधिभावी करता है:" #: editor/editor_help.cpp msgid "default:" -msgstr "" +msgstr "प्रायिक:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "मेथड" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" -msgstr "" +msgstr "थिम प्रोपरटिज" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" -msgstr "" +msgstr "एन्युमरेशन" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "कोन्स्टन्ट" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Descriptions" -msgstr "विवरण:" +msgstr "प्रोपर्टी का विवरण" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "मूल्य :" +msgstr "(मूल्य)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"वर्तमान में प्रोपर्टी का विवरण नहीं. आप हमें [color=$color][url=$url]योगदान करके[/url]" +"[/color] मदत कर सकते है!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions" -msgstr "विवरण:" +msgstr "मेथड विवरण" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"वर्तमान में मेथड का विवरण नहीं. आप हमें [color=$color][url=$url]योगदान करके[/url][/" +"color] मदत कर सकते है!" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "" +msgstr "मदत खोजे" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "अक्षर संवेदनशील" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Show Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "उत्क्रम दिखाइए" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" -msgstr "" +msgstr "सब दिखाइए" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Classes Only" -msgstr "" +msgstr "सिर्फ क्लास" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Methods Only" -msgstr "" +msgstr "सिर्फ मेथड" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Signals Only" -msgstr "संकेत" +msgstr "सिर्फ सिग्नल" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constants Only" -msgstr "" +msgstr "सिर्फ कोन्स्टन्ट" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Properties Only" -msgstr "" +msgstr "सिर्फ प्रोपरटिज" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" -msgstr "" +msgstr "सिर्फ थिम प्रोपरटिज" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" -msgstr "" +msgstr "मेंबर टाइप" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "क्लास" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "मेथड" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" -msgstr "संकेत" +msgstr "सिग्नल" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" -msgstr "" +msgstr "कोन्स्टन्ट" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "गुण(Property) ट्रैक" +msgstr "प्रोपर्टी" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Property" -msgstr "" +msgstr "थिम प्रोपर्टी" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "प्रोपर्टी:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "सेट करे" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "" +msgstr "अनेक सेट करे:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" -msgstr "" +msgstr "परिणाम:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Selection" -msgstr "सभी खंड" +msgstr "खंड कौपी कीजिये" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp @@ -2091,176 +2089,178 @@ msgstr "सभी खंड" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "साफ़" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" -msgstr "" +msgstr "परिणाम साफ़ करे" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "रोकिये" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "शुरू कीजिये" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" -msgstr "" +msgstr "%s/s" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "नीचे" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "ऊपर" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "नोड" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" -msgstr "" +msgstr "आगामी RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" -msgstr "" +msgstr "आगामी RSET" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" -msgstr "" +msgstr "बाहर जाने वाला RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RSET" -msgstr "" +msgstr "बाहर जाने वाला RSET" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "नया विंडो" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "" +msgstr "इंपोर्टेड रेसोर्सेस सेव नहीं कर सकते." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ठीक है" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "" +msgstr "रेसोर्स सेव करनेमे एरर!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." -msgstr "" +msgstr "रेसोर्स सेव नहीं कर सकते क्योंकि यह संपादित सीन से संबंधित नहीं. इसे पहले युनिक बनाय." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." -msgstr "" +msgstr "रेसोर्स इसप्रकार सेव कीजिये..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल रायटिंग के लिए नहीं खोल सकते:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "" +msgstr "निवेदित फ़ाइल फ़ोर्मैट अज्ञात:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "" +msgstr "सेव करनेमे एरर." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "" +msgstr "'%s' नहीं खोल सकते. फ़ाइल हिलाइ गयी या हटाई गयी." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' पार्स करनेमे एरर." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "" +msgstr "अनपेक्षित फ़ाइल समाप्ति '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "" +msgstr "'%s' या उसकी निर्भरित फ़ाइलें नहीं मिली." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "" +msgstr "लोड करनेमे एरर '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "" +msgstr "सीन सेव कर रहा है" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "विश्लेषण" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "थंबनेल बनाना" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "" +msgstr "यह ऑपरेशन पेड़ की जड़ के बिना नहीं किया जा सकता है।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" +"इस दृश्य को बचाया नहीं जा सकता क्योंकि एक चक्रीय instancing समावेश है ।\n" +"कृपया इसे हल करें और फिर फिर से बचाने का प्रयास करें।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." -msgstr "" +msgstr "दृश्य नहीं बचा सका । संभावित निर्भरता (उदाहरण या विरासत) संतुष्ट नहीं हो सकीं।" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "" +msgstr "दृश्य है कि अभी भी खुला है ओवरराइट नहीं कर सकते!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "विलय के लिए MeshLibrary लोड नहीं कर सकते!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि बचत मेष लाइब्रेरी!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "विलय के लिए TileSet लोड नहीं कर सकते!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि बचत टाइलसेट!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "" +msgstr "लेआउट को बचाने की कोशिश कर रहा त्रुटि!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट संपादक लेआउट अभिभूत।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "" +msgstr "लेआउट नाम नहीं मिला!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "" +msgstr "आधार सेटिंग्स के लिए डिफ़ॉल्ट लेआउट बहाल।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2268,18 +2268,26 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"यह संसाधन एक दृश्य है कि आयात किया गया था के अंतर्गत आता है, तो यह संपादन योग्य नहीं है " +"।\n" +"कृपया इस कार्यप्रवाह को बेहतर ढंग से समझने के लिए दृश्यों का आयात करने के लिए प्रासंगिक " +"दस्तावेज पढ़ें।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" +"यह संसाधन एक दृश्य है कि उदाहरण या विरासत में मिला था के अंतर्गत आता है ।\n" +"वर्तमान दृश्य को सहेजते समय इसमें परिवर्तन नहीं रखे जाएंगे।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" +"इस संसाधन का आयात किया गया था, तो यह संपादन योग्य नहीं है । आयात पैनल में अपनी सेटिंग " +"बदलें और फिर फिर से आयात करें।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2288,6 +2296,10 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"यह दृश्य आयात किया गया था, इसलिए इसमें परिवर्तन नहीं रखे जाएंगे।\n" +"यह instancing या विरासत में यह परिवर्तन करने की अनुमति होगी ।\n" +"कृपया इस कार्यप्रवाह को बेहतर ढंग से समझने के लिए दृश्यों का आयात करने के लिए प्रासंगिक " +"दस्तावेज पढ़ें।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2295,201 +2307,209 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" +"यह एक दूरस्थ वस्तु है, इसलिए इसमें परिवर्तन नहीं रखे जाएंगे।\n" +"कृपया इस कार्यप्रवाह को बेहतर ढंग से समझने के लिए डिबगिंग के लिए प्रासंगिक दस्तावेज पढ़ें।" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "" +msgstr "चलाने के लिए कोई परिभाषित दृश्य नहीं है ।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "" +msgstr "वर्तमान दृश्य कभी नहीं बचाया गया था, कृपया इसे चलाने से पहले बचाने के लिए ।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "" +msgstr "उपप्रक्रिया शुरू नहीं कर सका!" #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "" +msgstr "खुला दृश्य" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "" +msgstr "ओपन बेस सीन" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Open..." -msgstr "खोलो इसे" +msgstr "तुरंत खोलिये..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." -msgstr "" +msgstr "क्विक ओपन सीन..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." -msgstr "" +msgstr "क्विक ओपन स्क्रिप्ट..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" -msgstr "" +msgstr "सहेजें और बंद" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "" +msgstr "बंद करने से पहले '%' में परिवर्तन सहेजें?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "" +msgstr "सहेजा गया% संशोधित संसाधन (एस)" #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "" +msgstr "दृश्य को बचाने के लिए एक रूट नोड की आवश्यकता होती है।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." -msgstr "" +msgstr "दृश्य के रूप में सहेजें ..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" -msgstr "" +msgstr "नहीं" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "हाँ" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "" +msgstr "इस सीन को कभी नहीं बचाया गया। दौड़ने से पहले सहेजें?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "" +msgstr "यह ऑपरेशन बिना किसी दृश्य के नहीं किया जा सकता है।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "निर्यात मेष पुस्तकालय" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "" +msgstr "यह ऑपरेशन रूट नोड के बिना नहीं किया जा सकता है।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "" +msgstr "निर्यात टाइल सेट" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "" +msgstr "यह ऑपरेशन चयनित नोड के बिना नहीं किया जा सकता है।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान दृश्य को बचाया नहीं गया । वैसे भी खुला?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "" +msgstr "एक दृश्य है कि कभी नहीं बचाया गया था फिर से लोड नहीं कर सकते ।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "वापस लौटना" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "" +msgstr "इस कार्रवाई को पूर्ववत नहीं किया जा सकता । वैसे भी वापस?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "" +msgstr "क्विक रन सीन..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "छोड़ना" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "" +msgstr "संपादक से बाहर निकलें?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "ओपन प्रोजेक्ट मैनेजर?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" -msgstr "" +msgstr "सहेजें और छोड़ो" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "" +msgstr "छोड़ने से पहले निम्नलिखित दृश्य (ओं) में परिवर्तन सहेजें?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "परियोजना प्रबंधक खोलने से पहले निम्नलिखित दृश्य (ओं) में परिवर्तन सहेजें?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" +"यह विकल्प बहिष्कृत है। स्थितियों जहां ताज़ा मजबूर किया जाना चाहिए अब एक बग माना जाता " +"है । कृपया रिपोर्ट करें।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "" +msgstr "एक मुख्य दृश्य चुनें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" -msgstr "" +msgstr "क्लोज सीन" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "खोलो इसे" +msgstr "बंद सीन फिर से खोलें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "" +msgstr "ऐडऑन प्लगइन को सक्षम करने में असमर्थ: '%' कॉन्फिग का पार्सिंग विफल रहा।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "" +msgstr "ऐडऑन प्लगइन के लिए स्क्रिप्ट फ़ील्ड खोजने में असमर्थ: 'res://addons/% s'।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "" +msgstr "पथ से ऐडऑन स्क्रिप्ट लोड करने में असमर्थ: '%' ।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" +"रास्ते से ऐडऑन स्क्रिप्ट लोड करने में असमर्थ: '% एस' कोड में गड़बड़ी लगती है, कृपया सिंटेक्स की " +"जांच करें।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." -msgstr "" +msgstr "पथ से ऐडऑन स्क्रिप्ट लोड करने में असमर्थ: '%' आधार प्रकार संपादकप्लगइन नहीं है।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." -msgstr "" +msgstr "पथ से ऐडऑन स्क्रिप्ट लोड करने में असमर्थ: '%' स्क्रिप्ट टूल मोड में नहीं है।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" +"दृश्य '%' स्वचालित रूप से आयात किया गया था, इसलिए इसे संशोधित नहीं किया जा सकता है।\n" +"इसमें बदलाव करने के लिए विरासत में मिला एक नया सीन बनाया जा सकता है।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" +"त्रुटि लोडिंग दृश्य, यह परियोजना पथ के अंदर होना चाहिए। दृश्य खोलने के लिए 'आयात' का " +"उपयोग करें, फिर इसे परियोजना पथ के अंदर बचाएं।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "" +msgstr "दृश्य '%' निर्भरता टूट गया है:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "" +msgstr "हाल के दृश्यों को साफ करें" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2497,6 +2517,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"कोई मुख्य दृश्य कभी परिभाषित किया गया है, एक का चयन करें?\n" +"आप इसे बाद में 'एप्लिकेशन' श्रेणी के तहत \"प्रोजेक्ट सेटिंग्स\" में बदल सकते हैं।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2504,6 +2526,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"चयनित दृश्य '%' मौजूद नहीं है, एक वैध का चयन करें?\n" +"आप इसे बाद में 'एप्लिकेशन' श्रेणी के तहत \"प्रोजेक्ट सेटिंग्स\" में बदल सकते हैं।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2511,232 +2535,230 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"चयनित दृश्य '%' एक दृश्य फ़ाइल नहीं है, एक वैध का चयन करें?\n" +"आप इसे बाद में 'एप्लिकेशन' श्रेणी के तहत \"प्रोजेक्ट सेटिंग्स\" में बदल सकते हैं।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "लेआउट सहेजें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "लेआउट हटाएं" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "चूक" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Show in FileSystem" -msgstr "" +msgstr "शो में फाइल सिस्टम" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play This Scene" -msgstr "" +msgstr "इस दृश्य को खेलो" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close Tab" -msgstr "बंद करे" +msgstr "टैब बंद करे" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "बंद करे" +msgstr "बंद टैब अनकिया करें" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" -msgstr "" +msgstr "बंद करें अन्य टैब" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "टैब को दाईं ओर बंद करें" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" -msgstr "बंद करे" +msgstr "सभी टैब बंद करे" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "" +msgstr "स्विच सीन टैब" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" -msgstr "" +msgstr "% डी अधिक फाइलें या फ़ोल्डर" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" -msgstr "" +msgstr "% डी अधिक फ़ोल्डर्स" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" -msgstr "" +msgstr "% डी अधिक फाइलें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "" +msgstr "डॉक पोजीशन" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "" +msgstr "व्याकुलता मुक्त मोड" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "" +msgstr "व्याकुलता मुक्त मोड टॉगल।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." -msgstr "" +msgstr "एक नया दृश्य जोड़ें।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" -msgstr "" +msgstr "दृश्य" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "" +msgstr "पहले खोले गए दृश्य में जाएं।" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "सभी खंड" +msgstr "टेक्स्ट कौपी कीजिये" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "" +msgstr "अगला टैब" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "" +msgstr "पिछला टैब" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." -msgstr "" +msgstr "फ़िल्टर फ़ाइलें..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "" +msgstr "दृश्य फ़ाइलों के साथ संचालन।" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "" +msgstr "नया दृश्य" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene..." -msgstr "" +msgstr "नया विरासत में मिला दृश्य..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." -msgstr "" +msgstr "खुला दृश्य..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "" +msgstr "खुला हाल" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "" +msgstr "दृश्य बचाओ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" -msgstr "" +msgstr "सभी दृश्यों को सहेजें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." -msgstr "" +msgstr "बदलने के लिए..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." -msgstr "" +msgstr "मेष लाइब्रेरी..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." -msgstr "" +msgstr "Tileset ..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "पूर्ववत्" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "दोहराएँ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" -msgstr "" +msgstr "वापस दृश्य" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "" +msgstr "विविध परियोजना या दृश्य-व्यापी उपकरण।" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "परियोजना" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings..." -msgstr "" +msgstr "प्रोजेक्ट सेटिंग ..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control" -msgstr "" +msgstr "वर्जन कंट्रोल" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" -msgstr "" +msgstr "वर्जन नियंत्रण स्थापित करें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Shut Down Version Control" -msgstr "" +msgstr "वर्जन नियंत्रण बंद करें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." -msgstr "" +msgstr "निर्यात..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "" +msgstr "एंड्रॉयड बिल्ड टेम्पलेट स्थापित करें..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "परियोजना के संस्थापक" +msgstr "प्रोजेक्ट डेटा फ़ोल्डर खोलिये" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "उपकरण" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Orphan Resource Explorer" +msgstr "असहाय रेसोर्स खोजकर्ता..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "" +msgstr "परियोजना सूची में छोड़ो" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "डीबग करें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "" +msgstr "रिमोट डिबग के साथ तैनात" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" +"निर्यात या तैनाती करते समय, परिणामी निष्पादक इस कंप्यूटर के आईपी से जुड़ने का प्रयास करेगा " +"ताकि डिबग किया जा सके।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "" +msgstr "नेटवर्क एफएस के साथ छोटे तैनात" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2747,30 +2769,36 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" +"जब यह विकल्प सक्षम हो जाता है, तो निर्यात या तैनाती न्यूनतम निष्पादित उत्पादन करेगी।\n" +"नेटवर्क के ऊपर संपादक द्वारा परियोजना से फाइलसिस्टम उपलब्ध कराया जाएगा।\n" +"एंड्रॉयड पर, तैनात तेजी से प्रदर्शन के लिए यूएसबी केबल का उपयोग करेंगे । यह विकल्प एक बड़े " +"पदचिह्न के साथ खेल के लिए परीक्षण को गति देता है।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "" +msgstr "दृश्यमान टकराव आकार" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" +"यदि यह विकल्प चालू हो जाता है तो टकराव के आकार और रेकास्ट नोड्स (2डी और 3 डी के लिए) " +"चल रहे खेल पर दिखाई देंगे।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" -msgstr "" +msgstr "दर्शनीय नेविगेशन" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." -msgstr "" +msgstr "यदि यह विकल्प चालू हो जाता है तो नेविगेशन मेशेस और बहुभुज चल रहे खेल पर दिखाई देंगे।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "" +msgstr "सिंक सीन बदलता है" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2779,10 +2807,14 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"जब इस विकल्प को चालू किया जाता है, तो संपादक में दृश्य में किए गए किसी भी परिवर्तन को " +"चल रहे खेल में दोहराया जाएगा।\n" +"जब किसी डिवाइस पर दूर से उपयोग किया जाता है, तो यह नेटवर्क फाइलसिस्टम के साथ अधिक " +"कुशल होता है।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "" +msgstr "सिंक स्क्रिप्ट परिवर्तन" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2791,59 +2823,62 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"जब यह विकल्प चालू हो जाएगा, तो सहेजी गई किसी भी स्क्रिप्ट को चल रहे गेम पर फिर से लोड " +"किया जाएगा।\n" +"जब किसी डिवाइस पर दूर से उपयोग किया जाता है, तो यह नेटवर्क फाइलसिस्टम के साथ अधिक " +"कुशल होता है।" #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "संपादक" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:" +msgstr "एडीटर सेटिन्गस..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "" +msgstr "संपादक लेआउट" #: editor/editor_node.cpp msgid "Take Screenshot" -msgstr "" +msgstr "स्क्रीनशॉट लें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" +msgstr "स्क्रीनशॉट एडिटर डेटा/सेटिंग्स फोल्डर में स्टोर किए जाते हैं ।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "पूर्णस्क्रीन चालू करें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle System Console" -msgstr "" +msgstr "टॉगल सिस्टम कंसोल" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "" +msgstr "संपादक डेटा / सेटिंग्स फ़ोल्डर खोलें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "" +msgstr "संपादक डेटा फ़ोल्डर खोलें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "" +msgstr "ओपन एडिटर सेटिंगफ़र" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "" +msgstr "संपादक सुविधाएँ प्रबंधित करें ..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "" +msgstr "निर्यात टेम्पलेट्स का प्रबंधन करें ..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "मदद" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -2852,20 +2887,24 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "ढूंढें" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "ऑनलाइन डॉक्स" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Q&A" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgid "Report a Bug" +msgstr "प्रोग्राम में त्रुटि की शिकायत करें" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Docs की प्रतिक्रिया भेजें" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -2877,92 +2916,92 @@ msgstr "के बारे में" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "" +msgstr "प्रोजेक्ट चलाएं।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "खेल" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." -msgstr "" +msgstr "डिबगिंग के लिए दृश्य निष्पादन को रोकें।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "" +msgstr "दृश्य रोकें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "" +msgstr "सीन बंद करो।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "" +msgstr "संपादित दृश्य खेलते हैं।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "" +msgstr "प्ले सीन" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "" +msgstr "कस्टम दृश्य बजाना" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "" +msgstr "कस्टम दृश्य बजाना" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "" +msgstr "वीडियो ड्राइवर को बदलने के लिए संपादक को फिर से शुरू करने की आवश्यकता होती है।" #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Save & Restart" -msgstr "" +msgstr "सहेजें और पुनः आरंभ करें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "" +msgstr "जब संपादक खिड़की फिर से खींचता है तो स्पिन करता है।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" -msgstr "" +msgstr "लगातार अपडेट करें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update When Changed" -msgstr "" +msgstr "जब बदला अद्यतन" #: editor/editor_node.cpp msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "" +msgstr "अपडेट स्पिनर को छिपाएं" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "" +msgstr "निरीक्षक" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "" +msgstr "बॉटम पैनल का विस्तार करें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "आउटपुट" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "सहेजें मत करो" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." -msgstr "" +msgstr "एंड्रॉइड बिल्ड टेम्पलेट गायब है, कृपया प्रासंगिक टेम्पलेट्स स्थापित करें।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Templates" -msgstr "" +msgstr "टेम्पलेट्स का प्रबंधन करें" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2974,6 +3013,12 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" +"यह \"res://android/build\" के लिए स्रोत टेम्पलेट स्थापित करके कस्टम एंड्रॉइड बिल्ड के " +"लिए आपकी परियोजना स्थापित करेगा।\n" +"फिर आप संशोधनों को लागू कर सकते हैं और निर्यात पर अपना खुद का कस्टम एपीके बना सकते हैं " +"(मॉड्यूल जोड़ना, AndroidManifest.xml, आदि बदलना)।\n" +"ध्यान दें कि पूर्व-निर्मित एपीके का उपयोग करने के बजाय कस्टम बिल्ड बनाने के लिए, एंड्रॉइड " +"निर्यात पूर्व निर्धारित में \"उपयोग कस्टम बिल्ड\" विकल्प सक्षम किया जाना चाहिए।" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2982,195 +3027,198 @@ msgid "" "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " "operation again." msgstr "" +"एंड्रॉयड बिल्ड टेम्पलेट पहले से ही इस परियोजना में स्थापित है और यह अधिक नहीं लिखा जाएगा " +"।\n" +"इस ऑपरेशन को फिर से प्रयास करने से पहले मैन्युअल रूप से \"res://android/build\" " +"निर्देशिका निकालें।" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "" +msgstr "जिप फाइल से आयात टेम्पलेट्स" #: editor/editor_node.cpp msgid "Template Package" -msgstr "" +msgstr "टेम्पलेट पैकेज" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "" +msgstr "एक्सपोर्ट लाइब्रेरी" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "" +msgstr "मौजूदा के साथ विलय" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "" +msgstr "ओपन एंड रन एक स्क्रिप्ट" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" -msgstr "" +msgstr "नई विरासत में मिली" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "लोड त्रुटियां" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "चुनें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "" +msgstr "ओपन 2D संपादक" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "" +msgstr "ओपन 3डी एडिटर" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "" +msgstr "ओपन स्क्रिप्ट एडिटर" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "" +msgstr "ओपन एसेट लाइब्रेरी" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" -msgstr "" +msgstr "अगले संपादक खोलें" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "" +msgstr "पिछले संपादक खोलें" #: editor/editor_node.h msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "चेतावनी!" #: editor/editor_path.cpp -#, fuzzy msgid "No sub-resources found." -msgstr "संसाधन" +msgstr "सब-रिसोर्स नहीं मिला." #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "" +msgstr "मेष पूर्वावलोकन बनाना" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." -msgstr "" +msgstr "थंबनेल..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Script:" -msgstr "निर्भरता संपादक" +msgstr "मेन स्क्रिप्ट:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" -msgstr "" +msgstr "प्लगइन को संपादित करें" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "" +msgstr "स्थापित प्लगइन्स:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "अद्यतन" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "संस्करण:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "लेखक:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "स्थिति:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit:" -msgstr "" +msgstr "संपादित:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "" +msgstr "рдорд╛рдк:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "फ्रेम समय (सेकंड)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "औसत समय (सेकंड)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "" +msgstr "फ़्रेम%" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "" +msgstr "फिजिक्स फ्रेम %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "समावेशी" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "स्वयं" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" -msgstr "" +msgstr "फ्रेम #:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "समय" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "कॉल" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Text:" -msgstr "परिवर्तन वक्र चयन" +msgstr "टेक्स्ट संपादित करें:" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" -msgstr "" +msgstr "पर" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "परत" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Bit %d, value %d" -msgstr "" +msgstr "बिट%d, मूल्य % डी" #: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" -msgstr "" +msgstr "[खाली]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." -msgstr "" +msgstr "सौंपना..." #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid RID" -msgstr "गलत फॉण्ट का आकार |" +msgstr "अमान्य RID" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." msgstr "" +"चयनित संसाधन (%s) इस संपत्ति (% एस) के लिए अपेक्षित किसी भी प्रकार से मेल नहीं खाता है।" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" +"फ़ाइल के रूप में सहेजे गए संसाधनों पर व्यूपोर्टटेक्सचर नहीं बना सकते.\n" +"संसाधन के लिए एक दृश्य से संबंधित की जरूरत है ।" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3179,26 +3227,28 @@ msgid "" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" +"इस संसाधन पर व्यूपोर्टटेक्सचर नहीं बना सकते क्योंकि यह स्थानीय से दृश्य के रूप में सेट नहीं है।\n" +"कृपया उस पर 'स्थानीय से दृश्य' संपत्ति पर स्विच करें (और इसे युक्त सभी संसाधन एक नोड तक)।" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" -msgstr "" +msgstr "व्यूपोर्ट चुनें" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" -msgstr "" +msgstr "नई स्क्रिप्ट" #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Extend Script" -msgstr "" +msgstr "स्क्रिप्ट बढ़ाएँ" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" -msgstr "" +msgstr "नया%s" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" -msgstr "" +msgstr "अद्वितीय बनाओ" #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp @@ -3212,204 +3262,209 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "चिपकाएँ" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Convert To %s" -msgstr "" +msgstr "% एस में परिवर्तित करें" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "" +msgstr "चयनित नोड व्यूपोर्ट नहीं है!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Size: " -msgstr "" +msgstr "आकार: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Page: " -msgstr "" +msgstr "पृष्ठ: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" -msgstr "" +msgstr "आइटम निकालें" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" -msgstr "" +msgstr "नई कुंजी:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Value:" -msgstr "" +msgstr "नया मूल्य:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" -msgstr "" +msgstr "कुंजी/मूल्य जोड़ी जोड़ें" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" +"इस मंच के लिए कोई रननयोग्य निर्यात पूर्व निर्धारित नहीं मिला।\n" +"कृपया निर्यात मेनू में एक रननेबल प्रीसेट जोड़ें।" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "" +msgstr "अपने तर्क को _run () विधि में लिखें।" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "" +msgstr "वहां एक संपादित दृश्य पहले से ही है ।" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "" +msgstr "उदाहरण स्क्रिप्ट नहीं कर सका:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप 'टूल' कीवर्ड भूल गए?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "" +msgstr "स्क्रिप्ट नहीं चला सका:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप '_run' विधि को भूल गए?" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "" +msgstr "आयात करने के लिए नोड (एस) का चयन करें" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "ब्राउज़" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "" +msgstr "दृश्य पथ:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "" +msgstr "नोड से आयात:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Redownload" -msgstr "" +msgstr "रीडाउनलोड करें" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "अनइंस्टाल करें" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" -msgstr "" +msgstr "(स्थापित)" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "डाउनलोड" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" +msgstr "विकास के निर्माण के लिए आधिकारिक निर्यात टेम्पलेटउपलब्ध नहीं हैं।" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "" +msgstr "(लापता)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" -msgstr "" +msgstr "(वर्तमान)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait..." -msgstr "" +msgstr "दर्पण को पुनः प्राप्त करना, कृपया प्रतीक्षा करें ..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "" +msgstr "टेम्पलेट संस्करण '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "" +msgstr "निर्यात टेम्पलेट्स ज़िप नहीं खोल सकते।" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "" +msgstr "टेम्पलेट्स के अंदर अमान्य संस्करण.txt प्रारूप: % एस।" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "" +msgstr "टेम्पलेट्स के अंदर कोई संस्करण.txt नहीं मिला।" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "" +msgstr "टेम्पलेट्स के लिए पथ बनाने में त्रुटि:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "" +msgstr "एक्सपोर्ट टेम्पलेट्स निकालना" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" -msgstr "" +msgstr "आयात:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "" +msgstr "त्रुटि दर्पण की सूची हो रही है।" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" -msgstr "" +msgstr "मिरर लिस्ट की त्रुटि पार्सिंग जेसन । कृपया इस मुद्दे की रिपोर्ट करें!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" +"इस संस्करण के लिए कोई डाउनलोड लिंक नहीं मिला। प्रत्यक्ष डाउनलोड केवल आधिकारिक रिलीज के " +"लिए उपलब्ध है।" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "हल नहीं कर सकते।" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." -msgstr "" +msgstr "कनेक्ट नहीं कर सकते।" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "कोई जवाब नहीं।" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Request Failed." -msgstr "" +msgstr "अनुरोध विफल रहा।" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "लूप को रीडायरेक्ट करते हैं।" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "विफल:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." -msgstr "" +msgstr "पूरा डाउनलोड करें।" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "निकाला नहीं जा सकता:" +msgstr "अल्पकालिक फ़ाइल निकाली नहीं जा सक्ती:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" +"टेम्पलेट्स स्थापना विफल रही।\n" +"समस्याग्रस्त टेम्पलेट्स अभिलेखागार '%' पर पाया जा सकता है।" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting URL:" @@ -3417,24 +3472,24 @@ msgstr "लोड होने मे त्रुटि:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "" +msgstr "मिरर से कनेक्ट..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "डिस्कनेक्ट" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" -msgstr "" +msgstr "समाधान" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" -msgstr "" +msgstr "हल नहीं कर सकते" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "जोड़ने..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Connect" @@ -3442,24 +3497,24 @@ msgstr "कनेक्ट नहीं कर सकते" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "जुड़ा" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Requesting..." -msgstr "" +msgstr "अनुरोध..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "डाउनलोड" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" -msgstr "" +msgstr "कनेक्शन त्रुटि" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "" +msgstr "एसएसएल हैंडशेक एरर" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" @@ -3467,19 +3522,19 @@ msgstr "अनकॉमिंग एंड्रॉइड बिल्ड स् #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान संस्करण:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" -msgstr "" +msgstr "स्थापित संस्करण:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल से इंस्टॉल करें" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" -msgstr "" +msgstr "टेम्पलेट निकालें" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select Template File" @@ -3487,19 +3542,19 @@ msgstr "टेम्पलेट फ़ाइल का चयन करें" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Godot Export Templates" -msgstr "" +msgstr "गोडॉट एक्सपोर्ट टेम्पलेट्स" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" -msgstr "" +msgstr "एक्सपोर्ट टेम्पलेट मैनेजर" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" -msgstr "" +msgstr "टेम्पलेट्स डाउनलोड करें" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "" +msgstr "सूची से दर्पण चुनें: (शिफ्ट +क्लिक: ब्राउज़र में खुला)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" @@ -3508,14 +3563,15 @@ msgstr "पसंद" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" +"स्थिति: फाइल का आयात विफल रहा। कृपया फाइल को ठीक करें और मैन्युअल रूप से पुनर्आयात करें।" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "" +msgstr "संसाधनों की जड़ को स्थानांतरित/नाम नहीं दे सकते ।" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर को अपने आप में नहीं ले जा सकते।" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:" @@ -3531,27 +3587,27 @@ msgstr "निर्भरता को अपडेट करने में #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided." -msgstr "" +msgstr "कोई नाम प्रदान नहीं किया गया।" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "बशर्ते नाम में अमान्य पात्र होते हैं।" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "इस नाम से फ़ाइल या फ़ोल्डर पहले से मौजूद." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "नाम मे अमान्य अक्षर मौजूद." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल का नाम बदल रहे है:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर का नाम बदल रहे है:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating file:" @@ -3563,11 +3619,11 @@ msgstr "डुप्लिकेटिंग फ़ोल्डर:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Inherited Scene" -msgstr "" +msgstr "नई उत्तराधिकार प्राप्त सीन" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Set As Main Scene" -msgstr "" +msgstr "मेन सीन सेट करे" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scenes" @@ -3587,7 +3643,7 @@ msgstr "पसंदीदा से निकालें" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." -msgstr "" +msgstr "निर्भरित फ़ाइलें संपादित करें..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners..." @@ -3890,7 +3946,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6691,14 +6747,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7136,6 +7184,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7224,13 +7276,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9663,6 +9715,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10633,6 +10692,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -10760,6 +10825,11 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "एक्सपोर्ट प्रोफ़ाइल" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12280,6 +12350,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." @@ -12311,6 +12385,9 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "मुद्दा पर नज़र रखने वाला" + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "बदल दिया % डी घटना (एस) ।" diff --git a/editor/translations/hr.po b/editor/translations/hr.po index ce8191c638..8627e7f239 100644 --- a/editor/translations/hr.po +++ b/editor/translations/hr.po @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2829,7 +2829,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3855,7 +3859,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6654,14 +6658,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7091,6 +7087,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7179,13 +7179,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9567,6 +9567,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10526,6 +10533,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -10650,6 +10663,10 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12154,6 +12171,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" diff --git a/editor/translations/hu.po b/editor/translations/hu.po index cbe475b022..620a2d4d5b 100644 --- a/editor/translations/hu.po +++ b/editor/translations/hu.po @@ -10,7 +10,6 @@ # Tusa Gamer <tusagamer@mailinator.com>, 2018. # Máté Lugosi <mate.lugosi@gmail.com>, 2019. # sztrovacsek <magadeve@gmail.com>, 2019. -# Deleted User <noreply+18797@weblate.org>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" @@ -1507,7 +1506,7 @@ msgstr "AutoLoad Áthelyezése" msgid "Remove Autoload" msgstr "AutoLoad Eltávolítása" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" @@ -3075,8 +3074,13 @@ msgid "Q&A" msgstr "Kérdések és Válaszok" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Problémakövető" +#, fuzzy +msgid "Report a Bug" +msgstr "Újraimportálás" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -4167,7 +4171,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "Újraimportálás" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -7177,14 +7181,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Godot online dokumentáció megnyitása" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Keresés a referencia dokumentációban." @@ -7645,6 +7641,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7735,13 +7735,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -10264,6 +10264,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -11270,6 +11277,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Már létezik '%s' AutoLoad!" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "Osztály:" @@ -11402,6 +11415,11 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Projekt Exportálása" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12954,6 +12972,10 @@ msgstr "" "gyermekévé, hogy így kapjon méretet. Ellenkező esetben tegye RenderTarget-" "té, és állítsa hozzá a belső textúráját valamilyen node-hoz kirajzolásra." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." @@ -12985,6 +13007,9 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Problémakövető" + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "Lecserélve %d előfordulás." diff --git a/editor/translations/id.po b/editor/translations/id.po index c4ead514c6..54222d1aeb 100644 --- a/editor/translations/id.po +++ b/editor/translations/id.po @@ -25,12 +25,13 @@ # Akhmad Zulfikar <azuldegratz@gmail.com>, 2020. # Ade Fikri Malihuddin <ade.fm97@gmail.com>, 2020. # zephyroths <ridho.hikaru@gmail.com>, 2020. +# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-08 22:33+0000\n" -"Last-Translator: Sofyan Sugianto <sofyanartem@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 11:03+0000\n" +"Last-Translator: Richard Urban <redasuio1@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/id/>\n" "Language: id\n" @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1462,7 +1463,7 @@ msgstr "Pindahkan Autoload" msgid "Remove Autoload" msgstr "Hapus Autoload" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Aktifkan" @@ -2947,8 +2948,13 @@ msgid "Q&A" msgstr "Tanya Jawab" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Pelacak Isu" +#, fuzzy +msgid "Report a Bug" +msgstr "Impor ulang" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -4000,7 +4006,8 @@ msgid "Reimport" msgstr "Impor ulang" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +#, fuzzy +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Simpan skena, impor ulang, dan mulai ulang" #: editor/import_dock.cpp @@ -5874,7 +5881,6 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "Tidak dapat membuat convex collision shape tunggal." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Shape" msgstr "Buat Bentuk Cembung" @@ -5887,7 +5893,6 @@ msgid "Couldn't create any collision shapes." msgstr "Tidak dapat membuat bentuk collision." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Multiple Convex Shapes" msgstr "Buat Beberapa Bentuk Cembung" @@ -5964,7 +5969,6 @@ msgstr "" "collision." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Collision Sibling" msgstr "Buat Saudara Tunggal Convex Collision" @@ -6855,14 +6859,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Buka dokumentasi daring Godot." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Minta Dokumentasi" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Bantu tingkatkan dokumentasi Godot dengan memberikan tanggapan." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Cari dokumentasi referensi." @@ -7301,6 +7297,11 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Operasi ini membutuhkan satu node yang dipilih." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Ortogonal" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "Kunci Rotasi Tampilan" @@ -7389,6 +7390,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Pengubah Lambat Tampilan Bebas" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Rotasi Tampilan Terkunci" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." @@ -7397,10 +7402,6 @@ msgstr "" "Tidak bisa digunakan sebagai indikasi kinerja gim yang dapat dihandalkan." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Rotasi Tampilan Terkunci" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Dialog XForm" @@ -9924,6 +9925,13 @@ msgstr "" "Saat ini Anda tidak memiliki proyek.\n" "Apakah Anda ingin menjelajahi contoh proyek resmi di Pustaka Aset?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Kunci " @@ -10914,6 +10922,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Berkas skrip sudah ada." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Nama Kelas:" @@ -11034,6 +11048,11 @@ msgid "Total:" msgstr "Total:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Ekspor Profil" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Lokasi Resource" @@ -11298,7 +11317,6 @@ msgid "GridMap Paste Selection" msgstr "Rekat(Paste) Seleksi GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paint" msgstr "Cat GridMap" @@ -11716,7 +11734,7 @@ msgstr "Tidak dapat membuat fungsi dengan node fungsi." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuat fungsi node dari node beberapa fungsi." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select at least one node with sequence port." @@ -11881,19 +11899,19 @@ msgstr "Nama paket tidak ada." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Segmen paket panjangnya harus tidak boleh nol." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "" +msgstr "Karakter '%s' tidak diizinkan dalam penamaan paket aplikasi Android." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "Digit tidak boleh diletakkan sebagai karakter awal di segmen paket." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "Karakter '%s' tidak bisa dijadikan karakter awal dalam segmen paket." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." @@ -11939,7 +11957,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "" +msgstr "Kunci Publik untuk ekspansi APK tidak valid." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid package name:" @@ -11950,6 +11968,8 @@ msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" +"Mencoba untuk membangun dari templat build khusus, tapi tidak ada informasi " +"versinya. Silakan pasang ulang dari menu 'Proyek'." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -11958,24 +11978,30 @@ msgid "" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" +"Versi build Android tidak cocok:\n" +" Templat terpasang: %s\n" +" Versi Godot: %s\n" +"Silakan pasang ulang templat build Android dari menu 'Project'." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "Membangun Proyek Android (gradle)" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"Pembangunan proyek Android gagal, periksa output untuk galatnya.\n" +"Atau kunjungi docs.godotengine.org untuk dokumentasi build Android." #: platform/android/export/export.cpp msgid "No build apk generated at: " -msgstr "" +msgstr "Tak ada build apk yang dihasilkan di: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "" +msgstr "Kurang identifier." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." @@ -11984,6 +12010,7 @@ msgstr "Karakter '%s' tidak diizinkan dalam Identifier." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" +"App Store Team ID tidak ditetapkan - tidak dapat mengonfigurasi proyek." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Invalid Identifier:" @@ -11991,19 +12018,19 @@ msgstr "Identifier tidak valid:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "Ikon yang dibutuhkan tidak ditentukan dalam preset." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "Hentikan Server HTTP" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" -msgstr "" +msgstr "Jalankan di Peramban" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "" +msgstr "Jalankan HTML yang diekspor dalam peramban baku sistem." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not write file:" @@ -12055,31 +12082,31 @@ msgstr "Warna latar belakang tidak valid." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "" +msgstr "Dimensi gambar Logo Store tidak valid (harus 50x50)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "" +msgstr "Dimensi gambar logo persegi 44x44 tidak valid (harus 44x44)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "" +msgstr "Dimensi gambar logo persegi 71x71 tidak valid (harus 71x71)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -msgstr "" +msgstr "Dimensi gambar logo persegi 150x150 tidak valid (harus 150x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -msgstr "" +msgstr "Dimensi gambar logo persegi 310x310 tidak valid (harus 310x310)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -msgstr "" +msgstr "Dimensi gambar logo 310x150 lebarnya tidak valid (harus 310x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -msgstr "" +msgstr "Dimensi gambar splash screen tidak valid (harus 620x300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -12104,6 +12131,10 @@ msgid "" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" +"Node ini tidak punya shape, jadi dia tidak bisa bertabrakan atau " +"berinteraksi dengan objek lain.\n" +"Pertimbangkan untuk menambahkan CollisionShape2D atau CollisionPolygon2D " +"sebagai anak untuk mendefinisikan bentuknya." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -12145,6 +12176,8 @@ msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"Animasi CPUParticles2D membutuhkan penggunaan CanvasItemMaterial dengan " +"\"Animasi Partikel\" diaktifkan." #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" @@ -12194,18 +12227,25 @@ msgid "" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles\" option for this purpose." msgstr "" +"Partikel berbasis GPU tidak didukung oleh video driver GLES2.\n" +"Gunakan node CPUParticles2D sebagai gantinya. Anda dapat menggunakan opsi " +"\"Konversikan jadi CPUParticles\" untuk tujuan ini." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" +"Material untuk memproses partikel belum ditetapkan, jadi tidak ada perilaku " +"yang dimunculkan." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"Animasi Particles2D membutuhkan penggunaan CanvasItemMaterial dengan " +"\"Animasi Partikel\" diaktifkan." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -12219,6 +12259,9 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Perubahan ukuran RigidBody2D (dalam mode karakter atau rigid/pejal) akan " +"ditimpa oleh mesin fisika saat menjalankan.\n" +"Sebagai gantinya, ubahlah ukuran di anakan collision shape-nya saja." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -12227,16 +12270,19 @@ msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." -msgstr "" +msgstr "Ikatan Bone2D ini harus diakhiri dengan node Skeleton2D." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." msgstr "" +"Bone2D hanya bekerja dengan Skeleton2D atau Bone2D lain sebagai node induk." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" +"Tulang ini tidak memiliki pose REST yang sesuai. Pergi ke node Skeleton2D " +"dan tetapkan." #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "" @@ -12258,47 +12304,51 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "" +msgstr "ARVRCamera wajib memiliki node ARVROrigin sebagai induknya." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "" +msgstr "ARVRController wajib memiliki node ARVROrigin sebagai induknya." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" +"ID pengontrol tidak boleh 0 atau pengontrol ini tidak terikat ke pengontrol " +"yang sebenarnya." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "" +msgstr "ARVRAnchor wajib memiliki node ARVROrigin sebagai induknya." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" +"ID jangkar tidak boleh 0 atau jangkar ini tidak akan terikat ke jangkar " +"aslinya." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "" +msgstr "ARVROrigin membutuhkan node anak ARVRCamera." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" -msgstr "" +msgstr "%d%%" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "" +msgstr "(Waktu tersisa: %d:%02d s)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "" +msgstr "Plotting Meshes: " #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Lights:" -msgstr "" +msgstr "Plotting Lights:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" @@ -12642,6 +12692,10 @@ msgstr "" "tidak, jadikan sebagai RenderTarget dan tetapkan tekstur internal nya ke " "beberapa node untuk ditampilkan." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Sumber tidak sah untuk pratinjau." @@ -12670,6 +12724,15 @@ msgstr "Variasi hanya bisa ditetapkan dalam fungsi vertex." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstanta tidak dapat dimodifikasi." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Pelacak Isu" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Minta Dokumentasi" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "Bantu tingkatkan dokumentasi Godot dengan memberikan tanggapan." + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "kejadian %d diganti." diff --git a/editor/translations/is.po b/editor/translations/is.po index 213e7d239b..e2943eb9cf 100644 --- a/editor/translations/is.po +++ b/editor/translations/is.po @@ -4,12 +4,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Jóhannes G. Þorsteinsson <johannesg@johannesg.com>, 2017, 2018. # Kaan Gül <qaantum@hotmail.com>, 2018. +# Einar Magnús Einarsson <einar.m.einarsson@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:40+0100\n" -"Last-Translator: Jóhannes G. Þorsteinsson <johannesg@johannesg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 11:03+0000\n" +"Last-Translator: Einar Magnús Einarsson <einar.m.einarsson@gmail.com>\n" "Language-Team: Icelandic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/is/>\n" "Language: is\n" @@ -17,34 +18,35 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" +msgstr "Ógild breyta send til convert(), notaðu TYPE_ * fasti." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "Búist var við streng með lengd 1 (a character)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "" +msgstr "Ekki nægt minni til að umskrá bæti eða ógilt snið." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "" +msgstr "Ógild inntak % i (ekki sent áfram)" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" msgstr "" +"Ekki hægt að nota \"self\" vegna þess að tilvik er \"null\" (ekki samþykkt)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "" +msgstr "Ógilt reiknitákn notað í útreikningi % s,% s og% s." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" @@ -1441,7 +1443,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2852,7 +2854,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3878,7 +3884,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6689,14 +6695,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7127,6 +7125,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7215,13 +7217,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9627,6 +9629,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10588,6 +10597,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -10708,6 +10723,10 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12215,6 +12234,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po index 738718a0fa..8e9432baac 100644 --- a/editor/translations/it.po +++ b/editor/translations/it.po @@ -44,12 +44,16 @@ # nickfla1 <lanterniniflavio@gmail.com>, 2019. # Fabio Iotti <fabiogiopla@gmail.com>, 2020. # Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2020. +# E440QF <ettore.beltra@gmail.com>, 2020. +# Giuseppe Lucido <giuseppe.lucido@gmail.com>, 2020. +# Mirko Proto <mirko7@protonmail.com>, 2020. +# J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-27 07:01+0000\n" -"Last-Translator: Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:12+0000\n" +"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/it/>\n" "Language: it\n" @@ -57,7 +61,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1484,7 +1488,7 @@ msgstr "Sposta Autoload" msgid "Remove Autoload" msgstr "Rimuovi Autoload" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Abilita" @@ -2983,8 +2987,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "Domande e risposte" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Tracciatore segnalazioni" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Riporta un Bug" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Invia opinione sui documenti" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3020,7 +3028,7 @@ msgstr "Esegui la scena in modifica." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "Esegui scena" +msgstr "Avvia Scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" @@ -3028,7 +3036,7 @@ msgstr "Esegui scena personalizzata" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "Esegui scena personalizzata" +msgstr "Avvia Scena Personalizzata" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." @@ -3065,7 +3073,7 @@ msgstr "Ispettore" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "Espandi pannello inferiore" +msgstr "Espandi Pannello Inferiore" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" @@ -4043,8 +4051,8 @@ msgid "Reimport" msgstr "Reimporta" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "Salva scene, importa nuovamente e riavvia" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" +msgstr "Salva scene, re-importa e riavvia" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -6023,7 +6031,6 @@ msgstr "" "collisioni." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Collision Sibling" msgstr "Crea Singolo Fratello di Collisione Convessa" @@ -6918,14 +6925,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Apri la documentazione online di Godot." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Documentazione richiesta" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Aiutate a migliorare la documentazione di Godot fornendo feedback." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Cerca Riferimenti nella documentazione." @@ -7361,6 +7360,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Questa operazione richiede un solo nodo selezionato." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Ortogonale Automatico Abilitato" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "Blocca Rotazione Vista" @@ -7449,6 +7452,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Modificatore Vista Libera Velocità Lenta" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Rotazione Vista Bloccata" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." @@ -7458,10 +7465,6 @@ msgstr "" "gioco." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Rotazione Vista Bloccata" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Finestra di XForm" @@ -9987,6 +9990,13 @@ msgstr "" "Al momento non hai nessun progetto.\n" "Ti piacerebbe esplorare gli esempi ufficiali nella libreria degli Asset?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Tasto " @@ -10975,6 +10985,14 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Il file di script esiste già." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"Note: Gli script pre-installati hanno alcune limitazioni e non possono " +"essere modificati utilizzando un editor esterno." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Nome Classe:" @@ -11095,6 +11113,10 @@ msgid "Total:" msgstr "Totale:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Esporta l'elenco in un file CSV" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Percorso Risorsa" @@ -12477,6 +12499,7 @@ msgstr "" msgid "" "ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." msgstr "" +"ConcavePolygonShape non supporta RigidBody in modalità diverse da static." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." @@ -12774,6 +12797,12 @@ msgstr "" "Control, in modo che possa ottenere una dimensione. Altrimenti, renderlo un " "RenderTarget e assegnare alla sua texture interna qualche nodo da mostrare." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" +"La dimensione del Viewport deve essere maggiore di 0 affinché qualcosa sia " +"visibile." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Fonte non valida per l'anteprima." @@ -12802,6 +12831,15 @@ msgstr "Varyings può essere assegnato soltanto nella funzione del vertice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Le constanti non possono essere modificate." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Tracciatore segnalazioni" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Documentazione richiesta" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "Aiutate a migliorare la documentazione di Godot fornendo feedback." + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "Rimpiazzate %d occorrenze." diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index 0bb76f1261..8aef04db94 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Daisuke Saito <d.saito@coriginate.com>, 2017, 2018. # h416 <shinichiro.hirama@gmail.com>, 2017. # hopping tappy (たっぴさん) <hopping.tappy@gmail.com>, 2016-2017, 2018. -# Jun Shiozawa <haresecret@gmail.com>, 2017, 2018. +# Jun Shiozawa <haresecret@gmail.com>, 2017, 2018, 2020. # Lexi Grafen <shfeedly@gmail.com>, 2017. # NoahDigital <taku_58@hotmail.com>, 2017. # Shinsuke Masuda <shinsuke.masuda@gmail.com>, 2018. @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:43+0000\n" -"Last-Translator: Akihiro Ogoshi <technical@palsystem-game.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:12+0000\n" +"Last-Translator: Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "convert() の引数の型が無効です。TYPE_* 定数を使ってく #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "長さが1の文字列(文字)を予期しました。" +msgstr "長さ1の文字列(文字)が必要です。" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -63,19 +63,19 @@ msgstr "デコードするにはバイトが足りないか、または無効な #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "入力された式 %i は無効です" +msgstr "式中の無効な入力 %i (渡されていません)" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "インスタンスが null のため、self は使用できません" +msgstr "インスタンスがnull(渡されない)であるため、selfは使用できません" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "演算子 %s, %s, %s に対する値が無効です。" +msgstr "演算子 %s に対する無効なオペランドです、%s 及び %s。" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "基本型 %s の型 %s のインデックスが無効です" +msgstr "タイプ %s のインデックスが無効、これは基底型 %s 用です" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" @@ -83,39 +83,39 @@ msgstr "インデックス '%s' (基底型 %s) は無効な名前です" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "'%s' の引数は無効です" +msgstr "'%s' を構築するための引数が無効です" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "'%s' への呼び出し:" +msgstr "'%s' の呼び出し時:" #: core/ustring.cpp msgid "B" -msgstr "\\ B" +msgstr "B" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" -msgstr "\\ KiB" +msgstr "KiB" #: core/ustring.cpp msgid "MiB" -msgstr "\\ MiB" +msgstr "MiB" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" -msgstr "\\ GiB" +msgstr "GiB" #: core/ustring.cpp msgid "TiB" -msgstr "\\ TiB" +msgstr "TiB" #: core/ustring.cpp msgid "PiB" -msgstr "\\ PiB" +msgstr "PiB" #: core/ustring.cpp msgid "EiB" -msgstr "\\ EiB" +msgstr "EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "時間 (秒): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "トラックを有効にする" +msgstr "トラックを有効 / 無効" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -330,11 +330,11 @@ msgstr "キュービック" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "ループインタプリタを抑え込み(clamp)" +msgstr "ループインタプリタを抑え込み(clamp)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "ループインタプリタをラップ(wrap)" +msgstr "ループインタプリタをラップ(wrap)" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "選択範囲を複製" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "複製を転置" +msgstr "転置して複製" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" @@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "%d を置換しました。" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." -msgstr "%d件の一致が見つかりました。" +msgstr "%d件の一致が見つかりました。" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d matches." -msgstr "%d件の一致が見つかりました。" +msgstr "%d件の一致が見つかりました。" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "次のオーナー:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "選択したファイルをプロジェクトから削除しますか? (元に戻せません)" +msgstr "選択したファイルをプロジェクトから削除しますか?(元に戻せません)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid "" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" "除去しようとしているファイルは他のリソースの動作に必要です。\n" -"無視して除去しますか? (元に戻せません)" +"無視して除去しますか?(元に戻せません)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "読み込みエラー!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "%d 個のアイテムを完全に削除しますか?(元に戻せません!)" +msgstr "%d 個のアイテムを完全に削除しますか?(元に戻せません!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Show Dependencies" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "コンポーネント" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" -msgstr "ライセンス" +msgstr "ライセンス文書" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in ZIP format." @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "インストール" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" -msgstr "パッケージインストーラー" +msgstr "パッケージインストーラ" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -1271,15 +1271,15 @@ msgstr "オーディオバスのボリュームを変更" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "オーディオバスのソロを切り替え" +msgstr "オーディオバスのソロをオン / オフ" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "オーディオバスのミュートを切り替え" +msgstr "オーディオバスのミュートをオン / オフ" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "オーディオバスのバイパスエフェクトを切り替え" +msgstr "オーディオバスのバイパスエフェクトをオン / オフ" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "オーディオバスの出力先を選択" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "オーディオバスエフェクトを追加" +msgstr "オーディオバス エフェクトを追加" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "バスエフェクトを削除" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Drag & drop to rearrange." -msgstr "ドラッグ・アンド・ドロップで並び替えることができます。" +msgstr "ドラッグ&ドロップで並び替えることができます。" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "オーディオバスを追加" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "マスター バスは削除できません!" +msgstr "マスターバスは削除できません!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "'%s' ファイルがありません。" +msgstr "'%s' ファイルがありません。" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "自動読込みの名前変更" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "グローバルの自動読込みを切り替え" +msgstr "グローバルの自動読込みをオン / オフ" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "自動読込みを移動" msgid "Remove Autoload" msgstr "自動読込みを除去" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "有効" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "ディレクトリを選択" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "フォルダーを作成" +msgstr "フォルダを作成" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "エディタ機能のプロファイルの管理" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" -msgstr "現在のフォルダーを選択" +msgstr "現在のフォルダを選択" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" -msgstr "このフォルダーを選択" +msgstr "このフォルダを選択" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" @@ -1858,11 +1858,11 @@ msgstr "上へ" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "隠しファイルの切り替え" +msgstr "隠しファイルをオン / オフ" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "お気に入りの切り替え" +msgstr "お気に入りにする / しない" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "モード切替え" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "フォーカスパス" +msgstr "パスにフォーカス" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" @@ -1898,11 +1898,11 @@ msgstr "ファイル更新。" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "現在のフォルダをお気に入りにする/お気に入りから外す。" +msgstr "現在のフォルダをお気に入りにする / しない。" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "隠しファイルの表示/非表示を切り替えます。" +msgstr "隠しファイルの表示 / 非表示を切り替えます。" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "メソッド" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" -msgstr "テーマプロパティ" +msgstr "テーマ プロパティ" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" @@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "閉じる前に、'%s' への変更を保存しますか?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "%s個の変更されたリソースを保存しました。" +msgstr "%s個の変更されたリソースを保存しました。" #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "元に戻す" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "この操作は元に戻せません。それでも元に戻しますか?" +msgstr "この操作は取り消せません。それでも元に戻しますか?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "終了" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "エディターを終了しますか?" +msgstr "エディタを終了しますか?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "新規シーン" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene..." -msgstr "新しい継承したシーン..." +msgstr "新しい継承シーン..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgid "" "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" "エクスポートまたはデプロイを行う場合、生成された実行ファイルはデバッグのため" -"に、このコンピューターのIPに接続を試みます。" +"に、このコンピューターのIPに接続を試みます。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" @@ -2902,11 +2902,11 @@ msgstr "スクリーンショットはEditor Data / Settingsフォルダに保 #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "フルスクリーン切り替え" +msgstr "フルスクリーンの有効化 / 無効化" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle System Console" -msgstr "システムコンソールの切り替え" +msgstr "システムコンソールの有効化 / 無効化" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" @@ -2951,8 +2951,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "Q&A" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "課題管理システム" +msgid "Report a Bug" +msgstr "バグを報告" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "ドキュメントのフィードバックを送る" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3079,7 +3083,7 @@ msgid "" "operation again." msgstr "" "Androidビルドテンプレートはすでにインストールされており、上書きされません。\n" -"この操作を再試行する前に、 \"res://android/build\" ディレクトリを手動で削除し" +"この操作を再試行する前に、\"res://android/build\" ディレクトリを手動で削除し" "てください。" #: editor/editor_node.cpp @@ -3096,7 +3100,7 @@ msgstr "ライブラリのエクスポート" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "既存の(ライブラリを)マージ" +msgstr "既存の(ライブラリを)マージ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3193,11 +3197,11 @@ msgstr "測定:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "フレーム時間(秒)" +msgstr "フレーム時間(秒)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" -msgstr "平均時間(秒)" +msgstr "平均時間(秒)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" @@ -3348,7 +3352,7 @@ msgstr "新規の値:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" -msgstr "キー・値のペアを追加" +msgstr "キー/値のペアを追加" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" @@ -3421,7 +3425,7 @@ msgstr "公式の書き出しテンプレートは開発用ビルドの場合は #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "(見つかりません)" +msgstr "(見つかりません)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" @@ -3607,7 +3611,7 @@ msgstr "テンプレートをダウンロード" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "リストからミラーを選択: (Shift+クリック: ブラウザで開く)" +msgstr "リストからミラーを選択: (Shift+クリック: ブラウザで開く)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" @@ -3621,7 +3625,7 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "ルートのリソースは移動・リネームできません。" +msgstr "ルートのリソースは移動/リネームできません。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." @@ -3673,7 +3677,7 @@ msgstr "フォルダを複製:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Inherited Scene" -msgstr "新しい継承したシーン" +msgstr "新しい継承シーン" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Set As Main Scene" @@ -3806,7 +3810,7 @@ msgstr "フォルダ:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Filters:" -msgstr "フィルター:" +msgstr "フィルタ:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "" @@ -3968,7 +3972,7 @@ msgstr "インポート済のスクリプトを読込めませんでした:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "無効・壊れたインポート済スクリプト(コンソールを確認してください):" +msgstr "無効または壊れたインポート済スクリプト(コンソールを確認してください):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" @@ -4003,8 +4007,8 @@ msgid "Reimport" msgstr "再インポート" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "シーンを保存して、再インポートして再起動してください" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" +msgstr "シーンを保存し、再インポートしてから、再起動します" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -4047,12 +4051,13 @@ msgid "Copy Resource" msgstr "リソースをコピー" #: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Make Built-In" msgstr "ビルトインを作成" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "ユニークなサブリソースを生成" +msgstr "サブリソースをユニーク化する" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Open in Help" @@ -4166,7 +4171,7 @@ msgstr "ポイント挿入" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "ポリゴンを編集(点を除去)" +msgstr "ポリゴンを編集(点を除去)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Remove Polygon And Point" @@ -4303,7 +4308,7 @@ msgstr "三角形が存在しないため、ブレンドできません。" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Toggle Auto Triangles" -msgstr "三角形の自動作成に切り替え" +msgstr "三角形の自動作成をオン / オフ" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." @@ -4374,11 +4379,11 @@ msgstr "ノードを削除" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Filter On/Off" -msgstr "フィルターの オン/オフ を切り替え" +msgstr "フィルタの オン/オフ を切り替え" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Change Filter" -msgstr "フィルターを変更" +msgstr "フィルタを変更" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." @@ -4431,7 +4436,7 @@ msgstr "フィルタリングを有効化" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "自動再生の切り替え" +msgstr "自動再生の有効化 / 無効化" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" @@ -4506,27 +4511,27 @@ msgstr "編集するアニメーションがありません!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "選択したアニメーションを現在の位置から逆再生する。(A)" +msgstr "選択したアニメーションを現在の位置から逆再生する。(A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "選択したアニメーションを最後から逆再生する。(Shift+A)" +msgstr "選択したアニメーションを最後から逆再生する。(Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "アニメーションの再生を停止する。(S)" +msgstr "アニメーションの再生を停止する。(S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "選択したアニメーションを最初から再生する。(Shift+D)" +msgstr "選択したアニメーションを最初から再生する。(Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "選択したアニメーションを現在の位置から再生する。(D)" +msgstr "選択したアニメーションを現在の位置から再生する。(D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "アニメーションの位置(秒)。" +msgstr "アニメーションの位置 (秒)。" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." @@ -4629,7 +4634,7 @@ msgstr "ブレンド時間:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "次(自動キュー):" +msgstr "次 (自動キュー):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" @@ -4678,7 +4683,7 @@ msgstr "サブトランジションには、開始ノードと終了ノードが #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "No playback resource set at path: %s." -msgstr "パス( %s )に再生リソースが設定されていません。" +msgstr "パス: %s に再生リソースが設定されていません。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Removed" @@ -4717,8 +4722,8 @@ msgstr "選択したノードまたはトランジションを除去。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" -"このアニメーションの自動再生の開始、再起動、またはゼロへのシークを切り替えま" -"す。" +"開始、再スタート、またはゼロへのシーク時における、このアニメーションの自動再" +"生をオン / オフにします。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." @@ -4793,7 +4798,7 @@ msgstr "ブレンド 1:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "クロスフェード時間(秒):" +msgstr "クロスフェード時間 (秒):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Current:" @@ -5312,22 +5317,22 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock Selected" -msgstr "選択をロック" +msgstr "選択対象をロック" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock Selected" -msgstr "選択を解除" +msgstr "選択対象をロック解除" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Group Selected" -msgstr "選択したグループ" +msgstr "選択対象をグループ化" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Ungroup Selected" -msgstr "グループ解除" +msgstr "選択対象をグループ解除" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" @@ -5372,7 +5377,7 @@ msgstr "選択モード" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" -msgstr "ドラッグ:回転" +msgstr "ドラッグ: 回転" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" @@ -5386,7 +5391,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+右クリック: 奥行き(被写界深度)リストの選択" +msgstr "Alt+右クリック: 奥行き選択リスト" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5426,7 +5431,7 @@ msgstr "定規モード" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle smart snapping." -msgstr "スマートスナッピングを切り替える。" +msgstr "スマート スナッピングをオン / オフ。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Smart Snap" @@ -5434,7 +5439,7 @@ msgstr "スマートスナップを使う" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle grid snapping." -msgstr "グリッドスナッピングを切り替える。" +msgstr "グリッド スナッピングをオン / オフ。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Grid Snap" @@ -5496,12 +5501,12 @@ msgstr "ガイドにスナップ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "選択したオブジェクトをその場でロック (移動不可能にする)。" +msgstr "選択したオブジェクトを現在位置でロック (移動不可能にする)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "選択したオブジェクトをアンロック (移動可能にする)。" +msgstr "選択したオブジェクトをロック解除 (移動可能にする)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5564,11 +5569,11 @@ msgstr "グループアイコンとロックアイコンを表示" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "センター選択" +msgstr "選択対象を中央に" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "フレーム選択" +msgstr "選択対象を全面に" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" @@ -5597,8 +5602,8 @@ msgid "" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" -"キーの自動挿入は(マスクに基づいて)オブジェクトが移動、回転、または拡大縮小" -"された際に行われます。\n" +"キーの自動挿入は(マスクに基づいて)オブジェクトが移動、回転、または拡大縮小さ" +"れた際に行われます。\n" "キーは既存のトラックにのみ追加され、新しいトラックは作成されません。\n" "初回のキー挿入は手動で行う必要があります。" @@ -5678,7 +5683,7 @@ msgstr "ポリゴンを編集" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "ポリゴンを編集(点を除去)" +msgstr "ポリゴンを編集(点を除去)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" @@ -5687,7 +5692,7 @@ msgstr "ハンドルを設定する" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "発光(Emission)マスクを読み込む" +msgstr "放射マスクを読み込む" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp @@ -6064,14 +6069,13 @@ msgstr "シーンからアップデート" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" -"メッシュのソースが指定されていません(ノードにMultiMeshが設定されていませ" -"ん)。" +"メッシュのソースが指定されていません(ノードにMultiMeshが設定されていません)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" -"メッシュのソースが指定されていません(そしてMultiMeshにはメッシュが含まれてい" -"ません)。" +"メッシュのソースが指定されていません(そしてMultiMeshにはメッシュが含まれてい" +"ません)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." @@ -6267,7 +6271,7 @@ msgstr "曲線を分割する" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" -msgstr "曲線内のポイントを移動" +msgstr "曲線内の点を移動" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" @@ -6839,7 +6843,7 @@ msgstr "ブレーク" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" -msgstr "実行を継続" +msgstr "続行" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" @@ -6854,15 +6858,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Godotのオンラインドキュメントを開く。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "ドキュメントを要求" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" -"フィードバックを提供して、Godotのドキュメントの改善に役立ててください。" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "リファレンス文書を探す." @@ -6924,8 +6919,8 @@ msgstr "ターゲット" msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "" -"ノード'%s'からノード'%s'へ送るシグナル'%s'のメソッド'%s'への接続が見つか" -"りません。" +"メソッド'%s' (シグナル'%s'用) が見つかりません、これはノード'%s'からノー" +"ド'%s'へのシグナル用です。" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Line" @@ -6947,8 +6942,8 @@ msgstr "ファイルシステムのリソースのみドロップできます." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." msgstr "" -"スクリプト '%s' はこのシーンで使われていないため、ノードを(ドラッグ&)ドロッ" -"プすることができません。" +"スクリプト '%s' はこのシーンで使われていないため、ノードを(ドラッグ&)ドロップ" +"することができません。" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" @@ -7040,7 +7035,7 @@ msgstr "シンボルを補完" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Evaluate Selection" -msgstr "選択したものを評価する" +msgstr "選択範囲を評価する" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -7064,11 +7059,11 @@ msgstr "複数ファイル内を検索..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" -msgstr "コンテキストヘルプ" +msgstr "コンテキスト ヘルプ" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "ブックマークの切り替え" +msgstr "ブックマークをつける / 外す" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Bookmark" @@ -7093,7 +7088,7 @@ msgstr "行に移動..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "ブレークポイントを切り替え" +msgstr "ブレークポイントをつける / 外す" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" @@ -7112,7 +7107,7 @@ msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"このシェーダはディスク上で修正されています。\n" +"このシェーダーはディスク上で修正されています。\n" "どうしますか?" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -7201,7 +7196,7 @@ msgstr "%s 度回転." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "キーは無効化されています(キーは挿入されていません)." +msgstr "キーは無効化されています(キーは挿入されていません)。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." @@ -7241,11 +7236,11 @@ msgstr "頂点" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." -msgstr "上面図." +msgstr "上面図。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "下面図." +msgstr "下面図。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" @@ -7269,7 +7264,7 @@ msgstr "右側面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." -msgstr "前面図." +msgstr "前面図。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" @@ -7300,6 +7295,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "単一の選択されたノードがないと、この操作は行えません。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "自動平行投影 有効" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "ビューの回転を固定" @@ -7365,11 +7364,11 @@ msgstr "フリールック右" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" -msgstr "前方をフリールックで見る" +msgstr "フリールック前進" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" -msgstr "フリールック後方" +msgstr "フリールック後進" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" @@ -7381,27 +7380,27 @@ msgstr "フリールック下" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "フリールックの速度を調整" +msgstr "フリールックの速度調整" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Slow Modifier" -msgstr "フリールックの減速を調整" +msgstr "フリールックの減速調整" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "ビューの回転を固定中" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" -"注意:表示されるFPS値は、エディタのフレームレートです。\n" +"注意: 表示されるFPS値は、エディタのフレームレートです。\n" "ゲーム内のパフォーマンスを確実に示すものとして使用することはできません。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "ビューの回転を固定中" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" -msgstr "Xformダイアログ" +msgstr "XFormダイアログ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" @@ -7409,7 +7408,7 @@ msgstr "ノードをフロアにスナップ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "選択をスナップする剛体の床を見つけれません。" +msgstr "選択対象をスナップさせる剛体の床を見つけられませんでした。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7417,9 +7416,9 @@ msgid "" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" -"ドラッグ:回転\n" -"Alt+ドラッグ:移動\n" -"Alt+右クリック: 奥行きリストの選択" +"ドラッグ: 回転\n" +"Alt+ドラッグ: 移動\n" +"Alt+右クリック: 奥行き選択リスト" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" @@ -7455,7 +7454,7 @@ msgstr "右側面図" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" -msgstr "透視図/正投影図の切り替え" +msgstr "透視投影 / 平行投影の切り替え" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" @@ -7467,11 +7466,11 @@ msgstr "原点にフォーカス" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" -msgstr "選択にフォーカス" +msgstr "選択対象にフォーカス" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" -msgstr "フリールックの切り替え" +msgstr "フリールックのオン / オフ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -7496,7 +7495,7 @@ msgstr "2 ビューポート" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "2 ビューポート(Alt)" +msgstr "2 ビューポート (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" @@ -7504,7 +7503,7 @@ msgstr "3 ビューポート" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "3 ビューポート(Alt)" +msgstr "3 ビューポート (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" @@ -7537,7 +7536,7 @@ msgstr "スナップを移動:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "スナップの回転(度):" +msgstr "スナップの回転(度):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" @@ -7569,7 +7568,7 @@ msgstr "移動:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" -msgstr "回転(度):" +msgstr "回転(度):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" @@ -7593,7 +7592,7 @@ msgstr "無名のギズモ" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" -msgstr "Mesh2Dを作成する" +msgstr "Mesh2Dを生成" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Mesh2D Preview" @@ -7645,11 +7644,11 @@ msgstr "ジオメトリが無効です。ポリゴンを作成できません。 #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Convert to Polygon2D" -msgstr "Polygon2Dに変換" +msgstr "Polygon2Dに変換する" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." -msgstr "ジオメトリが無効です。衝突ポリゴンを作成できません。" +msgstr "ジオメトリが無効です。コリジョンポリゴンを作成できません。" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" @@ -7725,7 +7724,7 @@ msgstr "アニメーションのFPSを変更" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" -msgstr "(空)" +msgstr "(空)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move Frame" @@ -7801,7 +7800,7 @@ msgstr "スプライトフレーム" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" -msgstr "矩形の領域を設定" +msgstr "領域 Rect を設定" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Margin" @@ -7866,7 +7865,7 @@ msgstr "テーマを編集" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "テーマ編集メニュー." +msgstr "テーマ編集メニュー。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" @@ -7890,7 +7889,7 @@ msgstr "現在のエディタテーマから作成" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Button" -msgstr "ボタンの切り替え" +msgstr "切り替えボタン" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Disabled Button" @@ -7970,7 +7969,7 @@ msgstr "サブツリー" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has,Many,Options" -msgstr "ありますよ,たくさん,オプション" +msgstr "Has,Many,Options" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" @@ -7991,7 +7990,7 @@ msgstr "フォント" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" -msgstr "\\ Color" +msgstr "Color" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme File" @@ -7999,7 +7998,7 @@ msgstr "テーマ ファイル" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" -msgstr "選択対象を消去" +msgstr "選択範囲を消去" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Fix Invalid Tiles" @@ -8008,7 +8007,7 @@ msgstr "無効なタイルを修正" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cut Selection" -msgstr "選択対象を切り取り" +msgstr "選択範囲を切り取り" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" @@ -8020,7 +8019,7 @@ msgstr "直線を描画" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" -msgstr "矩形ペイント" +msgstr "長方形ペイント" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" @@ -8032,11 +8031,11 @@ msgstr "タイルマップを消去" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find Tile" -msgstr "タイルを検索する" +msgstr "タイルを検索" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" -msgstr "行列(縦横)入れ替え" +msgstr "行列(縦横)入れ替え" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" @@ -8058,19 +8057,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" -msgstr "タイルを塗る" +msgstr "タイルをペイント" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift+左マウスボタン:線の描画\n" -"Shift+Ctrl+左マウスボタン:矩形ペイント" +"Shift+左マウスボタン: 直線に描く\n" +"Shift+Ctrl+左マウスボタン: 長方形ペイント" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "タイルを選択" +msgstr "タイルをピック" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Left" @@ -8210,7 +8209,7 @@ msgstr "ビットマスクを消去。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new rectangle." -msgstr "新規矩形を作成。" +msgstr "新しく長方形を作成。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." @@ -8267,12 +8266,12 @@ msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"ハンドルをドラッグして矩形を編集します。\n" -"別のタイルをクリックしてそれを編集します。" +"ハンドルをドラッグして長方形を編集します。\n" +"別のタイルをクリックするとそれを編集します。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete selected Rect." -msgstr "選択した矩形を削除する。" +msgstr "選択した長方形を削除する。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8478,7 +8477,7 @@ msgstr "タイプの変更" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Stage Selected" -msgstr "選択物をステージする" +msgstr "選択対象をステージする" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Stage All" @@ -9282,11 +9281,12 @@ msgid "" "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" -"カスタムのGodotシェーダ言語式。カスタムの量の入出力ポートを持ちます。 これは" -"vertex / fragment / light関数へのコードの直接注入です。内部で関数宣言を書くた" -"めにそれを使用しないでください。" +"カスタムのGodotシェーダー言語式。カスタムの量の入出力ポートを持ちます。 これ" +"はvertex / fragment / light関数へのコードの直接注入です。内部で関数宣言を書く" +"ためにそれを使用しないでください。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." @@ -9458,11 +9458,11 @@ msgstr "プロジェクト内のリソースをすべてエクスポート" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "選択したシーン(と依存関係にあるもの)をエクスポート" +msgstr "選択したシーン(と依存関係にあるもの)をエクスポート" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "選択したリソース(と依存関係にあるもの)をエクスポート" +msgstr "選択したリソース(と依存関係にあるもの)をエクスポート" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" @@ -9594,7 +9594,7 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." -msgstr "空のフォルダーを選択してください。" +msgstr "空のフォルダを選択してください。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." @@ -9622,7 +9622,7 @@ msgstr "フォルダを作成できませんでした。" #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "このパスには、指定された名前のフォルダーが既に存在します。" +msgstr "このパスには、指定された名前のフォルダが既に存在します。" #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." @@ -9630,7 +9630,7 @@ msgstr "プロジェクトに名前を付けてください." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "プロジェクトパスが無効です(何かを変更しましたか?)。" +msgstr "無効なプロジェクトパスです (なにか変更がありましたか?)。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9761,13 +9761,13 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" -"次のプロジェクト設定ファイルには、作成に使用したGodotのバージョンは指定されて" -"いません。\n" +"次のプロジェクト設定ファイルには、作成に使用されたGodotのバージョンが指定され" +"ていません。\n" "\n" "%s\n" "\n" "ファイルを開くと、Godotの現在の設定ファイル形式に変換されます。\n" -"警告:以前のバージョンのエンジンではプロジェクトを開けません。" +"警告: 以前のバージョンのエンジンではプロジェクトを開けなくなります。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgstr "スキャン" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "スキャンするフォルダーを選択" +msgstr "スキャンするフォルダを選択" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" @@ -9907,6 +9907,17 @@ msgstr "" "プロジェクトが何も登録されていません。\n" "アセットライブラリで公式のサンプルプロジェクトをチェックしますか?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" +"検索ボックスでは、プロジェクトは名前およびパスの最後の部分でフィルターされま" +"す。\n" +"プロジェクト名および完全パスでフィルターするには、クエリには `/` 文字が少なく" +"とも1つ必要です。" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "キー " @@ -9928,8 +9939,8 @@ msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"アクション名が無効です。空にしたり、「/ 」、「: 」、「= 」、「\\ 」を含めるこ" -"とはできません" +"アクション名が無効です。空にしたり、'/'、':'、'='、'\\'等を含めることはできま" +"せん" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "An action with the name '%s' already exists." @@ -10017,7 +10028,7 @@ msgstr "入力アクションを消去" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "入力アクションイベントを消去" +msgstr "入力アクション イベントを消去" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" @@ -10025,7 +10036,7 @@ msgstr "イベントを追加" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" -msgstr "\\ Button" +msgstr "Button" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." @@ -10041,11 +10052,11 @@ msgstr "中クリック" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." -msgstr "マウスホイールを上." +msgstr "マウスホイールを上に。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down." -msgstr "マウスホイールを下." +msgstr "マウスホイールを下に。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Global Property" @@ -10072,8 +10083,8 @@ msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" -"無効なアクション名です。空もしくは'/', ':', '=', '\\' や '\"'を含めることはで" -"きません。" +"無効なアクション名です。空もしくは'/'、':'、'='、'\\' 、'\"'等を含めることは" +"できません。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" @@ -10081,11 +10092,11 @@ msgstr "入力アクションの追加" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." -msgstr "設定を保存できませんでした." +msgstr "設定を保存できませんでした。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Settings saved OK." -msgstr "設定の保存に成功しました." +msgstr "設定の保存に成功しました。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Moved Input Action Event" @@ -10201,7 +10212,7 @@ msgstr "ロケール" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" -msgstr "ロケールフィルター" +msgstr "ロケールフィルタ" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show All Locales" @@ -10213,7 +10224,7 @@ msgstr "選択したロケールのみ表示" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" -msgstr "フィルターモード:" +msgstr "フィルタモード:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" @@ -10265,7 +10276,7 @@ msgstr "ファイル読み込みエラー: リソースではありません!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" -msgstr "ノードを選択する" +msgstr "ノードを選ぶ" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." @@ -10605,8 +10616,8 @@ msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" -"新しいシーンを保存できませんでした。 おそらく依存関係(インスタンス)を満たすこ" -"とができませんでした。" +"新しいシーンを保存できませんでした。 おそらく依存関係(インスタンス)を満たせて" +"いません。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." @@ -10706,11 +10717,11 @@ msgstr "継承をクリアしますか? (元に戻せません!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visible" -msgstr "表示の切り替え" +msgstr "表示 / 非表示の切り替え" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Unlock Node" -msgstr "ノードのロック解除" +msgstr "ノードをロック解除" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Button Group" @@ -10790,7 +10801,7 @@ msgstr "ノードの名前を変更" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "シーンツリー(ノード):" +msgstr "シーンツリー(ノード):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" @@ -10838,7 +10849,7 @@ msgstr "エラー - ファイルシステムにスクリプトを作成できま #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" -msgstr "%s からのスクリプトの読み込み中にエラーが発生しました" +msgstr "%s からのスクリプトを読み込み中にエラー" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Overrides" @@ -10850,7 +10861,7 @@ msgstr "N/A" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "スクリプトを開く/場所を選択する" +msgstr "スクリプトを開く / 場所を選択する" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script" @@ -10866,7 +10877,7 @@ msgstr "無効なクラス名。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "継承された親の名前またはパスが無効です。" +msgstr "継承する親の名前、またはパスが無効です。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script path/name is valid." @@ -10874,7 +10885,7 @@ msgstr "スクリプトのパス/名前は有効です。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "使用可能: a-z, A-Z, 0-9 と ." +msgstr "使用可能: a-z、A-Z、0-9及び_。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)." @@ -10893,6 +10904,14 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "スクリプトファイルが既にあります。" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"注: 組み込みスクリプトにはいくつか制約があり、また外部のエディタでは編集でき" +"ません。" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "クラス名:" @@ -11013,6 +11032,10 @@ msgid "Total:" msgstr "合計:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "CSVファイルにリストをエクスポート" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "リソースのパス(ResourcePath)" @@ -11054,11 +11077,11 @@ msgstr "数値データをCSVとしてエクスポート" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Erase Shortcut" -msgstr "ショートカットの消去" +msgstr "ショートカットを消去" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Restore Shortcut" -msgstr "ショートカットの復元" +msgstr "ショートカットを復元" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Change Shortcut" @@ -11202,7 +11225,7 @@ msgstr "ライブラリ: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "\\ GDNative" +msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" @@ -11384,7 +11407,7 @@ msgstr "NavMeshを焼き込む" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の消去." +msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の消去。" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." @@ -11428,7 +11451,7 @@ msgstr "ネイティブナビゲーションメッシュに変換しています #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)生成設定:" +msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)生成設定:" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." @@ -11586,34 +11609,33 @@ msgstr "VisualScriptノードを複製" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"%sを押したままGetterを(ドラッグ&)ドロップする。Shiftを押したまま汎用署名を" -"(ドラッグ&)ドロップする。" +"%sを押したままGetterを(ドラッグ&)ドロップする。Shiftを押したまま汎用署名を" +"(ドラッグ&)ドロップする。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"Ctrlを押したままGetterを(ドラッグ&)ドロップする。Shiftを押したまま汎用シグ" -"ネチャを(ドラッグ&)ドロップする." +"Ctrlを押したままGetterを(ドラッグ&)ドロップする。Shiftを押したまま汎用シグネ" +"チャを(ドラッグ&)ドロップする." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." msgstr "" -"%sを押したままノードへ単純参照(simple reference)を(ドラッグ&)ドロップす" -"る。" +"%sを押したままノードへ単純参照(simple reference)を(ドラッグ&)ドロップする。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." msgstr "" -"Ctrlを押したままノードへ単純参照(simple reference)を(ドラッグ&)ドロップす" +"Ctrlを押したままノードへ単純参照(simple reference)を(ドラッグ&)ドロップす" "る。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "%sを押したまま変数のSetterを(ドラッグ&)ドロップする。" +msgstr "%sを押したまま変数のSetterを(ドラッグ&)ドロップする。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "Ctrlを押したまま変数のSetterを(ドラッグ&)ドロップする。" +msgstr "Ctrlを押したまま変数のSetterを(ドラッグ&)ドロップする。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" @@ -11762,7 +11784,7 @@ msgstr "グラフを編集する関数を選択または作成します。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" -msgstr "選択済みを削除" +msgstr "選択対象を削除" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" @@ -11778,11 +11800,11 @@ msgstr "ノードを切り取る" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Make Function" -msgstr "関数の作成" +msgstr "関数を作成" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Refresh Graph" -msgstr "グラフの更新" +msgstr "グラフを更新" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" @@ -11890,7 +11912,7 @@ msgstr "ADB実行可能ファイルがエディタ設定で設定されていま #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "OpenJDK jarsignerがエディター設定で設定されていません。" +msgstr "OpenJDK jarsignerがエディタ設定で設定されていません。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." @@ -12127,8 +12149,8 @@ msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"関数に対して CollisionShape2D の形状(シェイプ)を指定する必要があります。そ" -"のためのシェイプリソースを作成してください!" +"関数に対して CollisionShape2D の形状(シェイプ)を指定する必要があります。その" +"ためのシェイプリソースを作成してください!" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" @@ -12186,8 +12208,8 @@ msgid "" "CPUParticles\" option for this purpose." msgstr "" "GPUベースのパーティクルは、GLES2ビデオドライバではサポートされていません。\n" -"代わりにCPUParticles2Dノードを使用してください。 この目的のために \"Convert " -"to CPUParticles\" オプションを使用することができます。" +"代わりにCPUParticles2Dノードを使用してください。この目的のために \"CPUパー" +"ティクルに変換\" オプションを使用できます。" #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -12216,9 +12238,9 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"RigidBody2D(キャラクタモードまたはリジッドモード)に対するサイズ変更は、実行時" -"に物理エンジンによってオーバーライドされます。\n" -"代わりに、子の衝突シェイプのサイズを変更してください。" +"RigidBody2D (CharacterモードまたはRigidモード) に対するサイズ変更は、実行時に" +"物理エンジンによって上書きされます。\n" +"代わりに、子のコリジョン シェイプのサイズを変更してください。" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -12423,8 +12445,8 @@ msgid "" "\" option for this purpose." msgstr "" "GPUベースのパーティクルは、GLES2ビデオドライバではサポートされていません。\n" -"代わりにCPUParticlesノードを使用してください。 この目的のために \"Convert to " -"CPUParticles\"オプションを使用することができます。" +"代わりにCPUParticlesノードを使用してください。この目的のために \"CPUパーティ" +"クルに変換\" オプションを使用できます。" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -12540,7 +12562,7 @@ msgstr "無効なアニメーション: '%s'。" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "ノード '%s'の入力 '%s'に接続されているものがありません。" +msgstr "入力 '%s'(ノード '%s')に接続されているものはありません。" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." @@ -12584,7 +12606,7 @@ msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw" -msgstr "ロー" +msgstr "Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." @@ -12670,6 +12692,10 @@ msgstr "" "れ以外の場合は、RenderTarget にして、その内部テクスチャを表示するノードに割り" "当てます。" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "レンダーするにはビューポートのサイズが 0 より大きい必要があります。" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "プレビューのソースが無効です。" @@ -12698,6 +12724,16 @@ msgstr "Varying変数は頂点関数にのみ割り当てることができま msgid "Constants cannot be modified." msgstr "定数は変更できません。" +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "課題管理システム" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "ドキュメントを要求" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "" +#~ "フィードバックを提供して、Godotのドキュメントの改善に役立ててください。" + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "%d 箇所を置換しました。" diff --git a/editor/translations/ka.po b/editor/translations/ka.po index 1aaa12d6a0..07eeeb5377 100644 --- a/editor/translations/ka.po +++ b/editor/translations/ka.po @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2933,7 +2933,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3979,7 +3983,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6837,14 +6841,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7288,6 +7284,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7377,13 +7377,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9824,6 +9824,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10800,6 +10807,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -10927,6 +10940,10 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12452,6 +12469,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po index ec33599440..f25550709a 100644 --- a/editor/translations/ko.po +++ b/editor/translations/ko.po @@ -15,11 +15,13 @@ # moolow <copyhyeon@gmail.com>, 2019. # Jiyoon Kim <kimjiy@dickinson.edu>, 2019. # Ervin <zetsmart@gmail.com>, 2019. +# Tilto_ <tilto0822@develable.xyz>, 2020. +# Myeongjin Lee <aranet100@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-14 00:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:42+0000\n" "Last-Translator: Ch. <ccwpc@hanmail.net>\n" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ko/>\n" @@ -28,7 +30,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1449,7 +1451,7 @@ msgstr "오토로드 이동" msgid "Remove Autoload" msgstr "오토로드 삭제" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "켜기" @@ -2923,8 +2925,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "Q&A" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "이슈 트래커" +msgid "Report a Bug" +msgstr "버그 보고" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "문서 피드백 보내기" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3970,7 +3976,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "다시 가져오기" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "씬 저장, 다시 가져오기 및 다시 시작" #: editor/import_dock.cpp @@ -5836,9 +5842,8 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "단일 convex 충돌 모양을 만들 수 없습니다." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Shape" -msgstr "Convex 모양 만들기" +msgstr "개별 Convex 모양 만들기" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." @@ -5923,9 +5928,8 @@ msgstr "" "이 방법은 가장 정확한 (하지만 가장 느린) 충돌 탐지 방법입니다." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Collision Sibling" -msgstr "Convex 충돌 형제 만들기" +msgstr "단일 Convex 충돌 형제 만들기" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5936,7 +5940,6 @@ msgstr "" "이 방법은 가장 빠른 (하지만 덜 정확한) 충돌 탐지 방법입니다." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "다중 Convex 충돌 형제 만들기" @@ -6810,14 +6813,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Godot 온라인 문서를 열." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "문서 요청" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "피드백으로 Godot 문서를 개선하는데 도와주세요." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "참조 문서 검색." @@ -7254,6 +7249,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "이 작업은 하나의 노드를 선택해야 합니다." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "자동 직교 활성화" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "뷰 회전 잠금" @@ -7342,6 +7341,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "자유 시점 느린 수정자" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "뷰 회전 잠김" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." @@ -7350,10 +7353,6 @@ msgstr "" "이것이 게임 내 성능을 보장할 수 없습니다." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "뷰 회전 잠김" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm 대화 상자" @@ -9530,9 +9529,8 @@ msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." msgstr "\"project.godot\" 파일 또는 \".zip\" 파일을 선택해주세요." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "This directory already contains a Godot project." -msgstr "디렉토리에 Godot 프로젝트가 이미 있습니다." +msgstr "디렉토리에 Godot 프로젝트가 이미 존재합니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -9834,6 +9832,16 @@ msgstr "" "현재 프로젝트가 하나도 없습니다.\n" "애셋 라이브러리에서 공식 예제 프로젝트를 찾아볼까요?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" +"이 검색창은 프로젝트를 이름과 경로의 마지막 부분으로 거릅니다.\n" +"프로젝트를 전체 경로를 기준으로 걸러내려면 검색어에 `/` 가 한 글자 이상 포함" +"시키세요." + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "키 " @@ -10263,7 +10271,6 @@ msgstr "" "카운터 설정과 비교합니다." #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Per-level Counter" msgstr "단계별 카운터" @@ -10817,6 +10824,14 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "스크립트 파일이 이미 있습니다." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"참고: 내장 스크립트에는 일부 제한 사항이 있으며 외부 편집기를 사용하여 편집" +"할 수 없습니다." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "클래스 이름:" @@ -10937,6 +10952,10 @@ msgid "Total:" msgstr "전체:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "목록을 CSV 파일로 내보내기" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "리소스 경로" @@ -12565,6 +12584,10 @@ msgstr "" "우, 화면에 표시하기 위해서는 뷰포트를 RenderTarget으로 만들고 내부적인 텍스처" "를 다른 노드에 지정해야 합니다." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "무엇이든 렌더링하려면 뷰포트 크기가 0보다 커야 합니다." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "미리 보기에 잘못된 소스." @@ -12593,6 +12616,15 @@ msgstr "Varying은 꼭짓점 함수에만 지정할 수 있습니다." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "상수는 수정할 수 없습니다." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "이슈 트래커" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "문서 요청" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "피드백으로 Godot 문서를 개선하는데 도와주세요." + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "%d개를 바꿨습니다." diff --git a/editor/translations/lt.po b/editor/translations/lt.po index 1f58c4a658..57c377b571 100644 --- a/editor/translations/lt.po +++ b/editor/translations/lt.po @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2898,7 +2898,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3953,7 +3957,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6821,14 +6825,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7264,6 +7260,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7353,13 +7353,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9811,6 +9811,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10785,6 +10792,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "Priedai" @@ -10911,6 +10924,11 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Importuoti iš Nodo:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12439,6 +12457,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." diff --git a/editor/translations/lv.po b/editor/translations/lv.po index 14dfdff801..642050468b 100644 --- a/editor/translations/lv.po +++ b/editor/translations/lv.po @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Iespējot" @@ -2896,7 +2896,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3944,7 +3948,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6795,14 +6799,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7245,6 +7241,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7334,13 +7334,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9778,6 +9778,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10751,6 +10758,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -10878,6 +10891,10 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12405,6 +12422,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." diff --git a/editor/translations/mi.po b/editor/translations/mi.po index 5ec6cc28e0..5c33f2e72e 100644 --- a/editor/translations/mi.po +++ b/editor/translations/mi.po @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2802,7 +2802,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3823,7 +3827,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6605,14 +6609,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7042,6 +7038,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7130,13 +7130,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9499,6 +9499,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10454,6 +10461,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -10574,6 +10587,10 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12067,6 +12084,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" diff --git a/editor/translations/ml.po b/editor/translations/ml.po index 7e7149e05e..e46fd5a10d 100644 --- a/editor/translations/ml.po +++ b/editor/translations/ml.po @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2814,7 +2814,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3835,7 +3839,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6621,14 +6625,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7058,6 +7054,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7146,13 +7146,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9515,6 +9515,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10470,6 +10477,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -10590,6 +10603,10 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12084,6 +12101,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" diff --git a/editor/translations/mr.po b/editor/translations/mr.po index 4ae3df9f99..902c243d16 100644 --- a/editor/translations/mr.po +++ b/editor/translations/mr.po @@ -3,41 +3,42 @@ # Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Prachi Joshi <josprachi@yahoo.com>, 2019, 2020. +# Shirious <sad3119823@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-30 03:56+0000\n" -"Last-Translator: Prachi Joshi <josprachi@yahoo.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-05 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Shirious <sad3119823@gmail.com>\n" "Language-Team: Marathi <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/mr/>\n" "Language: mr\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" +msgstr "convert() साठी अवैध आरग्युमेन्ट, TYPE_* कोन्सटन्ट वापरा." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "1 लांबीची स्ट्रिंग अपेक्षित (एक कैरेक्टर)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "" +msgstr "डिकोड करण्यासाठी पुरसे बाईटस् नाहित, किंवा अवैध फ़ोरमैट." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "" +msgstr "एक्सप्रेशन मधे अवैध इनपुट %i (पास नाही झाले)" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "" +msgstr "self वापरले जाऊ शकत नाही कारण इन्सटन्स null आहे (पास नाही झाले)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -1405,7 +1406,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -1928,9 +1929,8 @@ msgid "Property Descriptions" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "मूल्य:" +msgstr "(किंमत)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2809,7 +2809,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3830,7 +3834,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6612,14 +6616,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7049,6 +7045,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7137,13 +7137,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9506,6 +9506,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10461,6 +10468,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -10581,6 +10594,10 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12074,6 +12091,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" diff --git a/editor/translations/ms.po b/editor/translations/ms.po index bdb52e4845..09e2bcc096 100644 --- a/editor/translations/ms.po +++ b/editor/translations/ms.po @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2836,7 +2836,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3858,7 +3862,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6659,14 +6663,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7097,6 +7093,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7185,13 +7185,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9572,6 +9572,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10531,6 +10538,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -10651,6 +10664,10 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12154,6 +12171,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" diff --git a/editor/translations/nb.po b/editor/translations/nb.po index 90df4e7b4f..34d6e9dc76 100644 --- a/editor/translations/nb.po +++ b/editor/translations/nb.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2017-2018, 2019. +# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2017-2018, 2019, 2020. # Anonymous <GentleSaucepan@protonmail.com>, 2017. # Elias <eliasnykrem@gmail.com>, 2018. # flesk <eivindkn@gmail.com>, 2017, 2019. @@ -14,13 +14,13 @@ # Byzantin <kasper-hoel@hotmail.com>, 2018. # Hans-Marius Øverås <hansmariusoveras@gmail.com>, 2019. # Revolution <revosw@gmail.com>, 2019. -# Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>, 2019. +# Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-29 12:49+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 11:03+0000\n" +"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/godot-" "engine/godot/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Ugyldig argumenttype til convert(), bruk TYPE_*-konstantene." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "Forventet en streng med lenge 1 (et tegn)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Legg til Spor" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Looping" -msgstr "Animasjons-zoom." +msgstr "Animasjonsløkke" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -283,14 +283,12 @@ msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this track." -msgstr "Fjern valgt spor." +msgstr "Fjern dette sporet." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Time (s): " -msgstr "X-Fade Tid (s):" +msgstr "Tid (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" @@ -309,9 +307,8 @@ msgid "Trigger" msgstr "Avtrekker" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Capture" -msgstr "Framtid" +msgstr "Fang" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" @@ -340,14 +337,12 @@ msgid "Insert Key" msgstr "Sett inn Nøkkel" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "Anim Dupliser Nøkler" +msgstr "Dupliser Nøkler" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Key(s)" -msgstr "Anim Fjern Nøkler" +msgstr "Fjern Nøkler" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -1181,7 +1176,7 @@ msgstr "Utviklingsleder" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " -msgstr "Prosjektleder " +msgstr "Prosjektstyring " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -1284,7 +1279,7 @@ msgstr "Vellykket Installering av Pakke!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "Suksess!" +msgstr "Vellykket!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy @@ -1524,7 +1519,7 @@ msgstr "Flytt Autoload" msgid "Remove Autoload" msgstr "Fjern Autoload" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Aktiver" @@ -1588,7 +1583,7 @@ msgstr "Oppdaterer scene..." #: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp msgid "[empty]" -msgstr "[tom]" +msgstr "[blank]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" @@ -1669,16 +1664,14 @@ msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom debug template not found." -msgstr "Malfil ble ikke funnet:" +msgstr "Tilpasset feilsøkingsmal ble ikke funnet." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom release template not found." -msgstr "Tilpasset utgivelsesmal ikke funnet." +msgstr "Fant ikke tilpasset utgivelsesmal." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" @@ -1699,9 +1692,8 @@ msgid "Script Editor" msgstr "Åpne SkriptEditor" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Library" -msgstr "Åpne Assets-Bibliotek" +msgstr "Ressursbibliotek" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" @@ -2024,7 +2016,7 @@ msgstr "Må ha en gyldig filutvidelse." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "SkannKilder" +msgstr "Gjennomsøk kilder" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "" @@ -2054,9 +2046,8 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "Arvet av:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse:" +msgstr "Beskrivelse" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy @@ -2180,9 +2171,8 @@ msgid "Member Type" msgstr "Medlemmer" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Class" -msgstr "Klasse:" +msgstr "Klasse" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy @@ -2927,7 +2917,7 @@ msgstr "Avslutt til Prosjektliste" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp msgid "Debug" -msgstr "Debug" +msgstr "Feilsøk" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" @@ -2943,9 +2933,8 @@ msgstr "" "koble til IP'en til denne datamaskinen for å bli debugget." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "Liten Deploy med Network FS" +msgstr "Liten utrulling med Network FS" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2963,9 +2952,8 @@ msgstr "" "alternativet gjør testing for spill med et stort fotavtrykk raskere." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "Synlige Kollisjons-Former" +msgstr "Synlige kollisjons-former" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2977,7 +2965,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" -msgstr "Synlig Navigasjon" +msgstr "Synlig navigasjon" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2989,7 +2977,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "Synkroniser Sceneforandringer" +msgstr "Synkroniser Sceneendringer" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3005,7 +2993,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "Synkroniser Skriptforandringer" +msgstr "Synkroniser Skriptendringer" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -3021,7 +3009,6 @@ msgstr "" "nettverksfilsystem." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Redigeringsverktøy" @@ -3100,8 +3087,13 @@ msgid "Q&A" msgstr "Spørsmål og Svar" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Problemtracker" +#, fuzzy +msgid "Report a Bug" +msgstr "Reimporter" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3365,7 +3357,6 @@ msgid "Inclusive" msgstr "Inklusiv" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Self" msgstr "Selv" @@ -3547,8 +3538,9 @@ msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Velg Node(r) for Importering" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "Utforsk" +msgstr "Bla gjennom" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" @@ -3953,7 +3945,7 @@ msgstr "Lag mappe" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "Re-Skann Filsystem" +msgstr "Gjennomsøk filsystem på ny" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -3970,8 +3962,8 @@ msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "" -"Skanner Filer,\n" -"Vennligst Vent..." +"Gjennomgår filer,\n" +"Vent…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" @@ -4225,7 +4217,8 @@ msgid "Reimport" msgstr "Reimporter" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +#, fuzzy +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Lagre scener, om-importer og start om" #: editor/import_dock.cpp @@ -4670,9 +4663,8 @@ msgid "Audio Clips" msgstr "Lydklipp:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "Funksjoner:" +msgstr "Funksjoner" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp @@ -5021,9 +5013,8 @@ msgstr "Panorerings-Modus" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "AnimationTree" -msgstr "Animasjon" +msgstr "Animasjontre" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" @@ -7256,14 +7247,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Åpne Godots nettbaserte dokumentasjon" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Søk i referanse-dokumentasjonen." @@ -7297,7 +7280,7 @@ msgstr "Lagre på nytt" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" -msgstr "Feilretter" +msgstr "Feilsøking" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7565,9 +7548,8 @@ msgid "Create physical bones" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton" -msgstr "Singleton" +msgstr "Skelett" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7585,7 +7567,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Perspektiv" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -7724,6 +7706,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Denne operasjonen krever én valgt node." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Lock View Rotation" msgstr "Vis Informasjon" @@ -7780,7 +7766,7 @@ msgstr "Lager Forhåndsvisning av Mesh" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Not available when using the GLES2 renderer." -msgstr "" +msgstr "Ikke tilgjengelig ved bruk av GLES2-opptegner." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -7815,17 +7801,17 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Vis Informasjon" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Vis Informasjon" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "" @@ -7879,7 +7865,7 @@ msgstr "Høyrevisning" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" -msgstr "" +msgstr "Bytt perspektiv/ortogonal fremvisning" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" @@ -7975,7 +7961,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Perspektiv-synsv. (deg.):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" @@ -9032,9 +9018,8 @@ msgid "Scalar" msgstr "Skala:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector" -msgstr "Inspektør" +msgstr "Vektor" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" @@ -10071,7 +10056,7 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." -msgstr "" +msgstr "Velg en tom mappe." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." @@ -10144,9 +10129,8 @@ msgid "Create New Project" msgstr "Opprett Nytt Prosjekt" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create & Edit" -msgstr "Opprett skript" +msgstr "Opprett og rediger" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" @@ -10171,7 +10155,7 @@ msgstr "Prosjektsti:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Opptegner:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" @@ -10184,6 +10168,10 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Høyere visuell kvalitet\n" +"All funksjonalitet tilgjengelig\n" +"Fungerer ikke med eldre maskinvare\n" +"Ikke anbefalt for nettsidebaserte spill" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" @@ -10196,10 +10184,14 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Lavere visuell kvalitet\n" +"Noe funksjonalitet er ikke tilgjengelig\n" +"Virker på det meste av maskinvare\n" +"Anbefalt for nettsidebaserte spill" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." -msgstr "" +msgstr "Rendrer kan endres senere, men scener må kanskje justeres." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -10304,22 +10296,21 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" -"Du er i ferd med å skanne %s mapper for eksisterende Godotprosjekter. " -"Bekrefter du?" +"Er du sikker på at du vil søke gjennom %s mapper etter eksisterende " +"Godotprosjekter.\n" +"Det kan ta en stund." #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" -msgstr "Prosjektleder" +msgstr "Prosjektstyring" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "Prosjekt" +msgstr "Prosjekter" #: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" @@ -10327,11 +10318,11 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" -msgstr "Skann" +msgstr "Gjennomsøk" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "Velg en Mappe å Skanne" +msgstr "Velg en mappe å søke gjennom" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" @@ -10344,7 +10335,7 @@ msgstr "Fjern punkt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Maler" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" @@ -10360,6 +10351,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10402,15 +10400,15 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "All Devices" -msgstr "" +msgstr "Alle enheter" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Enhet" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." -msgstr "" +msgstr "Trykk en tast..." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" @@ -10418,15 +10416,15 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" -msgstr "" +msgstr "Venstre knapp" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button" -msgstr "" +msgstr "Høyre knapp" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button" -msgstr "" +msgstr "Midtknapp" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up Button" @@ -10460,7 +10458,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "Akse" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" @@ -10477,23 +10475,23 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" -msgstr "" +msgstr "Legg til hendelse" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Knapp" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." -msgstr "" +msgstr "Venstre knapp." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button." -msgstr "" +msgstr "Høyre knapp." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." -msgstr "" +msgstr "Midtknapp." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." @@ -10513,7 +10511,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." -msgstr "" +msgstr "Egenskapen «%s» eksisterer ikke." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." @@ -10553,11 +10551,11 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" -msgstr "" +msgstr "Legg til oversettelse" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" -msgstr "" +msgstr "Fjern oversettelse" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Remapped Path" @@ -10597,7 +10595,7 @@ msgstr "Generelt" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." -msgstr "" +msgstr "Overstyr for..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." @@ -10612,17 +10610,16 @@ msgid "Action:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Flytt Handling" +msgstr "Handling" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" -msgstr "" +msgstr "Dødsone" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "Enhet:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" @@ -10634,11 +10631,11 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations" -msgstr "" +msgstr "Oversettelser" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations:" -msgstr "" +msgstr "Oversettelser:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" @@ -10684,9 +10681,8 @@ msgid "AutoLoad" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +msgstr "Innstikkmoduler" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy @@ -10707,7 +10703,7 @@ msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "File..." -msgstr "" +msgstr "Fil..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir..." @@ -10715,12 +10711,11 @@ msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Tildel" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Node" -msgstr "Kutt Noder" +msgstr "Velg node" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" @@ -11031,9 +11026,8 @@ msgid "New Scene Root" msgstr "Lagre Scene" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Root Node:" -msgstr "Lag Node" +msgstr "Opprett rot-node:" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -11047,12 +11041,11 @@ msgstr "Scene" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Brukergrensesnitt" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "Kutt Noder" +msgstr "Andre noder" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -11161,6 +11154,8 @@ msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" +"Opprett en scenefil som en node. Oppretter en arvet scene hvis det ikke " +"finnes en rot-node." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." @@ -11381,6 +11376,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Eksisterer allerede" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "Klasse:" @@ -11487,9 +11488,8 @@ msgid "Profiler" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Network Profiler" -msgstr "Eksporter Prosjekt" +msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" @@ -11516,6 +11516,11 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Eksporter Prosjekt" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12209,11 +12214,11 @@ msgstr "Endre CanvasItem" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke kopiere funksjonsnoden." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "Utklippsbordet er tomt!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -13084,6 +13089,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." @@ -13114,6 +13123,9 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstanter kan ikke endres." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Problemtracker" + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "Erstattet %d forekomst(er)." diff --git a/editor/translations/nl.po b/editor/translations/nl.po index a729ea6119..93219f8bfc 100644 --- a/editor/translations/nl.po +++ b/editor/translations/nl.po @@ -4,7 +4,7 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017. # Aram Nap <xyphex.aram@gmail.com>, 2017. -# Arjan219 <arjannugteren1@gmail.com>, 2017-2018. +# Arjan219 <arjannugteren1@gmail.com>, 2017-2018, 2020. # Christophe Swolfs <swolfschristophe@gmail.com>, 2017. # Cornee Traas <corneetraas@hotmail.com>, 2017. # Daeran Wereld <daeran@gmail.com>, 2017. @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:12+0000\n" "Last-Translator: Stijn Hinlopen <f.a.hinlopen@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "nl/>\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Tekenreeks met lengte 1 verwacht (één karakter)." #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Niet genoeg bytes om bytes te decoderen, of ongeldig formaat." +msgstr "Niet genoeg bytes om te decoderen, of ongeldig formaat." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Alle animaties opruimen" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "Animatie(s) Opruimen (KAN NIET ONGEDAAN WORDEN!)" +msgstr "Animatie(s) opruimen (ONOMKEERBAAR!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" @@ -694,11 +694,11 @@ msgstr "Voeg audiospoor clip toe" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "Wijzig start afwijking van audiospoorclip" +msgstr "Wijzig startverschuiving van audiospoorclip" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "Wijzig eind afwijking van audiospoorclip" +msgstr "Wijzig eindverschuiving van audiospoorclip" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Regelnummer:" #: editor/code_editor.cpp msgid "%d replaced." -msgstr "%d vervangen." +msgstr "%d vervangingen." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Vervangen" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" -msgstr "Alle Vervangen" +msgstr "Alles vervangen" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "" msgstr "" "De bestanden die verwijderd worden zijn nodig om andere bronnen te laten " "werken.\n" -"Toch verwijderen? (Kan niet ongedaan worden)" +"Toch verwijderen? (Onomkeerbaar)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Fouten bij het laden!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "%d bestand(en) voorgoed verwijderen? (Kan niet ongedaan worden!)" +msgstr "%d bestand(en) voorgoed verwijderen? (Onomkeerbaar!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Show Dependencies" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Autoload '%s' bestaat al!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "Autoload Hernoemen" +msgstr "Naam Autoload-script wijzigen" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Autoload verplaatsen" msgid "Remove Autoload" msgstr "Autoload verwijderen" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgid "" "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" "Doelplatform vereist 'ETC2' textuurcompressie voor GLES3. Schakel 'Import " -"Etc 2' in bij de Projectinstellingen." +"Etc 2' in de Projectinstellingen in." #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "Bestandssysteem- en Importtablad" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "Profiel '%s' verwijderen? (kan niet ongedaan gemaakt worden)" +msgstr "Profiel '%s' verwijderen? (Onomkeerbaar)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Nieuw" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "Import" +msgstr "Importeren" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" @@ -2023,8 +2023,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"Er is momenteel geen beschrijving voor deze eigenschap. Help ons alsjeblieft " -"door [color=$color][url=$url]een toe te voegen[/url][/color]!" +"Er is momenteel geen beschrijving voor deze eigenschap. Help ons alstublieft " +"door [color=$color][url=$url]een bijdrage te leveren[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" @@ -2035,8 +2035,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"Er is momenteel geen beschrijving voor deze methode. Help ons alsjeblieft " -"door [color=$color][url=$url]een toe te voegen[/url][/color]!" +"Er is momenteel geen beschrijving voor deze methode. Help ons alstublieft " +"door [color=$color][url=$url]een bijdrage te leveren[/url][/color]!" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "Basisscène openen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open..." -msgstr "Snel Openen..." +msgstr "Snel openen..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Scène snel openen..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." -msgstr "Open Script Snel..." +msgstr "Script snel openen..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" @@ -2463,7 +2463,8 @@ msgstr "Herstellen" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden. Toch herstellen?" +msgstr "" +"Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden. WIlt u desondanks terugzetten?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2499,8 +2500,8 @@ msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" -"Deze optie is verouderd. Situaties waar een hernieuwing geforceerd moet " -"worden zijn softwarefouten. Rapporteer dit alsjeblieft." +"Deze optie is verouderd. Situaties waarbij gedwongen herladen moet worden, " +"worden gezien als softwarefouten. Rapporteer dit alstublieft." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" @@ -2729,7 +2730,7 @@ msgstr "Alle scènes opslaan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." -msgstr "Converteer Naar..." +msgstr "Omzetten naar..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." @@ -2742,7 +2743,7 @@ msgstr "TileSet..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "Ongedaan Maken" +msgstr "Ongedaan maken" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -2796,7 +2797,7 @@ msgstr "Hulpmiddelen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Verweesde hulpbronnen verkenner..." +msgstr "Beheer ongebruikte bronnen..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2917,7 +2918,7 @@ msgstr "Schermafbeeldingen worden bewaard in de map \"Editor Data/Settings\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Schakel Volledig Scherm" +msgstr "Volledig scherm" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle System Console" @@ -2966,8 +2967,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "Vragen en antwoorden" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Meld een probleem" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Suggesties voor documentatie verzenden" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3641,7 +3646,7 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "Kan de hoofdmap voor bronnen niet verplaatsen of hernoemen." +msgstr "Kan de hoofdmap voor bronnen niet verplaatsen of van naam veranderen." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." @@ -3677,11 +3682,11 @@ msgstr "Naam bevat ongeldige tekens." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" -msgstr "Bestandsnaam wijzigen:" +msgstr "Bestand hernoemen:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "Hernoemen folder:" +msgstr "Mapnaam wijzigen:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating file:" @@ -3762,7 +3767,7 @@ msgstr "Alles inklappen" #: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Rename" -msgstr "Hernoemen" +msgstr "Naam wijzigen" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" @@ -3859,7 +3864,7 @@ msgstr "Vervangen: " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "Alle vervangen (geen ongedaan maken)" +msgstr "Alles vervangen (onomkeerbaar)" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." @@ -4024,8 +4029,8 @@ msgid "Reimport" msgstr "Opnieuw importeren" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "Opnieuw importeren en herstarten (alle scènes worden opgeslagen)" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" +msgstr "Sla scènes op, importeer opnieuw en start dan opnieuw op" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -4075,7 +4080,7 @@ msgstr "Integreer" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "Maak Onderliggende Bronnen Uniek" +msgstr "Onderliggende bronnen zelfstandig maken" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Open in Help" @@ -5885,7 +5890,7 @@ msgstr "Mesh is leeg!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." -msgstr "Kon geen Trimesh-botsingsvorm maken." +msgstr "Kan geen Trimesh-botsingsvorm maken." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" @@ -5893,7 +5898,7 @@ msgstr "Creëer een statisch tri-mesh lichaam" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "Dit werkt niet op scènewortel!" +msgstr "Dit werkt niet op de scènewortel!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Shape" @@ -5997,9 +6002,8 @@ msgstr "" "Dit is de meest preciese (maar langzaamste) optie voor botsingsberekeningen." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Collision Sibling" -msgstr "Een enkele convexe botsingsonderelement aanmaken" +msgstr "Maak een enkel convex botsingselement als subelement" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6888,14 +6892,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Open Godot online documentatie." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Verzoek documentatie" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Help de Godot-documentatie te verbeteren door feedback te geven." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Zoek in de referentie documentatie." @@ -6990,7 +6986,7 @@ msgstr "Kies Kleur" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Convert Case" -msgstr "Converteer Hoofdlettergebruik" +msgstr "Letters omzetten" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" @@ -7002,7 +6998,7 @@ msgstr "Kleine letters" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "Maak Hoofdletters" +msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" @@ -7078,15 +7074,15 @@ msgstr "Trim Navolgende Spaties" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Spaces" -msgstr "Converteer Indentatie Naar Spaties" +msgstr "Insprong in spaties omzetten" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Tabs" -msgstr "Converteer Indentatie Naar Tabs" +msgstr "Insprong in Tabs omzetten" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "Auto Indentatie" +msgstr "Automatisch inspringen" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find in Files..." @@ -7330,6 +7326,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Deze bewerking vereist één geselecteerde knoop." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Auto-orthogonaal ingeschakeld" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "Beeldrotatie vergrendelen" @@ -7418,6 +7418,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Vrijekijk Snelheid Modificator" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Beeldrotatie vergrendeld" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." @@ -7427,10 +7431,6 @@ msgstr "" "Het is geen betrouwbare indicatie voor werkelijke spelprestaties." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Beeldrotatie vergrendeld" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm Dialoog" @@ -7580,7 +7580,7 @@ msgstr "Beeldvensterinstellingen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "Perspectief FOV (grad.):" +msgstr "Gezichtsveld (graden):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" @@ -7678,7 +7678,7 @@ msgstr "Ongeldige geometrie, kan geen polygon creëren." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Convert to Polygon2D" -msgstr "Converteer naar Polygon2D" +msgstr "Naar Polygon2D omzetten" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." @@ -7871,7 +7871,7 @@ msgstr "Stap:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" -msgstr "Separatie:" +msgstr "Scheiding:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" @@ -8169,7 +8169,7 @@ msgstr "Selecteer de vorige shape, subtegel of Tegel." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region" -msgstr "Bereik" +msgstr "Gebied" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Collision" @@ -8197,7 +8197,7 @@ msgstr "Z Index" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" -msgstr "Bereikmodus" +msgstr "Gebiedmodus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Collision Mode" @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgstr "Nieuwe veelhoek aanmaken." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." -msgstr "Hou de veelhoek binnen een rechthoekig bereik." +msgstr "Houd de veelhoek binnen het rechthoekige gebied." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." @@ -9816,8 +9816,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Als je doorgaat met het openen van dit bestand, zal het worden geconverteerd " -"naar Godot's huidige format voor project-configuratiebestanden.\n" +"Als je doorgaat met het openen van dit bestand, zal het worden omgezet naar " +"Godot's huidige formaat voor project-configuratiebestanden.\n" "Waarschuwing: Hierna kan het project niet meer worden geopend door oudere " "versies van Godot Engine." @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgid "" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" "%d projecten uit de lijst verwijderen?\n" -"De inhoud van de projectmappen wordt niet geraakt." +"De inhoud van de projectmappen wordt niet gewijzigd." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9885,7 +9885,7 @@ msgid "" "The project folder's contents won't be modified." msgstr "" "Project uit de lijst verwijderen?\n" -"De inhoud van de projectmap wordt niet geraakt." +"De inhoud van de projectmap wordt niet gewijzigd." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9960,6 +9960,17 @@ msgstr "" "U heeft momenteel geen projecten.\n" "Wilt u de officiële voorbeeldprojecten verkennen in de Asset Library?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" +"De zoekbalk filtert projecten op naam en naam van de map waarin het project " +"staat.\n" +"Om ook op het volledige pad te filteren, moet de zoekopdracht tenminste één " +"`/` karakter bevatten." + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Toets " @@ -10338,7 +10349,7 @@ msgstr "Selecteer Method" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" -msgstr "Hernoemen meerdere" +msgstr "Bulk hernoemen" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" @@ -10647,7 +10658,7 @@ msgstr "Kan niet werken aan knopen waar de huidige scène van erft!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" -msgstr "Verbind Script" +msgstr "Script toevoegen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" @@ -10699,7 +10710,7 @@ msgstr "Knoop hieronder toevoegen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Alles uit-/inklappen" +msgstr "Alles in-/uitklappen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" @@ -10711,7 +10722,7 @@ msgstr "Onder nieuwe knoop hangen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" -msgstr "Scènewortel instellen" +msgstr "Als scènewortel instellen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -10950,6 +10961,14 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Scriptbestand bestaat al." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"Merk op: Ingebouwde scripten zijn onderhevig aan bepaalde beperkingen en " +"kunnen niet in een externe editor bewerkt worden." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Klasse Naam:" @@ -11070,6 +11089,10 @@ msgid "Total:" msgstr "Totaal:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Exporteer lijst naar een csv-bestand" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Bronpad" @@ -12188,9 +12211,7 @@ msgstr "" msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" -msgstr "" -"Een vorm moet voorzien worden om CollisionShape2D te laten functioneren. " -"Creëer hiervoor alsjeblieft een vorm resource!" +msgstr "Een CollisionShape2D heeft een vorm nodig in de Shape-eigenschap!" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" @@ -12218,7 +12239,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" -"De occluder polygoon van deze occluder is leeg. Teken alsjeblieft een " +"De occluder-polygoon van deze occluder is leeg. Teken alstublieft een " "polygoon." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp @@ -12683,7 +12704,7 @@ msgstr "Alarm!" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." -msgstr "Bevestig alsjeblieft..." +msgstr "Bevestig alstublieft..." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -12733,6 +12754,11 @@ msgstr "" "maken, zodat het een grootte kan ontvangen. Anders, maak er een RenderTarget " "van en wijs zijn interne textuur toe aan een knoop om te tonen." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" +"De grootte van een Viewport moet groter zijn dan 0 om iets weer te geven." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Ongeldige bron voor voorvertoning." @@ -12761,6 +12787,15 @@ msgstr "Varyings kunnen alleen worden toegewezenin vertex functies." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Constanten kunnen niet worden aangepast." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Issue Tracker" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Verzoek documentatie" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "Help de Godot-documentatie te verbeteren door feedback te geven." + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "%d voorgekomen waarde(s) vervangen." diff --git a/editor/translations/or.po b/editor/translations/or.po index 6819e53f38..2ce05efe5d 100644 --- a/editor/translations/or.po +++ b/editor/translations/or.po @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2808,7 +2808,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3829,7 +3833,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6611,14 +6615,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7048,6 +7044,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7136,13 +7136,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9505,6 +9505,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10460,6 +10467,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -10580,6 +10593,10 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12073,6 +12090,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index de1d6d5375..a7b57f31ba 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:42+0000\n" "Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/pl/>\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Przemieść Autoload" msgid "Remove Autoload" msgstr "Usuń Autoload" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Włącz" @@ -2952,8 +2952,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "Pytania i odpowiedzi" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Lista problemów" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Zgłoś błąd" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Wyślij opinię o dokumentacji" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -4008,8 +4012,8 @@ msgid "Reimport" msgstr "Importuj ponownie" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "Zapisz sceny, re-importuj i zrestartuj" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" +msgstr "Zapisz sceny, reimportuj i uruchom ponownie" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -5395,7 +5399,7 @@ msgstr "Alt+Przeciągnij: Przesuń" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" -"Wciśnij \"v\" by zmienić punkt zaczepienia (pivot), \"Shift+v\" by przesunąć " +"Wciśnij \"V\" by zmienić punkt zaczepienia (pivot), \"Shift+V\" by przesunąć " "punkt zaczepienia (podczas poruszania)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -6867,14 +6871,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Otwórz dokumentację Godota online." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Poproś o dokumentację" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Pomóż polepszyć dokumentację Godota przesyłając opinię." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Poszukaj w dokumentacji referencyjnej." @@ -7311,6 +7307,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Ta operacja wymaga pojedynczego wybranego węzła." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Automatyczna ortogonalizacja włączona" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "Zablokuj obrót widoku" @@ -7399,6 +7399,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Wolny modyfikator swobodnego widoku" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Obroty widoku zablokowane" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." @@ -7407,10 +7411,6 @@ msgstr "" "Nie może być używana jako miarodajny wskaźnik wydajności w grze." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Obroty widoku zablokowane" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Okno dialogowe XForm" @@ -8040,7 +8040,7 @@ msgstr "Wypełnienie" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "Wyczyść TileMap" +msgstr "Usuń TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find Tile" @@ -9927,6 +9927,17 @@ msgstr "" "Nie posiadasz obecnie żadnych projektów.\n" "Czy chcesz zobaczyć oficjalne przykładowe projekty w Bibliotece Zasobów?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" +"Pasek wyszukiwania filtruje projekty po nazwie i ostatnim komponencie " +"ścieżki.\n" +"By filtrować po nazwie i pełnej ścieżce, zapytanie musi zawierać " +"przynajmniej jeden znak \"/\"." + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Klawisz " @@ -10914,6 +10925,14 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Plik skryptu już istnieje." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"Uwaga: wbudowane skrypty posiadają pewne ograniczenia i nie mogą być " +"edytowane przy użyciu zewnętrznego edytora." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Nazwa klasy:" @@ -11034,6 +11053,10 @@ msgid "Total:" msgstr "Całkowity:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Eksportuj listę do pliku CSV" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Ścieżka zasobu" @@ -12697,6 +12720,10 @@ msgstr "" "otrzymał jakiś rozmiar. W przeciwnym wypadku ustawi opcję RenderTarget i " "przyporządkuj jego teksturę dla któregoś węzła." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "Rozmiar węzła Viewport musi być większy niż 0, by coś wyrenderować." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Nieprawidłowe źródło do podglądu." @@ -12725,6 +12752,15 @@ msgstr "Varying może być przypisane tylko w funkcji wierzchołków." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Lista problemów" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Poproś o dokumentację" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "Pomóż polepszyć dokumentację Godota przesyłając opinię." + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "Zastąpiono %d wystąpień." diff --git a/editor/translations/pr.po b/editor/translations/pr.po index 873a2d506b..646d14c2cf 100644 --- a/editor/translations/pr.po +++ b/editor/translations/pr.po @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2897,7 +2897,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3956,7 +3960,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6823,14 +6827,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Yer functions:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7277,6 +7273,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7366,13 +7366,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9829,6 +9829,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10812,6 +10819,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -10942,6 +10955,10 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12501,6 +12518,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index a96186e434..d38c4186c7 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ # Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017, 2018, 2019. # João Victor Lima <victordevtb@outlook.com>, 2018. # João Vitor de Oliveira Carlos <lopogax@gmail.com>, 2018. -# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016, 2019. +# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016, 2019, 2020. # jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017. # Lucas Silva <lucasb.hpp@gmail.com>, 2018. # Luiz G. Correia <luizgabriell2.0@gmail.com>, 2017. @@ -28,7 +28,7 @@ # Michel G. Souza <Michelgomesdes@hotmail.com>, 2018. # Caio Northfleet <caio.northfleet@gmail.com>, 2018. # Henrique Combochi <henrique.combochi@gmail.com>, 2018, 2019. -# Gabriel Carvalho <billlmaster@gmail.com>, 2018, 2019. +# Gabriel Carvalho <billlmaster@gmail.com>, 2018, 2019, 2020. # miketangogamer <miketangogamer@gmail.com>, 2018. # Eduardo Abreu <eduo.abreu@gmail.com>, 2018, 2019. # Bruno Miranda Da Silva <brunofreezee@gmail.com>, 2018. @@ -74,7 +74,7 @@ # Rafael Silveira <res883@gmail.com>, 2019. # Luigi <luigimendeszanchett@gmail.com>, 2019. # Nicolas Abril <nicolas.abril@protonmail.ch>, 2019. -# johnnybigoode <jamarson@gmail.com>, 2019. +# johnnybigoode <jamarson@gmail.com>, 2019, 2020. # Zeero <igcdzeero@gmail.com>, 2019. # Gian Penna <gianfrancopen@gmail.com>, 2020. # sribgui <sribgui@gmail.com>, 2020. @@ -82,14 +82,18 @@ # Michael Leocádio <aeronmike@gmail.com>, 2020. # Z <rainromes@gmail.com>, 2020. # Leonardo Dimano <leodimano@live.com>, 2020. -# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020. # Guilherme Souza Reis de Melo Lopes <gsrmlopes@gmail.com>, 2020. +# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020. +# Wellyngton R Weller <well.weller@hotmail.com>, 2020. +# Lucas Araujo <lucassants2808@gmail.com>, 2020. +# Sr Half <flavio05@outlook.com>, 2020. +# Matheus Pesegoginski <pese.ek.tk@outlook.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-08 22:32+0000\n" -"Last-Translator: Guilherme Souza Reis de Melo Lopes <gsrmlopes@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:12+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -97,16 +101,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Argumento de tipo inválido para converter(), use TYPE_* constantes." +msgstr "Tipo de argumento inválido para converter(), use TYPE_* constantes." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Esperado uma string de comprimento 1 (um caractere)." +msgstr "Esperado uma corda de comprimento 1 (um caractere)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -734,11 +738,11 @@ msgstr "Selecionar Todos/Nenhum" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "Adicionar Amostra de uma Trilha de Áudio" +msgstr "Adicionar Clipe de Trilha de Áudio" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "Mudar Deslocamento de Início da Amostra da Trilha de Áudio" +msgstr "Mudar Deslocamento do Início do Clip de Trilha de Audio" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" @@ -1519,7 +1523,7 @@ msgstr "Mover Autoload" msgid "Remove Autoload" msgstr "Remover Autoload" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -3005,8 +3009,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "Perguntas & Respostas" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Rastreador de Problemas" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Reportar bug" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Enviar Feedback de Docs" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3117,14 +3125,13 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" -"Isso irá configurar seu projeto para compilações customizadas do Android " -"instalando o template raíz em \"res://android/build\".\n" -"Em seguida, você pode aplicar modificações e compilar seu próprio APK " -"customizado na exportação (adicionando módulos, alterando o AndroidManifest." -"xml, etc.).\n" -"Note que para fazer uma compilação customizada em vez de usar APKs pre-" -"compilados, a opção \"Usar compilação customizada\" deve estar ativa nas " -"predefinições de exportação do Android." +"Isso vai configurar seu projeto para construções customizadas do Android, " +"instalando o modelo de fonte para \"res://android/build\".\n" +"Você pode então aplicar modificações e construir seu próprio APK na guia " +"Exportação (Adicionando módulos, trocando o AndroidManifest.xml, etc.).\n" +"Note que para fazer uma construção customizada, em vez de usar APKs pre-" +"construídos, a opção \"Usar Construção Customizada\" deve estar ativa nas " +"predefinições de exportação Android." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3656,7 +3663,7 @@ msgstr "Selecionar o Arquivo de Modelo" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Godot Export Templates" -msgstr "Modelos de Exportação do Godot" +msgstr "Modelos de Exportação" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" @@ -4065,7 +4072,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Salvar cenas, reimportar e reiniciar" #: editor/import_dock.cpp @@ -4331,7 +4338,7 @@ msgstr "Abrir Editor" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Open Animation Node" -msgstr "Abrir Nó de Animação" +msgstr "Abrir Animação de Nós" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Triangle already exists." @@ -5058,7 +5065,7 @@ msgstr "Download deste asset já está em progresso!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" -msgstr "Atualizado recentemente" +msgstr "Atualizado Recentemente" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Least Recently Updated" @@ -5267,7 +5274,7 @@ msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." msgstr "" -"Filhos de contêineres tem suas posições e margens sobrescritos pelos seus " +"Filhos de contêineres tem suas posições e tamanhos sobrescritos pelos seus " "pais." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -5321,27 +5328,27 @@ msgstr "Centro" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Left Wide" -msgstr "Esquerda Largo" +msgstr "Largura Esquerda" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Wide" -msgstr "Superior Largo" +msgstr "Largura Superior" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Right Wide" -msgstr "Direita Largo" +msgstr "Largura Direita" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Wide" -msgstr "Inferior Largo" +msgstr "Largura inferior" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "VCenter Wide" -msgstr "Centro Vertical Largo" +msgstr "Largura Centro Vertical" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "HCenter Wide" -msgstr "Centro Horizontal Largo" +msgstr "Largura Centro Horizontal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Full Rect" @@ -5369,8 +5376,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" -"Substituir Câmera do Jogo\n" -"Substitui a câmera do jogo com a câmera de visualização do editor." +"Sobrepor câmera de Jogo\n" +"Sobrepõe a câmera de jogo com a janela de exibição da câmera." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5378,8 +5385,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "No game instance running." msgstr "" -"Substituir Câmera do Jogo\n" -"Nenhuma instância de jogo em execução." +"Sobrepor câmera de Jogo\n" +"Sem instancia de jogo rodando." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5650,11 +5657,11 @@ msgstr "Visualizar Canvas Scale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." -msgstr "Máscara de Translação para inserir chaves." +msgstr "Máscara de tradução para inserção de chaves" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation mask for inserting keys." -msgstr "Máscara de Rotação para inserir chaves." +msgstr "Mascara de rotação para inserção de chaves." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale mask for inserting keys." @@ -6038,9 +6045,8 @@ msgstr "" "Este é a opção mais precisa (mas lenta) para detecção de colisão." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Collision Sibling" -msgstr "Criar Simples Colisão Convexa Irmã(s)" +msgstr "Criar um irmão de Colisão Convexa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6930,14 +6936,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Abrir a documentação online da Godot." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Solicitar documentos" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Ajude a melhorar a documentação do Godot dando seu feedback." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Pesquise a documentação de referência." @@ -7372,6 +7370,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Essa operação requer um único nó selecionado." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Auto-Ortogonal Habilitado" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "Bloquear Rotação da Visão" @@ -7460,6 +7462,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Modificador de velocidade lenta da Visão Livre" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Ver Rotação Bloqueada" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." @@ -7468,10 +7474,6 @@ msgstr "" "Ele não deve ser usado como indicação confiável de desempenho do jogo." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Ver Rotação Bloqueada" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Diálogo XForm" @@ -7689,7 +7691,7 @@ msgstr "Visualizar Polígono De Colisão 2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D" -msgstr "Criar LightOccluder2D" +msgstr "Criar Polígono de Oclusão (LightOccluder2D)" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "LightOccluder2D Preview" @@ -7730,7 +7732,7 @@ msgstr "Criar PolígonoDeColisão2D Irmão" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." -msgstr "Geometria inválida, não é possível criar oclusor de luz." +msgstr "Geometria inválida, não é possível criar o oclusor de luz." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D Sibling" @@ -8145,11 +8147,11 @@ msgstr "Pegar Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Left" -msgstr "Girar à esquerda" +msgstr "Girar à Esquerda" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Right" -msgstr "Girar à direita" +msgstr "Girar à Direita" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Horizontally" @@ -9985,6 +9987,17 @@ msgstr "" "Você não tem nenhum projeto no momento.\n" "Gostaria de explorar projetos de exemplo oficiais na Asset Library?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" +"A caixa de busca filtra projetos por nome e pelo último componente do " +"caminho.\n" +"Para filtrar projetos por nome e pelo caminho completo, a consulta deve " +"conter pelo menos um caractere `/`." + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Chave " @@ -10972,6 +10985,14 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "O arquivo de script já existe." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"Nota: Os scripts internos têm algumas limitações e não podem ser editados " +"usando um editor externo." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Nome da Classe:" @@ -11092,6 +11113,10 @@ msgid "Total:" msgstr "Total:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Exportar lista para arquivo CSV" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Caminho do Recurso" @@ -12453,7 +12478,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." -msgstr "" +msgstr "Lol." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." @@ -12753,6 +12778,11 @@ msgstr "" "para que ele possa ter um tamanho. Caso contrário, defina-o como destino de " "render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" +"O tamanho da viewport deve ser maior do que 0 para renderizar qualquer coisa." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Fonte inválida para a prévia." @@ -12781,6 +12811,15 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Constantes não podem serem modificadas." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Rastreador de Problemas" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Solicitar documentos" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "Ajude a melhorar a documentação do Godot dando seu feedback." + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)." diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po index d7532e38d4..6314d31908 100644 --- a/editor/translations/pt_PT.po +++ b/editor/translations/pt_PT.po @@ -15,11 +15,12 @@ # Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>, 2017. # ssantos <ssantos@web.de>, 2018, 2019. # Gonçalo Dinis Guerreiro João <goncalojoao205@gmail.com>, 2019. +# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:42+0000\n" "Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_PT/>\n" @@ -28,23 +29,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Tipo de argumento inválido para convert(), use constantes TYPE_*." +msgstr "Tipo de argumento inválido para convert(), utilize constantes TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Esperado um string de comprimento 1 (um carácter)." +msgstr "Esperado uma \"string\" de comprimento 1 (um caráter)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "" -"Número de bytes insuficientes para descodificar, ou o formato é inválido." +"Número de \"bytes\" insuficientes para descodificar, ou o formato é inválido." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -1454,7 +1455,7 @@ msgstr "Mover Carregamento Automático" msgid "Remove Autoload" msgstr "Remover Carregamento Automático" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Ativar" @@ -1472,7 +1473,7 @@ msgstr "O Ficheiro não existe." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." -msgstr "Não está no Caminho do recurso." +msgstr "Não está no caminho do recurso." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2473,7 +2474,7 @@ msgid "" "considered a bug. Please report." msgstr "" "Esta opção foi descontinuada. Situações onde a atualização tem que ser " -"forçada, são agora consideras um defeito. Por favor, reporte." +"forçada, são agora consideras um defeito. Por favor, denuncie." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" @@ -2497,27 +2498,27 @@ msgstr "Incapaz de localizar campo Script para plugin em: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "Incapaz de carregar Script addon do Caminho: '%s'." +msgstr "Incapaz de carregar script addon do caminho: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" -"Incapaz de carregar Script addon do caminho: '%s' Parece haver um erro no " +"Incapaz de carregar script addon do caminho: '%s' Parece haver um erro no " "código, reveja a sintaxe." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" -"Incapaz de carregar Script addon do Caminho: '%s' Tipo base não é " +"Incapaz de carregar script addon do Caminho: '%s' Tipo base não é " "EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" -"Incapaz de carregar Script addon do Caminho: '%s' Script não está no modo " +"Incapaz de carregar script addon do Caminho: '%s' Script não está no modo " "ferramenta." #: editor/editor_node.cpp @@ -2939,8 +2940,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "Perguntas & Respostas" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Rastreador de Problemas" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Denunciar um Bug" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Enviar Sugestão dos Docs" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3272,7 +3277,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" -msgstr "Escolha uma Vista" +msgstr "Escolha um Viewport" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" @@ -3310,7 +3315,7 @@ msgstr "Converter em %s" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "Nó selecionado não é uma Vista!" +msgstr "Nó selecionado não é um Viewport!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Size: " @@ -3438,7 +3443,7 @@ msgstr "Não foi encontrado version.txt dentro dos Modelos." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "Erro ao criar o Caminho para os Modelos:" +msgstr "Erro ao criar o caminho para os modelos:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -3455,7 +3460,7 @@ msgstr "Erro na receção da lista de mirrors." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" msgstr "" -"Erro ao analisar a lista de mirrors JSON. Por favor comunique o problema!" +"Erro ao analisar a lista de mirrors JSON. Por favor denuncie o problema!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3994,8 +3999,8 @@ msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "Guardar cenas, reimportar e reiniciar" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" +msgstr "Guardar Cenas, Reimportar e Reiniciar" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -4039,7 +4044,7 @@ msgstr "Copiar Recurso" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Built-In" -msgstr "Tornar incorporado" +msgstr "Tornar Incorporado" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" @@ -5290,7 +5295,7 @@ msgid "" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" "Sobreposição de Câmara de Jogo\n" -"Sobrepõe câmara de jogo com câmara do editor." +"Sobrepõe câmara de jogo com câmara viewport do editor." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5549,7 +5554,7 @@ msgstr "Mostrar Origem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Viewport" -msgstr "Mostrar Vista" +msgstr "Mostrar Viewport" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" @@ -6064,7 +6069,7 @@ msgstr "Fonte da Malha não especificada (e MultiMesh não contêm Malha)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "A fonte da Malha é inválida (Caminho inválido)." +msgstr "A fonte da malha é inválida (caminho inválido)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." @@ -6080,7 +6085,7 @@ msgstr "Fonte de superfície não especificada." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "A fonte de superfície é inválida (Caminho inválido)." +msgstr "A fonte de superfície é inválida (caminho inválido)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." @@ -6844,14 +6849,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Abrir documentação online do Godot." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Requisitar Docs" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Dê a sua opinião para ajudar a melhorar a documentação Godot." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Procurar na documentação de referência." @@ -7285,6 +7282,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Esta operação requer um único nó selecionado." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Ortogonal Automático Ativado" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "Bloquear Rotação da Vista" @@ -7373,6 +7374,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Modificador de Velocidade Freelook" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Rotação da Vista Bloqueada" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." @@ -7381,10 +7386,6 @@ msgstr "" "Não é uma indicação fiável do desempenho do jogo." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Rotação da Vista Bloqueada" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Diálogo XForm" @@ -7473,27 +7474,27 @@ msgstr "Diálogo de transformação..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "1 Vista" +msgstr "1 Viewport" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "2 vistas" +msgstr "2 Viewports" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "2 vistas (Alt)" +msgstr "2 Viewports (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "3 vistas" +msgstr "3 Viewports" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "3 vistas (Alt)" +msgstr "3 Viewports (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "4 vistas" +msgstr "4 Viewports" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" @@ -7530,7 +7531,7 @@ msgstr "Ajuste de Escala (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" -msgstr "Configuração de Vista" +msgstr "Configuração do Viewport" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" @@ -9614,7 +9615,7 @@ msgstr "Seria uma boa ideia dar um nome ao Projeto." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "Caminho de Projeto inválido (alguma alteração?)." +msgstr "Caminho de projeto inválido (alguma alteração?)." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9895,6 +9896,17 @@ msgstr "" "Atualmente não tem quaisquer projetos.\n" "Gostaria de explorar os projetos de exemplo oficiais na Biblioteca de Ativos?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" +"A caixa de pesquisa filtra projetos por nome e último componente do " +"caminho.\n" +"Para filtrar projetos por nome e caminho completo, a pesquisa tem de conter " +"pelo menos um caráter `/`." + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Tecla " @@ -10093,7 +10105,7 @@ msgstr "Remover tradução" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Remapped Path" -msgstr "Adicionar correção remapeada" +msgstr "Adicionar Caminho Remapeado" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" @@ -10854,11 +10866,11 @@ msgstr "Nome de classe inválido." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "Nome ou Caminho de parente herdado inválido." +msgstr "Nome ou caminho de parente herdado inválido." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script path/name is valid." -msgstr "Caminho/nome de Script é válido." +msgstr "Caminho/nome de script é válido." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." @@ -10881,6 +10893,14 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Ficheiro Script já existe." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"Nota: Scripts incorporados têm algumas limitações e não podem ser editados " +"com um editor externo." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Nome de Classe:" @@ -11001,8 +11021,12 @@ msgid "Total:" msgstr "Total:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Exportar lista para ficheiro CSV" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" -msgstr "Caminho do recurso" +msgstr "Caminho do Recurso" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" @@ -11220,7 +11244,7 @@ msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" -msgstr "Formato de dicionário de instância inválido (Script inválido em @path)" +msgstr "Formato de dicionário de instância inválido (script inválido em @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" @@ -11456,7 +11480,8 @@ msgstr "O nó retornou uma sequência de saída (output) incorreta: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" -msgstr "Foi encontrada o bit da sequência mas não o nó na pilha, relate o bug!" +msgstr "" +"Foi encontrada o bit da sequência mas não o nó na pilha, denuncie o bug!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " @@ -12218,7 +12243,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "" -"Para funcionar, a Propriedade Caminho tem de apontar para um nó Node2D " +"Para funcionar, a propriedade caminho tem de apontar para um nó Node2D " "válido." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp @@ -12654,11 +12679,15 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" -"Esta vista não está definida como alvo de Renderização. Se pretende " +"Este viewport não está definida como alvo de Renderização. Se pretende " "apresentar o seu conteúdo diretamente no ecrã, torne-a um filho de um " "Control de modo a que obtenha um tamanho. Caso contrário, torne-a um " "RenderTarget e atribua a sua textura interna a outro nó para visualizar." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "O tamanho do viewport tem de ser maior do que 0 para renderizar." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Fonte inválida para pré-visualização." @@ -12687,6 +12716,15 @@ msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Constantes não podem ser modificadas." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Rastreador de Problemas" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Requisitar Docs" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "Dê a sua opinião para ajudar a melhorar a documentação Godot." + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "Substituído %d ocorrência(s)." diff --git a/editor/translations/ro.po b/editor/translations/ro.po index d52127fd95..624ae005f2 100644 --- a/editor/translations/ro.po +++ b/editor/translations/ro.po @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Mutați Autoload" msgid "Remove Autoload" msgstr "Eliminați Autoload" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Activați" @@ -2935,8 +2935,13 @@ msgid "Q&A" msgstr "Întrebări și Răspunsuri" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Agent de Monitorizare al Problemelor" +#, fuzzy +msgid "Report a Bug" +msgstr "Reimportă" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -4026,7 +4031,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "Reimportă" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -7030,14 +7035,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Deschide Recente" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7489,6 +7486,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Lock View Rotation" msgstr "Curăță Rotația Cursorului" @@ -7580,17 +7581,17 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Curăță Rotația Cursorului" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Curăță Rotația Cursorului" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "" @@ -10104,6 +10105,13 @@ msgstr "" "Dorești să explorezi exemplele de proiecte oficiale din Librăria de Asset-" "uri?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -11107,6 +11115,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "AutoLoad '%s' există deja!" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "Clasă:" @@ -11238,6 +11252,11 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Exportă Profil" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12779,6 +12798,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" @@ -12807,6 +12830,9 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Agent de Monitorizare al Problemelor" + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "Înlocuit %d potriviri." diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index d3402fd63e..d8c55d825e 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -65,14 +65,18 @@ # Андрей Беляков <andbelandantrus@gmail.com>, 2020. # Artur Tretiak <stikyt@protonmail.com>, 2020. # Smadjavul <o1985af@gmail.com>, 2020. -# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020. # Vinsent Insaider_red <vinsent.in7aider@gmail.com>, 2020. +# TMF <themysticalfox@mail.ru>, 2020. +# Ivan Kuzmenko <kuzmenko.ivan2002@yandex.com>, 2020. +# Super Pracion <superpracion2@gmail.com>, 2020. +# PizzArt <7o7goo7o7@gmail.com>, 2020. +# TheGracekale <mrsmailbot.lg@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 12:20+0000\n" -"Last-Translator: Vinsent Insaider_red <vinsent.in7aider@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-05 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Super Pracion <superpracion2@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -81,7 +85,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -96,7 +100,7 @@ msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)." #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Недостаточно байтов для декодирования байтов или неверный формат." +msgstr "Недостаточно байтов для декодирования или неверный формат." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -232,9 +236,8 @@ msgid "Anim Multi Change Transition" msgstr "Многократное изменение перехода" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "Анимационное многосменное преобразование" +msgstr "Анимационное многократное изменение положения" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" @@ -1505,7 +1508,7 @@ msgstr "Переместить автозагрузку" msgid "Remove Autoload" msgstr "Удалить автозагрузку" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Включить" @@ -2988,8 +2991,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "Вопросы и ответы" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Система отслеживания ошибок" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Сообщить об ошибке" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Отправить отзыв о документации" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -4043,7 +4050,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "Переимпортировать" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Сохранить сцены, переимпортировать и перезапустить" #: editor/import_dock.cpp @@ -5242,7 +5249,7 @@ msgstr "Якоря и отступы дочерних контейнеров п #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." -msgstr "Предустановки для якорей и значения отступов контрольного узла." +msgstr "Пресеты значений для якорей и отступов узла Control." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5651,9 +5658,8 @@ msgid "Auto Insert Key" msgstr "Автовставка ключа" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Key and Pose Options" -msgstr "Ключ анимации вставлен." +msgstr "Настройки ключевых кадров и поз" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -5764,9 +5770,8 @@ msgstr "Маска излучения" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Solid Pixels" -msgstr "Твёрдые пиксели" +msgstr "Сплошные пиксели" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5775,9 +5780,8 @@ msgstr "Граничные пиксели" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directed Border Pixels" -msgstr "Направленные граничные пиксели" +msgstr "Направленные пограничные пиксели" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5912,22 +5916,21 @@ msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "Это не работает на корне сцены!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "Создать вогнутую форму" +msgstr "Создать треугольную сетку статической формы" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." msgstr "" +"Не удается создать единственную выпуклую форму столкновения для корня сцены." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create a single convex collision shape." -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать одну выпуклую форму столкновений." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Shape" -msgstr "Создать выпуклую форму(ы)" +msgstr "Создать одну выпуклую форму" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." @@ -5935,14 +5938,12 @@ msgstr "" "Невозможно создать несколько выпуклых форм столкновения для корня сцены." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create any collision shapes." -msgstr "Не удалось создать папку." +msgstr "Не удалось создать ни одной форму столкновения." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Multiple Convex Shapes" -msgstr "Создать выпуклую форму(ы)" +msgstr "Создать несколько выпуклых форм" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -5986,7 +5987,7 @@ msgstr "Создать контур" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "Массив" +msgstr "Меш" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" @@ -6015,9 +6016,8 @@ msgstr "" "Это самый точный (но самый медленный) способ обнаружения столкновений." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Collision Sibling" -msgstr "Создать выпуклую область столкновения" +msgstr "Создать одну выпуклую область столкновения" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6028,9 +6028,8 @@ msgstr "" "Это самый быстрый (но наименее точный) способ обнаружения столкновений." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" -msgstr "Создать выпуклую область столкновения" +msgstr "Создать несколько соседних выпуклых форм столкновения" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6045,12 +6044,17 @@ msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Создать полисетку обводки..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " "flipped automatically.\n" "This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " "that property isn't possible." msgstr "" +"Создаёт статичную контурную полисетку. Её нормали будут перевёрнуты " +"автоматически.\n" +"Она может быть заменой свойству Grow ресурса SpatialMaterial, когда это " +"свойство невозможно использовать." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" @@ -6900,14 +6904,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Открыть онлайн-документацию Godot." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Проблема" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, оставьте сообщение об ошибке." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Поиск справочной документации." @@ -7344,6 +7340,11 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Ортогональный" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "Блокировать вращение камеры" @@ -7432,6 +7433,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Медленный модификатор свободного просмотра" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Блокировать вращение камеры" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." @@ -7441,10 +7446,6 @@ msgstr "" "игры." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Блокировать вращение камеры" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm диалоговое окно" @@ -7662,7 +7663,7 @@ msgstr "Предпросмотр CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D" -msgstr "Создан LightOccluder2D" +msgstr "Создать LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "LightOccluder2D Preview" @@ -8436,14 +8437,12 @@ msgid "Edit Tile Z Index" msgstr "Редактирование Z индекса плитки" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Convex" -msgstr "Сделать Convex" +msgstr "Сделать выпуклым" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Concave" -msgstr "Сделать Concave" +msgstr "Сделать вогнутым" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Collision Polygon" @@ -8708,9 +8707,8 @@ msgid "Dodge operator." msgstr "Оператор выцветания." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "HardLight operator." -msgstr "Оператор жёсткого света." +msgstr "Оператор HardLight." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." @@ -9107,19 +9105,17 @@ msgid "Perform the texture lookup." msgstr "Выполняет поиск текстуры." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "Изменить текстурную единицу" +msgstr "Поиск кубической текстуры." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup." -msgstr "Изменить текстурную единицу" +msgstr "Равномерный поиск 2D-текстур." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." -msgstr "Изменить текстурную единицу" +msgstr "Форменный поиск 2d текстуры с трипланаром." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform function." @@ -9229,9 +9225,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами." +msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами с использованием скаляра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -9352,17 +9347,16 @@ msgstr "" "направления обзора камеры (пропустите соответствующие входы к ней)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " "resulted shader. You can place various function definitions inside and call " "it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " "constants." msgstr "" -"Пользовательское выражение языка шейдеров Godot, которое помещается поверх " -"шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления функций и вызвать " -"их позже в Выражениях. Вы также можете объявить varyings, uniforms и " -"константы." +"Пользовательское выражение на языке шейдеров Godot, которое помещается " +"поверх шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления функций и " +"вызвать их позже в Выражениях. Вы также можете объявить переменные типа " +"varying, uniform и константы." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9637,35 +9631,30 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "Экспорт в режиме отладки" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "The path specified doesn't exist." -msgstr "Путь не существует." +msgstr "Указанный путь не существует." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." -msgstr "Ошибка при открытии файла пакета, не в формате zip." +msgstr "Ошибка при открытии файла пакета (Не является ZIP форматом)." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" -"Недействительный '.zip' файл проекта, не содержит файл 'project.godot'." +"Недействительный \".zip\" файл проекта; не содержит файл \"project.godot\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Пожалуйста, выберите пустую папку." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." -msgstr "Пожалуйста, выберите файл 'project.godot' или '.zip'." +msgstr "Пожалуйста, выберите файл \"project.godot\" или \".zip\"." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "This directory already contains a Godot project." -msgstr "Каталог уже содержит проект Godot." +msgstr "Этот каталог уже содержит проект Godot." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -9972,6 +9961,16 @@ msgstr "" "В настоящее время у вас нет никаких проектов.\n" "Хотите изучить официальные примеры в Библиотеке ресурсов?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" +"Поле поиска фильтрует проекты по имени и последнему компоненту пути\n" +"Чтобы отфильтровать проекты по имени и полному пути, запрос должен содержать " +"хотя бы один символ `/`." + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Клавиша " @@ -10155,7 +10154,7 @@ msgstr "Настройки сохранены нормально." #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Moved Input Action Event" -msgstr "Добавить действие" +msgstr "Событие ввода действия перемещено" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" @@ -10362,9 +10361,8 @@ msgid "Suffix" msgstr "Суффикс" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Use Regular Expressions" -msgstr "Регулярное выражение" +msgstr "Использовать регулярные выражения" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" @@ -10403,9 +10401,8 @@ msgstr "" "Сравните параметры счетчика." #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Per-level Counter" -msgstr "Счетчик уровня" +msgstr "Счетчик для каждого уровня" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" @@ -10446,14 +10443,12 @@ msgid "Keep" msgstr "Оставить оригинал" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "PascalCase to snake_case" -msgstr "CamelCase в under_scored" +msgstr "ВерблюжийРегистр в змеиный_регистр" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "snake_case to PascalCase" -msgstr "under_scored к CamelCase" +msgstr "змеиный_регистр в ВерблюжийРегистр" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" @@ -10472,9 +10467,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Регулярное выражение" +msgstr "Ошибка в регулярном выражении" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10945,9 +10939,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "Неверное имя или путь наследуемого предка." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script path/name is valid." -msgstr "Скрипт корректен." +msgstr "Путь/имя скрипта допустимы." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." @@ -10970,6 +10963,14 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Файл скрипта уже существует." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"Примечание: встроенные скрипты имеют несколько ограничений и не могут быть " +"редактированы через внешний редактор." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Имя класса:" @@ -11038,9 +11039,8 @@ msgid "Copy Error" msgstr "Копировать ошибку" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Video RAM" -msgstr "Видео память" +msgstr "Видеопамять" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Skip Breakpoints" @@ -11092,6 +11092,10 @@ msgid "Total:" msgstr "Всего:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Экспортировать профиль в CSV файл" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Путь к ресурсу" @@ -11353,7 +11357,6 @@ msgid "GridMap Fill Selection" msgstr "Залить выделенную GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" msgstr "Вставить выделенную сетку" @@ -12452,7 +12455,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." -msgstr "" +msgstr "ConcavePolygonShape поддерживает RigidBody только в статичном режиме." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." @@ -12523,7 +12526,6 @@ msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "PathFollow работает только при если она дочь узла Path." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "" "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path's Curve resource." @@ -12752,6 +12754,10 @@ msgstr "" "сделайте её целью рендеринга и назначьте её внутреннюю текстуру какому-либо " "узлу для отображения." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "Размер окна просмотра должен быть больше 0 для рендеринга." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Неверный источник для предпросмотра." @@ -12780,6 +12786,15 @@ msgstr "Изменения могут быть назначены только msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Константы не могут быть изменены." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Система отслеживания ошибок" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Проблема" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, оставьте сообщение об ошибке." + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "Заменено %d совпадений." diff --git a/editor/translations/si.po b/editor/translations/si.po index 119818e11f..2eb9cad3f8 100644 --- a/editor/translations/si.po +++ b/editor/translations/si.po @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2832,7 +2832,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3856,7 +3860,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6662,14 +6666,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7100,6 +7096,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7188,13 +7188,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9581,6 +9581,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10539,6 +10546,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -10660,6 +10673,10 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12165,6 +12182,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" diff --git a/editor/translations/sk.po b/editor/translations/sk.po index 50cf59efdc..295b7ac429 100644 --- a/editor/translations/sk.po +++ b/editor/translations/sk.po @@ -5,15 +5,16 @@ # J08nY <johnenter@gmail.com>, 2016. # MineGame 159 <minegame459@gmail.com>, 2018. # Zuzana Palenikova <sousana.is@gmail.com>, 2019. -# MineGame159 <petulko08@gmail.com>, 2019. +# MineGame159 <petulko08@gmail.com>, 2019, 2020. # Michal <alladinsiffon@gmail.com>, 2019. # Richard <rgarlik@gmail.com>, 2019. +# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:51+0000\n" -"Last-Translator: Richard <rgarlik@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Richard Urban <redasuio1@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/sk/>\n" "Language: sk\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Chybný argument convert(), použite TYPE_* konštanty." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "Očakávaná dĺžka stringu 1 (písmeno)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -40,12 +41,11 @@ msgstr "Nedostatok bajtov na dekódovanie, možný chybný formát." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "" +msgstr "Nesprávny vstup %i (chýba) vo výraze" #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "self nemožno použiť lebo inštancia je rovná null (not passed)" +msgstr "self sa nedá použiť lebo inštancia je null (neprešiel)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -69,31 +69,31 @@ msgstr "Pri volaní '%s':" #: core/ustring.cpp msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" #: core/ustring.cpp msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #: core/ustring.cpp msgid "TiB" -msgstr "" +msgstr "TiB" #: core/ustring.cpp msgid "PiB" -msgstr "" +msgstr "PiB" #: core/ustring.cpp msgid "EiB" -msgstr "" +msgstr "EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" @@ -153,41 +153,35 @@ msgstr "Animácia zmeniť prechod" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť Veľkosť Animácie" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" msgstr "Animácia Zmeniť Keyframe Hodnotu" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Call" -msgstr "Animácia Zmeniť Hovor" +msgstr "Animácia zmenila Hovor" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "Animácia Zmeniť Keyframe Čas" +msgstr "Animácia Zmeniť čas Keyframe-u" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "Animácia zmeniť prechod" +msgstr "Zmeniť Transition Animácie" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "Animácia zmeniť prechod" +msgstr "Animácia zmeniť Transform" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "Animácia Zmeniť Keyframe Hodnotu" +msgstr "Animácia Zmeniť hodnotu Keyframe-u" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "Animácia Zmeniť Hovor" +msgstr "Animácia Zmenila Hovor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" @@ -200,45 +194,43 @@ msgstr "Zmeniť Dĺžku Animácie" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" -msgstr "" +msgstr "Property Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "3D Transform Track" -msgstr "" +msgstr "3D Transform Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "" +msgstr "Call Method Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "" +msgstr "Krivka Bezier Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" -msgstr "" +msgstr "Audio Playback Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" -msgstr "" +msgstr "Playback Track Animácie" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (frames)" msgstr "Dĺžka Času Animácie (v sekundách)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (seconds)" msgstr "Dĺžka Času Animácie (v sekundách)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" -msgstr "" +msgstr "Pridať Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" -msgstr "" +msgstr "Opakovanie Animácie" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -255,15 +247,15 @@ msgstr "Klipy Animácie:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť cestu Tracku" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "" +msgstr "Zapnúť/Vypnúť tento track." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "" +msgstr "Update Mode (ako je nastavená táto možnosť)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" @@ -271,12 +263,11 @@ msgstr "Režim Interpolácie" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "" +msgstr "Loop Wrap Mode (interpoluje koniec zo začiatkom opakovania)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this track." -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Vymazať tento track." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " @@ -284,7 +275,7 @@ msgstr "Čas (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "" +msgstr "Zmena Tracku Povolená" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -317,11 +308,11 @@ msgstr "Kubický" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "Clamp Loop Interp" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "Wrap Loop Interp" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -329,38 +320,36 @@ msgid "Insert Key" msgstr "Vložiť Kľúč" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "Duplikovať výber" +msgstr "Duplikovanie Kľúčov" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Key(s)" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Vymazanie kľúča(ov)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť Update Mode Animácie" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť Interpolacný Mód Animácie" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť Loop Mode Animacie" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "" +msgstr "Vymazať Track Animácie" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť NOVÝ track za %s a vložiť kľúč?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť %d NOVÉ track-y a vložiť kľúče?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp @@ -388,25 +377,23 @@ msgstr "Animácia Vytvoriť & Vložiť" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "" +msgstr "Anim Vložiť Track & kľúč" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" msgstr "Animácia Vložiť Kľúč" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Step" -msgstr "Animácia zmeniť prechod" +msgstr "Zmeniť krok Animácie" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "Vložiť" +msgstr "Preskupiť Track-y" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "" +msgstr "Transformovať track-y a aplikovať do Spatial-based node-ov." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -422,73 +409,72 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "" +msgstr "Track-y Animácií môžu ukazovať iba na node-y AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "Animation player sa nemôže naanimovať sám, iba ostatné player-y." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "" +msgstr "Není možné pridať nový track bez root-u" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "" +msgstr "Neplatný track pre Bezier (niesu vhodné sub-properties)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" -msgstr "" +msgstr "Pridať Bezier Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "" +msgstr "Cesta Track-u je neplatná, takže sa nedá pridať kľúč." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "" +msgstr "Track není typ Spatial, nedá sa vložiť kľúč" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "" +msgstr "Pridať Transform Track Key" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track Key" -msgstr "" +msgstr "Pridať Track Key" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "" +msgstr "Cesta track-u je neplatná, takže sa nedá pridať do method key." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Method Track Key" -msgstr "" +msgstr "Pridať Method Track Key" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " -msgstr "" +msgstr "Metóda nebola nájdená v objekte: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "" +msgstr "Pohybové kľúče Animácie" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" -msgstr "" +msgstr "Schránka je prázdna" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tracks" -msgstr "Vložiť" +msgstr "Vložiť Track-y" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "" +msgstr "Scale keys Animácie" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." -msgstr "" +msgstr "Táto možnosť nefunguje pre Bezier editovanie, lebo je to jeden track." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -502,38 +488,47 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" +"Táto Animácia patrí importovanej scéne, takže zmeny pre importované track-y " +"nebudú uložené.\n" +" \n" +"Na povolenie abilite pridať vlastné track-y, prejdite na nastavenia importu " +"scén a nastavte\n" +"\" Animation > Storage\" na \"Files\", povolte \"Animation > Keep Custom " +"Tracks\", a potom re-import.\n" +"Alternatívne, použite import preset ktorý importuje animácie pre oddelenie " +"file-ov." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "" +msgstr "Upozornenie: Editovanie importovaných animácií" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." -msgstr "" +msgstr "Označte AnimationPlayer node aby ste vytvorili a upravili animácie." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "" +msgstr "Iba show track-y z node-ov označené v strome." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "" +msgstr "Zoskupte track-y pomocou node-u alebo ich zobrazte ako plain list." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" -msgstr "" +msgstr "Snap:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." -msgstr "" +msgstr "Hodnota kroku Animácie." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Sekundy" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -543,15 +538,15 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edit" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation properties." -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti Animácie." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Copy Tracks" -msgstr "" +msgstr "Kopírovať track-y" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" @@ -567,87 +562,83 @@ msgstr "Duplikovať výber" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "" +msgstr "Duplikovanie transponovaných" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selection" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Vymazať výber" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Step" msgstr "Prejsť na ďalší krok" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Step" msgstr "Prejsť na predchádzajúci krok" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" -msgstr "" +msgstr "Optimalizácia Animacie" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "" +msgstr "Vyčistenie Animácie" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" -msgstr "" +msgstr "Vyberte node ktorý bude animovaný:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "" +msgstr "Použiť Bezier Curves" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "" +msgstr "Optimalizér Animácií" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "" +msgstr "Max. Linear Error:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "" +msgstr "Max. Angular Error:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "" +msgstr "Maximálny Optimalizovatelný Uhol:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" -msgstr "" +msgstr "Optimalizácia" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "" +msgstr "Vymazať neplatné kľúče" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "" +msgstr "Vymazať nevyriešené a prázdne track-y" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" -msgstr "" +msgstr "Vyčistiť všetky animácie" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "" +msgstr "Vyčistenie Animácií (NIEJE KROK SPÄŤ!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" -msgstr "" +msgstr "Vyčistenie" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "" +msgstr "Pomer mierky:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "Nastaviť prechody na:" +msgstr "Vybrať Track-y na skopírovanie" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -659,136 +650,133 @@ msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select All/None" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Vybrať všetko/nič" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "" +msgstr "Pridať Audio Track Clip" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť Audio Track Clip spustiť Offset" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť Audio Track Clip koniec Offset-u" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť veľkosť Array-u" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť hodnotu Array-u" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť hodnotu Array-u" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "" +msgstr "Choďte na Líniu" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "" +msgstr "Číslo línie:" #: editor/code_editor.cpp msgid "%d replaced." -msgstr "" +msgstr "%d náhradené." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." -msgstr "" +msgstr "%d sa zhoduje." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "Zhody:" +msgstr "%d zhody." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" -msgstr "" +msgstr "Match Case" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "" +msgstr "Celé slová" #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Nahradiť" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" -msgstr "" +msgstr "Nahradiť Všetko" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "" +msgstr "Iba Výber" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Štandard" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "" +msgstr "Vypnúť Panel Script-ov" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Priblížiť" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Oddialiť" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Resetovať priblíženie" #: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Varovania" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." -msgstr "" +msgstr "Čísla riadkov a stĺpcov." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "" +msgstr "Metóda v target node-e musí byť špecifikovaná." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" +"Metóda Target sa nenašla. Špecifikujte platnú metódu alebo pripojte script k " +"target node-u." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Node:" -msgstr "Pripojiť k Node:" +msgstr "Pripojiť k Node-u:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Script:" -msgstr "Pripojiť k Node:" +msgstr "Pripojiť k Scriptu:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "From Signal:" -msgstr "Signály:" +msgstr "Zo Signálu:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "" +msgstr "Scéna neobsahuje žiadny script." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -809,43 +797,40 @@ msgstr "Odstrániť" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "" +msgstr "Pridajte Extra Call Argument:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Extra Call Argumenty:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Receiver Method:" -msgstr "Filter:" +msgstr "Metóda Prijímača:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Vyvážený" +msgstr "Pokročilé" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" -msgstr "" +msgstr "Odložené" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." -msgstr "" +msgstr "Odloží signál, uloží ho do queue a vystrelí ho iba cez idle time." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" -msgstr "" +msgstr "Oneshot" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "" +msgstr "Odpojí signál po jeho prvej emisii." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot connect signal" -msgstr "Pripojiť Signál: " +msgstr "Nedá sa pripojiť signál" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -867,9 +852,8 @@ msgid "Connect" msgstr "Pripojiť" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Signal:" -msgstr "Signály:" +msgstr "Signál:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" @@ -893,14 +877,12 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Odpojiť" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "Pripojiť Signál: " +msgstr "Pripojiť Signál k Metóde" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Connection:" -msgstr "Upraviť Pripojenie: " +msgstr "Upraviť Pripojenie:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" @@ -976,22 +958,20 @@ msgid "Dependencies For:" msgstr "Závislosti pre:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "Scéna '%s' sa práve upravuje.\n" -"Zmeny sa neprejavia, pokiaľ znovu načítané." +"Zmeny sa prejavia iba keď sa znovu načítajú." #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "Scéna '%s' sa práve upravuje.\n" -"Zmeny sa neprejavia, pokiaľ znovu načítané." +"Zmeny sa prejavia iba keď sa znovu načítajú." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -1038,7 +1018,6 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Majitelia:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" msgstr "Odstrániť vybraté súbory z projektu? (nedá sa vrátiť späť)" @@ -1084,13 +1063,12 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "Natrvalo odstrániť %d položky? (Nedá sa vrátiť späť!)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Dependencies" -msgstr "Závislostí" +msgstr "Zobraziť Závislosťi" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "" +msgstr "Orphan Resource Explorer" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp @@ -1177,7 +1155,6 @@ msgid "License" msgstr "Licencia" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" msgstr "Thirdparty Licencie" @@ -1188,13 +1165,16 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" +"Godot Engine sa spolieha na množstvo bezplatných a otvorených knižníc " +"tretích strán, ktoré sú kompatibilné s podmienkami licencie MIT. Nasleduje " +"vyčerpávajúci zoznam všetkých takýchto komponentov tretích strán s ich " +"príslušnými prehláseniami o autorských právach a licenčnými podmienkami." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" msgstr "Všetky Komponenty" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Components" msgstr "Komponenty" @@ -1203,26 +1183,24 @@ msgid "Licenses" msgstr "Licencie" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Chyba pri otváraní súboru balíka, nie je vo formáte zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "" +msgstr "%s (Už Existuje)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "" +msgstr "Dekompresia Prostriedkov" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "" +msgstr "Nasledovné súbory sa nepodarilo extrahovať z balíka:" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "And %s more files." -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "A %s viac súborov." #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" @@ -1234,9 +1212,8 @@ msgid "Success!" msgstr "Úspech!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Package Contents:" -msgstr "Konštanty:" +msgstr "Balíček Obsahu:" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" @@ -1255,46 +1232,44 @@ msgid "Add Effect" msgstr "Pridať Efekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Premenovať Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Zmeniť hlasitosť Audio Bus-u" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť Audio Bus Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť Audio Bus Mute" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť Audio Bus Bypass Effects" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "" +msgstr "Vybrať Audio Bus Send" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Pridať Audio Bus Effect" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Posunúť Bus Effect" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Vymazať Bus Effect" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Drag & drop to rearrange." -msgstr "" +msgstr "Zoberte a položte(drag & drop) pre rearandžovanie." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" @@ -1310,7 +1285,7 @@ msgstr "Obísť" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti pre Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1331,64 +1306,63 @@ msgstr "Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Pridať Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "" +msgstr "Master bus nemôžete vymazať!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Vymazať Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Duplikovať Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "" +msgstr "Resetovať hlasitosť Bus-u" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Presunúť Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." -msgstr "" +msgstr "Uložiť Audio Bus Layaut Ako..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." -msgstr "" +msgstr "Lokácia pre Nový Layout..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť Audio Bus Layout" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "" +msgstr "Není tu žiadny '%s' súbor." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "" +msgstr "Neplatný súbor, není audio bus layout." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Chyba pri načítaní:" +msgstr "Chyba uloženia súbora: %s" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" -msgstr "" +msgstr "Pridať Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "" +msgstr "Pridať nový Audio Bus do tohoto layout-u." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1397,9 +1371,8 @@ msgid "Load" msgstr "Načítať" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "Popis:" +msgstr "Načítať existujúci Bus Layout." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save As" @@ -1407,7 +1380,7 @@ msgstr "Uložiť Ako" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "" +msgstr "Uložiť tento Bus Layout do súboru." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" @@ -1415,11 +1388,11 @@ msgstr "Načítať predvolené" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Načítať základný Bus Layout." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť nový Bus Layout." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -1427,68 +1400,67 @@ msgstr "Neplatný Názov." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" -msgstr "" +msgstr "Platné písmená:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "" +msgstr "Nesmie kolidovať(collide) s existujúcim názvom engine class-u." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "" +msgstr "Nesmie kolidovať(collide) s existujúcim menom pre built-in-type." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "" +msgstr "Nesmie kolidovať s existujúcim menom pre global constant." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "" +msgstr "Kľúčové slovo nemožno použiť ako AutoLoad názvu." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "AutoLoad '%s' už existujuje!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "" +msgstr "Premenovať AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť globálne AutoLoad-y" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "" +msgstr "Presunúť AutoLoad-y" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "" +msgstr "Vymazať AutoLoad" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Povoliť" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "" +msgstr "Rearandžovať AutoLoad-y" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid path." -msgstr "Neplatný Názov." +msgstr "Neplatná cesta." #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." -msgstr "" +msgstr "Súbor neexistuje." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." -msgstr "" +msgstr "Nieje v resource path." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "Pridať AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp @@ -1499,49 +1471,49 @@ msgstr "Cesta:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "" +msgstr "Meno Node-u:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Meno" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" -msgstr "" +msgstr "Singleton" #: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "" +msgstr "Vložiť Params" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovať Scénu" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." -msgstr "" +msgstr "Ukladanie lokálnych zmien..." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." -msgstr "" +msgstr "Aktualizovanie scény..." #: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp msgid "[empty]" -msgstr "" +msgstr "[Prázdne]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "" +msgstr "[Neuložené]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first." -msgstr "" +msgstr "Najprv vyberte základný adresár." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "" +msgstr "Vyberte adresár" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp @@ -1559,35 +1531,39 @@ msgstr "Meno:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." -msgstr "" +msgstr "Priečinok sa nepodarilo vytvoriť." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Vyberte" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "" +msgstr "Ukladanie súboru:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "" +msgstr "Na očakávanej ceste sa nenašla žiadna exportná cesta:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "" +msgstr "Zabalovanie" #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" +"Target platforma potrebuje 'ETC' kompresor textúr pre GLES2. Povoliť 'Import " +"Etc' v Nastaveniach Projektu." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" +"Target platforma potrebuje 'ETC2' kompresor textúr pre GLES3. Povoliť'Import " +"Etc 2' v Nastaveniach Projektu." #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1596,219 +1572,211 @@ msgid "" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" +"Target platform potrebuje'ETC' kompresor textúr pre driver fallback do " +"GLES2.\n" +"Povoľte 'Import Etc' v Nastaveniach Projektu, alebo vipnite 'Driver Fallback " +"Enabled'." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." -msgstr "" +msgstr "Vlastná debug šablóna sa nenašla." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." -msgstr "" +msgstr "Vlastná release šablóna sa nenašla." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" -msgstr "" +msgstr "Súbor Šablóny sa nenašiel:" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." -msgstr "" +msgstr "Pri 32-bitovom exporte nemôže byť vložená PCK väčšia ako 4 GiB." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "3D Editor" -msgstr "Otvorit priečinok" +msgstr "3D Editor" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Script Editor" -msgstr "Otvorit priečinok" +msgstr "Script Editor" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" -msgstr "" +msgstr "Asset Library" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "" +msgstr "Editovanie Stromu Scén" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" -msgstr "" +msgstr "Importovať Dock" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" -msgstr "" +msgstr "Node Dock" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "" +msgstr "Systém súborov a Import Dock-y" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "" +msgstr "Vymazať profil '%s'? (Nedá sa vrátiť späť)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "" +msgstr "Profil musí mať platný názov súboru a musí obsahovať '.'" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Profil s týmto menom už existuje." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(Editor je vypnutý, Vlastnosti sú vypnuté)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(Vlastnosi sú vypnuté)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "Vypnuté" +msgstr "(Editor je vypnutý)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options:" -msgstr "Popis:" +msgstr "Možnosti pre Class:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enable Contextual Editor" -msgstr "" +msgstr "Povoliť Kontextuálny Editor" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Properties:" -msgstr "Filter:" +msgstr "Povolené Vlastnosti:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Features:" -msgstr "" +msgstr "Povolené Funkcie:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Classes:" -msgstr "" +msgstr "Povolené Class-y:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "" +msgstr "Formát súboru '%s' je neplatny, Import bol prerušený." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" +"Profil '%s' už existuje. Najprv ho Vymažte ako začnete Importovať, import je " +"prerušený." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Error pri ukladaní profilu do cesty: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Unset" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Aktuálny Profil:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" -msgstr "" +msgstr "Spraviť Aktuálny" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nový" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Import" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Export" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "Filter:" +msgstr "Profily k dispozícii:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options" -msgstr "Popis:" +msgstr "Možnosti pre Class" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" -msgstr "" +msgstr "Nové profilové meno:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Profile" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Vymazať Profil" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "" +msgstr "Godot Feature Profil" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" -msgstr "" +msgstr "Importovať Profil(y)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Export Profile" -msgstr "" +msgstr "Exportovať Profil" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "" +msgstr "Spravovať Feature Profily Editora" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Current Folder" -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Vybrať Aktuálny Priečinok" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Súbor Existuje, Predpísať?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select This Folder" -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Vybrať Tento Priečinok" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "" +msgstr "Skopírovať Cestu" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open in File Manager" -msgstr "Otvoriť súbor" +msgstr "Otvoriť v File Manažérovy" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Show in File Manager" -msgstr "Otvoriť súbor" +msgstr "Ukázať v File Manažérovy" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Folder..." -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Nový Priečinok..." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Obnoviť" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1816,7 +1784,7 @@ msgstr "Všetko rozpoznané" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Všetky Súbory (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" @@ -1847,74 +1815,71 @@ msgstr "Uložiť súbor" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "Ísť Naspäť" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" -msgstr "" +msgstr "Ísť Dopredu" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" -msgstr "" +msgstr "Ísť Hore" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť Skryté Súbory" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť Obľúbené" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť Mode" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "" +msgstr "Zamerať Cestu" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "" +msgstr "Posunúť obľúbené Vyššie" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "" +msgstr "Posunúť Obľúbené Nižšie" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to previous folder." -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Ísť do predchádzajúceho priečinka." #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to next folder." -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Ísť do ďalšieho priečinka." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to parent folder." -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Ísť do parent folder." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh files." -msgstr "" +msgstr "Obnoviť súbory." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "" +msgstr "(Od)obľúbiť aktuálny priečinok." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "" +msgstr "Prepnúť viditeľnosť skrytých súborov." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "" +msgstr "Zobraziť veci ako mriežku náhľadov." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list." -msgstr "" +msgstr "Zobraziť veci ako list." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -1924,7 +1889,7 @@ msgstr "Priečinky a Súbory:" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Ako to bude vyzerať:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" @@ -1932,25 +1897,27 @@ msgstr "Súbor:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." -msgstr "" +msgstr "Musíte použiť platné rozšírenie." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "" +msgstr "SkenZdrojov" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" +"Sú tu viacero importérov pre rozličné typy ukazujúce do súboru, import " +"prerušený" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "" +msgstr "(Re)Importovanie Asset-ov" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Top" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" @@ -1959,175 +1926,164 @@ msgstr "Trieda:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" -msgstr "" +msgstr "Inherit-y:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" -msgstr "" +msgstr "Zdedené používateľom:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Popis:" +msgstr "Popisok" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" -msgstr "" +msgstr "Online Tutoriáli" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #: editor/editor_help.cpp msgid "override:" -msgstr "" +msgstr "Predpísať:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "default:" -msgstr "Načítať predvolené" +msgstr "Štandard:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Metódy" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties" -msgstr "Filter:" +msgstr "Vlastnosti Témy" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Enumerations" -msgstr "Popis:" +msgstr "Výpočty" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Constants" -msgstr "Konštanty:" +msgstr "Konštanty" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Descriptions" -msgstr "Popis:" +msgstr "Popisok Vlastnosti" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "Hodnota:" +msgstr "(hodnota)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"Zatiaľ tu není žiadny popisok pre túto vlastnosť. Prosím pomôžte nám pomocou " +"[color=$color][url=$url]prispetím jedného[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions" -msgstr "Popis:" +msgstr "Popisky Metód" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"Zatiaľ tu není žiadny popisok pre túto metódu. Prosím pomôžte nám pomocou " +"[color=$color][url=$url]prispetím jedného[/url][/color]!" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadať Pomoc" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Rozlišuje malé a veľké písmená" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Show Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Ukázať Hierarchiu" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť Všetko" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Classes Only" -msgstr "" +msgstr "Iba Class-y" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Methods Only" -msgstr "" +msgstr "Iba Metódy" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Signals Only" -msgstr "Signály:" +msgstr "Iba Signály" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Constants Only" -msgstr "Konštanty:" +msgstr "Iba Konštanty" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Properties Only" -msgstr "" +msgstr "Iba Vlastnosti" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" -msgstr "" +msgstr "Iba Vlastnosti Témy" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" -msgstr "" +msgstr "Typ Člena" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Class" -msgstr "Trieda:" +msgstr "Class" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Method" -msgstr "Prejdite na Metódu" +msgstr "Metóda" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" -msgstr "Signály" +msgstr "Signál" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" -msgstr "" +msgstr "Konštant" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosť" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Property" -msgstr "Filter:" +msgstr "Vlastnosť Témy" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosť:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť Viac:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" -msgstr "" +msgstr "Output:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Selection" -msgstr "Odstrániť výber" +msgstr "Skopírovať Výber" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp @@ -2137,177 +2093,182 @@ msgstr "Odstrániť výber" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Vyčistiť" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Output" -msgstr "Popis:" +msgstr "Vyčistiť Output" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Štart" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" -msgstr "" +msgstr "%s/s" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Dole" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Hore" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "Node" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" -msgstr "" +msgstr "Prichádzajúce RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" -msgstr "" +msgstr "Prichádzajúci RSET" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" -msgstr "" +msgstr "Vychádzajúce RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RSET" -msgstr "" +msgstr "Vychádzajúci RSET" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Nové Okno" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "" +msgstr "Importované zdroje nemôžu byť uložené." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "" +msgstr "Error pri ukladaní prostriedku!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" +"Tento prostriedok nemôže byť uložený lebo nepatrí editovanej scéne. Najprv " +"ho spravte jedinečným." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." -msgstr "" +msgstr "Uložiť Prostriedok Ako..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné otvoriť súbor pre písanie:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "" +msgstr "Požadovaný formát súboru je neznámy:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "" +msgstr "Error pri ukladaní." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "" +msgstr "Nedá sa otvoriť '%s'. Súbor mohol byť presunutý alebo vymazaný." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "" +msgstr "Error pri analýze '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Neočakávaný koniec súboru '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "" +msgstr "Chýba '%s' alebo jeho závislosti." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "" +msgstr "Error pri načítavaní '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "" +msgstr "Ukladanie Scény" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "Analyzovanie" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Vytváranie Náhľadu" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "" +msgstr "Tátu operáciu nie je možné vykonať bez tree root-u." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" +"Táto scéna nemôže byť uložená lebo je tu cyklické instancovanie inklúzie.\n" +"Prosím vyriešte to a skúste to znova." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" +"Nedá sa uložiť scéna. Pravdepodobne (inštancie alebo dedičstvo) nemôžu byť " +"spokojné." #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "" +msgstr "Scéna sa nedá predpísať keď je stále otvorená!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "Nedá sa načítať MeshLibrary lebo sa spája!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "" +msgstr "Error pri ukladaní MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "Nedá sa načítať TileSet lebo sa spája!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "" +msgstr "Error pri ukladaní TileSet-u!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "" +msgstr "Error pri ukladaní layout-i!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "" +msgstr "Predvolený editor layout je prepísaný." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "" +msgstr "Meno Layout-u sa nenašlo!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "" +msgstr "Obnovené predvolené rozloženie na základné nastavenia." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2315,18 +2276,26 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Tento prostriedok patrí scéne ktorá bola importovaná, takže není " +"editovateľný.\n" +"Prosím prečítajte si dokumentáciu na importovanie scén aby ste tomu viac " +"pochopili." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" +"Tento prostriedok patrí scéne ktorá bola inštancovaná alebo zdedená.\n" +"Zmeny sa nezanechajú po uložení aktuálnej scény." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" +"Tento prostriedok bol importovaný, takže není editovateľný. Zmeňte jeho " +"nastavenia v import panely a potom stlačťe re-import." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2335,6 +2304,11 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Táto scéna bola importovaná, takže sa zmeny neuložia.\n" +"Jej inštancovaním alebo zdedením povolíte to že môžete robiť zmeny v tejto " +"scéne.\n" +"Prosím prečítajte si dokumentáciu na importovanie scén aby ste tomu viac " +"pochopili." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2342,203 +2316,215 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" +"Toto je remote objekt, takže sa zmeny neuložia.\n" +"Prosím prečítajte si dokumentáciu o debbugging aby ste tomu viac pochopili." #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "" +msgstr "Nieje definovaná žiadna scéna na spustenie." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "" +msgstr "Aktuálna scéna sa nikdy neuložila, prosím uložte ju pred spustením." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "" +msgstr "Subprocess sa nedá spustiť!" #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť Scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť Base Scene" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Open..." -msgstr "Otvoriť" +msgstr "Rýchle Otvorenie..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." -msgstr "" +msgstr "Rýchle Otvorenie Scény..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." -msgstr "" +msgstr "Rýchle Otvorenie Scriptu..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Close" -msgstr "Uložiť súbor" +msgstr "Uložiť & Zatvoriť" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "" +msgstr "Chcete uložiť zmeny do '%s' pred zatvorením?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "" +msgstr "Uložené %s upravené zdroje." #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "" +msgstr "Na uloženie scény je potrebný root node." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." -msgstr "" +msgstr "Uložiť Scénu Ako..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ÁNO" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" msgstr "" +"Táto scéna ešte nikdy nebola uložená. Chcete ju uložiť predtým ako ju " +"zapnete?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "" +msgstr "Táto operácia nemôže byť dokončená bez scény." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "Exportovať Mesh Library" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "" +msgstr "Táto operácia nemôže byť dokončená bez root node-u." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "" +msgstr "Exportovať Tile Set" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "" +msgstr "Táto operácia nemôže byť dokončená bez vybraného node-u." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "" +msgstr "Aktuálna scéna sa neuložila. Chcete ju aj tak otvoriť?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "" +msgstr "Nemožno načítať scénu, ktorá nikdy nebola uložená." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Revert" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "" +msgstr "Túto akciu nie je možné vrátiť späť. Chcete Revertovatť aj tak?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "" +msgstr "Rýchle Spustenie Scény..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Odísť" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "" +msgstr "Odísť z editora?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť Manažéra Projektov?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Quit" -msgstr "Uložiť súbor" +msgstr "Uložiť & Ukončiť" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "" +msgstr "Uložiť zmeny do nasledujúcich scén pred ukončením?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "Uložiť zmeny nasledujúcich scén pred otvorením Manažéra Projektov?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" +"Táto možnosť je zastaraná. Situácie, v ktorých je potrebné obnovenie, sa " +"teraz považujú za chybu. Prosím, nahláste." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "" +msgstr "Vyberte hlavnú scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" -msgstr "" +msgstr "Zavrieť Scénu" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Otvoriť súbor(y)" +msgstr "Preotvoriť Zatvorenú Scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" +"Addon plugin nie je možné povoliť pri: '% s' analýze konfigurácie zlyhalo." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť script field pre addon plugin v: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa načítať addon script z cesty: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť addon script z cesty: '%s' Vyzerá to tak že by mohol byť " +"problém v kóde, prosím skontrolujte syntax." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" +"Nepodarilo sa načítať addon script z cesty: '%s' Base type není EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" +"Nepodarilo sa načítať addon script z cesty: '%s' Script není v tool móde." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" +"Scéna '%s' bola automaticky importovaná, takže nemôže byť modifikovaná.\n" +"Aby ste v nej mohli spraviť úpravy, môžete vytvoriť novú zdedenú scénu." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" +"Error pri načítavaní, musí byť vo vnútri projektovej cesty. Použite 'Import' " +"aby ste otvorili scénu, a potom ju uložte do projektovej cesty." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Scéna '%s' má zničené závislosti:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "" +msgstr "Vyčistiť Posledné Scény" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2546,6 +2532,9 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Ešte ste nedefinovali hlavnú scénu, chcete nejakú vybrať?\n" +"Neskôr ju môžete zmeniť v \"Nastaveniach Projektu\" pod kategóriou " +"'application'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2553,6 +2542,9 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Vybraná scéna '%s' neexistuje, vybrať platnú?\n" +"Neskôr ju môžete zmeniť v \"Nastaveniach Projekta\" pod kategóriou " +"'application'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2560,147 +2552,147 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Vybraná scéna '%s' není scene file, vybrať platnú scénu?\n" +"Neskôr ju môžete zmeniť v \"Nastaveniach Projekta\" pod kategóriou " +"'application'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "Uložiť Layout" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť Layout" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predvolené" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Show in FileSystem" -msgstr "" +msgstr "Ukázať v FileSystéme" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play This Scene" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Túto Scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tab" -msgstr "" +msgstr "Zavrieť Kartu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Undo Close Tab" -msgstr "" +msgstr "Naspäť Otvoriť Kartu" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" -msgstr "" +msgstr "Zavrieť Ostatné Karty" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "Zavrieť Karty na Pravo" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close All Tabs" -msgstr "" +msgstr "Zatvoriť všetky Karty" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť Kartu Scény" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" -msgstr "" +msgstr "%d viac súborov alebo priečinkov" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more folders" -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "%d viac priečinkov" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" -msgstr "" +msgstr "%d viac súborov" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "" +msgstr "Pozícia Dock-u" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "" +msgstr "Režim bez rozptyľovania" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "" +msgstr "Prepnúť režim bez rozptyľovania." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." -msgstr "" +msgstr "Pridať novú scénu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" -msgstr "" +msgstr "Scéna" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "" +msgstr "Ísť do naposledy otvorenej scény." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "Kopírovať" +msgstr "Kopírovať Text" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "" +msgstr "Ďalšia karta" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "" +msgstr "Minulá karta" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." -msgstr "" +msgstr "Filtrovať Súbory..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "" +msgstr "Operácie zo súbormi scén." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "" +msgstr "Nová Scéna" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene..." -msgstr "" +msgstr "Nové Zdedené Scény..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." -msgstr "" +msgstr "Otvoriť Scénu..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť Posledné" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "" +msgstr "Uložiť Scénu" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save All Scenes" -msgstr "Uložiť súbor" +msgstr "Uložiť Všetky Scény" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." -msgstr "" +msgstr "Konvertovať Do..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." -msgstr "" +msgstr "MeshLibrary..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." -msgstr "" +msgstr "TileSet..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -2710,80 +2702,81 @@ msgstr "Späť" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Prerobiť" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" -msgstr "" +msgstr "Vrátiť Scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "" +msgstr "Zmiešanosti projektových alebo scénových wide tool-ov." #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings..." -msgstr "" +msgstr "Nastavenia Projektu..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control" -msgstr "" +msgstr "Kontrola Verzie" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť Kontrolu Verizie" #: editor/editor_node.cpp msgid "Shut Down Version Control" -msgstr "" +msgstr "Vypnúť Kontrolu Verzie" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "Upraviť..." +msgstr "Export..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "" +msgstr "Inštalovať Android Build Template..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť Project Data Folder" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Nástroje" #: editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "" +msgstr "Orphan Resource Explorer..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "" +msgstr "Odísť do Listu Projektov" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Debug" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "" +msgstr "Deploy-ovanie z Remote Debug-om" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" +"Pri exportovaní alebo deploy-ovaní, súbor resulting executable sa pokúsi o " +"pripojenie do IP vášho počítača aby mohol byť debugg-ovaný." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "" +msgstr "Malý Deploy z Network FS" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2794,30 +2787,39 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" +"Keď bude povolená táto možnosť, export alebo deploy vyprodukujú menej \n" +"súboru executable.\n" +"Filesystém bude z projektu poskytovaný editorom v sieti. Na Androide, pre " +"deploy budete potrebovať USB kábel \n" +"rýchlejší výkon. Táto možnosť zrýchľuje proces testovania." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "" +msgstr "Viditeľné Tvary Kolízie" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" +"Tvary Kolízie a raycast node-y (pre 2D a 3D) budú viditeľné po spustení hry " +"ak budete mať zapnutú túto možnosť." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" -msgstr "" +msgstr "Viditeľná Navigácia" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" +"Navigačné mesh-e a polygony budú viditeľné po spustení hry ak budete mať " +"zapnutú túto možnosť." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "" +msgstr "Zmeny Synchronizácie Scény" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2826,10 +2828,14 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Keď zapnete túto možnosť, akékoľvek zmeny v scéne v editore budú náhradné so " +"spustenou hrou.\n" +"Keď je použitá na diaľku v zariadení, je to viac efektívne z network " +"filesystémom." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "" +msgstr "Zmeny Synchronizácie Scriptu" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2838,60 +2844,62 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"Keď je zapnutá táto Možnosť, akýkoľvek uložený script bude znovu načítaný v " +"spustenej hre.\n" +"Keď je použitá na diaľku zo zariadenia, toto je viac efektívnejšie z network " +"filesystémom." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Prechody" +msgstr "Nastavenia Editora..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout Editora" #: editor/editor_node.cpp msgid "Take Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Spraviť Snímku Obrazovky" #: editor/editor_node.cpp msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" +msgstr "Snímky obrázky sú uložené v Editor Data/Settings Folder." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť na Celú Obrazovku" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle System Console" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť Systémovú Konzolu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť Editor Data/Settings Folder" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť priečinok Editor Data" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť Priečinok Editor Settings" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "" +msgstr "Spravovať Funkcie Editora..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Spravovať Export Templates..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoc" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -2900,20 +2908,24 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadať" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "Online Dokumentácie" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Q&A" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Nahlásiť Bugy" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Poslať spätnú väzbu Dokumentácie" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -2925,95 +2937,92 @@ msgstr "O nás" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "" +msgstr "Spustiť projekt." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Spustiť" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." -msgstr "" +msgstr "Pozastavenie vykonávania scény kvôli debugg-ovaniu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "" +msgstr "Pozastaviť Scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "" +msgstr "Zastaviť scénu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "" +msgstr "Spustiť editovanú scénu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "" +msgstr "Spustiť vlastnú scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Vlastnú Scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "" +msgstr "Zmena video driver-u vyžaduje reštart editora." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Restart" -msgstr "Uložiť súbor" +msgstr "Uložiť & Reštartovať" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "" +msgstr "Otáča sa, keď sa okno editora redistribuuje." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "Priebežný" +msgstr "Aktualizovať priebežne" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update When Changed" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovať po Zmene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "" +msgstr "Skryť aktualizáciu Spinner" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "" +msgstr "FileSystém" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "" +msgstr "Inšpektor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "" +msgstr "Expandovať Spodný Panel" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Výstup" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "Neukladať" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." -msgstr "" +msgstr "Android build template chýba, prosím nainštalujte príslušné šablóny." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Templates" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Spravovať Šablóny" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3025,6 +3034,13 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" +"Toto pripraví vás projekt pre vlastný Android builds keď inštalujete source " +"template do \"res://android/build\".\n" +"Teraz môžete pridať modifikácie a tak vytvoriť vlastné APK na export " +"(pridávanie modulov, zmeniť AndroidManifest.xml, atď.).\n" +"Poznámka že v záujme vytvorenia vlastných zostavení namiesto použitia vopred " +"vytvorených súborov APK by mala byť v predvoľbe exportu systému Android " +"povolená možnosť \"Use Costom Build\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3033,27 +3049,30 @@ msgid "" "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " "operation again." msgstr "" +"V tomto projekte už je nainštalovaný Android build template a nemôže byť " +"prepísaný.\n" +"Manuálne odstránte \"res://android/build\" predtým ako sa znova pokúsite o " +"túto operáciu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Importovať Šablóny Zo ZIP File-u" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Template Package" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Balíček Šablón" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "" +msgstr "Exportovať Library" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "" +msgstr "Spojiť Z Existujúcim" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť & Spustiť Script" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -3972,7 +3991,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -4518,7 +4537,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animácie" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6858,14 +6877,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Popis:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7310,6 +7321,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7400,13 +7415,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9877,6 +9892,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10198,7 +10220,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Pluginy" #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." @@ -10860,6 +10882,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "Trieda:" @@ -10991,6 +11019,11 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Exportovať Profil" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12542,6 +12575,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." diff --git a/editor/translations/sl.po b/editor/translations/sl.po index e8a0b4c2a1..a4a668f76b 100644 --- a/editor/translations/sl.po +++ b/editor/translations/sl.po @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Premakni SamodejnoNalaganje" msgid "Remove Autoload" msgstr "Odstrani SamodejnoNalaganje" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Omogoči" @@ -3066,8 +3066,13 @@ msgid "Q&A" msgstr "V&O" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Sledilnik Napak" +#, fuzzy +msgid "Report a Bug" +msgstr "Ponovno Uvozi" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -4155,7 +4160,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "Ponovno Uvozi" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -7140,14 +7145,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Odpri Nedavne" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7599,6 +7596,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7689,13 +7690,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -10213,6 +10214,13 @@ msgstr "" "Trenutno nimate projektov.\n" "Želite raziskovati uradne primere projektov v Asset Library?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -11215,6 +11223,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "SamodejnoNalaganje '%s' že obstaja!" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "Razred:" @@ -11347,6 +11361,11 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Izvozi Projekt" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12926,6 +12945,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." @@ -12956,6 +12979,9 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstante ni možno spreminjati." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Sledilnik Napak" + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "Zamenjana %d ponovitev/e." diff --git a/editor/translations/sq.po b/editor/translations/sq.po index 60ac25f6f4..f24645059a 100644 --- a/editor/translations/sq.po +++ b/editor/translations/sq.po @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Lëviz Autoload-in" msgid "Remove Autoload" msgstr "Hiq Autoload-in" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Lejo" @@ -2991,8 +2991,13 @@ msgid "Q&A" msgstr "Pyetje&Përgjigje" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Gjurmuesi i Problemeve" +#, fuzzy +msgid "Report a Bug" +msgstr "Ri-importo" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -4066,7 +4071,8 @@ msgid "Reimport" msgstr "Ri-importo" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +#, fuzzy +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Ruaj skenat, ri-importo dhe rifillo" #: editor/import_dock.cpp @@ -6897,14 +6903,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7343,6 +7341,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7432,13 +7434,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9858,6 +9860,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10835,6 +10844,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Emri i grupit ekziston që më parë." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "Klasa:" @@ -10966,6 +10981,11 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Eksporto Projektin" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12481,6 +12501,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" @@ -12509,6 +12533,9 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Gjurmuesi i Problemeve" + #~ msgid "" #~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" #~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" diff --git a/editor/translations/sr_Cyrl.po b/editor/translations/sr_Cyrl.po index 5f5f3786a7..52639bbeeb 100644 --- a/editor/translations/sr_Cyrl.po +++ b/editor/translations/sr_Cyrl.po @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Помери аутоматско учитавање" msgid "Remove Autoload" msgstr "Обриши аутоматско учитавање" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Укључи" @@ -3073,8 +3073,13 @@ msgid "Q&A" msgstr "Питања и одговори" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Пратилац грешака" +#, fuzzy +msgid "Report a Bug" +msgstr "Поново увези" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -4181,7 +4186,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "Поново увези" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -7191,14 +7196,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Отвори Godot онлајн документацију" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Претражи документацију." @@ -7666,6 +7663,11 @@ msgstr "Ова операција захтева један изабран чв #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Ортогонална пројекција" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Lock View Rotation" msgstr "Прикажи информације" @@ -7757,17 +7759,17 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Брзина слободног погледа" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Прикажи информације" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Прикажи информације" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm дијалог" @@ -10333,6 +10335,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -11343,6 +11352,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Аутоматско учитавање '%s' већ постоји!" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "Класа:" @@ -11482,6 +11497,11 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Извези пројекат" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -13031,6 +13051,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." @@ -13062,6 +13086,9 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Пратилац грешака" + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "Замени %d појаве/а." diff --git a/editor/translations/sr_Latn.po b/editor/translations/sr_Latn.po index c36e64d459..a2ae9fccea 100644 --- a/editor/translations/sr_Latn.po +++ b/editor/translations/sr_Latn.po @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2848,7 +2848,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3873,7 +3877,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6698,14 +6702,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7142,6 +7138,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7230,13 +7230,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9657,6 +9657,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10621,6 +10628,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -10743,6 +10756,10 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12253,6 +12270,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" diff --git a/editor/translations/sv.po b/editor/translations/sv.po index 3f7fee23b7..a03a37b533 100644 --- a/editor/translations/sv.po +++ b/editor/translations/sv.po @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "Flytta Autoload" msgid "Remove Autoload" msgstr "Ta bort Autoload" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Aktivera" @@ -3043,7 +3043,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "Frågor och svar" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +#, fuzzy +msgid "Report a Bug" +msgstr "Importera om" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -4139,7 +4144,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "Importera om" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -7086,14 +7091,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Öppna Senaste" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7550,6 +7547,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Åtgärden kräver en enstaka vald Node." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Lock View Rotation" msgstr "Visa Information" @@ -7640,17 +7641,17 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Visa Information" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Visa Information" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "" @@ -10153,6 +10154,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Nyckel " @@ -11166,6 +11174,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Autoload '%s' finns redan!" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "Klassnamn" @@ -11298,6 +11312,11 @@ msgid "Total:" msgstr "Totalt:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Exportera Projekt" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12871,6 +12890,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." diff --git a/editor/translations/ta.po b/editor/translations/ta.po index 5300f984bb..7dd9f5f38c 100644 --- a/editor/translations/ta.po +++ b/editor/translations/ta.po @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2836,7 +2836,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3860,7 +3864,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6663,14 +6667,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7101,6 +7097,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7189,13 +7189,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9576,6 +9576,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10537,6 +10544,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -10657,6 +10670,10 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12160,6 +12177,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" diff --git a/editor/translations/te.po b/editor/translations/te.po index d76be13ec1..a6c727fe89 100644 --- a/editor/translations/te.po +++ b/editor/translations/te.po @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2810,7 +2810,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3831,7 +3835,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6613,14 +6617,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7050,6 +7046,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7138,13 +7138,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9508,6 +9508,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10463,6 +10470,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -10583,6 +10596,10 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12076,6 +12093,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" diff --git a/editor/translations/th.po b/editor/translations/th.po index a56f6338ab..e908dde33c 100644 --- a/editor/translations/th.po +++ b/editor/translations/th.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-03 21:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-31 02:26+0000\n" "Last-Translator: Thanachart Monpassorn <nunf_2539@hotmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "th/>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -41,30 +41,27 @@ msgstr "ค่าอินพุตผิดพลาด %i (ไม่ผ่า #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "self ไม่สามารถใช้ได้เนื่องจาก instance มีค่า null (ไม่ผ่าน)" +msgstr "self ไม่สามารถใช้ได้เนื่องจากอินสแตนซ์มีค่า null (ไม่ผ่าน)" #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "ไม่พบคุณสมบัติ '%s' ในโหนด %s" +msgstr "ดำเนินการผิดพลาดที่ตัวดำเนินการ %s, %s และ %s" #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "ไม่พบคุณสมบัติ '%s' ในโหนด %s" +msgstr "ดัชนีของชนิด '%s' ผิดพลาด ในชนิดฐาน %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "" +msgstr "ชื่อดัชนีของ '%s' ผิดพลาด สำหรับฐาน %s" #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr ": ประเภทตัวแปรไม่ถูกต้อง: " +msgstr "อากิวเมนต์ไม่ถูกต้องในคอนสตรัก '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "" +msgstr "เรียก '%s':" #: core/ustring.cpp msgid "B" @@ -103,9 +100,8 @@ msgid "Balanced" msgstr "สมดุล" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Mirror" -msgstr "สะท้อนซ้ายขวา" +msgstr "กระจก" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" @@ -116,29 +112,24 @@ msgid "Value:" msgstr "ค่า:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Insert Key Here" -msgstr "เพิ่มคีย์" +msgstr "เพิ่มคีย์ที่นี่" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "ทำซ้ำที่เลือก" +msgstr "ทำซ้ำคีย์ที่เลือก" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "ลบสิ่งที่เลือก" +msgstr "ลบคีย์ที่เลือก" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bezier Point" -msgstr "เพิ่มจุด" +msgstr "เพิ่มจุดเบซิเยร์" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Bezier Points" -msgstr "ย้ายจุด" +msgstr "ย้ายจุดเบซิเยร์" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" @@ -169,34 +160,28 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "แก้ไขการเรียกฟังก์ชันแอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "แก้ไขเวลาคีย์เฟรมแอนิเมชัน" +msgstr "แก้ไขเวลาคีย์เฟรมแอนิเมชันแบบหลายครั้ง" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "แก้ไขทรานสิชันแอนิเมชัน" +msgstr "แก้ไขทรานสิชันแอนิเมชันแบบหลายครั้ง" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "เคลื่อนย้ายแอนิเมชัน" +msgstr "แก้ไขการเปลี่ยนแปลงแอนิเมชันแบบหลายครั้ง" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "แก้ไขค่าคีย์เฟรมแอนิเมชัน" +msgstr "แก้ไขคีย์เฟรมแอนิเมชันแบบหลายครั้ง" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "แก้ไขการเรียกฟังก์ชันแอนิเมชัน" +msgstr "แก้ไขการเรียกแอนิเมชันแบบหลายครั้ง" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Length" -msgstr "แก้ไขการวนซ้ำแอนิเมชัน" +msgstr "แก้ไขความยาวแอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -204,51 +189,44 @@ msgid "Change Animation Loop" msgstr "แก้ไขการวนซ้ำแอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Property Track" -msgstr "คุณสมบัติ:" +msgstr "คุณสมบัติแทร็ก" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "3D Transform Track" -msgstr "ประเภทการเคลื่อนย้าย" +msgstr "แทร็ก 3D Transform" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "" +msgstr "เรียกแทร็กเมธอด" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "" +msgstr "แทร็กเส้นโค้งเบซิเยร์" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" -msgstr "" +msgstr "แทร็กการเล่นเสียง" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Playback Track" -msgstr "หยุดการเล่นแอนิเมชัน (S)" +msgstr "แทร็กการเล่นแอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (frames)" -msgstr "ความยาวแอนิเมชัน (วินาที)" +msgstr "ความยาวแอนิเมชัน (เฟรม)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (seconds)" msgstr "ความยาวแอนิเมชัน (วินาที)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track" -msgstr "เพิ่มแทร็กแอนิเมชัน" +msgstr "เพิ่มแทร็ก" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Looping" -msgstr "ซูมแอนิเมชัน" +msgstr "การวนซ้ำแอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -256,52 +234,44 @@ msgid "Functions:" msgstr "ฟังก์ชัน:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Clips:" -msgstr "ตัวรับเสียง" +msgstr "คลิปเสียง:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Clips:" -msgstr "คลิป" +msgstr "คลิปแอนิเมชั่น:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Track Path" -msgstr "เปลี่ยนค่าในอาร์เรย์" +msgstr "เปลี่ยนที่อยู่แทร็ก" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "โหมดไร้สิ่งรบกวน" +msgstr "เปิด/ปิดการติดตามแทร็กนี้" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "" +msgstr "โหมดอัพเดท (วิธีตั้งค่าคุณสมบัตินี้)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Interpolation Mode" -msgstr "โหนดแอนิเมชัน" +msgstr "โหมดการแก้ไข" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "" +msgstr "โหมดวนรอบ (ต่อจุดสิ้นสุดด้วยจุดเริ่มต้นของลูป)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this track." -msgstr "ลบแทร็กที่เลือก" +msgstr "ลบแทร็กนี้" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Time (s): " -msgstr "ระยะเวลาเฟด (วิ):" +msgstr "เวลา (วินาที): " #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "เปิดดอปเพลอร์" +msgstr "เปิดการใช้งานการติดตามแทร็ก" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -316,13 +286,12 @@ msgid "Trigger" msgstr "ทริกเกอร์" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Capture" -msgstr "ฟีเจอร์" +msgstr "จับ" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" -msgstr "" +msgstr "ใกล้ที่สุด" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -331,15 +300,15 @@ msgstr "เส้นตรง" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" -msgstr "" +msgstr "ลูกบาศก์" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "การจำกัดการวนลูป" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "ล้อมการวนซ้ำ" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -347,19 +316,16 @@ msgid "Insert Key" msgstr "เพิ่มคีย์" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "ทำซ้ำโหนด" +msgstr "สร้างคีย์ซ้ำอีกอัน" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Key(s)" -msgstr "ลบโหนด" +msgstr "ลบคีย์" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "เปลี่ยนชื่อแอนิเมชัน:" +msgstr "เปลี่ยนโหมดการอัพเดทแอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -367,9 +333,8 @@ msgid "Change Animation Interpolation Mode" msgstr "โหนดแอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "แก้ไขการวนซ้ำแอนิเมชัน" +msgstr "เปลี่ยนโหมดการวนซ้ำแอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" @@ -401,7 +366,7 @@ msgstr "แทรกแอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "ตัวเล่นอนิเมชั่นไม่สามารถเล่นอนิเมชั่นด้วยตัวมันเองได้ เล่นได้เฉพาะตัวเล่นอื่นเท่านั้น" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -421,9 +386,8 @@ msgid "Change Animation Step" msgstr "แก้ไขความเร็วแอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "จัดลำดับออโต้โหลด" +msgstr "จัดเรียงแทร็ก" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." @@ -436,73 +400,70 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" +"แทร็กเสียงสามารถติดไว้บนโหนดชนิดเหล่านี้เท่านั้น:\n" +"-AudioStreamPlayer\n" +"-AudioStreamPlayer2D\n" +"-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "" +msgstr "แทร็กอนิเมชั่นสามารถติดไว้บนโหนด AnimationPlayer เท่านั้น" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "แทร็กอนิเมชั่นไม่สามารถเล่นตัวมันเองได้ แต่สามารถเล่นตัวเล่นอื่นได้" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถที่จะเพิ่มแทร็กใหม่โดยที่ไม่มีรูท" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "" +msgstr "แทร็กผิดพลาดสำหรับเบซิเยร์ (ไม่มีคุณสมบัติย่อยที่เข้ากันได้)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bezier Track" -msgstr "เพิ่มแทร็กแอนิเมชัน" +msgstr "เพิ่มแทร็กเบซิเยร์" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่แทร็กผิดพลาด ไม่สามารถเพิ่มคีย์ได้" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "" +msgstr "แทร็กไม่ใช่ชนิด Spatial, ไม่สามารถเพิ่มคีย์ได้" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "ประเภทการเคลื่อนย้าย" +msgstr "เพิ่มคีย์แทร็กการแปลง" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track Key" -msgstr "เพิ่มแทร็กแอนิเมชัน" +msgstr "เพิ่มแทร็กคีย์" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่แทร็กผิดพลาด ไม่สามารถเพิ่มคีย์เมธอดได้" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Method Track Key" -msgstr "เพิ่มแทร็กและคีย์แอนิเมชัน" +msgstr "เพิ่มคีย์แทร็กเมธอด" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Method not found in object: " -msgstr "ไม่พบ VariableGet ในสคริปต์: " +msgstr "ไม่พบเมธอดในออบเจกต์: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" msgstr "ย้ายคีย์แอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Clipboard is empty" -msgstr "คลิปบอร์ดว่างเปล่า!" +msgstr "คลิปบอร์ดว่างเปล่า" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tracks" -msgstr "วางตัวแปร" +msgstr "วางแทร็ก" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" @@ -511,7 +472,7 @@ msgstr "ปรับคีย์แอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกนี้ไม่สามารถทำงานกับแทร็กเบซิเยร์ เนื่องจากเป็นแค่แทร็กเดี่ยว" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -528,16 +489,15 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "" +msgstr "คำเตือน: กำลังแก้ไขแอนิเมชันที่นำเข้ามา" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." -msgstr "เลือก AnimationPlayer จากผังฉากเพื่อแก้ไขแอนิเมชัน" +msgstr "เลือกโหนด AnimationPlayer เพื่อสร้างและแก้ไขแอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "" +msgstr "โชว์แทร็กจากโหนดที่เลือกในผังเท่านั้น" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." @@ -555,11 +515,11 @@ msgstr "ผังแอนิเมชันถูกต้อง" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "วินาที" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "FPS" -msgstr "เฟรมต่อวินาที" +msgstr "เฟรมเรท" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -572,14 +532,12 @@ msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation properties." -msgstr "ผังแอนิเมชัน" +msgstr "คุณสมบัติแอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Tracks" -msgstr "คัดลอกตัวแปร" +msgstr "คัดลอกแทร็ก" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" @@ -598,19 +556,16 @@ msgid "Duplicate Transposed" msgstr "ทำซ้ำเปลี่ยนแทร็ก" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selection" -msgstr "ลบสิ่งที่เลือก" +msgstr "ลบที่เลือก" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Step" -msgstr "ถัดไป" +msgstr "ไปยังขั้นถัดไป" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Step" -msgstr "ก่อนหน้า" +msgstr "ไปยังขั้นก่อนหน้า" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" @@ -622,11 +577,11 @@ msgstr "เก็บกวาดแอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" -msgstr "" +msgstr "เลือกโหนดที่จะให้เคลื่อนไหว:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "" +msgstr "ใช้เส้นโค้งเบซิเยร์" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -673,9 +628,8 @@ msgid "Scale Ratio:" msgstr "อัตราส่วนเวลา:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "เลือกคุณสมบัติ" +msgstr "เลือกแทร็กที่จะคัดลอก" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -687,22 +641,20 @@ msgid "Copy" msgstr "คัดลอก" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select All/None" -msgstr "ไม่เลือก" +msgstr "เลือกทั้งหมด/ไม่เลือก" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp -#, fuzzy msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "ตัวรับเสียง" +msgstr "เพิ่มคลิปแทร็กเสียง" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนออฟเซ็ตเริ่มต้นของคลิปแทร็กเสียง" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนออฟเซ็ตตอนจบของคลิปแทร็กเสียง" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" @@ -725,18 +677,16 @@ msgid "Line Number:" msgstr "บรรทัดที่:" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "%d replaced." -msgstr "แทนที่..." +msgstr "แทนที่ %d" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." -msgstr "" +msgstr "จับคู่ %d" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "ไม่พบ" +msgstr "%d ตรงกัน" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -761,7 +711,7 @@ msgstr "เฉพาะที่กำลังเลือก" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "มาตรฐาน" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" @@ -789,39 +739,33 @@ msgstr "คำเตือน" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." -msgstr "" +msgstr "เลขบรรทัดและคอลัมน์" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "ต้องระบุเมท็อดในโหนดปลายทาง!" +msgstr "ต้องระบุเมธอดในโหนดเป้าหมาย" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." -msgstr "ไม่พบเมท็อดปลายทาง! ระบุเมท็อดให้ถูกต้องหรือเพิ่มสคริปต์ในโหนดปลายทาง" +msgstr "ไม่พบโหนดเป้าหมาย ระบุเมธอดที่ถูกต้องหรือเพิ่มสคริปต์ในโหนดเป้าหมาย" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Node:" -msgstr "เชื่อมไปยังโหนด:" +msgstr "เชื่อมต่อกับโหนด:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Script:" -msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับโฮสต์:" +msgstr "เชื่อมต่อสคริปต์:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "From Signal:" -msgstr "สัญญาณ:" +msgstr "จากสัญญาณ:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "โหนดไม่มี geometry" +msgstr "ไม่มีสคริปต์ในฉาก" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -849,14 +793,12 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "ตัวแปรเพิ่มเติม:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Receiver Method:" -msgstr "เลือกเมท็อด" +msgstr "ตัวรับเมธอด:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "ตัวเลือกการจำกัด" +msgstr "ขั้นสูง" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" @@ -876,9 +818,8 @@ msgid "Disconnects the signal after its first emission." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot connect signal" -msgstr "เชื่อมโยงสัญญาณ:" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อสัญญาณ" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -900,7 +841,6 @@ msgid "Connect" msgstr "เชื่อม" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Signal:" msgstr "สัญญาณ:" @@ -910,12 +850,11 @@ msgstr "เชื่อม '%s' กับ '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "ลบการเชื่อมโยง '%s' กับ '%s'" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ '%s' กับ '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "ลบการเชื่อมโยง '%s' กับ '%s'" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่อทั้งหมดจากสัญญาณ: '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." @@ -927,19 +866,16 @@ msgid "Disconnect" msgstr "ลบการเชื่อมโยง" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "เชื่อมโยงสัญญาณ:" +msgstr "เชื่อมต่อสัญญาณไปยังเมธอด" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Connection:" -msgstr "แก้ไขการเชื่อมโยง" +msgstr "แก้ไขการเชื่อมต่อ:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "ยืนยันการรันโปรเจกต์มากกว่า 1 โปรเจกต์?" +msgstr "ยืนยันการลบการเชื่อมต่อสัญญาณจาก \"%s\"?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" @@ -950,19 +886,16 @@ msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect All" -msgstr "ลบการเชื่อมโยง" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่อทั้งหมด" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit..." -msgstr "แก้ไข" +msgstr "แก้ไข..." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go To Method" -msgstr "รายชื่อเมท็อด" +msgstr "ไปยังเมธอด" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" @@ -1014,7 +947,6 @@ msgid "Dependencies For:" msgstr "การอ้างอิงของ:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." @@ -1023,12 +955,11 @@ msgstr "" "การแก้ไขจะไม่ส่งผลจนกว่าจะโหลดใหม่" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"รีซอร์ส '%s' กำลังถูกใช้งาน\n" +"ทรัพยากร '%s' กำลังถูกใช้งาน\n" "การแก้ไขจะไม่ส่งผลจนกว่าจะโหลดใหม่" #: editor/dependency_editor.cpp @@ -1038,12 +969,12 @@ msgstr "การอ้างอิง" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resource" -msgstr "รีซอร์ส" +msgstr "ทรัพยากร" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Path" -msgstr "ตำแหน่ง" +msgstr "เส้นทาง" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" @@ -1059,7 +990,7 @@ msgstr "แก้ไขการอ้างอิง" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "ค้นหารีซอร์สมาแทนที่:" +msgstr "ค้นหาทรัพยากรมาแทนที่:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp @@ -1076,9 +1007,8 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "เจ้าของของ:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "ลบไฟล์ที่เลือกออกจากโปรเจกต์? (ย้อนกลับไม่ได้)" +msgstr "ลบไฟล์ที่เลือกออกจากโปรเจกต์? (กู้คืนไม่ได้)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1086,8 +1016,8 @@ msgid "" "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" -"มีรีซอร์สอื่นต้องการไฟล์ที่กำลังลบ\n" -"ยืนยันจะลบหรือไม่? (ย้อนกลับไม่ได้)" +"ไฟล์ที่กำลังจะลบ จำเป็นสำหรับใช้งานโดยทรัพยากรอันอื่น\n" +"จะทำการลบหรือไม่? (คืนกลับไม่ได้)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1098,9 +1028,8 @@ msgid "Error loading:" msgstr "ผิดพลาดขณะโหลด:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "โหลดฉากไม่ได้เนื่องจากการอ้างอิงสูญหาย:" +msgstr "โหลดผิดพลาดเนื่องจากการอ้างอิงสูญหาย:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -1120,16 +1049,15 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะโหลด!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "ลบ %d ไฟล์ถาวร? (ย้อนกลับไม่ได้!)" +msgstr "ลบไอเทม %d ถาวรหรือไม่? (ย้อนกลับไม่ได้!)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Dependencies" -msgstr "การอ้างอิง" +msgstr "แสดงการอ้างอิง" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "ตัวจัดการรีซอร์สที่ไม่มีเจ้าของ" +msgstr "ทรัพยากรที่ไม่ได้ใช้" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp @@ -1216,12 +1144,10 @@ msgid "License" msgstr "สัญญาอนุญาต" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "สัญญาอนุญาตไลบรารี" +msgstr "สัญญาอนุญาตจากบุคคลที่สาม" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " @@ -1229,8 +1155,8 @@ msgid "" "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "Godot Engine อาศัยไลบรารีต่าง ๆ ที่นำมาใช้ได้อย่างเสรีและเปิดเผยโค้ดเป็นจำนวนมาก " -"ซึ่งเข้ากันได้กับสัญญาอนุญาต MIT ต่อไปนี้เป็นรายชื่อของไลบรารีทั้งหมด รวมถึงข้อความลิขสิทธิ์ " -"และข้อกำหนดการใช้งานของแต่ละไลบรารี" +"ซึ่งเข้ากันได้กับสัญญาอนุญาต MIT ต่อไปนี้เป็นรายชื่อของไลบรารีทั้งหมดของบุคคลที่สาม " +"รวมถึงข้อความลิขสิทธิ์ และข้อกำหนดการใช้งานของแต่ละไลบรารี" #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1245,14 +1171,12 @@ msgid "Licenses" msgstr "สัญญาอนุญาต" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "ผิดพลาดขณะเปิดไฟล์แพคเกจ, ไม่ใช่รูปแบบ zip" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "มีอยู่ก่อนแล้ว" +msgstr "%s (มีอยู่ก่อนแล้ว)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1263,12 +1187,10 @@ msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "ผิดพลาดขณะแยกไฟล์ต่อไปนี้จากแพคเกจ:" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "And %s more files." msgstr "และอีก %d ไฟล์" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Package installed successfully!" msgstr "ติดตั้งแพคเกจเสร็จสมบูรณ์!" @@ -1278,9 +1200,8 @@ msgid "Success!" msgstr "สำเร็จ!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Package Contents:" -msgstr "ประกอบด้วย:" +msgstr "เนื้อหาแพคเกจ:" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" @@ -1296,7 +1217,7 @@ msgstr "ลำโพง" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" -msgstr "เอฟเฟกต์" +msgstr "เพิ่มเอฟเฟกต์" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" @@ -1324,20 +1245,19 @@ msgstr "เลือก Audio Bus ที่ส่งต่อ" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "เพิ่มเอฟเฟกต์เสียง" +msgstr "เพิ่มเอฟเฟกต์บัสเสียง" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" -msgstr "ย้ายเอฟเฟกต์เสียง" +msgstr "ย้ายเอฟเฟกต์บัสเสียง" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "ลบเอฟเฟกต์เสียง" +msgstr "ลบเอฟเฟกต์บัสเสียง" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Drag & drop to rearrange." -msgstr "Audio Bus ลากและวางเพื่อย้ายตำแหน่ง" +msgstr "ลากและวางเพื่อจัดเรียง" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" @@ -1378,15 +1298,15 @@ msgstr "เพิ่ม Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "ลบ Bus หลักไม่ได้!" +msgstr "ลบบัสหลักไม่ได้!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "ลบ Audio Bus" +msgstr "ลบบัสเสียง" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "ทำซ้ำ Audio Bus" +msgstr "ทำซ้ำบัสเสียง" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" @@ -1394,11 +1314,11 @@ msgstr "รีเซ็ตระดับเสียงบัส" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" -msgstr "ย้าย Audio Bus" +msgstr "ย้ายบัสเสียง" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." -msgstr "บันทึกเลย์เอาต์ของ Audio Bus เป็น..." +msgstr "บันทึกเลย์เอาต์ของบัสเสียงเป็น..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." @@ -1406,11 +1326,11 @@ msgstr "ตำแหน่งของเลย์เอาต์ใหม่... #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "เปิดเลย์เอาต์ของ Audio Bus" +msgstr "เปิดเลย์เอาต์ของบัสเสียง" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีไฟล์ '%s'" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" @@ -1421,18 +1341,16 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "ไฟล์ไม่ถูกต้อง ไม่ใช่เลย์เอาต์ของ Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file: %s" -msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึก TileSet!" +msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึกไฟล์: %s" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" -msgstr "เพิ่ม Bus" +msgstr "เพิ่มบัส" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "บันทึกเลย์เอาต์ของ Audio Bus เป็น..." +msgstr "เพิ่มบัสเสียงไปยังเลย์เอาต์นี้" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1442,7 +1360,7 @@ msgstr "โหลด" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "โหลดเลย์เอาต์ Bus จากดิสก์" +msgstr "โหลดเลย์เอาต์บัสจากดิสก์" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save As" @@ -1450,7 +1368,7 @@ msgstr "บันทึกเป็น" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "บันทึกเลย์เอาต์ของ Bus นี้เป็นไฟล์" +msgstr "บันทึกเลย์เอาต์ของบัสนี้เป็นไฟล์" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" @@ -1458,11 +1376,11 @@ msgstr "โหลดค่าเริ่มต้น" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "โหลดค่าเริ่มต้นเลย์เอาต์ Bus" +msgstr "โหลดค่าเริ่มต้นเลย์เอาต์บัส" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "สร้างเลย์เอาต์ Bus ใหม่" +msgstr "สร้างเลย์เอาต์บัสใหม่" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -1473,19 +1391,16 @@ msgid "Valid characters:" msgstr "ตัวอักษรที่ใช้ได้:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "ชื่อผิดพลาด ต้องไม่ใช้ชื่อเดียวกับคลาสของโปรแกรม" +msgstr "ต้องไม่ใช้ชื่อเดียวกับชื่อคลาสของโปรแกรม" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "ชื่อผิดพลาด ต้องไม่ใช้ชื่อเดียวกับชนิดตัวแปร" +msgstr "ต้องไม่ใช้ชื่อเดียวกับชื่อชนิดบิวท์อินที่มีอยู่แล้ว" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "ชื่อผิดพลาด ต้องไม่ใช้ชื่อเดียวกับค่าคงที่" +msgstr "ต้องไม่ใช้ชื่อเดียวกับชื่อค่าคงที่โกลบอล" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." @@ -1511,7 +1426,7 @@ msgstr "เลื่อนออโต้โหลด" msgid "Remove Autoload" msgstr "ลบออโต้โหลด" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "เปิด" @@ -1520,7 +1435,6 @@ msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "จัดลำดับออโต้โหลด" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid path." msgstr "ตำแหน่งผิดพลาด" @@ -1582,7 +1496,6 @@ msgid "[unsaved]" msgstr "[ไฟล์ใหม่]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Please select a base directory first." msgstr "กรุณาเลือกโฟลเดอร์เริ่มต้นก่อน" @@ -1617,11 +1530,8 @@ msgid "Storing File:" msgstr "เก็บไฟล์:" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "" -"ไม่มีแม่แบบสำหรับส่งออก\n" -"ดาวน์โหลดและติดตั้งแม่แบบ" +msgstr "ไม่พบแม่แบบส่งออกที่ที่อยู่ที่คาดไว้:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" @@ -1632,12 +1542,16 @@ msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" +"แพลตฟอร์มเป้าหมายต้องการการบีบอัดเทกเจอร์ 'ETC' สำหรับ GLES2 เปิด 'Import Etc' " +"ในตั้งค่าโปรเจ็ค" #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" +"แพลตฟอร์มเป้าหมายต้องการการบีบอัดเทกเจอร์ 'ETC2' สำหรับ GLES3 เปิด 'Import Etc 2' " +"ในตั้งค่าโปรเจ็ค" #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1646,13 +1560,14 @@ msgid "" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" +"แพลตฟอร์มเป้าหมายต้องการการบีบอัดเทกเจอร์ 'ETC' สำหรับการกลับมาใช้ GLES2\n" +"เปิด 'Import Etc' ในตั้งค่าโปรเจ็คหรือปิด 'Driver Fallback Enabled'" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom debug template not found." -msgstr "ไม่พบแพคเกจดีบัคที่กำหนด" +msgstr "ไม่พบแม่แบบการดีบักแบบกำหนดเอง" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1663,31 +1578,27 @@ msgstr "ไม่พบแพคเกจจำหน่ายที่กำห #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" -msgstr "ไม่พบแม่แบบ:" +msgstr "ไม่พบไฟล์แม่แบบ:" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." -msgstr "" +msgstr "การส่งออกแบบ 32 bit PCK แบบฝังตัวไม่สามารถใหญ่ได้เกิน 4 GiB" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "3D Editor" -msgstr "โปรแกรม" +msgstr "เอดิเตอร์ 3D" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Script Editor" -msgstr "เปิดตัวแก้ไขสคริปต์" +msgstr "เอดิเตอร์สคริปต์" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Library" -msgstr "เปิดแหล่งรวมทรัพยากร" +msgstr "ไลบรารีทรัพยากร" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "ผังฉาก (โหนด):" +msgstr "แก้ไขผังฉาก" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1705,92 +1616,80 @@ msgid "FileSystem and Import Docks" msgstr "ระบบไฟล์" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "แทนที่ทั้งหมด" +msgstr "ลบโปรไฟล์ '%s' หรือไม่? (ทำกลับไม่ได้)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "" +msgstr "โปรไฟล์จะต้องมีชื่อไฟล์ที่ถูกต้อง และต้องไม่มี '.'" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "มีชื่อกลุ่มนี้อยู่แล้ว" +msgstr "มีโปรไฟล์ที่มีชื่อนี้อยู๋แล้ว" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(เอดิเตอร์ถูกปิดการใช้งาน, คุณสมบัติถูกปิดการใช้งาน)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "คุณสมบัติ" +msgstr "(ปิดการทำงานคุณสมบัติ)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "ปิดการตัด" +msgstr "(เอดิเตอร์ถูกปิดการใช้งาน)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options:" -msgstr "รายละเอียด:" +msgstr "ตั้งค่าคลาส:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Contextual Editor" -msgstr "เปิดตัวแก้ไขถัดไป" +msgstr "เปิดการทำงานเอดิเตอร์ตามบริบท" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Properties:" -msgstr "คุณสมบัติ:" +msgstr "เปิดการทำงานคุณสมบัติ:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Features:" -msgstr "ฟีเจอร์" +msgstr "เปิดการทำงานฟีเจอร์:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Classes:" -msgstr "ค้นหาคลาส" +msgstr "เปิดการทำงานคลาส:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "" +msgstr "นามสกุลของไฟล์ '%s' ผิดพลาด ยกเลิกการนำเข้า" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." -msgstr "" +msgstr "มีโปรไฟล์ '%s' อยู่แล้ว กรุณาลบก่อนที่จะนำเข้า, การนำเข้าถูกยกเลิก" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดแม่แบบ '%s'" +msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึกโปรไฟล์ไปยังแพทช์: '%s'" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "ยกเลิกการตั้งค่า" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "รุ่นปัจจุบัน:" +msgstr "โปรไฟล์ปัจจุบัน:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Make Current" -msgstr "ปัจจุบัน:" +msgstr "ทำให้เป็นปัจจุบัน" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" -msgstr "ไฟล์ใหม่" +msgstr "ใหม่" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/project_manager.cpp @@ -1802,44 +1701,36 @@ msgid "Export" msgstr "ส่งออก" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "โหนดที่มีให้ใช้:" +msgstr "โปรไฟล์ที่มีให้ใช้:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options" -msgstr "รายละเอียด" +msgstr "ตั้งค่าคลาส" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "New profile name:" -msgstr "ชื่อใหม่:" +msgstr "ชื่อโปรไฟล์ใหม่:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Profile" -msgstr "ลบพื้นที่" +msgstr "ลบโปรไฟล์" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "จัดการแม่แบบส่งออก" +msgstr "รายละเอียดคุณสมบัติ Godot" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Profile(s)" -msgstr "นำเข้าโปรเจกต์แล้ว" +msgstr "นำเข้าโปรไฟล์" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Export Profile" -msgstr "ส่งออกโปรเจกต์" +msgstr "ส่งออกโปรไฟล์" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "จัดการแม่แบบส่งออก" +msgstr "จัดการรายละเอียดคุณสมบัติเอดิเตอร์" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -1850,7 +1741,6 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "มีไฟล์นี้อยู่แล้ว จะเขียนทับหรือไม่?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select This Folder" msgstr "เลือกโฟลเดอร์นี้" @@ -1859,13 +1749,11 @@ msgid "Copy Path" msgstr "คัดลอกตำแหน่ง" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open in File Manager" -msgstr "แสดงในตัวจัดการไฟล์" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Show in File Manager" msgstr "แสดงในตัวจัดการไฟล์" @@ -1950,44 +1838,36 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "เลื่อนโฟลเดอร์ที่ชอบลง" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to previous folder." -msgstr "ไปยังโฟลเดอร์หลัก" +msgstr "ไปยังโฟลเดอร์ก่อนหน้า" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to next folder." -msgstr "ไปยังโฟลเดอร์หลัก" +msgstr "ไปยังโฟลเดอร์ถัดไป" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to parent folder." msgstr "ไปยังโฟลเดอร์หลัก" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh files." -msgstr "ค้นหาคลาส" +msgstr "รีเฟรชไฟล์" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์" +msgstr "เพิ่ม/ลบโฟลเดอร์ปัจจุบันไปยังที่ชื่นชอบ" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "เปิด/ปิดไฟล์ที่ซ่อน" +msgstr "เปิด/ปิดการแสดงไฟล์ที่ซ่อน" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "แสดงเป็นภาพตัวอย่าง" +msgstr "แสดงไอเทมในรูปแบบตาราง" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "View items as a list." -msgstr "แสดงเป็นรายชื่อไฟล์" +msgstr "แสดงไอเทมในรูปแบบลิสต์รายชื่อ" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -2015,7 +1895,7 @@ msgstr "สแกนต้นฉบับ" msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" -msgstr "" +msgstr "มีการนำเข้าไฟล์ %s หลายอัน การนำเข้าถูกยกเลิก" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -2039,55 +1919,48 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "สืบทอดโดย:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "รายละเอียด:" +msgstr "รายละเอียด" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials" -msgstr "สอนใช้งานออนไลน์:" +msgstr "บทสอนออนไลน์" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "คุณสมบัติ" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "override:" -msgstr "กำหนดเฉพาะ..." +msgstr "แทนที่:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "default:" -msgstr "ค่าเริ่มต้น" +msgstr "ค่าเริ่มต้น:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "รายชื่อเมท็อด" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties" -msgstr "คุณสมบัติ" +msgstr "คุณสมบัติธีม" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" -msgstr "ค่าคงที่" +msgstr "อีนัม" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" msgstr "ค่าคงที่" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Descriptions" -msgstr "รายละเอียดตัวแปร:" +msgstr "รายละเอียดของคุณสมบัติ" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "ค่า" +msgstr "(ค่า)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2096,9 +1969,8 @@ msgid "" msgstr "คุณสมบัตินี้ยังไม่มีคำอธิบาย โปรดช่วย[color=$color][url=$url]แก้ไข[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions" -msgstr "รายละเอียดเมท็อด:" +msgstr "รายละเอียดเมท็อด" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2116,62 +1988,50 @@ msgid "Case Sensitive" msgstr "ตรงตามอักษรพิมพ์เล็ก-ใหญ่" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Show Hierarchy" -msgstr "แสดงตัวช่วย" +msgstr "แสดงลำดับชั้น" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Display All" -msgstr "แสดงปกติ" +msgstr "แสดงทั้งหมด" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Classes Only" -msgstr "คลาส" +msgstr "คลาสเท่านั้น" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Methods Only" -msgstr "รายชื่อเมท็อด" +msgstr "เมท็อดเท่านั้น" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Signals Only" -msgstr "สัญญาณ" +msgstr "สัญญาณเท่านั้น" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Constants Only" -msgstr "ค่าคงที่" +msgstr "ค่าคงที่เท่านั้น" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Properties Only" -msgstr "คุณสมบัติ" +msgstr "คุณสมบัติเท่านั้น" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties Only" -msgstr "คุณสมบัติ" +msgstr "คุณสมบัติธีมเท่านั้น" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Member Type" -msgstr "ตัวแปร" +msgstr "ชนิดสมาชิก" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Class" -msgstr "คลาส:" +msgstr "คลาส" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Method" -msgstr "รายชื่อเมท็อด" +msgstr "เมธอด" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" msgstr "สัญญาณ" @@ -2180,14 +2040,12 @@ msgid "Constant" msgstr "คงที่" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "คุณสมบัติ:" +msgstr "คุณสมบัติ" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Property" -msgstr "คุณสมบัติ" +msgstr "คุณสมบัติธีม" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" @@ -2203,12 +2061,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" -msgstr "ข้อความ:" +msgstr "เอาท์พุต:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Selection" -msgstr "ลบที่เลือก" +msgstr "คัดลอกที่เลือก" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp @@ -2218,7 +2075,7 @@ msgstr "ลบที่เลือก" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" -msgstr "ลบ" +msgstr "เคลียร์" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" @@ -2231,13 +2088,12 @@ msgstr "หยุด" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "เริ่ม!" +msgstr "เริ่ม" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" -msgstr "" +msgstr "%s/s" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Down" @@ -2268,13 +2124,12 @@ msgid "Outgoing RSET" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "New Window" -msgstr "หน้าต่าง" +msgstr "หน้าต่างใหม่" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "" +msgstr "ทรัพยากรที่นำเข้ามา ไม่สามารถบันทึกได้" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -2283,7 +2138,7 @@ msgstr "ตกลง" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "บันทึกรีซอร์สผิดพลาด!" +msgstr "บันทึกทรัพยากรผิดพลาด!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2301,7 +2156,7 @@ msgstr "เปิดไฟล์เพื่อเขียนไม่ได้ #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "ไม่ทราบรูปแบบไฟล์ที่ร้องขอ:" +msgstr "ไม่ทราบนามสกุลไฟล์ที่ร้องขอ:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." @@ -2309,7 +2164,7 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึก" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปิด '%s' เนื่องจากไฟล์ถูกย้ายหรือถูกลบ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -2357,23 +2212,23 @@ msgstr "บันทึกฉากไม่ได้ อาจจะมีก #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเขียนทับฉากที่กำลังเปิดอยู่ได้!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "โหลด MeshLibrary เพื่อรวมไม่ได้!" +msgstr "ไม่สามารถโหลดไลบรารี Mesh เพื่อควบรวม!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึก MeshLibrary!" +msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึกไลบรารี Mesh!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "โหลด TileSet เพื่อรวมไม่ได้!" +msgstr "โหลดไทล์เซตเพื่อรวมไม่ได้!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึก TileSet!" +msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึกไทล์เซต!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" @@ -2401,13 +2256,12 @@ msgstr "" "อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้จากคู่มือในส่วนของการนำเข้าฉาก" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" -"รีซอร์สนี้เป็นของฉากที่ถูกอินสแตนซ์หรือสืบทอด\n" -"การแก้ไขจะไม่ถูกบันทึก" +"ทรัพยากรนี้เป็นฉากที่เป็นอินสแตนซ์หรือสืบทอด\n" +"การเปลี่ยนแปลงจะไม่ถูกเก็บไว้ เมื่อบันทึกฉากปัจจุบัน" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2458,17 +2312,16 @@ msgid "Open Base Scene" msgstr "เปิดไฟล์ฉากที่ใช้สืบทอด" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Open..." -msgstr "เปิดไฟล์ฉากด่วน..." +msgstr "เปิดด่วน..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." -msgstr "เปิดไฟล์ฉากด่วน..." +msgstr "เปิดฉากด่วน..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." -msgstr "เปิดไฟล์สคริปต์ด่วน..." +msgstr "เปิดสคริปต์ด่วน..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" @@ -2479,14 +2332,12 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "บันทึก '%s' ก่อนปิดโปรแกรมหรือไม่?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "โหลดรีซอร์สไม่ได้" +msgstr "บันทึกทรัพยากร %s ที่ถูกแก้ไขสำเร็จ" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "Texture ขนาดใหญ่ต้องการแค่ไฟล์เดียว" +msgstr "โหนดแม่จำเป็นต้องทำการบันทึกฉาก" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -2510,11 +2361,11 @@ msgstr "ทำไม่ได้ถ้าไม่มีฉาก" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "ส่งออก Mesh Library" +msgstr "ส่งออกไลบรารี Mesh" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "ทำไม่ได้ถ้าไม่มีโหนดราก" +msgstr "ไม่สามารถกระทำได้สำเร็จถ้าไม่มีโหนดแม่" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" @@ -2584,9 +2435,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "ปิดไฟล์ฉาก" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "ปิดไฟล์ฉาก" +msgstr "เปิดไฟล์ฉากที่ปิดไปใหม่" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2601,11 +2451,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '%s'" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." -msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '%s' ไม่ใช่สคริปต์ tool" +msgstr "" +"ไม่สามารถโหลดสคริปต์ส่วนเสริมจาก: '%s' เหมือนว่าจะเกิดข้อผิดพลาดขึ้นในโค้ด " +"กรุณาเช็ตรูปแบบการเขียนโค้ด" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2682,24 +2533,20 @@ msgstr "ค่าเริ่มต้น" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in FileSystem" -msgstr "เปิดในตัวจัดการไฟล์" +msgstr "แสดงในรูปแบบไฟล์" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play This Scene" -msgstr "เล่น" +msgstr "เล่นฉากนี้" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close Tab" -msgstr "ปิดแท็บอื่น" +msgstr "ปิดแท็บ" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "ปิดแท็บอื่น" +msgstr "เลิกทำแท็บที่ปิด" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2707,12 +2554,11 @@ msgstr "ปิดแท็บอื่น" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "ปิดแท็บทางด้านขวา" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" -msgstr "ปิดทั้งหมด" +msgstr "ปิดแท็บทั้งหมด" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -2755,9 +2601,8 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "ไปยังฉากที่เพิ่งเปิด" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "คัดลอกตำแหน่ง" +msgstr "คัดลอกข้อความ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2796,9 +2641,8 @@ msgid "Save Scene" msgstr "บันทึกฉาก" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save All Scenes" -msgstr "บันทึกทุกฉาก" +msgstr "บันทึกฉากทั้งหมด" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." @@ -2806,11 +2650,11 @@ msgstr "แปลงเป็น..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." -msgstr "MeshLibrary..." +msgstr "ไลบรารี Mesh..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." -msgstr "TileSet..." +msgstr "ไทล์เซต..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -2836,22 +2680,20 @@ msgid "Project" msgstr "โปรเจกต์" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "ตัวเลือกโปรเจกต์" +msgstr "ตั้งค่าโปรเจกต์" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Version Control" -msgstr "รุ่น:" +msgstr "เวอร์ชันคอนโทรล" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" -msgstr "" +msgstr "ตั้งเวอร์ชันคอนโทรน" #: editor/editor_node.cpp msgid "Shut Down Version Control" -msgstr "" +msgstr "ปิดเวอร์ชันคอนโทรล" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." @@ -2859,21 +2701,19 @@ msgstr "ส่งออก..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "" +msgstr "ติดตั้งแม่แบบการสร้างของแอนดรอยด์" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "เปิดตัวจัดการโปรเจกต์?" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์ข้อมูลโปรเจกต์" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" msgstr "เครื่องมือ" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "ตัวจัดการรีซอร์สที่ไม่มีเจ้าของ" +msgstr "การใช้ทรัพยากร" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2882,7 +2722,7 @@ msgstr "ปิดและกลับสู่รายชื่อโปรเ #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp msgid "Debug" -msgstr "แก้จุดบกพร่อง" +msgstr "ดีบัก" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" @@ -2913,7 +2753,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "รูปทรงกายภาพมองเห็นได้" +msgstr "ขอบเขตการชนที่มองเห็นได้" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2923,7 +2763,7 @@ msgstr "รูปทรงกายภาพและรังสี (2D แล #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" -msgstr "เส้นนำทางมองเห็นได้" +msgstr "แสดงการนำทาง" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2947,7 +2787,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "ซิงค์การแก้ไขสคริปต์" +msgstr "ซิงค์การเปลี่ยนแปลงสคริปต์" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2961,59 +2801,51 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" -msgstr "โปรแกรม" +msgstr "เอดิเตอร์" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "ตัวเลือกโปรแกรมสร้างเกม" +msgstr "ตั้งค่าเอดิเตอร์" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "เลย์เอาต์โปรแกรม" +msgstr "เลย์เอาต์เอดิเตอร์" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "เข้าใจ!" +msgstr "ถ่ายภาพหน้าจอ" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "ตัวเลือกโปรแกรมสร้างเกม" +msgstr "ภาพหน้าจอจะถูกเก็บไว้ในโฟลเดอร์ข้อมูล/การตั้งค่าของเอดิเตอร์" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "สลับเต็มจอ" +msgstr "เปิด/ปิด โหมดเต็มหน้าจอ" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "ซ่อน/แสดงโหนด CanvasItem" +msgstr "เปิด/ปิด คอนโซลระบบ" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "ตัวเลือกโปรแกรมสร้างเกม" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์ข้อมูล/ตั้งค่าของเอดิเตอร์" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์ของเอดิเตอร์" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "ตัวเลือกโปรแกรมสร้างเกม" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์การตั้งค่าของเอดิเตอร์" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "จัดการแม่แบบส่งออก" +msgstr "จัดการฟีเจอร์ของเอดิเตอร์..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "จัดการแม่แบบส่งออก" +msgstr "จัดการแม่แบบการส่งออก..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -3038,8 +2870,13 @@ msgid "Q&A" msgstr "ถาม/ตอบ" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "ระบบติดตามบัค" +#, fuzzy +msgid "Report a Bug" +msgstr "นำเข้าใหม่" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3087,13 +2924,12 @@ msgstr "เลือกเล่นฉาก" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "" +msgstr "การเปลี่ยนไดรเวอร์การ์ดจอจำเป็นต้องเริ่มเอดิเตอร์ใหม่" #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Restart" -msgstr "บันทึกและนำเข้าอีกครั้ง" +msgstr "บันทึกและเริ่มใหม่" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -3101,19 +2937,16 @@ msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "หมุนเมื่อมีการวาดหน้าต่างโปรแกรมใหม่!" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "ต่อเนื่อง" +msgstr "อัพเดทอย่างต่อเนื่อง" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" msgstr "อัพเดทเมื่อเปลี่ยนแปลง" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "ปิดการอัพเดทตัวหมุน" +msgstr "ซ่อนตัวหมุนการอัพเดท" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -3124,9 +2957,8 @@ msgid "Inspector" msgstr "คุณสมบัติ" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "ขยายโฟลเดอร์" +msgstr "ขยายแผงล่าง" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" @@ -3141,9 +2973,8 @@ msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Templates" -msgstr "จัดการแม่แบบส่งออก" +msgstr "จัดการแม่แบบ" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3169,9 +3000,8 @@ msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "นำเข้าแม่แบบจากไฟล์ ZIP" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Template Package" -msgstr "จัดการแม่แบบส่งออก" +msgstr "แพคเกจแม่แบบ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" @@ -3199,15 +3029,15 @@ msgstr "เลือก" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "เปิดตัวแก้ไข 2 มิติ" +msgstr "เปิดเอดิเตอร์ 2D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "เปิดตัวแก้ไข 3 มิติ" +msgstr "เปิดเอดิเตอร์ 3D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "เปิดตัวแก้ไขสคริปต์" +msgstr "เปิดเอดิเตอร์สคริปต์" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" @@ -3215,16 +3045,15 @@ msgstr "เปิดแหล่งรวมทรัพยากร" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" -msgstr "เปิดตัวแก้ไขถัดไป" +msgstr "เปิดเอดิเตอร์ถัดไป" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "เปิดตัวแก้ไขก่อนหน้า" +msgstr "เปิดเอดิเตอร์ก่อนหน้า" #: editor/editor_node.h -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "คำเตือน" +msgstr "คำเตือน!" #: editor/editor_path.cpp #, fuzzy @@ -3240,14 +3069,12 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "รูปตัวอย่าง..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Script:" -msgstr "เปิดสคริปต์" +msgstr "สคริปต์หลัก:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Plugin" -msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม" +msgstr "แก้ไขปลั๊กอิน" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -3264,16 +3091,15 @@ msgstr "รุ่น:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Author:" -msgstr "โดย:" +msgstr "ผู้สร้าง:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" msgstr "สถานะ:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Edit:" -msgstr "แก้ไข" +msgstr "แก้ไข:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" @@ -3289,7 +3115,7 @@ msgstr "เวลาเฉลี่ย (วินาที)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "% ของเฟรม" +msgstr "เฟรม %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" @@ -3316,9 +3142,8 @@ msgid "Calls" msgstr "จำนวนครั้ง" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Text:" -msgstr "แก้ไขธีม..." +msgstr "แก้ไขข้อความ:" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" @@ -3326,10 +3151,9 @@ msgstr "เปิด" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "เลเยอร์" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Bit %d, value %d" msgstr "บิต %d, ค่า %d" @@ -3338,14 +3162,12 @@ msgid "[Empty]" msgstr "[ว่างเปล่า]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Assign..." -msgstr "ระบุ" +msgstr "กำหนด..." #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid RID" -msgstr "ตำแหน่งผิดพลาด" +msgstr "RID ผิดพลาด" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3376,9 +3198,8 @@ msgid "New Script" msgstr "สคริปต์ใหม่" #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "เปิดสคริปต์" +msgstr "สคริปต์เสริม" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" @@ -3411,13 +3232,12 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "โหนดที่เลือกไม่ใช่ Viewport!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#, fuzzy msgid "Size: " -msgstr "ขนาดเซลล์:" +msgstr "ขนาด: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Page: " -msgstr "" +msgstr "หน้า: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -3425,18 +3245,16 @@ msgid "Remove Item" msgstr "ลบไอเทม" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#, fuzzy msgid "New Key:" -msgstr "ชื่อใหม่:" +msgstr "คีย์ใหม่:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#, fuzzy msgid "New Value:" -msgstr "ชื่อใหม่:" +msgstr "ค่าใหม่:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มคู่ของคีย์/ค่า" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" @@ -3456,7 +3274,7 @@ msgstr "มีฉากที่แก้ไขอยู่แล้ว" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "สร้างอินสแตนซ์ของสคริปต์ไม่ได้:" +msgstr "ไม่สามารถอินสแตนซ์สคริปต์ได้:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" @@ -3476,7 +3294,7 @@ msgstr "เลือกโหนดเพื่อนำเข้า" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "เลือก" +msgstr "ค้นหา" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" @@ -3487,7 +3305,6 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "นำเข้าจากโหนด:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" msgstr "ดาวน์โหลดอีกครั้ง" @@ -3529,9 +3346,8 @@ msgid "Can't open export templates zip." msgstr "เปิดไฟล์ zip แม่แบบส่งออกไม่ได้" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "รูปแบบของ version.txt ในแม่แบบไม่ถูกต้อง" +msgstr "รูปแบบของ version.txt ในแม่แบบ %s ไม่ถูกต้อง" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." @@ -3550,9 +3366,8 @@ msgid "Importing:" msgstr "นำเข้า:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "ผิดพลาดขณะสร้าง signature object" +msgstr "ผิดพลาดขณะกำลังรับรายชื่อของ mirrors" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" @@ -3597,9 +3412,8 @@ msgid "Download Complete." msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จสิ้น" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "บันทึกธีมไม่ได้:" +msgstr "ไม่สามารถลบไฟล์ชั่วคราวได้:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3608,17 +3422,16 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "ผิดพลาดขณะร้องขอที่อยู่: " +msgstr "ผิดพลาดขณะกำลังร้องขอ URL:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." +msgstr "กำลังเชื่อมต่อกับ Mirror" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" -msgstr "การเชื่อมต่อสิ้นสุด" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" @@ -3659,9 +3472,8 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "การรับรองความปลอดภัยผิดพลาด" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "กำลังคลายบีบอัด" +msgstr "กำลังคลาย Android Build Sources" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" @@ -3680,14 +3492,12 @@ msgid "Remove Template" msgstr "ลบแม่แบบ" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select Template File" msgstr "เลือกไฟล์แม่แบบ" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Export Templates" -msgstr "กำลังโหลดแม่แบบส่งออก" +msgstr "แม่แบบการส่งออก Godot" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" @@ -3698,14 +3508,12 @@ msgid "Download Templates" msgstr "ดาวน์โหลดแม่แบบ" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "เลือกลิงก์ดาวน์โหลด: " +msgstr "เลือก mirror จากรายชื่อ: (Shift+คลิก: เปิดในเบราเซอร์)" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Favorites" -msgstr "ที่ชื่นชอบ:" +msgstr "ที่ชื่นชอบ" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." @@ -3736,9 +3544,8 @@ msgid "No name provided." msgstr "ไม่ได้ระบุชื่อ" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "ไม่สามารถใช้อักษรบางตัวในชื่อได้" +msgstr "ชื่อที่ระบุประกอบไปด้วยตัวอักษรที่ไม่ถูกต้อง" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." @@ -3765,33 +3572,28 @@ msgid "Duplicating folder:" msgstr "ทำซ้ำโฟลเดอร์:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited Scene" -msgstr "สืบทอดฉากใหม่..." +msgstr "ฉากสืบทอดใหม่" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Set As Main Scene" -msgstr "ฉากหลัก" +msgstr "ตั้งเป็นฉากหลัก" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scenes" -msgstr "เปิดไฟล์ฉาก" +msgstr "เปิดฉาก" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "อินสแตนซ์" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "ที่ชื่นชอบ:" +msgstr "เพิ่มไปยังที่ชื่นชอบ" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from Favorites" -msgstr "ลบออกจากกลุ่ม" +msgstr "ลบจากที่่ชื่นชอบ" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." @@ -3814,9 +3616,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "ย้ายไป..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "ฉากใหม่" +msgstr "ฉากใหม่..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3861,9 +3662,8 @@ msgid "Toggle Split Mode" msgstr "สลับโหมด" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Search files" -msgstr "ค้นหาคลาส" +msgstr "ค้นหาไฟล์" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" @@ -3886,9 +3686,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "เขียนทับ" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "สร้างจากฉาก" +msgstr "สร้างฉาก" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3900,16 +3699,15 @@ msgstr "ค้นหาในไฟล์" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find:" -msgstr "ค้นหา: " +msgstr "ค้นหา:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Folder:" -msgstr "โฟลเดอร์: " +msgstr "โฟลเดอร์:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Filters:" -msgstr "ตัวกรอง" +msgstr "ตัวกรอง:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "" @@ -4084,9 +3882,8 @@ msgid "Saving..." msgstr "กำลังบันทึก..." #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "%d Files" -msgstr " ไฟล์" +msgstr "ไฟล์ %d" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" @@ -4101,21 +3898,21 @@ msgid "Import As:" msgstr "นำเข้าเป็น:" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "การส่งออก" +msgstr "ตั้งล่วงหน้า" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" msgstr "นำเข้าใหม่" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" +msgstr "บันทึกฉาก, นำเข้าและเริ่มต้นใหม่" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงชนิดของไฟล์ที่นำเข้า จำเป็นต้องเริ่มเอดิเตอร์ใหม่" #: editor/import_dock.cpp msgid "" @@ -4124,15 +3921,13 @@ msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." -msgstr "โหลดรีซอร์สไม่ได้" +msgstr "โหลดทรัพยากรไม่ได้" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand All Properties" msgstr "ขยายคุณสมบัติทั้งหมด" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All Properties" msgstr "ยุบคุณสมบัติทั้งหมด" @@ -4143,12 +3938,11 @@ msgstr "บันทึกเป็น..." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Params" -msgstr "คัดลอกตัวแปร" +msgstr "คัดลอกพารามิเตอร์" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "คลิปบอร์ดไม่มีรีซอร์ส!" +msgstr "แก้ไขคลิปบอร์ดทรัพยากร" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" @@ -4195,9 +3989,8 @@ msgid "Object properties." msgstr "คุณสมบัติวัตถุ" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Filter properties" -msgstr "ตัวกรอง" +msgstr "คุญสมบัติตัวกรอง" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" @@ -4222,15 +4015,15 @@ msgstr "สร้างปลั๊กอิน" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Plugin Name:" -msgstr "ชื่อปลั๊กอิน" +msgstr "ชื่อปลั๊กอิน:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder:" -msgstr "โฟลเดอร์ย่อย: " +msgstr "โฟลเดอร์ย่อย:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" -msgstr "ภาษา: " +msgstr "ภาษา:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Script Name:" @@ -4238,7 +4031,7 @@ msgstr "ชื่อสคริปต์:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Activate now?" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานตอนนี้?" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -4252,25 +4045,21 @@ msgid "Create points." msgstr "สร้างจุด" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Edit points.\n" "LMB: Move Point\n" "RMB: Erase Point" msgstr "" -"แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม:\n" -"เมาส์ซ้าย: ย้ายจุด\n" -"Ctrl+เมาส์ซ้าย: แยกส่วน\n" -"เมาส์ขวา: ลบจุด" +"แก้ไขจุด:\n" +"คลิกซ้าย: ย้ายจุด\n" +"คลิกขวา: ลบจุด" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase points." -msgstr "คลิกขวา: ลบจุด" +msgstr "ลบจุด" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Polygon" msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม" @@ -4279,12 +4068,10 @@ msgid "Insert Point" msgstr "แทรกจุด" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Polygon (Remove Point)" msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม (ลบจุด)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Polygon And Point" msgstr "ลบรูปหลายเหลี่ยมและจุด" @@ -4300,52 +4087,45 @@ msgstr "เพิ่มแอนิเมชัน" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load..." -msgstr "โหลด" +msgstr "โหลด..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node Point" -msgstr "ย้ายจุด" +msgstr "สร้างจุดโหนด" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace1D Limits" -msgstr "แก้ไขระยะเวลาการผสาน" +msgstr "เปลี่ยนค่าจำกัดของ BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace1D Labels" -msgstr "แก้ไขระยะเวลาการผสาน" +msgstr "เปลี่ยนป้ายกำกับ BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." -msgstr "" +msgstr "โหนดชนิดนี้ไม่สามารถใช้ได้ มีแค่โหนดแม่เท่านั้นที่สามารถใช้ได้" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Point" -msgstr "เพิ่มโหนด" +msgstr "เพิ่มจุดโหนด" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Animation Point" -msgstr "เพิ่มแอนิเมชัน" +msgstr "เพิ่มจุดแอนิเมชัน" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace1D Point" -msgstr "ลบจุด" +msgstr "ลบจุด BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" -msgstr "" +msgstr "ย้ายจุดโหนด BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4369,38 +4149,33 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable snap and show grid." -msgstr "" +msgstr "เปิกการใช้งานการเข้าหาแลแสดงเส้นกริด" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Point" -msgstr "ย้ายจุด" +msgstr "จุด" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor" -msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข" +msgstr "เปิดเอดิเตอร์" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Animation Node" -msgstr "โหนดแอนิเมชัน" +msgstr "เปิดโหนดแอนิเมชัน" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "มีการกระทำ '%s' อยู่แล้ว!" +msgstr "มีสามเหลี่ยมอยู่แล้ว" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Triangle" -msgstr "เพิ่มตัวแปร" +msgstr "เพิ่มสามเหลี่ยม" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy @@ -4440,9 +4215,8 @@ msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase points and triangles." -msgstr "วิเคราะห์สามเหลี่ยม %d อัน:" +msgstr "ลบจุดและสามเหลี่ยม" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" @@ -4491,9 +4265,8 @@ msgid "Nodes Disconnected" msgstr "ตัดการเชื่อมต่อโหนดแล้ว" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Animation" -msgstr "แอนิเมชัน" +msgstr "ตั้งแอนิเมชัน" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -4512,9 +4285,8 @@ msgid "Toggle Filter On/Off" msgstr "โหมดไร้สิ่งรบกวน" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Filter" -msgstr "แก้ไขตัวกรองภูมิภาค" +msgstr "แก้ไขตัวกรอง" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." @@ -4532,31 +4304,26 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Clips" -msgstr "คลิป" +msgstr "คลิปแอนิเมชัน" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Clips" -msgstr "ตัวรับเสียง" +msgstr "คลิปเสียง" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "ฟังก์ชัน:" +msgstr "ฟังก์ชัน" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Renamed" -msgstr "ชื่อโหนด:" +msgstr "เปลี่ยนชื่อโหนดแล้ว" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node..." -msgstr "เพิ่มโหนด" +msgstr "เพิ่มโหนด..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp @@ -4565,9 +4332,8 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:" msgstr "แก้ไขตัวกรอง" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Filtering" -msgstr "แก้ไขโหนดลูกได้" +msgstr "เปิดการใช้งานตัวกรอง" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -4596,14 +4362,12 @@ msgid "Remove Animation" msgstr "ลบแอนิเมชัน" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation name!" -msgstr "ผิดพลาด: ชื่อแอนิเมชันไม่ถูกต้อง!" +msgstr "ชื่อแอนิเมชันไม่ถูกต้อง!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation name already exists!" -msgstr "ผิดพลาด: มีชื่อแอนิเมชันนี้อยู่แล้ว!" +msgstr "ชื่อแอนิเมชันนี้ มีอยู่แล้ว!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -4627,14 +4391,12 @@ msgid "Duplicate Animation" msgstr "ทำซ้ำแอนิเมชัน" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation to copy!" -msgstr "ผิดพลาด: ไม่มีแอนิเมชันให้คัดลอก!" +msgstr "ไม่มีแอนิเมชันให้คัดลอก!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation resource on clipboard!" -msgstr "ผิดพลาด: ไม่มีแอนิเมชันในคลิปบอร์ด!" +msgstr "ไม่มีแอนิเมชันในคลิปบอร์ด!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" @@ -4645,9 +4407,8 @@ msgid "Paste Animation" msgstr "วางแอนิเมชัน" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation to edit!" -msgstr "ผิดพลาด: ไม่มีแอนิเมชันให้แก้ไข!" +msgstr "ไม่มีแอนิเมชันให้แก้ไข!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" @@ -4753,9 +4514,8 @@ msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "รวมสัญลักษณ์ (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pin AnimationPlayer" -msgstr "วางแอนิเมชัน" +msgstr "ปักหมุด AnimationPlayer" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -4785,9 +4545,8 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "ระยะเวลาการผสาน Cross-Animation" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node" -msgstr "โหมดเคลื่อนย้าย" +msgstr "เคลื่อนย้ายโหนด" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy @@ -4815,7 +4574,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "ซิงค์" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" @@ -4835,9 +4594,8 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "ไม่อยู่ในโฟลเดอร์รีซอร์ส" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Removed" -msgstr "ลบ:" +msgstr "ลบโหนดแล้ว" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy @@ -4856,9 +4614,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create new nodes." -msgstr "สร้าง %s ใหม่" +msgstr "สร้างโหนดใหม่" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy @@ -4884,9 +4641,8 @@ msgid "Transition: " msgstr "ทรานสิชัน" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Play Mode:" -msgstr "โหมดมุมมอง" +msgstr "โหมดการเล่น:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -5058,7 +4814,6 @@ msgid "Request failed, return code:" msgstr "การร้องขอผิดพลาด รหัส:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." msgstr "ร้องขอผิดพลาด" @@ -5069,7 +4824,7 @@ msgstr "บันทึกธีมไม่ได้:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "การเขียนผิดพลาด" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" @@ -5086,9 +4841,8 @@ msgid "Request failed, timeout" msgstr "การร้องขอผิดพลาด รหัส:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "เวลา" +msgstr "หมดเวลา" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -5111,9 +4865,8 @@ msgid "Asset Download Error:" msgstr "ดาวน์โหลดทรัพยากรผิดพลาด:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Downloading (%s / %s)..." -msgstr "กำลังดาวน์โหลด" +msgstr "กำลังดาวน์โหลด (%s / %s)..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading..." @@ -5149,32 +4902,29 @@ msgstr "กำลังดาวน์โหลดไฟล์นี้อยู #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "อัพเดทล่าสุด" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Least Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "อัพเดทน้อยสุด" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (A-Z)" -msgstr "" +msgstr "ชื่อ (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (Z-A)" -msgstr "" +msgstr "ชื่อ (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (A-Z)" -msgstr "สัญญาอนุญาต" +msgstr "สัญญาอนุญาต (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (Z-A)" -msgstr "สัญญาอนุญาต" +msgstr "สัญญาอนุญาต (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "First" msgstr "แรกสุด" @@ -5196,7 +4946,7 @@ msgstr "ทั้งหมด" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีผลลัพธ์สำหรับ \"%s\"" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." @@ -5237,7 +4987,7 @@ msgstr "กำลังโหลด..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "ไฟล์ ZIP" +msgstr "ทรัพยากรไฟล์ ZIP" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5278,7 +5028,7 @@ msgstr "จุดกำเนิดตาราง:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "ระยะห่างเส้น:" +msgstr "ระยะห่างเส้นกริด:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Primary Line Every:" @@ -5384,63 +5134,52 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Left" -msgstr "ซ้าย" +msgstr "บนซ้าย" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Right" -msgstr "ขวา" +msgstr "บนขวา" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Right" -msgstr "ย้ายไปขวา" +msgstr "ล่างขวา" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Left" -msgstr "มุมล่าง" +msgstr "ล่างซ้าย" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Left" -msgstr "ย่อหน้าซ้าย" +msgstr "กลางซ้าย" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Top" -msgstr "ให้สิ่งที่เลือกอยู่กลางจอ" +msgstr "กลางบน" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Right" -msgstr "ย่อหน้าขวา" +msgstr "กลางขวา" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Bottom" -msgstr "ล่าง" +msgstr "กลางล่าง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "กลาง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Wide" -msgstr "มุมซ้าย" +msgstr "ความกว้างซ้าย" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Wide" -msgstr "มุมบน" +msgstr "ความกว้างบน" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Wide" -msgstr "มุมขวา" +msgstr "ความกว้างขวา" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5449,11 +5188,11 @@ msgstr "มุมล่าง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "VCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "ความกว้าง VCenter" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "HCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "ความกว้าง HCenter" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5461,9 +5200,8 @@ msgid "Full Rect" msgstr "ชื่อเต็ม" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Keep Ratio" -msgstr "อัตราส่วนเวลา:" +msgstr "รักษาอัตราส่วน" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5483,6 +5221,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" +"เขียนทับกล้องของเกมส์\n" +"เขียนทับกล้องของเกมส์ด้วยเอดิเตอร์ของวิวพอร์ตของกล้อง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5490,18 +5230,18 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "No game instance running." msgstr "" +"เขียนทับกล้องของเกมส์\n" +"ไม่มีอินสแตนซ์ของเกมส์ทำงานอยู่" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Selected" -msgstr "เครื่องมือเลือก" +msgstr "ล็อกที่เลือก" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Selected" -msgstr "ลบสิ่งที่เลือก" +msgstr "ปลดล็อคที่เลือก" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5551,7 +5291,6 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Reset" msgstr "รีเซ็ตการซูม" @@ -5588,9 +5327,8 @@ msgstr "โหมดหมุน" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Mode" -msgstr "โหมดปรับขนาด (R)" +msgstr "โหมดปรับขนาด" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5610,9 +5348,8 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "โหมดมุมมอง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ruler Mode" -msgstr "โหมดการทำงาน:" +msgstr "โหมดไม้บรรทัด" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5630,9 +5367,8 @@ msgid "Toggle grid snapping." msgstr "เปิด/ปิด การจำกัด" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Grid Snap" -msgstr "จำกัดด้วยเส้นตาราง" +msgstr "ใช้การเข้าหาเส้นกริด" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5709,12 +5445,12 @@ msgstr "ปลดล็อควัตถุที่เลือก" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "ทำให้เลือกโหนดลูกไม่ได้" +msgstr "เลือกโหนดลูกไม่ได้" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "ทำให้เลือกโหนดลูกได้เหมือนเดิม" +msgstr "เลือกโหนดลูกได้" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5740,9 +5476,8 @@ msgid "View" msgstr "มุมมอง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Always Show Grid" -msgstr "แสดงเส้นตาราง" +msgstr "แสดงเส้นกริด" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" @@ -5768,7 +5503,7 @@ msgstr "1 มุมมอง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" -msgstr "" +msgstr "แสดงกลุ่มและล็อคไอคอน" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -5832,11 +5567,11 @@ msgstr "ลบท่าทาง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "เพิ่มความถี่เส้นตารางขึ้น 2 เท่า" +msgstr "เพิ่มความถี่เส้นกริดขึ้น 2 เท่า" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "ลดความถี่เส้นตารางลงครึ่งหนึ่ง" +msgstr "ลดความถี่กริดลงครึ่งหนึ่ง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5853,7 +5588,7 @@ msgstr "กำลังเพิ่ม %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "อินสแตนซ์หลาย ๆ โหนดโดยที่ไม่มีโหนดรากไม่ได้" +msgstr "อินสแตนซ์หลาย ๆ โหนดโดยที่ไม่มีโหนดแม่ไม่ได้" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -5879,9 +5614,8 @@ msgstr "" "ลาก & วาง + Alt: เปลี่ยนประเภทโหนด" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon3D" -msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยม" +msgstr "สร้าง Polygon3D" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" @@ -5904,9 +5638,8 @@ msgstr "โหลด Mask การปะทุ" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "เริ่มใหม่ทันที" +msgstr "เริ่มใหม่" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5938,7 +5671,7 @@ msgstr "Snap (พิกเซล):" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Border Pixels" -msgstr "" +msgstr "พิกเซลขอบ" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -6006,12 +5739,10 @@ msgid "Load Curve Preset" msgstr "โหลดเส้นโค้งตัวอย่าง" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point" msgstr "เพิ่มจุด" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Point" msgstr "ลบจุด" @@ -6053,7 +5784,7 @@ msgstr "สร้าง GI Probe" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขเกรเดียนต์" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" @@ -6408,7 +6139,7 @@ msgstr "โหนดไม่มี geometry (หน้า)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ไม่ได้สืบทอดมาจาก Spatial" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6610,6 +6341,8 @@ msgid "" "No texture in this polygon.\n" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" +"ไม่มีเทกเจอร์ในรูปหลายเหลี่ยมนี้\n" +"ตั้งเทกเจอร์เพื่อที่จะแก้ไข UV ได้" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" @@ -6622,9 +6355,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยม" +msgstr "สร้าง Polygon และ UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6674,7 +6406,7 @@ msgstr "แก้ไข UV รูปหลายเหลี่ยม 2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV" -msgstr "" +msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6722,13 +6454,15 @@ msgstr "ปรับขนาดรูปหลายเหลี่ยม" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." -msgstr "" +msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมแบบกำหนดเอง เปิดการเรนเดอร์รูปหลายเหลี่ยมแบบกำหนดเอง" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " "disabled." msgstr "" +"ลบรูปหลายเหลี่ยมแบบกำหนดเอง " +"ถ้าไม่มีรูปหลายเหลี่ยมอยู่จะปิดการเรนเดอร์รูปหลายเหลี่ยมแบบกำหนดเอง" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." @@ -6740,7 +6474,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" -msgstr "" +msgstr "รัศมี:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" @@ -6755,9 +6489,8 @@ msgid "Clear UV" msgstr "ลบ UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Settings" -msgstr "การตั้งค่า GridMap" +msgstr "ตั้งค่าเส้นกริด" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Snap" @@ -6769,36 +6502,31 @@ msgstr "จำกัดการเคลื่อนย้าย" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" -msgstr "เส้นตาราง" +msgstr "เส้นกริด" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "แสดงเส้นตาราง" +msgstr "แสดงเส้นกริด" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Grid:" -msgstr "ตั้งค่าการจำกัด" +msgstr "ตั้งค่าเส้นกริด:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset X:" -msgstr "จุดกำเนิดตาราง:" +msgstr "จุดเริ่มเส้นกริดแกน X:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset Y:" -msgstr "จุดกำเนิดตาราง:" +msgstr "จุดเริ่มเส้นกริดแกน Y:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step X:" -msgstr "ระยะห่างเส้น:" +msgstr "ระยะห่างกริดแกน X:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step Y:" -msgstr "ระยะห่างเส้น:" +msgstr "ระยะห่างกริดแกน Y:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6898,33 +6626,28 @@ msgid "Error Saving" msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึก" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error importing theme." msgstr "ผิดพลาดขณะนำเข้าธีม" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "ผิดพลาดขณะนำเข้า" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." -msgstr "สร้างโฟลเดอร์..." +msgstr "สร้างไฟล์ข้อความใหม่" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open File" msgstr "เปิดไฟล์" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Save File As..." -msgstr "บันทึกเป็น..." +msgstr "บันทึกไฟล์เป็น..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't obtain the script for running." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้สคริปต์ได้" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script failed reloading, check console for errors." @@ -6956,9 +6679,8 @@ msgid "Save Theme As..." msgstr "บันทึกธีมเป็น" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "%s Class Reference" -msgstr " ตำราอ้างอิงคลาส" +msgstr "%s อ้างอิงคลาส" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7013,9 +6735,8 @@ msgid "File" msgstr "ไฟล์" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "เปิด" +msgstr "เปิด..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reopen Closed Script" @@ -7047,9 +6768,8 @@ msgid "Theme" msgstr "ธีม" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import Theme..." -msgstr "นำเข้าธีม" +msgstr "นำเข้าธีม..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" @@ -7069,7 +6789,7 @@ msgstr "ปิดคู่มือ" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" -msgstr "รัน" +msgstr "เริ่ม" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" @@ -7090,25 +6810,15 @@ msgstr "ทำต่อไป" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" -msgstr "เปิดตัวแก้ไขจุดบกพร่องค้างไว้" +msgstr "เปิดตัวดีบักค้างไว้" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with External Editor" -msgstr "แก้จุดบกพร่องด้วยโปรแกรมอื่น" +msgstr "ดีบักด้วยเอดิเตอร์อื่น" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "เปิดคู่มือ" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" +msgstr "เปิดคู่มือออนไลน์" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." @@ -7146,22 +6856,19 @@ msgstr "บันทึกอีกครั้ง" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" -msgstr "ตัวแก้ไขจุดบกพร่อง" +msgstr "ตัวดีบัก" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Search Results" -msgstr "ค้นหาในคู่มือ" +msgstr "ผลการค้นหา" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "ล้างรายการฉากล่าสุด" +msgstr "เคลียร์สคริปต์ล่าสุด" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connections to method:" -msgstr "เชื่อมไปยังโหนด:" +msgstr "เชื่อมไปยังเมธอด:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy @@ -7169,9 +6876,8 @@ msgid "Source" msgstr "ต้นฉบับ:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Target" -msgstr "ตำแหน่งที่อยู่:" +msgstr "เป้าหมาย" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7186,7 +6892,7 @@ msgstr "บรรทัด:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "(ignore)" -msgstr "" +msgstr "(ละเว้น)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7229,17 +6935,17 @@ msgstr "อักษรแรกพิมพ์ใหญ่" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" -msgstr "" +msgstr "ไฮไลท์ไวยากรณ์" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" -msgstr "" +msgstr "ไปยัง" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "บุ๊คมาร์ค" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7576,6 +7282,11 @@ msgstr "ต้องเลือกเพียงโหนดเดียว" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "ขนาน" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Lock View Rotation" msgstr "แสดงข้อมูล" @@ -7667,17 +7378,17 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "ปรับความเร็วมุมมองอิสระ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "แสดงข้อมูล" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "แสดงข้อมูล" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "เครื่องมือเคลื่อนย้าย" @@ -7807,9 +7518,8 @@ msgstr "แสดงเส้นตาราง" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "ตัวเลือก" +msgstr "ตั้งค่า..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7915,9 +7625,8 @@ msgid "LightOccluder2D Preview" msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมกั้นแสง" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sprite is empty!" -msgstr "ตำแหน่งบันทึกว่างเปล่า!" +msgstr "สไปรต์ว่างเปล่า!" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." @@ -7937,9 +7646,8 @@ msgid "Invalid geometry, can't create polygon." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to Polygon2D" -msgstr "ย้ายรูปหลายเหลี่ยม" +msgstr "แปลงเป็น Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." @@ -7960,23 +7668,20 @@ msgid "Create LightOccluder2D Sibling" msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมกั้นแสง" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sprite" -msgstr "SpriteFrames" +msgstr "สไปรต์" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " -msgstr "" +msgstr "ลดความซับซ้อน: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shrink (Pixels): " -msgstr "Snap (พิกเซล):" +msgstr "หด (พิกเซล): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grow (Pixels): " -msgstr "Snap (พิกเซล):" +msgstr "ขยาย (พิกเซล): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7984,28 +7689,24 @@ msgid "Update Preview" msgstr "ตัวอย่าง Atlas" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings:" -msgstr "ตัวเลือก" +msgstr "ตั้งค่า:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No Frames Selected" -msgstr "ให้สิ่งที่เลือกเต็มจอ" +msgstr "ไม่มีเฟรมที่เลือก" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add %d Frame(s)" -msgstr "เพิ่มเฟรม" +msgstr "เพิ่ม %d เฟรม(วินาที)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" msgstr "เพิ่มเฟรม" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load images" -msgstr "โหลดรูปไม่ได้:" +msgstr "โหลดรูปไม่ได้" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" @@ -8032,19 +7733,16 @@ msgid "(empty)" msgstr "(ว่างเปล่า)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Frame" -msgstr "วางเฟรม" +msgstr "เลื่อนเฟรม" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animations:" -msgstr "แอนิเมชัน" +msgstr "แอนิเมชัน:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Animation" -msgstr "แอนิเมชัน" +msgstr "แอนิเมชันใหม่" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -8055,18 +7753,16 @@ msgid "Loop" msgstr "วน" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Frames:" -msgstr "เฟรมแอนิเมชัน" +msgstr "เฟรมแอนิเมชัน:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add a Texture from File" -msgstr "เพิ่มโหนดจากผัง" +msgstr "เพิ่มเทกเจอร์จากไฟล์" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มเฟรมจากสไปรต์ชีต" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -8085,32 +7781,28 @@ msgid "Move (After)" msgstr "ย้าย (หลัง)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Frames" -msgstr "สแตค" +msgstr "เลือกเฟรม" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Horizontal:" -msgstr "" +msgstr "แนวนอน:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertical:" -msgstr "มุมรูปทรง" +msgstr "แนวตั้ง:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "เลือกทั้งหมด" +msgstr "เลือก/เคลียร์เฟรมทั้งหมด" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Frames from Sprite Sheet" -msgstr "สร้างจากฉาก" +msgstr "สร้างเฟรมจากสไปรต์ชีต" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" -msgstr "SpriteFrames" +msgstr "สไปรต์เฟรม" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" @@ -8127,9 +7819,8 @@ msgstr "โหมดการจำกัด:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "<ไม่มี>" +msgstr "ไม่มี" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" @@ -8137,7 +7828,7 @@ msgstr "จำกัดให้ย้ายเป็นพิกเซล" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "จำกัดด้วยเส้นตาราง" +msgstr "เข้าหาเส้นกริด" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" @@ -8177,9 +7868,8 @@ msgid "Remove All" msgstr "ลบทั้งหมด" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Theme" -msgstr "แก้ไขธีม..." +msgstr "แก้ไขธีม" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -8211,9 +7901,8 @@ msgid "Toggle Button" msgstr "ปุ่มเมาส์" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Button" -msgstr "เมาส์กลาง" +msgstr "ปิดการทำงานปุ่ม" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" @@ -8248,17 +7937,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" -msgstr "" +msgstr "เมนูย่อย" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "ไอเทม" +msgstr "ไอเทมย่อย 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "ไอเทม" +msgstr "ไอเทมย่อย 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -8286,18 +7973,16 @@ msgid "Tab 3" msgstr "แท็บ 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editable Item" -msgstr "แก้ไขโหนดลูกได้" +msgstr "ไอเทมที่สามารถแก้ไขได้" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subtree" -msgstr "" +msgstr "ผังย่อย" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Has,Many,Options" -msgstr "มี,มากมาย,หลาย,ตัวเลือก!" +msgstr "มี,หลาย,ตัวเลือก" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" @@ -8321,28 +8006,25 @@ msgid "Color" msgstr "สี" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Theme File" -msgstr "ธีม" +msgstr "ไฟล์ธีม" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" msgstr "ลบที่เลือก" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fix Invalid Tiles" -msgstr "ชื่อผิดพลาด" +msgstr "แก้ไขไทล์ที่ไม่ถูกต้อง" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cut Selection" -msgstr "ให้สิ่งที่เลือกอยู่กลางจอ" +msgstr "ตัดที่เลือก" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "วาด TileMap" +msgstr "วาดไทล์แมพ" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" @@ -8354,16 +8036,15 @@ msgstr "วาดสี่เหลี่ยม" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" -msgstr "ถมเต็ม" +msgstr "เทสี" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "ลบ TileMap" +msgstr "ลบไทล์แมพ" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find Tile" -msgstr "ค้นหา tile" +msgstr "ค้นหาไทล์" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" @@ -8375,14 +8056,12 @@ msgid "Disable Autotile" msgstr "Autotiles" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Priority" -msgstr "แก้ไขตัวกรอง" +msgstr "เปิดการจัดลำดับความสำคัญ" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter tiles" -msgstr "คัดกรองไฟล์..." +msgstr "ตัวกรองไทล์" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." @@ -8390,35 +8069,35 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" -msgstr "วาด Tile" +msgstr "วาดไทล์" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" +"Shift+LMB: วาดเส้น\n" +"Shift+Ctrl+LMB: วาดสี่เหลี่ยม" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "เลือก Tile" +msgstr "เลือกไทล์" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Left" -msgstr "โหมดหมุน" +msgstr "หมุนซ้าย" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Right" -msgstr "ย้ายไปขวา" +msgstr "หมุนขวา" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Horizontally" -msgstr "" +msgstr "พลิกแนวนอน" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Vertically" -msgstr "" +msgstr "พลิกแนวตั้ง" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8426,14 +8105,12 @@ msgid "Clear Transform" msgstr "เคลื่อนย้าย" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Texture(s) to TileSet." -msgstr "เพิ่มโหนดจากผัง" +msgstr "เพิ่มเทกเจอร์ให้ไทล์เซต" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "ลบรายการ" +msgstr "ลบเทกเจอร์ที่เลือกจากไทล์เซต" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -8445,7 +8122,7 @@ msgstr "รวมจากฉาก" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Single Tile" -msgstr "" +msgstr "ไทล์เดี่ยวใหม่" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8458,22 +8135,20 @@ msgid "New Atlas" msgstr "%s ใหม่" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Coordinate" -msgstr "ไปชั้นบน" +msgstr "พิกัดถัดไป" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." -msgstr "" +msgstr "เลือกรูปร่าง, ไทล์ย่อย หรือไทล์อันถัดไป" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Coordinate" -msgstr "ไปชั้นล่าง" +msgstr "พิกัดก่อนหน้า" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." -msgstr "" +msgstr "เลือกรูปร่าง, ไทล์ย่อยหรือไทล์ก่อนหน้า" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8481,9 +8156,8 @@ msgid "Region" msgstr "โหมดการทำงาน:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision" -msgstr "โหนดแอนิเมชัน" +msgstr "ขอบเขตการชน" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8501,9 +8175,8 @@ msgid "Bitmask" msgstr "โหมดหมุน" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority" -msgstr "วิธีการส่งออก:" +msgstr "การจัดลำดับความสำคัญ" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8516,9 +8189,8 @@ msgid "Region Mode" msgstr "โหมดการทำงาน:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mode" -msgstr "โหนดแอนิเมชัน" +msgstr "โหมดขอบเขตการชน" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8536,14 +8208,12 @@ msgid "Bitmask Mode" msgstr "โหมดหมุน" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority Mode" -msgstr "วิธีการส่งออก:" +msgstr "โหมดการจัดลำดับความสำคัญ" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Mode" -msgstr "โหมดมุมมอง" +msgstr "โหมดไอคอน" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8565,26 +8235,24 @@ msgid "Erase bitmask." msgstr "คลิกขวา: ลบจุด" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new rectangle." -msgstr "สร้าง %s ใหม่" +msgstr "สร้างสี่เหลี่ยมใหม่" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new polygon." -msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมจากความว่างเปล่า" +msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมใหม่" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." -msgstr "" +msgstr "ให้รูปหลายเหลี่ยมอยู่ในขอบเขตของสี่เหลี่ยม" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." -msgstr "" +msgstr "โชว์เส้นกริด และ จุดตามกริด (ตั้งค่าใน Inspector)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" -msgstr "" +msgstr "แสดงชื่อไทล์ (กดAltค้างไว้)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8609,13 +8277,12 @@ msgid "Merge from scene?" msgstr "รวมจากฉาก?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Texture" -msgstr "ลบแม่แบบ" +msgstr "ลบเทกเจอร์" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." -msgstr "" +msgstr "%s ไฟล์ไม่สามารถเพิ่มเข้าได้ เนื่องจากอยู่ในลิสต์เรียบร้อยแล้ว" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8636,20 +8303,20 @@ msgid "" msgstr "เลือกไทล์ย่อยที่กำลังปรับแต่ง" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete polygon." -msgstr "ลบจุด" +msgstr "ลบรูปหลายเหลี่ยม" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"คลิกซ้าย: กำหนดค่าบิต เปิด\n" -"คลิกขวา: กำหนดค่าบิต ปิด" +"คลิกซ้าย: เปิด bit.\n" +"คลิกขวา: ปิด bit.\n" +"Shift+คลิกซ้าย: ตั้ง wildcard bit.\n" +"คลิกไทล์อันอื่นเพื่อปรับแต่ง" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8660,11 +8327,12 @@ msgid "" msgstr "เลือกรูปภาพย่อยเพื่อทำเป็นไอคอน ภาพนี้จะใช้แสดงเมื่อการ" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "เลือกไทล์ย่อยเพื่อจัดลำดับความสำคัญ" +msgstr "" +"เลือกไทล์ย่อยเพื่อจัดลำดับความสำคัญ\n" +"คลิกไทล์อันอื่นเพื่อแก้ไขไทล์นั้น" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8674,18 +8342,16 @@ msgid "" msgstr "เลือกไทล์ย่อยเพื่อจัดลำดับความสำคัญ" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Tile Region" -msgstr "กำหนดขอบเขต Texture" +msgstr "ตั้งขอบเขตไทล์" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Tile" -msgstr "สร้างโฟลเดอร์" +msgstr "สร้างไทล์" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "" +msgstr "ตั้งไอคอนไทล์" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8727,9 +8393,8 @@ msgid "Make Polygon Convex" msgstr "ย้ายรูปหลายเหลี่ยม" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Tile" -msgstr "ลบแม่แบบ" +msgstr "ลบไทล์" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8747,13 +8412,12 @@ msgid "Remove Navigation Polygon" msgstr "สร้างรูปทรงนำทาง" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "แก้ไขตัวกรอง" +msgstr "แก้ลำดับความสำคัญของไทล์" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขดัชนี Z ของไทล์" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8761,14 +8425,12 @@ msgid "Make Convex" msgstr "ย้ายรูปหลายเหลี่ยม" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Concave" -msgstr "ย้ายรูปหลายเหลี่ยม" +msgstr "ทำให้เว้า" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Collision Polygon" -msgstr "สร้างรูปทรงนำทาง" +msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมของเขตการชน" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8776,18 +8438,16 @@ msgid "Create Occlusion Polygon" msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมกั้นแสง" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "This property can't be changed." -msgstr "ทำไม่ได้ถ้าไม่มีฉาก" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงคุณสมบัติได้" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "TileSet" -msgstr "Tile Set" +msgstr "ไทล์เซต" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No VCS addons are available." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบส่วนเสริม VCS" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" @@ -8816,9 +8476,8 @@ msgid "Version Control System" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Initialize" -msgstr "อักษรแรกพิมพ์ใหญ่" +msgstr "เริ่มต้น" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Staging area" @@ -8830,7 +8489,6 @@ msgid "Detect new changes" msgstr "สร้าง %s ใหม่" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Changes" msgstr "เปลี่ยน" @@ -8839,14 +8497,12 @@ msgid "Modified" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Renamed" -msgstr "เปลี่ยนชื่อ" +msgstr "เปลี่ยนชื่อแล้ว" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deleted" -msgstr "ลบ" +msgstr "ลบแล้ว" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8892,26 +8548,23 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" +msgstr "(GLES3 เท่านั้น)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output" -msgstr "เพิ่มอินพุต" +msgstr "เพิ่มเอาท์พุต" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar" -msgstr "อัตราส่วน:" +msgstr "สเกลาร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector" -msgstr "คุณสมบัติ" +msgstr "เวกเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "บูลีน" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8919,43 +8572,36 @@ msgid "Sampler" msgstr "ไฟล์เสียง" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add input port" -msgstr "เพิ่มอินพุต" +msgstr "เพิ่มพอร์ตอินพุต" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มพอร์ตเอาต์พุต" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port type" -msgstr "เปลี่ยนประเภท" +msgstr "เปลี่ยนชนิดพอร์ตอินพุต" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port type" -msgstr "เปลี่ยนประเภท" +msgstr "เปลี่ยนชนิดพอร์ตเอาต์พุต" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port name" -msgstr "เปลี่ยนชื่ออินพุต" +msgstr "เปลี่ยนชื่อพอร์ตอินพุต" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port name" -msgstr "เปลี่ยนชื่ออินพุต" +msgstr "เปลี่ยนชื่อพอร์ตเอาต์พุต" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove input port" -msgstr "ลบจุด" +msgstr "ลบพอร์ตอินพุต" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove output port" -msgstr "ลบจุด" +msgstr "ลบพอร์ตเอาต์พุต" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8963,26 +8609,22 @@ msgid "Set expression" msgstr "แก้ไขสมการ" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "Shader" +msgstr "ปรับขนาดโหนดเวอร์ชวลเชดเดอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" -msgstr "" +msgstr "ตั้งชื่อยูนิฟอร์ม" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Input Default Port" -msgstr "กำหนดเป็นค่าเริ่มต้นของ '%s'" +msgstr "กำหนดพอร์ตอินพุตเริ่มต้น" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node to Visual Shader" -msgstr "Shader" +msgstr "เพิ่มโหนดไปยังเวอร์ชวลเชดเดอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Nodes" msgstr "ทำซ้ำโหนด" @@ -8992,13 +8634,12 @@ msgid "Paste Nodes" msgstr "วางโหนด" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Nodes" msgstr "ลบโหนด" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนชนิดของอินพุตเวอร์ชวลเชดเดอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9006,9 +8647,8 @@ msgid "Vertex" msgstr "มุมรูปทรง" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fragment" -msgstr "ตัวแปร:" +msgstr "แฟรกเมนต์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9021,44 +8661,40 @@ msgid "Show resulted shader code." msgstr "สร้างโหนด" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Shader Node" -msgstr "สร้างโหนด" +msgstr "สร้างโหนดเชดเดอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color function." -msgstr "ไปยังฟังก์ชัน..." +msgstr "ฟังก์ชันสี" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการสี" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grayscale function." -msgstr "สร้างฟังก์ชัน" +msgstr "ฟังก์ชันขาว-ดำ" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." -msgstr "" +msgstr "แปลงเวกเตอร์ HSV เป็น RGB" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." -msgstr "" +msgstr "แปลงเวกเตอร์ RGB เป็น HSV" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sepia function." -msgstr "เปลี่ยนชื่อฟังก์ชัน" +msgstr "ฟังก์ชันซีเปีย" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." -msgstr "" +msgstr "ดำเนินการ Burn" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Darken operator." -msgstr "" +msgstr "ดำเนินการ Darken" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9067,7 +8703,7 @@ msgstr "เฉพาะที่แตกต่าง" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." -msgstr "" +msgstr "ดำเนินการ Dodge" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9076,19 +8712,19 @@ msgstr "แก้ไขเครื่องหมายสเกลาร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." -msgstr "" +msgstr "ดำเนินการ Lighten" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." -msgstr "" +msgstr "ดำเนินการ Overlay" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." -msgstr "" +msgstr "ดำเนินการ Screen" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." -msgstr "" +msgstr "ดำเนินการ SoftLight" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9102,165 +8738,161 @@ msgstr "เคลื่อนย้าย" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "" +msgstr "คืนค่าผลบูลีนจากการเปรียบเทียบระหว่างสองตัวแปรของ %s" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" -msgstr "" +msgstr "เทียบเท่า (==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" -msgstr "" +msgstr "มากกว่า (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "" +msgstr "มากกว่าหรือเท่ากับ (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." -msgstr "" +msgstr "คืนค่าเวกเตอร์ที่เกี่ยวข้องถ้าสเกลาร์ที่ให้มีค่าเท่ากับ มากกว่าหรือน้อยกว่า" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." -msgstr "" +msgstr "คืนค่าบูลีนจากการเปรียบเทียบค่า INF กับพารามิเตอร์ชนิดสเกลาร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." -msgstr "" +msgstr "คืนค่าบูลีนซึ่งเปรียบเทียบค่าระหว่าง NaN กับพารามิเตอร์สเกลาร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" -msgstr "" +msgstr "น้อยกว่า(<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "" +msgstr "น้อยกว่าหรือเท่ากับ(<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "" +msgstr "ไม่เท่ากับ (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." -msgstr "" +msgstr "คืนค่าเวกเตอร์ที่เกี่ยวข้องถ้าบูลีนที่ให้มีค่าเท่ากับ true หรือ false" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." -msgstr "" +msgstr "คืนค่าสเกลาร์ที่เกี่ยวข้องถ้าต่าบูลีนที่ให้มีค่า true หรือ false" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." -msgstr "" +msgstr "คืนค่าบูลีนจากการเปรียบเทียบพารามิเตอร์สองตัว" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." -msgstr "" +msgstr "คืนค่าบูลีนจากการเปรียบเทียบค่า INF (หรือ NaN) และพารามิเตอร์สเกลาร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Boolean constant." -msgstr "แก้ไขค่าคงที่เวกเตอร์" +msgstr "ค่าคงที่บูลีน" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." -msgstr "" +msgstr "ยูนิฟอร์มบูลีน" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s' พารามิเตอร์ของอินพุตสำหรับโหมดเชดเดอร์ทั้งหมด" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Input parameter." -msgstr "จำกัดด้วยโหนดแม่" +msgstr "พารามิเตอร์อินพุต" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s' พารามิเตอร์อินพุตสำหรับโหมดเวอร์เท็กซ์เชดเดอร์และแฟรกเมนต์เชดเดอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s' พารามิเตอร์อินพุตสำหรับโหมดแฟรกเมนต์เชดเดอร์และโหมดไลท์เชดเดอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' พารามิเตอร์อินพุตสำหรับโหมดแฟรกเมนต์เชดเดอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' พารามิเตอร์อินพุตสำหรับโหมดไลท์เชดเดอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' พารามิเตอร์อินพุตสำหรับโหมดเวอร์เท็กซ์เชดเดอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' พารามิเตอร์อินพุตสำหรับโหมดเวอร์เท็กซ์เชดเดอร์และแฟรกเมนต์เชดเดอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar function." -msgstr "แก้ไขฟังก์ชันสเกลาร์" +msgstr "ฟังก์ชันสเกลาร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar operator." -msgstr "แก้ไขเครื่องหมายสเกลาร์" +msgstr "ตัวดำเนินการสเกลาร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "ค่าคงที่ E (2.718282) แสดงในรูปลอกาลิทึมฐานธรรมชาติ" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "" +msgstr "ค่าคงที่เอพซิลอน (0.00001) ค่าที่เล็กที่สุดของสเกลาร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." -msgstr "" +msgstr "ค่าฟาย (1.618034) สัดส่วนทองคำ" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "ค่าพายส่วน 4 (0.785398) หรือ 45องศา" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." -msgstr "" +msgstr "ค่าพายส่วน2 (1.570796) หรือ 90 องศา" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "ค่าพาย (3.141593) หรือ 180 องศา" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." -msgstr "" +msgstr "ค่าเทา (6.283185) หรือ 360 องศา" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." -msgstr "" +msgstr "ค่ารูท2 (1.414214)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "คืนค่าสัมบูรณ์ของพารามิเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "คืนค่า arc-cosine ของพารามิเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "คืนค่า arc cosh ของพารามิเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." @@ -9276,121 +8908,121 @@ msgstr "คืนค่า arc tan ของพารามิเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "" +msgstr "คืนค่า arc tan ของพารามิเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "คืนค่า tanh ของพารามิเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." -msgstr "" +msgstr "หาจำนวนเต็มใกล้ที่สุดที่มากกว่าหรือเท่ากับค่าพารามิเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "" +msgstr "จำกัดค่าไว้ระหว่างอีกสองค่า" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "คืนค่า cos ของพารามิเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "คืนค่า cosh ของพารามิเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "" +msgstr "แปลงเรเดียนเป็นองศา" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." -msgstr "" +msgstr "เลขยกกำลังฐาน e" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." -msgstr "" +msgstr "เลขยกกำลังฐาน 2" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." -msgstr "" +msgstr "หาค่าจำนวนเต็มที่ใกล้ที่สุดที่น้อยกว่าหรือเท่ากับพารามิเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "" +msgstr "คำนวณสัดส่วนจากอากิวเมนต์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "คืนค่ารูทสองของพารามิเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "ลอกาลิทึมฐานธรรมชาติ" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." -msgstr "" +msgstr "ลอกาลิทึมฐาน 2" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "" +msgstr "คืนค่ามากสุด จากสองค่า" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "" +msgstr "คืนค่าน้อยสุด จากสองค่า" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." -msgstr "" +msgstr "ค่าประมาณเชิงเส้นระหว่างสเกลาร์สองค่า" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "คืนค่าตรงกันข้ามจากพารามิเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 - สเกลาร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." -msgstr "" +msgstr "คืนค่าพารามิเตอร์ตัวแรกยกกำลังด้วยพารามิเตอร์ตัวที่สอง" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "" +msgstr "แปลงค่าองศาเป็นเรเดียน" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 / สเกลาร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "หาจำนวนเต็มที่ใกล้กับพารามิเตอร์มากที่สุด" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "หาเลขคู่ที่ใกล้กับพารามิเตอร์มากที่สุด" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "จำกัดค่าให้อยู๋ระหว่าง 0.0 กับ 1.0" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "" +msgstr "หาเครื่องหมายของพาราพิเตอร์ (บวก/ลบ)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "คืนค่า sine ของพารามิเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "คืนค่า sinh ของพารามิเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "คืนค่ารูทสองของพารามิเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9400,6 +9032,10 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( สเกลาร์(edge0), สเกลาร์(edge1), สเกลาร์(x) )\n" +"\n" +"คืนค่า 0.0 ถ้า x น้อยกว่า 'edge0' และ 1.0 ถ้ามากกว่า 'edge1' หรือคืนค่าระหว่าง 0.0 - " +"1.0 โดยใช้ Hermite polynomials" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9407,56 +9043,57 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( สเกลาร์(edge), สเกลาร์(x) )\n" +"\n" +"คืนค่า 0.0 ถ้า x น้อยกว่า edge ถ้าไม่ใช่จะคืนค่า 1.0" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "คืนค่า tan ของพารามิเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "คืนค่า tanh ของพารามิเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "หาค่าตัดหลักทศนิยม(truncated value) ของพารามิเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "" +msgstr "บวกสเกลาร์ด้วยสเกลาร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "หารสเกลาร์ด้วยสเกลาร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "คูณสเกลาร์ด้วยสเกลาร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "" +msgstr "คืนค่าเศษผลหารของสเกลาร์สองอัน" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." -msgstr "" +msgstr "ลบสเกลาร์ด้วยสเกลาร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar constant." -msgstr "แก้ไขค่าคงที่สเกลาร์" +msgstr "ค่าคงที่สเกลาร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar uniform." -msgstr "แก้ไขสเกลาร์ Uniform" +msgstr "ยูนิฟอร์มสเกลาร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." -msgstr "" +msgstr "ทำการค้นหาเทกเจอร์ลูกบาศก์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "" +msgstr "ทำการค้นหาเทกเจอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9499,23 +9136,23 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "" +msgstr "คำนวณดีเทอร์มิแนนต์ของทรานฟอร์ม" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." -msgstr "" +msgstr "คำนวณอินเวอร์สของทรานฟอร์ม" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "" +msgstr "คำนวณทรานสโพสของทรานฟอร์ม" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "" +msgstr "คูณทรานฟอร์มด้วยทรานฟอร์ม" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." -msgstr "" +msgstr "คูณเวกเตอร์ด้วยทรานฟอร์ม" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9528,34 +9165,32 @@ msgid "Transform uniform." msgstr "ยกเลิกการเคลื่อนย้าย" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector function." -msgstr "ไปยังฟังก์ชัน..." +msgstr "ฟังก์ชันเวกเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector operator." -msgstr "แก้ไขเครื่องหมายเวกเตอร์" +msgstr "ตัวดำเนินการเวกเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." -msgstr "" +msgstr "สร้างเวกเตอร์จากสเกลาร์สามตัว" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to three scalars." -msgstr "" +msgstr "สร้างสเกลาร์สามตัวจากเวกเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "หาผลคูณเชิงเวกเตอร์(cross product) ของเวกเตอร์สองตัว" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." -msgstr "" +msgstr "คืนค่าระยะห่างระหว่างสองจุด" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "คำนวณผลคูณเชิงสเกลลาร์ (dot) ของเวกเตอร์สองตัว" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9567,27 +9202,27 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." -msgstr "" +msgstr "หาขนาดเวกเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." -msgstr "" +msgstr "การประมาณค่าเชิงเส้นระหว่างสองเวกเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "" +msgstr "การประมาณค่าเชิงเส้นระหว่างสองเวกเตอร์โดยใช้สเกลาร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." -msgstr "" +msgstr "คำนวณหาเวกเตอร์หน่วยของเวกเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 - เวกเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 / เวกเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9597,7 +9232,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." -msgstr "" +msgstr "คืนค่าเวกเตอร์ที่มีทิศทางที่เกิดจากการหักเห" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9607,6 +9242,10 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( เวกเตอร์(edge0), เวกเตอร์(edge1), เวกเตอร์(x) ).\n" +"\n" +"คืนค่า 0.0 ถ้า 'x' น้อยกว่า 'edge0' และ 1.0 ถ้า 'x' มากกว่า 'edge1' " +"นอกนั้นจะคืนค่าระหว่าง 0.0 กับ 1.0 โดยใช้สูตรพหุนามเฮอไมท์ (Hermite polynomials)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9616,6 +9255,10 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( สเกลาร์(edge0), สเกลาร์(edge1), เวกเตอร์(x) )\n" +"\n" +"คืนค่า 0.0 ถ้า 'x' น้อยกว่า 'edge0' และ 1.0 ถ้า 'x' มากกว่า 'edge1' " +"นอกนั้นจะคืนค่าระหว่าง 0.0 กับ 1.0 โดยใช้สูตรพหุนามเฮอไมท์ (Hermite polynomials)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9623,6 +9266,9 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( เวกเตอร์(edge), เวกเตอร์(x) ).\n" +"\n" +"คืนค่า 0.0 ถ้า x น้อยกว่า edge ถ้าไม่ใช่ คืนค่า 1.0" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9630,36 +9276,37 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( สเกลาร์(edge), เวกเตอร์(x) ).\n" +"\n" +"คืนค่า 0.0 ถ้า 'x' น้อยกว่า 'edge' ถ้าไม่ใช่จะคืนค่า 1.0" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." -msgstr "" +msgstr "บวกเวกเตอร์ด้วยเวกเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." -msgstr "" +msgstr "หารเวกเตอร์ด้วยเวกเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." -msgstr "" +msgstr "คูณเวกเตอร์ด้วยเวกเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "" +msgstr "คืนค่าเศษหารของเวกเตอร์สองเวกเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." -msgstr "" +msgstr "ลบเวกเตอร์ด้วยเวกเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector constant." -msgstr "แก้ไขค่าคงที่เวกเตอร์" +msgstr "ค่าคงที่เวกเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector uniform." -msgstr "แก้ไขเวกเตอร์ Uniform" +msgstr "ยูนิฟอร์มเวกเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9684,11 +9331,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." -msgstr "" +msgstr "(โหมดแฟรกเมนต์/แสง เท่านั้น) ฟังก์ชันอนุพันธ์สเกลาร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "" +msgstr "(โหมดแฟรกเมนต์/แสง เท่านั้น) ฟังก์ชันอนุพันธ์เวกเตอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9718,41 +9365,37 @@ msgstr "" msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." -msgstr "" +msgstr "(โหมดแฟรกเมนต์/แสง เท่านั้น) (เวกเตอร์) ผลรวมของอนุพันธ์สัมบูรณ์ใน 'x' และ 'y'" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." -msgstr "" +msgstr "(โหมดแฟรกเมนต์/แสง เท่านั้น) (สเกลาร์) ผลรวมของอนุพันธ์สัมบูรณ์ใน 'x' และ 'y'" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "VisualShader" -msgstr "Shader" +msgstr "เวอร์ชวลเชดเดอร์" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property" -msgstr "แก้ไขตัวกรอง" +msgstr "แก้ไขคุณสมบัติเวอร์ชวล" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Visual Shader Mode Changed" -msgstr "จำนวนครั้งที่เปลี่ยน Shader" +msgstr "เปลี่ยนโหมดเวอร์ชวลเชดเดอร์แล้ว" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" -msgstr "รันได้" +msgstr "สามารถรันได้" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Add initial export..." -msgstr "เพิ่มอินพุต" +msgstr "เพิ่มการส่งออกเริ่มต้น..." #: editor/project_export.cpp msgid "Add previous patches..." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มแพทช์ก่อนหน้า..." #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" @@ -9776,19 +9419,16 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Release" -msgstr "เพิ่งปล่อย" +msgstr "เผยแพร่" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting All" -msgstr "ส่งออกสำหรับ %s" +msgstr "ส่งออกทั้งหมด" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "The given export path doesn't exist:" -msgstr "ไม่พบไฟล์" +msgstr "ไม่พบที่อยู่ส่งออก:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" @@ -9809,17 +9449,16 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export Path" -msgstr "ส่งออกโปรเจกต์" +msgstr "ไดเรกทอรีส่งออก" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" -msgstr "รีซอร์ส" +msgstr "ทรัพยากร" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" -msgstr "ส่งออกทุกรีซอร์สในโปรเจกต์" +msgstr "ส่งออกทรัพยากรทั้งหมดในโปรเจกต์" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" @@ -9877,9 +9516,8 @@ msgid "Feature List:" msgstr "รายชื่อฟีเจอร์:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "สคริปต์ใหม่" +msgstr "สคริปต์" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Export Mode:" @@ -9899,7 +9537,7 @@ msgstr "เข้ารหัส (ใส่คีย์ด้านล่าง) #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "" +msgstr "คีย์เข้ารหัสไม่ถูกต้อง (ต้องมี 64 อักษร)" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" @@ -9914,23 +9552,20 @@ msgid "Export Project" msgstr "ส่งออกโปรเจกต์" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export mode?" -msgstr "วิธีการส่งออก:" +msgstr "ส่งออกโหมด?" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export All" -msgstr "ส่งออก" +msgstr "ส่งออกทั้งหมด" #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "ZIP File" -msgstr " ไฟล์" +msgstr "ไฟล์ ZIP" #: editor/project_export.cpp msgid "Godot Game Pack" -msgstr "" +msgstr "Godot เกมแพ็ค" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" @@ -9945,50 +9580,45 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "ส่งออกพร้อมการแก้ไขจุดบกพร่อง" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "The path specified doesn't exist." -msgstr "ไม่พบไฟล์" +msgstr "ไม่พบที่อยู่ที่ระบุเอาไว้" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." -msgstr "ผิดพลาดขณะเปิดไฟล์แพคเกจ, ไม่ใช่รูปแบบ zip" +msgstr "ผิดพลาดขณะเปิดไฟล์แพคเกจ (ไม่ใช่ไฟล์นามสกุล zip)" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." -msgstr "กรุณาเลือกโฟลเดอร์ที่ไม่มีไฟล์ 'project.godot'" +msgstr "ไฟล์โปรเจกต์ \".zip\" ผิดพลาด เนื่องจากไม่มีไฟล์ \"project.godot\"" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "กรุณาเลือกโฟลเดอร์ว่างเปล่า" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." -msgstr "กรุณาเลือกไฟล์ 'project.godot'" +msgstr "กรุณาเลือกไฟล์ \"project.godot\" หรือไฟล์ \".zip\"" #: editor/project_manager.cpp msgid "This directory already contains a Godot project." -msgstr "" +msgstr "ไดเรกทอรีนี้มีโปรเจกต์ Godot อยู่แล้ว" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" -msgstr "โปรเจกต์ใหม่" +msgstr "โปรเจกต์เกมใหม่" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "นำเข้าโปรเจกต์แล้ว" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Project Name." -msgstr "ชื่อโปรเจกต์:" +msgstr "ชื่อโปรเจกต์ไม่ถูกต้อง" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." -msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์" +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ได้" #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." @@ -10054,17 +9684,16 @@ msgid "Project Path:" msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Project Installation Path:" -msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์:" +msgstr "ที่อยู่ที่ใช้ติดตั้งโปรเจกต์:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "ตัวเรนเดอร์:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -10073,10 +9702,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"การแสดงผลที่ดีกว่า\n" +"คุณสมบัติที่มากกว่า\n" +"ไม่รองรับฮาร์ดแวร์รุ่นเก่า\n" +"ไม่เหมาะสำหรับเกมส์บนเว็บ" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -10085,28 +9718,30 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"คุณภาพการแสดงผลน้อยกว่า\n" +"ระบบที่น้อยกว่า\n" +"ทำงานได้บนฮาร์ดแวร์ส่วนใหญ่\n" +"เหมาะสำหรับสร้างเกมส์บนเว็บ" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." -msgstr "" +msgstr "ตัวเรนเดอร์สามารถเปลี่ยนทีหลังได้ แต่ฉากจำเป็นต้องปรับแต่ง" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "โปรเจกต์ไม่มีชื่อ" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "นำเข้าโปรเจกต์ที่มีอยู่เดิม" +msgstr "โปรเจกต์หายไป" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Error:โปรเจกต์หายไปจากระบบไฟล์" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "ไม่สามารถเปิดโปรเจกต์" +msgstr "ไม่สามารถเปิดโปรเจกต์ที่ '%s'" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -10142,6 +9777,7 @@ msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" +"การตั้งค่าโปรเจกต์ถูกสร้างโดยโดยเอนจิ้นรุ่นใหม่กว่า ซึ่งการตั้งค่านี้ไม่สามารถเข้ากันได้กับเอนจิ้นรุ่นนี้" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy @@ -10162,9 +9798,8 @@ msgstr "" "กรุณาเปิดแก้ไขโปรเจกต์เพื่อนำเข้าไฟล์" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure to run %d projects at once?" -msgstr "ยืนยันการรันโปรเจกต์มากกว่า 1 โปรเจกต์?" +msgstr "ยืนยันการรันโปรเจกต์ %d โปรเจกต์ทีเดียว?" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy @@ -10181,40 +9816,40 @@ msgid "" msgstr "ลบโปรเจกต์ออกจากรายชื่อ? (โฟลเดอร์จะไม่ถูกลบ)" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." -msgstr "ลบโปรเจกต์ออกจากรายชื่อ? (โฟลเดอร์จะไม่ถูกลบ)" +msgstr "" +"ลบโปรเจกต์ที่หายไปออกจากรายชื่อหรือไม่?\n" +"เนื้อหาโฟลเดอร์โปรเจกต์จะไม่ถูกแก้ไข" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" "เปลี่ยนภาษาแล้ว\n" -"การเปลี่ยนแปลงจะมีผลเมื่อเปิดโปรแกรมแก้ไขหรือตัวจัดการโปรเจกต์ใหม่" +"การเปลี่ยนแปลงจะมีผลเมื่อเปิดเอดิเตอร์หรือตัวจัดการโปรเจกต์ใหม่" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." -msgstr "จะทำการสแกนหาโปรเจกต์ใน %s โฟลเดอร์ ยืนยัน?" +msgstr "" +"ทำการสแกนหาโปรเจกต์ ในโฟลเดอร์ %s หรือไม่?\n" +"อาจจะใช้เวลาสักครู่" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "ตัวจัดการโปรเจกต์" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" msgstr "โปรเจกต์" #: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขล่าสุด" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -10229,9 +9864,8 @@ msgid "New Project" msgstr "โปรเจกต์ใหม่" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Missing" -msgstr "ลบจุด" +msgstr "ลบที่หายไป" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" @@ -10254,6 +9888,13 @@ msgstr "" "คุณยังไม่มีโปรเจกต์ใด ๆ\n" "ต้องการสำรวจโปรเจกต์ตัวอย่างในแหล่งรวมทรัพยากรหรือไม่?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "ปุ่ม " @@ -10295,9 +9936,8 @@ msgid "Add Input Action Event" msgstr "เพิ่มปุ่มกดของการกระทำ" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "All Devices" -msgstr "อุปกรณ์" +msgstr "อุปกรณ์ทั้งหมด" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" @@ -10342,14 +9982,12 @@ msgid "Wheel Right Button" msgstr "เมาส์ขวา" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 1" -msgstr "ปุ่ม 6" +msgstr "X ปุ่ม 1" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 2" -msgstr "ปุ่ม 6" +msgstr "X ปุ่ม 2" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" @@ -10435,7 +10073,7 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึกค่า" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Settings saved OK." -msgstr "บันทึกแล้ว" +msgstr "บันทึกการตั้งค่าแล้ว" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy @@ -10496,7 +10134,7 @@ msgstr "กำหนดเฉพาะ..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "" +msgstr "ต้องเปิดเอดิเตอร์ใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -10507,9 +10145,8 @@ msgid "Action:" msgstr "การกระทำ:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "การกระทำ:" +msgstr "การกระทำ" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" @@ -10541,7 +10178,7 @@ msgstr "การแทนที่" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" -msgstr "รีซอร์ส:" +msgstr "ทรัพยากร:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" @@ -10556,7 +10193,6 @@ msgid "Locales Filter" msgstr "ตัวกรองภูมิภาค" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show All Locales" msgstr "แสดงทุกภูมิภาค" @@ -10603,7 +10239,7 @@ msgstr "ไฟล์..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir..." -msgstr "โฟลเดอร์..." +msgstr "ไดเรกทอรี..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" @@ -10644,11 +10280,11 @@ msgstr "เปลี่ยนชื่อ" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "คำนำหน้า" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "คำต่อท้าย" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10656,37 +10292,32 @@ msgid "Use Regular Expressions" msgstr "แก้ไขสมการ" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "ตัวเลือกการจำกัด" +msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" -msgstr "" +msgstr "การแทนที่" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node name" -msgstr "ชื่อโหนด:" +msgstr "ชื่อโหนด" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" -msgstr "" +msgstr "ชื่อโหนดแม่ (ถ้ามี)" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node type" -msgstr "หาประเภทของโหนด" +msgstr "ชนิดโหนด" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current scene name" -msgstr "ฉากปัจจุบัน" +msgstr "ชื่อฉากปัจจุบัน" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Root node name" -msgstr "ชื่อโหนดราก:" +msgstr "ชื่อโหนดแม่" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" @@ -10696,7 +10327,7 @@ msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per-level Counter" -msgstr "" +msgstr "ตัวนับต่อเลเวล" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" @@ -10704,12 +10335,11 @@ msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" -msgstr "" +msgstr "ค่าเริ่มต้นในการนับ" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "ขนาด:" +msgstr "ขั้น" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" @@ -10747,14 +10377,12 @@ msgid "Case" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Lowercase" -msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก" +msgstr "ไปตัวพิมพ์เล็ก" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Uppercase" -msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่" +msgstr "ไปตัวพิมพ์ใหญ่" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10767,9 +10395,8 @@ msgid "Regular Expression Error" msgstr "แก้ไขสมการ" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "At character %s" -msgstr "ตัวอักษรที่ใช้ได้:" +msgstr "ตัวอักษรที่ใช้ได้ %s" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" @@ -10826,9 +10453,8 @@ msgid "Instance Scene(s)" msgstr "อินสแตนซ์ฉาก" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Replace with Branch Scene" -msgstr "บันทึกกิ่งเป็นฉาก" +msgstr "แทนที่ด้วยฉากย่อย" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" @@ -10867,32 +10493,28 @@ msgid "Instantiated scenes can't become root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make node as Root" -msgstr "เข้าใจ!" +msgstr "ทำโหนดให้เป็นโหนดแม่" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "ลบโหนด" +msgstr "ลบโหนด %d ?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete the root node \"%s\"?" -msgstr "ลบโหนด" +msgstr "ลบโหนดแม่ \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "" +msgstr "ลบโหนด \"%s\" และโหนดลูก?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "ลบโหนด" +msgstr "ลบโหนด \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "ทำกับโหนดรากไม่ได้" +msgstr "ไม่สามารถกระทำกับโหนดแม่ได้" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." @@ -10920,34 +10542,28 @@ msgid "Make Local" msgstr "ระยะใกล้" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene Root" -msgstr "เข้าใจ!" +msgstr "ฉากแม่ใหม่" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Root Node:" -msgstr "สร้างโหนด" +msgstr "สร้างโหนดแม่:" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "2D Scene" -msgstr "ฉาก" +msgstr "ฉาก 2D" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "3D Scene" -msgstr "ฉาก" +msgstr "ฉาก 3D" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "User Interface" -msgstr "ลบการสืบทอด" +msgstr "อินเตอร์เฟส" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "ลบโหนด" +msgstr "โหนดอื่นๆ" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -10959,16 +10575,15 @@ msgstr "ทำกับโหนดที่ฉากปัจจุบันส #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" -msgstr "เชื่อมสคริปต์" +msgstr "แนบสคริปต์" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "ลบโหนด" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "เปลี่ยนชื่ออินพุต" +msgstr "เปลี่ยนชนิดของโหนด" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11001,7 +10616,6 @@ msgid "Load As Placeholder" msgstr "โหลดเป็นตัวแทน" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Documentation" msgstr "เปิดคู่มือ" @@ -11010,23 +10624,20 @@ msgid "Add Child Node" msgstr "เพิ่มโหนดลูก" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "ยุบโฟลเดอร์" +msgstr "ขยาย/ยุบทั้งหมด" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" -msgstr "เปลี่ยนประเภท" +msgstr "เปลี่ยนชนิด" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reparent to New Node" msgstr "หาโหนดแม่ใหม่" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Scene Root" -msgstr "เข้าใจ!" +msgstr "ตั้งเป็นฉากแม่" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -11045,7 +10656,6 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "ลบ (ไม่ยืนยัน)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." msgstr "เพิ่ม/สร้างโหนดใหม่" @@ -11057,7 +10667,7 @@ msgstr "อินสแตนซ์ฉากเป็นโหนด สร้ #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "เชื่อมสคริปต์ใหม่หรือที่มีอยู่เดิมให้กับโหนดที่เลือก" +msgstr "สร้างสคริปต์ให้โหนดที่เลือก" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." @@ -11081,9 +10691,8 @@ msgid "Toggle Visible" msgstr "ซ่อน/แสดง" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "เลือกโหนด" +msgstr "ปลดล็อคโหนด" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy @@ -11091,9 +10700,8 @@ msgid "Button Group" msgstr "ปุ่ม 7" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "เชื่อมต่อผิดพลาด" +msgstr "(เชื่อมต่อจาก)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" @@ -11127,12 +10735,10 @@ msgstr "" "คลิกเพื่อแสดงแผงกลุ่ม" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "เปิดสคริปต์" +msgstr "เปิดสคริปต์:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." @@ -11158,6 +10764,8 @@ msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" +"ปักหมุด AnimationPlayer แล้ว\n" +"คลิกเพื่อเลิกปักหมุด" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -11180,14 +10788,12 @@ msgid "Select a Node" msgstr "เลือกโหนด" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "ตำแหน่งที่อยู่ว่างเปล่า" +msgstr "ที่อยู่ว่างเปล่า" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "ตำแหน่งบันทึกว่างเปล่า!" +msgstr "ชื่อไฟล์ว่างเปล่า" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -11200,9 +10806,8 @@ msgid "Invalid base path." msgstr "ตำแหน่งเริ่มต้นไม่ถูกต้อง" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อนี้อยู่แล้ว" +msgstr "มีไดเรกทอรีชื่อนี้อยู่แล้ว" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -11227,21 +10832,18 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดสคริปต์จาก %s" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "กำหนดเฉพาะ..." +msgstr "แทนที่" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "ไม่มี" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "เปิดตัวแก้ไขสคริปต์" +msgstr "เปิดสคริปต์ / เลือกที่อยู่" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script" msgstr "เปิดสคริปต์" @@ -11251,19 +10853,16 @@ msgid "File exists, it will be reused." msgstr "มีไฟล์นี้อยู่แล้ว จะนำมาใช้" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." msgstr "ชื่อคลาสไม่ถูกต้อง" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "ชื่อหรือตำแหน่งทีสืบทอดไม่ถูกต้อง" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script path/name is valid." -msgstr "สคริปต์ถูกต้อง" +msgstr "ที่อยู่/ชื่อของสคริปต์ถูกต้อง" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -11276,29 +10875,30 @@ msgid "Built-in script (into scene file)." msgstr "ฝังสคริปต์ในไฟล์ฉาก" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "สร้างสคริปต์ใหม่" +msgstr "จะทำการสร้างสคริปต์ใหม่" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "โหลดสคริปต์จากดิสก์" +msgstr "จะทำการโหลดไฟล์สคริปต์ที่มีอยู่" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script file already exists." -msgstr "มีการกระทำ '%s' อยู่แล้ว!" +msgstr "ไฟล์สคริปต์มีอยู่แล้ว" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name:" -msgstr "ชื่อคลาส" +msgstr "ชื่อคลาส:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "แม่แบบ" +msgstr "แม่แบบ:" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -11318,38 +10918,32 @@ msgid "Bytes:" msgstr "ไบต์:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Warning:" -msgstr "คำเตือน" +msgstr "คำเตือน:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error:" msgstr "ผิดพลาด:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error" -msgstr "คัดลอกผิดพลาด" +msgstr "C++ ผิดพลาด" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error:" -msgstr "ผิดพลาด:" +msgstr "C++ ผิดพลาด:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source" -msgstr "ต้นฉบับ:" +msgstr "C++ ต้นฉบับ" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source:" msgstr "ต้นฉบับ:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source:" -msgstr "ต้นฉบับ:" +msgstr "C++ ต้นฉบับ:" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy @@ -11375,9 +10969,8 @@ msgid "Video RAM" msgstr "หน่วยความจำวีดีโอ" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Skip Breakpoints" -msgstr "ลบจุด" +msgstr "ข้ามเบรกพอยต์" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -11393,7 +10986,7 @@ msgstr "สแตค" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" -msgstr "ประสิทธิภาพ" +msgstr "ตัวตรวจวิเคราะห์ประสิทธิภาพ (Profiler)" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy @@ -11425,12 +11018,17 @@ msgid "Total:" msgstr "ทั้งหมด:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "ส่งออกโปรไฟล์" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "ตำแหน่งรีซอร์ส" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" -msgstr "ประเภท" +msgstr "ชนิด" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" @@ -11438,7 +11036,7 @@ msgstr "รูปแบบ" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" -msgstr "ใช้" +msgstr "การใช้" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" @@ -11462,26 +11060,23 @@ msgstr "กำหนดจากผัง" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" -msgstr "" +msgstr "ส่งออกค่าเป็น CSV" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Shortcut" -msgstr "ออกนุ่มนวล" +msgstr "ลบทางลัด" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Restore Shortcut" -msgstr "ทางลัด" +msgstr "คืนค่าทางลัด" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Change Shortcut" -msgstr "แก้ไขการตรึง" +msgstr "แก้ไขทางลัด" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" -msgstr "ตัวเลือกโปรแกรมสร้างเกม" +msgstr "ตั้งค่าเอดิเตอร์" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" @@ -11501,11 +11096,11 @@ msgstr "แก้ไของศาการเปล่งเสียงขอ #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "ปรับขอบเขตการมองเห็นของกล้อง" +msgstr "ปรับกล้อง FOV" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" -msgstr "ปรับขนาดกล้อง" +msgstr "เปลี่ยนขนาดกล้อง" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy @@ -11537,7 +11132,6 @@ msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "ปรับความสูงทรงแคปซูล" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Shape Radius" msgstr "ปรับรัศมีทรงแคปซูล" @@ -11551,14 +11145,12 @@ msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "ปรับความยาวรังสี" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Radius" -msgstr "ปรับรัศมีแสง" +msgstr "ปรับรัศมีทรงกระบอก" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Height" -msgstr "ปรับความสูงทรงแคปซูล" +msgstr "ปรับความสูงทรงกระบอก" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp #, fuzzy @@ -11608,12 +11200,11 @@ msgstr "GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "" +msgstr "เปิดการทำงานซิงเกิลตัน GDNative" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled GDNative Singleton" -msgstr "ปิดการอัพเดทตัวหมุน" +msgstr "ปิดการทำงานซิงเกิลตัน GDNative" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" @@ -11628,9 +11219,8 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Step argument is zero!" -msgstr "ตัวแปร step เป็นศูนย์!" +msgstr "ช่วงอากิวเมนต์เป็นศูนย์!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" @@ -11658,7 +11248,7 @@ msgstr "รูปแบบดิกชันนารีที่เก็บอ #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" -msgstr "ดิกชันนารีที่เก็บอินสแตนซ์ผิดพลาด (คลาสย่อยผิดพลาด)" +msgstr "ดิกชันนารีอินสแตนซ์ผิดพลาด (คลาสย่อยผิดพลาด)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." @@ -11767,18 +11357,16 @@ msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "เคอร์เซอร์ลบการหมุน" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Selects" -msgstr "ลบที่เลือก" +msgstr "วางที่เลือก" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" msgstr "ลบที่เลือก" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fill Selection" -msgstr "เลือกทั้งหมด" +msgstr "เติมส่วนที่เลือก" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -11819,7 +11407,7 @@ msgstr "กำลังจัดการโครงร่าง..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." -msgstr "กำลังคำนวณขนาดตาราง..." +msgstr "กำลังคำนวณขนาดกริด..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." @@ -11917,42 +11505,36 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "แก้ไขประเภทตัวแปร" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Input Port" -msgstr "เพิ่มอินพุต" +msgstr "เพิ่มพอร์ตอินพุต" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output Port" -msgstr "เพิ่มอินพุต" +msgstr "เพิ่มพอร์ตเอาท์พุต" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "ชื่อผิดพลาด ต้องไม่ใช้ชื่อเดียวกับชนิดตัวแปร" +msgstr "เขียนทับฟังก์ชันบิวท์อินที่มีอยู่" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "สร้าง %s ใหม่" +msgstr "สร้างฟังก์ชันใหม่" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "ตัวแปร:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "สร้าง %s ใหม่" +msgstr "สร้างตัวแปรใหม่" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "สัญญาณ:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมจากความว่างเปล่า" +msgstr "สร้างสัญญาณใหม่" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -11979,9 +11561,8 @@ msgid "Add Function" msgstr "เพิ่มฟังก์ชัน" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete input port" -msgstr "ลบจุด" +msgstr "ลบพอร์ตอินพุต" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" @@ -11992,14 +11573,12 @@ msgid "Add Signal" msgstr "เพิ่มสัญญาณ" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Input Port" -msgstr "ลบจุด" +msgstr "ลบพอร์ตอินพุต" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Output Port" -msgstr "ลบจุด" +msgstr "ลบพอร์ตเอาต์พุต" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" @@ -12007,11 +11586,11 @@ msgstr "แก้ไขสมการ" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "ลบโหนด" +msgstr "ลบโหนด VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "ทำซ้ำโหนด" +msgstr "ทำซ้ำโหนด VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." @@ -12069,26 +11648,23 @@ msgstr "ย้ายโหนด" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "ลบโหนด" +msgstr "ลบโหนด VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" msgstr "เชื่อมโหนด" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" msgstr "ตัดการเชื่อมต่อโหนด" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Data" -msgstr "เชื่อมโหนด" +msgstr "เชื่อมต่อข้อมูลโหนด" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Sequence" -msgstr "เชื่อมโหนด" +msgstr "เชื่อมต่อกับลำดับของโหนด" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" @@ -12099,9 +11675,8 @@ msgid "Change Input Value" msgstr "แก้ไขค่าอินพุต" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Resize Comment" -msgstr "แก้ไข CanvasItem" +msgstr "แก้ขนาดคอมเม้นต์" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." @@ -12113,12 +11688,11 @@ msgstr "คลิปบอร์ดว่างเปล่า!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "วางโหนด" +msgstr "วางโหนด VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't create function with a function node." -msgstr "คัดลอกโหนดฟังก์ชันไม่ได้" +msgstr "ไม่สามารถสร้างฟังก์ชันได้จากโหนดฟังก์ชัน" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." @@ -12133,9 +11707,8 @@ msgid "Try to only have one sequence input in selection." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create Function" -msgstr "เปลี่ยนชื่อฟังก์ชัน" +msgstr "สร้างฟังก์ชัน" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" @@ -12158,33 +11731,28 @@ msgid "Editing Signal:" msgstr "แก้ไขสัญญาณ:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Tool:" -msgstr "ระยะใกล้" +msgstr "เครื่องมือสร้าง:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" -msgstr "ตัวแปร:" +msgstr "สมาชิก:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type:" -msgstr "เปลี่ยนประเภท" +msgstr "เปลี่ยนประเภทฐาน:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Nodes..." -msgstr "เพิ่มโหนด" +msgstr "เพิ่มโหนด..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Function..." -msgstr "เพิ่มฟังก์ชัน" +msgstr "เพิ่มฟังก์ชัน..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "function_name" -msgstr "ฟังก์ชัน:" +msgstr "ชื่อฟังก์ชั่น" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -12208,19 +11776,16 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "ตัดโหนด" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Function" -msgstr "เปลี่ยนชื่อฟังก์ชัน" +msgstr "สร้างฟังก์ชัน" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh Graph" -msgstr "รีเฟรช" +msgstr "รีเฟรชกราฟ" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Member" -msgstr "ตัวแปร" +msgstr "แก้ไขสมาชิก" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -12277,41 +11842,40 @@ msgid "" msgstr "ค่าคืนจาก _step() ผิดพลาด ต้องเป็นจำนวนเต็ม (ลำดับ) หรือสตริง (ข้อผิดพลาด)" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Search VisualScript" -msgstr "ลบโหนด" +msgstr "ค้นหาโหนด VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" -msgstr "" +msgstr "รับ %s" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" -msgstr "" +msgstr "ตั้ง %s" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "ชื่อแพ็คเกจหายไป" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "ส่วนของแพ็คเกจจะต้องมีความยาวไม่เป็นศูนย์" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "" +msgstr "ตัวอักษร '%s' ไม่อนุญาตให้ใช้ในชื่อของ Android application package" #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถใช้ตัวเลขเป็นตัวแรกในส่วนของแพ็คเกจ" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "ตัวอักษร '%s' ไม่สามารถเป็นตัวอักษรตัวแรกในส่วนของแพ็คเกจ" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "แพ็คเกจจำเป็นต้องมี '.' อย่างน้อยหนึ่งตัว" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Select device from the list" @@ -12319,11 +11883,11 @@ msgstr "เลือกอุปกรณ์จากรายชื่อ" #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "ADB executable ยังไม่ได้กำหนดค่าในตั้งค่าเอดิเตอร์" #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "OpenJDK jarsigner ยังไม่ได้กำหนดค่าในตั้งค่าเอดิเตอร์" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." @@ -12348,9 +11912,8 @@ msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package name:" -msgstr "ชื่อคลาสไม่ถูกต้อง" +msgstr "ชื่อแพ็คเกจผิดพลาด:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -12368,7 +11931,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "กำลังสร้างโปรเจคแอนดรอยด์ (gradle)" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -12391,7 +11954,7 @@ msgstr "ไม่สามารถใช้ชื่อนี้ได้:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" +msgstr "App Store Team ID ยังไม่ได้ระบุ - ไม่สามารถกำหนดค่าให้โปรเจกต์ได้" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy @@ -12404,7 +11967,7 @@ msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "หยุดเซิฟเวอร์ HTTP" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -12449,9 +12012,8 @@ msgid "Invalid package unique name." msgstr "ชื่อเฉพาะไม่ถูกต้อง" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package publisher display name." -msgstr "ชื่อเฉพาะไม่ถูกต้อง" +msgstr "ชื่อแสดงผู้จัดจำหน่ายแพคเกจไม่ถูกต้อง" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid product GUID." @@ -12505,7 +12067,7 @@ msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" -"จะมี CanvasModulate ที่มองเห็นได้เพียงโหนดเดียวในฉาก (หรือกลุ่มของฉากที่เป็นอินสแตนซ์) " +"จะมี CanvasModulate ที่มองเห็นได้ เพียงโหนดเดียวในฉาก (หรือกลุ่มของฉากที่เป็นอินสแตนซ์) " "โหนดแรกเท่านั้นที่จะทำงานได้ปกติ ที่เหลือจะไม่ทำงาน" #: scene/2d/collision_object_2d.cpp @@ -12584,7 +12146,7 @@ msgid "" "node. It only provides navigation data." msgstr "" "NavigationPolygonInstance ต้องเป็นโหนดลูก/หลานของโหนด Navigation2D " -"เนื่องจากโหนดนี้ใช้เก็บข้อมูลการนำทางเท่านั้น" +"โดยจะให้ข้อมูลการนำทางเท่านั้น" #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" @@ -12633,7 +12195,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." -msgstr "" +msgstr "Bone2D สามารถทำงานได้กับ Skeleton2D หรือ Bone2D ตัวอื่นโดยเป็นโหนดแม่" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" @@ -12676,9 +12238,8 @@ msgid "" msgstr "Controller id ต้องไม่เป็น 0 ไม่เช่นนั้นตัวควบคุมนี้จะไม่เชื่อมกับอุปกรณ์จริง" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRAnchor ต้องมี ARVROrigin เป็นโหนดแม่" +msgstr "ARVRAnchor ต้องมีโหนด ARVROrigin เป็นโหนดแม่" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp #, fuzzy @@ -12688,9 +12249,8 @@ msgid "" msgstr "Anchor id ต้องไม่เป็น 0 ไม่เช่นนั้น anchor นี้จะไม่เชื่อมกับ anchor จริง" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "ARVROrigin ต้องมี ARVRCamera เป็นโหนดลูก" +msgstr "ARVROrigin จำเป็นต้องมี ARVRCamera เป็นโหนดลูก" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" @@ -12786,6 +12346,8 @@ msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" +"ไดรเวอร์วีดีโอ GLES2 ไม่สนับสนุน GIProbe\n" +"ใช้ BakedLightmap แทน" #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." @@ -12801,7 +12363,7 @@ msgid "" "It only provides navigation data." msgstr "" "NavigationMeshInstance ต้องเป็นโหนดลูก/หลานของโหนด Navigation " -"โหนดนี้ใช้เพื่อเป็นข้อมูลในการนำทางเท่านั้น" +"โดยจะให้ข้อมูลการนำทางเท่านั้น" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -12884,7 +12446,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "จะมี WorldEnvironment ได้เพียงโหนดเดียวในฉาก (หรือกลุ่มของฉากที่เป็นอินสแตนซ์)" +msgstr "จะมี WorldEnvironment ได้เพียงอันเดียวในฉาก (หรือกลุ่มของฉากที่เป็นอินสแตนซ์)" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" @@ -12897,23 +12459,20 @@ msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Animation not found: '%s'" -msgstr "เครื่องมือแอนิเมชัน" +msgstr "ไม่พบแอนิเมชัน: '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "ผิดพลาด: ชื่อแอนิเมชันไม่ถูกต้อง!" +msgstr "แอนิเมชันผิดพลาด: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "ลบการเชื่อมโยง '%s' กับ '%s'" +msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อไปที่อินพุต '%s' ของโหนด '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." @@ -12943,6 +12502,9 @@ msgid "" "LMB: Set color\n" "RMB: Remove preset" msgstr "" +"สี: #%s\n" +"คลิกซ้าย: เลือกสี\n" +"คลิกขวา: ลบสี" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the editor window." @@ -12950,11 +12512,11 @@ msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." @@ -13034,6 +12596,10 @@ msgstr "" "ให้แก้ไขโหนดนี้ให้เป็นโหนดลูกของ Control แต่ถ้าไม่ ให้ปรับเป็น render target และนำไปใช้เป็น " "texture ของโหนดอื่น" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." @@ -13063,7 +12629,16 @@ msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "ค่าคงที่ไม่สามารถแก้ไขได้" + +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "ติดตามปัญหา" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "ร้องขอคู่มือ" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "ช่วยพัฒนาคู่มือโดยการให้ข้อเสนอแนะ" #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "แทนที่แล้ว %d ครั้ง" diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po index 83eb878d8c..fdb8f76605 100644 --- a/editor/translations/tr.po +++ b/editor/translations/tr.po @@ -43,12 +43,13 @@ # HALİL ATAŞ <halillatass@gmail.com>, 2019. # Zsosu Ktosu <zktosu@gmail.com>, 2020. # Mesut Aslan <kontinyu@gmail.com>, 2020. +# Kaan Genç <kaan@kaangenc.me>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 12:20+0000\n" -"Last-Translator: Mesut Aslan <kontinyu@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-23 20:21+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/tr/>\n" "Language: tr\n" @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1481,7 +1482,7 @@ msgstr "KendindenYüklenme'yi Taşı" msgid "Remove Autoload" msgstr "KendindenYüklenme'yi Kaldır" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Etkin" @@ -2961,8 +2962,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "S&C" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Sorun İzleyici" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Hata Bildir" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Belgelendirme Hatası Bildir" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -4013,7 +4018,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "Yeniden İçe Aktar" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Sahneleri kaydet, tekrar içe aktar ve baştan başlat" #: editor/import_dock.cpp @@ -5898,16 +5903,15 @@ msgstr "Tekil Dışbükey Şekil Oluştur" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." -msgstr "" +msgstr "Sahne kökü için birden fazla dışbükey çarpışma şekli oluşturulamaz." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create any collision shapes." msgstr "Herhangi bir çarpışma şekli oluşturulamadı." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Multiple Convex Shapes" -msgstr "Dışbükey Şekil[ler] Oluştur" +msgstr "Dışbükey Şekilleri Oluştur" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -5963,6 +5967,9 @@ msgid "" "automatically.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." msgstr "" +"Bir StaticBody oluşturur ve otomatik olarak çokgen tabanlı bir çarpışma " +"şekli atar.\n" +"Bu, çarpışma tespiti için en doğru (ancak en yavaş) seçenektir." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" @@ -5977,7 +5984,6 @@ msgstr "" "Bu en hassas (fakat en yavaş) çarpışma algılama seçeneğidir." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Collision Sibling" msgstr "Dışbükey Çarpışma Komşusu Oluştur" @@ -5986,17 +5992,20 @@ msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." msgstr "" +"Tek bir dışbükey çarpışma şekli oluşturur.\n" +"Bu, çarpışma tespiti için en hızlı (ancak en az doğru) seçenektir." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" -msgstr "Dışbükey Çarpışma Komşusu Oluştur" +msgstr "Dışbükey Çarpışma Komşuları Oluştur" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between the two above options." msgstr "" +"Poligon bazlı bir çarpışma şekli oluştur.\n" +"Bu performans açısından üstteki iki seçeneğin arasındadır." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -6009,6 +6018,10 @@ msgid "" "This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " "that property isn't possible." msgstr "" +"Durgun bir anahat kafesi oluşturur. Anahat kafesi normalleri otomatik olarak " +"döndürülecekdir.\n" +"Bu SpatialMaterial Grow özelliği kullanılamadığı zaman onun yerine " +"kullanılabilir." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" @@ -6857,14 +6870,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Çevrimiçi Godot dökümanlarını aç." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Belgeleri İste" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Dönüt vererek Godot belgelerini iyileştirmeye yardımcı olun." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Başvuru belgelerinde arama yap." @@ -7300,6 +7305,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Bu işlem, seçilmiş tek bir düğüm gerektirir." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Otomatik Dikey Etkinleştirildi" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "Dönüşü Görüntülemeyi kilitle" @@ -7388,6 +7397,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Serbestbakış Hız Değiştirici" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Dönme Kilitli Görünüm" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." @@ -7396,10 +7409,6 @@ msgstr "" "Oyun içi performansın gösteri olarak ele alınamaz." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Dönme Kilitli Görünüm" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm İletişim Kutusu" @@ -9582,32 +9591,27 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "Hata Ayıklama İle Dışa Aktar" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "The path specified doesn't exist." -msgstr "Yol mevcut değil." +msgstr "Belirtilen yol mevcut değil." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." -msgstr "Paket dosyası açılırken hata oluştu, zip formatında değil." +msgstr "Paket dosyası açılırken hata (ZIP formatında değil)." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." -msgstr "Geçersiz '.zip' proje dosyası, 'project.godot' dosyası içermiyor." +msgstr "Geçersiz \".zip\" proje dosyası; \"project.godot\" dosyası içermiyor." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Lütfen boş bir klasör seçin." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." -msgstr "Lütfen bir 'project.godot' veya '.zip' dosyası seçin." +msgstr "Lütfen bir \"project.godot\" veya \".zip\" dosyası seçin." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "This directory already contains a Godot project." msgstr "Bu dizinde zaten bir Godot projesi var." @@ -9917,6 +9921,13 @@ msgstr "" "Herhangi bir projen yok.\n" "Varlık Kütüphanesi'ndeki resmî örnek projeleri incelemek ister misin?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Anahtar " @@ -10306,9 +10317,8 @@ msgid "Suffix" msgstr "Son Ek" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Use Regular Expressions" -msgstr "Düzenli İfadeler" +msgstr "Düzenli İfadeler Kullan" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" @@ -10347,9 +10357,8 @@ msgstr "" "Sayaç seçeneklerini karşılaştırın." #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Per-level Counter" -msgstr "Seviye Başına sayaç" +msgstr "Seviye Başına Sayaç" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" @@ -10388,12 +10397,10 @@ msgid "Keep" msgstr "Tut" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "PascalCase to snake_case" msgstr "DeveŞekilli'den alt_tireli'ye dönüştür" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "snake_case to PascalCase" msgstr "alt_tireli'den DeveŞekilli'ye dönüştür" @@ -10414,9 +10421,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Düzenli İfadeler" +msgstr "Düzenli İfade Hatası" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10886,9 +10892,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "Geçersiz devralınan üst ad veya yol." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script path/name is valid." -msgstr "Betik geçerli." +msgstr "Betik yolu/adı geçerli." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." @@ -10911,6 +10916,14 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Betik dosyası zaten mevcut." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"Not: Gömülü betikler bazı sınırlandırmalara mahsustur ve dış bir düzenleyici " +"ile düzenlenemezler." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Sınıf İsmi:" @@ -10979,7 +10992,6 @@ msgid "Copy Error" msgstr "Hatayı Kopyala" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Video RAM" msgstr "Görüntü Belleği" @@ -11032,6 +11044,11 @@ msgid "Total:" msgstr "Toplam:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Profil Dışa Aktar" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Kaynak Yolu" @@ -12383,6 +12400,7 @@ msgstr "" msgid "" "ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." msgstr "" +"ConcavePolygonShape static dışında bir modda RigidBody'i desteklemiyor." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." @@ -12682,6 +12700,11 @@ msgstr "" "yapın böylece bir boyut elde edebilir. Aksi takdirde, Görüntüleme için bunu " "bir RenderTarget yap ve dahili dokusunu herhangi bir düğüme ata." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" +"Herhangi bir şeyi işlemek için görüntükapısı boyutu 0'dan büyük olmalıdır." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Önizleme için geçersiz kaynak." @@ -12710,6 +12733,15 @@ msgstr "varyings yalnızca vertex işlevinde atanabilir." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Sabit değerler değiştirilemez." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Sorun İzleyici" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Belgeleri İste" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "Dönüt vererek Godot belgelerini iyileştirmeye yardımcı olun." + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "%d değişiklik gerçekleştirildi." diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index bfb614f493..e713e79a4c 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-21 23:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:43+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Перемістити автозавантаження" msgid "Remove Autoload" msgstr "Видалити автозавантаження" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Активувати" @@ -2945,8 +2945,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "Запитання та відповіді" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Відстеження помилок" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Повідомити про ваду" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Надіслати відгук щодо документації" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -4001,7 +4005,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "Переімпортувати" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Зберегти сцени, повторно імпортувати і перезапустити" #: editor/import_dock.cpp @@ -5974,9 +5978,8 @@ msgstr "" "Цей найточніший (але найповільніший) варіант для виявлення зіткнень." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Collision Sibling" -msgstr "Створити єдині опуклі області зіткнення" +msgstr "Створити єдину опуклу область зіткнення" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6865,14 +6868,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Відкрити онлайнову документацію Godot." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Запит щодо документації" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Допоможіть у поліпшенні документації Godot наданням відгуків." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Пошук довідкової документації." @@ -7310,6 +7305,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Ця операція вимагає одного обраного вузла." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Увімкнено автоматичну ортогоналізацію" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "Зафіксувати обертання перегляду" @@ -7398,6 +7397,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Модифікатор швидкості довільного огляду" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Обертання перегляду заблоковано" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." @@ -7407,10 +7410,6 @@ msgstr "" "грі." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Обертання перегляду заблоковано" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Вікно XForm" @@ -9932,6 +9931,16 @@ msgstr "" "Зараз проєктів немає.\n" "Хочете вивчити проєкти офіційних прикладів з бібліотеки даних?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" +"Поле пошуку фільтрує проєкти за назвою і останнім компонентом шляху.\n" +"Щоб виконати фільтрування проєктів за назвою і повним шляхом, у запиті має " +"бути принаймні один символ `/`." + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Клавіша " @@ -10921,6 +10930,14 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Файл скрипту вже існує." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"Зауваження: для вбудованих скриптів передбачено певні обмеження — їх не " +"можна редагувати у зовнішньому редакторі." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Назва класу:" @@ -11041,6 +11058,10 @@ msgid "Total:" msgstr "Загалом:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Експортувати список до файла CSV" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Шлях до ресурсу" @@ -12415,6 +12436,8 @@ msgstr "" msgid "" "ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." msgstr "" +"У ConcavePolygonShape не передбачено підтримки RigidBody у режимі, " +"відмінному від статичного." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." @@ -12715,6 +12738,12 @@ msgstr "" "Control, щоб у неї був розмір. Крім того, можна зробити її RenderTarget і " "пов'язати її внутрішню текстуру з одним із вузлів для показу." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" +"Щоб програма могла хоч щось показати, розмір поля перегляду має бути більшим " +"за 0." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Некоректне джерело для попереднього перегляду." @@ -12743,6 +12772,15 @@ msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Сталі не можна змінювати." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Відстеження помилок" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Запит щодо документації" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "Допоможіть у поліпшенні документації Godot наданням відгуків." + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "Замінено %d випадок(-ів)." diff --git a/editor/translations/ur_PK.po b/editor/translations/ur_PK.po index 815f92af6a..432a8d1137 100644 --- a/editor/translations/ur_PK.po +++ b/editor/translations/ur_PK.po @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "" @@ -2862,7 +2862,11 @@ msgid "Q&A" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3907,7 +3911,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -6762,14 +6766,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7209,6 +7205,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7298,13 +7298,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9746,6 +9746,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10719,6 +10726,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "" @@ -10845,6 +10858,10 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12370,6 +12387,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "" diff --git a/editor/translations/vi.po b/editor/translations/vi.po index 31b7f3ceb7..a52a3dedf3 100644 --- a/editor/translations/vi.po +++ b/editor/translations/vi.po @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "" msgid "Remove Autoload" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Mở" @@ -2927,8 +2927,13 @@ msgid "Q&A" msgstr "Hỏi và Đáp" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Theo dõi vấn đề" +#, fuzzy +msgid "Report a Bug" +msgstr "Nhập vào lại" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3974,7 +3979,8 @@ msgid "Reimport" msgstr "Nhập vào lại" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +#, fuzzy +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "Lưu các cảnh, nhập vào lại và khởi động lại" #: editor/import_dock.cpp @@ -6849,14 +6855,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7303,6 +7301,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Hoạt động yêu cầu chọn một nút duy nhất." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" @@ -7392,13 +7394,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" -"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9864,6 +9866,13 @@ msgstr "" "Hiện giờ bạn không có project nào.\n" "Bạn có muốn xem các project official ví dụ trên Asset Library không?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10857,6 +10866,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Tam giác đã tồn tại." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "Lớp:" @@ -10989,6 +11004,11 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Xuất hồ sơ" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12521,6 +12541,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "nguồn vô hiệu cho xem trước" @@ -12550,6 +12574,9 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Không thể chỉnh sửa hằng số." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Theo dõi vấn đề" + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "Đã thay thế %d biến cố." diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index e7108c6e61..538e017a5d 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -64,8 +64,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-08 22:33+0000\n" -"Last-Translator: Revan Ji <jiruifancr@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "移动Autoload" msgid "Remove Autoload" msgstr "移除Autoload" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "启用" @@ -2919,8 +2919,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "问答" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "问题跟踪器" +msgid "Report a Bug" +msgstr "报告问题" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "发送文档反馈" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3957,8 +3961,8 @@ msgid "Reimport" msgstr "重新导入" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "保存场景,重新导入,从头开始" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" +msgstr "保存场景、重新导入,然后重启" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -5675,7 +5679,7 @@ msgstr "从像素捕获" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" -msgstr "Emission Colors(发射颜色)" +msgstr "Emission Colors(自发光颜色)" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" @@ -5897,7 +5901,6 @@ msgstr "" "这是最准确(但是最慢)的碰撞检测手段。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Collision Sibling" msgstr "创建单一凸碰撞同级" @@ -6774,14 +6777,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "打开Godot在线文档。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "请求文档" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "通过提供反馈帮助改进godot文档。" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "搜索文档。" @@ -7215,6 +7210,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "此操作只能应用于单个选中节点。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "启用自动正交" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "锁定视角旋转" @@ -7303,6 +7302,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "缓慢自由视图速度" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "锁定视角旋转" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." @@ -7311,10 +7314,6 @@ msgstr "" "它不能用于表现游戏中的实际性能。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "锁定视角旋转" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm对话框" @@ -7906,7 +7905,7 @@ msgstr "字体" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" -msgstr "Color(颜色)" +msgstr "颜色" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme File" @@ -9767,6 +9766,15 @@ msgstr "" "你目前没有任何项目。 \n" "是否查看素材库中的官方示例项目?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" +"搜索框根据名称和路径的末尾部分来过滤项目。\n" +"如果要根据名称和完整路径过滤,搜索内容应至少包含一个“/”字符。" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "键 " @@ -10740,6 +10748,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "脚本文件已存在。" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "注意:内置脚本有其局限性,并且不能使用外部编辑器编辑。" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "类名:" @@ -10860,6 +10874,10 @@ msgid "Total:" msgstr "合计:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "将列表导出为CSV文件" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "资源路径" @@ -12152,7 +12170,7 @@ msgstr "平面形状无法正常工作,未来版本将被删除。请勿使用 #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." -msgstr "" +msgstr "ConcavePolygonShape仅支持静态RigidBody。" #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." @@ -12428,6 +12446,10 @@ msgstr "" "幕上显示其内容,使其成为子控件的所以它可以有一个尺寸大小值。否则请将其设置为 " "RenderTarget,并将其内部纹理分配给其它节点显示。" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "Viewport大小大于0时才能进行渲染。" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "预览的源资源无效。" @@ -12456,6 +12478,15 @@ msgstr "变量只能在顶点函数中指定。" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "不允许修改常量。" +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "问题跟踪器" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "请求文档" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "通过提供反馈帮助改进godot文档。" + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "替换了%d项。" diff --git a/editor/translations/zh_HK.po b/editor/translations/zh_HK.po index a228d6ee60..770b4d38f2 100644 --- a/editor/translations/zh_HK.po +++ b/editor/translations/zh_HK.po @@ -2,27 +2,28 @@ # Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# Wesley (zx-wt) <ZX_WT@ymail.com>, 2016-2017. +# Wesley (zx-wt) <ZX_WT@ymail.com>, 2016-2017, 2020. # cnieFIT <dtotncq@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-10 00:46+0000\n" -"Last-Translator: cnieFIT <dtotncq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <https://hosted.weblate.org/projects/" -"godot-engine/godot/zh_Hant_HK/>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:43+0000\n" +"Last-Translator: zx-wt <ZX_WT@ymail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Traditional, Hong Kong) <https://hosted.weblate.org/" +"projects/godot-engine/godot/zh_Hant_HK/>\n" "Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" +msgstr "convert()的類型參數無效, 請使用 TYPE_* 常數。" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." @@ -68,19 +69,19 @@ msgstr "" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" #: core/ustring.cpp msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #: core/ustring.cpp msgid "TiB" -msgstr "" +msgstr "TiB" #: core/ustring.cpp msgid "PiB" @@ -88,20 +89,19 @@ msgstr "" #: core/ustring.cpp msgid "EiB" -msgstr "" +msgstr "PiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "自由" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "平均" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Mirror" -msgstr "錯誤!" +msgstr "對稱" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" @@ -112,9 +112,8 @@ msgid "Value:" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Insert Key Here" -msgstr "動晝插入關鍵幀?" +msgstr "在這插入關鍵幀" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy @@ -127,14 +126,12 @@ msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "刪除選中檔案" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bezier Point" -msgstr "新增訊號" +msgstr "新增Bezier節點" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Bezier Points" -msgstr "下移" +msgstr "Bezier節點下移" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" @@ -158,9 +155,8 @@ msgid "Anim Change Transform" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "動畫變化數值" +msgstr "動畫變化關鍵幀數值" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" @@ -199,7 +195,7 @@ msgstr "更改動畫名稱:" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" +msgstr "變更動畫循環" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -241,23 +237,21 @@ msgid "Add Track" msgstr "新增動畫軌跡" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Looping" -msgstr "動畫縮放。" +msgstr "動畫循環" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Functions:" -msgstr "行為" +msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" -msgstr "" +msgstr "聲音片段:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "" +msgstr "動畫片段:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" @@ -272,9 +266,8 @@ msgid "Update Mode (How this property is set)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Interpolation Mode" -msgstr "無干擾模式" +msgstr "模式" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" @@ -311,11 +304,11 @@ msgstr "發動" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "捕捉" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" -msgstr "" +msgstr "最近" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -337,7 +330,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "" +msgstr "插入動畫幀" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -447,16 +440,15 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "" +msgstr "沒有ROOT以新增新動畫軌跡" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bezier Track" -msgstr "新增動畫軌跡" +msgstr "新增Bezier軌跡" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." @@ -571,14 +563,12 @@ msgid "Edit" msgstr "編輯" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation properties." -msgstr "新增動畫" +msgstr "動畫內容。" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Tracks" -msgstr "複製參數" +msgstr "複製" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" @@ -701,9 +691,8 @@ msgid "Select All/None" msgstr "不選" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp -#, fuzzy msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "新增動畫軌跡" +msgstr "新增聲音軌跡片段" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" @@ -734,18 +723,16 @@ msgid "Line Number:" msgstr "行數:" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "%d replaced." -msgstr "取代" +msgstr "已取代 %d。" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." msgstr "" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "沒有相同" +msgstr "%d 相同。" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -795,7 +782,7 @@ msgstr "重設縮放比例" #: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "警告" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." @@ -817,18 +804,16 @@ msgid "Connect to Node:" msgstr "連到:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Script:" -msgstr "不能連到主機:" +msgstr "連到腳本:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "From Signal:" -msgstr "訊號:" +msgstr "來自訊號:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "" +msgstr "場景沒有含有任何腳本。" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -856,17 +841,16 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Receiver Method:" -msgstr "選擇模式" +msgstr "接收模式:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "進階" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" -msgstr "" +msgstr "延遲" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" @@ -875,16 +859,15 @@ msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" -msgstr "" +msgstr "只限一次" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot connect signal" -msgstr "連接訊號:" +msgstr "無法連接訊號" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -956,9 +939,8 @@ msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect All" -msgstr "中斷" +msgstr "中斷全部" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy @@ -1142,7 +1124,7 @@ msgstr "刪除" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" -msgstr "" +msgstr "擁有" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" @@ -1166,19 +1148,16 @@ msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Godot Engine 貢獻者" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Founders" -msgstr "專案設定" +msgstr "專案開荒人" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Lead Developer" -msgstr "開發者" +msgstr "主要開發者" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Manager " -msgstr "開啟 Project Manager?" +msgstr "開啟 Project Manager " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -1210,7 +1189,7 @@ msgstr "白銀級捐款人" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" -msgstr "青銅捐款人" +msgstr "青銅級捐款人" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" @@ -1304,14 +1283,12 @@ msgid "Add Effect" msgstr "新增效果" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "重新命名Autoload" +msgstr "重新命名Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "動畫變化數值" +msgstr "變更Audio Bus聲量" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" @@ -1338,9 +1315,8 @@ msgid "Move Bus Effect" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "刪除選中檔案" +msgstr "刪除Bus Effect" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Drag & drop to rearrange." @@ -1348,7 +1324,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "" +msgstr "Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" @@ -1367,7 +1343,7 @@ msgstr "選項" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "複製" +msgstr "再製" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy @@ -1397,9 +1373,8 @@ msgid "Delete Audio Bus" msgstr "刪除佈局" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "複製" +msgstr "再製 Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy @@ -1407,9 +1382,8 @@ msgid "Reset Bus Volume" msgstr "重設縮放比例" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Move Audio Bus" -msgstr "移動" +msgstr "移動 Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." @@ -1428,9 +1402,8 @@ msgid "There is no '%s' file." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Layout" -msgstr "儲存佈局" +msgstr "佈局" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." @@ -1483,7 +1456,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." -msgstr "無效名稱" +msgstr "無效名稱。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy @@ -1491,19 +1464,16 @@ msgid "Valid characters:" msgstr "有效字符:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "有效名稱。" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "有效名稱。" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "有效名稱。" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." @@ -1533,7 +1503,7 @@ msgstr "移動Autoload" msgid "Remove Autoload" msgstr "移除Autoload" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "啟用" @@ -1571,7 +1541,7 @@ msgstr "路徑:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "" +msgstr "Node名稱" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp @@ -1602,16 +1572,15 @@ msgstr "正在更新場景..." #: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp msgid "[empty]" -msgstr "" +msgstr "[空]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "" +msgstr "[未儲存]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Please select a base directory first." -msgstr "請先儲存場景" +msgstr "請先選擇主要資料夾。" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" @@ -1674,9 +1643,8 @@ msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom debug template not found." -msgstr "未找到佈局名稱!" +msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1685,23 +1653,20 @@ msgid "Custom release template not found." msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Template file not found:" -msgstr "未找到佈局名稱!" +msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "3D Editor" -msgstr "編輯器" +msgstr "3D編輯器" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Script Editor" -msgstr "開啟資料夾" +msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1747,9 +1712,8 @@ msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "選擇模式" +msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1799,9 +1763,8 @@ msgid "Unset" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" @@ -1881,15 +1844,13 @@ msgid "Copy Path" msgstr "複製路徑" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open in File Manager" -msgstr "開啟 Project Manager?" +msgstr "在Project Manager開啟" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Show in File Manager" -msgstr "開啟 Project Manager?" +msgstr "在Project Manager顯示" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -1903,7 +1864,7 @@ msgstr "重新整理" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" -msgstr "所有類型" +msgstr "所有已知類型" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" @@ -1915,7 +1876,7 @@ msgstr "開啟檔案" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "開啟檔案" +msgstr "開啟(多個)檔案" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" @@ -1937,16 +1898,18 @@ msgid "Save a File" msgstr "儲存檔案" #: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "向後" #: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Go Forward" -msgstr "" +msgstr "向前" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" -msgstr "" +msgstr "向上" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" @@ -1975,14 +1938,12 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "下移最愛" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to previous folder." -msgstr "無法新增資料夾" +msgstr "回到上一個資料夾。" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to next folder." -msgstr "無法新增資料夾" +msgstr "下一個資料夾" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy @@ -2028,7 +1989,7 @@ msgstr "檔案:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." -msgstr "請用有效的副檔名" +msgstr "請用有效的副檔名。" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" @@ -2069,13 +2030,12 @@ msgid "Description" msgstr "描述:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials" -msgstr "關閉場景" +msgstr "Online教學" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "內客" #: editor/editor_help.cpp msgid "override:" @@ -2158,29 +2118,24 @@ msgid "Classes Only" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Methods Only" -msgstr "選擇模式" +msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Signals Only" -msgstr "訊號" +msgstr "只限訊號" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Constants Only" -msgstr "常數" +msgstr "只限常數" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Properties Only" -msgstr "選擇模式" +msgstr "只限內容" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties Only" -msgstr "選擇模式" +msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" @@ -2191,9 +2146,8 @@ msgid "Class" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Method" -msgstr "選擇模式" +msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -2205,14 +2159,12 @@ msgid "Constant" msgstr "常數" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "選擇模式" +msgstr "內容" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Property" -msgstr "篩選:" +msgstr "" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" @@ -2231,9 +2183,8 @@ msgid "Output:" msgstr "" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Selection" -msgstr "移除選項" +msgstr "複製選項" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp @@ -2265,9 +2216,8 @@ msgid "%s/s" msgstr "" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "下載" +msgstr "" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" @@ -2322,14 +2272,12 @@ msgid "Save Resource As..." msgstr "把資源另存為..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "不能寫入,不能開啟檔案:" +msgstr "不能開啟檔案以供寫入:" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "要求的檔案格式未知:" +msgstr "要求的檔案格式不明:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." @@ -3070,7 +3018,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "Q&A" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" +#, fuzzy +msgid "Report a Bug" +msgstr "導入" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3496,15 +3449,16 @@ msgstr "你是否忘了關鍵詞 'tool' ?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "" +msgstr "不能執行腳本:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" #: editor/editor_sub_scene.cpp +#, fuzzy msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "" +msgstr "選擇要導入的Node(s)" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" @@ -3516,7 +3470,7 @@ msgstr "場景路徑:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "" +msgstr "從Node導入:" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -3537,59 +3491,66 @@ msgid "Download" msgstr "下載" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" +msgstr "Development builds未能提供官方export templates。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "" +msgstr "(欠缺)" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "(Current)" -msgstr "" +msgstr "(Current)" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Retrieving mirrors, please wait..." -msgstr "" +msgstr "接收 mirrors中, 請稍侯..." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "" +msgstr "移除版本 '%s' 的範本?" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "" +msgstr "不能開啟export templates的zip壓縮檔。" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "無效的 version.txt 格式 inside templates." +msgstr "範本文件: %s 中的 version.txt 格式無效。" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "找不到version.txt inside templates." +msgstr "範本中找不到version.txt。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "載入字形出現錯誤" +msgstr "範本創造路徑時出現錯誤:" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "" +msgstr "正在解壓Export Templates" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" -msgstr "導入中:" +msgstr "導入中:" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "" +msgstr "取得mirrors列表時出錯。" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" -msgstr "" +msgstr "parsing mirror列表的JSON出錯。 請回報此問題!" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -3600,8 +3561,9 @@ msgstr "找不到這個版本的下載連結。直接下載只適用於official #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "無法解決。" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3619,8 +3581,9 @@ msgid "Request Failed." msgstr "請求失敗。" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "重新定向循環。" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3628,49 +3591,49 @@ msgid "Failed:" msgstr "失敗:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download Complete." -msgstr "下載出現錯誤" +msgstr "下載完成。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "無法移除:\n" +msgstr "無法移除暫存檔:" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" +"Templates安裝失敗。\n" +"出現問題的templates 存檔可以在 \"%s\" 中找到。" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "請求時出現錯誤" +msgstr "請求URL時出現錯誤:" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "連到..." +msgstr "正在連到Mirror..." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "中斷" +msgstr "斷線" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" -msgstr "" +msgstr "解決中" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" -msgstr "" +msgstr "不能解決" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "連到..." +msgstr "連接中..." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -3680,7 +3643,7 @@ msgstr "不能連接。" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "連到" +msgstr "已連線" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3690,63 +3653,61 @@ msgstr "請求中..." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Downloading" -msgstr "下載出現錯誤" +msgstr "下載中" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connection Error" -msgstr "連到..." +msgstr "連接出錯" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "" +msgstr "SSL Handshake出錯" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "導入中:" +msgstr "正在解壓Android Build Sources" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Current Version:" -msgstr "" +msgstr "當前版本:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Installed Versions:" -msgstr "無效副檔名" +msgstr "已安裝的版本:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Install From File" -msgstr "從檔案下載" +msgstr "從檔案安裝" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Template" -msgstr "移除選項" +msgstr "移除Template" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Select Template File" -msgstr "要刪除選中檔案?" +msgstr "選取Template檔案" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Godot Export Templates" -msgstr "管理輸出範本" +msgstr "Godot輸出範本" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Export Template Manager" -msgstr "" +msgstr "Export Template管理器" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download Templates" -msgstr "移除選項" +msgstr "下載Templates" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "" +msgstr "從清單中選擇鏡像: (Shift + 單擊: 在瀏覽器中打開)" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -3754,77 +3715,73 @@ msgid "Favorites" msgstr "最愛:" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." -msgstr "" +msgstr "狀態:導入檔案失敗。請修正檔案並再手動導入。" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "" +msgstr "不能移動/重新命名 resources root." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "" +msgstr "不能移動資料夾到資料夾自身。" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:" -msgstr "載入錯誤:" +msgstr "移動錯誤:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error duplicating:" -msgstr "載入錯誤:" +msgstr "再製時出錯:" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "" +msgstr "未能更新dependencies:" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided." -msgstr "" +msgstr "沒有提供名字。" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "有效字符:" +msgstr "提供的名字含有無效字符。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "具有此名稱的檔或資料夾已存在。" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "有效字符:" +msgstr "名字含有無效字符。" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Renaming file:" -msgstr "儲存TileSet時出現錯誤!" +msgstr "重新命名檔案:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "" +msgstr "重新命名資料夾:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating file:" -msgstr "複製" +msgstr "再製檔案:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating folder:" -msgstr "複製" +msgstr "再製資料夾:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "New Inherited Scene" -msgstr "下一個腳本" +msgstr "新增 Inherited Scene" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Set As Main Scene" -msgstr "選擇主場景" +msgstr "設家成主場景" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -3832,22 +3789,22 @@ msgid "Open Scenes" msgstr "開啓場景" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Instance" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "最愛:" +msgstr "加到最愛" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Remove from Favorites" -msgstr "只限選中" +msgstr "從最愛中移除" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." -msgstr "" +msgstr "編輯Dependencies..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners..." @@ -3859,9 +3816,8 @@ msgid "Rename..." msgstr "重新命名..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate..." -msgstr "複製" +msgstr "再製..." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -3869,37 +3825,33 @@ msgid "Move To..." msgstr "搬到..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "新增場景" +msgstr "新增場景..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Script..." -msgstr "下一個腳本" +msgstr "新增腳本..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Resource..." -msgstr "把資源另存為..." +msgstr "新增資源..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "全部展開" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All" -msgstr "關閉" +msgstr "全部折疊" #: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Rename" -msgstr "重新命名..." +msgstr "重新命名" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -3907,18 +3859,18 @@ msgid "Previous Folder/File" msgstr "上一個tab" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Next Folder/File" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "下一個資料夾/檔案" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "" +msgstr "重新掃描檔案系統" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Split Mode" -msgstr "(不)顯示隱藏的文件" +msgstr "切換Split 模式" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -3926,10 +3878,11 @@ msgid "Search files" msgstr "在幫助檔搜尋" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." -msgstr "" +msgstr "正在掃描檔案, 請稍候..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" @@ -3937,35 +3890,35 @@ msgstr "移動" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "" +msgstr "此位置已存在同名的檔案或資料夾。" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "覆蓋" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "儲存場景" +msgstr "新增場景" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Script" -msgstr "" +msgstr "新增腳本" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Find in Files" -msgstr "多 %d 檔案" +msgstr "在檔案中本尋找" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Find:" -msgstr "尋找" +msgstr "尋找:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "資料夾:" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy @@ -3973,169 +3926,166 @@ msgid "Filters:" msgstr "篩選:" #: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." -msgstr "" +msgstr "包含下列副檔名的文件。在ProjectSettings增加或移除。" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find..." -msgstr "" +msgstr "尋找..." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Replace..." -msgstr "" +msgstr "替換…" #: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" msgstr "取消" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Find: " -msgstr "尋找" +msgstr "尋找: " #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Replace: " -msgstr "取代" +msgstr "取代: " #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "全部取代" +msgstr "全部取代(不可還原)" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "儲存中..." +msgstr "搜尋中..." #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Search complete" -msgstr "在幫助檔搜尋" +msgstr "搜尋完成" #: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Add to Group" -msgstr "" +msgstr "加到Group" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" -msgstr "" +msgstr "從Group中移除" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group name already exists." -msgstr "錯誤:動畫名稱已存在!" +msgstr "錯誤:group名稱已存在。" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid group name." -msgstr "無效名稱" +msgstr "無效group名稱。" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "專案" +msgstr "重新命名Group" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "刪除佈局" +msgstr "刪除Group" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Groups" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "" +msgstr "不在Group內的Nodes" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Filter nodes" -msgstr "篩選:" +msgstr "篩選nodes:" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes in Group" -msgstr "" +msgstr "Group中的Nodes" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "空groups會被移除。" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "開啟資料夾" +msgstr "Group編輯器" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" -msgstr "" +msgstr "管理groups" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Import as Single Scene" -msgstr "更新場景" +msgstr "導入為單一場景" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "" +msgstr "以分開的動畫導入" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "" +msgstr "以分開的Materials導入" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "" +msgstr "以分開的物件導入" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "" +msgstr "以分開的物件+Materials導入" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "" +msgstr "以分開的物件+動畫導入" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "以分開的Materials+動畫導入" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "" +msgstr "以分開的物件+Materials+動畫導入" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "" +msgstr "導入為多個場景" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "" +msgstr "導入為多個場景+Materials" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "" +msgstr "導入場景" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene..." -msgstr "" +msgstr "導入場景中..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "" +msgstr "光照圖生成中" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "" +msgstr "為Mesh生成中: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." -msgstr "" +msgstr "正在運行自定義腳本..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" @@ -4182,7 +4132,7 @@ msgid "Reimport" msgstr "導入" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp @@ -7143,14 +7093,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "開啓最近的" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -7611,6 +7553,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Lock View Rotation" msgstr "本地化" @@ -7705,17 +7651,17 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "下滾" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "本地化" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "本地化" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "" @@ -9100,15 +9046,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" -msgstr "" +msgstr "等於 (==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" -msgstr "" +msgstr "大於(>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "" +msgstr "大於或等於(>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9130,15 +9076,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" -msgstr "" +msgstr "小於 (<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "" +msgstr "小於或等於 (<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "" +msgstr "不等於 (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -10229,6 +10175,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -10825,23 +10778,24 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "" +msgstr "在Parent內移動Nodes" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "" +msgstr "再製Node" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." -msgstr "" +msgstr "不能在inherited scenes內reparent nodes,nodes順序不能改變。" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Node must belong to the edited scene to become root." -msgstr "" +msgstr "Node必須屬於已編輯的場景以成為root." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "" +msgstr "Instantiated scenes不能成為root" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -10854,12 +10808,14 @@ msgid "Delete %d nodes?" msgstr "不選" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Delete the root node \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "删除root node \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "" +msgstr "删除root node \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -11249,6 +11205,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "AutoLoad '%s'已存在!" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "名稱:" @@ -11383,6 +11345,11 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "匯出" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -12919,7 +12886,7 @@ msgstr "" #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "當\"Exp Edit\" 啟用時,\"Min Value\" 必須大於0。" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -12930,7 +12897,7 @@ msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" -msgstr "" +msgstr "(其他)" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" @@ -12946,20 +12913,23 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "viewport大小必須大於0以渲染任何東西。" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." -msgstr "無效字型" +msgstr "預覽來自無效來源。" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for shader." -msgstr "無效字型" +msgstr "無效的SHADER來源。" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "無效字型" +msgstr "無效的函式類型對比。" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po index 466e8db554..6b3651b5f6 100644 --- a/editor/translations/zh_TW.po +++ b/editor/translations/zh_TW.po @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "移動 Autoload" msgid "Remove Autoload" msgstr "刪除 Autoload" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "啟用" @@ -3062,8 +3062,12 @@ msgstr "Q&A" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy -msgid "Issue Tracker" -msgstr "問題追蹤器" +msgid "Report a Bug" +msgstr "重新導入" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -4155,7 +4159,8 @@ msgid "Reimport" msgstr "重新導入" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" +#, fuzzy +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" msgstr "保存場景,重新導入並重新啟動" #: editor/import_dock.cpp @@ -7125,15 +7130,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "打開 Godot 線上文檔" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "請求檔案" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "通過提供回饋幫助改進 Godot 文檔" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "搜索參考文檔。" @@ -7589,6 +7585,11 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "此操作需要單個選定的節點。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "正交" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "鎖定視圖旋轉" @@ -7680,16 +7681,16 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "自由視圖速度調節" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "視圖旋轉已鎖定" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "注意: 顯示的FPS值是編輯器的幀率。 它不能用于表現遊戲內的實際性能" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "視圖旋轉已鎖定" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm對話框" @@ -10217,6 +10218,13 @@ msgid "" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" @@ -11230,6 +11238,12 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Autoload「%s」已經存在!" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "Class:" @@ -11368,6 +11382,11 @@ msgid "Total:" msgstr "總計:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "輸出專案" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "資源路徑" @@ -12956,6 +12975,10 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." @@ -12987,6 +13010,17 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "問題追蹤器" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "請求檔案" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "通過提供回饋幫助改進 Godot 文檔" + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "取代了 %d 個。" |