diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations')
63 files changed, 3172 insertions, 2172 deletions
diff --git a/editor/translations/af.po b/editor/translations/af.po index 90dca850de..c439941fb8 100644 --- a/editor/translations/af.po +++ b/editor/translations/af.po @@ -1164,6 +1164,9 @@ msgstr "Projek Stigters" msgid "Lead Developer" msgstr "Hoof Ontwikkelaar" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy msgid "Project Manager " @@ -1186,6 +1189,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Goue Borge" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Silver Skenkers" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Brons Skenkers" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini Borge" @@ -9903,6 +9916,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Projek Bestuurder" diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po index 075bc25f6e..fecec9b136 100644 --- a/editor/translations/ar.po +++ b/editor/translations/ar.po @@ -48,8 +48,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-11 14:04+0000\n" -"Last-Translator: Musab Alasaifer <mousablasefer@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-20 15:20+0000\n" +"Last-Translator: أحمد مصطفى الطبراني <eltabaraniahmed@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ar/>\n" "Language: ar\n" @@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "معامل type خاطئ لدالة Convert, استخدم احدى الثوابت من مجموعة TYPE_*." +msgstr "معامل خاطئ لدالة ()Convert, استخدم احدى الثوابت من مجموعة TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." @@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "أدخل المفتاح هنا" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "استنساخ المفاتيح المحدد(ة)" +msgstr "تكرار المفتاح(المفاتيح) المحدد(ة)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "إمسح المفاتيح المحدد(ة)" +msgstr "إمسح المفتاح(المفاتيح) المحدد(ة)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "تغيير وقت الإطار الرئيسي للحركة" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "تغيير إنتقالية التحريك" +msgstr "تغيير إنتقالية الرسوم المتحركة" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" @@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "شريط ضبط الحركة" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" -msgstr "مدة الحركة (frames)" +msgstr "مدة الحركة (بالإطارات)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "مدة الحركة (seconds)" +msgstr "مدة الحركة (بالثواني)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "حذف مسار التحريك" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "أنشئ مسار جديد لـ %s و أدخل مفتاح؟" +msgstr "أنشئ مسار جديد لـ %s و إدخال مفتاح؟" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" @@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "مسارات الحركة يمكنها فقط أن تشير إلى عقد مشغّل الحركة." +msgstr "مسارات الحركة يمكنها فقط أن تشير إلى عُقد مشغّل الحركة." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "مشغل الحركة لا يمكنه تحريك نفسه, فقط الاعبين الأخرين." +msgstr "مشغل الحركة لا يمكنه أن يحرك نفسه, فقط الاعبين الأخرين." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" @@ -457,11 +457,11 @@ msgstr "لا يمكن إضافة مقطع جديد بدون جذر" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "مقطع غير متوافق مع منحنى بيزير Bezier (خصائص فرعية غير متوافقة)" +msgstr "مقطع غير متوافق مع منحنى بيزر (Bezier) (خصائص فرعية غير متوافقة)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" -msgstr "إضافة مسار لمنحنى بريزير" +msgstr "إضافة مسار لمنحنى بيزر" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "مسار المقطع غير صالح, إذن لا يمكن إضافة #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "المقطع ليس من نوع مكاني (Spatial), لا يمكن إضافة مفتاح." +msgstr "المقطع ليس من نوع مكاني (Spatial), لا يمكن إضافة مفتاح" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "مفتاح حركة التحريك" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" -msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت (Clipboard) فارغة" +msgstr "الحافظة (Clipboard) فارغة" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "مفتاح تكبير حركة" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." -msgstr "هذا الخيار لا يعمل لتعديل خط (Bezier), لأنه فقط مقطع واحد." +msgstr "هذا الخيار لا يعمل لتعديل منحنى بيزر (Bezier), لأنه فقط مقطع واحد." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -524,12 +524,14 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" -"هذا الانيميشن ينتمي الى مشهد مستورد، لذا فإن أي تغييرات في المسارات " -"المستوردة لن يتم حفظها.\n" +"هذه الحركة (رسوم متحركة) تنتمي الى مشهد مستورد، لذا فإن أي تغييرات في " +"المسارات المستوردة لن يتم حفظها.\n" "\n" "لتشغيل الامكانية لإضافة مسارات خاصة، انتقل إلى إعدادات استيراد المشهد واضبط " -"\"Animation > Storage\" إلى \"Files\"، شغل \"Animation > Keep Custom Tracks" -"\"، ثم ..." +"\"رسوم متحركة > تخزين\" إلى \"ملفات\"،\n" +"شغل \"رسوم متحركة > أحتفظ بالمقاطع (المسارات) المخصصة\"، ثم اعد الاستيراد.\n" +"يمكنك ايضاً استخدام إعدادات استيراد مسبقة تقوم باستيراد الرسم المتحرك الى " +"ملفات متفرقة." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" @@ -595,7 +597,7 @@ msgstr "تكرير المحدد" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "نسخ محمّل" +msgstr "نقل مكرر" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" @@ -623,7 +625,7 @@ msgstr "إختار العقدة التي سوف يتم تحريكها:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "إستعمل منحنيات بيزية" +msgstr "إستعمل منحنيات بيزر" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -796,7 +798,7 @@ msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" -"لم يتم العثور على الدالة المستهدفة. حدّد دالة سليمة أو أرفق كود للعقدة " +"لم يتم العثور على الدالة المستهدفة. حدّد دالة سليمة أو أرفق نص برمجي للعقدة " "المستهدفة." #: editor/connections_dialog.cpp @@ -922,7 +924,7 @@ msgstr "تعديل الإتصال:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "هل أنت(ي) متأكد(ة) أنك تود إزالة كل الإتصالات من الإشارة \"%s\"؟" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تود إزالة كل الإتصالات من الإشارة \"%s\"؟" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" @@ -930,7 +932,7 @@ msgstr "الإشارات" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" -msgstr "هل أنت(ي) متأكد(ة) أنك تود إزالة كل الإتصالات من هذه الإشارة؟" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تود إزالة كل الإتصالات من هذه الإشارة؟" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect All" @@ -991,7 +993,7 @@ msgstr "البحث عن بديل لـ:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" -msgstr "تابعة لـ:" +msgstr "تبعيات لـ:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1096,7 +1098,7 @@ msgstr "اخطاء في التحميل!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "إمسح نهائيا %d عنصر(عناصر)؟ (بلا رجعة!)" +msgstr "هل تريد حذف %d عنصر (عناصر) نهائيًا؟ (لا تراجع!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Show Dependencies" @@ -1132,11 +1134,11 @@ msgstr "تغيير قيمة في القاموس" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "شكراً من مجتمع Godot!" +msgstr "شكراً من مجتمع غودوت!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "المسهامين في محرك Godot" +msgstr "المسهامين في محرك غودوت" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" @@ -1146,6 +1148,9 @@ msgstr "مؤسسون المشروع" msgid "Lead Developer" msgstr "قائد المطوريين" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "مدير المشروع " @@ -1167,6 +1172,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "الرعاة الذهبيين" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "المانحين الفضيين" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "المانحين البرنزيين" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "الرعاة الصغار" @@ -1201,9 +1216,9 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"محرك \"Godot\" يعتمد على عدد من المكتبات و المكونات البرمجية لملاك اخرين و " -"لكنها مجانية و مفتوحة المصدر، و كلها متفقة مع شروط الاستخدام لرخصة \"MIT\". " -"في ما يلي قائمة تحوي جميع هذه المكونات اضافة الى حقوق النشر و شروط الاستخدام " +"محرك غودوت يعتمد على عدد من المكتبات و المكونات البرمجية لملاك اخرين و لكنها " +"مجانية و مفتوحة المصدر، و كلها متفقة مع شروط الاستخدام لرخصة \"MIT\". في ما " +"يلي قائمة تحوي جميع هذه المكونات اضافة الى حقوق النشر و شروط الاستخدام " "الخاصة بها." #: editor/editor_about.cpp @@ -1224,7 +1239,7 @@ msgstr "حدث خطأ عندفتح ملف الحزمة بسبب أن الملف #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "%s (موجود أصلاً!)" +msgstr "%s (موجود بالفعل!)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1269,39 +1284,39 @@ msgstr "أضف تأثير" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "إعادة تسمية بيوس الصوت" +msgstr "إعادة تسمية مسار الصوت" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "تغيير حجم صوت البيوس" +msgstr "تغيير حجم صوت مسار الصوت" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "تبديل بيوس الصوت إلي فردي" +msgstr "تبديل مسار الصوت إلي فردي" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "تبديل بيوس الصوت إلي صامت" +msgstr "تبديل مسار الصوت إلي صامت" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "تبديل بيوس الصوت إلي موثرات التبديل" +msgstr "تبديل مسار الصوت إلي موثرات التبديل" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "حدد بيوس الصوت للإرسال" +msgstr "حدد مسار الصوت للإرسال" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "أضف موثرات إلي بيوس الصوت" +msgstr "أضف موثرات إلي مسار الصوت" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" -msgstr "حرك مؤثر البيوس" +msgstr "حرك ثأثير مسار الصوت" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "مسح تأثير البيوس" +msgstr "مسح تأثير مسار الصوت" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Drag & drop to rearrange." @@ -1321,7 +1336,7 @@ msgstr "تخطي" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" -msgstr "إعدادات البيوس" +msgstr "إعدادات مسار الصوت" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1342,31 +1357,31 @@ msgstr "الصوت" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" -msgstr "أضف بيوس الصوت" +msgstr "أضف مسار الصوت" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "البيوس الأساسي لا يمكن مسحة!" +msgstr "مسار الصوت الأساسي لا يمكن مسحة!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "إمسح بيوس الصوت" +msgstr "إمسح مسار الصوت" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "تكرير بيوس الصوت" +msgstr "تكرار مسار الصوت" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "إرجاع صوت البيس" +msgstr "إرجاع صوت المسار" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" -msgstr "تحريك بيوس الصوت" +msgstr "تحريك مسار الصوت" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." -msgstr "إحفظ نسق بيوس الصوت كـ..." +msgstr "حفظ تخطيط مسار الصوت كـ…" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." @@ -1374,7 +1389,7 @@ msgstr "المكان للنسق الجديد..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "إفتح نسق بيوس الصوت" +msgstr "إفتح نسق مسار الصوت" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." @@ -1386,15 +1401,15 @@ msgstr "المخطط" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "ملف خطأ، ليس ملف نسق بيوس الصوت." +msgstr "ملف خطأ، ليس ملف نسق مسار الصوت." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Error saving file: %s" -msgstr "خطأ !خطأ في تسجيل الملف: s%" +msgstr "خطأ في تحميل الملف: s%" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" -msgstr "أضف بيوس" +msgstr "أضف مسار" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add a new Audio Bus to this layout." @@ -1408,7 +1423,7 @@ msgstr "تحميل" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "تحميل نسق بيوس موجود مسبقاً." +msgstr "تحميل نسق مسار موجود مسبقاً." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save As" @@ -1416,7 +1431,7 @@ msgstr "حفظ بأسم" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "إحفظ نسق البيوس هذا إلي ملف." +msgstr "إحفظ نسق هذا مسار إلي ملف." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" @@ -1424,11 +1439,11 @@ msgstr "تحميل الإفتراضي" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "تحميل نسق البيوس الإفتراضي." +msgstr "تحميل نسق المسار الإفتراضي." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "أنشئ نسق بيوس جديد." +msgstr "أنشئ نسق مسار جديد." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -1476,7 +1491,7 @@ msgstr "ازالة التحميل التلقائي" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" -msgstr "تمكين" +msgstr "تفعيل" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" @@ -1484,7 +1499,7 @@ msgstr "اعادة ترتيب التحميلات التلقائية" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Can't add autoload:" -msgstr "لا يمكن اضافة التحميل التلقائي" +msgstr "لا يمكن إضافة التحميل التلقائي:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1679,7 +1694,7 @@ msgstr "(المُحرر مُعطّل)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options:" -msgstr "إعدادات الصف Class:" +msgstr "إعدادات الصف (Class):" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enable Contextual Editor" @@ -1748,7 +1763,7 @@ msgstr "إعدادات الصف Class" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" -msgstr "اسم مَلف profile جديد:" +msgstr "اسم مَلف (profile) جديد:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase Profile" @@ -1978,11 +1993,11 @@ msgstr "الافتراضي:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "قائمة الطرق" +msgstr "الطُرق" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" -msgstr "خصائص الثمة" +msgstr "خصائص الثِمة" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" @@ -2010,7 +2025,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" -msgstr "أوصاف الدوال Method" +msgstr "أوصاف الدوال" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2087,7 +2102,7 @@ msgstr "خاصية" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Property" -msgstr "خاصية الموضوع Theme" +msgstr "خاصية الموضوع (Theme)" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" @@ -2232,7 +2247,7 @@ msgstr "حفظ المشهد" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "يحلل" +msgstr "جاري التحليل" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" @@ -2240,7 +2255,7 @@ msgstr "ينشئ الصورة المصغرة" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "هذه العملية لا يمكنها الإكتمال من غير جذر شجرة ." +msgstr "هذه العملية لا يمكنها الإكتمال من غير شجرة رئيسة." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2386,7 +2401,7 @@ msgstr "يتطلب حفظ المشهد توافر عُقدة رئيسة." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." -msgstr "حفظ المشهد كـ..." +msgstr "حفظ المشهد كـ…" #: editor/editor_node.cpp msgid "No" @@ -2497,31 +2512,33 @@ msgstr "غير قادر علي تفعيل إضافة البرنامج المُس #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" -"غير قادر علي إيجاد منطقة الكود من أجل إضافة البرنامج في: 'res://addons/%s'." +"غير قادر علي إيجاد منطقة النص البرمجي من أجل إضافة البرنامج في: 'res://" +"addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "غير قادر علي تحميل كود الإضافة من المسار: '%s'." +msgstr "غير قادر علي تحميل النص البرمجي للإضافة من المسار: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" -"غير قادر علي تحميل كود الإضافة من المسار: '%s' يبدو أن الكود يوجد فيه " -"أخطاء , الرجاء مراجعة الكود." +"غير قادر علي تحميل النص البرمجي الإضافب من المسار: '%s' يبدو أن شِفرة " +"البرمجية يوجد بها أخطاء , الرجاء مراجعة الشِفرة البرمجية." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" -"غير قادر علي تحميل كود الإضافة من المسار: '%s' النوع الأساسي ليس إضافة " -"المُعدل." +"غير قادر علي تحميل النص البرمجي الإضافي من المسار: '%s' النوع الأساسي ليس " +"إضافة المُعدل." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" -"غير قادر علي تحميل كود الإضافة من المسار: '%s' الكود ليس في وضع الأداة." +"غير قادر علي تحميل النص البرمجي الإضافي من المسار: '%s' النص البرمجي ليس في " +"وضع الأداة." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2706,7 +2723,7 @@ msgstr "تحويل الي..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." -msgstr "مكتبة الميش..." +msgstr "مكتبة المجسم..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." @@ -2737,7 +2754,7 @@ msgstr "إعدادات المشروع..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control" -msgstr "التحكم في الإصدار" +msgstr "التحكم بالإصدار" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" @@ -2761,7 +2778,7 @@ msgstr "فتح مجلد بيانات المشروع" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" -msgstr "ادوات" +msgstr "أدوات" #: editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer..." @@ -2769,7 +2786,7 @@ msgstr "متصفح الموارد أورفان..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "غادر إلى قائمه المشاريع" +msgstr "العودة إلى قائمة المشاريع" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp @@ -2801,11 +2818,11 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" -"حينما يتم تفعيل هذا الإعداد، التصدير او النشر سوف ينتج ملف تشغيل بالحد " -"الأدني.\n" +"حينما يتم تفعيل هذا الإعداد، التصدير أو النشر سوف ينتج ملف تشغيل بالحد " +"الأدنى (مبسط).\n" "نظام الملفات سوف يتم توفيره بواسطة المُعدل من خلال الشبكة.\n" -"علي الأندرويد، النشر سوف يستخدم وصلة اليو اس بي من أجل أداء أسرع. هذا " -"الأعداد يسرع الإختبار للإلعاب مع الملفات الكثيرة." +"على الأندرويد، النشر سوف يستخدم وصلة اليو إس بي من أجل أداء أسرع. هذا " +"الإعداد يسرّع إختبار الألعاب ذو الحجم الكبير." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" @@ -2816,8 +2833,8 @@ msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" -"أشكال الإصطدام و وعقد الراي كاست (من أجل 2D و 3D) سوف تكون ظاهرة في اللعبة " -"العاملة إذا كان هذا الإعداد مُفعل." +"أشكال الإصطدام و عُقد الراي كاست (من أجل 2D و 3D) سوف تكون ظاهرة في اللعبة " +"العاملة إذا كان هذا الإعداد مُفعّل." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" @@ -2827,7 +2844,8 @@ msgstr "الإنتقال المرئي" msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." -msgstr "ميشات التنقل والبوليجين سوف يكونون ظاهرين حينما يتم تفعيل هذا الإعداد." +msgstr "" +"مجسمات التنقل والأشكال المضلعة سوف تكون ظاهرة حينما يتم تفعيل هذا الإعداد." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" @@ -2856,22 +2874,22 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" -"حينما يكون هذا الإعداد مُفعل، أي كود يتم حفظه سيتم إعادة تشغيلة في اللعبة " -"العاملة.\n" -"حينما يتم إستخدامة عن بعد علي جهاز، سيكون هذا أكثر فعالية مع نظام شبكات " +"حينما يكون هذا الإعداد مُفعل، أي نص برمجي يتم حفظه سيتم إعادة تحميله في " +"اللعبة العاملة.\n" +"حينما يتم إستخدامه عن بُعد على جهاز، سيكون هذا أكثر فعالية مع نظام شبكات " "الملفات." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" -msgstr "المُعدل" +msgstr "المحرّر" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Settings..." -msgstr "إعدادات المحرّر" +msgstr "إعدادات المحرّر…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "نسق المُعدل" +msgstr "تنسيق المحرّر" #: editor/editor_node.cpp msgid "Take Screenshot" @@ -2879,11 +2897,11 @@ msgstr "أخذ صورة للشاشة" #: editor/editor_node.cpp msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "لقطات الشاشة تكون محفوظة في مجلّد البيانات/الإعدادت داخل المحرّر" +msgstr "لقطات الشاشة تكون محفوظة في مجلّد بيانات/إعدادات المحرّر." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "إلغاء/تفعيل وضع الشاشة الكاملة" +msgstr "تفعيل/إلغاء وضع الشاشة الكاملة" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle System Console" @@ -2891,11 +2909,11 @@ msgstr "إظهار/إخفاء وحدة التحكم بالنظام" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "فتح مجلّد البيانات/الإعدادت المحرّر" +msgstr "فتح مجلّد بيانات/إعدادات المحرّر" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "افتح ملف بيانات المحرر" +msgstr "فتح مجلّد بيانات المحرّر" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" @@ -2903,7 +2921,7 @@ msgstr "فتح مجلّد إعدادات المحرّر" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "إدارة ميّزات المحرّر" +msgstr "إدارة ميّزات المحرّر…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Export Templates..." @@ -2933,7 +2951,7 @@ msgstr "الأسئلة و الأجوبة" #: editor/editor_node.cpp msgid "Report a Bug" -msgstr "إرسال تقرير عن bug أو خلل في شيء ما" +msgstr "إرسال تقرير عن خلل برمجي" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" @@ -2945,7 +2963,7 @@ msgstr "المجتمع" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "عن" +msgstr "عن هذا التطبيق" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." @@ -2957,11 +2975,11 @@ msgstr "تشغيل" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." -msgstr "إيقاف جلسة المشهد من أجل تنقيح الكبوات البرمجية debugging." +msgstr "إيقاف المشهد الحالي من أجل المعالجة البرمجية." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "إيقاف مؤقت للمشهد" +msgstr "إيقاف مؤقّت للمشهد" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." @@ -2969,7 +2987,7 @@ msgstr "إيقاف المشهد." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "تشغيل المشهد المُعدل." +msgstr "تشغيل المشهد المُعدّل." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" @@ -2994,7 +3012,7 @@ msgstr "حفظ و إعادة تشغيل" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "يدور حينما يتم إعادة رسم نافذة المحرّر" +msgstr "قم بالتدوير أثناء إعادة رسم نافذة المحرّر." #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" @@ -3014,7 +3032,7 @@ msgstr "نظام الملفات" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "مُراقب" +msgstr "المُراقب" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" @@ -3099,27 +3117,27 @@ msgstr "حدد" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "فتح المُعدل 2D" +msgstr "فتح المُحرر 2D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "فتح المُعدل 3D" +msgstr "فتح المُحرر 3D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "فتح مُعدل الكود" +msgstr "فتح محرر النص البرمجي" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "فتح مكتبة الأصول" +msgstr "فتح مكتبة المُلحقات" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" -msgstr "فتح في المُعدل التالي" +msgstr "فتح في المُحرر التالي" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "إفتح المُعدل السابق" +msgstr "إفتح المُحرر السابق" #: editor/editor_node.h msgid "Warning!" @@ -3236,7 +3254,7 @@ msgstr "إلحاق..." #: editor/editor_properties.cpp msgid "Invalid RID" -msgstr "إسم RID غير صالح." +msgstr "RID غير صالح" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3584,7 +3602,7 @@ msgstr "حدد ملف القالب" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Godot Export Templates" -msgstr "إدارة قوالب التصدير Godot" +msgstr "إدارة قوالب التصدير لغودوت" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" @@ -3708,11 +3726,11 @@ msgstr "مشهد جديد..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." -msgstr "فتح السكريبت..." +msgstr "فتح النص البرمجي..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Resource..." -msgstr "مورد جديد..." +msgstr "مصدر جديد..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -3733,7 +3751,7 @@ msgstr "إعادة التسمية" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" -msgstr "المجلد/الملف السابق" +msgstr "المجلد/الملف السابق" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Folder/File" @@ -3793,7 +3811,7 @@ msgstr "مجلد:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Filters:" -msgstr "فلتر:" +msgstr "تنقيات:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "" @@ -3822,7 +3840,7 @@ msgstr "إيجاد: " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace: " -msgstr "إستبدال:" +msgstr "إستبدال: " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace all (no undo)" @@ -3895,7 +3913,7 @@ msgstr "إستيراد كمشهد واحد" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "إستيراد مع إنميشن منفصلة" +msgstr "إستيراد مع رسوم متحركة منفصلة" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" @@ -3911,15 +3929,15 @@ msgstr "إستيراد مع عناصر+موارد منفصلة" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "إستيراد مع عناصر + إنميشن منفصلة" +msgstr "إستيراد مع عناصر + رسوم متحركة منفصلة" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "إستيراد مع مصادر+ إنميشن منفصلة" +msgstr "إستيراد مع مصادر+ رسوم متحركة منفصلة" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "إستيراد مع عناصر + مصادر + إنميشين منفصلين" +msgstr "إستيراد مع عناصر + مصادر + رسوم متحركة منفصلين" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" @@ -3944,23 +3962,23 @@ msgstr "انشاء خارطة الضوء" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "انشاء من اجل الميش: " +msgstr "انشاء من اجل المجسم: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." -msgstr "تشغيل الكود المُخصص..." +msgstr "تشغيل النص البرمجي المُخصص..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "لا يمكن تحميل الكود المستورد أو المطبوع:" +msgstr "لا يمكن تحميل النص البرمجي المستورد أو المطبوع:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "كود مستورد-ملصق متضرر/خاطئ (تحقق من وحدة التحكم):" +msgstr "النص البرمجي مستورد-ملصق متضرر/خاطئ (تحقق من وحدة التحكم):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "خطأ في تشغيل الكود الملصق- المستورد:" +msgstr "خطأ في تشغيل النص البرمجي الملصق- المستورد:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" @@ -3980,15 +3998,15 @@ msgstr "حدد كإفتراضي من أجل '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "إخلاء الإفتراضي لـ '%s'" +msgstr "إخلاء الإفتراضي ل '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" -msgstr "إستيراد كـ:" +msgstr "إستيراد ك:" #: editor/import_dock.cpp msgid "Preset" -msgstr "إعداد مُسبق..." +msgstr "إعداد مُسبق" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" @@ -4429,38 +4447,38 @@ msgstr "إلغاء/تفعيل التشغيل التلقائي" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "إسم الحركة الجديد:" +msgstr "إسم رسم المتحرك جديد:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" -msgstr "حركة جديدة" +msgstr "رسم متحرك جديدة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "تغيير إسم الحركة:" +msgstr "تغيير إسم الرسم المتحرك:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" -msgstr "مسح الحركة؟" +msgstr "مسح الرسم المتحرك؟" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "مسح الحركة" +msgstr "مسح الرسم المتحرك" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Invalid animation name!" -msgstr "خطأ: إسم الرسوم المتحركة خاطئ!" +msgstr "إسم الرسم المتحرك خاطئ!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation name already exists!" -msgstr "اسم الحركة موجود بالفعل!" +msgstr "إسم الرسم المتحرك موجود بالفعل!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "إعادة تسمية الحركة" +msgstr "إعادة تسمية الرسم المتحرك" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" @@ -4472,23 +4490,23 @@ msgstr "تغيير وقت الدمج" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "تحميل حركة" +msgstr "تحميل الرسم المتحرك" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "تكرير الحركة" +msgstr "تكرار الرسم المتحرك" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation to copy!" -msgstr "لا حركة رسومية لنسخها!" +msgstr "لا رسم متحرك لنسخها!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation resource on clipboard!" -msgstr "لا يوجد مورد لرسومية متحركة في الحافظة clipboard!" +msgstr "لا يوجد مورد لرسم متحرك في الحافظة clipboard!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "الحركة الرسومية المُلصقة" +msgstr "تم لصق الرسوم المتحركة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" @@ -4500,39 +4518,39 @@ msgstr "لا رسومات متحركة لتحريرها!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "تشغيل الحركة المختارة بشكل عكسي من الموقع الحالي. (زر A)" +msgstr "تشغيل الرسم المتحرك المختار بشكل عكسي من الموقع الحالي. (زر A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "تشيل الحركة المختارة بشكل عكسي من النهاية. (Shift+ش)" +msgstr "تشغيل الرسم المتحرك المختار بشكل عكسي من النهاية. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "إيقاف تشغيل الحركة. (س)" +msgstr "إيقاف تشغيل الرسم المتحرك. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "تشغيل الحركة المحددة من البداية. (Shift+ي)" +msgstr "تشغيل الرسم المتحرك المحدد من البداية. (Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "تشغيل الحركة المختارة من الموقع الحالي. (زر D)" +msgstr "تشغيل الرسم المتحرك المختار من الموقع الحالي. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "موقع الحركة (بالثواني)." +msgstr "موقع الرسم المتحرك (بالثواني)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "تكبير تشغيل الحركة عالمياً من العقدة." +msgstr "تكبير تشغيل الرسم المتحرك عالمياً من العقدة." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "أدوات الحركة" +msgstr "أدوات الرسم المتحرك" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "صورة متحركة" +msgstr "الرسم المتحرك" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." @@ -4604,11 +4622,11 @@ msgstr "تثبيت مُشغّل الرسوميات المتحركة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "إنشاء حركة جديدة" +msgstr "إنشاء رسوم متحركة جديدة" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "إسم الحركة:" +msgstr "إسم الرسم المتحرك:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp @@ -4858,7 +4876,7 @@ msgstr "عقدة التنقل" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." -msgstr "إستيراد الحركة..." +msgstr "إستيراد الرسوم المتحركة..." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" @@ -4922,7 +4940,7 @@ msgstr "فشل الطلب ، انتهت المهلة" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Timeout." -msgstr "إنتهى الوقت" +msgstr "انتهت المهلة." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -4962,7 +4980,7 @@ msgstr "خطأ في إنشاء الطلب" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "عاطل" +msgstr "الخمول (idle)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install..." @@ -7320,7 +7338,6 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "المستمع الصوتي" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Doppler" msgstr "تفعيل دوبلر" @@ -7548,7 +7565,6 @@ msgid "View Z-Near:" msgstr "إظهار Z-Near:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Z-Far:" msgstr "إظهار Z-Far:" @@ -7655,9 +7671,8 @@ msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." msgstr "هندسياً غير صالح، لا يمكن إنشاء حِظار (occluder) الضوء." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D Sibling" -msgstr "أنشئ شكل مُطبق" +msgstr "أنشاء ضوء محجوب ثنائي الأبعاد" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" @@ -7918,7 +7933,7 @@ msgstr "عنصر مُفعل اختياري" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." -msgstr "الفاصل المُسمّى" +msgstr "الفاصل المُسمّى." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" @@ -7998,9 +8013,8 @@ msgid "Erase Selection" msgstr "إزالة عملية الاختيار" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fix Invalid Tiles" -msgstr "اسم غير صالح." +msgstr "أصلح البلاطة غير الصالحة" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8028,9 +8042,8 @@ msgid "Erase TileMap" msgstr "مسح خريطة البلاط TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find Tile" -msgstr "جد" +msgstr "جد البلاطة" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" @@ -8045,9 +8058,8 @@ msgid "Enable Priority" msgstr "تمكين الأولوية" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter tiles" -msgstr "فلتر الملفات..." +msgstr "تنقية البلاطات" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." @@ -8095,9 +8107,8 @@ msgid "Add Texture(s) to TileSet." msgstr "إضافة نقش(نقوش) إلى مُحدد البلاط TileSet." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "مسح المدخلة الحالية" +msgstr "مسح النقش المُختار من رزمة البلاطات." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -8112,9 +8123,8 @@ msgid "New Single Tile" msgstr "بلاطة مُفردة جديدة" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Autotile" -msgstr "إظهار الملفات" +msgstr "بلاط-تلقائي جديد" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Atlas" @@ -8150,23 +8160,23 @@ msgstr "الإطباق Occlusion" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Navigation" -msgstr "التصفح" +msgstr "التنقل" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Bitmask" -msgstr "قناع البِت Bitmask" +msgstr "قناع البِت" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Priority" -msgstr "التفاضل Priority" +msgstr "الأولية" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index" -msgstr "تراتبية المحور Z" +msgstr "ترتيبية المحور Z" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" -msgstr "وضع الأقليم Region" +msgstr "وضع الأقليم" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Collision Mode" @@ -8174,19 +8184,19 @@ msgstr "وضع التصادم" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Occlusion Mode" -msgstr "وضع الإطباق Occlusion" +msgstr "وضع الإطباق" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Navigation Mode" -msgstr "وضع التصفح" +msgstr "وضع التنقل" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Bitmask Mode" -msgstr "وضع Bitmask" +msgstr "وضع قناع-البِت" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Priority Mode" -msgstr "وضع التفاضل Priority" +msgstr "وضع الأولية" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Icon Mode" @@ -8194,21 +8204,19 @@ msgstr "وضع الأيقونة" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index Mode" -msgstr "وضع Z Index" +msgstr "وضع ترتيبية المحور Z" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." -msgstr "نسخ bitmask." +msgstr "نسخ قناع-البِت." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste bitmask." -msgstr "لصق الحركة" +msgstr "لصق قناع-البِت" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase bitmask." -msgstr "زر الفأرة الأيمن: مسح النقطة." +msgstr "مسح قناع-البِت." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new rectangle." @@ -8497,7 +8505,7 @@ msgstr "الحالة" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" -msgstr "إظهار آخر تعديلات الملف قبل قبولهم في آخر نسخة." +msgstr "إظهار آخر تعديلات الملف قبل قبولهم في آخر نسخة" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No file diff is active" @@ -8846,11 +8854,11 @@ msgstr "ثابت جذر-العدد2 (1.414214)، أي قيمة جذر العدد #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "يحسب القيمة المطلقة لقيمة المَعلم." +msgstr "يُرجع القيمة المطلقة لقيمة المَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "يُرجع قيمة جيب التمام \"arc-cosine\" للمَعلم." +msgstr "يُرجع قيمة جيب التمام للمَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." @@ -8866,11 +8874,11 @@ msgstr "يُرجع قيمة جيب القطع الزائد العكسي للمَ #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "يُرجع قيمة ظل الزاوية العكسية \"arc-tangent\" للمَعلم." +msgstr "يُرجع قيمة ظل الزاوية العكسية للمَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "يُرجع قيمة ظل الزاوية العكسي \"arc-tangent\" للمعالم." +msgstr "يُرجع قيمة ظل الزاوية العكسي للمَعالم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." @@ -8900,11 +8908,11 @@ msgstr "يحوّل قيمة (كمية) من الراديان إلى الدرجا #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." -msgstr "الدالة Base-e." +msgstr "الدالة الأسية Base-e." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." -msgstr "الدالة Base-2." +msgstr "الدالة الأسية Base-2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." @@ -8953,7 +8961,7 @@ msgstr "يُرجع قيمة المَعلم الأول مرفوعاً إلى قو #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "يحول الكمية المقاسة بالدرجات إلى الراديان." +msgstr "يحول الكمية المقاسة بالدرجات إلى الراديان (الدائري)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" @@ -8977,11 +8985,11 @@ msgstr "يستخرج إشارة المَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "يُرجع جيب sine المَعلم parameter." +msgstr "يُرجع جيب المَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "يُرجع قيمة الجيب العكس hyperbolic sine للمَعلم." +msgstr "يُرجع قيمة الجيب العكس للمَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." @@ -9014,15 +9022,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "يُرجع قيمة ظل الزاوية tangent للمَعلم." +msgstr "يُرجع قيمة ظل الزاوية للمَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "يُرجع قيمة ظل الزاوية العكسي hyperbolic tangent للمَعلم." +msgstr "يُرجع قيمة ظل الزاوية العكسي للمَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "يجد قيمة الاقتطاع truncated للمَعلم." +msgstr "يجد قيمة الاقتطاع للمَعلم." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." @@ -9061,7 +9069,6 @@ msgid "Perform the texture lookup." msgstr "إجراء البحث عن النقش." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cubic texture uniform lookup." msgstr "البحث عن النقش المكعبي الموحد." @@ -9150,7 +9157,7 @@ msgstr "فكّ تركيب المُتجه إلى ثلاث كميات قياسية #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "حساب المنتوج الوسيط للمُتجهين." +msgstr "حساب حاصل الضرب الاتجاهي لمتجهين." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." @@ -9273,7 +9280,7 @@ msgstr "جداء (مضاعفة) مُتجه بمُتجه." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "يُرجع باقي كل من المُتجهين (الشعاعين)." +msgstr "يُرجع باقي قسمة كل من المُتجهين (الشعاعين)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." @@ -9866,6 +9873,7 @@ msgstr "" "هل أنت متأكد من فحص %s من المجلدات بحثاً عن مشاريع غودوت متوافرة؟\n" "قد يستغرق وقتاً." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "مدير المشروع" @@ -9945,7 +9953,7 @@ msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"اسم فعالية غير صحيح. لا يمكن أن يكون فارغاً أو يتضمن '/'، ':'، '='، '\\' أو " +"اسم فعالية غير صحيح. لا يمكن أن يكون فارغاً أو يتضمن '/'، ':'، '='، '\\' أو " "'\"'" #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -10530,7 +10538,7 @@ msgstr "حذف العُقدة %d مع جميع أبنائها؟" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "حذف العُقد %d" +msgstr "حذف العُقد %d؟" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete the root node \"%s\"?" @@ -10677,9 +10685,8 @@ msgid "Change Type" msgstr "تغيير النوع" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reparent to New Node" -msgstr "إنشاء %s جديد" +msgstr "تعين لعقدة جديدة" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -10735,22 +10742,19 @@ msgstr "مسح الموروث؟ (لا تراجع!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visible" -msgstr "تشغيل/إطفاء الوضوحية" +msgstr "تشغيل/إطفاء الوضوحية" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "عقدة اللقطة الواحدة" +msgstr "إلغاء تأمين العقدة" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Button Group" -msgstr "إضافة إلي مجموعة" +msgstr "مجموعة الأزرار" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "خطأ في الإتصال" +msgstr "(الإتصال من)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" @@ -10845,23 +10849,20 @@ msgid "Path is not local." msgstr "المسار ليس محلياً." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." msgstr "مسار غير صالح." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "ملف أو مجلد مع هذا الأسم موجود بالفعل." +msgstr "يوجد ملف/مجلد بنفس الاسم." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." msgstr "الملف غير موجود." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." -msgstr "يجب أن يستخدم صيغة صحيحة." +msgstr "صيغة غير صالحة." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen." @@ -10912,33 +10913,28 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "إن اسم أو مسار الأب (الأصل parent) الموروث غير صالح." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script path/name is valid." -msgstr "شجرة الحركة صحيحة." +msgstr "مسار/اسم البرنامج النصي صالح." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "المسموح: a-z، A-Z ، 0-9 ، _ و ." +msgstr "المسموح: a-z، A-Z ، 0-9 ، _ و ." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "عمليات مع ملفات المشهد." +msgstr "نص برمجي مدموج (داخل ملف المشهد)." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "إنشاء ملف كود جديد" +msgstr "سيتم إنشاء ملف برمجي جديد." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "تحميل نسق بيوس موجود مسبقاً." +msgstr "سيتم تحميل ملف برمجي موجود مسبقاً." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script file already exists." -msgstr "التحميل التلقائي '%s' موجود اصلا!" +msgstr "الملف البرمجي موجود بالفعل." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "" @@ -10949,19 +10945,16 @@ msgstr "" "تعديلها باستخدام مُحرر خارجي." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name:" -msgstr "إسم صنف" +msgstr "اسم الفئة:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "مسح القالب" +msgstr "القالب:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script:" -msgstr "فتح الكود" +msgstr "ملف النص المُدمج:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" @@ -10976,39 +10969,32 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Warning:" -msgstr "تحذيرات" +msgstr "تحذير:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "خطأ!" +msgstr "خطأ:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error" -msgstr "خطأ في نسخ" +msgstr "خطأ في C++" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error:" -msgstr "خطأ في نسخ" +msgstr "خطأ C++ :" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source" -msgstr "مورد" +msgstr "مصدر C++" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "مورد" +msgstr "مصدر:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source:" -msgstr "مورد" +msgstr "مصدر C++:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" @@ -11019,9 +11005,8 @@ msgid "Errors" msgstr "أخطاء" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Child process connected." -msgstr "غير متصل" +msgstr "العملية التابعة متصلة." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" @@ -11029,12 +11014,11 @@ msgstr "خطأ في نسخ" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" -msgstr "ذاكرة الفيديو Video RAM" +msgstr "الذاكرة العشوائية للفيديو" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Skip Breakpoints" -msgstr "مسح النقاط" +msgstr "تخطي نقاط التكسّر" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -11081,9 +11065,8 @@ msgid "Total:" msgstr "المجموع الكلي:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Export list to a CSV file" -msgstr "تصدير الملف" +msgstr "تصدير القائمة إلى ملف CSV" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" @@ -11126,18 +11109,16 @@ msgid "Export measures as CSV" msgstr "تصدير القياسات ك CSV" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Shortcut" -msgstr "تخفيف للخارج" +msgstr "حذف الاختصار" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Restore Shortcut" msgstr "إعادة تعيين الاختصارات" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Change Shortcut" -msgstr "تغيير المرتكزات" +msgstr "تغيير الاختصارات" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -11209,19 +11190,16 @@ msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "تعديل طول الشكل الشعاعي" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Radius" -msgstr "تغيير وقت الدمج" +msgstr "تغيير نصف قطر الاسطوانة" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Height" -msgstr "تغيير وقت الدمج" +msgstr "تغيير ارتفاع الاسطوانة" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Torus Inner Radius" -msgstr "تغيير المرتكزات و الهوامش" +msgstr "تغيير نصف قطر الدائرة الداخلي" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Outer Radius" @@ -11265,12 +11243,11 @@ msgstr "مكتبة GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "تمكين نمط البرمجة Singleton لِ GDNative" +msgstr "تمكين نمط البرمجة Singleton لـ GDNative" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled GDNative Singleton" -msgstr "تعطيل دوار التحديث" +msgstr "تعطيل نمط البرمجة Singleton لـ GDNative" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" @@ -11285,17 +11262,16 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Step argument is zero!" -msgstr "الخطوة (المتغيرة المدخلة/argument) تساوي صفر !" +msgstr "معامل الخطوة تساوي صفر!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" -msgstr "ليس كود مع نموذج" +msgstr "ليس نص برمجي مع نموذج" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a script" -msgstr "لا تستند الى شفرة مصدرية" +msgstr "لا تستند الى نص برمجي" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" @@ -11303,42 +11279,35 @@ msgstr "لا تستند على ملف مورد" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" -msgstr "" -"instance dictionary format نموذج الشكل القاموسي غير صالح - المسار مفقود" +msgstr "نموذج الشكل القاموسي غير صالح (@المسار مفقود)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" -msgstr "" -"instance dictionary format نموذج الشكل القاموسي غير صالح - لا يمكن تحميل " -"السكريبت من المسار" +msgstr "نموذج الشكل القاموسي غير صالح (لا يمكن تحميل النص البرمجي من @المسار)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" -msgstr "" -"instance dictionary format نموذج الشكل القاموسي غير صالح - السكريبت في " -"المسار غير صالح" +msgstr "نموذج الشكل القاموسي غير صالح ( النص البرمجي غير صالح في @المسار)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" -msgstr "مجسّد القاموس غير صالح (أصناف فرعية غير صالحة)" +msgstr "نموذج القاموس غير صالح (أصناف فرعية غير صالحة)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "لا يمكن للكائن Object أن يمنح طولاً." +msgstr "لا يمكن للكائن أن يمنح طولاً." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Plane" msgstr "التبويب التالي" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Plane" msgstr "التبويب السابق" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" -msgstr "المستوى:" +msgstr "التبويت:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" @@ -11357,14 +11326,12 @@ msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "خريطة الشبكة GridMap لحذف المُختار" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "كُل المُحدد" +msgstr "تحديد الملئ خريطة-الشبكة" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "كُل المُحدد" +msgstr "تحديد اللصق خريطة-الشبكة" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" @@ -11431,9 +11398,8 @@ msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "مسح تدوير المؤشر" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Selects" -msgstr "كُل المُحدد" +msgstr "تحديد اللصق" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" @@ -11452,9 +11418,8 @@ msgid "Pick Distance:" msgstr "اختر المسافة:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter meshes" -msgstr "وضع المُصفي:" +msgstr "تنقية المجسمات" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." @@ -11561,7 +11526,7 @@ msgstr "عثر على تسلسل بت ولكن ليس العقدة في المك #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "" +msgstr "حدوث تجاوز للتكدس ( Stack overflow) مع عمق التكدس: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" @@ -11584,42 +11549,36 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "تحيد نوع المتغير" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Input Port" -msgstr "أضف مدخله" +msgstr "أضف منفذ أدخال" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output Port" -msgstr "أضف مدخله" +msgstr "أضف منفذ إخراج" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "إسم غير صالح، يجب أن لا يتصادم مع الأسماء المبنية تلقائياً الموجودة." +msgstr "تجاوز لدالة مُدمجة موجودة مسبقًا." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "إنشاء %s جديد" +msgstr "إنشاء دالة جديدة." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "المتغيرات:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "إنشاء %s جديد" +msgstr "إنشاء متغير جديد." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "الإشارات:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "أنشئ شكل جديد من لا شئ." +msgstr "إنشاء إشارة جديدة." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -11646,9 +11605,8 @@ msgid "Add Function" msgstr "إضافة وظيفة برمجية" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete input port" -msgstr "مسح النقطة" +msgstr "مسح منفذ إدخال" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" @@ -11659,14 +11617,12 @@ msgid "Add Signal" msgstr "إضافة إشارة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Input Port" -msgstr "مسح النقطة" +msgstr "حذف منفذ إدخال" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Output Port" -msgstr "مسح النقطة" +msgstr "حذف منفذ إخراج" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" @@ -11750,19 +11706,16 @@ msgid "Connect Nodes" msgstr "وصل العُقد" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" -msgstr "غير متصل" +msgstr "عُقد غير متصلة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Data" -msgstr "صلها بالعقدة:" +msgstr "ربط بيانات العقدة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Sequence" -msgstr "صلها بالعقدة:" +msgstr "ربط تسلسل العقدة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" @@ -11773,9 +11726,8 @@ msgid "Change Input Value" msgstr "تعديل قيمة الإدخال" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Resize Comment" -msgstr "تعديل العنصر القماشي" +msgstr "تغيير حجم التعليق" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." @@ -11807,9 +11759,8 @@ msgid "Try to only have one sequence input in selection." msgstr "حاول أن يكون لديك تسلسل إدخال واحد من المُختار." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create Function" -msgstr "عمل اشتراك" +msgstr "إنشاء دالة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" @@ -11832,33 +11783,28 @@ msgid "Editing Signal:" msgstr "تحرير الإشارة:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Tool:" -msgstr "أنشئ عظام" +msgstr "عمل أداة:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "الأعضاء:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type:" -msgstr "غير نوع %s" +msgstr "تغيير اساس النوع:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Nodes..." -msgstr "إضافة %s..." +msgstr "إضافة عُقد..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Function..." -msgstr "مسح المهمة" +msgstr "إضافة دالة…" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "function_name" -msgstr "الإعدادات:" +msgstr "أسم_الدالة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit its graph." @@ -11881,19 +11827,16 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "قص العُقد" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Function" -msgstr "مسح المهمة" +msgstr "عمل دالة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh Graph" -msgstr "تحديث" +msgstr "تحديث الرسم البياني" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Member" -msgstr "الأعضاء" +msgstr "تعديل العضو" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -11941,7 +11884,7 @@ msgstr "لم يتم إيجاد (مُحدد المُتغير) VariableSet في ا #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." -msgstr "العقدة المخصصة لا تحتوي طريقة ()step_ ، لا يمكن معالجة المخطوط." +msgstr "العقدة المخصصة لا تحتوي طريقة ()step_ ، لا يمكن معالجة الشكل البياني." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" @@ -11952,9 +11895,8 @@ msgstr "" "(خطأ)." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Search VisualScript" -msgstr "إخلاء الكود" +msgstr "بحث VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" @@ -12009,11 +11951,8 @@ msgstr "" "الموضوعة سلفاً." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." -msgstr "" -"مُنقح أخطاء مفتاح المتجر keystore غير مُهيئ في إعدادت المُحرر أو في الإعدادات " -"الموضوعة سلفاً." +msgstr "تحرر مخزن المفاتيح غير مُهيئ بشكل صحيح في إعدادت المسبقة للتصدير." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." @@ -12045,26 +11984,34 @@ msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" msgstr "" +"وحدة \"GodotPaymentV3\" المضمنة في إعدادات المشروع \"android / modules\" غير " +"صالحة (تم تغييره في Godot 3.2.2).\n" #: platform/android/export/export.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." -msgstr "" +msgstr "يجب تفعيل \"Use Custom Build\" لإستخدام الإضافات." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" "\"." msgstr "" +"\"Degrees Of Freedom\" تكون صالحة فقط عندما يكون وضع الـ \"Xr Mode\"هو " +"\"Oculus Mobile VR\"." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." msgstr "" +"\"Hand Tracking\" تكون صالحة فقط عندما يكون وضع الـ \"Xr Mode\"هو \"Oculus " +"Mobile VR\"." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." msgstr "" +"\"Focus Awareness\" تكون صالحة فقط عندما يكون وضع الـ \"Xr Mode\"هو \"Oculus " +"Mobile VR\"." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -12213,13 +12160,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "أبعاد شاشة البداية غير صالحة (ينبغي أن تكون 620×300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" -"ليتم إظهار الأطر (اللقطات) في الAnimatedSprite (النقوش المتحركة), يجب تكوين " -"مصدر لها من نوع SpriteFrames و ضبط خاصية الFrames (الأطر) بها." +"ليتم إظهار الإطارات في الAnimatedSprite (النقوش المتحركة), يجب تكوين مصدر " +"لها من نوع SpriteFrames و ضبط خاصية الFrames (الأطر) بها." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -12255,7 +12201,9 @@ msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "مُضلع تصادم ثنائي الأبعاد فارغ ليس له أي تأثير على التصادم." +msgstr "" +"مُضلع تصادم ثنائي الأبعاد (CollisionPolygon2D) الفارغ ليس له أي تأثير على " +"التصادم." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -12263,32 +12211,37 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"يعمل مُضلع التصادم ثنائي الأبعاد CollisionPolygon2D فقط كشكل تصادمي لكل العُقد " -"المشتقة من الكائن التصادمي ثنائي الأبعاد CollisionObject2D. من فضلك استخدمه " -"فقط لكل أبناء الحيز ثنائي الأبعاد Area2D، الجسم السكوني ثنائي الأبعاد " -"StaticBody2D و الجسم الجامد ثنائي الأبعاد RigidBody2D، والجسم المتحرك ثنائي " -"الأبعاد KinematicBody2D إلخ.. لكي تمنح كل منهم شكلاً." +"يعمل جسم-تصادم-ثنائي-البُعد (CollisionPolygon2D) فقط كشكل تصادمي لكل العُقد " +"المشتقة من الكائن التصادمي ثنائي الأبعاد (CollisionObject2D). من فضلك " +"استخدمه فقط لكل أبناء الحيز-ثنائي-البُعد (Area2D)، الجسم-الثابت-ثنائي-البُعد " +"(StaticBody2D) و الجسم-الصلب-ثنائي-البُعد (RigidBody2D)، والجسم-المتحرك-ثنائي-" +"البُعد (KinematicBody2D) إلخ.. لكي تمنح كل منهم شكلاً." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"يجب تزويد ال CollisionShape2D بإحدى الأشكال (من نوع Shape2D) لتعمل بالشكل " -"المطلوب. الرجاء تكوين و ضبط الشكل لها اولا!" +"يجب تزويد جسم-تصادم-ثنائي-البُعد (CollisionShape2D) بإحدى الأشكال (من نوع " +"Shape2D) لتعمل بالشكل المطلوب. الرجاء تكوين و ضبط الشكل لها اولا!" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " "CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." msgstr "" +"الأشكال المستندة إلى المضلع (Polygon-based shapes) لا تعني انك قادر على " +"استخدامها او تعديلها بشكل مباشر من خلال عقدة جسم-تصادم-ثنائي-البُعد " +"(CollisionShape2D). الرجاء استخدام عقدة مضلع-تصادم-ثنائي-البُعد " +"(CollisionPolygon2D) بدلاً من ذلك." #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" -"تتطلب الرسوم المتحركة CPUParticles2D استخدام CanvasItemMaterial مع تمكين " +"تتطلب الرسوم المتحركة للجسيمات-وحدة-المعالجة-المركزية-ثنائية-الأبعاد " +"(CPUParticles2D) استخدام لوحة-مادة-العنصر (CanvasItemMaterial) مع تفعيل" "\"الرسوم المتحركة للجزيئات\"." #: scene/2d/light_2d.cpp @@ -12301,27 +12254,34 @@ msgstr "يجب توريد نقش بهيئة الضوء لخاصية \"النقش msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" +"المُضلع المُغلق(occluder polygon) يجب تعينه (او رسمه) ليأخذ هذا الغَلق تأثيره." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." -msgstr "" +msgstr "المُضلع المُغلق لهذا الغَلق فارغ. الرجاء رسم مُضلع." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" +"يجب تعيين مصدر مُضلع-التنقل (NavigationPolygon) أو إنشاؤه حتى تعمل هذه " +"العقدة. يُرجى تعيين خاصية أو رسم مضلع." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" +"يجب أن يكون نموذج-المضلع-المتنقل (NavigationPolygonInstance) تابعًا أو حفيدًا " +"لعقدة التنقل-ثنائي-الأبعاد (Navigation2D). انه فقط يوفر بيانات التنقل." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" +"تعمل عقدة طبقة-المنظهر (ParallaxLayer) فقط عند تعيينها كعقدة تابعة لعقدة " +"خلفية-المنظر ParallaxBackground." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" @@ -12329,22 +12289,31 @@ msgid "" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles\" option for this purpose." msgstr "" +"لا يدعم برنامج تشغيل الفيديو GLES2 الجسيمات القائمة على وحدة معالجة الرسومات " +"(GPU-based particles).\n" +"استخدم عقدة جسيمات-وحدة-المعالجة-المركزية-ثنائية-البُعد (CPUParticles2D) بدلاً " +"من ذلك. يمكنك استخدام خيار \"التحويل إلى CPUParticles\" لهذا الغرض." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" +"لا يوجد مادة (material) لمعالجة الجسيمات ، لذلك لا يتم طبع او عمل أي سلوك." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"تتطلب الرسوم المتحركة للجسيمات-ثنائية-البُعد (Particles2D) استخدام لوحة-مادة-" +"العنصر (CanvasItemMaterial) مع تمكين \"الرسوم المتحركة للجسيمات\"." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" +"لا يعمل اتباع-المسار-ثنائي-البُعد (PathFollow2D) إلا عند جعل عقدة مسار-ثنائي-" +"البُعد (Path2D) تابعًا له." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" @@ -12352,10 +12321,14 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"تغييرات الحجم للجسم-صلب-ثنائي-البُعد (RigidBody2D) (في أوضاع الشخصيات أو " +"الأوضاع الصلبة) سيتم تجاوزها بواسطة محرك الفيزياء عند التشغيل.\n" +"قم بتغيير الحجم في أشكال تصادم التابعين له بدلاً من ذلك." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "" +"يجب أن تشير خاصية المسار إلى عُقدة-ثنائية-البُعد (Node2D) صالحة لكي تعمل." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." @@ -12366,11 +12339,15 @@ msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." msgstr "" +"يعمل عظم-ثنائي-البُعد (Bone2D) فقط مع هيكلية-ثنائية-البُعد (Skeleton2D) أو " +"Bone2D آخر كعقدة رئيسية." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" +"هذا العظم يفتقر إلى وضع الراحة المناسب. انتقل إلى عقدة هيكلية ثنائية " +"البُعد(Skeleton2D) وقم بتعيين واحدة." #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "" @@ -12378,40 +12355,56 @@ msgid "" "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"يحتاج خريطة-البلاط (TileMap) مع تفعيل خاصية إستخدام الأصل (Use Parent) إلى " +"ان يكون تابعًا لكائن-تصادمي-ثنائي-البُعد (CollisionObject2D) لإعطاء الأشكال. " +"يرجى استخدامه كتابع لحيز-ثنائي-البُعد(ِArea2D)، جسم-ثابت-ثنائي-البُعد " +"(StaticBody2D)، جسم-صلب-ثنائي-البُعد (RigidBody2D)، أو جسم-متحرك-ثنائي-البُعد " +"(KinematicBody2D)، وما إلى ذلك لمنحهم شكلاً." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" +"يعمل مُمَكِن-الرؤية-ثنائي-البُعد (VisibilityEnabler2D) بشكل أفضل عند استخدامه مع " +"المشهد الرئيس الذي تم تحريره مباشرةً باعتباره الأصل." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "" +msgstr "يجب أن تحتوي ARVRCamera على عقدة ARVROrigin كأصل لها." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "" +msgstr "يجب أن تحتوي ARVRController على عقدة ARVROrigin كأصل لها." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" +"يجب ألا يكون معرف وحدة التحكم تساوي 0 أو لن تكون وحدة التحكم هذه مقيدة بوحدة " +"تحكم فعلية." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "" +msgstr "يجب أن يحتوي ARVRController على عقدة ARVROrigin كأصل له." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" +"يجب ألا يكون معرف الإرتكاز (The anchor) يساوي 0 أو لن يكون هذا الإرتكاز مقيد " +"بإرتكاز فِعلي." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "" +"يحتاج خريطة-البلاط (TileMap) مع تفعيل خاصية إستخدام الأصل (Use Parent) إلى " +"ان يكون تابعًا لكائن-تصادمي-ثنائي-البُعد (CollisionObject2D) لإعطاء الأشكال. " +"يرجى استخدامه كتابع لحيز-ثنائي-البُعد(ِArea2D)، جسم-ثابت-ثنائي-البُعد " +"(StaticBody2D)، جسم-صلب-ثنائي-البُعد (RigidBody2D)، أو جسم-متحرك-ثنائي-البُعد " +"(KinematicBody2D)، وما إلى ذلك لمنحهم شكلاً." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" @@ -12423,19 +12416,19 @@ msgstr "(الوقت المتبقي: %d:%02d ثانية)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "" +msgstr "تخطيط المجسمات: " #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Lights:" -msgstr "" +msgstr "تخطيط الإضاءات:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" -msgstr "" +msgstr "الانتهاء من التخطيط" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "" +msgstr "إضاءة المجسمات: " #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -12443,6 +12436,8 @@ msgid "" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" +"هذه العقدة ليس لها شكل، لذلك لا يمكن أن تصطدم أو تتفاعل مع الكائنات الأخرى.\n" +"ضع في الإعتبار إضافة شكل تصادم أو مضلع تصادم كتابع لتعريف شكله." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -12450,6 +12445,10 @@ msgid "" "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" +"يعمل مضلع التصادم (CollisionPolygon) فقط على توفير شكل تصادم لعقدة كائن " +"التصادم (CollisionObject) المشتقة. يُرجى استخدامه فقط كتابع لحيز (Area)، جسم " +"ثابت (StaticBody)، جسم صلب (StaticBody)، أو جسم حركي (KinematicBody)، وما " +"إلى ذلك لمنحهم شكلاً." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." @@ -12461,46 +12460,58 @@ msgid "" "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" +"يعمل شكل التصادم (CollisionPolygon) فقط على توفير شكل تصادم لعقدة كائن " +"التصادم (CollisionObject) المشتقة. يُرجى استخدامه فقط كتابع لحيز (Area)، جسم " +"ثابت (StaticBody)، جسم صلب (StaticBody)، أو جسم حركي (KinematicBody)، وما " +"إلى ذلك لمنحهم شكلاً." #: scene/3d/collision_shape.cpp -#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" -"يجب تزويد ال CollisionShape2D بإحدى الأشكال (من نوع Shape2D) لتعمل بالشكل " -"المطلوب. الرجاء تكوين و ضبط الشكل لها اولا!" +"يجب توفير شكل لـ CollisionShape2D بإحدى الأشكال (من نوع Shape2D) لتعمل " +"بالشكل المطلوب. الرجاء تكوين و ضبط الشكل لها." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " "don't use them." msgstr "" +"لا تعمل أشكال التبويت (Plane shapes) بشكل جيد وسيتم إزالتها في الإصدارات " +"المستقبلية. من فضلك لا تستخدمها." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." msgstr "" +"الشكل المضلع المُقعر (ConcavePolygonShape) لا يدعم الجسم الصلب (RigidBody) في " +"أي وضع غير الوضع الثابت." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." -msgstr "" +msgstr "لا شيء مرئي لأنه لم يتم تعيين أي مجسم." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" +"تتطلب الرسوم المتحركة لجسيمات وحدة المعالجة المركزية( CPUParticles) استخدام " +"مادة مكانية (SpatialMaterial) التي تم ضبط وضع اللوحة (Billboard Mode) الخاص " +"بها على \"لوحة الجسيمات\"." #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" -msgstr "" +msgstr "تخطيط المجسمات" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" +"GIProbes لا يدعم برنامج تشغيل الفيديو GLES2.\n" +"استخدم BakedLightmap بدلاً من ذلك." #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." @@ -12509,12 +12520,15 @@ msgstr "بقعة الضوء بزاوية أكبر من 90 درجة لا يمكن #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" +"يجب تعيين مصدر مجسم-التنقل (NavigationMesh) أو إنشاؤه حتى تعمل هذه العقدة." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" +"يجب أن يكون نموذج-مجسم-التنقل (NavigationMeshInstance) تابعًا أو حفيدًا لعقدة " +"التنقل (Navigation node). انه يوفر فقط بيانات التنقل." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -12522,17 +12536,23 @@ msgid "" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" "\" option for this purpose." msgstr "" +"الجسيمات القائمة على وحدة معالجة الرسومات (GPU-based particles) لا تدعم " +"برنامج تشغيل الفيديو GLES2 .\n" +"استخدم عقدة CPUParticles بدلاً من ذلك. يمكنك استخدام خيار \"التحويل إلى " +"CPUParticles\" لهذا الغرض." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد شيء مرئي لأن المجسمات لم يتم تعيين لها رسم التمريرات." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" +"تتطلب الرسوم المتحركة للجسيمات استخدام مادة مكانية (SpatialMaterial) التي تم " +"ضبط وضع اللوحة (Billboard Mode) الخاص بها على \"لوحة الجسيمات\"." #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." @@ -12543,6 +12563,8 @@ msgid "" "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path's Curve resource." msgstr "" +"يتطلب ROTATION_ORIENTED الخاص بأتباع-المسار (PathFollow) تمكين \"Up Vector\" " +"في مصدر منحنى مسار الأصل (Parent Path's)." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -12550,16 +12572,21 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"تغير حجم الجسم الصلب (RigidBody) (في الشخصية أو الأوضاع الصلبة) سيتم تجاوزها " +"بواسطة محرك الفيزياء عند التشغيل.\n" +"قم بتغيير الحجم في أشكال تصادم الأتباع (Children) بدلاً من ذلك." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." msgstr "" +"يجب أن تشير خاصية \"المسار البعيد\" إلى عقدة مكانية أو مشتقة مكانية صالحة " +"لكي تعمل." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "سيتم تجاهل هذا الجسم حتى تضع تحدد سطحاً mesh." +msgstr "سيتم تجاهل هذا الجسم حتى تضع تحدد له مجسمًا." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" @@ -12567,42 +12594,52 @@ msgid "" "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"تغير حجم الجسم الناعم (SoftBody) سيتم تجاوزها بواسطة محرك الفيزياء عند " +"التشغيل.\n" +"قم بتغيير الحجم في أشكال تصادم الأتباع (Children) بدلاً من ذلك." #: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"ليتم إظهار الأطر (اللقطات) في الAnimatedSprite (النقوش المتحركة), يجب تكوين " -"مصدر لها من نوع SpriteFrames و ضبط خاصية الFrames (الأطر) بها." +"يجب إنشاء مصدر إطارات الرسم (SpriteFrames) أو تعيينه في خاصية \"الإطارات\" " +"حتى يتمكن الرسوم المتحركة للرسم ثلاثي الُعد (AnimatedSprite3D) من عرض " +"الإطارات." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" +"تعمل عجلة المركبة (VehicleWheel) على توفير نظام عجلات لجسم " +"المركبة(VehicleBody). يرجى استخدامه كتابع لجسم المركبة." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" +"تتطلب بيئة-العالم (WorldEnvironment) خاصية\"البيئة\" الخاصة بها لاحتواء بيئة " +"ليكون لها تأثير مرئي." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" +msgstr "يُسمح فقط ببيئة عالمية واحدة لكل مشهد (أو مجموعة من المشاهد المتوافقة)." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" +"يتم تجاهل هذه البيئة العالمية. إما أن تضيف كاميرا (للمشاهد ثلاثية البُعد) أو " +"اضبط وضع الخلفية لهذه البيئة على لوحة (Canvas) (للمشاهد ثنائية البُعد)." #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "" +"في عقدة خليط-الشجرة (BlendTree) '%s'، لم يتم العثور على الرسوم المتحركة:'%s '" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Animation not found: '%s'" @@ -12679,12 +12716,18 @@ msgid "" "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" +"لا تخدم الحاوية في حد ذاتها أي غرض ما لم يقم النص البرمجي بتكوين سلوك وضع " +"الأتباع الخاص به .\n" +"إذا كنت لا تنوي إضافة نص برمجي ، فاستخدم عقدة تحكم عادية بدلاً من ذلك." #: scene/gui/control.cpp msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" +"لن يتم عرض أداة التلميح أثناء تعيين عامل تصفية الفأره الخاص بعنصر التحكم, تم " +"وضعه على \"تجاهل\". لحل هذه المشكلة ، اضبط تصفية الفأره على \"إيقاف\" أو " +"\"تمرير\"." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -12700,10 +12743,13 @@ msgid "" "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" +"ستختفي النوافذ المنبثقة افتراضيًا ما لم تقم باستدعاء popup() أو أي من وظائف " +"popup(). من الجيد جعلها مرئية للتحرير ، لكنها ستختفي عند التشغيل." #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgstr "" +"إذا تم تفعيل الـ\"Exp Edit\" يجب على ان يكون \"Min Value\" اعلى من صفر." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -12711,6 +12757,9 @@ msgid "" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" +"تم تصميم ScrollContainer للعمل مع عنصر تحكم تابع واحد.\n" +"استخدم حاوية كتابع (VBox ، HBox ، إلخ) ، أو عنصر تحكم واضبط الحد الأدنى " +"المخصص للحجم يدويًا." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -12721,6 +12770,8 @@ msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +"تعذر تحميل البيئة الافتراضية كما هو محدد في إعدادات المشروع (التقديم -> " +"البيئة -> البيئة الافتراضية)." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -12729,6 +12780,9 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" +"لم يتم تعيين منفذ العرض هذا كهدف عرض. إذا كنت تنوي عرض محتوياته مباشرة على " +"الشاشة ، اجعله تابعًا لعنصر تحكم حتى يتمكن من الحصول على الحجم. خلاف ذلك ، " +"اجعلها RenderTarget وقم بتعيين نسيجها الداخلي لبعض العقد لعرضها." #: scene/main/viewport.cpp msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." diff --git a/editor/translations/bg.po b/editor/translations/bg.po index b0378d612c..c327d96e57 100644 --- a/editor/translations/bg.po +++ b/editor/translations/bg.po @@ -1097,6 +1097,9 @@ msgstr "Основатели на проекта" msgid "Lead Developer" msgstr "Главен разработчик" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Ръководител на проекта " @@ -1118,6 +1121,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "" @@ -9643,6 +9654,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Управление на проектите" diff --git a/editor/translations/bn.po b/editor/translations/bn.po index 5fdcfb385b..dd713b6b81 100644 --- a/editor/translations/bn.po +++ b/editor/translations/bn.po @@ -1193,6 +1193,9 @@ msgstr "প্রজেক্ট ফাউন্ডার" msgid "Lead Developer" msgstr "মূল ডেভেলপার" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy msgid "Project Manager " @@ -1215,6 +1218,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "গোল্ড স্পনসর" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "সিলভার ডোনার" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "ব্রোঞ্জ ডোনার" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "মিনি স্পনসর" @@ -10518,6 +10531,7 @@ msgstr "" "বিদ্যমান Godot প্রজেক্টের খোঁজে আপনি %s ফোল্ডারসমূহ স্ক্যান করতে যাচ্ছেন। আপনি কি " "সুনিশ্চিত?" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "প্রজেক্ট ম্যানেজার" diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index 359aea8184..feb0f8fea4 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -1127,6 +1127,9 @@ msgstr "Fundadors del Projecte" msgid "Lead Developer" msgstr "Desenvolupador Principal" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Gestor del Projecte " @@ -1148,6 +1151,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Patrocinadors Gold" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Donants Silver" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Donants Bronze" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini Patrocinadors" @@ -10136,6 +10149,7 @@ msgstr "" "existents?\n" "Això pot trigar una estona." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Gestor del Projecte" diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po index 0d2ae15065..f6bb57006a 100644 --- a/editor/translations/cs.po +++ b/editor/translations/cs.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-11 14:04+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Kříž <Daniel.kriz@protonmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-16 03:50+0000\n" +"Last-Translator: Zbyněk <zbynek.fiala@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -1133,6 +1133,9 @@ msgstr "Zakladatelé projektu" msgid "Lead Developer" msgstr "Vedoucí vývojář" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Správce projektu " @@ -1154,6 +1157,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Zlatí sponzoři" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Stříbrní dárci" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Bronzoví dárci" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Malí sponzoři" @@ -1622,7 +1635,7 @@ msgstr "Editor skriptů" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" -msgstr "Otevřít knihovnu assetů" +msgstr "Knihovna zdrojů (AssetLib)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" @@ -9872,6 +9885,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Správce projektů" diff --git a/editor/translations/da.po b/editor/translations/da.po index da54615917..6925853253 100644 --- a/editor/translations/da.po +++ b/editor/translations/da.po @@ -1168,6 +1168,9 @@ msgstr "Projekt grundlæggere" msgid "Lead Developer" msgstr "Ledende Udvikler" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Projektleder " @@ -1189,6 +1192,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Guld Sponsorer" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Sølv Donorer" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Bronze Donorer" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini Sponsorer" @@ -10109,9 +10122,10 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" -msgstr "Projektleder" +msgstr "Projekt Manager" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po index 081dfb8e4f..3d9af3cdd4 100644 --- a/editor/translations/de.po +++ b/editor/translations/de.po @@ -55,12 +55,15 @@ # Günther Bohn <ciscouser@gmx.de>, 2020. # Tom Wor <mail@tomwor.com>, 2020. # Bjarne Hiller <bjarne.hiller@gmail.com>, 2020. +# Dirk Federmann <weblategodot@dirkfedermann.de>, 2020. +# Helmut Hirtes <helmut.h@gmx.de>, 2020. +# Michal695 <michalek.jedrzejak@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-05 16:58+0000\n" -"Last-Translator: Bjarne Hiller <bjarne.hiller@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-28 13:09+0000\n" +"Last-Translator: Michal695 <michalek.jedrzejak@gmail.com>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/de/>\n" "Language: de\n" @@ -68,7 +71,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -77,13 +80,13 @@ msgstr "Ungültiger Argument-Typ in convert(), TYPE_*-Konstanten benötigt." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Zeichenkette der Länge 1 erwartet (exakt ein Symbol)." +msgstr "Zeichenkette der Länge 1 erwartet (exakt ein Zeichen)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Nicht genügend Bytes zum Dekodieren oder ungültiges Format." +msgstr "Nicht genügend Bytes zur Dekodierung oder ungültiges Format." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -1173,9 +1176,12 @@ msgstr "Projektgründer" msgid "Lead Developer" msgstr "Hauptentwickler" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " -msgstr "Projektverwaltung " +msgstr "Projektleiter " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -1194,6 +1200,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Gold-Sponsoren" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Silber-Unterstützer" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Bronze-Unterstützer" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini-Sponsoren" @@ -1660,11 +1676,11 @@ msgstr "3D-Editor" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Script Editor" -msgstr "Skripteditor" +msgstr "Skript Editor" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" -msgstr "Nutzerinhaltesammlung" +msgstr "Bestandsbibliothek" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" @@ -3011,7 +3027,7 @@ msgstr "Projekt abspielen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "Starten" +msgstr "Abspielen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." @@ -3031,7 +3047,7 @@ msgstr "Spiele die bearbeitete Szene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "Szene starten" +msgstr "Szene abspielen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" @@ -3039,7 +3055,7 @@ msgstr "Spiele angepasste Szene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "Spiele angepasste Szene" +msgstr "Angepasste Szene abspielen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." @@ -3256,7 +3272,7 @@ msgstr "Gesamt" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "Eigenanteil" +msgstr "Selbst" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" @@ -5695,7 +5711,7 @@ msgstr "Pose kopieren" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "Pose zurücksetzen" +msgstr "Pose/Stellung löschen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" @@ -6833,7 +6849,7 @@ msgstr "Schiebe hoch" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" -msgstr "Schiebe herunter" +msgstr "Schiebe runter" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" @@ -6878,7 +6894,7 @@ msgstr "Vorwärts im Verlauf" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme" -msgstr "Theme" +msgstr "Designvorlagen (Thema)" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme..." @@ -7110,7 +7126,7 @@ msgstr "Symbol vervollständigen" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Auswahl auswerten" +msgstr "Springe zum vorigen Haltepunkt" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -9398,9 +9414,9 @@ msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" -"Gibt den Fresnelabfall abgeleitet aus dem Skalarprodukt aus " -"Oberflächennormalenvektor und Kamerablickrichtung zurück (zugeordnete " -"Eingänge müssen übergeben werden)." +"Gibt den Abfall basierend auf dem Punktprodukt der Oberflächennormalen und " +"der Blickrichtung der Kamera zurück (übergeben Sie die zugehörigen Eingaben " +"an diese)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9972,6 +9988,7 @@ msgstr "" "Sollen wirklich %s Ordner nach Godot-Projekten durchsucht werden?\n" "Dies kann eine Weile dauern." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Projektverwaltung" @@ -10323,7 +10340,7 @@ msgstr "Umleitungen nach Lokalisierung:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" -msgstr "Lokalisierung" +msgstr "Gebietsschema" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" @@ -10756,7 +10773,7 @@ msgstr "Unter-Ressourcen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" -msgstr "Leere Vererbung" +msgstr "Löse Vererbung" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" @@ -10845,7 +10862,7 @@ msgstr "Lokal" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "Vererbung wirklich leeren? (Lässt sich nicht rückgängig machen!)" +msgstr "Vererbung wirklich lösen? (Lässt sich nicht rückgängig machen!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visible" @@ -11926,7 +11943,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" -msgstr "Ausgewähltes löschen" +msgstr "Auswahl löschen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" @@ -11942,7 +11959,7 @@ msgstr "Nodes trennen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Make Function" -msgstr "Funktion bauen" +msgstr "Funktion erstellen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Refresh Graph" diff --git a/editor/translations/editor.pot b/editor/translations/editor.pot index 87dca17afd..e544f254cd 100644 --- a/editor/translations/editor.pot +++ b/editor/translations/editor.pot @@ -1080,6 +1080,9 @@ msgstr "" msgid "Lead Developer" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "" @@ -1101,6 +1104,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "" @@ -9461,6 +9472,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" diff --git a/editor/translations/el.po b/editor/translations/el.po index 7c2a202767..34ca85d1bd 100644 --- a/editor/translations/el.po +++ b/editor/translations/el.po @@ -1126,6 +1126,9 @@ msgstr "Ιδρυτές του έργου" msgid "Lead Developer" msgstr "Επικεφαλής προγραμματιστής" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Διαχειριστής έργων " @@ -1147,6 +1150,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Χρυσοί Χορυγοί" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Αργυροί Δωρητές" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Χάλκινοι Δωρητές" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Μικροί Χορηγοί" @@ -9924,6 +9937,7 @@ msgstr "" "Θέλετε να σαρώσετε %s φακέλους για υπαρκτά έργα Godot;\n" "Αυτό μπορεί να πάρει κάποια ώρα." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Διαχειριστής" diff --git a/editor/translations/eo.po b/editor/translations/eo.po index e740ea7d7a..8595625d56 100644 --- a/editor/translations/eo.po +++ b/editor/translations/eo.po @@ -1119,6 +1119,9 @@ msgstr "" msgid "Lead Developer" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "" @@ -1140,6 +1143,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "" @@ -9610,6 +9621,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index 172ce58604..9092ba4566 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -1172,9 +1172,12 @@ msgstr "Fundadores del Proyecto" msgid "Lead Developer" msgstr "Desarrollador Principal" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " -msgstr "Administrador del Proyecto " +msgstr "Gestor del Proyecto " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -1193,6 +1196,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Patrocinadores Oro" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Donantes Plata" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Donantes Bronce" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini Patrocinadores" @@ -9965,6 +9978,7 @@ msgstr "" "existentes?\n" "Esto puede tardar un poco." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Administrador de Proyectos" diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po index f2c72ce1be..d9255df906 100644 --- a/editor/translations/es_AR.po +++ b/editor/translations/es_AR.po @@ -1133,6 +1133,9 @@ msgstr "Fundadores del Proyecto" msgid "Lead Developer" msgstr "Desarrollador Principal" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Gestor de Proyectos " @@ -1154,6 +1157,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Sponsor Oro" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Donantes Plata" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Donantes Bronce" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini Sponsors" @@ -9916,6 +9929,7 @@ msgstr "" "existentes?\n" "Podría demorar un rato." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Gestor de Proyectos" diff --git a/editor/translations/et.po b/editor/translations/et.po index 504de558d5..d3e7c9e930 100644 --- a/editor/translations/et.po +++ b/editor/translations/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-11 14:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-01 10:38+0000\n" "Last-Translator: StReef <streef.gtx@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/et/>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Täpsem" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" @@ -912,23 +912,23 @@ msgstr "" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" -msgstr "" +msgstr "Lemmikud:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" -msgstr "" +msgstr "Hiljutised:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Otsi:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Matches:" -msgstr "" +msgstr "Vasted:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugin_config_dialog.cpp @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Kirjeldus:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Kustuta" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "Tänu Godot kogukonnale!" +msgstr "Suur tänu Godot kogukonnalt!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" @@ -1093,6 +1093,9 @@ msgstr "Projekti asutajad" msgid "Lead Developer" msgstr "Juhtiv arendaja" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Projekti juht " @@ -1114,6 +1117,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Kuldsponsorid" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Hõbennetajad" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Pronksannetajad" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Väikesponsorid" @@ -1148,14 +1161,18 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" +"Godot mängumootor tugineb mitmetele kolmandate osapoolte tasuta ja avatud " +"lähtekoodiga teekidele, mis kõik on kooskõlas MIT-litsentsi tingimustega. " +"Järgnev on kõigi selliste kolmandate osapoolte komponentide täielik loetelu " +"koos vastavate autoriõiguste avalduste ja litsentsitingimustega." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" -msgstr "" +msgstr "Kõik komponendid" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Komponendid" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" @@ -1204,7 +1221,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Heliväljundi" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" @@ -1269,7 +1286,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Duplikeeri" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" @@ -2287,15 +2304,15 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open..." -msgstr "" +msgstr "Ava kiiresti..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." -msgstr "" +msgstr "Ava kiiresti stseen..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." -msgstr "" +msgstr "Ava kiiresti skript..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" @@ -2423,22 +2440,28 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Lisa-skripti ei olnud võimalik laadida teelt: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" +"Lisa-skripti ei olnud võimalik laadida teelt: '%s'. Tundub, et koodis on " +"viga, palun kontrolli süntaksi." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" +"Lisa-skripti ei olnud võimalik laadida teelt: '%s'. Baastüüp ei ole " +"EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" +"Lisa-skripti ei olnud võimalik laadida teelt: '%s'. Skript ei ole tööriista " +"režiimis." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2609,7 +2632,7 @@ msgstr "Salvesta kõik stseenid" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." -msgstr "" +msgstr "Teisenda..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." @@ -2827,7 +2850,7 @@ msgstr "Teavita veast" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" -msgstr "Saada dokumentatsioonide tagasisede" +msgstr "Saada dokumentatsioonide tagasiside" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -2971,7 +2994,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "Laadimisvead" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" @@ -3027,36 +3050,36 @@ msgstr "" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "" +msgstr "Paigaldatud pistikprogrammid:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Uuenda" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Versioon:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Autor:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Olek:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit:" -msgstr "" +msgstr "Muuda:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "" +msgstr "Mõõda:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Kaadri aeg (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" @@ -3064,7 +3087,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "" +msgstr "Kaadri %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" @@ -3080,15 +3103,15 @@ msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" -msgstr "" +msgstr "Kaader nr:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Aeg" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "Kutsungid" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Edit Text:" @@ -3140,15 +3163,15 @@ msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" -msgstr "" +msgstr "Vali vaateaken" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" -msgstr "" +msgstr "Uus skript" #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Extend Script" -msgstr "" +msgstr "Laienda skripti" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" @@ -3199,7 +3222,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Value:" -msgstr "" +msgstr "Uus väärtus:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" @@ -3428,7 +3451,7 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" -msgstr "" +msgstr "Praegune versioon:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" @@ -3540,7 +3563,7 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "Lisa lemmikutesse" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Remove from Favorites" @@ -3548,45 +3571,45 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Redigeeri sõltuvusi..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners..." -msgstr "" +msgstr "Kuva omanikud..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Muuda nime..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicate..." -msgstr "" +msgstr "Duplikeeri..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." -msgstr "" +msgstr "Teisalda..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Scene..." -msgstr "" +msgstr "Uus stseen..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." -msgstr "" +msgstr "Uus skript..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Resource..." -msgstr "" +msgstr "Uus ressurss..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "Laienda kõik" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Collapse All" -msgstr "" +msgstr "Ahenda kõik" #: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -3597,11 +3620,11 @@ msgstr "Nimeta ümber" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" -msgstr "" +msgstr "Eelmine kaust/fail" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Folder/File" -msgstr "" +msgstr "Järgmine kaust/fail" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" @@ -3609,7 +3632,7 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle Split Mode" -msgstr "" +msgstr "Lülita jagamisrežiim sisse/välja" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Search files" @@ -3639,7 +3662,7 @@ msgstr "Loo stseen" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" -msgstr "" +msgstr "Loo skript" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Find in Files" @@ -3954,7 +3977,7 @@ msgstr "" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" -msgstr "" +msgstr "Pistikprogrammi muutmine" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Create a Plugin" @@ -3962,7 +3985,7 @@ msgstr "" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Plugin Name:" -msgstr "" +msgstr "Pistikprogrammi nimi:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder:" @@ -3970,11 +3993,11 @@ msgstr "" #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Keel:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Script Name:" -msgstr "" +msgstr "Skripti nimi:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Activate now?" @@ -4214,7 +4237,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Kustuta sõlm(ed)" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Filter On/Off" @@ -4379,7 +4402,7 @@ msgstr "Animatsiooni tööriistad" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animatsioon" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." @@ -4443,7 +4466,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Kaasa vidinad (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pin AnimationPlayer" @@ -4715,7 +4738,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" -msgstr "" +msgstr "Kuva failid" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." @@ -4875,7 +4898,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Plugins..." -msgstr "" +msgstr "Pistikprogrammid..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" @@ -4934,7 +4957,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Eelvaade" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" @@ -5349,7 +5372,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Kuva" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Always Show Grid" @@ -5373,7 +5396,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Viewport" -msgstr "" +msgstr "Kuva vaateaken" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" @@ -6392,7 +6415,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tüüp:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp @@ -6530,21 +6553,21 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Liiguta üles" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Liiguta allapoole" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" -msgstr "" +msgstr "Järgmine skript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" -msgstr "" +msgstr "Eelmine skript" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -6617,12 +6640,12 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Paus" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Jätka" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" @@ -7095,7 +7118,7 @@ msgstr "Kuva keskkond" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" -msgstr "" +msgstr "Kuva vidinad" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" @@ -7262,44 +7285,44 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "" +msgstr "1 vaateaken" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "" +msgstr "2 vaateakent" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "2 vaateakent (alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "" +msgstr "3 vaateakent" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "3 vaateakent (alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "" +msgstr "4 vaateakent" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" -msgstr "" +msgstr "Vidinad" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" -msgstr "" +msgstr "Kuva lähtekoht" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" -msgstr "" +msgstr "Kuva ruudustik" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings..." -msgstr "" +msgstr "Sätted..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7319,7 +7342,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" -msgstr "" +msgstr "Vaateakna sätted" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" @@ -7475,7 +7498,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Unable to load images" -msgstr "" +msgstr "Pilte ei saa laadida" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" @@ -7748,7 +7771,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" -msgstr "" +msgstr "Andmetüüp:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -7876,7 +7899,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" -msgstr "" +msgstr "Liida stseenist" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Single Tile" @@ -8247,7 +8270,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Olek" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" @@ -9119,7 +9142,7 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Lisa..." #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -9193,7 +9216,7 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Skript" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Export Mode:" @@ -9492,6 +9515,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "projektihaldur" @@ -9807,15 +9831,15 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Tõlked" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations" -msgstr "" +msgstr "Tõlked" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations:" -msgstr "" +msgstr "Tõlked:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" @@ -9859,7 +9883,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Pistikprogrammid" #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." @@ -9935,7 +9959,7 @@ msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Täpsemad sätted" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" @@ -10218,7 +10242,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" -msgstr "" +msgstr "Manusta skript" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" @@ -10244,7 +10268,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Sub-Resources" -msgstr "" +msgstr "Alamressursid" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" @@ -10260,7 +10284,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Open Documentation" -msgstr "" +msgstr "Ava dokumentatsioon" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10275,11 +10299,11 @@ msgstr "Lisa alamsõlm" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "" +msgstr "Laienda/ahenda kõik" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" -msgstr "" +msgstr "Muuda tüüpi" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent to New Node" @@ -10287,7 +10311,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" -msgstr "" +msgstr "Tee stseeni juurikaks" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -10295,11 +10319,11 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "" +msgstr "Salvesta filiaal stseenina" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Node Path" -msgstr "" +msgstr "Kopeeri sõlme tee" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" @@ -10477,7 +10501,7 @@ msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script" -msgstr "" +msgstr "Ava skript" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File exists, it will be reused." @@ -10583,7 +10607,7 @@ msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Vead" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child process connected." @@ -10591,11 +10615,11 @@ msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" -msgstr "" +msgstr "Kopeeri viga" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" -msgstr "" +msgstr "Videomälu" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Skip Breakpoints" @@ -10611,7 +10635,7 @@ msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" -msgstr "" +msgstr "Virnakaadrid" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" @@ -10623,15 +10647,15 @@ msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Jälgija" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Väärtus" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "Jälgijad" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." @@ -10639,7 +10663,7 @@ msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "" +msgstr "Videomälu kasutamise loetelu ressursside kaupa:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" @@ -10651,7 +10675,7 @@ msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" -msgstr "" +msgstr "Ressursi tee" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" @@ -10659,15 +10683,15 @@ msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formaat" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Kasutus" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Muud" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" @@ -10686,8 +10710,9 @@ msgid "Set From Tree" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Export measures as CSV" -msgstr "" +msgstr "Ekspordi mõõtmed/meetmed CSV-vormingus" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Erase Shortcut" @@ -10831,11 +10856,11 @@ msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Teek" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " -msgstr "" +msgstr "Teegid: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" diff --git a/editor/translations/eu.po b/editor/translations/eu.po index 906a258f32..8042403f9d 100644 --- a/editor/translations/eu.po +++ b/editor/translations/eu.po @@ -1090,6 +1090,9 @@ msgstr "Proiektuaren sortzaileak" msgid "Lead Developer" msgstr "Garatzaile nagusia" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Proiektu-kudeatzailea " @@ -1111,6 +1114,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Urrezko babesleak" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Zilarrezko emaileak" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Brontzezko emaileak" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini babesleak" @@ -9481,6 +9494,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" diff --git a/editor/translations/extract.py b/editor/translations/extract.py index 02ed65131f..0dafd20eed 100755 --- a/editor/translations/extract.py +++ b/editor/translations/extract.py @@ -49,27 +49,27 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\\n" "MIME-Version: 1.0\\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\\n"\n """ def _write_message(msgctx, msg, msg_plural, location): global main_po - main_po += "\n#: " + location + "\n" + main_po += "#: " + location + "\n" if msgctx != "": main_po += 'msgctxt "' + msgctx + '"\n' main_po += 'msgid "' + msg + '"\n' if msg_plural != "": main_po += 'msgid_plural "' + msg_plural + '"\n' main_po += 'msgstr[0] ""\n' - main_po += 'msgstr[1] ""\n' + main_po += 'msgstr[1] ""\n\n' else: - main_po += 'msgstr ""\n' + main_po += 'msgstr ""\n\n' def _add_additional_location(msgctx, msg, location): global main_po - # Add additional location to previous occurrence + # Add additional location to previous occurrence. msg_pos = -1 if msgctx != "": msg_pos = main_po.find('\nmsgctxt "' + msgctx + '"\nmsgid "' + msg + '"') @@ -81,18 +81,138 @@ def _add_additional_location(msgctx, msg, location): main_po = main_po[:msg_pos] + " " + location + main_po[msg_pos:] +def _write_translator_comment(msgctx, msg, translator_comment): + if translator_comment == "": + return + + global main_po + msg_pos = -1 + if msgctx != "": + msg_pos = main_po.find('\nmsgctxt "' + msgctx + '"\nmsgid "' + msg + '"') + else: + msg_pos = main_po.find('\nmsgid "' + msg + '"') + + # If it's a new message, just append comment to the end of PO file. + if msg_pos == -1: + main_po += _format_translator_comment(translator_comment, True) + return + + # Find position just before location. Translator comment will be added there. + translator_comment_pos = main_po.rfind("\n\n#", 0, msg_pos) + 2 + if translator_comment_pos - 2 == -1: + print("translator_comment_pos not found") + return + + # Check if a previous translator comment already exists. If so, merge them together. + if main_po.find("TRANSLATORS:", translator_comment_pos, msg_pos) != -1: + translator_comment_pos = main_po.find("\n#:", translator_comment_pos, msg_pos) + 1 + if translator_comment_pos == 0: + print('translator_comment_pos after "TRANSLATORS:" not found') + return + main_po = ( + main_po[:translator_comment_pos] + + _format_translator_comment(translator_comment, False) + + main_po[translator_comment_pos:] + ) + return + + main_po = ( + main_po[:translator_comment_pos] + + _format_translator_comment(translator_comment, True) + + main_po[translator_comment_pos:] + ) + + +def _format_translator_comment(comment, new): + if not comment: + return "" + + comment_lines = comment.split("\n") + + formatted_comment = "" + if not new: + for comment in comment_lines: + formatted_comment += "#. " + comment.strip() + "\n" + return formatted_comment + + formatted_comment = "#. TRANSLATORS: " + for i in range(len(comment_lines)): + if i == 0: + formatted_comment += comment_lines[i].strip() + "\n" + else: + formatted_comment += "#. " + comment_lines[i].strip() + "\n" + return formatted_comment + + +def _is_block_translator_comment(translator_line): + line = translator_line.strip() + if line.find("//") == 0: + return False + else: + return True + + +def _extract_translator_comment(line, is_block_translator_comment): + line = line.strip() + reached_end = False + extracted_comment = "" + + start = line.find("TRANSLATORS:") + if start == -1: + start = 0 + else: + start += len("TRANSLATORS:") + + if is_block_translator_comment: + # If '*/' is found, then it's the end. + if line.rfind("*/") != -1: + extracted_comment = line[start : line.rfind("*/")] + reached_end = True + else: + extracted_comment = line[start:] + else: + # If beginning is not '//', then it's the end. + if line.find("//") != 0: + reached_end = True + else: + start = 2 if start == 0 else start + extracted_comment = line[start:] + + return (not reached_end, extracted_comment) + + def process_file(f, fname): global main_po, unique_str, unique_loc + patterns = ['RTR("', 'TTR("', 'TTRC("', 'TTRN("', 'RTRN("'] + l = f.readline() lc = 1 + reading_translator_comment = False + is_block_translator_comment = False + translator_comment = "" + while l: - patterns = ['RTR("', 'TTR("', 'TTRC("', 'TTRN("', 'RTRN("'] + # Detect translator comments. + if not reading_translator_comment and l.find("TRANSLATORS:") != -1: + reading_translator_comment = True + is_block_translator_comment = _is_block_translator_comment(l) + translator_comment = "" + + # Gather translator comments. It will be gathered for the next translation function. + if reading_translator_comment: + reading_translator_comment, extracted_comment = _extract_translator_comment(l, is_block_translator_comment) + if extracted_comment != "": + translator_comment += extracted_comment + "\n" + if not reading_translator_comment: + translator_comment = translator_comment[:-1] # Remove extra \n at the end. + idx = 0 pos = 0 - while pos >= 0: + + while not reading_translator_comment and pos >= 0: # Loop until a pattern is found. If not, next line. pos = l.find(patterns[idx], pos) if pos == -1: @@ -140,6 +260,10 @@ def process_file(f, fname): if line_nb: location += ":" + str(lc) + # Write translator comment. + _write_translator_comment(msgctx, msg, translator_comment) + translator_comment = "" + if msgctx != "": # If it's a new context or a new message within an existing context, then write new msgid. # Else add location to existing msgid. @@ -160,6 +284,7 @@ def process_file(f, fname): elif not location in unique_loc[msg]: _add_additional_location(msgctx, msg, location) unique_loc[msg].append(location) + l = f.readline() lc += 1 diff --git a/editor/translations/fa.po b/editor/translations/fa.po index dc7ae9ec69..dee4ae4030 100644 --- a/editor/translations/fa.po +++ b/editor/translations/fa.po @@ -1120,6 +1120,9 @@ msgstr "بنیانگذاران پروژه" msgid "Lead Developer" msgstr "توسعهدهندهی اصلی" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "مدیر پروژه " @@ -1141,6 +1144,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "حامیان طلایی (درجه ۲)" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "اهداکنندگان نقرهای" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "اهداکنندگان برنزی" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "اسپانسرهای کوچک" @@ -9931,6 +9944,7 @@ msgstr "" "شما درخواست بررسی پوشه های s٪ برای پیدا کردن پروژه های گودات را داده اید. " "آیا انجام این عمل را تایید می کنید؟" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "مدیر پروژه" diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index 124ae4f2e0..bc8d755714 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-05 16:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 09:37+0000\n" "Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fi/>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1117,6 +1117,9 @@ msgstr "Projektin perustajat" msgid "Lead Developer" msgstr "Pääkehittäjä" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Projektipäällikkö " @@ -1138,6 +1141,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Kultasponsorit" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Hopeasponsorit" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Pronssisponsorit" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Minisponsorit" @@ -9862,6 +9873,7 @@ msgstr "" "Haluatko varmasti etsiä %s kansiosta olemassa olevia Godot-projekteja?\n" "Tämä saattaa kestää hetken." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Projektinhallinta" diff --git a/editor/translations/fil.po b/editor/translations/fil.po index 490d9d92ec..697692ac9c 100644 --- a/editor/translations/fil.po +++ b/editor/translations/fil.po @@ -5,11 +5,12 @@ # Marco Santos <enum.scima@gmail.com>, 2019. # Amado Wilkins <epicalert68@gmail.com>, 2019. # Bakainkorp <Ryan.Bautista86@myhunter.cuny.edu>, 2019. +# Jethro Parker <lionbearjet@hotmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:37+0000\n" -"Last-Translator: Bakainkorp <Ryan.Bautista86@myhunter.cuny.edu>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-14 03:56+0000\n" +"Last-Translator: Jethro Parker <lionbearjet@hotmail.com>\n" "Language-Team: Filipino <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fil/>\n" "Language: fil\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1 && n != 2 && n != 3 && (n % 10 == 4 " "|| n % 10 == 6 || n % 10 == 9);\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "Nanghihingi ng string na may habang 1 (character)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -185,12 +186,12 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" -msgstr "" +msgstr "Ibahin ang haba ng Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" +msgstr "Ibahin ang ulit ng Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -218,44 +219,44 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" -msgstr "" +msgstr "Haba ng animation (frames)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Haba ng animation (segundo)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" -msgstr "" +msgstr "Magdagdag ng Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" -msgstr "" +msgstr "Pagulit ng Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" -msgstr "" +msgstr "Functions:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" -msgstr "" +msgstr "Mga clip ng tunog:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "" +msgstr "Mga clip ng Anim:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" -msgstr "" +msgstr "Ibahin ang landas ng Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "" +msgstr "Ilipat sa on/off ang track na ito." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "" +msgstr "Baguhin ang Mode (Kung paano na-set ang property)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" @@ -1093,6 +1094,9 @@ msgstr "" msgid "Lead Developer" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "" @@ -1114,6 +1118,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "" @@ -1893,7 +1905,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Paglalarawan" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" @@ -2816,11 +2828,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Komunidad" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Tungkol" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." @@ -9485,6 +9497,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index 9bb04cb2b0..d3ec3b7719 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -79,8 +79,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-01 11:14+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-08 13:44+0200\n" +"Last-Translator: Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Lors de l’appel à '%s' :" #: core/ustring.cpp msgid "B" -msgstr "Octet" +msgstr "o" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" @@ -1196,9 +1196,12 @@ msgstr "Fondateurs du projet" msgid "Lead Developer" msgstr "Développeur principal" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " -msgstr "Gestionnaire de projets " +msgstr "Chef de projet " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -1217,6 +1220,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Sponsors Or" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Sponsors Argent" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Sponsors Bronze" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini Sponsors" @@ -8580,7 +8591,7 @@ msgstr "Système de contrôle de version" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Initialize" -msgstr "initialiser" +msgstr "Initialiser" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Staging area" @@ -10017,6 +10028,7 @@ msgstr "" "Godot existants ?\n" "Cela pourrait prendre un moment." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Gestionnaire de projets" diff --git a/editor/translations/ga.po b/editor/translations/ga.po index a496566c2e..d3733ca614 100644 --- a/editor/translations/ga.po +++ b/editor/translations/ga.po @@ -1086,6 +1086,9 @@ msgstr "" msgid "Lead Developer" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "" @@ -1107,6 +1110,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "" @@ -9481,6 +9492,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" diff --git a/editor/translations/he.po b/editor/translations/he.po index 0f9a19c842..2661ed39ff 100644 --- a/editor/translations/he.po +++ b/editor/translations/he.po @@ -15,11 +15,12 @@ # Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020. # Daniel Kariv <danielkariv98@gmail.com>, 2020. # Ziv D <wizdavid@gmail.com>, 2020. +# yariv benj <yariv4400@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-11 14:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-08 11:40+0000\n" "Last-Translator: Ziv D <wizdavid@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/he/>\n" @@ -29,16 +30,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "משתנה סוג לא חוקי לפונקציית convert(), יש להשתמש בקבועי TYPE_*." +msgstr "סוג משתנה לא חוקי לפונקציית convert(), יש להשתמש בקבועי TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "צפויה מחרוזת באורך 1 (תו)." +msgstr "היתה צפויה מחרוזת באורך 1 (תו)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "קלט שגוי %I (לא הועבר) בתוך הביטוי" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "לא ניתן להשתמש ב־self כיוון שהמופע הוא אפס (null - לא הועבר)" +msgstr "'self' לא ניתן לשימוש כי המופע הינו 'null' ( לא הועבר)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "שם מאפיין האינדקס מסוג %s עבור בסיס %s שגו #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "שם אינדקס לא תקין '%s' לסוג בסיס '%s'" +msgstr "שם אינדקס לא תקין '%s' לסוג בסיס %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "בקריאה ל־‚%s’:" #: core/ustring.cpp msgid "B" -msgstr "ב׳" +msgstr "B" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" @@ -124,15 +125,15 @@ msgstr "ערך:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "הכנס מפתח כאן" +msgstr "הכנס כאן מפתח" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "לשכפל את הקבצים הנבחרים" +msgstr "שכפול מפתח(ות) שנבחרו" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "למחוק את הקבצים הנבחרים" +msgstr "מחיקת מפתח(ות) שנבחרו" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" @@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "עדכן מצב (איך המאפיין הזה נקבע)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" -msgstr "מצב אינתרפולציה" +msgstr "מצב אינטרפולציה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" @@ -336,7 +337,6 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "מחיקת מפתח(ות)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Update Mode" msgstr "שינוי מצב עדכון הנפשה" @@ -373,7 +373,6 @@ msgid "Create" msgstr "יצירה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Insert" msgstr "הוסף הנפשה" @@ -400,9 +399,8 @@ msgid "Change Animation Step" msgstr "ניקוי ההנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "סידור רצועות" +msgstr "סדר רצועות מחדש" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." @@ -478,9 +476,8 @@ msgid "Anim Move Keys" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Clipboard is empty" -msgstr "לוח גזירי המשאבים ריק!" +msgstr "לוח העתקה ריק" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -541,7 +538,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -665,7 +662,7 @@ msgstr "הגדרת מעברונים אל:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" -msgstr "העתקה" +msgstr "העתק" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -703,7 +700,7 @@ msgstr "מעבר לשורה" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "מספר השורה:" +msgstr "שורה מספר:" #: editor/code_editor.cpp msgid "%d replaced." @@ -711,7 +708,7 @@ msgstr "%d הוחלף." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." -msgstr "%d התאמות." +msgstr "%d התאמה." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d matches." @@ -727,7 +724,7 @@ msgstr "מילים שלמות" #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" -msgstr "להחליף" +msgstr "החלף" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" @@ -934,9 +931,8 @@ msgid "Edit..." msgstr "עריכה..." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go To Method" -msgstr "שיטות" +msgstr "מעבר למתודה" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" @@ -1127,7 +1123,7 @@ msgstr "תודה רבה מקהילת Godot!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "מתנדבי מנוע Godot" +msgstr "מתנדבי מנוע גודו" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" @@ -1137,6 +1133,9 @@ msgstr "מקימי המיזם" msgid "Lead Developer" msgstr "מפתחים ראשיים" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "מנהל המיזם " @@ -1158,6 +1157,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "מממני זהב" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "תורמים בדרגת כסף" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "תורמים בדרגת ארד" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "מממנים זעירים" @@ -1212,9 +1221,8 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "פתיחת קובץ החבילה נכשלה, המבנה אינו zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!" +msgstr "%s (כבר קיים)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1801,13 +1809,11 @@ msgid "Copy Path" msgstr "העתקת נתיב" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open in File Manager" -msgstr "הצגה במנהל הקבצים" +msgstr "פתיחה במנהל הקבצים" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Show in File Manager" msgstr "הצגה במנהל הקבצים" @@ -1857,39 +1863,39 @@ msgstr "שמירת קובץ" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" -msgstr "חזרה אחורה" +msgstr "מעבר אחורה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" -msgstr "התקדמות קדימה" +msgstr "מעבר קדימה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" -msgstr "עלייה למעלה" +msgstr "מעבר מעלה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "החלפת מצב תצוגה לקבצים מוסתרים" +msgstr "הצג/הסתר קבצים מוסתרים" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "החלפת מצב מועדפים" +msgstr "הוספת/ביטול מועדף" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "החלפת מצב" +msgstr "שינוי מצב" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "התמקדות על נתיב" +msgstr "מיקוד נתיב" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "העברת מועדף למעלה" +msgstr "העברת מועדף מעלה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "העברת מועדף למטה" +msgstr "העברת מועדף מטה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to previous folder." @@ -1900,18 +1906,16 @@ msgid "Go to next folder." msgstr "מעבר לתיקיה הבאה." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to parent folder." -msgstr "מעבר לתיקייה שמעל" +msgstr "מעבר לתיקיית העל." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh files." msgstr "רענן קבצים." #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה." +msgstr "(בטל) העדפת תיקייה נוכחית." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle the visibility of hidden files." @@ -1951,11 +1955,11 @@ msgstr "סריקת מקורות" msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" -msgstr "" +msgstr "יש מספר מייבאים לסוגים שונים המצביעים לקובץ %s, הייבוא בוטל" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "" +msgstr "ייבוא משאבים (מחדש)" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" @@ -1975,14 +1979,12 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "מוריש אל:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "תיאור:" +msgstr "תיאור" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials" -msgstr "מסמכים מקוונים" +msgstr "הדרכות מקוונות" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" @@ -1990,21 +1992,19 @@ msgstr "מאפיינים" #: editor/editor_help.cpp msgid "override:" -msgstr "" +msgstr "דריסה:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "default:" -msgstr "טעינת בררת המחדל" +msgstr "ברירת מחדל:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "שיטות" +msgstr "מתודות" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties" -msgstr "מאפיינים" +msgstr "מאפייני ערכת עיצוב" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" @@ -2015,31 +2015,32 @@ msgid "Constants" msgstr "קבועים" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Descriptions" -msgstr "תיאור המאפיין:" +msgstr "תיאורי מאפיינים" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "ערך:" +msgstr "(ערך)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"כרגע אין תיאור למאפיין זה. בבקשה עזור לנו על-ידי [/color][/url]כתיבת " +"תיאור[url=$url][color=$color]!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions" -msgstr "תיאור השיטה:" +msgstr "תיאורי מתודות" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"כרגע אין תיאור למתודה זו. בבקשה עזור לנו על-ידי [/url][/color]כתיבת תיאור " +"[color=$color][url=$url]!" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -2051,99 +2052,84 @@ msgid "Case Sensitive" msgstr "תלוי רישיות" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Show Hierarchy" -msgstr "חיפוש" +msgstr "הצג היררכיה" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Display All" -msgstr "הצגה נורמלית" +msgstr "הצג הכל" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Classes Only" -msgstr "מחלקות" +msgstr "מחלקות בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Methods Only" -msgstr "שיטות" +msgstr "מתודות בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Signals Only" -msgstr "אותות" +msgstr "אותות בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Constants Only" -msgstr "קבועים" +msgstr "קבועים בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Properties Only" -msgstr "מאפיינים" +msgstr "מאפיינים בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties Only" -msgstr "מאפיינים" +msgstr "מאפייני ערכת עיצוב בלבד" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Member Type" -msgstr "חברים" +msgstr "סוג שדה" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Class" -msgstr "מחלקה:" +msgstr "מחלקה" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Method" -msgstr "שיטות" +msgstr "מתודה" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" -msgstr "אותות" +msgstr "אות" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" msgstr "קבוע" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "מאפיינים" +msgstr "מאפיין" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Property" -msgstr "מאפיינים" +msgstr "מאפיין ערכת עיצוב" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "מאפיין:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "קבע" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "" +msgstr "קביעה מרובה:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "פלט:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Selection" -msgstr "הסרת הבחירה" +msgstr "העתקת בחירה" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp @@ -2153,11 +2139,11 @@ msgstr "הסרת הבחירה" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" -msgstr "מחיקה" +msgstr "ניקוי" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" -msgstr "מחיקת הפלט" +msgstr "ניקוי פלט" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp @@ -2167,20 +2153,19 @@ msgstr "עצירה" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "התחלה" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" -msgstr "" +msgstr "%s לשנייה" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Down" msgstr "הורדה" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "העלאה" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Node" @@ -2188,32 +2173,32 @@ msgstr "מפרק" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" -msgstr "" +msgstr "RPC נכנס" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" -msgstr "" +msgstr "RSET נכנס" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" -msgstr "" +msgstr "RPC יוצא" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RSET" -msgstr "" +msgstr "RSET יוצא" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "חלון חדש" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "" +msgstr "משאבים מיובאים לא נשמרו." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "אישור" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" @@ -2224,6 +2209,7 @@ msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" +"המשאב לא יכול להישמר מפני שאינו שייך לסצנה שנערכה, הפוך אותו קודם לייחודי." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." @@ -2235,7 +2221,7 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לכתיבה:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "תבנית הקובץ המבוקשת לא ידועה:" +msgstr "סוג הקובץ המבוקש לא ידוע:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." @@ -2243,27 +2229,27 @@ msgstr "שגיאה בעת השמירה." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "" +msgstr "לא יכול לפתוח את 's%'. יכול להיות שהקובץ הועבר או נמחק." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "הפענוח של ‚%s’ נכשל." +msgstr "שגיאה בפענוח 's%'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "סוף הקובץ בלתי צפוי ‚%s’." +msgstr "סוף קובץ בלתי צפוי '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "" +msgstr "חסר 's%' או תלות שלו." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "הטעינה של ‚%s’ נכשלה." +msgstr "שגיאה בטעינת 's%'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "הסצנה נשמרת" +msgstr "שומר סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" @@ -2271,7 +2257,7 @@ msgstr "מתבצע ניתוח" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "נוצרת תמונה ממוזערת" +msgstr "יצירת תמונה ממוזערת" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." @@ -2282,34 +2268,34 @@ msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" +"סצנה זו לא יכולה להישמר מפני שיש הכללת מופע מעגלית.\n" +"בבקשה פתור זאת ואז נסה לשמור שוב." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." -msgstr "" -"לא ניתן לשמור את הסצנה. כפי הנראה עקב תלויות (מופעים או ירושות) שאינן " -"מסופקות." +msgstr "לא ניתן לשמור את הסצנה. כנראה עקב תלות (מופע או ירושה) שלא מסופקת." #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להחליף סצנה שעדיין פתוחה!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לטעון את MeshLibrary למיזוג!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בשמירת MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לטעון TileSet למיזוג!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בשמירת TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" @@ -2317,7 +2303,7 @@ msgstr "שמירת הפריסה נכשלה!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "בררת המחדל של פריסת העורך שוכתבה." +msgstr "ברירת המחדל של עורך הפריסה נדרסה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" @@ -2325,7 +2311,7 @@ msgstr "שם הפריסה לא נמצא!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "פריסת בררת המחדל שוחזרה להגדרות הבסיס." +msgstr "פריסת ברירת המחדל שוחזרה להגדרות הבסיס." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2333,20 +2319,24 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"משאב זה שייך לסצנה שיובאה ולא ניתן לעריכה.\n" +"בבקשה קרא/י את התיעוד הקשור לייבוא סצנות כדי להבין טוב יותר את שיטת עבודה." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" +"משאב זה שייך לסצנה שנוצר לה מופע או שעברה ירושה.\n" +"שינויים במשאב לא יישמרו בשמירת הסצינה הנוכחית." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" -"משאב זה עבר יבוא, לכן אין אפשרות לערוך אותו. יש לשנות את ההגדרות שלו בחלונית " -"הייבוא ואז לייבא שוב." +"משאב זה מיובא ואין אפשרות לערוך אותו. יש לשנות את הגדרותיו בחלון הייבוא " +"ולייבא מחדש." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2355,6 +2345,9 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"סצנה זו מיובאת, כל שינוי בה לא יישמר.\n" +"יצירת מופע או ירושה תאפשר לעשות בה שינויים.\n" +"בבקשה קרא/י את התיעוד הקשור לייבוא סצנות כדי להבין טוב יותר את שיטת העבודה." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2362,6 +2355,8 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" +"זהו אובייקט מרוחק לכן שינויים בו לא יישמרו.\n" +"בבקשה קרא/י את התיועד הקשור לניפוי שגיאות כדי להבין טוב יותר את שיטת העבודה." #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." @@ -2380,9 +2375,8 @@ msgid "Open Base Scene" msgstr "פתיחת סצנת בסיס" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Open..." -msgstr "פתיחת סצנה מהירה…" +msgstr "פתיחה מהירה…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." @@ -2398,16 +2392,15 @@ msgstr "שמירה וסגירה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "לשמור את השינויים ל־‚%s’ לפני הסגירה?" +msgstr "לשמור את השינויים ל־'%s' לפני הסגירה?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "טעינת המשאב נכשלה." +msgstr "נשמרו %s משאבים שהשתנו." #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "" +msgstr "מפרק עליון דרוש כדי לשמור את הסצינה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -2431,7 +2424,7 @@ msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא סצנה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "ייצוא Mesh Library" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." @@ -2439,7 +2432,7 @@ msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא מפרק עליון." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "" +msgstr "ייצוא Tile Set" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." @@ -2454,19 +2447,20 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "לא ניתן לרענן סצנה שמעולם לא נשמרה." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reload Saved Scene" -msgstr "שמירת סצנה" +msgstr "טעינה מחדש של סצינה שמורה" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has unsaved changes.\n" "Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" +"הסצינה הנוכחית כוללת שינויים שלא נשמרו.\n" +"האם לטעון מחדש את הסצינה? לא ניתן לבטל פעולה זו." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "" +msgstr "הפעלה מהירה של הסצנה..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" @@ -2509,56 +2503,61 @@ msgid "Close Scene" msgstr "סגירת סצנה" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "סגירת סצנה" +msgstr "פתיחה מחדש של סצנה סגורה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "לא ניתן לפתוח את תוסף ההרחבות תחת: ‚%s’ פענוח ההגדרות נכשל." +msgstr "לא ניתן לפתוח את תוסף ההרחבות בנתיב: '%s' פענוח ההגדרות נכשל." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "לא ניתן למצוא שדה סקריפט עבור תוסף הרחבה תחת ‚res://addons/%s’." +msgstr "לא ניתן למצוא שדה סקריפט עבור תוסף הרחבה בנתיב 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מהנתיב: ‚%s’." +msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מנתיב: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" +"לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מנתיב: '%s' נראה שיש שגיאה בקוד, אנא בדוק את " +"התחביר." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מנתיב: '%s' סוג הבסיס אינו EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מנתיב: '%s' סקריפט אינו מוגדר ככלי (tool)." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" +"הסצינה '%s' יובאה באופן אוטומטי ואין אפשרות לשנות אותה.\n" +"כדי לבצע בה שינויים, ניתן ליצור סצינה חדשה בירושה." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" +"שגיאה בטעינת הסצנה, היא חייבת להיות בתוך נתיב המיזם. השתמש ב'ייבוא' כדי " +"לפתוח את הסצינה, ואז שמור אותה בנתיב המיזם." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "" +msgstr "לסצינה '%s' יש תלות חסרה:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "" +msgstr "נקה סצינות אחרונות" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2566,6 +2565,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"לא הוגדרה סצנה ראשית, לבחור אחת?\n" +"אפשר לשנות זאת מאוחר יותר ב-\"הגדרות מיזם\" תחת הקטגוריה 'יישום'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2573,6 +2574,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"הסצינה שנבחרה '%s' לא קיימת, לבחור סצנה קיימת?\n" +"אפשר לשנות זאת מאוחר יותר ב\"הגדרות מיזם\" תחת הקטגוריה 'יישום'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2580,81 +2583,78 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"הסצינה שנבחרה '%s' אינה קובץ סצינה, לבחור קובץ סצינה אחר?\n" +"אפשר לשנות זאת מאוחר יותר ב-\"הגדרות מיזם\" תחת הקטגוריה 'יישום'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "שמירת פריסה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "מחיקת פריסה" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "בחירת מחדל" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in FileSystem" -msgstr "הצגה במערכת הקבצים" +msgstr "הצגה בחלון הקבצים" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play This Scene" -msgstr "נגינת הסצנה" +msgstr "הרצת הסצנה" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close Tab" -msgstr "לסגור לשוניות אחרות" +msgstr "סגירת לשונית" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "לסגור לשוניות אחרות" +msgstr "ביטול סגירת לשונית" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" -msgstr "לסגור לשוניות אחרות" +msgstr "סגירת לשוניות אחרות" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "סגירת לשוניות מימין" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" -msgstr "לסגור הכול" +msgstr "סגירת כל הלשוניות" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "" +msgstr "החלפת לשונית סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" -msgstr "" +msgstr "%d קבצים או תיקיות נוספים" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" -msgstr "" +msgstr "%d תיקיות נוספות" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" -msgstr "" +msgstr "%d קבצים נוספים" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "" +msgstr "מיקום הפנל" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "" +msgstr "מצב ללא הסחות דעת" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "" +msgstr "הפעל/בטל מצב ללא הסחות דעת." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." @@ -2666,12 +2666,11 @@ msgstr "סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "מעבר לסצנה שנפתחה קודם לכן." +msgstr "מעבר לסצנה הקודמת." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "העתקת נתיב" +msgstr "העתקת טקסט" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2683,7 +2682,7 @@ msgstr "הלשונית הקודמת" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." -msgstr "" +msgstr "סנן קבצים..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -2710,7 +2709,6 @@ msgid "Save Scene" msgstr "שמירת סצנה" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save All Scenes" msgstr "שמירת כל הסצנות" @@ -2720,11 +2718,11 @@ msgstr "המרה אל…" #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." -msgstr "" +msgstr "MeshLibrary..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." -msgstr "" +msgstr "TileSet..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -2750,17 +2748,16 @@ msgid "Project Settings..." msgstr "הגדרות מיזם..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Version Control" -msgstr "גרסה:" +msgstr "בקרת גירסאות" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" -msgstr "" +msgstr "קביעת בקרת גירסאות" #: editor/editor_node.cpp msgid "Shut Down Version Control" -msgstr "" +msgstr "סגור בקרת גירסאות" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." @@ -2768,7 +2765,7 @@ msgstr "ייצוא..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "" +msgstr "התקנת תבנית בנייה לאנדרואיד..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2784,7 +2781,7 @@ msgstr "סייר משאבים יתומים ..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "יציאה לרשימת המיזמים" +msgstr "יציאה לרשימת מיזמים" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp @@ -2816,16 +2813,22 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" +"כאשר אפשרות זו מופעלת, ייצוא או פריסה יפיקו קובץ הפעלה מינימלי.\n" +"מערכת הקבצים תסופק מהמיזם על ידי העורך ברשת.\n" +"באנדרואיד, הפריסה תשתמש בכבל USB לביצועים מהירים יותר. אפשרות זו מזרזת בדיקה " +"של משחקים עם קובץ הרצה גדול." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "" +msgstr "צורות התנגשות גלויים" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" +"צורות התנגשויות ומפרקי קרניים (עבור דו ותלת מימד) יהיו גלויים בהרצת המשחק אם " +"אפשרות זאת מופעלת." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" @@ -2835,7 +2838,7 @@ msgstr "ניווט גלוי" msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." -msgstr "" +msgstr "רשתות ניווט ומצולעים יהיו גלויים בהרצת המשחק אם אפשרות זאת מופעלת." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" @@ -2848,6 +2851,8 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"כאשר אפשרות זו מופעלת, כל השינויים שיבוצעו בסצנה בעורך יוצגו בהרצת המשחק.\n" +"בשימוש עם מכשיר מרוחק, מערכת קבצים ברשת (NFS) תהיה יעילה יותר ." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" @@ -2860,6 +2865,8 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"כאשר אפשרות זו מופעלת, כל סקריפט שנשמר יטען מחדש בהרצת המשחק.\n" +"בשימוש עם מכשיר מרוחק, מערכת קבצים ברשת (NFS) תהיה יעילה יותר ." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" @@ -2874,46 +2881,40 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "פריסת עורך" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "שמירת סצנה" +msgstr "שמירת צילום מסך" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "הגדרות עורך" +msgstr "צילומי מסך נשמרים בתיקיית נתוני/הגדרות העורך." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "כניסה אל/יציאה ממסך מלא" +msgstr "הפעלת/ביטול מסך מלא" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "החלפת מצב" +msgstr "הפעלת/ביטול מסוף מערכת" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "פתח תיקיית נתונים/הגדרות של העורך" +msgstr "פתיחת תיקיית נתוני/הגדרות העורך" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "" +msgstr "פתיחת תיקיית נתוני העורך" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "הגדרות עורך" +msgstr "פתיחת תיקיית הגדרות העורך" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "ניהול תבניות ייצוא" +msgstr "ניהול תכונות העורך..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "ניהול תבניות ייצוא" +msgstr "ניהול תבניות ייצוא..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -2938,13 +2939,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "שאלות ותשובות נפוצות" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Report a Bug" -msgstr "ייבוא מחדש" +msgstr "דיווח על תקלה (באג)" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" -msgstr "" +msgstr "שליחת משוב על התיעוד" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -2952,19 +2952,19 @@ msgstr "קהילה" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "על" +msgstr "על אודות" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "נגינת המיזם…" +msgstr "הרצת המיזם." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "נגינה" +msgstr "הרצה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." -msgstr "" +msgstr "הפסקת הרצת הסצנה לניפוי שגיאות." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" @@ -2976,49 +2976,44 @@ msgstr "עצירת הסצנה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "נגינת הסצנה שנערכה." +msgstr "הרצת הסצנה שנערכה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "נגינת הסצנה" +msgstr "הרצת הסצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "נגינת סצנה מותאמת אישית" +msgstr "הרצת סצנה מותאמת אישית" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "נגינת סצנה בהתאמה אישית" +msgstr "הרצת סצנה בהתאמה אישית" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "" +msgstr "שינוי מנהל התקן הווידאו דורש הפעלת העורך מחדש." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Restart" -msgstr "לשמור ולצאת" +msgstr "שמירה והפעלה מחדש" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "מסתובב כאשר חלון העורך מצויר מחדש!" +msgstr "מסתובב כאשר חלון העורך מצויר מחדש." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "מתמשך" +msgstr "עדכון רציף" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" -msgstr "עדכון שינויים" +msgstr "עדכון בעת שינוי" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "השבתת שבשבת עדכון" +msgstr "הסתרת מחוון העדכון" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -3029,9 +3024,8 @@ msgid "Inspector" msgstr "חוקר" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "להרחיב הכול" +msgstr "הרחבת פאנל תחתון" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" @@ -3043,12 +3037,11 @@ msgstr "לא לשמור" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." -msgstr "" +msgstr "חסרה תבנית בנייה לאנדרואיד, נא להתקין תבניות רלוונטיות." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Templates" -msgstr "ניהול תבניות ייצוא" +msgstr "ניהול תבניות" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3060,6 +3053,12 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" +"פעולה זו תגדיר את המיזם שלך לבניית אנדרואיד מותאמת אישית על ידי התקנת תבנית " +"המקור ל- \"res://android/build\".\n" +"לאחר מכן אפשר להחיל שינויים ולבנות APK מותאם אישית בייצוא (הוספת מודולים, " +"שינוי AndroidManifest.xml, וכו').\n" +"כדי לערוך בנייה מותאמת אישית במקום שימוש בתבנית קיימת, יש לאפשר את \"השתמש " +"בבניה מותאמת אישית\" בהגדרות הייצוא לאנדרואיד." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3127,9 +3126,8 @@ msgid "Open the previous Editor" msgstr "פתיחת העורך הקודם" #: editor/editor_node.h -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "אזהרות" +msgstr "אזהרה!" #: editor/editor_path.cpp msgid "No sub-resources found." @@ -3596,9 +3594,8 @@ msgid "Download Templates" msgstr "הורדת תבניות" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "בחירת אתר מראה מהרשימה: " +msgstr "בחר אתר חלופי מהרשימה: (Shift+Click: פתיחה בדפדפן)" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -3663,9 +3660,8 @@ msgid "Duplicating folder:" msgstr "תיקייה משוכפלת:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited Scene" -msgstr "סצנה חדשה בירושה…" +msgstr "סצנה חדשה יורשת" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -3800,9 +3796,8 @@ msgid "Create Script" msgstr "יצירת סקריפט" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files" -msgstr "איתור…" +msgstr "איתור בקבצים" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy @@ -3869,9 +3864,8 @@ msgid "Remove from Group" msgstr "הסרה מקבוצה" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group name already exists." -msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!" +msgstr "שם הקבוצה כבר קיים." #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy @@ -4064,9 +4058,8 @@ msgid "Copy Params" msgstr "העתקת משתנים" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "לוח גזירי המשאבים ריק!" +msgstr "ערוך לוח העתקת משאבים" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" @@ -4308,9 +4301,8 @@ msgid "Open Animation Node" msgstr "שם הנפשה חדשה:" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!" +msgstr "המשולש כבר קיים." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy @@ -4365,14 +4357,13 @@ msgid "Blend:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Parameter Changed" -msgstr "שינויי חומרים" +msgstr "משתנה השתנה" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" -msgstr "" +msgstr "עריכת מסננים" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." @@ -4405,15 +4396,14 @@ msgid "Nodes Disconnected" msgstr "מנותק" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Animation" -msgstr "שם הנפשה חדשה:" +msgstr "קביעת הנפשה" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Node" -msgstr "מחיקת שורה" +msgstr "מחק מפרק" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -4508,9 +4498,8 @@ msgid "Remove Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation name!" -msgstr "שם שגוי." +msgstr "שם הנפשה לא חוקי!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4539,14 +4528,12 @@ msgid "Duplicate Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation to copy!" -msgstr "תקריב הנפשה." +msgstr "אין הנפשה להעתקה!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation resource on clipboard!" -msgstr "לא בנתיב המשאב." +msgstr "אין משאב הנפשה בלוח ההעתקה!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" @@ -4557,9 +4544,8 @@ msgid "Paste Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation to edit!" -msgstr "שם הנפשה חדשה:" +msgstr "אין הנפשה לעריכה!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" @@ -4702,9 +4688,8 @@ msgid "Move Node" msgstr "מצב הזזה (W)" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition exists!" -msgstr "מעברון" +msgstr "המעברון קיים!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy @@ -6473,7 +6458,7 @@ msgstr "הזזת נקודה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" -msgstr "" +msgstr "מאפיין 'skeleton' של Polygon2D אינו מצביע על מפרק Skeleton2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6648,9 +6633,8 @@ msgid "Show Grid" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Grid:" -msgstr "הגדרת הצמדה…" +msgstr "הגדר רשת:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset X:" @@ -7038,9 +7022,8 @@ msgid "Line" msgstr "שורה:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function" -msgstr "מעבר לפונקציה…" +msgstr "עבור לפונקציה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." @@ -8841,9 +8824,8 @@ msgid "Create Shader Node" msgstr "יצירת תיקייה" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color function." -msgstr "מעבר לפונקציה…" +msgstr "פונקציית צבע." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." @@ -9333,9 +9315,8 @@ msgid "Transform uniform." msgstr "התמרה" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector function." -msgstr "מעבר לפונקציה…" +msgstr "פונקציה וקטורית." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector operator." @@ -9983,6 +9964,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "מנהל המיזמים" @@ -10061,9 +10043,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!" +msgstr "פעולה עם השם '%s' כבר קיימת." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -10657,7 +10638,6 @@ msgid "Delete %d nodes and any children?" msgstr "מחיקת שורה" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" msgstr "מחק %d מפרקים?" @@ -10953,19 +10933,16 @@ msgid "Select a Node" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "לוח גזירי המשאבים ריק!" +msgstr "הנתיב ריק." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "לוח גזירי המשאבים ריק!" +msgstr "שם הקובץ ריק." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "הנתיב לא מוביל מפרק!" +msgstr "הנתיב אינו מקומי." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -11063,9 +11040,8 @@ msgid "Will load an existing script file." msgstr "טעינת פריסת אפיקי שמע." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script file already exists." -msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!" +msgstr "קובץ סקריפט כבר קיים." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "" @@ -11642,334 +11618,324 @@ msgid "Done!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp +#, fuzzy msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" +"מפרק ביצע yield ללא זיכרון עבודה, אנא קרא את התיעוד על איך לעשות yield כראוי!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." -msgstr "" +msgstr "המפרק ביצע yield, אבל לא החזיר את מצב הפונקציה בזיכרון העבודה הראשון." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" +"יש להקצות את הערך המוחזר לאלמנט הראשון של זיכרון עבודה של המפרק! יש לתקן את " +"המפרק בבקשה." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "" +msgstr "מפרק החזיר פלט סדר (sequence) לא חוקי: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" -msgstr "" +msgstr "סיבית הסדר (sequence bit) נמצאה אבל המפרק לא במחסנית, דווח על שגיאה!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "" +msgstr "גלישת מחסנית עם עומק מחסנית: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "" +msgstr "שינוי ארגומנטים של אות" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" -msgstr "" +msgstr "שינוי סוג ארגומנט" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" -msgstr "" +msgstr "שינוי שם ארגומנט" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "" +msgstr "קביעת ערך ברירת מחדל של משתנה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Type" -msgstr "" +msgstr "קביעת סוג משתנה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Input Port" -msgstr "מועדפים:" +msgstr "הוספת פורט כניסה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output Port" -msgstr "מועדפים:" +msgstr "הוספת פורט יציאה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "שם שגוי. לא יכול לחפוף לשם סוג מובנה קיים." +msgstr "דריסה של פונקציה מובנת קיימת." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "יצירת %s חדש" +msgstr "יצירת פונקציה חדשה." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" -msgstr "" +msgstr "משתנים:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "יצירת %s חדש" +msgstr "יצירת משתנה חדש." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "אותות:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "יצירת מצולע" +msgstr "יצירת אות חדש." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" -msgstr "" +msgstr "השם אינו מזהה חוקי:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" -msgstr "" +msgstr "השם כבר בשימוש של פונקציה/משתנה/אות אחר:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" -msgstr "" +msgstr "שינוי שם פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Variable" -msgstr "" +msgstr "שינוי שם משתנה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" -msgstr "" +msgstr "שינוי שם אות" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" -msgstr "" +msgstr "הוספת פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete input port" -msgstr "הסרת נקודה בנתיב" +msgstr "מחיקת פורט כניסה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" -msgstr "" +msgstr "הוספת משתנה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" -msgstr "" +msgstr "הוספת אות" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Input Port" -msgstr "הסרת נקודה בנתיב" +msgstr "הסרת פורט כניסה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Output Port" -msgstr "הסרת נקודה בנתיב" +msgstr "הסרת פורט יציאה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" -msgstr "" +msgstr "שינוי ביטוי" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "הסרת מפרקי VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "שכפול מפרקי VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"החזק את %s כדי להוסיף Getter. החזק את מקש Shift כדי להוסיף חתימה גנרית." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"החזק את מקש Ctrl כדי להוסיף Getter. החזק את מקש Shift כדי להוסיף חתימה גנרית." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "החזק את %s כדי להוסיף הפניה פשוטה למפרק." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "החזק את מקש Ctrl כדי להוסיף הפניה פשוטה למפרק." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "החזק את %s כדי להוסיף Setter למשתנה." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "החזק את מקש Ctrl כדי להוסיף Setter למשתנה." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" -msgstr "" +msgstr "הוספת מפרק קדם טעינה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "" +msgstr "הוספת מפרק/ים מהעץ" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" +"לא ניתן להוסיף מאפיינים כי סקריפט '%s' לא בשימוש בסצנה זו.\n" +"החזקת 'Shift' בזמן הוספה תעתיק רק את החתימה." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "" +msgstr "הוספת מאפיין ל-Getter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "" +msgstr "הוספת מאפיין ל-Setter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" -msgstr "" +msgstr "שינוי סוג בסיס" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" -msgstr "" +msgstr "הזזת מפרק(ים)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "" +msgstr "הסרת מפרק VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" -msgstr "" +msgstr "חיבור מפרקים" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" -msgstr "מנותק" +msgstr "ניתוק מפרקים" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Data" -msgstr "התחברות למפרק:" +msgstr "קישור נתוני מפרק" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Sequence" -msgstr "התחברות למפרק:" +msgstr "קישור Sequence של מפרק" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "" +msgstr "לסקריפט יש כבר פונקציה '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" -msgstr "" +msgstr "שינוי ערך נקלט" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Resize Comment" -msgstr "החלפת מצב הערה" +msgstr "שינוי גודל הערה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להעתיק את פונקצית המפרק." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "לוח העתקה ריק!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "הדבקת מפרקי VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function with a function node." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן ליצור פונקציה עם פונקצית המפרק." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן ליצור פונקציה של מפרקים ממפרקים של פונקציות מרובות." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select at least one node with sequence port." -msgstr "" +msgstr "בחר מפרק אחד לפחות עם כניסה רציפה (Sequence)." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Try to only have one sequence input in selection." -msgstr "" +msgstr "יש לנסות בחירה של רק כניסה רציפה אחת." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create Function" -msgstr "יצירת %s חדש" +msgstr "יצירת פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" -msgstr "" +msgstr "הסרת פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" -msgstr "" +msgstr "הסרת משתנה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" -msgstr "" +msgstr "עריכת משתנה:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" -msgstr "" +msgstr "הסרת אות" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" -msgstr "" +msgstr "עריכת אות:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Make Tool:" -msgstr "" +msgstr "יצירת כלי:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" -msgstr "חברים:" +msgstr "שדות:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type:" -msgstr "שינוי ערך בררת המחדל" +msgstr "שינוי סוג הבסיס:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Nodes..." -msgstr "הזזת נקודה" +msgstr "הוספת מפרקים..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Function..." -msgstr "מעבר לפונקציה…" +msgstr "הוספת פונקציה…" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "function_name" -msgstr "פונקציות:" +msgstr "שם_פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "" +msgstr "יש לבחור או ליצור פונקציה לעריכת התרשים שלה." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" -msgstr "" +msgstr "מחיקת הנבחר" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" -msgstr "איתור סוג מפרק" +msgstr "איתור סוג המפרק" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" @@ -11980,19 +11946,16 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "גזירת מפרקים" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Function" -msgstr "פונקציות:" +msgstr "יצירת פונקציה" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh Graph" -msgstr "רענון" +msgstr "רענון תרשים" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Member" -msgstr "חברים" +msgstr "עריכת שדה" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -12000,11 +11963,11 @@ msgstr "סוג הקלט לא זמין למחזוריות: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" -msgstr "" +msgstr "איטרטור הפך ללא חוקי" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "" +msgstr "איטרטור הפך ללא חוקי: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." @@ -12020,7 +11983,7 @@ msgstr "הנתיב לא מוביל מפרק!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "" +msgstr "שם מאפיין אינדקס לא חוקי '%s' במפרק %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -12047,43 +12010,43 @@ msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" +"ערך מוחזר לא חוקי מ-_step(), חייב להיות מספר שלם (seq out) או מחרוזת (שגיאה)." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Search VisualScript" -msgstr "חיפוש בעזרה" +msgstr "חיפוש VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" -msgstr "" +msgstr "קבלת %s" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" -msgstr "" +msgstr "קביעת %s" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "שם החבילה חסר." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "מקטעי החבילה חייבים להיות באורך שאינו אפס." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "" +msgstr "התו '%s' אינו מותר בשמות חבילת יישום אנדרואיד." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "ספרה אינה יכולה להיות התו הראשון במקטע חבילה." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "התו '%s' אינו יכול להיות התו הראשון במקטע חבילה." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "החבילה חייבת לכלול לפחות מפריד '.' אחד." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Select device from the list" @@ -12091,121 +12054,135 @@ msgstr "נא לבחור התקן מהרשימה" #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "קובץ ההפעלה של ADB לא נקבע בהגדרות העורך." #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "OpenJDK jarsigner לא נקבע בהגדרות העורך." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." -msgstr "" +msgstr "מפתח לניפוי שגיאות לא נקבע בהגדרות העורך ולא בהגדרות הייצוא." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." -msgstr "" +msgstr "מפתח גירסת שיחרור נקבע באופן שגוי בהגדרות הייצוא." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" +"בנייה מותאמת אישית דורשת נתיב חוקי של ערכת פיתוח לאנדרואיד בהגדרות העורך." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." msgstr "" +"נתיב לא חוקי לערכת פיתוח אנדרואיד עבור בנייה מותאמת אישית בהגדרות העורך." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." -msgstr "" +msgstr "תבנית בנייה לאנדרואיד לא מותקנת בפרוייקט. ההתקנה היא מתפריט המיזם." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "" +msgstr "מפתח ציבורי לא חוקי להרחבת APK." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package name:" -msgstr "שם שגוי." +msgstr "שם חבילה לא חוקי:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" msgstr "" +"מודול \"GodotPaymentV3\" לא חוקי נמצא בהגדרת המיזם ב-\"אנדרואיד/מודולים" +"\" (שינוי בגודו 3.2.2).\n" #: platform/android/export/export.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." -msgstr "" +msgstr "חובה לאפשר ״שימוש בבניה מותאמת אישית״ כדי להשתמש בתוספים." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" "\"." -msgstr "" +msgstr "\"דרגות של חופש\" תקף רק כאשר \"מצב Xr\" הוא \"Oculus Mobile VR\"." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." -msgstr "" +msgstr "\"Hand Tracking\" תקף רק כאשר \"מצב Xr\" הוא \"Oculus Mobile VR\"." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." -msgstr "" +msgstr "\"Focus Awareness\" תקף רק כאשר \"מצב Xr\" הוא \"Oculus Mobile VR\"." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" +"מנסה לבנות מתבנית מותאמת אישית, אך לא קיים מידע על גירסת הבניה. נא להתקין " +"מחדש מתפריט 'Project'." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Android build version mismatch:\n" " Template installed: %s\n" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" +"חוסר התאמה בגירסת אנדרואיד:\n" +" תבנית הותקנה: %s\n" +" גרסת גודו: %s\n" +"נא להתקין מחדש את תבנית בניית אנדרואיד מתפריט 'Project'." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "בניית מיזם אנדרואיד (gradle)" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"בניית מיזם אנדרואיד נכשלה, ניתן לבדוק את הפלט לאיתור השגיאה.\n" +"לחלופין, קיים ב- docs.godotengine.org תיעוד לבניית אנדרואיד." #: platform/android/export/export.cpp msgid "No build apk generated at: " -msgstr "" +msgstr "לא נוצר apk ב: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "" +msgstr "מזהה חסר." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "" +msgstr "התו '%s' אינו מותר במזהה." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" +msgstr "לא צוין App Store Team ID - לא ניתן להגדיר את המיזם." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "גודל הגופן שגוי." +msgstr "מזהה לא חוקי:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "סמליל נדרש אינו מוגדר בהגדרות יצוא." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "עצירת שרת HTTP" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -12240,74 +12217,74 @@ msgid "Using default boot splash image." msgstr "נעשה שימוש בתמונת הפתיח כבררת מחדל." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package short name." -msgstr "שם שגוי." +msgstr "שם קצר של חבילה לא חוקי." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package unique name." -msgstr "שם שגוי." +msgstr "שם יחודי של חבילה לא חוקי." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package publisher display name." -msgstr "שם שגוי." +msgstr "שם תצוגה של מפרסם החבילה לא חוקי." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid product GUID." -msgstr "שם שגוי." +msgstr "GUID מוצר לא חוקי." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "נתיב שגוי." +msgstr "GUID מפרסם לא חוקי." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid background color." -msgstr "שם שגוי." +msgstr "צבע רקע לא חוקי." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "" +msgstr "מידות תמונת לוגו חנות לא חוקיות (צריכות להיות 50x50)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "" +msgstr "מידות תמונת לוגו מרובעות 44x44 לא חוקיות (צריכות להיות 44x44)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "" +msgstr "מידות תמונת לוגו מרובעות 71x71 לא חוקיות (צריכות להיות 71x71)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." msgstr "" +"מידות תמונת לוגו מרובעות בגודל 150x150 לא חוקיות (צריכות להיות 150x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." msgstr "" +"מידות תמונת לוגו מרובעות בגודל 310x310 אינן חוקיות (צריכות להיות 310x310)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -msgstr "" +msgstr "מידות תמונת לוגו רחבה 310x150 לא חוקיות (צריכות להיות 310x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -msgstr "" +msgstr "מידות תמונת פתיח לא חוקיות (צריכות להיות 620x300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" +"יש ליצור או להגדיר משאב SpriteFrames במאפיין \"Frames\" כדי ש- " +"AnimatedSprite יציג תמוניות." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" +"מותר רק CanvasModulate גלוי אחד לכל סצנה (או סט מופעי סצינות). הראשון שנוצר " +"יעבוד, ואילו השאר לא." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp msgid "" @@ -12315,6 +12292,9 @@ msgid "" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" +"למפרק זה אין צורה ולכן הוא לא יכול להתנגש או לקיים אינטראקציה עם אובייקטים " +"אחרים.\n" +"הוספת CollisionShape2D או CollisionPolygon2D כילד תגדיר את צורתו." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -12322,6 +12302,9 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionPolygon2D משמש רק להספקת צורת התנגשות למפרק היורש מ-" +"CollisionObject2D. השימוש בו הוא רק כילד של Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, KinematicBody2D וכו'." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." @@ -12333,18 +12316,23 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionShape2D משמש רק להספקת צורת התנגשות למפרק היורש מ-" +"CollisionObject2D. השימוש בו הוא רק כילד של Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, KinematicBody2D וכו'." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" -msgstr "" +msgstr "יש לספק צורה כדי ש-CollisionShape2D יתפקד. יש ליצור משאב צורה עבורו!" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " "CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." msgstr "" +"צורות מבוססות מצולע אינן מיועדות לשימוש או לעריכה ישירות דרך מפרק " +"CollisionShape2D. במקום זאת יש להשתמש במפרק מסוג CollisionPolygon2D." #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/hi.po b/editor/translations/hi.po index 70d7a4d6b3..0704292af5 100644 --- a/editor/translations/hi.po +++ b/editor/translations/hi.po @@ -1115,6 +1115,9 @@ msgstr "परियोजना के संस्थापक" msgid "Lead Developer" msgstr "प्रमुख डेवलपर" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "परियोजना प्रबंधक " @@ -1136,6 +1139,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "गोल्ड प्रायोजक" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "रजत दाताओं" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "कांस्य दाताओं" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "मिनी प्रायोजक" @@ -9675,6 +9688,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "प्रोजेक्ट मैनेजर" diff --git a/editor/translations/hr.po b/editor/translations/hr.po index a515a912b0..e4ea6d0a1a 100644 --- a/editor/translations/hr.po +++ b/editor/translations/hr.po @@ -1102,6 +1102,9 @@ msgstr "Osnivači projekta" msgid "Lead Developer" msgstr "Glavni razvijatelj" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Projektni menadžer " @@ -1123,6 +1126,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Zlatni sponzori" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Srebrni donatori" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Brončani donatori" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini sponzori" @@ -9529,6 +9542,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" diff --git a/editor/translations/hu.po b/editor/translations/hu.po index c6828cc7d3..59a6e0ad25 100644 --- a/editor/translations/hu.po +++ b/editor/translations/hu.po @@ -11,12 +11,13 @@ # Máté Lugosi <mate.lugosi@gmail.com>, 2019. # sztrovacsek <magadeve@gmail.com>, 2019. # Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>, 2020. +# cefrebevalo <szmarci711@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-11 14:04+0000\n" -"Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 09:37+0000\n" +"Last-Translator: cefrebevalo <szmarci711@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/hu/>\n" "Language: hu\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -33,9 +34,8 @@ msgstr "" "Érvénytelen típus argumentum a convert()-hez használjon TYPE_* konstansokat." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Egy karakter hosszúságú string-et várt." +msgstr "A várt string egy karakter hosszú." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -64,10 +64,8 @@ msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" msgstr "Érvénytelen nevezett index '%s' %s alaptípushoz" #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid arguments to construct '%s'" msgstr "" -"Érvénytelen típus argumentum a convert()-hez használjon TYPE_* konstansokat." #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" @@ -204,14 +202,12 @@ msgid "Change Animation Loop" msgstr "Animációs ciklus változtatása" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Property Track" -msgstr "Tulajdonság Követés" +msgstr "Tulajdonságkövetés" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "3D Transform Track" -msgstr "UV Térkép Transzformálása" +msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" @@ -226,9 +222,8 @@ msgid "Audio Playback Track" msgstr "Hang lejátszás követése" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Animáció lejátszásának leállítása. (S)" +msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" @@ -239,9 +234,8 @@ msgid "Animation length (seconds)" msgstr "Animáció hossza (másodpercben)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track" -msgstr "Animáció nyomvonal hozzáadás" +msgstr "Nyomvonal hozzáadása" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" @@ -261,9 +255,8 @@ msgid "Anim Clips:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Track Path" -msgstr "Tömb Értékének Megváltoztatása" +msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." @@ -1167,6 +1160,9 @@ msgstr "Projekt Alapítói" msgid "Lead Developer" msgstr "Vezető Fejlesztő" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Projekt Kezelő " @@ -1188,6 +1184,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Arany Szponzorok" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Ezüst Adományozók" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Bronz Adományozók" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini Szponzorok" @@ -10218,6 +10224,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Projektkezelő" diff --git a/editor/translations/id.po b/editor/translations/id.po index cf4bd738fa..9bd5244ee5 100644 --- a/editor/translations/id.po +++ b/editor/translations/id.po @@ -20,7 +20,7 @@ # Alphin Albukhari <alphinalbukhari5@gmail.com>, 2019. # I Dewa Agung Adhinata <agungnata2003@gmail.com>, 2019. # herri siagian <herry.it.2007@gmail.com>, 2019. -# MonsterGila <fikrirazor@outlook.co.id>, 2019. +# MonsterGila <fikrirazor@outlook.co.id>, 2019, 2020. # Modeus Darksono <garuga17@gmail.com>, 2019. # Akhmad Zulfikar <azuldegratz@gmail.com>, 2020. # Ade Fikri Malihuddin <ade.fm97@gmail.com>, 2020. @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-06 04:41+0000\n" -"Last-Translator: yusuf afandi <afandi.yusuf.04@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-12 08:00+0000\n" +"Last-Translator: MonsterGila <fikrirazor@outlook.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/id/>\n" "Language: id\n" @@ -1139,6 +1139,9 @@ msgstr "Penemu Proyek" msgid "Lead Developer" msgstr "Pengembang Utama" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Manajer Proyek " @@ -1160,6 +1163,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Sponsor Emas" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Donatur Perak" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Donatur Perunggu" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Sponsor Mini" @@ -2435,10 +2448,13 @@ msgid "Reload Saved Scene" msgstr "Simpan Skena" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "The current scene has unsaved changes.\n" "Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" +"Skena saat ini mempunyai perubahan yang belum tersimpan.\n" +"Tetap muat ulang skena yang tersimpan? Aksi ini tidak dapat dibatalkan." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -9884,6 +9900,7 @@ msgstr "" "Apakah Anda yakin untuk memindai %s folder untuk proyek Godot yang ada?\n" "Ini bisa memakan waktu yang lama." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Manajer Proyek" @@ -10683,11 +10700,14 @@ msgid "Open Documentation" msgstr "Buka Dokumentasi" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "" "Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" "This is probably because this editor was built with all language modules " "disabled." msgstr "" +"Tidak dapat melampirkan skrip: tidak ada bahasa yang terdaftar.\n" +"Ini mungkin karena editor ini dibuat dengan semua modul bahasa dinonaktifkan." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" @@ -12240,10 +12260,14 @@ msgstr "" "ciptakan resource shape untuknya!" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " "CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." msgstr "" +"Bentuk Polygon-based tidak dimaksudkan untuk digunakan atau diedit secara " +"langsung melalui node CollisionShape2D. Silakan gunakan node " +"CollisionPolygon2D sebagai gantinya." #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" @@ -12429,8 +12453,9 @@ msgid "Finishing Plot" msgstr "Menyelesaikan Pemetaan" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "" +msgstr "Lighting Meshes: " #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -12485,8 +12510,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles.cpp +#, fuzzy msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada yang tampak karena tidak ada mesh yang ditetapkan." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/is.po b/editor/translations/is.po index d53a9d609d..7b4ed6415b 100644 --- a/editor/translations/is.po +++ b/editor/translations/is.po @@ -1122,6 +1122,9 @@ msgstr "" msgid "Lead Developer" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Verkefna Stjóri " @@ -1143,6 +1146,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "" @@ -9587,6 +9598,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Verkefna Stjóri" diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po index b2dac5ae0e..ba09df0418 100644 --- a/editor/translations/it.po +++ b/editor/translations/it.po @@ -54,12 +54,13 @@ # Lorenzo Asolan <brixiumx@gmail.com>, 2020. # Lorenzo Cerqua <lorenzocerqua@tutanota.com>, 2020. # Federico Manzella <ferdiu.manzella@gmail.com>, 2020. +# Ziv D <wizdavid@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-05 16:58+0000\n" -"Last-Translator: Lorenzo Cerqua <lorenzocerqua@tutanota.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-08 11:40+0000\n" +"Last-Translator: Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/it/>\n" "Language: it\n" @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1167,6 +1168,9 @@ msgstr "Fondatori del progetto" msgid "Lead Developer" msgstr "Sviluppatore principale" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Gestore progetto " @@ -1188,6 +1192,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Sponsor oro" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Sponsor Argento" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Sponsor Bronzo" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Sponsor mini" @@ -1758,7 +1770,7 @@ msgstr "Nuovo" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "Importa" +msgstr "Importare" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" @@ -4800,7 +4812,7 @@ msgstr "Modalità Gioco:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "AnimazioneAlbero" +msgstr "AnimationTree" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" @@ -9970,6 +9982,7 @@ msgstr "" "esistenti?\n" "Per questo potrebbe volerci un pò." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Gestore dei progetti" @@ -12058,7 +12071,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" -"Debug keystore non configurato correttamente nel preset di esportazione." +"Release keystore non configurato correttamente nel preset di esportazione." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." @@ -12191,9 +12204,8 @@ msgid "Run in Browser" msgstr "Esegui nel Browser" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "Esegui HTML esportato all'interno del browser di sistema predefinito." +msgstr "Esegui il codice HTML esportato nel browser di sistema predefinito." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not write file:" @@ -12216,9 +12228,8 @@ msgid "Could not read boot splash image file:" msgstr "Impossibile leggere il file immagine di avvio splash:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Using default boot splash image." -msgstr "Utilizzando l'immagine di splash di avvio predefinita." +msgstr "Utilizzando l'immagine splash predefinita." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index e0a1d4d909..bdab275f0f 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-11 14:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-28 13:09+0000\n" "Last-Translator: Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1143,6 +1143,9 @@ msgstr "プロジェクト創始者" msgid "Lead Developer" msgstr "開発リーダー" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "プロジェクトマネージャー " @@ -1164,6 +1167,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "ゴールドスポンサー" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "シルバードナー" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "ブロンズドナー" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "ミニスポンサー" @@ -2751,11 +2764,11 @@ msgstr "バージョンコントロール" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" -msgstr "バージョン管理のセットアップ" +msgstr "バージョン管理をセットアップ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Shut Down Version Control" -msgstr "バージョン管理の終了" +msgstr "バージョン管理を終了" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." @@ -2894,11 +2907,11 @@ msgstr "スクリーンショットはEditor Data / Settingsフォルダに保 #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "フルスクリーンの有効化 / 無効化" +msgstr "フルスクリーンを有効化 / 無効化" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle System Console" -msgstr "システムコンソールの有効化 / 無効化" +msgstr "システムコンソールを有効化 / 無効化" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" @@ -7011,11 +7024,11 @@ msgstr "右インデント" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" -msgstr "コメントの切り替え" +msgstr "コメントアウト / 解除" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" -msgstr "行を折りたたむ / 展開する" +msgstr "行を折りたたむ / 展開" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" @@ -7023,7 +7036,7 @@ msgstr "すべての行を折りたたむ" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" -msgstr "すべての行を展開する" +msgstr "すべての行を展開" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" @@ -7035,7 +7048,7 @@ msgstr "シンボルを補完" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Evaluate Selection" -msgstr "選択範囲を評価する" +msgstr "選択範囲を評価" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -9873,6 +9886,7 @@ msgstr "" "既存のGodotプロジェクトの%sフォルダをスキャンしますか?\n" "これにはしばらく時間がかかります。" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "プロジェクトマネージャー" diff --git a/editor/translations/ka.po b/editor/translations/ka.po index 1bfd23080b..7ec9bbd88a 100644 --- a/editor/translations/ka.po +++ b/editor/translations/ka.po @@ -1164,6 +1164,9 @@ msgstr "პროექტის დამფუძნებლები" msgid "Lead Developer" msgstr "მთავარი დეველოპერი" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "პროექტის მენეჯერი. " @@ -1185,6 +1188,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "ოქროს სპონსორები" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "ვერცხლის დონატორები" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "ბრინჯაოს დონატორები" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "მინი სპონსორები" @@ -9783,6 +9796,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po index 9b19450d58..83853be57c 100644 --- a/editor/translations/ko.po +++ b/editor/translations/ko.po @@ -1129,6 +1129,9 @@ msgstr "프로젝트 창립자" msgid "Lead Developer" msgstr "리드 개발자" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "프로젝트 매니저 " @@ -1150,6 +1153,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "골드 스폰서" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "실버 기부자" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "브론즈 기부자" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "미니 스폰서" @@ -9802,6 +9815,7 @@ msgstr "" "Godot 프로젝트를 확인하기 위해 %s 폴더를 스캔할까요?\n" "시간이 걸릴 수 있습니다." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "프로젝트 매니저" diff --git a/editor/translations/lt.po b/editor/translations/lt.po index 4d3884d5f8..01d9abae70 100644 --- a/editor/translations/lt.po +++ b/editor/translations/lt.po @@ -1127,6 +1127,9 @@ msgstr "" msgid "Lead Developer" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "" @@ -1148,6 +1151,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "" @@ -9762,6 +9773,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" diff --git a/editor/translations/lv.po b/editor/translations/lv.po index 2612b441c6..43bcc6beb0 100644 --- a/editor/translations/lv.po +++ b/editor/translations/lv.po @@ -1119,6 +1119,9 @@ msgstr "Projekta Dibinātāji" msgid "Lead Developer" msgstr "Galvenais Izstrādātājs" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Projekta Menedžeris " @@ -1140,6 +1143,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Zelta Sponsori" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Sudraba Donors" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Bronzas Donors" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini Sponsori" @@ -9576,6 +9589,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" diff --git a/editor/translations/mi.po b/editor/translations/mi.po index 07a3bdae3c..8f922c0f43 100644 --- a/editor/translations/mi.po +++ b/editor/translations/mi.po @@ -1078,6 +1078,9 @@ msgstr "" msgid "Lead Developer" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "" @@ -1099,6 +1102,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "" @@ -9459,6 +9470,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" diff --git a/editor/translations/ml.po b/editor/translations/ml.po index aa7844d7ab..458429641d 100644 --- a/editor/translations/ml.po +++ b/editor/translations/ml.po @@ -1088,6 +1088,9 @@ msgstr "" msgid "Lead Developer" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "" @@ -1109,6 +1112,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "" @@ -9475,6 +9486,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" diff --git a/editor/translations/mr.po b/editor/translations/mr.po index 043d7e643e..dc88f027c0 100644 --- a/editor/translations/mr.po +++ b/editor/translations/mr.po @@ -1085,6 +1085,9 @@ msgstr "" msgid "Lead Developer" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "" @@ -1106,6 +1109,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "" @@ -9466,6 +9477,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" diff --git a/editor/translations/ms.po b/editor/translations/ms.po index ad70f291ca..b25e23a674 100644 --- a/editor/translations/ms.po +++ b/editor/translations/ms.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Syaz Amirin <amirin123z@gmail.com>, 2018. # Nafis Ibrahim <thepreciousnafis@gmail.com>, 2018. # Muhammad Hazim bin Hafizalshah <muhammadhazimhafizalshah@gmail.com>, 2020. +# keviinx <keviinx@yahoo.com>, 2020. +# Keviindran Ramachandran <keviinx@yahoo.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n" -"Last-Translator: Muhammad Hazim bin Hafizalshah " -"<muhammadhazimhafizalshah@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-08 11:40+0000\n" +"Last-Translator: Keviindran Ramachandran <keviinx@yahoo.com>\n" "Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "ms/>\n" "Language: ms\n" @@ -21,119 +22,118 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" +msgstr "Argumen jenis tidak sah untuk convert(), guna pemalar TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "Menjangkakan rentetan dengan panjang 1 (satu watak)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "" +msgstr "Bait tidak mencukupi untuk menyahkod bait, atau format tidak sah." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "" +msgstr "Input %i tidak sah (tidak lulus) dalam ungkapan" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "" +msgstr "self tidak boleh digunakan kerana instance adalah null (tidak lulus)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "" +msgstr "Operan tidak sah untuk pengendali %s, %s dan %s." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "" +msgstr "Indeks tidak sah untuk jenis %s untuk jenis asa %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "" +msgstr "Indeks bernama tidak sah '%s' untuk jenis asa %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "" +msgstr "Argumen tidak sah untuk binaan '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "" +msgstr "Atas panggilan ke '%s':" #: core/ustring.cpp msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" #: core/ustring.cpp msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #: core/ustring.cpp msgid "TiB" -msgstr "" +msgstr "TiB" #: core/ustring.cpp msgid "PiB" -msgstr "" +msgstr "PiB" #: core/ustring.cpp msgid "EiB" -msgstr "" +msgstr "EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Bebas" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Seimbang" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" -msgstr "" +msgstr "Cermin" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Masa:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "Nilai:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "" +msgstr "Masukkan Kunci di Sini" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "Anim Menduakan Kunci" +msgstr "Gandakan Kunci Terpilih" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "" +msgstr "Padam Kunci Terpilih" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" -msgstr "" +msgstr "Tambah Titik Bezier" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Move Bezier Points" -msgstr "" +msgstr "Pindah Titik-titik Bezier" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" @@ -141,10 +141,9 @@ msgstr "Anim Menduakan Kunci" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "" +msgstr "Anim Padam Kunci" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Time" msgstr "Anim Ubah Masa Keyframe" @@ -154,7 +153,7 @@ msgstr "Anim Ubah Peralihan" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Anim Ubah Penukaran" +msgstr "Anim Ubah Perubahan" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" @@ -165,200 +164,192 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Anim Ubah Panggilan" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "Anim Ubah Masa Keyframe" +msgstr "Anim Ubah Pelbagai Masa Keyframe" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "Anim Ubah Peralihan" +msgstr "Anim Ubah Pelbagai Peralihan" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "Anim Ubah Penukaran" +msgstr "Anim Ubah Pelbagai Penukaran" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "Anim Ubah Nilai Keyframe" +msgstr "Anim Ubah Pelbagai Nilai Keyframe" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "Anim Ubah Panggilan" +msgstr "Anim Ubah Pelbagai Panggilan" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" -msgstr "" +msgstr "Ubah Panjang Animasi" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" +msgstr "Ubah Gelung Animasi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" -msgstr "" +msgstr "Trek Sifat" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "3D Transform Track" -msgstr "" +msgstr "Trek Transformasi 3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "" +msgstr "Trek Panggilan Kaedah" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "" +msgstr "Trek Lengkung Bezier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" -msgstr "" +msgstr "Trek Main balik Audio" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" -msgstr "" +msgstr "Trek Main Balik Animasi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" -msgstr "" +msgstr "Panjang animasi (bingkai)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Panjang animasi (saat)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track" -msgstr "Anim Tambah Trek" +msgstr "Tambah Trek" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" -msgstr "" +msgstr "Gelung Animasi" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" -msgstr "" +msgstr "Fungsi:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" -msgstr "" +msgstr "Klip Audio:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "" +msgstr "Klip Anim:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" -msgstr "" +msgstr "Tukar Laluan Trek" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "" +msgstr "Hidupkan / matikan trek ini." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "" +msgstr "Kemas kini Mod (Bagaimana sifat ini ditetapkan)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" -msgstr "" +msgstr "Mod Interpolasi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "" +msgstr "Mod Gelung Balut (Interpolat hujung dengan permulaan pada gelung)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this track." -msgstr "Buang Trek Anim" +msgstr "Keluarkan trek ini." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " -msgstr "" +msgstr "Masa (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "" +msgstr "Togol Trek Diaktifkan" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" -msgstr "" +msgstr "Berterusan" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" -msgstr "" +msgstr "Diskret" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Pencetus" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "Tangkap" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" -msgstr "" +msgstr "Terdekat" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Linear" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" -msgstr "" +msgstr "Kubik" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "Kepit Gelung Interp" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "Balut Gelung Interp" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Masukkan Kunci" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "Anim Menduakan Kunci" +msgstr "Menduakan Kunci" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" -msgstr "" +msgstr "Padam Kunci" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "" +msgstr "Mod Tukar Kemas Kini Animasi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "" +msgstr "Tukar Mod Interpolasi Animasi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "" +msgstr "Tukar Mod Gelung Animasi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Buang Trek Anim" +msgstr "Keluarkan Trek Anim" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "" +msgstr "Cipta trek BARU untuk %s dan masukkan kunci?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "" +msgstr "Cipta %d BARU trek dan masukkan kunci?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp @@ -370,40 +361,39 @@ msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Cipta" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "" +msgstr "Masukkan Anim" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "AnimationPlayer tidak animasikan dirinya sendiri, hanya pemain lain." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "" +msgstr "Anim Cipta & Masukkan" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "" +msgstr "Anim Masukkan Trek & Kunci" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Anim Masukkan Kunci" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Step" -msgstr "Anim Ubah Peralihan" +msgstr "Tukar Langkah Animasi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "" +msgstr "Susun semula Trek" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "" +msgstr "Transformasi trek hanya berlaku kepada nod berasaskan Spatial." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -412,78 +402,82 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" +"Trek audio hanya boleh ditujukan kepada nod jenis:\n" +"-AudioStreamPlayer\n" +"-AudioStreamPlayer2D\n" +"-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "" +msgstr "Trek animasi hanya dapat ditujukan kepada nod AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." msgstr "" +"Pemain animasi tidak boleh animasikan dirinya sendiri, hanya pemain lain." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "" +msgstr "Tidak boleh menambah trek baru tanpa satu akar" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "" +msgstr "Trek tidak sah untuk Bezier (tiada sub-sifat yang sesuai)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bezier Track" -msgstr "Anim Tambah Trek" +msgstr "Tambah Trek Bezier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "" +msgstr "Laluan trek tidak sah, maka tidak boleh menambahkan kunci." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "" +msgstr "Trek bukan jenis Spatial, tidak boleh memasukkan kunci" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "" +msgstr "Tambah Kunci Trek Transformasi" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track Key" -msgstr "Anim Tambah Trek" +msgstr "Tambah Kunci Trek" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "" +msgstr "Laluan trek tidak sah, maka tidak boleh menambahkan kunci kaedah." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Method Track Key" -msgstr "Anim Tambah Trek" +msgstr "Tambah Kunci Trek Kaedah" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " -msgstr "" +msgstr "Kaedah tidak ditemui dalam objek: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "" +msgstr "Kunci Gerak Anim" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" -msgstr "" +msgstr "Papan klip kosong" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" -msgstr "" +msgstr "Tampal Trek" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "" +msgstr "Kunci Skala Anim" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." msgstr "" +"Pilihan ini tidak berfungsi untuk pengeditan Bezier, kerana ia hanya satu " +"trek." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -497,38 +491,47 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" +"Animasi ini tergolong dalam adegan yang diimport, maka perubahan untuk trek " +"yang diimport tidak akan disimpan.\n" +"\n" +"Untuk memberikan keupayaan untuk menambah trek tersuai, navigasi ke tetapan " +"import adegan dan tetapkan\n" +"\"Animasi > Simpanan\" ke \"Fail\", aktifkan \"Animasi > Simpan Trek Tersuai" +"\", kemudian import semula.\n" +"Sebagai alternatif, gunakan pratetap import yang mengimportkan animasi untuk " +"memisahkan fail." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "" +msgstr "Amaran: Mengedit animasi yang diimport" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." -msgstr "" +msgstr "Pilih nod AnimationPlayer untuk mencipta dan mengedit animasi." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "" +msgstr "Hanya tunjukkan trek dari nod yang dipilih di pokok." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "" +msgstr "Kumpulkan trek mengikut nod atau memaparkannya sebagai senarai biasa." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" -msgstr "" +msgstr "Tangkap:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." -msgstr "" +msgstr "Nilai langkah animasi." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Saat" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -538,108 +541,107 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edit" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation properties." -msgstr "" +msgstr "Sifat animasi." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Copy Tracks" -msgstr "" +msgstr "Salin Trek" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" -msgstr "" +msgstr "Pemilihan Skala" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "" +msgstr "Skala Dari Kursor" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "" +msgstr "Menduakan Pilihan" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "" +msgstr "Menduakan Pindahan" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selection" -msgstr "Semua Pilihan" +msgstr "Padam Pilihan" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" -msgstr "" +msgstr "Pergi ke Langkah Seterusnya" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Previous Step" -msgstr "" +msgstr "Pergi ke Langkah Sebelumnya" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" -msgstr "" +msgstr "Optimumkan Animasi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "" +msgstr "Bersihkan Animasi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" -msgstr "" +msgstr "Pilih nod yang akan dianimasikan:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "" +msgstr "Guna Lengkung Bezier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "" +msgstr "Pengoptimum Anim." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "" +msgstr "Max. Ralat Linear:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "" +msgstr "Max. Ralat Sudut:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "" +msgstr "Sudut Maksimum yang Boleh Dioptimumkan:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" -msgstr "" +msgstr "Mengoptimumkan" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan kunci yang tidak sah" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan trek yang tidak boleh diselesaikan dan kosong" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" -msgstr "" +msgstr "Bersihkan semua animasi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "" +msgstr "Bersihkan Animasi (TIDAK BOLEH BUAT ASAL!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" -msgstr "" +msgstr "Bersihkan" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "" +msgstr "Nisbah Skala:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "" +msgstr "Pilih Trek untuk Disalin" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -648,146 +650,146 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Salin" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select All/None" -msgstr "Semua Pilihan" +msgstr "Pilih Semua/Tiada" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp -#, fuzzy msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "Anim Tambah Trek" +msgstr "Tambah Klip Trek Audio" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "" +msgstr "Tukar Klip Trek Audio Mula Offset" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "" +msgstr "Tukar Klip Audio Trek Hujung Offset" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "" +msgstr "Ubah saiz Array" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "" +msgstr "Tukar Jenis Nilai Array" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "" +msgstr "Tukar Nilai Array" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "" +msgstr "Pergi ke Baris" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "" +msgstr "Nombor Baris:" #: editor/code_editor.cpp msgid "%d replaced." -msgstr "" +msgstr "%d telah diganti." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." -msgstr "" +msgstr "%d padan." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d matches." -msgstr "" +msgstr "%d padan." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" -msgstr "" +msgstr "Kes Padan" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "" +msgstr "Seluruh Perkataan" #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Ganti" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" -msgstr "" +msgstr "Ganti Semua" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "" +msgstr "Pilihan Sahaja" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Piawai" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "" +msgstr "Togol Panel Skrip" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Zum Masuk" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Zum Keluar" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Set Semula Zum" #: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Amaran" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." -msgstr "" +msgstr "Nombor baris dan lajur." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "" +msgstr "Kaedah dalam nod sasaran mesti ditentukan." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method name must be a valid identifier." -msgstr "" +msgstr "Nama kaedah mestilah pengecam yang sah." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" +"Kaedah sasaran tidak dijumpai. Tentukan kaedah yang sah atau lampirkan skrip " +"ke nod sasaran." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Node:" -msgstr "" +msgstr "Sambung ke Nod:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Script:" -msgstr "" +msgstr "Sambung ke Skrip:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "From Signal:" -msgstr "" +msgstr "Dari Isyarat:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "" +msgstr "Adegan tidak mengandungi sebarang skrip." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Tambah" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -798,44 +800,46 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "" +msgstr "Tambah Hujah Panggilan Tambahan:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Hujah Panggilan Tambahan:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Receiver Method:" -msgstr "" +msgstr "Kaedah Penerima:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Lanjutan" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" -msgstr "" +msgstr "Ditangguhkan" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "" +"Mencegah isyarat, menyimpannya dalam barisan dan hanya menyalakannya pada " +"waktu terbiar." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" -msgstr "" +msgstr "Oneshot" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "" +msgstr "Putuskan isyarat selepas pelepasan pertama." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Cannot connect signal" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menyambungkan isyarat" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -849,101 +853,104 @@ msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Tutup" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Sambung" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Signal:" -msgstr "" +msgstr "Isyarat:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Sambungkan '% s' ke '% s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "" +msgstr "Putuskan sambungan '% s' dari '% s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Putuskan semua sambungan dari isyarat: '% s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." -msgstr "" +msgstr "Sambung ..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Putuskan sambungan" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "" +msgstr "Sambungkan Isyarat ke Kaedah" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit Connection:" -msgstr "" +msgstr "Edit Sambungan:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" msgstr "" +"Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan semua sambungan dari isyarat \"% s" +"\"?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" -msgstr "" +msgstr "Isyarat" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "" +"Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan semua sambungan dari isyarat ini?" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect All" -msgstr "" +msgstr "Putuskan Semua" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Edit..." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Go To Method" -msgstr "" +msgstr "Pergi ke Kaedah" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" -msgstr "" +msgstr "Ubah Jenis %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Ubah" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" -msgstr "" +msgstr "Cipta %s Baru" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" -msgstr "" +msgstr "Kegemaran:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" -msgstr "" +msgstr "Terkini:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Cari:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Matches:" -msgstr "" +msgstr "Padanan:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugin_config_dialog.cpp @@ -951,57 +958,61 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Keterangan:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" -msgstr "" +msgstr "Cari Penggantian Untuk:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" -msgstr "" +msgstr "Kebergantungan Untuk:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" +"Adegan '% s' kini sedang diedit.\n" +"Perubahan hanya akan berlaku apabila dimuat semula." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" +"Sumber '% s' sedang digunakan.\n" +"Perubahan hanya akan berlaku apabila dimuat semula." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Kebergantungan" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Sumber" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Laluan" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Kebergantungan:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "" +msgstr "Perbaiki Pecah" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor Ketergantungan" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "" +msgstr "Cari Penggantian Sumber:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp @@ -1011,15 +1022,15 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Buka" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" -msgstr "" +msgstr "Pemilik:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "" +msgstr "Alih keluar fail terpilih dari projek? (Tidak dapat dipulihkan)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1027,46 +1038,49 @@ msgid "" "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" +"Fail yang akan dikeluarkan diperlukan oleh sumber lain agar dapat " +"berfungsi.\n" +"Masih mahu keluarkan fail tersebut? (tidak boleh buat asal)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" -msgstr "" +msgstr "Tidak boleh dialih keluar:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" -msgstr "" +msgstr "Ralat memuatkan:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Gagal memuat kerana kebergantungan hilang:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" -msgstr "" +msgstr "Buka Bagaimanapun" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" -msgstr "" +msgstr "Tindakan apa yang harus diambil?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Perbaiki Kebergantungan" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "" +msgstr "Ralat memuatkan!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "" +msgstr "Padamkan objek %d secara kekal? (Tidak boleh dibuat asal!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Show Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk Kebergantungan" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "" +msgstr "Penjelajah Sumber Yatim" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp @@ -1074,79 +1088,92 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Padam" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" -msgstr "" +msgstr "Memiliki" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "" +msgstr "Sumber Tanpa Hak Milik Eksplisit:" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "" +msgstr "Tukar Kunci Kamus" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "" +msgstr "Tukar Nilai Kamus" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "" +msgstr "Terima kasih dari komuniti Godot!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "" +msgstr "Penyumbang Enjin Godot" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" -msgstr "" +msgstr "Pengasas Projek" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" -msgstr "" +msgstr "Pemaju Utama" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " -msgstr "" +msgstr "Pengurus Projek " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Pemaju" #: editor/editor_about.cpp msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Pengarang" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Penaja Platinum" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Penaja Emas" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Penderma Perak" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Penderma Gangsa" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Penaja Mini" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "" +msgstr "Penderma Emas" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "" +msgstr "Penderma Perak" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" -msgstr "" +msgstr "Penderma Gangsa" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" -msgstr "" +msgstr "Penderma" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" @@ -1154,7 +1181,7 @@ msgstr "Lesen" #: editor/editor_about.cpp msgid "Third-party Licenses" -msgstr "" +msgstr "Lesen Pihak Ketiga" #: editor/editor_about.cpp msgid "" @@ -1163,389 +1190,398 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" +"Enjin Godot bergantung kepada beberapa perpustakaan sumber terbuka dan bebas " +"pihak ketiga, semuanya serasi dengan syarat-syarat lesen MITnya. Berikut " +"adalah senarai lengkap semua komponen pihak ketiga tersebut dengan " +"pernyataan hak cipta dan syarat lesen masing-masing." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" -msgstr "" +msgstr "Semua Komponen" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Komponen" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "Lesen" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "" +msgstr "Ralat semasa membuka fail pakej, bukan dalam format ZIP." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "" +msgstr "%s (Sudah Wujud)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "" +msgstr "Nyahmampatkan Aset" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "" +msgstr "Fail berikut gagal diekstrak dari pakej:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "And %s more files." -msgstr "" +msgstr "Dan sebanyak %s fail." #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Pakej berjaya dipasang!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Berjaya!" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Contents:" -msgstr "" +msgstr "Kandungan Pakej:" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Pasang" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" -msgstr "" +msgstr "Pemasang Pakej" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Pembesar suara" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" -msgstr "" +msgstr "Tambah Kesan" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Namakan Semula Bas Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "" +msgstr "Tukar Kelantangan Bas Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "" +msgstr "Togol Bas Audio Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "" +msgstr "Togol Senyap Bas Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "" +msgstr "Togol Kesan Pintasan Bas Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "" +msgstr "Pilih Hantar Bas Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Tambah Kesan Bas Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Alih Kesan Bas" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Padam Kesan Bas" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Drag & drop to rearrange." -msgstr "" +msgstr "Seret & lepas untuk menyusun semula." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "" +msgstr "Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Bisu" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "" +msgstr "Pintas" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan bas" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Pendua" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan Semula Kelantangan" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" -msgstr "" +msgstr "Padam Kesan" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Tambah Bas Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "" +msgstr "Bas induk tidak boleh dipadamkan!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Padam Bas Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Pendua Bas Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan Semula Kelantangan Bas" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" -msgstr "" +msgstr "Pindah Bas Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." -msgstr "" +msgstr "Simpan Susun Atur Bas Audio Sebagai..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." -msgstr "" +msgstr "Lokasi untuk Susun Atur Baru..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "" +msgstr "Buka Susun Atur Bas Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "" +msgstr "Tiada fail '%s'." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Susun atur" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "" +msgstr "Fail tidak sah, bukan susun atur bas audio." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Error saving file: %s" -msgstr "" +msgstr "Ralat semasa menyimpan fail: %s" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" -msgstr "" +msgstr "Tambah Bas" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "" +msgstr "Tambah Bas Audio baru ke susun atur ini." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Memuatkan" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Muatkan Susun Atur Bas yang sedia ada." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Simpan sebagai" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "" +msgstr "Simpan Susun Atur Bas ini ke fail." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "" +msgstr "Muatkan Lalai" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Muatkan Susun Atur Bas lalai." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Cipta Susun Atur Bas baru." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." -msgstr "" +msgstr "Nama tidak sah." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" -msgstr "" +msgstr "Watak yang sah:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "" +msgstr "Tidak boleh bertembung dengan nama kelas engin yang telah wujud." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing built-in type name." msgstr "" +"Tidak boleh bertembung dengan nama jenis terbina dalam yang telah wujud." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "" +msgstr "Tidak boleh bertembung dengan nama pemalar global yang telah wujud." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "" +msgstr "Kata kunci tidak boleh digunakan sebagai nama autoload." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "Autoload '%s' sudah wujud!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "" +msgstr "Namakan Semula Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "" +msgstr "Togol Global Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "" +msgstr "Pindah Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "" +msgstr "Susun Semula Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Can't add autoload:" -msgstr "" +msgstr "Tidak boleh menambahkan autoload:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "Tambah AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Laluan:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "" +msgstr "Nama Nod:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nama" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" -msgstr "" +msgstr "Singleton" #: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "" +msgstr "Tampal Param" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "" +msgstr "Mengemaskini Adegan" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." -msgstr "" +msgstr "Menyimpan perubahan tempatan..." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." -msgstr "" +msgstr "Mengemaskini adegan..." #: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp msgid "[empty]" -msgstr "" +msgstr "[kosong]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "" +msgstr "[tidak disimpan]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first." -msgstr "" +msgstr "Sila pilih direktori asas terlebih dahulu." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "" +msgstr "Pilih Direktori" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "" +msgstr "Cipta Folder" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nama:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat mencipta folder." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Pilih" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "" +msgstr "Menyimpan Fail:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "" +msgstr "Tiada templat eksport ditemui di laluan yang dijangkakan:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "" +msgstr "Pembungkusan" #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" +"Platform sasaran memerlukan pemampatan tekstur 'ETC' untuk GLES2. Aktifkan " +"'Import Etc' dalam Tetapan Projek." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" +"Platform sasaran memerlukan pemampatan tekstur 'ETC2' untuk GLES3. Aktifkan " +"'Import Etc 2' dalam Tetapan Projek." #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1554,508 +1590,519 @@ msgid "" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" +"Platform sasaran memerlukan pemampatan tekstur 'ETC' untuk sandaran pemandu " +"ke GLES2.\n" +"Aktifkan 'Import Etc' dalam Tetapan Projek, atau nyahaktifkan 'Driver " +"Fallback Enabled'." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." -msgstr "" +msgstr "Templat nyahpepijat tersuai tidak dijumpai." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." -msgstr "" +msgstr "Templat pelepasan tersuai tidak dijumpai." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" -msgstr "" +msgstr "Fail templat tidak dijumpai:" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "" +"Pada eksport 32-bit PCK terbenam tidak boleh lebih besar daripada 4 GiB." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor 3D" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Script Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor Skrip" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" -msgstr "" +msgstr "Perpustakaan Aset" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "" +msgstr "Penyuntingan Pokok Adegan" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" -msgstr "" +msgstr "Import Dok" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" -msgstr "" +msgstr "Dok nod" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "" +msgstr "Sistem Fail dan Dok Import" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "" +msgstr "Padamkan profil '%s'? (tidak boleh buat asal)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "" +msgstr "Profil mestilah nama fail yang sah dan tidak boleh mengandungi '.'" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Profil dengan nama ini sudah wujud." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(Editor Dinyahaktifkan, Ciri-ciri Dinyahaktifkan)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(Ciri-ciri dinyahaktif)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "Tidak Aktif" +msgstr "(Editor Dinyahaktif)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options:" -msgstr "" +msgstr "Pilihan Kelas:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enable Contextual Editor" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan Editor Kontekstual" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Properties:" -msgstr "" +msgstr "Ciri-ciri Diaktifkan:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Features:" -msgstr "" +msgstr "Ciri Diaktifkan:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Classes:" -msgstr "" +msgstr "Kelas Diaktifkan:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "" +msgstr "Format fail '%s' tidak sah, import dibatalkan." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" +"Profil '%s' sudah wujud. Keluarkannya terlebih dahulu sebelum mengimport, " +"import dibatalkan." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ralat menyimpan profil ke laluan: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Nyahtetap" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" -msgstr "" +msgstr "Profil Semasa:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" -msgstr "" +msgstr "Buat Semasa" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Baru" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Import" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Eksport" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Available Profiles:" -msgstr "" +msgstr "Profil yang ada:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan Kelas" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" -msgstr "" +msgstr "Nama profil baru:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase Profile" -msgstr "" +msgstr "Padam Profil" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil Ciri Godot" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" -msgstr "" +msgstr "Import Profil" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Export Profile" -msgstr "" +msgstr "Eksport Profil" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "" +msgstr "Urus Profil Ciri Editor" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" -msgstr "" +msgstr "Pilih Folder Semasa" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Fail Wujud, Tulis Ganti?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" -msgstr "" +msgstr "Pilih Folder Ini" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "" +msgstr "Salin Laluan" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open in File Manager" -msgstr "" +msgstr "Buka dalam Pengurus Fail" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Show in File Manager" -msgstr "" +msgstr "Tunjukkan dalam Pengurus Fail" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." -msgstr "" +msgstr "Folder Baru..." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Muat Semula" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" -msgstr "" +msgstr "Semua Dikenali" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Semua Fail (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" -msgstr "" +msgstr "Buka Fail" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Buka Fail" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" -msgstr "" +msgstr "Buka Direktori" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" -msgstr "" +msgstr "Buka Fail atau Direktori" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Simpan" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" -msgstr "" +msgstr "Simpan Fail" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "Pergi Balik" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" -msgstr "" +msgstr "Pergi ke Hadapan" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" -msgstr "" +msgstr "Pergi Atas" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Togol Fail Tersembunyi" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "" +msgstr "Togol Kegemaran" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "" +msgstr "Togol Mod" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "" +msgstr "Laluan Fokus" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "" +msgstr "Pindah Kegemaran ke Atas" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "" +msgstr "Pindah Kegemaran ke Bawah" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to previous folder." -msgstr "" +msgstr "Pergi ke folder sebelumnya." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to next folder." -msgstr "" +msgstr "Pergi ke folder seterusnya." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." -msgstr "" +msgstr "Pergi ke folder induk." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh files." -msgstr "" +msgstr "Muat semula fail." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "" +msgstr "(Nyah)kegemaran folder semasa." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "" +msgstr "Togol keterlihatan fail tersembunyi." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "" +msgstr "Lihat barang sebagai grid gambar kecil." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list." -msgstr "" +msgstr "Lihat barang sebagai senarai." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "" +msgstr "Direktori & Fail:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Pratonton:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Fail:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." -msgstr "" +msgstr "Mesti menggunakan sambungan yang sah." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "" +msgstr "Sumber Imbas" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" +"Terdapat beberapa pengimport untuk pelbagai jenis yang menunjukkan ke fail " +"%s, import dibatalkan" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "" +msgstr "Mengimport (Semula) Aset" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Atas" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" -msgstr "" +msgstr "Kelas:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" -msgstr "" +msgstr "Mewarisi:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" -msgstr "" +msgstr "Diwarisi oleh:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Keterangan" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" -msgstr "" +msgstr "Tutorial Dalam Talian" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Sifat" #: editor/editor_help.cpp msgid "override:" -msgstr "" +msgstr "ganti:" #: editor/editor_help.cpp msgid "default:" -msgstr "" +msgstr "lalai:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Kaedah" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" -msgstr "" +msgstr "Sifat Tema" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" -msgstr "" +msgstr "Penghitungan" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Pemalar" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" -msgstr "" +msgstr "Penerangan Sifat" #: editor/editor_help.cpp msgid "(value)" -msgstr "" +msgstr "(nilai)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"Tiada keterangan untuk sifat ini. Tolong bantu kami dengan [color=$color]" +"[url=$url]menyumbang satu[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" -msgstr "" +msgstr "Penerangan Kaedah" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" +"Tiada keterangan untuk kaedah ini. Tolong bantu kami dengan [color=$color]" +"[url=$url]menyumbang satu[/url][/color]!" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "" +msgstr "Cari Bantuan" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Kesensitifan Huruf" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Show Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk Hierarki" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" -msgstr "" +msgstr "Paparkan Semua" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Classes Only" -msgstr "" +msgstr "Kelas Sahaja" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Methods Only" -msgstr "" +msgstr "Kaedah Sahaja" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Signals Only" -msgstr "" +msgstr "Isyarat Sahaja" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constants Only" -msgstr "" +msgstr "Pemalar Sahaja" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Properties Only" -msgstr "" +msgstr "Sifat Sahaja" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" -msgstr "" +msgstr "Sifat Tema Sahaja" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis Ahli" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "Kelas" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Kaedah" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "Isyarat" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" -msgstr "" +msgstr "Pemalar" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Sifat" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Property" -msgstr "" +msgstr "Sifat Tema" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "Sifat:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan Pelbagai:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" -msgstr "" +msgstr "Keluaran:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Selection" -msgstr "Semua Pilihan" +msgstr "Salin Pilihan" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp @@ -2065,176 +2112,184 @@ msgstr "Semua Pilihan" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Kosongkan" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" -msgstr "" +msgstr "Kosongkan Keluaran" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Hentikan" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Mulakan" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" -msgstr "" +msgstr "%s/s" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Bawah" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Atas" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "Nod" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" -msgstr "" +msgstr "RPC masuk" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" -msgstr "" +msgstr "RSET masuk" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" -msgstr "" +msgstr "RPC Keluar" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RSET" -msgstr "" +msgstr "RSET Keluar" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Tetingkap Baru" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "" +msgstr "Sumber yang diimport tidak dapat disimpan." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "" +msgstr "Ralat semasa menyimpan sumber!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" +"Sumber ini tidak dapat disimpan kerana tidak tergolong dalam adegan yang " +"diedit. Jadikannya unik terlebih dahulu." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." -msgstr "" +msgstr "Simpan Sumber Sebagai..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuka fail untuk ditulis:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "" +msgstr "Format fail yang diminta tidak diketahui:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "" +msgstr "Ralat semasa menyimpan." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" +"Tidak dapat membuka '% s'. Fail mungkin telah dipindahkan atau dipadam." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ralat semasa menghuraikan '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Penghujung fail '%s' tidak dijangka." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "" +msgstr "Hilang '%s' atau kebergantungannya." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ralat semasa memuatkan '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "" +msgstr "Menyimpan Adegan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "Menganalisis" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Mencipta Gambar Kecil" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "" +msgstr "Operasi ini tidak boleh dilakukan tanpa akar pokok." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" +"Adegan ini tidak dapat disimpan kerana terdapat penyertaan yang berbentuk " +"siklik.\n" +"Sila selesaikan dan kemudian cuba simpan semula." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" +"Tidak dapat menyimpan adegan. Kemungkinan kebergantungan (instance atau " +"warisan) tidak dapat dipenuhi." #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "" +msgstr "Tidak boleh tulis ganti adegan yang masih terbuka!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat memuatkan MeshLibrary untuk penggabungan!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "" +msgstr "Ralat menyimpan MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "Tidak boleh memuatkan TileSet untuk penggabungan!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "" +msgstr "Ralat semasa menyimpan TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "" +msgstr "Ralat semasa menyimpan susun atur!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "" +msgstr "Susun atur lalai telah diganti." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "" +msgstr "Nama susun atur tidak dijumpai!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "" +msgstr "Tata letak lalai telah dipulihkan ke tetapan asas." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2242,18 +2297,26 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Sumber ini tergolong dalam adegan yang diimport, maka ia tidak dapat " +"diedit.\n" +"Sila baca dokumentasi yang berkaitan dengan pengimportan adegan untuk lebih " +"memahami aliran kerja ini." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" +"Sumber ini tergolong dalam adegan yang di-instance atau diwarisi.\n" +"Perubahan tidak akan disimpan semasa menyimpan adegan semasa." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" +"Sumber ini telah diimport, maka ia tidak dapat diedit. Ubah tetapannya di " +"panel import dan kemudian import semula." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2262,6 +2325,10 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Adegan ini telah diimport, maka perubahan kepada ia tidak akan disimpan.\n" +"Instance-kan ia atau mewarisi akan membenarkan perubahan dibuat padanya.\n" +"Sila baca dokumentasi yang berkaitan dengan pengimportan adegan untuk lebih " +"memahami aliran kerja ini." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2269,108 +2336,114 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" +"Ini adalah objek terpencil, maka perubahan padanya tidak akan disimpan.\n" +"Sila baca dokumentasi yang berkaitan dengan penyahpepijatan untuk lebih " +"memahami aliran kerja ini." #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "" +msgstr "Tiada adegan yang didefinisikan untuk dijalankan." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat memulakan subproses!" #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "" +msgstr "Buka Adegan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "" +msgstr "Buka Adegan Asas" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open..." -msgstr "" +msgstr "Buka Cepat..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." -msgstr "" +msgstr "Buka Cepat Adegan..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." -msgstr "" +msgstr "Buka Cepat Skrip..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" -msgstr "" +msgstr "Simpan & Tutup" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "" +msgstr "Simpan perubahan pada '%s' sebelum menutup?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "" +msgstr "Sumber %s yang diubahsuai telah disimpan." #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "" +msgstr "Nod akar diperlukan untuk menyimpan adegan." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." -msgstr "" +msgstr "Simpan Adegan Sebagai..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Tidak" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ya" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "" +msgstr "Adegan ini tidak pernah disimpan. Simpan sebelum menjalankan?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "" +msgstr "Operasi ini tidak boleh dilakukan tanpa adegan." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "Eksport Perpustakaan Mesh" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "" +msgstr "Operasi ini tidak boleh dilakukan tanpa nod akar." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "" +msgstr "Eksport Tile Set" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "" +msgstr "Operasi ini tidak dapat dilakukan tanpa nod terpilih." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "" +msgstr "Adegan semasa tidak disimpan. Masih buka?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat memuatkan semula adegan yang tidak pernah disimpan." #: editor/editor_node.cpp msgid "Reload Saved Scene" -msgstr "" +msgstr "Muatkan semula Adegan yang Disimpan" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has unsaved changes.\n" "Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" +"Adegan semasa mempunyai perubahan yang belum disimpan.\n" +"Masih muat semula adegan yang telah disimpan? Tindakan ini tidak boleh " +"dibuat asal." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "" +msgstr "Jalan Cepat Adegan..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" @@ -2758,9 +2831,8 @@ msgid "Editor" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Set Peralihan ke:" +msgstr "Tetapan Editor..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -4064,9 +4136,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Animation Point" -msgstr "Set Peralihan ke:" +msgstr "Tambah Titik Animasi" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace1D Point" @@ -4209,9 +4280,8 @@ msgid "Nodes Disconnected" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Animation" -msgstr "Set Peralihan ke:" +msgstr "Tetapkan Animasi" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -4391,9 +4461,8 @@ msgid "Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Transitions..." -msgstr "Set Peralihan ke:" +msgstr "Sunting Peralihan..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Open in Inspector" @@ -4491,14 +4560,12 @@ msgid "Move Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition exists!" -msgstr "Set Peralihan ke:" +msgstr "Peralihan wujud!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transition" -msgstr "Set Peralihan ke:" +msgstr "Tambah Peralihan" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -4538,9 +4605,8 @@ msgid "Node Removed" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition Removed" -msgstr "Set Peralihan ke:" +msgstr "Peralihan Dikeluarkan" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" @@ -4574,9 +4640,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition: " -msgstr "Set Peralihan ke:" +msgstr "Peralihan: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Play Mode:" @@ -5621,9 +5686,8 @@ msgid "Load Curve Preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point" -msgstr "Set Peralihan ke:" +msgstr "Tambah Titik" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8065,9 +8129,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete selected Rect." -msgstr "Semua Pilihan" +msgstr "Padam Rect yang dipilih." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8076,9 +8139,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete polygon." -msgstr "Semua Pilihan" +msgstr "Padam poligon." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8477,9 +8539,8 @@ msgid "Color constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color uniform." -msgstr "Anim Ubah Penukaran" +msgstr "Warna seragam." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." @@ -8822,9 +8883,8 @@ msgid "Scalar constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar uniform." -msgstr "Anim Ubah Penukaran" +msgstr "Seragam skalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." @@ -9532,6 +9592,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" @@ -10177,14 +10238,12 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes and any children?" -msgstr "Semua Pilihan" +msgstr "Padamkan nod %d dan mana-mana kanak-kanak?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "Semua Pilihan" +msgstr "Padam nod %d?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete the root node \"%s\"?" @@ -10195,9 +10254,8 @@ msgid "Delete node \"%s\" and its children?" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "Semua Pilihan" +msgstr "Padam nod \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -11172,9 +11230,8 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Input Port" -msgstr "Set Peralihan ke:" +msgstr "Tambah Port Input" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Output Port" @@ -11419,9 +11476,8 @@ msgid "Add Nodes..." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Function..." -msgstr "Semua Pilihan" +msgstr "Tambah fungsi..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "function_name" diff --git a/editor/translations/nb.po b/editor/translations/nb.po index dbad564d9a..a31504e186 100644 --- a/editor/translations/nb.po +++ b/editor/translations/nb.po @@ -1178,6 +1178,9 @@ msgstr "Prosjektgrunnleggere" msgid "Lead Developer" msgstr "Utviklingsleder" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Prosjektstyring " @@ -1199,6 +1202,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Gullsponsorer" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Sølvdonorer" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Bronsedonorer" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Minisponsorer" @@ -10302,6 +10315,7 @@ msgstr "" "Godotprosjekter.\n" "Det kan ta en stund." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Prosjektstyring" diff --git a/editor/translations/nl.po b/editor/translations/nl.po index 7f111ad901..1dabe25c73 100644 --- a/editor/translations/nl.po +++ b/editor/translations/nl.po @@ -47,8 +47,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-04 08:58+0000\n" -"Last-Translator: marnicq van loon <marnicqvanloon@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-28 13:09+0000\n" +"Last-Translator: Stijn Hinlopen <f.a.hinlopen@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1160,6 +1160,9 @@ msgstr "Projectoprichters" msgid "Lead Developer" msgstr "Hoofdontwikkelaar" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Projectbeheer " @@ -1181,6 +1184,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Gouden Sponsors" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Zilveren Donors" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Bronzen Donors" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini Sponsoren" @@ -7361,7 +7374,7 @@ msgstr "Bekijk Omgeving" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" -msgstr "Bekijk Gizmos" +msgstr "Toon Gizmos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" @@ -7450,9 +7463,9 @@ msgid "" msgstr "" "Klik om te wisselen tussen zichtbaarheidsweergaven.\n" "\n" -"Open oog: handvat is zichtbaar.\n" -"Gesloten oog: handvat is verborgen.\n" -"Half open oog: handvat is ook zichtbaar door ondoorzichtige oppervlaktes." +"Open oog: Gizmo is zichtbaar.\n" +"Gesloten oog: Gizmo is verborgen.\n" +"Half open oog: Gizmo is ook zichtbaar door ondoorzichtige oppervlaktes." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" @@ -7640,7 +7653,7 @@ msgstr "Post" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Nameless gizmo" -msgstr "Naamloos apparaat" +msgstr "Naamloze gizmo" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -9932,6 +9945,7 @@ msgstr "" "Wil je %s mappen doorzoeken naar bestaande Godot projecten?\n" "Dit kan een tijdje duren." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Projectbeheer" @@ -10596,9 +10610,8 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "Knoop tot wortelknoop maken" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes and any children?" -msgstr "Verwijder knoop \"%s\" en zijn kinderen?" +msgstr "%d knopen en hun (eventuele) kinderen verwijderen?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" diff --git a/editor/translations/or.po b/editor/translations/or.po index 5859fe6b0a..220638494d 100644 --- a/editor/translations/or.po +++ b/editor/translations/or.po @@ -1084,6 +1084,9 @@ msgstr "" msgid "Lead Developer" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "" @@ -1105,6 +1108,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "" @@ -9465,6 +9476,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index d7ff515b05..dd93a0ec83 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -41,12 +41,13 @@ # Jan Ligudziński <jan.ligudzinski@gmail.com>, 2020. # Adam Jagoda <kontakt@lukasz.xyz>, 2020. # Filip Glura <mcmr.slendy@gmail.com>, 2020. +# Roman Skiba <romanskiba0@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-31 03:47+0000\n" -"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-01 18:42+0000\n" +"Last-Translator: Roman Skiba <romanskiba0@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1151,6 +1152,9 @@ msgstr "Założyciele projektu" msgid "Lead Developer" msgstr "Deweloper naczelny" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Menedżer projektu " @@ -1172,6 +1176,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Złoci sponsorzy" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Srebrni darczyńcy" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Brązowi darczyńcy" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini-sponsorzy" @@ -9539,7 +9553,7 @@ msgstr "Plik paczki" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" -msgstr "Funkcjonalności" +msgstr "Funkcje" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" @@ -9898,6 +9912,7 @@ msgstr "" "projektów Godota?\n" "To może chwilę zająć." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Menedżer projektów" diff --git a/editor/translations/pr.po b/editor/translations/pr.po index bf2d3ef0ad..9640ed40f1 100644 --- a/editor/translations/pr.po +++ b/editor/translations/pr.po @@ -1127,6 +1127,9 @@ msgstr "" msgid "Lead Developer" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "" @@ -1148,6 +1151,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "" @@ -9789,6 +9800,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index 6c035decd5..3e9e709aab 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -1209,9 +1209,12 @@ msgstr "Fundadores do Projeto" msgid "Lead Developer" msgstr "Desenvolvedor-chefe" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " -msgstr "Gerenciador de Projetos " +msgstr "Gerente do Projeto " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -1230,6 +1233,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Patrocinadores Ouro" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Doadores Prata" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Doadores Bronze" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Patrocinadores Mini" @@ -9966,6 +9979,7 @@ msgstr "" "existentes?\n" "Isso pode levar algum tempo." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Gerenciador de Projetos" diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po index b9d6c82ff0..63c82c84ba 100644 --- a/editor/translations/pt_PT.po +++ b/editor/translations/pt_PT.po @@ -13,15 +13,15 @@ # Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>, 2017. # SARDON <fabio3_Santos@hotmail.com>, 2017. # Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>, 2017. -# ssantos <ssantos@web.de>, 2018, 2019. +# ssantos <ssantos@web.de>, 2018, 2019, 2020. # Gonçalo Dinis Guerreiro João <goncalojoao205@gmail.com>, 2019. # Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-31 03:47+0000\n" -"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-16 15:25+0000\n" +"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/pt_PT/>\n" "Language: pt_PT\n" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Proprietários de:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "Remover arquivos selecionados do Projeto? (Sem desfazer)" +msgstr "Remover ficheiros selecionados do Projeto? (Sem desfazer)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "" "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" -"Os arquivos a serem removidos são necessários para que outros recursos " +"Os ficheiros a serem removidos são necessários para que outros recursos " "funcionem.\n" "Remover mesmo assim? (sem anular)" @@ -1129,6 +1129,9 @@ msgstr "Fundadores do Projeto" msgid "Lead Developer" msgstr "Desenvolvedor-chefe" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Gestor de Projeto " @@ -1150,6 +1153,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Patrocinadores Gold" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Doadores Silver" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Doadores Bronze" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Patrocinadores Mini" @@ -1403,11 +1416,11 @@ msgstr "Guardar este Modelo de Barramento para um ficheiro." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "Carregar Padrão" +msgstr "Carregar Predefinição" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "Carregar o Modelo padrão de barramento." +msgstr "Carregar o Modelo predefinido de barramento." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." @@ -1551,7 +1564,7 @@ msgstr "Escolha" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "Arquivo de Armazenamento:" +msgstr "Armazenar o Ficheiro:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" @@ -1962,7 +1975,7 @@ msgstr "Sobrepõe:" #: editor/editor_help.cpp msgid "default:" -msgstr "Padrão:" +msgstr "predefinição:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" @@ -2273,7 +2286,7 @@ msgstr "Erro ao tentar guardar o Modelo!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "O Modelo do Editor padrão foi substituído." +msgstr "O modelo do editor predefinido foi substituído." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" @@ -2281,7 +2294,7 @@ msgstr "Nome do Modelo não encontrado!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Modelo padrão restaurado para as configurações base." +msgstr "Modelo predefinido restaurado para as configurações base." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2582,7 +2595,7 @@ msgstr "Apagar Modelo" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "Padrão" +msgstr "Predefinição" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -2840,7 +2853,7 @@ msgid "" msgstr "" "Com esta opção ativa, alterações da cena no editor serão replicadas no jogo " "em execução.\n" -"Quando usada num dispositivo remoto, é mais eficiente com um sistema de " +"Quando usada num aparelho remoto, é mais eficiente com um sistema de " "ficheiros em rede." #: editor/editor_node.cpp @@ -2856,7 +2869,7 @@ msgid "" msgstr "" "Com esta opção ativa, qualquer Script guardado será recarregado no jogo em " "execução.\n" -"Quando usada num dispositivo remoto, é mais eficiente com um Sistema de " +"Quando usada num aparelho remoto, é mais eficiente com um Sistema de " "Ficheiros em rede." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp @@ -3464,8 +3477,9 @@ msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" -"Não foram encontrados ligações para download para esta versão. Download " -"direto está apenas disponível para os lançamentos oficiais." +"Não foram encontrados ligações para descarregar para esta versão. " +"Descarregamentos diretos estão disponíveis apenas para os lançamentos " +"oficiais." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3981,11 +3995,11 @@ msgstr "%d Ficheiros" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "Definir como Padrão para '%s'" +msgstr "Definir como Predefinição para '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "Limpar Padrão para '%s'" +msgstr "Limpar Predefinição para '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" @@ -5658,7 +5672,7 @@ msgstr "Erro a instanciar cena de %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Type" -msgstr "Mudar Tipo Padrão" +msgstr "Mudar Predefinição de Tipo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8577,7 +8591,7 @@ msgstr "Definir Nome do Uniform" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Input Default Port" -msgstr "Definir Porta de Entrada Padrão" +msgstr "Definir Porta de Entrada Predefinida" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to Visual Shader" @@ -9306,7 +9320,7 @@ msgid "" "constants." msgstr "" "Expressão personalizada em Linguagem Godot Shader, colocada sobre o shader " -"resultante. Pode colocar várias definições de função e chamá-las depois nas " +"resultante. Pode pôr várias definições de função e chamá-las depois nas " "Expressões. Também pode declarar variantes, uniformes e constantes." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9864,6 +9878,7 @@ msgstr "" "Pretende pesquisar %s pastas por projetos Godot existentes?\n" "Pode demorar um pouco." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Gestor de Projetos" @@ -9965,11 +9980,11 @@ msgstr "Adicionar evento ação de entrada" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "All Devices" -msgstr "Todos os Dispositivos" +msgstr "Todos os Aparelhos" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "Aparelho" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." @@ -10181,7 +10196,7 @@ msgstr "Zona morta" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" +msgstr "Aparelho:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" @@ -10425,11 +10440,11 @@ msgstr "No carácter %s" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "Recolocar Nó" +msgstr "Repôr Nó" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "Recolocar localização (selecionar novo Parente):" +msgstr "Repôr localização (selecionar novo Parente):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" @@ -10437,7 +10452,7 @@ msgstr "Manter transformação global" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" -msgstr "Recolocar" +msgstr "Repôr" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" @@ -10562,7 +10577,7 @@ msgid "" "reverted to their default." msgstr "" "Desativar \"editable_instance\" irá reverter todas as propriedades do nó " -"para os seus valores padrão." +"para os seus valores predefinição." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10570,7 +10585,8 @@ msgid "" "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" "Ativar \"Carregar como Espaço Reservado\" vai desativar \"Filhos Editáveis\" " -"e fazer com que todas as propriedades do nó revertam para valores padrão." +"e fazer com que todas as propriedades do nó revertam para valores " +"predefinidos." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" @@ -10680,7 +10696,7 @@ msgstr "Mudar tipo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Recolocar o Novo Nó" +msgstr "Repôr o Novo Nó" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -11539,7 +11555,7 @@ msgstr "Mudar nome do argumento" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "Definir Valor Padrão da Variável" +msgstr "Definir Valor Predefinido da Variável" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Type" @@ -11931,7 +11947,7 @@ msgstr "O pacote deve ter pelo menos um separador '.'." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "Selecionar dispositivo da lista" +msgstr "Selecionar aparelho da lista" #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." @@ -12083,7 +12099,7 @@ msgstr "Executar no Navegador" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "Executar HTML exportado no Navegador padrão do sistema." +msgstr "Executar HTML exportado no navegador predefinido do sistema." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not write file:" @@ -12107,7 +12123,7 @@ msgstr "Não consigo ler ficheiro de imagem do ecrã de inicialização:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Using default boot splash image." -msgstr "A usar imagem padrão de inicialização." +msgstr "A usar imagem de inicialização predefinida." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -12333,7 +12349,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." -msgstr "Esta corrente de Bone2D deve terminar em um nó Skeleton2D." +msgstr "Esta corrente de Bone2D deve terminar num nó Skeleton2D." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." @@ -12754,7 +12770,7 @@ msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"Ambiente Padrão especificado em Configuração do Projeto (Rendering -> " +"Ambiente predefinido especificado em Configuração do Projeto (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) não pode ser carregado." #: scene/main/viewport.cpp diff --git a/editor/translations/ro.po b/editor/translations/ro.po index 29487392f8..5a8c083d54 100644 --- a/editor/translations/ro.po +++ b/editor/translations/ro.po @@ -1126,6 +1126,9 @@ msgstr "Fondatorii Proiectului" msgid "Lead Developer" msgstr "Dezvoltator Principal" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Manager de Proiect " @@ -1147,6 +1150,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Sponsori Aur" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Donatori de Argint" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Donatori de Bronz" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini Sponsori" @@ -9912,6 +9925,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 7b12d8195c..9e0ecb8e8d 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -85,12 +85,14 @@ # kyanukovich <ianu0001@algonquinlive.com>, 2020. # Ron788 <ustinov200511@gmail.com>, 2020. # Daniel <dan.ef1999@gmail.com>, 2020. +# NeoLan Qu <it.bulla@mail.ru>, 2020. +# Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-01 11:14+0000\n" -"Last-Translator: Daniel <dan.ef1999@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-08 11:40+0000\n" +"Last-Translator: Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -99,7 +101,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1197,6 +1199,9 @@ msgstr "Основатели Проекта" msgid "Lead Developer" msgstr "Ведущий разработчик" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Менеджер проектов " @@ -1218,6 +1223,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Золотые спонсоры" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Серебряные спонсоры" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Бронзовые спонсоры" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Мини спонсоры" @@ -8952,7 +8965,7 @@ msgstr "Возвращает обратный гиперболический т #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." -msgstr "Вычисляет ближайшее целое число, большее или равное аргументу." +msgstr "Находит ближайшее целое, которое больше или равно параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." @@ -8960,11 +8973,11 @@ msgstr "Удерживает значение в пределах двух др #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "Возвращает косинус аргумента." +msgstr "Возвращает косинус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "Возвращает гиперболический косинус аргумента." +msgstr "Возвращает гиперболический косинус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." @@ -8980,7 +8993,7 @@ msgstr "Экспонента с основанием 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." -msgstr "Вычисляет ближайшее целое, меньшее или равное аргументу." +msgstr "Находит ближайшее целое, меньшее или равное аргументу." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." @@ -8988,7 +9001,7 @@ msgstr "Вычисляет дробную часть аргумента." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "Возвращает обратный корень из аргумента." +msgstr "Возвращает обратный квадратный корень из аргумента." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." @@ -9033,11 +9046,11 @@ msgstr "1.0 / скаляр" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "Вычисляет ближайшее целое число." +msgstr "Находит ближайшее к параметру целое число." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "Вычисляет ближайшее чётное число." +msgstr "Находит ближайшее чётное число к параметру." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." @@ -9939,6 +9952,7 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите поискать существующие проекты Godot в %s папках?\n" "Это может занять много времени." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Менеджер проектов" diff --git a/editor/translations/si.po b/editor/translations/si.po index c8b0a57cbe..6db6ba355a 100644 --- a/editor/translations/si.po +++ b/editor/translations/si.po @@ -1107,6 +1107,9 @@ msgstr "" msgid "Lead Developer" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "" @@ -1128,6 +1131,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "" @@ -9542,6 +9553,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" diff --git a/editor/translations/sk.po b/editor/translations/sk.po index 59cd8da671..7a5bd57c4c 100644 --- a/editor/translations/sk.po +++ b/editor/translations/sk.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-08 11:40+0000\n" "Last-Translator: Richard Urban <redasuio1@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/sk/>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Chybný argument convert(), použite TYPE_* konštanty." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "dĺžka očakávaného stringu 1 (písmeno)" +msgstr "dĺžka očakávaného stringu 1 (písmeno)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Nedostatok bajtov na dekódovanie, alebo chybný formát." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Neplatný vstup %i (neprešlo) vo výraze" +msgstr "Nesprávny vstup(input) %i (neschválený) v požiadavke" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" -msgstr "zadarmo" +msgstr "Voľný" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Hodnota:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "Sem Vložte Kľúč" +msgstr "Tu vložiť kľúč" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Zmazať označené kľúč(e)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" -msgstr "Pridať Bezierov bod" +msgstr "Pridať Bezier bod" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Move Bezier Points" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Zmeniť Dĺžku Animácie (Change Animation Length)" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Zmeniť opakovanie Animácie (Change Animation Loop)" +msgstr "Zmeniť Opakovanie Animácie" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Zapnúť/Vypnúť tento track." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "Update Mode (ako je nastavená táto možnosť)" +msgstr "Update Mode (Tak ako je táto možnosť nastavená)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Zoskupte track-y pomocou node-u alebo ich zobrazte ako plain list." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" -msgstr "Snap:" +msgstr "Prichytiť:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." @@ -756,9 +756,8 @@ msgid "Method in target node must be specified." msgstr "Metóda v target node-e musí byť špecifikovaná." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Method name must be a valid identifier." -msgstr "Metóda v target node-e musí byť špecifikovaná." +msgstr "Meno Metódy musí byť špecifikované." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" @@ -1115,6 +1114,9 @@ msgstr "Zakladatelia Projektu" msgid "Lead Developer" msgstr "Vedúci Vývojár" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Manažér Projektu " @@ -1136,6 +1138,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Zlatý Sponzori" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Strieborný Sponzori" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Bronzový Sponzori" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Malý Sponzori" @@ -1886,7 +1896,7 @@ msgstr "Priečinky a Súbory:" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Preview:" -msgstr "Ako to bude vyzerať:" +msgstr "Predzobraziť:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" @@ -2782,9 +2792,9 @@ msgid "" msgstr "" "Keď bude povolená táto možnosť, export alebo deploy vyprodukujú menej \n" "súboru executable.\n" -"Filesystém bude z projektu poskytovaný editorom v sieti. Na Androide, pre " -"deploy budete potrebovať USB kábel \n" -"rýchlejší výkon. Táto možnosť zrýchľuje proces testovania." +"Filesystém bude z projektu poskytovaný editorom v sieti.\n" +"Na Androide, predeploy budete potrebovať USB kábel pre rýchlejší výkon. Táto " +"možnosť zrýchľuje proces testovania." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" @@ -3053,19 +3063,19 @@ msgstr "Importovať Šablóny Zo ZIP File-u" #: editor/editor_node.cpp msgid "Template Package" -msgstr "Balíček Šablón" +msgstr "Balík Šablón" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "Exportovať Library" +msgstr "Exportovať Knižnicu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "Spojiť Z Existujúcim" +msgstr "Zlúčiť s existujúcim" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "Otvoriť & Spustiť Script" +msgstr "Otvoriť a vykonať skript" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" @@ -3105,7 +3115,7 @@ msgstr "Otvoriť predchádzajúci Editor" #: editor/editor_node.h msgid "Warning!" -msgstr "Varovanie!" +msgstr "Upozornenie!" #: editor/editor_path.cpp msgid "No sub-resources found." @@ -3113,7 +3123,7 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne \"sub-resources\"." #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Vytváranie Zobrazenia \"Mesh-u\"" +msgstr "Vytváranie Predzobrazenia Mesh-u" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." @@ -4223,7 +4233,7 @@ msgstr "Vyberte a premiestnite body, vytvorte body z RMB." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable snap and show grid." -msgstr "Povoliť snap a show grid." +msgstr "Povoliť prichytenie a zobraziť mriežku." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4253,118 +4263,117 @@ msgstr "Pridať Trojuholník" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Limits" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť Limity BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Labels" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť Label BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Point" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Vymazať BlendSpace2D Bod" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" -msgstr "" +msgstr "Vymazať BlendSpace2D Trojuholník" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "" +msgstr "BlendSpace2D nepatrí ku AnimationTree node." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "" +"Neexistujú žiadne trojuholníky, takže si nemôže zabrať miesto žiadny " +"blending." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Toggle Auto Triangles" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť Automatické Trojuholníky" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť trojuholníky spájaním bodov." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Erase points and triangles." -msgstr "" +msgstr "Vymazať body a trojuholníky." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" -msgstr "" +msgstr "Vygenerovať blend trojuholníky Automaticky (nie manuálne)" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" -msgstr "" +msgstr "Blend:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Parameter Changed" -msgstr "" +msgstr "Parameter sa Zmenil" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filters" -msgstr "Súbor:" +msgstr "Upraviť Filtre" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." -msgstr "" +msgstr "Nemôžete pridať output node do blend tree." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to BlendTree" -msgstr "" +msgstr "Pridať Node do BlendTree" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" -msgstr "" +msgstr "Node sa pohol" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť, port sa možno používa alebo je neplatný." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Nodes Connected" -msgstr "" +msgstr "Node-y Spojené" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Nodes Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Node-y Odpojené" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Animation" -msgstr "Popis:" +msgstr "Nastaviť Animáciu" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Node" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Zmazať Node" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Zmazať Node(y)" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Filter On/Off" -msgstr "" +msgstr "Zapnúť/Vypnúť Filter" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Change Filter" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť Filter" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" +"Nieje nastavený Animačný Prehrávač, takže sa nepodarilo získať mená trackov." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." -msgstr "" +msgstr "Cesta prehrávača je neplatná, takže sa nepodarilo získať mená trackov." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp @@ -4372,312 +4381,302 @@ msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" +"Animačný Prehrávač nemá žiadny platnú root node cestu, takže sa nepodarilo " +"zistiť mená trackov." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Clips" -msgstr "Klipy Animácie:" +msgstr "Klipy Animácie" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Clips" -msgstr "Zvukové Klipy:" +msgstr "Zvukové Klipy" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "Funkcie:" +msgstr "Funkcie" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Renamed" -msgstr "" +msgstr "Node Premenovaný" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." -msgstr "" +msgstr "Pridať Node..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filtered Tracks:" -msgstr "Súbor:" +msgstr "Upraviť Filtrované Tracky:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Enable Filtering" -msgstr "" +msgstr "Povoliť Filtrovanie" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť Autoplay" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Nové Meno Animácie:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" -msgstr "" +msgstr "Nová Animácia" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť Meno Animácie:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" -msgstr "" +msgstr "Naozaj chcete vymazať Animáciu?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "" +msgstr "Vymazať Animáciu" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Invalid animation name!" -msgstr "" +msgstr "Meno animácie je Vadné!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Toto meno Animácie už existuje!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "" +msgstr "Premenovať Animáciu" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "" +msgstr "Blend sa Ďalej Zmenil" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť Blend Time" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "" +msgstr "Načítať Animáciu" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "" +msgstr "Duplikovať Animáciu" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation to copy!" -msgstr "" +msgstr "Žiadne animácie na skopírovanie!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation resource on clipboard!" -msgstr "" +msgstr "Žiadny zroj animácie v clipboard!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "" +msgstr "Prilepená Animácia" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "" +msgstr "Prilepiť Animáciu" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation to edit!" -msgstr "" +msgstr "Žiadna animácia na úpravu!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "" +msgstr "Spusťiť vybranú animáciu odzadu z aktuálnej pozície. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "" +msgstr "Spustiť vybranú animáciu odzadu z konca. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "" +msgstr "Zastaviť playback animácie. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "" +msgstr "Spustiť vybranú animáciu od začiatku. (Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "" +msgstr "Spustiť vybranú animáciu z aktuálnej pozície. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Pozícia Animácie (v sekundách)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "Zväčšiť playback animácie globálne pre node." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "" +msgstr "Animačné Náradie" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation" msgstr "Animácie" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Transitions..." -msgstr "Prechody" +msgstr "Upraviť Prechody..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open in Inspector" -msgstr "Otvorit priečinok" +msgstr "Otvorit v Inšpektor-ovi" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "" +msgstr "Zobraziť list animácii v prehrávači." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "" +msgstr "Autoplay pri Načítaní" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Povoliť Onion Skinning" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "" +msgstr "Onion Skinning Možnosti" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "Popis:" +msgstr "Smery" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Past" -msgstr "Vložiť" +msgstr "Minulosť" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Budúcnosť" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Hĺbka" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 krok" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 kroky" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 kroky" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "Iba Odlišnosti" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "Force White Modulate" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "Zahŕňa Gizmos (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pin AnimationPlayer" -msgstr "" +msgstr "Pripnúť Prehrávač Animácie" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť Novú Animáciu" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Meno Animácie:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Chyba!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "" +msgstr "Blend Times:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "Ďalej (Automatický Rad):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Cross-Animation Blend Times" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node" -msgstr "Vložiť" +msgstr "Premiestniť Node" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition exists!" -msgstr "Prechody" +msgstr "Prechod existuje!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transition" -msgstr "Prechody" +msgstr "Pridať Prechod" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" -msgstr "" +msgstr "Pridať Node" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Koniec" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Immediate" -msgstr "" +msgstr "Okamžite" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Synchronizácia" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" -msgstr "" +msgstr "Na Konci" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Cestovať" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "" +msgstr "Pre sub-prechod je potrebné začať a skončiť node-y." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "No playback resource set at path: %s." -msgstr "" +msgstr "Nieje nastavený žiadny zdrojový playback ako cesta: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Removed" -msgstr "" +msgstr "Node Zmazaný" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition Removed" -msgstr "Prechody" +msgstr "Prechod Vymazaný" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť Začiatočný Node (Autoplay)" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -4685,363 +4684,356 @@ msgid "" "RMB to add new nodes.\n" "Shift+LMB to create connections." msgstr "" +"Vybrať a premiestniť node-y.\n" +"Pravím tlačítkom myši pridáte node-y.\n" +"Shift+Lavé tlačíko myši vytvoriť pripojenie." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create new nodes." -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Vytvoriť Nové Node-y." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Connect nodes." -msgstr "" +msgstr "Spojiť Node-y." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "Odstrániť výber" +msgstr "Vymazať označený node alebo prechod." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" +"Prepnúť autoplay na tejto animácii pri štarte, reštarte alebo seek to zero." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." -msgstr "" +msgstr "Nastaviť koniec animácie. Toto je užitočné pre sub-prechody." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition: " -msgstr "Prechody" +msgstr "Prechody: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Play Mode:" -msgstr "Cesta k Node:" +msgstr "Prehrať Mód:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "" +msgstr "AnimačnýStrom" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "Nové Meno:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Veľkosť:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "Miznutie do (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "" +msgstr "Miznutie Von (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Blend" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "" +msgstr "Mix" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "" +msgstr "Auto Reštart:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Reštart (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Náhodný Reštart (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Start!" -msgstr "" +msgstr "Štart!" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Množstvo:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "" +msgstr "Blend 0:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "" +msgstr "Blend 1:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "Čas X-Miznutia (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Aktuálny:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Input" -msgstr "" +msgstr "Pridať Vstup" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Čistý Auto-Advance" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť Auto-Advance" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "" +msgstr "Zmazať Vstup" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "" +msgstr "Animačný Strom je platný." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "" +msgstr "Animačný Strom je neplatný." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "" +msgstr "Animačný Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "" +msgstr "OneShot Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "Mix Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "Blend2 Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "Blend3 Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "Blend4 Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "TimeScale Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "TimeSeek Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "Prechodový Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." -msgstr "" +msgstr "Importovať Animácie..." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť Node Filtre" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtre..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Contents:" -msgstr "Konštanty:" +msgstr "Obsah:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Files" -msgstr "Súbor:" +msgstr "Zobraziť Súbory" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "Chyba pripojenia, prosím skúste znovu." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "Žiadna odozva od host-a:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa rozlúštiť hostove meno:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" -msgstr "" +msgstr "Žiadosť zlyhala, spätný kód:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed." -msgstr "" +msgstr "Žiadosť zlyhala." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "Nemôžete odstrániť:" +msgstr "Nepodarilo sa uložiť odpoveď do:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "Chyba písania." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "Žiadosť zlyhala, príliš veľa presmerovaní" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect loop." -msgstr "" +msgstr "Presmerovací loop." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, timeout" -msgstr "" +msgstr "Žiadosť zlyhala, čas vypršal" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Čas:" +msgstr "Čas vypršal." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" +msgstr "Zlý download hash, za predpokladu že bolo narábané so súborom." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "Očakávané:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "" +msgstr "Má:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" +msgstr "Zlyhalo sha256 hash check" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "Zlyhalo Sťahovanie Prostriedku:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." -msgstr "" +msgstr "Sťahovanie (%s / %s)..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading..." -msgstr "" +msgstr "Sťahovanie..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." -msgstr "" +msgstr "Rieši sa..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" -msgstr "" +msgstr "Pri vytváraní žiadosťi nastala chyba" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Idle" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Install..." -msgstr "Inštalovať" +msgstr "Inštalovať..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Skúsiť znova" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba Sťahovania" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "Sťahovanie tohoto prostriedku už prebieha!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "Nedávno Vylepšené" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Least Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "Za Poslednú Dobu Najmenej Aktualizované" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (A-Z)" -msgstr "" +msgstr "Meno (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (Z-A)" -msgstr "" +msgstr "Meno (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (A-Z)" -msgstr "Licencia" +msgstr "Licencia (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (Z-A)" -msgstr "Licencia" +msgstr "Licencia (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Prvý" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Minulý" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Ďalší" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Posledný" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Všetky" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Žiadne výsledky pre \"%s\"." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." -msgstr "" +msgstr "Import..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Plugins..." -msgstr "" +msgstr "Pluginy..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" -msgstr "" +msgstr "Zoradiť:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Kategória:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" @@ -5049,23 +5041,23 @@ msgstr "Stránka:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Podpora" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" -msgstr "" +msgstr "Oficiálne" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "Testovanie" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Načitávanie..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Prostriedky Súboru ZIP" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5073,216 +5065,215 @@ msgid "" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" +"Nedá sa určiť cesta pre uloženie lightmap obrázkov.\n" +"Uložte svoju scénu (Aby sa obrázky na to isté miesto), alebo vyberte cestu " +"na uloženie so BakedLightmap vlastností." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" +"Žiadne mesh-e na bake. Uistite sa že obsahujú UV2 channel a je na ňom 'Bake " +"Light' vlajka." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť lightmap obrázok, uistite sa že či je cesta " +"zapisovateľná." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "" +msgstr "Bake Lightmaps" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Predzobraziť" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "" +msgstr "Konfigurovať Prichytenie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "" +msgstr "Odchýlka Mriežky:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "" +msgstr "Krok Mriežky:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Primary Line Every:" -msgstr "" +msgstr "Všetky Primary Line:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "steps" -msgstr "" +msgstr "kroky" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "" +msgstr "Odchýlka Rotácie:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "" +msgstr "Krok Rotácie:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Step:" -msgstr "Zmeniť veľkosť výberu" +msgstr "Krok Veľkosti:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Vertical Guide" -msgstr "Popis:" +msgstr "Presunúť Vertikálny Návod" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" -msgstr "Popis:" +msgstr "Vytvoriť Vertikálny Návod" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Vymazať Vertikálny Návod" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Presunúť Horizontálny Návod" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" -msgstr "Popis:" +msgstr "Vytvoriť Horizontálny Návod" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Vymazať Horizontálny Návod" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" -msgstr "Popis:" +msgstr "Vytvoriť Horizontálne a Vertikálne Návody" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move pivot" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Presunúť pivot" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "Otočiť CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move anchor" -msgstr "" +msgstr "Presunúť kovadlinu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť Veľkosť CanvasItem-u" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "Veľkosť CanvasItem-u" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "Presunúť CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." msgstr "" +"Dieťa kontajnerov majú svoje kovadliny a okraje prepísané svojimi rodičmi." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." -msgstr "" +msgstr "Prenastaviť pre kovadliny a okraje hodnoty Control node-u." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" +"Pri aktivovaní, pohybovanim Control node-ov zmeníte ich kovadliny namiesto " +"ich okrajov." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Left" -msgstr "" +msgstr "Vľavo Hore" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Right" -msgstr "" +msgstr "Vpravo Hore" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Right" -msgstr "" +msgstr "Vpravo Dole" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Left" -msgstr "" +msgstr "Vľavo Dole" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Left" -msgstr "" +msgstr "Od Stredu Vľavo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Top" -msgstr "" +msgstr "Od Stredu Hore" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Right" -msgstr "" +msgstr "Od Stredu Vpravo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Bottom" -msgstr "" +msgstr "Od Stredu Dole" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "V Strede" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Wide" -msgstr "Lineárne" +msgstr "Ľavá Šírka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Wide" -msgstr "" +msgstr "Horná Šírka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Wide" -msgstr "Lineárne" +msgstr "Pravá Šírka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Wide" -msgstr "" +msgstr "Dolná Šírka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "VCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "VerStredná Šírka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "HCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "HorStredná Šírka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Full Rect" -msgstr "" +msgstr "Plný Obdĺžnik" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Keep Ratio" -msgstr "" +msgstr "Udržovať Pomer" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" -msgstr "" +msgstr "Iba Kovadliny" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť Kovadliny a Okraje" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť Kovadliny" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5290,6 +5281,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" +"Prepísanie Hernej Kamery\n" +"Prepísať hernú kameru s viewport kamerou editora." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5297,104 +5290,103 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "No game instance running." msgstr "" +"Prepísanie Hernej Kamery\n" +"Nieje spustená žiadna herná inštancia." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Selected" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Zamknúť Označené" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Selected" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Odomknúť Označené" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "Odstrániť výber" +msgstr "Pridať Označené do Skupiny" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ungroup Selected" -msgstr "Odstrániť výber" +msgstr "Odskupiť Označené" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" -msgstr "" +msgstr "Prilepiť Pózu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Zmazať Návody" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť Vlastnú Kosť(i) z Node-u(ou)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Zmazať Kosti" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť IK Reťaz" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Zmazať IK Reťaz" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Warning: Children of a container get their position and size determined only " "by their parent." msgstr "" +"Upozornenie: Dieťa kontajnera získa ich pozíciu a veľkosť iba podľa svojho " +"rodiča." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" -msgstr "" +msgstr "Resetovať Priblíženie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "" +msgstr "Vybrať Režim" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Potiahnutím: Otáčenie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "" +msgstr "Alt+Potiahnutie: Pohyb" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" +"Stačte 'v' pre Zmenu Pivot-a, 'Shift+v' pre hýbanie s Pivot-om (keď sa hýbe)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" +msgstr "Alt+RMB: Výber hĺbkového zoznamu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" -msgstr "" +msgstr "Move Mode" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "" +msgstr "Rotačný Režim" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" -msgstr "" +msgstr "Zmena Veľkosti" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5402,187 +5394,186 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" +"Zobraziť list všetkých objektov na kliknutej pozícii\n" +"(rovnako ako Alt+RMB v výberovom režime)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "" +msgstr "Kliknite pre zmenu rotačného pivota objektu." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" -msgstr "" +msgstr "Pohyb Mód" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ruler Mode" -msgstr "Režim Interpolácie" +msgstr "Pravítko" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle smart snapping." -msgstr "" +msgstr "Prepnúť smart prichytenie." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Smart Snap" -msgstr "" +msgstr "Použiť Smart Prichytenie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle grid snapping." -msgstr "" +msgstr "Prepnúť Prichytenie Mriežky." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Grid Snap" -msgstr "" +msgstr "Použiť Príchyt Mriežky" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti Prichytávania" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "" +msgstr "Použiť Prichytávanie Rotácie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Scale Snap" -msgstr "" +msgstr "Použiť Prichytávanie Veľkosti" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "" +msgstr "Prichytiť Relatívne" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Použiť Pixelové Prichytenie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart Snapping" -msgstr "" +msgstr "Smart Prichytávanie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." -msgstr "" +msgstr "Konfigurovať Prichytávanie..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" -msgstr "" +msgstr "Prichytiť na Rodiča" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Anchor" -msgstr "" +msgstr "Prichytiť na Kovadlinu Node-u" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Sides" -msgstr "" +msgstr "Prichitiť na strany Node-u" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Center" -msgstr "" +msgstr "Prichytiť na Stred Node-u" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Other Nodes" -msgstr "Vložiť" +msgstr "Prichytiť na Ostatné Node-y" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Guides" -msgstr "" +msgstr "Prichytiť na Návody" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "" +msgstr "Zamknúť označený objekt na mieste (už sa s ním nebude dať hýbať)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "" +msgstr "Odomknúť označený objekt (dá sa s ním hýbať)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "" +msgstr "Uistite sa že sa nedá označiť dieťa objektu." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "" +msgstr "Aby ste označili dieťa objektu tak mu musíte obnoviť schopnosť." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton Options" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Nastavenia Kostry" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť Kosti" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť Vlastnú Kosť(i) z Node-u(ou)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Custom Bones" -msgstr "" +msgstr "Zmazať Vlastné Kosti" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Zobrazenie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Always Show Grid" -msgstr "" +msgstr "Vždy Zobraziť Mriežku" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť Pomocníkov" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Rulers" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť Pravítka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť Návody" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Origin" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť Pôvod" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Viewport" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť Výrez" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť Skupinu a Zamknúť Ikony" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "" +msgstr "Výber Stredu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "" +msgstr "Výber Frame-u" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "" +msgstr "Predzobraziť Veľkosť Plátna" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "Prekladová maska na vkladanie kľúčov." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "Rotačná maska na vkladanie kľúčov." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "Veľkostná maska na vkladanie kľúčov." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert keys (based on mask)." -msgstr "" +msgstr "Vkladanie kľúčov (založené na maske)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5591,67 +5582,69 @@ msgid "" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" +"Automaticky vložiť kľúče keď sú objekty preložené, rotované alebo zväčšené " +"(založené na maske).\n" +"Kľúče sú pridané iba do existujúcich track-ov, nebudú vytvorené žiadne nové " +"tracky.\n" +"Prvý krát musia byť kľúče vložené manuálne." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Insert Key" -msgstr "Animácia Vložiť Kľúč" +msgstr "Automaticky Vložiť Kľúč" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Key and Pose Options" -msgstr "Dĺžka Času Animácie (v sekundách)" +msgstr "Animačný Kľúč a Možnosti Pozície" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "" +msgstr "Vložte Kľúč (Existujúce Tracky)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" -msgstr "" +msgstr "Kopírovať Pozíciu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "" +msgstr "Zmazať Pozíciu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "Zdvojnásobiť krok mriežky dvomi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "vydeliť krok mriežky dvomi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan View" -msgstr "" +msgstr "Zobrazenie Pan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "Pridať %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "Pridávanie %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "Nie je možné vytvoriť inštanciu viacerých node-ov bez koreňa." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť Node" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri inštalácovaní scény z %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Default Type" -msgstr "Zmeniť %s Typ" +msgstr "Zmeniť Predvolený Typ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5660,214 +5653,204 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon3D" -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Vytvoriť Polygon3D" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "" +msgstr "Upraviť Poly" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "" +msgstr "Upraviť Poly (Odstrániť Bod)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť Rukoväť" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Načíť Emisnú Masku" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "Uložiť súbor" +msgstr "Reštartovať" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Zmazať Emisnú Masku" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Particles" -msgstr "" +msgstr "Particly" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" -msgstr "" +msgstr "Generovaný Bodový Počet:" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Emisná Maska" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Solid Pixels" -msgstr "" +msgstr "Pevné Pixely" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Border Pixels" -msgstr "" +msgstr "Ohraničené Pixely" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directed Border Pixels" -msgstr "Priečinky a Súbory:" +msgstr "Pixely s Priamym Ohraničením" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" -msgstr "" +msgstr "Snímanie z Pixelu" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" -msgstr "" +msgstr "Emisné Farby" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" -msgstr "" +msgstr "CPUParticly" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť Emisné Body z Mesh-u" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť Emisné Body z Node-u" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 0" -msgstr "" +msgstr "Plochý 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 1" -msgstr "" +msgstr "Plochý 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" -msgstr "" +msgstr "Zvyšovanie" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" -msgstr "" +msgstr "Znižovanie" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "Hladkýkrok" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" -msgstr "" +msgstr "Modifikovať Bod Krivky" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "" +msgstr "Modifikovať Tangetu Krivky" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" -msgstr "" +msgstr "Načítať Predvoľbu Krivky" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point" -msgstr "Signály:" +msgstr "Pridať Bod" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Point" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Vymazať Bod" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Linear" -msgstr "Lineárne" +msgstr "Lineárne Vľavo" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Linear" -msgstr "Lineárne" +msgstr "Lineárne Vpravo" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Preset" -msgstr "Načítať predvolené" +msgstr "Načítať Predvoľbu" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Vymazať Bod Krivky" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť Lineárnu Tangetu Krivky" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "" +msgstr "Podržte Shift aby ste upravili tangetu individuálne" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right click to add point" -msgstr "" +msgstr "Pravým kliknutím pridáťe Bod" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "" +msgstr "Vypiecť GI Probe" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" -msgstr "" +msgstr "Prechod je Upravený" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "Predmet %d" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Predmety" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" -msgstr "" +msgstr "List Editor Predmetov" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť Occluder Polygon" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" +msgstr "Mesh je prázdny!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť Trimesh collision shape." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť Static Trimesh Telo" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "" +msgstr "Toto nefunguje na koreni scény!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť Trimesh Static Shape" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." @@ -6529,11 +6512,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Prichytiť" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "" +msgstr "Povoliť Prichytávanie" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" @@ -7356,7 +7339,7 @@ msgstr "Filter:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" -msgstr "" +msgstr "Filmové Predzobrazenie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Not available when using the GLES2 renderer." @@ -7419,11 +7402,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "" +msgstr "Prichytiť Node-y Na Zem" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť pevnú zem na prichytenie výberu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7438,7 +7421,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "" +msgstr "Použiť Prichytávanie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7492,7 +7475,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Object to Floor" -msgstr "" +msgstr "Prichytiť Objekt na Zem" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." @@ -7541,19 +7524,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie Prichytenia" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "" +msgstr "Preložiť Preloženie:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Prichytenie Rotácie (v stupňoch.):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "" +msgstr "Prichytenie Veľkosti (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" @@ -7610,7 +7593,7 @@ msgstr "Vytvoriť adresár" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Mesh2D Preview" -msgstr "" +msgstr "Predzobraziť Mash2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7619,7 +7602,7 @@ msgstr "Vytvoriť adresár" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Polygon2D Preview" -msgstr "" +msgstr "Predzobraziť Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7627,9 +7610,8 @@ msgid "Create CollisionPolygon2D" msgstr "Vytvoriť adresár" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "CollisionPolygon2D Preview" -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Predzobraziť CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7637,9 +7619,8 @@ msgid "Create LightOccluder2D" msgstr "Vytvoriť adresár" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "LightOccluder2D Preview" -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Predzobraziť LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" @@ -7701,7 +7682,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Update Preview" -msgstr "" +msgstr "Predzobraziť Vylepšenie" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Settings:" @@ -7835,7 +7816,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "" +msgstr "Režim Prichytenia:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp @@ -7844,11 +7825,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Prichytenie Pixelov" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "" +msgstr "Prichytenie Mriežky" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" @@ -8274,6 +8255,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." msgstr "" +"Povoliť prichytávanie a zobraziť mriežku (konfigurovatelné cez inšpektor)." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" @@ -8322,11 +8304,12 @@ msgid "Delete selected Rect." msgstr "Všetky vybrané" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "" +"Vybrať aktuálne upravený pod-nadpis.\n" +"Kliknite na ďalší Nadpis aby ste ho upravili." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8334,13 +8317,16 @@ msgid "Delete polygon." msgstr "Všetky vybrané" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "" +"LMB: Zapnúť bit.\n" +"RMB: Vypnúť bit.\n" +"Shift+LMB: Nastaviť wildcard bit.\n" +"Kliknite na ďalší Nadpis pre úpravu." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8356,11 +8342,12 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "" +"Vybrať podnadpis aby ste zmenili jeho index.\n" +"Kliknite na ďalší Nadpis na úpravu." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Region" @@ -9832,6 +9819,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" @@ -10488,14 +10476,12 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes and any children?" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Zmazať %d node-y a nejaké deti?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Zmazať %d node-y?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete the root node \"%s\"?" @@ -10506,9 +10492,8 @@ msgid "Delete node \"%s\" and its children?" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Zmazať node \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -10711,9 +10696,8 @@ msgid "Button Group" msgstr "Tlačidlo" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "Pripojiť Signál: " +msgstr "(Pripájanie z)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" @@ -10917,9 +10901,8 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "Popis:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Remote " -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Diaľkový " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" @@ -11312,7 +11295,7 @@ msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" -msgstr "" +msgstr "Prichytiť Zobrazenie" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" @@ -12361,13 +12344,12 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/3d/collision_shape.cpp -#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" -"Musíte nastaviť tvar objektu CollisionShape2D aby fungoval. Prosím, vytvorte " -"preň tvarový objekt!" +"Aby CollisionShape fungoval musíte nastaviť tvar. Prosím, vytvorte preň " +"tvarový objekt." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -12625,9 +12607,8 @@ msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for preview." -msgstr "Nesprávna veľkosť písma." +msgstr "Neplatný zdroj pre predzobrazenie." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy diff --git a/editor/translations/sl.po b/editor/translations/sl.po index c40bc3b40f..b095b4d9b7 100644 --- a/editor/translations/sl.po +++ b/editor/translations/sl.po @@ -1172,6 +1172,9 @@ msgstr "Ustanovitelji Projekta" msgid "Lead Developer" msgstr "Vodilni Razvajalec" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Upravljalnik Projekta " @@ -1193,6 +1196,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Zlati Sponzorji" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Srebrni Donatorji" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Bronasti Donatorji" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Majhni Sponzorji" @@ -10166,6 +10179,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Upravljalnik Projekta" diff --git a/editor/translations/sq.po b/editor/translations/sq.po index 2df44bdd5b..b4789e5591 100644 --- a/editor/translations/sq.po +++ b/editor/translations/sq.po @@ -1114,6 +1114,9 @@ msgstr "Themeluesit e Projektit" msgid "Lead Developer" msgstr "Krye Zhvilluesi" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Menaxheri Projektit " @@ -1135,6 +1138,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Sponsorat Flori" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Dhuruesit Argjend" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Dhuruesit Bronz" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini Sponsorat" @@ -9817,6 +9830,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" diff --git a/editor/translations/sr_Cyrl.po b/editor/translations/sr_Cyrl.po index 0bb67647f8..09a0750482 100644 --- a/editor/translations/sr_Cyrl.po +++ b/editor/translations/sr_Cyrl.po @@ -1228,6 +1228,9 @@ msgstr "Оснивачи пројекта" msgid "Lead Developer" msgstr "Главни девелопер" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy msgid "Project Manager " @@ -1250,6 +1253,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Златни спонзори" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Сребрни донатори" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Бронзани донатори" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Мали спонзори" @@ -10994,6 +11007,7 @@ msgstr "" "пројектима?\n" "Ово може потрајати." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Менаџер пројекта" diff --git a/editor/translations/sr_Latn.po b/editor/translations/sr_Latn.po index 4dece6c33c..14f9fd8d1f 100644 --- a/editor/translations/sr_Latn.po +++ b/editor/translations/sr_Latn.po @@ -1116,6 +1116,9 @@ msgstr "" msgid "Lead Developer" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "" @@ -1137,6 +1140,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "" @@ -9617,6 +9628,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" diff --git a/editor/translations/sv.po b/editor/translations/sv.po index d3cda1a61a..562939496f 100644 --- a/editor/translations/sv.po +++ b/editor/translations/sv.po @@ -17,12 +17,13 @@ # Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>, 2020. # Jonas Robertsson <jonas.robertsson@posteo.net>, 2020. # André Andersson <andre.eric.andersson@gmail.com>, 2020. +# Andreas Westrell <andreas.westrell@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-15 02:42+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Robertsson <jonas.robertsson@posteo.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-18 02:54+0000\n" +"Last-Translator: Andreas Westrell <andreas.westrell@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/sv/>\n" "Language: sv\n" @@ -1129,9 +1130,12 @@ msgstr "Projektgrundare" msgid "Lead Developer" msgstr "Ledande utvecklare" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " -msgstr "Projekthanterare " +msgstr "Projektledare " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -1150,6 +1154,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Guldsponsorer" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Silverdonatorer" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Bronsdonatorer" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Minisponsorer" @@ -1231,9 +1245,8 @@ msgid "Success!" msgstr "Klart!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Package Contents:" -msgstr "Innehåll:" +msgstr "Packet Innehåll:" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" @@ -1256,9 +1269,8 @@ msgid "Rename Audio Bus" msgstr "Byt namn på Ljud-Buss" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Växla Ljud-Buss Solo" +msgstr "Växla Ljud-Buss Volum" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" @@ -1385,9 +1397,8 @@ msgid "Add Bus" msgstr "Lägg till Buss" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "Spara Ljud-Buss Layout Som..." +msgstr "Lägg till en ny Audio-Buss för detta layout" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -10059,6 +10070,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Projektledare" diff --git a/editor/translations/ta.po b/editor/translations/ta.po index 01cbcc1881..a6df89a718 100644 --- a/editor/translations/ta.po +++ b/editor/translations/ta.po @@ -4,13 +4,14 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Senthil Kumar K <logickumar@gmail.com>, 2017. -# +# Survesh VRL <123survesh@gmail.com>, 2020. +# Sridhar <sreeafmarketing@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:43+0100\n" -"Last-Translator: Senthil Kumar K <logickumar@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-01 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Sridhar <sreeafmarketing@gmail.com>\n" "Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "ta/>\n" "Language: ta\n" @@ -18,34 +19,37 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" +msgstr "தவறான வகை வாதம் மாற்று(), TYPE_ * மாறிலிகளைப் பயன்படுத்தவும்." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "நீளமுள்ள சொல் (ஒரு எழுத்து) எதிர்பார்க்கப்படுகிறது." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "" +msgstr "டிகோடிங் போதுமான பைட்டுகள் இல்லை, அல்லது தவறான வடிவத்தில் உள்ளது." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "" +msgstr "தவறான உள்ளீடு% i (அனுப்பப்படவில்லை) இல் வெளிப்பாட்டில்" #: core/math/expression.cpp +#, fuzzy msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" msgstr "" +"சுயத்தை பயன்படுத்த முடியாது, ஏனெனில் உதாரணம்(instance) பூஜ்யமானது " +"(நிறைவேற்றப்படவில்லை)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "" +msgstr "ஆபரேட்டர்% s,% s மற்றும்% s க்கு தவறான செயல்பாடுகள் உள்ளது." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" @@ -1108,6 +1112,9 @@ msgstr "" msgid "Lead Developer" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "" @@ -1129,6 +1136,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "" @@ -9536,6 +9551,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" diff --git a/editor/translations/te.po b/editor/translations/te.po index 3523306b0d..ce1fc1d478 100644 --- a/editor/translations/te.po +++ b/editor/translations/te.po @@ -1086,6 +1086,9 @@ msgstr "" msgid "Lead Developer" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "" @@ -1107,6 +1110,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "" @@ -9468,6 +9479,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" diff --git a/editor/translations/th.po b/editor/translations/th.po index 279f8c08ba..1408e9edb3 100644 --- a/editor/translations/th.po +++ b/editor/translations/th.po @@ -6,12 +6,13 @@ # Poommetee Ketson (Noshyaar) <poommetee@protonmail.com>, 2017-2018. # Thanachart Monpassorn <nunf_2539@hotmail.com>, 2020. # Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020. +# Lon3r <mptube.p@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-26 13:41+0000\n" -"Last-Translator: Thanachart Monpassorn <nunf_2539@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-28 13:09+0000\n" +"Last-Translator: Lon3r <mptube.p@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "th/>\n" "Language: th\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -744,9 +745,8 @@ msgid "Method in target node must be specified." msgstr "ต้องระบุเมธอดในโหนดเป้าหมาย" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Method name must be a valid identifier." -msgstr "ไม่สามารถใช้ชื่อนี้ได้:" +msgstr "ไม่สามารถใช้ชื่อนี้ได้." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" @@ -1101,6 +1101,9 @@ msgstr "ผู้ริเริ่มโครงการ" msgid "Lead Developer" msgstr "ผู้พัฒนาหลัก" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "ผู้จัดการโครงการ " @@ -1122,6 +1125,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "ผู้สนับสนุนระดับทอง" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "ผู้บริจาคระดับเงิน" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "ผู้บริจาคระดับทองแดง" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "ผู้สนับสนุน" @@ -1438,7 +1451,7 @@ msgstr "จัดลำดับออโต้โหลด" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Can't add autoload:" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มออโต้โหลดไม่ได้:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1607,7 +1620,7 @@ msgstr "โหมดเคลื่อนย้าย" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "ระบบไฟล์" +msgstr "ระบบไฟล์ และ นำเข้า" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -2051,7 +2064,7 @@ msgstr "กำหนด" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "" +msgstr "กำหนด หลายอย่าง:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" @@ -2103,19 +2116,21 @@ msgstr "โหนด" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" -msgstr "" +msgstr "RPC กำลังมา" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" -msgstr "" +msgstr "RSET กำลังมา" #: editor/editor_network_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Outgoing RPC" -msgstr "" +msgstr "RPC กำลังออก" #: editor/editor_network_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Outgoing RSET" -msgstr "" +msgstr "RSET กำลังออก" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" @@ -9845,6 +9860,7 @@ msgstr "" "ทำการสแกนหาโปรเจกต์ ในโฟลเดอร์ %s หรือไม่?\n" "อาจจะใช้เวลาสักครู่" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "ตัวจัดการโปรเจกต์" diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po index edc01421d2..1ac1204e09 100644 --- a/editor/translations/tr.po +++ b/editor/translations/tr.po @@ -50,12 +50,13 @@ # Vedat Günel <gunel15@itu.edu.tr>, 2020. # Ahmet Elgün <ahmetelgn@gmail.com>, 2020. # Efruz Yıldırır <efruzyildirir@gmail.com>, 2020. +# Hazar <duurkak@yandex.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-06 04:41+0000\n" -"Last-Translator: Efruz Yıldırır <efruzyildirir@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-20 15:20+0000\n" +"Last-Translator: Hazar <duurkak@yandex.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/tr/>\n" "Language: tr\n" @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1160,6 +1161,9 @@ msgstr "Projenin Kurucuları" msgid "Lead Developer" msgstr "Baş Geliştirici" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Proje Yöneticisi " @@ -1181,6 +1185,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Altın Sponsorlar" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Gümüş Bağışçılar" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Bronz Bağışçılar" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini Sponsorlar" @@ -7431,6 +7445,11 @@ msgid "" "Closed eye: Gizmo is hidden.\n" "Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." msgstr "" +"Görünürlük ifadelerini değiştirmek için tıklayın.\n" +"\n" +"Açık göz: Gizmo görünür.\n" +"Kapalı göz: Gizmo görünmez.\n" +"Yarı-açık göz: Gizmo aynı zamanda saydam yüzeylerden görünür (\"x-ray\")." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" @@ -9893,6 +9912,7 @@ msgstr "" "misiniz?\n" "Bu biraz zaman alabilir." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Proje Yöneticisi" @@ -10516,9 +10536,8 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Çocuk Sahnesini Örnekle" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Detach Script" -msgstr "Betik İliştir" +msgstr "Betiği Ayır" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10555,7 +10574,6 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "Düğümü Kök düğüm yap" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes and any children?" msgstr "\"%s\" düğümü ve alt düğümleri silinsin mi?" @@ -10693,6 +10711,8 @@ msgid "" "This is probably because this editor was built with all language modules " "disabled." msgstr "" +"Bir yazı eklenemiyor: kayıtlı dil yok.\n" +"Bu muhtemelen editor tüm dil modülleri kapalıyken kurulduğu için oldu." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" @@ -10743,14 +10763,12 @@ msgstr "" "alınmış bir sahne oluşturur." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Attach a new or existing script to the selected node." -msgstr "Seçili düğüm için yeni veya mevcut bir betik iliştir." +msgstr "Seçili düğüme yeni veya mevcut bir betik iliştir." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Detach the script from the selected node." -msgstr "Seçilen düğüm için betik temizle." +msgstr "Seçilen düğümden betiği ayır." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index f7386bf72d..672785a2aa 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-04 06:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 09:37+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1136,6 +1136,9 @@ msgstr "Засновники проєкту" msgid "Lead Developer" msgstr "Ведучий розробник" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Керівник проектів " @@ -1157,6 +1160,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Золоті спонсори" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Срібні донори" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Бронзові донори" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Міні-спонсори" @@ -9902,6 +9913,7 @@ msgstr "" "Ви справді хочете виконати пошук у %s теках наявних проєктів Godot?\n" "Пошук може бути доволі тривалим." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Керівник проекту" diff --git a/editor/translations/ur_PK.po b/editor/translations/ur_PK.po index 4f4dccd8bb..89208b4070 100644 --- a/editor/translations/ur_PK.po +++ b/editor/translations/ur_PK.po @@ -1104,6 +1104,9 @@ msgstr "" msgid "Lead Developer" msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "" @@ -1125,6 +1128,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "" @@ -9703,6 +9714,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" diff --git a/editor/translations/vi.po b/editor/translations/vi.po index bd52b850e4..579b8550ee 100644 --- a/editor/translations/vi.po +++ b/editor/translations/vi.po @@ -1128,6 +1128,9 @@ msgstr "Các đồng sáng lập dự án" msgid "Lead Developer" msgstr "Phát triển chính" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Quản lí Dự án " @@ -1149,6 +1152,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Nhà tài trợ Vàng" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Người ủng hộ Bạc" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Người ủng hộ Đồng" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Nhà tài trợ Nhỏ" @@ -9883,6 +9896,7 @@ msgstr "" "Bạn có chắc chắn quét các thư mục %s để tìm các dự án Godot có sẵn?\n" "Điều này sẽ mất chút thời gian." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Trình quản lý Dự án" diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index f35da2476c..fede4b0528 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -70,12 +70,13 @@ # Silence Tai <silence.m@hotmail.com>, 2020. # MintSoda <lionlxh@qq.com>, 2020. # Gardner Belgrade <hapenia@sina.com>, 2020. +# godhidden <z2zz2zz@yahoo.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-11 14:04+0000\n" -"Last-Translator: Gardner Belgrade <hapenia@sina.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1168,6 +1169,9 @@ msgstr "项目创始人" msgid "Lead Developer" msgstr "主要开发者" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "项目管理员 " @@ -1189,6 +1193,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "黄金赞助" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "白银赞助" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "青铜赞助" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "迷你赞助" @@ -7014,7 +7026,7 @@ msgstr "转到行..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "设置断点" +msgstr "切换断点" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" @@ -7402,7 +7414,7 @@ msgstr "插入动画帧" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" -msgstr "显示原点" +msgstr "聚焦原点" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" @@ -9402,7 +9414,7 @@ msgstr "包文件" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" -msgstr "功能" +msgstr "特性" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" @@ -9748,6 +9760,7 @@ msgstr "" "您确定要扫描%s文件夹中的现有Godot项目吗? \n" "这可能需要一段时间。" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "项目管理器" diff --git a/editor/translations/zh_HK.po b/editor/translations/zh_HK.po index d4e1bf62dd..7c7571fff0 100644 --- a/editor/translations/zh_HK.po +++ b/editor/translations/zh_HK.po @@ -1158,6 +1158,9 @@ msgstr "專案開荒人" msgid "Lead Developer" msgstr "主要開發者" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "開啟 Project Manager " @@ -1179,6 +1182,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "黃金級贊助人" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "白銀級捐款人" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "青銅級捐款人" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "迷你贊助人" @@ -10130,6 +10143,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po index 51efdfd2b8..9063126888 100644 --- a/editor/translations/zh_TW.po +++ b/editor/translations/zh_TW.po @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-31 03:47+0000\n" -"Last-Translator: MintSoda <lionlxh@qq.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-08 11:40+0000\n" +"Last-Translator: BinotaLIU <me@binota.org>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hant/>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1124,6 +1124,9 @@ msgstr "專案創始人" msgid "Lead Developer" msgstr "主要開發者" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "專案管理員 " @@ -1145,6 +1148,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "黃金贊助" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "白銀贊助" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "青銅贊助" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "迷你贊助" @@ -9710,6 +9721,7 @@ msgstr "" "確定要掃描 %s 中的 Godot 專案嗎?\n" "這可能需要一段時間。" +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "專案管理員" |