diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_TW.po | 3799 |
1 files changed, 2930 insertions, 869 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po index 4c693ce275..db1603cc9b 100644 --- a/editor/translations/zh_TW.po +++ b/editor/translations/zh_TW.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Chinese (Taiwan) translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Allen H <w84miracle@gmail.com>, 2017. # Billy SU <g4691821@gmail.com>, 2018. # Chao Yu <casd82@gmail.com>, 2017. # Cliffs Dover <bottle@dancingbottle.com>, 2017. -# Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2018. +# Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2018, 2021. # Matt <chchwy@gmail.com>, 2017. # popcade <popcade@gmail.com>, 2016. # Qing <icinriiq@gmail.com>, 2018. @@ -23,14 +23,15 @@ # binotaliu <binota@protonmail.ch>, 2020. # Allen H. <w84miracle@gmail.com>, 2020. # BinotaLIU <binota@protonmail.ch>, 2020. -# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020. +# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020, 2021. # MintSoda <lionlxh@qq.com>, 2020. +# meowmeowmeowcat <meowmeowcat1211@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-08 11:40+0000\n" -"Last-Translator: BinotaLIU <me@binota.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-13 06:13+0000\n" +"Last-Translator: meowmeowmeowcat <meowmeowcat1211@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hant/>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "convert() 函式收到了無效的引數,請使用 TYPE_* 常數。" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "應為一個長度為 1(一個字元)的字串。" +msgstr "應為一個長度 1(一個字元)的字串。" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -61,15 +62,15 @@ msgstr "運算式中的輸入 %i 無效 (未傳遞)" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "該實體爲 null,無法使用 self" +msgstr "該實體為 null,無法使用 self(未傳遞)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "該運算元無法由運算子 %s、%s、與 %s 運算。" +msgstr "運算子 %s 的運算元 %s 與 %s 無效。" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "在型別 %s 、基礎類型 %s 上存取了無效的索引" +msgstr "索引型別 %s 對基礎類型 %s 無效" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "命名索引「%s」對基礎型別 %s 無效" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "用了無效的引數來建構「%s」" +msgstr "用了無效的引數來建置「%s」" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "觸發程序" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" -msgstr "截圖" +msgstr "截取" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" @@ -324,11 +325,11 @@ msgstr "立方體" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "Clamp 式內插循環" +msgstr "鉗制內插循環 (Clamp)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "Wrap 式內插循環" +msgstr "無縫內插循環 (Wrap)" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -359,6 +360,7 @@ msgstr "更改動畫循環模式" msgid "Remove Anim Track" msgstr "刪除動畫軌" +#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "確定要為 %s 建立動畫軌並插入關鍵畫格嗎?" @@ -383,21 +385,39 @@ msgstr "建立" msgid "Anim Insert" msgstr "插入動畫" +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "node '%s'" +msgstr "無法開啟 \"%s\"。" + +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "animation" +msgstr "動畫" + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "AnimationPlayer 不能播放自己,只可播放其他 Player。" +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "property '%s'" +msgstr "屬性「%s」不存在。" + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "新增/插入動畫" +msgstr "新增並插入動畫" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "動畫新增軌跡與畫格" +msgstr "新增動畫軌道與關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "新增關鍵畫格" +msgstr "新增動畫關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" @@ -428,16 +448,12 @@ msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "動畫軌僅可指向 AnimationPlayer 節點。" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "動畫 Player 無法播放自己,僅可播放其他 Player。" - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "沒有根節點時無法新增軌道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "對於貝茲曲線無效的軌道(非適用之子屬性)" +msgstr "不可用於貝茲曲線的軌道(無適用之子屬性)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" @@ -476,8 +492,9 @@ msgid "Anim Move Keys" msgstr "移動動畫關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty" -msgstr "空白剪貼板" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Clipboard is empty!" +msgstr "剪貼簿為空!" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" @@ -490,7 +507,7 @@ msgstr "動畫縮放關鍵影格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." -msgstr "該選項不適用於編輯貝茲曲線,其僅有單一軌道。" +msgstr "該選項不適用貝茲曲線編輯,因曲線僅有單一軌道。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -509,7 +526,7 @@ msgstr "" "若要開啟「加入客制軌」的功能,請在場景在匯入設定中將 [Animation] -> " "[Storage] 設定為\n" "[Files],並啟用 [Animation] -> [Keep Custom Tracks],然後重新匯入。\n" -"另可使用會將動畫匯入獨立檔案的匯入預設設定。" +"或者也可使用會將動畫匯入獨立檔案的匯入預設設定。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" @@ -544,7 +561,8 @@ msgstr "秒" msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -570,7 +588,8 @@ msgstr "縮放所選" msgid "Scale From Cursor" msgstr "以游標縮放" -#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "重複所選" @@ -591,6 +610,11 @@ msgid "Go to Previous Step" msgstr "跳至上一步" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply Reset" +msgstr "重設" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" msgstr "最佳化動畫" @@ -607,16 +631,21 @@ msgid "Use Bezier Curves" msgstr "使用貝茲曲線" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create RESET Track(s)" +msgstr "貼上關鍵畫格" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "最佳化動畫工具" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "最大線性錯誤:" +msgstr "最大線性誤差:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "最大角度錯誤:" +msgstr "最大角度誤差:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" @@ -655,11 +684,11 @@ msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "選擇軌道以複製" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp -#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "複製" @@ -741,12 +770,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "開啟/關閉腳本面板" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" msgstr "放大" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" @@ -770,13 +801,13 @@ msgstr "必須指定目標節點方法。" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method name must be a valid identifier." -msgstr "方法名稱必須為有效識別符。" +msgstr "方法名稱必須為有效識別項。" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." -msgstr "找不到目標方法!請指定一個有效的方法、或將腳本附加至目標節點上。" +msgstr "找不到目標方法!請指定一個有效的方法,或將腳本附加至目標節點上。" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Node:" @@ -801,11 +832,9 @@ msgid "Add" msgstr "新增" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" @@ -855,6 +884,7 @@ msgstr "無法連接訊號" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp @@ -908,9 +938,8 @@ msgid "Signals" msgstr "訊號" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filter signals" -msgstr "篩選圖塊" +msgstr "篩選訊號" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" @@ -925,7 +954,8 @@ msgid "Edit..." msgstr "編輯…" #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Go To Method" +#, fuzzy +msgid "Go to Method" msgstr "跳至方法" #: editor/create_dialog.cpp @@ -940,6 +970,14 @@ msgstr "更改" msgid "Create New %s" msgstr "建立新的 %s" +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No results for \"%s\"." +msgstr "找不到與「%s」相關的結果。" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp +msgid "No description available for %s." +msgstr "" + #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" @@ -961,8 +999,8 @@ msgstr "搜尋:" msgid "Matches:" msgstr "符合條件:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp @@ -998,7 +1036,7 @@ msgstr "" msgid "Dependencies" msgstr "相依性" -#: editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Resource" msgstr "資源" @@ -1038,17 +1076,27 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "為下列之擁有者:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "確定要將所選檔案自專案中移除嗎?(無法復原)" +#, fuzzy +msgid "" +"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." +msgstr "" +"確定要將所選檔案自專案中移除嗎?(無法復原)\n" +"移除的檔案可在稍後於系統資源回收桶內找到。" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)" +"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"有其他資源需要正在刪除的檔案以正常運作。\n" -"依然要移除嗎?(無法復原)" +"有其他資源需要正在刪除的檔案才能正常運作。\n" +"依然要移除嗎?(無法復原)\n" +"移除的檔案可在稍後於系統資源回收桶內找到。" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1060,7 +1108,7 @@ msgstr "載入時發生錯誤:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "由於缺乏下列相依性內容而無法載入:" +msgstr "缺乏下列相依性內容,無法載入:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -1118,13 +1166,17 @@ msgstr "改變字典值" msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Godot 社群感謝你!" +#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Click to copy." +msgstr "按一下以複製。" + #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Godot Engine 貢獻者" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" -msgstr "專案創始人" +msgstr "專案發起人" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" @@ -1139,7 +1191,7 @@ msgstr "專案管理員 " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" -msgstr "開發者" +msgstr "開發人員" #: editor/editor_about.cpp msgid "Authors" @@ -1211,28 +1263,41 @@ msgstr "元件" msgid "Licenses" msgstr "授權條款" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "無法開啟套件檔案,非 ZIP 格式。" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +#, fuzzy +msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." +msgstr "開啟套件檔案時發生錯誤(非 ZIP 格式)。" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +#, fuzzy +msgid "%s (already exists)" +msgstr "%s(已存在)" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" +msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "%s(已經存在)" +msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" +msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "正在解壓縮素材" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "The following files failed extraction from package:" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +#, fuzzy +msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" msgstr "自套件中取得下列檔案失敗:" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "And %s more files." +#, fuzzy +msgid "(and %s more files)" msgstr "與其他 %d 個檔案。" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Package installed successfully!" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +#, fuzzy +msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" msgstr "套件安裝成功!" #: editor/editor_asset_installer.cpp @@ -1240,17 +1305,14 @@ msgstr "套件安裝成功!" msgid "Success!" msgstr "成功!" -#: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Package Contents:" -msgstr "套件內容:" - #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "安裝" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Package Installer" -msgstr "套件安裝" +#, fuzzy +msgid "Asset Installer" +msgstr "套件安裝程式" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -1270,7 +1332,7 @@ msgstr "更改音訊匯流排音量" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "切換音訊匯流排 Solo" +msgstr "開啟/關閉音訊匯流排獨奏" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" @@ -1302,7 +1364,7 @@ msgstr "拖放以重新排列。" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "Solo" +msgstr "獨奏" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" @@ -1313,7 +1375,8 @@ msgid "Bypass" msgstr "忽略效果" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Bus options" +#, fuzzy +msgid "Bus Options" msgstr "匯流排選項" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1393,7 +1456,7 @@ msgstr "新增匯流排" msgid "Add a new Audio Bus to this layout." msgstr "新增一個新的音訊匯流排至該配置。" -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" @@ -1445,7 +1508,7 @@ msgstr "不可與現存的全域常數名稱衝突。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "關鍵字無法作為 Autoload 名稱。" +msgstr "不可使用關鍵字作為 Autoload 名稱。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1457,7 +1520,7 @@ msgstr "重新命名 Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "觸發全域 AutoLoad" +msgstr "開啟/關閉全域 AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" @@ -1480,6 +1543,15 @@ msgid "Can't add autoload:" msgstr "無法新增 Autoload:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "%s is an invalid path. File does not exist." +msgstr "檔案不存在。" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" msgstr "新增 Autoload" @@ -1495,16 +1567,17 @@ msgid "Node Name:" msgstr "節點名稱:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "名稱" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Singleton" -msgstr "單例" +#, fuzzy +msgid "Global Variable" +msgstr "重新命名變數" -#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" msgstr "貼上參數" @@ -1520,7 +1593,7 @@ msgstr "正在儲存變更..." msgid "Updating scene..." msgstr "正在更新場景…" -#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "[empty]" msgstr "[空]" @@ -1596,13 +1669,39 @@ msgstr "" "目標平台上的 GLES2 回退驅動器功能必須使用「ETC」紋理壓縮。\n" "請在專案設定中啟用「Import Etc」或是禁用「Driver Fallback Enabled」。" -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " +"'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"目標平台上的 GLES2 必須使用「PVRTC」紋理壓縮。請在專案設定中啟用「Import " +"Pvrtc」。" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " +"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"目標平台上的 GLES3 必須使用「ETC2」或「PVRTC」紋理壓縮。請在專案設定中啟用" +"「Import Etc 2」或「Import Pvrtc」。" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"目標平台上的 GLES2 回退驅動器功能必須使用「PVRTC」紋理壓縮。\n" +"請在專案設定中啟用「Import Pvrtc」或是禁用「Driver Fallback Enabled」。" + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." msgstr "找不到自定義偵錯樣板。" -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." @@ -1634,20 +1733,60 @@ msgstr "正在編輯場景樹" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" -msgstr "節點 Dock" +msgstr "節點停駐列" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem Dock" -msgstr "檔案系統" +msgstr "檔案系統停駐列" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" -msgstr "匯入 Dock" +msgstr "匯入停駐列" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "確定要清除設定檔「%s」嗎?(無法復原)" +msgid "Allows to view and edit 3D scenes." +msgstr "" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." +msgstr "" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Provides built-in access to the Asset Library." +msgstr "" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." +msgstr "" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " +"dock." +msgstr "" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." +msgstr "" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " +"FileSystem dock to function." +msgstr "" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "(current)" +msgstr "(目前)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1655,7 +1794,7 @@ msgstr "設定檔必須為有效檔名,且不可包含「.」" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "已有相同名稱的設定檔存在。" +msgstr "已存在相同名稱的設定檔。" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" @@ -1678,15 +1817,18 @@ msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "啟用上下文編輯器" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Properties:" -msgstr "啟用屬性:" +#, fuzzy +msgid "Class Properties:" +msgstr "效能:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Features:" -msgstr "啟用功能:" +#, fuzzy +msgid "Main Features:" +msgstr "功能" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Classes:" +#, fuzzy +msgid "Nodes and Classes:" msgstr "啟用類別:" #: editor/editor_feature_profile.cpp @@ -1704,25 +1846,34 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "在下列路徑保存設定檔時發生錯誤:%s。" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Unset" -msgstr "未設定" +#, fuzzy +msgid "Reset to Default" +msgstr "重設為預設" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" msgstr "目前設定檔:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Make Current" -msgstr "設為目前的" +#, fuzzy +msgid "Create Profile" +msgstr "清除設定檔" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "New" -msgstr "新增" +#, fuzzy +msgid "Remove Profile" +msgstr "移除圖塊" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Available Profiles:" +msgstr "可用設定檔:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Make Current" +msgstr "設為目前的" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_manager.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "匯入" @@ -1731,20 +1882,22 @@ msgid "Export" msgstr "匯出" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Available Profiles:" -msgstr "可用設定檔:" +#, fuzzy +msgid "Configure Selected Profile:" +msgstr "目前設定檔:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Class Options" -msgstr "類別選項" +#, fuzzy +msgid "Extra Options:" +msgstr "類別選項:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "New profile name:" -msgstr "新增設定檔名稱:" +msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." +msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Erase Profile" -msgstr "清除設定檔" +msgid "New profile name:" +msgstr "新增設定檔名稱:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" @@ -1767,7 +1920,8 @@ msgid "Select Current Folder" msgstr "選擇目前資料夾" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "File Exists, Overwrite?" +#, fuzzy +msgid "File exists, overwrite?" msgstr "檔案已存在,是否覆蓋?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1821,9 +1975,10 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "開啟檔案或資料夾" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "保存" @@ -1845,7 +2000,7 @@ msgstr "上一層" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "顯示/隱藏隱藏檔案" +msgstr "顯示/取消顯示隱藏檔案" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" @@ -1877,7 +2032,7 @@ msgstr "前往下一個資料夾。" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." -msgstr "前往上層資料夾。" +msgstr "前往上一層資料夾。" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh files." @@ -1904,8 +2059,7 @@ msgid "Directories & Files:" msgstr "資料夾與檔案:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "預覽:" @@ -1913,10 +2067,6 @@ msgstr "預覽:" msgid "File:" msgstr "檔案:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "必須使用有效的副檔名。" - #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "掃描原始檔" @@ -1925,13 +2075,13 @@ msgstr "掃描原始檔" msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" -msgstr "由於多個匯入器以不同的型別指向檔案 %s,已中止匯入" +msgstr "由於有多個匯入器對檔案 %s 提供了不同的型別,已中止匯入" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "(重新)匯入素材" -#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Top" msgstr "頂端" @@ -1980,7 +2130,7 @@ msgstr "主題屬性" msgid "Enumerations" msgstr "列舉類型" -#: editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "常數" @@ -2067,7 +2217,7 @@ msgstr "方法" msgid "Signal" msgstr "訊號" -#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constant" msgstr "常數" @@ -2083,9 +2233,10 @@ msgstr "主題屬性" msgid "Property:" msgstr "屬性:" -#: editor/editor_inspector.cpp -msgid "Set" -msgstr "設定" +#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Set %s" +msgstr "設定 %s" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" @@ -2100,7 +2251,7 @@ msgid "Copy Selection" msgstr "複製所選" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -2160,17 +2311,29 @@ msgid "New Window" msgstr "新視窗" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Spins when the editor window redraws.\n" +"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " +"disable it." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "編輯器視窗重新繪製時旋轉。" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "匯入的資源無法保存。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: scene/gui/dialogs.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" msgstr "好" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "保存資源錯誤!" +msgstr "保存資源時發生錯誤!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2228,7 +2391,7 @@ msgstr "正在建立縮圖" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "無樹狀根目錄無法進行此操作。" +msgstr "無樹狀根目錄時無法進行此操作。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2246,7 +2409,7 @@ msgstr "無法保存場景。可能是由於相依性(實體或繼承)無法 #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "無法複寫開啟中的場景!" +msgstr "無法複寫未關閉的場景!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -2262,22 +2425,31 @@ msgstr "無法加載要合併的圖塊集!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "保存保存圖塊集時發生錯誤!" +msgstr "保存圖塊集時發生錯誤!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "嘗試保存配置時出錯!" +msgid "" +"An error occurred while trying to save the editor layout.\n" +"Make sure the editor's user data path is writable." +msgstr "" +"保存編輯器畫面配置時發生錯誤。\n" +"請確認編輯器的使用者資料路徑是否可寫入。" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "已覆蓋預設的編輯器配置。" +msgid "" +"Default editor layout overridden.\n" +"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " +"option and delete the Default layout." +msgstr "" +"預設編輯器畫面配置已被複寫。\n" +"若要恢復預設的畫面配置,請使用 [刪除配置] 選項,並刪除預設畫面配置。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "找不到配置名稱!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Restored default layout to base settings." +msgid "Restored the Default layout to its base settings." msgstr "已將預設配置還原至基本設定。" #: editor/editor_node.cpp @@ -2287,7 +2459,7 @@ msgid "" "understand this workflow." msgstr "" "該資源屬於已匯入的場景,因此不可編輯。 \n" -"請閱讀有關匯入場景的說明文件以更瞭解該流程。" +"請閱讀有關匯入場景的說明文件以更瞭解該工作流程。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2311,7 +2483,7 @@ msgid "" "understand this workflow." msgstr "" "該場景自外部匯入,因此做出的改動將不會保存。\n" -"實例化或繼承後將可對其做出修改。\n" +"實例化或繼承該場景即可對其做出修改。\n" "請閱讀與匯入相關的說明文件以更加瞭解該工作流程。" #: editor/editor_node.cpp @@ -2321,13 +2493,17 @@ msgid "" "this workflow." msgstr "" "該資源自外部匯入,因此做出的改動將不會保存。\n" -"請閱讀有關偵錯的說明文件以更瞭解該流程。" +"請閱讀有關偵錯的說明文件以更瞭解該工作流程。" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." msgstr "未定義欲執行之場景。" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Save scene before running..." +msgstr "執行前先保存場景..." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "無法啟動子處理程序!" @@ -2360,32 +2536,25 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "關閉前是否保存對「%s」的更改?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "已保存 %s 個已修改的資源。" +msgid "" +"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " +"were saved anyway." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "保存場景需要根節點。" +#, fuzzy +msgid "" +"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " +"Scene tree dock." +msgstr "必須有根節點才可保存場景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "另存場景為…" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "No" -msgstr "否" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "此場景從未被保存。是否於執行前先保存?" - -#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "該操作必須要有場景才可完成。" +msgstr "必須要有場景才可完成該操作。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" @@ -2408,6 +2577,32 @@ msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "尚未保存目前場景。仍然要開啟嗎?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Nothing to undo." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo: %s" +msgstr "復原" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Nothing to redo." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Redo: %s" +msgstr "取消復原" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "無法重新載入從未保存過的場景。" @@ -2432,6 +2627,10 @@ msgid "Quit" msgstr "離開" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "要結束編輯器嗎?" @@ -2448,14 +2647,14 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "退出前要先保存下列場景嗎?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" +msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "開啟專案管理員前要先保存以下場景嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." -msgstr "該選項已停止維護。目前已將需強制重新整理之狀況視為 Bug,請回報該問題。" +msgstr "該選項已停止維護。目前已將需強制重新整理的情況視為 Bug,請回報該問題。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" @@ -2474,17 +2673,19 @@ msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "無法在「%s」上啟用擴充功能,解析組態設定失敗。" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "無法在擴充功能「res://addons/%s」中無法找到腳本欄位。" +msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." +msgstr "無法在擴充功能「r%s」中找到腳本欄位。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "無法自路徑「%s」載入擴充腳本。" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " -"the code, please check the syntax." +"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " +"error in that script.\n" +"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "無法自路徑「%s」載入擴充腳本。可能為程式碼中有錯誤,請檢查語法。" #: editor/editor_node.cpp @@ -2560,7 +2761,7 @@ msgstr "刪除配置" msgid "Default" msgstr "預設" -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Show in FileSystem" msgstr "在檔案系統中顯示" @@ -2607,7 +2808,7 @@ msgstr "其他 %d 個檔案" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "Dock 位置" +msgstr "停駐列位置" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" @@ -2647,7 +2848,7 @@ msgstr "篩選檔案..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "操作場景文件。" +msgstr "操作場景檔案。" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" @@ -2726,7 +2927,7 @@ msgstr "匯出..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "安裝 Android 建構樣板..." +msgstr "安裝 Android 建置樣板..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2741,6 +2942,11 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "孤立資源瀏覽器..." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Reload Current Project" +msgstr "重新命名項目" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "退出到專案列表" @@ -2762,14 +2968,16 @@ msgid "" "mobile device).\n" "You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" +"當開啓該選項後,一鍵部署所產生的執行檔會嘗試連線至本電腦之 IP 位置以對執行中" +"的專案進行除錯。\n" +"該選項旨在進行遠端除錯(通常配合行動裝置使用)。\n" +"若要使用本機 GDScript 除錯工具,則不需啟用該選項。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Small Deploy with Network Filesystem" msgstr "使用網路檔案系統進行小型部署" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " "export an executable without the project data.\n" @@ -2778,40 +2986,36 @@ msgid "" "On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" -"啟用該選項後,匯出或部署是會產生最小可執行檔。\n" -"專案之檔案系統將由本編輯器以網路提供。\n" -"部署至 Android 平台需使用 USB 線以獲得更快速的效能。該選項對於大型遊戲能加速" -"測試。" +"啟用該選項後,一鍵部署至 Android 時的可執行檔將不會包含專案資料。\n" +"專案之檔案系統將由本編輯器透過網路提供。\n" +"部署至 Android 平台需使用 USB 線以獲得更快速的效能。該選項用於有大型素材的專" +"案時可加速測試。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "顯示碰撞區域" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " "3D) will be visible in the running project." -msgstr "開啟選項後,執行遊戲時將可看見碰撞區域與(2D 或 3D 的)射線節點。" +msgstr "開啟該選項後,碰撞區域與射線節點(2D 與 3D)會在專案執行時可見。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" msgstr "顯示導航" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " "in the running project." -msgstr "開啟該選項後,執行遊戲時將可看見導航網格 (mesh) 與多邊形。" +msgstr "開啟該選項後,導航網格與多邊形將在專案執行時可見。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Synchronize Scene Changes" -msgstr "同步場景改動" +msgstr "同步常見更改" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running project.\n" @@ -2822,19 +3026,17 @@ msgstr "" "若在遠端裝置上使用,可使用網路檔案系統 NFS 以獲得最佳效能。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Synchronize Script Changes" -msgstr "同步腳本改動" +msgstr "同步腳本更改" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " "the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" -"開啟該選項後,保存之腳本都將於執行中的遊戲重新載入。\n" +"開啟該選項後,保存腳本時會於執行中的遊戲內重新載入腳本。\n" "若在遠端裝置上使用,可使用網路檔案系統 NFS 以獲得最佳效能。" #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp @@ -2867,7 +3069,7 @@ msgstr "開啟/關閉系統主控台" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "開啟 編輯器資料/編輯器設定 資料夾" +msgstr "開啟編輯器資料/編輯器設定資料夾" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" @@ -2889,29 +3091,24 @@ msgstr "管理匯出樣板..." msgid "Help" msgstr "說明" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Search" -msgstr "搜尋" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Online Docs" -msgstr "線上說明文件" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Online Documentation" +msgstr "開啟說明文件" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Q&A" -msgstr "Q&A" +msgid "Questions & Answers" +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Report a Bug" msgstr "回報錯誤" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Suggest a Feature" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" msgstr "傳送說明文件回饋" @@ -2920,10 +3117,15 @@ msgid "Community" msgstr "社群" #: editor/editor_node.cpp -msgid "About" +#, fuzzy +msgid "About Godot" msgstr "關於" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Support Godot Development" +msgstr "支援 Godot 開發" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." msgstr "執行該專案。" @@ -2969,10 +3171,6 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "保存並重新啟動" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "編輯器視窗重新繪製時旋轉。" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" msgstr "持續更新" @@ -3006,13 +3204,23 @@ msgstr "不保存" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." -msgstr "缺少 Android 建構樣板,請先安裝對應的樣板。" +msgstr "缺少 Android 建置樣板,請先安裝對應的樣板。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Templates" msgstr "管理樣板" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Install from file" +msgstr "自檔案安裝" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Select android sources file" +msgstr "選擇來源網格:" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "This will set up your project for custom Android builds by installing the " "source template to \"res://android/build\".\n" @@ -3022,11 +3230,11 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" -"將於「res://android/build」安裝原始樣板以為該項目設定自定 Android 建構樣" +"將於「res://android/build」安裝原始樣板以為該項目設定自定 Android 建置樣" "板。\n" -"輸出時可套用修改並建構自定 APK(如新增模組、修改 AndroidManifest.xml …" +"輸出時可套用修改並建置自定 APK(如新增模組、修改 AndroidManifest.xml …" "等)。\n" -"請注意,若要使用自定建構而非使用預先建構之 APK,請啟用 Android 匯出預設設定中" +"請注意,若要使用自定建置而非使用預先建置之 APK,請啟用 Android 匯出預設設定中" "的 [Use Custom Build] 選項。" #: editor/editor_node.cpp @@ -3036,7 +3244,7 @@ msgid "" "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " "operation again." msgstr "" -"該專案中已安裝 Android 建構樣板,將不會覆蓋。\n" +"該專案中已安裝 Android 建置樣板,將不會覆蓋。\n" "若要再次執行此操作,請先手動移除「res://android/build」目錄。" #: editor/editor_node.cpp @@ -3047,7 +3255,7 @@ msgstr "自 ZIP 檔匯入樣板" msgid "Template Package" msgstr "樣板包" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Library" msgstr "匯出函式庫" @@ -3056,10 +3264,33 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "與現有的合併" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply MeshInstance Transforms" +msgstr "更改動畫變換" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "開啟並執行腳本" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "" +"磁碟中的下列檔案已更新。\n" +"要執行什麼操作?" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "重新載入" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "重新保存" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "新增繼承" @@ -3072,6 +3303,11 @@ msgid "Select" msgstr "選擇" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Current" +msgstr "選擇目前資料夾" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" msgstr "開啟 2D 編輯器" @@ -3103,6 +3339,11 @@ msgstr "警告!" msgid "No sub-resources found." msgstr "未找到子資源。" +#: editor/editor_path.cpp +#, fuzzy +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "未找到子資源。" + #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "建立網格預覽" @@ -3127,33 +3368,34 @@ msgstr "已安裝的外掛:" msgid "Update" msgstr "更新" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Version:" +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Version" msgstr "版本:" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -msgid "Author:" -msgstr "作者:" - #: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Status:" -msgstr "狀態:" +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "作者" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Edit:" -msgstr "編輯:" +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "狀態" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "測量:" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Frame Time (sec)" +#, fuzzy +msgid "Frame Time (ms)" msgstr "影格長度 (秒)" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Average Time (sec)" +#, fuzzy +msgid "Average Time (ms)" msgstr "平均時間 (秒)" #: editor/editor_profiler.cpp @@ -3170,7 +3412,17 @@ msgstr "全部" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "自身" +msgstr "僅自己" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "" +"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n" +"Use this to spot bottlenecks.\n" +"\n" +"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other " +"functions called by that function.\n" +"Use this to find individual functions to optimize." +msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" @@ -3198,7 +3450,7 @@ msgstr "圖層" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Bit %d, value %d" -msgstr "位 %d,值 %d" +msgstr "位元 %d,值 %d" #: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" @@ -3214,16 +3466,10 @@ msgstr "無效的 RID" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" -"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " -"property (%s)." -msgstr "所選的資源(%s)並不符合任該屬性(%s)的任何型別。" - -#: editor/editor_properties.cpp -msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" -"無法為欲保存為檔案之資源建立 ViewportTexture。\n" +"無法為欲保存成檔案之資源建立 ViewportTexture。\n" "資源必須屬於一個場景。" #: editor/editor_properties.cpp @@ -3233,7 +3479,7 @@ msgid "" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" -"無法為該資源建立檢視區紋理 (ViewportTexture),因其未設定對應的本地場景。\n" +"無法為該資源建立 ViewportTexture,因其未設定為對應本機之場景。\n" "請開啟其(與其至節點的所有資源)「Local to Scene」屬性。" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp @@ -3241,40 +3487,6 @@ msgid "Pick a Viewport" msgstr "選擇 Viewport" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "New Script" -msgstr "新增腳本" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Extend Script" -msgstr "擴充腳本" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "New %s" -msgstr "新增 %s" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Make Unique" -msgstr "獨立化" - -#: editor/editor_properties.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Paste" -msgstr "貼上" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Convert To %s" -msgstr "轉換為 %s" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "所選節點並非 Viewport!" @@ -3303,15 +3515,59 @@ msgstr "新增數值:" msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "新增索引鍵/值組" -#: editor/editor_run_native.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp +msgid "" +"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " +"property (%s)." +msgstr "所選資源(%s)不符合任該屬性(%s)的任何型別。" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp +msgid "Quick Load" +msgstr "" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Make Unique" +msgstr "獨立化" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Paste" +msgstr "貼上" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Convert to %s" +msgstr "轉換為 %s" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New %s" +msgstr "新增 %s" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "新增腳本" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Extend Script" +msgstr "擴充腳本" + +#: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " "as runnable." msgstr "" -"該平台沒有可執行的匯出預設設定。\n" -"請在匯出選單中新增一個可執行的預設設定。" +"為找到可執行於該平台的匯出預設設定。\n" +"請在 [匯出] 選單中新增一個可執行的預設設定,或將現有的預設設定設為可執行。" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -3338,8 +3594,9 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "是否未新增「_run」方法?" #: editor/editor_spin_slider.cpp -msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." -msgstr "按住 Ctrl 以取整數。按住 Shift 以使用更精確的改動。" +#, fuzzy +msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "按住 Ctrl 以取整數。按住 Shift 以進行更精確的改動。" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" @@ -3358,111 +3615,69 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "自節點中匯入:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Redownload" -msgstr "重新下載" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Uninstall" -msgstr "取消安裝" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Installed)" -msgstr "(已安裝)" - -#: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Download" -msgstr "下載" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "開發建構 (Development Build) 下無法使用官方匯出樣板。" +msgid "Open the folder containing these templates." +msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Missing)" -msgstr "(遺失)" +msgid "Uninstall these templates." +msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Current)" -msgstr "(目前)" +#, fuzzy +msgid "There are no mirrors available." +msgstr "檔案「%s」不存在。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Retrieving mirrors, please wait..." +#, fuzzy +msgid "Retrieving the mirror list..." msgstr "正在取得鏡像,請稍後..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "是否刪除樣板版本「%s」?" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "無法開啟匯出樣板 ZIP 檔。" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "樣板 %s 中的 version.txt 格式無效。" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "樣板中未找到 version.txt。" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "為樣板建立路徑時發生錯誤:" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "正在解壓縮匯出樣板" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Importing:" -msgstr "正在匯入:" +msgid "Starting the download..." +msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "取得鏡像列表時發生錯誤。" +msgid "Error requesting URL:" +msgstr "請求 URL 時發生錯誤:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" -msgstr "解析鏡像列表的 JSON 時發生錯誤。請回報此問題!" +#, fuzzy +msgid "Connecting to the mirror..." +msgstr "正在連線到鏡像..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "" -"No download links found for this version. Direct download is only available " -"for official releases." -msgstr "未找到該版本的下載鏈接。直接下載僅適用於正式發行版本。" +#, fuzzy +msgid "Can't resolve the requested address." +msgstr "無法解析主機名稱:" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve." -msgstr "無法解析。" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to the mirror." +msgstr "無法連線至主機:" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't connect." -msgstr "無法連線。" +#, fuzzy +msgid "No response from the mirror." +msgstr "主機沒有回應:" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No response." -msgstr "沒有回應。" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Request Failed." -msgstr "請求失敗。" +msgid "Request failed." +msgstr "要求失敗。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Redirect Loop." -msgstr "重新導向循環。" +#, fuzzy +msgid "Request ended up in a redirect loop." +msgstr "要求失敗,過多重新導向" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed:" -msgstr "失敗:" +#, fuzzy +msgid "Request failed:" +msgstr "要求失敗。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Download Complete." -msgstr "下載完成。" +msgid "Download complete; extracting templates..." +msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove temporary file:" @@ -3477,12 +3692,23 @@ msgstr "" "發生問題之樣板檔案存放於「%s」。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting URL:" -msgstr "請求 URL 時發生錯誤:" +msgid "Error getting the list of mirrors." +msgstr "取得鏡像列表時發生錯誤。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "正在連線到鏡像..." +#, fuzzy +msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" +msgstr "解析鏡像列表的 JSON 時發生錯誤。請回報此問題!" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Best available mirror" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"No download links found for this version. Direct download is only available " +"for official releases." +msgstr "未找到該版本的下載鏈接。直接下載僅適用於正式發行版本。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" @@ -3512,7 +3738,7 @@ msgstr "已連線" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Requesting..." -msgstr "正在請求…" +msgstr "正在要求…" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" @@ -3527,44 +3753,148 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "SSL 交握錯誤" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Can't open the export templates file." +msgstr "無法開啟匯出樣板 ZIP 檔。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." +msgstr "樣板 %s 中的 version.txt 格式無效。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "No version.txt found inside the export templates file." +msgstr "樣板中未找到 version.txt。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Error creating path for extracting templates:" +msgstr "為樣板建立路徑時發生錯誤:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Extracting Export Templates" +msgstr "正在解壓縮匯出樣板" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Importing:" +msgstr "正在匯入:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove templates for the version '%s'?" +msgstr "是否刪除樣板版本「%s」?" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "正在解壓縮 Android 建構來源" +msgstr "正在解壓縮 Android 建置來源" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Export Template Manager" +msgstr "匯出樣板管理員" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "目前版本:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Installed Versions:" -msgstr "已安裝版本:" +msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." +msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Install From File" +msgid "Export templates are installed and ready to be used." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Folder" +msgstr "開啟檔案" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Uninstall" +msgstr "取消安裝" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Uninstall templates for the current version." +msgstr "計數器起始值" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Download from:" +msgstr "下載錯誤" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Open in Web Browser" +msgstr "在瀏覽器中執行" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Mirror URL" +msgstr "複製錯誤" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download and Install" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"Download and install templates for the current version from the best " +"possible mirror." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "開發建置 (Development Build) 下無法使用官方匯出樣板。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Install from File" msgstr "自檔案安裝" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Remove Template" -msgstr "移除樣板" +#, fuzzy +msgid "Install templates from a local file." +msgstr "自 ZIP 檔匯入樣板" + +#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp +#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "取消" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select Template File" -msgstr "選擇樣板檔案" +#, fuzzy +msgid "Cancel the download of the templates." +msgstr "無法開啟匯出樣板 ZIP 檔。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Godot Export Templates" -msgstr "Godot 匯出樣板" +#, fuzzy +msgid "Other Installed Versions:" +msgstr "已安裝版本:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Export Template Manager" -msgstr "匯出樣板管理員" +#, fuzzy +msgid "Uninstall Template" +msgstr "取消安裝" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Download Templates" -msgstr "下載樣板" +msgid "Select Template File" +msgstr "選擇樣板檔案" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "自列表中選擇鏡像:(Shift+點擊:在瀏覽器中開啟)" +msgid "Godot Export Templates" +msgstr "Godot 匯出樣板" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"The templates will continue to download.\n" +"You may experience a short editor freeze when they finish." +msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" @@ -3575,8 +3905,13 @@ msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "狀態:檔案匯入失敗。請修正檔案並手動重新匯入。" #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "無法移動/重新命名根資源。" +msgstr "無法移動或重新命名根資源。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." @@ -3611,6 +3946,21 @@ msgid "Name contains invalid characters." msgstr "名稱包含無效字元。" #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"The following files or folders conflict with items in the target location " +"'%s':\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite them?" +msgstr "" +"以下檔案或資料夾與目標路徑「%s」中的項目衝突:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"要覆蓋這些檔案或資料夾嗎?" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "重新命名檔案:" @@ -3658,14 +4008,6 @@ msgstr "編輯相依性..." msgid "View Owners..." msgstr "檢視擁有者..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "重新命名..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicate..." -msgstr "重複..." - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "移動至..." @@ -3682,22 +4024,60 @@ msgstr "新增腳本..." msgid "New Resource..." msgstr "新增資源..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" msgstr "展開全部" -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Collapse All" msgstr "收合全部" #: editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Rename" -msgstr "重新命名" +#, fuzzy +msgid "Sort files" +msgstr "搜尋檔案" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Name (Ascending)" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Name (Descending)" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Type (Ascending)" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Type (Descending)" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Sort by Last Modified" +msgstr "最後修改時間" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Sort by First Modified" +msgstr "最後修改時間" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Duplicate..." +msgstr "重複..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "重新命名..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Focus the search box" +msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" @@ -3732,8 +4112,11 @@ msgid "Move" msgstr "移動" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "該位置已有相同名稱的檔案或資料夾。" +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Rename" +msgstr "重新命名" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" @@ -3778,10 +4161,6 @@ msgstr "搜尋..." msgid "Replace..." msgstr "取代..." -#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " msgstr "搜尋: " @@ -3799,8 +4178,16 @@ msgid "Searching..." msgstr "正在搜尋..." #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Search complete" -msgstr "搜尋完成" +msgid "%d match in %d file." +msgstr "%d 件相符合的結果(於 %d 個檔案內)。" + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d file." +msgstr "%d 件相符合的結果(於 %d 個檔案內)。" + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d files." +msgstr "%d 件相符合的結果(於 %d 個檔案內)。" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -3845,7 +4232,7 @@ msgstr "群組中的節點" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "空群組將被自動移除。" +msgstr "空群組將自動移除。" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group Editor" @@ -3922,11 +4309,11 @@ msgstr "無法載入 Post-Import 腳本:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "匯入後腳本無效或損毀(請檢查主控台):" +msgstr "Post-Import 腳本無效或損毀(請檢查主控台):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "執行匯入後腳本時發生錯誤:" +msgstr "執行 Post-Import 腳本時發生錯誤:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" @@ -3936,6 +4323,22 @@ msgstr "是否有在 `post_import()` 方法內回傳繼承 Node 之物件?" msgid "Saving..." msgstr "正在保存..." +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Select Importer" +msgstr "選擇匯入程式" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Importer:" +msgstr "匯入程式:" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "重設為預設" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Keep File (No Import)" +msgstr "保留檔案(不匯入)" + #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" msgstr "%d 個檔案" @@ -3978,53 +4381,55 @@ msgid "Failed to load resource." msgstr "加載資源失敗。" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Expand All Properties" -msgstr "展開所有屬性" +#, fuzzy +msgid "Copy Properties" +msgstr "屬性" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Collapse All Properties" -msgstr "收合所有屬性" - -#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save As..." -msgstr "另存為..." +#, fuzzy +msgid "Paste Properties" +msgstr "屬性" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Copy Params" -msgstr "複製參數" +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "獨立化子資源" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "編輯資源剪貼簿" +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "在記憶體中建立新資源並編輯。" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Copy Resource" -msgstr "複製資源" +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "從磁碟中載入現有的資源並編輯。" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Make Built-In" -msgstr "轉為內建" +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "保存目前編輯的資源。" -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "獨立化子資源" +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "另存為..." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Open in Help" -msgstr "在說明中開啟" +#, fuzzy +msgid "Extra resource options." +msgstr "不在資源路徑中。" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "在記憶體中建立新資源並編輯。" +#, fuzzy +msgid "Edit Resource from Clipboard" +msgstr "編輯資源剪貼簿" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "從磁碟中載入現有的資源並編輯。" +msgid "Copy Resource" +msgstr "複製資源" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "保存目前編輯的資源。" +#, fuzzy +msgid "Make Resource Built-In" +msgstr "轉為內建" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -4039,14 +4444,24 @@ msgid "History of recently edited objects." msgstr "最近編輯的物件歷史記錄。" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Object properties." -msgstr "物件屬性。" +#, fuzzy +msgid "Open documentation for this object." +msgstr "開啟說明文件" + +#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Open Documentation" +msgstr "開啟說明文件" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Filter properties" msgstr "篩選屬性" #: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage object properties." +msgstr "物件屬性。" + +#: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" msgstr "改動可能會遺失!" @@ -4074,6 +4489,15 @@ msgstr "外掛名稱:" msgid "Subfolder:" msgstr "子資料夾:" +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Version:" +msgstr "版本:" + #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" msgstr "語言:" @@ -4150,11 +4574,11 @@ msgstr "移動節點頂點" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Limits" -msgstr "修改混合空間 1D 限制" +msgstr "修改 BlendSpace1D 限制" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Labels" -msgstr "修改混合空間 1D 標籤" +msgstr "修改 BlendSpace1D 標籤" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4174,11 +4598,11 @@ msgstr "新增動畫頂點" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace1D Point" -msgstr "移除混合空間 1D 頂點" +msgstr "移除 BlendSpace1D 頂點" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" -msgstr "移動混合空間 1D 節點頂點" +msgstr "移動 BlendSpace1D 節點頂點" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4188,7 +4612,7 @@ msgid "" "AnimationTree is inactive.\n" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" -"動畫樹未啟用。\n" +"AnimationTree 未啟用。\n" "請先啟用以播放,若啟用失敗請檢查節點警告訊息。" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp @@ -4199,7 +4623,7 @@ msgstr "在此空間中設定混合位置" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Select and move points, create points with RMB." -msgstr "選擇與移動頂點,使用滑鼠右鍵建立頂點。" +msgstr "選擇並移動頂點,使用滑鼠右鍵建立頂點。" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp @@ -4278,7 +4702,8 @@ msgid "Blend:" msgstr "混合:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Parameter Changed" +#, fuzzy +msgid "Parameter Changed:" msgstr "已更改參數" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp @@ -4292,10 +4717,9 @@ msgstr "輸出節點無法被新增至混合樹。" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to BlendTree" -msgstr "新增節點至混合樹" +msgstr "新增節點至 BlendTree" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" msgstr "已移動節點" @@ -4422,7 +4846,7 @@ msgstr "重新命名動畫" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "混合下一個改動" +msgstr "混合下一個更改" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" @@ -4493,6 +4917,11 @@ msgid "Animation" msgstr "動畫" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "New" +msgstr "新增" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." msgstr "編輯轉場..." @@ -4550,7 +4979,7 @@ msgstr "僅顯示差異" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "強制使用白色調整" +msgstr "強制使用白色調變" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" @@ -4668,11 +5097,11 @@ msgstr "移除所選的節點或轉場。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." -msgstr "開啟/關閉自動播放動畫於開始、重新啟動或搜尋至 0 時。" +msgstr "開啟/取消動畫在開始、重新啟動或搜尋至 0 時的自動播放。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." -msgstr "設定結尾動畫。對於子轉場很有用。" +msgstr "設定結尾動畫。適用於子轉場。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition: " @@ -4832,10 +5261,18 @@ msgid "View Files" msgstr "檢視檔案" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download" +msgstr "下載" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "連線錯誤,請重試。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect." +msgstr "無法連線。" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" msgstr "無法連線至主機:" @@ -4844,16 +5281,20 @@ msgid "No response from host:" msgstr "主機沒有回應:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response." +msgstr "沒有回應。" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" msgstr "無法解析主機名稱:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed, return code:" -msgstr "請求失敗,回傳代碼:" +msgid "Can't resolve." +msgstr "無法解析。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed." -msgstr "請求失敗。" +msgid "Request failed, return code:" +msgstr "要求失敗,回傳代碼:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Cannot save response to:" @@ -4865,7 +5306,7 @@ msgstr "寫入錯誤。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "請求失敗,過多重新導向" +msgstr "要求失敗,過多重新導向" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect loop." @@ -4873,13 +5314,17 @@ msgstr "重新導向循環。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, timeout" -msgstr "請求失敗,逾時" +msgstr "要求失敗,逾時" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Timeout." msgstr "逾時。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed:" +msgstr "失敗:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "下載雜湊錯誤,檔案可能被篡改。" @@ -4892,7 +5337,7 @@ msgid "Got:" msgstr "獲得:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed sha256 hash check" +msgid "Failed SHA-256 hash check" msgstr "SHA-256 雜湊檢查失敗" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -4913,7 +5358,7 @@ msgstr "正在解析..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" -msgstr "建立請求時發生錯誤" +msgstr "建立要求時發生錯誤" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" @@ -4980,8 +5425,12 @@ msgid "All" msgstr "全部" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "無「%s」相關的結果。" +msgid "Search templates, projects, and demos" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)" +msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." @@ -4996,7 +5445,6 @@ msgid "Sort:" msgstr "排序:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "分類:" @@ -5024,30 +5472,54 @@ msgstr "正在載入..." msgid "Assets ZIP File" msgstr "素材 ZIP 檔" +#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Preview Play/Pause" +msgstr "" + #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" -"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " -"path from the BakedLightmap properties." +"Save your scene and try again." msgstr "" "無法判斷光照圖的保存路徑。\n" -"請將場景保存(圖片將保存於相同資料夾),或是在 BackedLightmap 屬性內選擇一個" -"保存路徑。" +"請保存場景並重試。" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " -"Light' flag is on." +"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use " +"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on." msgstr "" -"無可製作之網格。請確保這些網格包含 UV2 通道並已開啟「Bake Light」旗標。" +"無可烘焙之網格。請確保這些網格包含 UV2 通道並已開啟「Bake Light」旗標。" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "建立光照圖失敗,請確保該路徑可寫入。" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" +msgstr "無法判斷光照圖大小。最大光照圖大小是否過小?" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " +"the [0.0,1.0] square region." +msgstr "部分網格無效。請確保 UV2 通道的值位於 [0.0,1.0] 矩形內。" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." +msgstr "" +"Godot 編輯器在建制時未啟用光線追蹤 (Ray Tracing) 支援,無法烘焙光照圖。" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "建立光照圖" +msgstr "烘焙光照圖" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Select lightmap bake file:" +msgstr "選擇光照圖烘焙檔案:" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5115,28 +5587,56 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "建立水平與垂直參考線" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move pivot" -msgstr "移動軸心" +msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" +msgstr "將 CanvasItem「%s」的 Pivot Offset 設為 (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "旋轉 CanvasItem" +msgid "Rotate %d CanvasItems" +msgstr "旋轉 %d 個 CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move anchor" -msgstr "移動錨點" +msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" +msgstr "旋轉 CanvasItem「%d」為 %d 度" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "調整 CanvasItem 大小" +msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" +msgstr "移動 CanvasItem「%s」的錨點" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "縮放 CanvasItem" +msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "縮放 Node2D「%s」為 (%s, %s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move CanvasItem" -msgstr "移動 CanvasItem" +msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "縮放 Control「%s」為 (%d, %d)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale %d CanvasItems" +msgstr "縮放 %d 個 CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "縮放 CanvasItem「%s」為 (%s, %s)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move %d CanvasItems" +msgstr "移動 %d 個 CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "移動 CanvasItem「%s」至 (%d, %d)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Locked" +msgstr "鎖定所選" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grouped" +msgstr "群組" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5236,9 +5736,10 @@ msgstr "修改錨點" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Game Camera Override\n" -"Overrides game camera with editor viewport camera." +"Project Camera Override\n" +"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." msgstr "" "遊戲相機複寫\n" "以檢視區相機取代遊戲相機。" @@ -5246,11 +5747,10 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" -"Game Camera Override\n" -"No game instance running." +"Project Camera Override\n" +"No project instance running. Run the project from the editor to use this " +"feature." msgstr "" -"遊戲相機複寫\n" -"無正在執行的遊戲實體。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5303,6 +5803,7 @@ msgid "" msgstr "警告:容器子項目之位置與大小由其母項目決定。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" @@ -5314,20 +5815,32 @@ msgid "Select Mode" msgstr "選擇模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Drag: Rotate" -msgstr "拖移:旋轉" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." +msgstr "移除所選的節點或轉場。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+Drag: Move" +#, fuzzy +msgid "Alt+Drag: Move selected node." msgstr "Alt+拖移:移動" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -msgstr "按「v」以修改樞紐,「Shift+v」以移動樞紐(移動時)。" +#, fuzzy +msgid "V: Set selected node's pivot position." +msgstr "移除所選的節點或轉場。" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"顯示該點擊位置所有物件的列表\n" +"(同選擇模式中的 Alt+滑鼠右鍵)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+滑鼠右鍵:展開所選清單" +msgid "RMB: Add node at position clicked." +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5563,6 +6076,16 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "清除姿勢" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Node Here" +msgstr "新增節點" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Instance Scene Here" +msgstr "實體化場景" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "將網格步數乘以 2" @@ -5575,6 +6098,52 @@ msgid "Pan View" msgstr "平移檢視" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 3.125%" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 6.25%" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 12.5%" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom to 25%" +msgstr "縮小" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom to 50%" +msgstr "縮小" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "縮小" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom to 200%" +msgstr "縮小" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom to 400%" +msgstr "縮小" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom to 800%" +msgstr "縮小" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 1600%" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" msgstr "新增 %" @@ -5766,7 +6335,7 @@ msgstr "右鍵點擊以新增控制點" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "製作 GI 探查" +msgstr "烘焙 GI 探查" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" @@ -5817,6 +6386,11 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "無法建立單一凸碰撞形狀。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Simplified Convex Shape" +msgstr "建立單一凸面形狀" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Single Convex Shape" msgstr "建立單一凸面形狀" @@ -5849,7 +6423,8 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "沒有可進行偵錯之網格。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Model has no UV in this layer" +#, fuzzy +msgid "Mesh has no UV in layer %d." msgstr "模型在該圖層上無 UV" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp @@ -5914,13 +6489,27 @@ msgstr "" "對於碰撞偵測,該選項為最快(但最不精確)的選項。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" +msgstr "建立單一凸面碰撞同級" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a simplified convex collision shape.\n" +"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " +"geometry in some cases, at the cost of accuracy." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "建立碰撞多邊形同級" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" -"This is a performance middle-ground between the two above options." +"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " +"polygon-based collision." msgstr "" "建立基於多邊形的碰撞區域。\n" "這是效能位於上面兩個方法中間的選項。" @@ -5980,7 +6569,6 @@ msgid "Mesh Library" msgstr "網格庫" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "新增項目" @@ -5989,7 +6577,13 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "移除所選項目" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -msgid "Import from Scene" +#, fuzzy +msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" +msgstr "自場景匯入" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" msgstr "自場景匯入" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp @@ -6108,7 +6702,11 @@ msgstr "產生矩形可見性" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" -msgstr "僅可將為 ParticlesMaterial 處理材料設定點" +msgstr "僅可設為指向 ProticlesMaterial 處理材料" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles2D" +msgstr "轉換為 CPUParticles2D" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -6171,10 +6769,6 @@ msgstr "正在產生 AABB" msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "產生可見性 AABB" -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "產生 AABB" - #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "自曲線中刪除控制點" @@ -6252,7 +6846,8 @@ msgid "Close Curve" msgstr "關閉曲線" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" msgstr "選項" @@ -6399,14 +6994,22 @@ msgid "Move Points" msgstr "移動點" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "Ctrl:旋轉" +msgid "Command: Rotate" +msgstr "Command:旋轉" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift:移動全部" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Command: Scale" +msgstr "Shift+Command:縮放" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Ctrl:旋轉" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "Shift+Ctrl:縮放" @@ -6445,12 +7048,12 @@ msgid "Radius:" msgstr "半徑:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon->UV" -msgstr "多邊形 -> UV" +msgid "Copy Polygon to UV" +msgstr "將多邊形複製至 UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UV->Polygon" -msgstr "UV -> 多邊形" +msgid "Copy UV to Polygon" +msgstr "將 UV 複製至多邊形" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -6550,6 +7153,36 @@ msgstr "載入資源" msgid "ResourcePreloader" msgstr "ResourcePreloader" +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Flip Portals" +msgstr "水平翻轉" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Room Generate Points" +msgstr "已產生的頂點數量:" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Generate Points" +msgstr "已產生的頂點數量:" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Flip Portal" +msgstr "水平翻轉" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Occluder Set Transform" +msgstr "清除變換" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Node" +msgstr "建立節點" + #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" msgstr "AnimationTree 未設定至 AnimationPlayer 的路徑" @@ -6750,6 +7383,14 @@ msgstr "關閉說明文件" msgid "Run" msgstr "執行" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "逐步執行" @@ -6776,6 +7417,11 @@ msgid "Debug with External Editor" msgstr "使用外部編輯器進行除錯" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Online Docs" +msgstr "線上說明文件" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation." msgstr "打開 Godot 線上說明文件。" @@ -6803,16 +7449,6 @@ msgstr "" "磁碟中的下列檔案已更新。\n" "請選擇於執行之操作:" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Reload" -msgstr "重新載入" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Resave" -msgstr "重新保存" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "除錯工具" @@ -6856,7 +7492,7 @@ msgstr "跳至函式" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "只可拖移來自檔案系統的資源。" +msgstr "只可拖放來自檔案系統的資源。" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -6893,11 +7529,6 @@ msgstr "高亮顯示語法" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Go To" -msgstr "跳至" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "書籤" @@ -6905,13 +7536,18 @@ msgstr "書籤" msgid "Breakpoints" msgstr "中斷點" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "跳至" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "剪下" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "全部選擇" @@ -6944,10 +7580,6 @@ msgid "Unfold All Lines" msgstr "展開所有行" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Clone Down" -msgstr "複製到下一行" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "補全符號" @@ -7049,12 +7681,14 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "Sekeleton2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "製作靜止姿勢(自骨骼)" +#, fuzzy +msgid "Reset to Rest Pose" +msgstr "設定骨骼為靜止姿勢" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "設定骨骼為靜止姿勢" +#, fuzzy +msgid "Overwrite Rest Pose" +msgstr "複寫" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7081,6 +7715,71 @@ msgid "Perspective" msgstr "透視" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Orthogonal" +msgstr "正交" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Perspective" +msgstr "透視" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Orthogonal" +msgstr "正交" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Perspective" +msgstr "透視" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Left Orthogonal" +msgstr "正交" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "透視" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Orthogonal" +msgstr "正交" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Front Orthogonal" +msgstr "正交" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Front Perspective" +msgstr "透視" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rear Orthogonal" +msgstr "正交" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rear Perspective" +msgstr "透視" + +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid " [auto]" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid " [portals active]" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "已中止變換。" @@ -7101,6 +7800,28 @@ msgid "View Plane Transform." msgstr "檢視平面轉換。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "None" +msgstr "無" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotate" +msgstr "旋轉模式" + +#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Translate" +msgstr "移動:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "縮放:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " msgstr "縮放: " @@ -7121,38 +7842,54 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "已插入動畫鍵。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Pitch" +#, fuzzy +msgid "Pitch:" msgstr "仰角" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Yaw" -msgstr "偏航" +msgid "Yaw:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "大小: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Objects Drawn" +#, fuzzy +msgid "Objects Drawn:" msgstr "繪製的物件" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Material Changes" +#, fuzzy +msgid "Material Changes:" msgstr "材質變更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Shader Changes" +#, fuzzy +msgid "Shader Changes:" msgstr "著色器變更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Surface Changes" +#, fuzzy +msgid "Surface Changes:" msgstr "表面變更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Draw Calls" +#, fuzzy +msgid "Draw Calls:" msgstr "繪製呼叫" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Vertices" +#, fuzzy +msgid "Vertices:" msgstr "頂點" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "FPS: %d (%s ms)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "俯視圖。" @@ -7161,42 +7898,22 @@ msgid "Bottom View." msgstr "仰視圖。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom" -msgstr "底部" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." msgstr "左視圖。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left" -msgstr "左" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." msgstr "右視圖。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right" -msgstr "右" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." msgstr "前視圖。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front" -msgstr "正面" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "後視圖。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear" -msgstr "後" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" msgstr "將變換與視圖對齊" @@ -7270,7 +7987,7 @@ msgstr "效果預覽" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Not available when using the GLES2 renderer." -msgstr "使用 GLES2 轉譯器時無法使用。" +msgstr "使用 GLES2 算繪引擎時無法使用。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -7305,11 +8022,21 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "放慢自由視圖速度" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Camera Preview" +msgstr "更改相機尺寸" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "視圖旋轉已鎖定" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" +"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" +msgstr "若要再繼續放大,請至 檢視 -> 設定... 修改攝影機的剪裁平面" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" @@ -7317,6 +8044,11 @@ msgstr "" "無法實際反映為遊戲中的效能。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert Rooms" +msgstr "轉換為 %s" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm 對話框" @@ -7335,7 +8067,8 @@ msgstr "" "半開眼鏡:Gizmo 也可以通過 Opaque Surface(「X-Ray - X光」)可見。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Nodes To Floor" +#, fuzzy +msgid "Snap Nodes to Floor" msgstr "吸附節點至地面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7343,16 +8076,6 @@ msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "找不到可吸附所選項目的堅固地板 (Solid Floor)。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Drag: Rotate\n" -"Alt+Drag: Move\n" -"Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" -"拖移:旋轉\n" -"Alt+拖移:移動\n" -"Alt+右鍵點擊:展開選擇列表" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" msgstr "使用本機空間" @@ -7361,6 +8084,10 @@ msgid "Use Snap" msgstr "使用吸附" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Converts rooms for portal culling." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "仰視圖" @@ -7454,6 +8181,16 @@ msgid "View Grid" msgstr "顯示網格" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Portal Culling" +msgstr "檢視區設定" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Occlusion Culling" +msgstr "檢視區設定" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings..." msgstr "設定..." @@ -7519,8 +8256,9 @@ msgid "Post" msgstr "後置" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Nameless gizmo" -msgstr "未命名的 Gizmo" +#, fuzzy +msgid "Unnamed Gizmo" +msgstr "未命名專案" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -7671,9 +8409,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "新增動畫" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "速度 (FPS):" +msgstr "速度:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" @@ -7744,11 +8481,6 @@ msgid "Snap Mode:" msgstr "吸附模式:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "None" -msgstr "無" - -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" msgstr "像素吸附" @@ -7769,165 +8501,615 @@ msgid "Step:" msgstr "步驟:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Sep.:" -msgstr "分隔線:" +#, fuzzy +msgid "Separation:" +msgstr "枚舉:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" -msgstr "TextureRegion" +msgstr "紋理貼圖區域" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All Items" -msgstr "新增所有項目" +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "顏色" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All" -msgstr "新增全部" +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "字體" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove All Items" +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "圖示" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Styleboxes" +msgstr "樣式" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} color(s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No colors found." +msgstr "未找到子資源。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "{num} constant(s)" +msgstr "常數" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No constants found." +msgstr "色彩常數。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} font(s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No fonts found." +msgstr "找不到!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} icon(s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No icons found." +msgstr "找不到!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} stylebox(es)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No styleboxes found." +msgstr "未找到子資源。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} currently selected" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Nothing was selected for the import." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Importing Theme Items" +msgstr "匯入主題" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Importing items {n}/{n}" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Updating the editor" +msgstr "要結束編輯器嗎?" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Finalizing" +msgstr "正在分析" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "篩選:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "With Data" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select by data type:" +msgstr "選擇一個節點" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible color items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible color items and their data." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible color items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all visible constant items." +msgstr "請先選擇一個設定項目!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible constant items and their data." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible constant items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all visible font items." +msgstr "請先選擇一個設定項目!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible font items and their data." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible font items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all visible icon items." +msgstr "請先選擇一個設定項目!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all visible icon items and their data." +msgstr "請先選擇一個設定項目!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Deselect all visible icon items." +msgstr "請先選擇一個設定項目!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible stylebox items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible stylebox items and their data." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible stylebox items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " +"resource." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Collapse types." +msgstr "收合全部" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand types." +msgstr "展開全部" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all Theme items." +msgstr "選擇樣板檔案" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select With Data" +msgstr "選擇控制點" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all Theme items with item data." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Deselect All" +msgstr "全部選擇" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all Theme items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Selected" +msgstr "匯入場景" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon " +"closing this window.\n" +"Close anyway?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select a theme type from the list to edit its items.\n" +"You can add a custom type or import a type with its items from another theme." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove All Color Items" msgstr "移除所有項目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Remove All" -msgstr "移除全部" +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Item" +msgstr "移除項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Theme" -msgstr "編輯主題" +#, fuzzy +msgid "Remove All Constant Items" +msgstr "移除所有項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove All Font Items" +msgstr "移除所有項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove All Icon Items" +msgstr "移除所有項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove All StyleBox Items" +msgstr "移除所有項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme editing menu." -msgstr "主題編輯選單。" +msgid "" +"This theme type is empty.\n" +"Add more items to it manually or by importing from another theme." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Color Item" +msgstr "新增類別項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Class Items" +#, fuzzy +msgid "Add Constant Item" msgstr "新增類別項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Font Item" +msgstr "新增項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Icon Item" +msgstr "新增項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Stylebox Item" +msgstr "新增所有項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Color Item" +msgstr "刪除類別項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Constant Item" +msgstr "刪除類別項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Font Item" +msgstr "重新命名節點" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Icon Item" +msgstr "重新命名節點" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Stylebox Item" +msgstr "移除所選項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid file, not a Theme resource." +msgstr "無效檔案或該檔案並非音訊匯流排配置檔。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Theme Items" +msgstr "管理樣板" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Items" +msgstr "可編輯的項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Types:" +msgstr "型別:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Type:" +msgstr "型別:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Item:" +msgstr "新增項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add StyleBox Item" +msgstr "新增所有項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Items:" +msgstr "移除項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "刪除類別項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Template" -msgstr "建立空白樣板" +#, fuzzy +msgid "Remove Custom Items" +msgstr "刪除類別項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Items" +msgstr "移除所有項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Theme Item" +msgstr "介面主題項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Old Name:" +msgstr "節點名稱:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Items" +msgstr "匯入主題" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Theme" +msgstr "預設" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Theme" +msgstr "編輯主題" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Another Theme Resource:" +msgstr "刪除資源" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Another Theme" +msgstr "匯入主題" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Item Rename" +msgstr "重新命名動畫軌" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cancel Item Rename" +msgstr "批次重新命名" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Override Item" +msgstr "複寫" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Unpin this StyleBox as a main style." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " +"same properties in all other StyleBoxes of this type." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Type" +msgstr "型別" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Item Type" +msgstr "新增項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Node Types:" +msgstr "節點型別" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Default" +msgstr "載入預設" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Override All" +msgstr "複寫" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "建立空白編輯器樣板" +msgid "Override all default type items." +msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "自目前編輯器主題建立" +#, fuzzy +msgid "Theme:" +msgstr "主題" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Items..." +msgstr "管理匯出樣板..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add, remove, organize and import Theme items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Preview" +msgstr "預覽" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Preview" +msgstr "更新預覽" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select UI Scene:" +msgstr "選擇來源網格:" + +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "" +"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " +"edit." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Toggle Button" msgstr "開啟/關閉按鈕" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Button" msgstr "已停用的按鈕" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Item" msgstr "項目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Item" msgstr "已停用的項目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Check Item" msgstr "檢查項目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Item" msgstr "已檢查的項目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Radio Item" msgstr "單選項" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Radio Item" msgstr "已選中的單選項" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Named Sep." +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +#, fuzzy +msgid "Named Separator" msgstr "帶名稱的分隔線" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" msgstr "子選單" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 1" msgstr "子項目 1" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 2" msgstr "子項目 2" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has" msgstr "有" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Many" msgstr "許多" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled LineEdit" msgstr "已停用的 LineEdit" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 1" msgstr "標籤 1" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 2" msgstr "標籤 2" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 3" msgstr "標籤 3" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Editable Item" msgstr "可編輯的項目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subtree" msgstr "子樹" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has,Many,Options" msgstr "有, 許多, 選項" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Data Type:" -msgstr "資料類型:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Icon" -msgstr "圖示" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp -msgid "Style" -msgstr "樣式" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." +msgstr "" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Font" -msgstr "字體" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." +msgstr "" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Color" -msgstr "顏色" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." +msgstr "無效檔案或該檔案並非音訊匯流排配置檔。" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme File" -msgstr "主題檔" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." +msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -7993,6 +9175,14 @@ msgstr "繪製圖塊" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" +msgstr "" +"Shift+左鍵:直線繪製\n" +"Shift+Command+左鍵:矩形繪圖" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" "Shift+左鍵:直線繪製\n" @@ -8091,6 +9281,10 @@ msgid "Priority" msgstr "優先級" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Icon" +msgstr "圖示" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index" msgstr "Z 索引" @@ -8143,10 +9337,22 @@ msgid "Create a new rectangle." msgstr "建立新矩形。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Rectangle" +msgstr "新增矩形" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "建立新多邊形。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Polygon" +msgstr "新增多邊形" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Selected Shape" +msgstr "刪除所選形狀" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." msgstr "保持多邊形在區域矩形 (Rect) 內。" @@ -8349,10 +9555,6 @@ msgid "Error" msgstr "錯誤" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No commit message was provided" -msgstr "未提供提交訊息" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" msgstr "預存區無檔案" @@ -8409,19 +9611,10 @@ msgid "Stage All" msgstr "預存全部" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Add a commit message" -msgstr "新增一個提交訊息" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" msgstr "提交改動" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Status" -msgstr "狀態" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" msgstr "在提交至最新版本前檢視檔案的差異" @@ -8510,6 +9703,10 @@ msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "將節點新增至視覺著色器" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Node(s) Moved" +msgstr "已移動節點" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" msgstr "重複節點" @@ -8527,6 +9724,10 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "已修改視覺著色器輸入類型" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "UniformRef Name Changed" +msgstr "已更改 UniformRef 名稱" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "頂點" @@ -9214,6 +10415,10 @@ msgstr "" "裡面,並於稍後在表示式中呼叫。也可以聲明 Varying、Uniform 與常數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "A reference to an existing uniform." +msgstr "現有均勻的參照。" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "(限片段/光照模式)純量導函數。" @@ -9262,7 +10467,8 @@ msgid "VisualShader" msgstr "VisualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Visual Property" +#, fuzzy +msgid "Edit Visual Property:" msgstr "編輯視覺屬性" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9274,18 +10480,6 @@ msgid "Runnable" msgstr "可執行" #: editor/project_export.cpp -msgid "Add initial export..." -msgstr "新增初始匯出..." - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Add previous patches..." -msgstr "新增上回修正檔..." - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "是否要自列表中刪除「%s」修正檔?" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "確定要刪除預設設定「%s」?" @@ -9383,18 +10577,6 @@ msgstr "" "(以半形逗號區分,如: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Patches" -msgstr "修正檔" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Make Patch" -msgstr "製作修正檔" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Pack File" -msgstr "打包檔案" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "功能" @@ -9411,7 +10593,8 @@ msgid "Script" msgstr "腳本" #: editor/project_export.cpp -msgid "Script Export Mode:" +#, fuzzy +msgid "GDScript Export Mode:" msgstr "腳本匯出模式:" #: editor/project_export.cpp @@ -9419,19 +10602,21 @@ msgid "Text" msgstr "純文字" #: editor/project_export.cpp -msgid "Compiled" -msgstr "編譯" +msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" +msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "加密(使用以下密鑰)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" +#, fuzzy +msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" msgstr "無效的加密密鑰(長度需為 64 個字元)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" +#, fuzzy +msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" msgstr "腳本加密密鑰(256 位元的 16 進位):" #: editor/project_export.cpp @@ -9504,7 +10689,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "已匯入的項目" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid Project Name." +#, fuzzy +msgid "Invalid project name." msgstr "無效的專案名。" #: editor/project_manager.cpp @@ -9538,6 +10724,18 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "無法在項目路徑中建立 project.godot。" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." +msgstr "無法開啟套件檔案,非 ZIP 格式。" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "自套件中取得下列檔案失敗:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Package installed successfully!" +msgstr "套件安裝成功!" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "重新命名項目" @@ -9579,13 +10777,17 @@ msgstr "專案安裝路徑:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "轉譯器:" +msgstr "算繪引擎:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Not supported by your GPU drivers." +msgstr "所使用的 GPU 驅動程式不支援。" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" "Higher visual quality\n" "All features available\n" @@ -9615,7 +10817,7 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." -msgstr "稍後仍可更改轉譯器,但可能需要對場景進行調整。" +msgstr "稍後仍可更改算繪引擎,但可能需要對場景進行調整。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -9679,7 +10881,7 @@ msgstr "" msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." -msgstr "該專案設定是由新版本的引擎所建立,其設定無法相容於這個版本。" +msgstr "該專案設定是由新版本的 Godot 所建立,其設定無法相容於這個版本。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9688,7 +10890,7 @@ msgid "" "the \"Application\" category." msgstr "" "無法執行專案:未定義主場景。\n" -"請編輯專案並在「應用程式」分類中的專案設定內設定主場景。" +"請編輯專案並在 [專案設定] 的「Application」分類中設定主場景。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9703,20 +10905,14 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "確定要一次執行 %d 個專案?" #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Remove %d projects from the list?\n" -"The project folders' contents won't be modified." -msgstr "" -"確定要自清單中移除 %d 個專案嗎?\n" -"專案資料夾的內容不會被修改。" +#, fuzzy +msgid "Remove %d projects from the list?" +msgstr "自清單中選擇裝置" #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Remove this project from the list?\n" -"The project folder's contents won't be modified." -msgstr "" -"確定要自列表移除該專案嗎?\n" -"專案資料夾的內容不會被修改。" +#, fuzzy +msgid "Remove this project from the list?" +msgstr "自清單中選擇裝置" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9748,18 +10944,38 @@ msgid "Project Manager" msgstr "專案管理員" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Projects" +#, fuzzy +msgid "Local Projects" msgstr "專案" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "載入中,請稍後..." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "最後修改時間" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Project" +msgstr "匯出專案" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Run Project" +msgstr "重新命名項目" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "掃描" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Scan Projects" +msgstr "專案" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" msgstr "選擇資料夾以進行掃描" @@ -9768,18 +10984,41 @@ msgid "New Project" msgstr "新增專案" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Project" +msgstr "已匯入的項目" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Project" +msgstr "重新命名項目" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" msgstr "刪除遺失" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Templates" -msgstr "樣板" +msgid "About" +msgstr "關於" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Asset Library Projects" +msgstr "素材庫" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "立即重新啟動" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Remove All" +msgstr "移除全部" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Also delete project contents (no undo!)" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" msgstr "無法執行專案" @@ -9792,8 +11031,14 @@ msgstr "" "要在素材庫中瀏覽官方範例專案嗎?" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter projects" +msgstr "篩選屬性" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" @@ -9805,6 +11050,10 @@ msgid "Key " msgstr "按鍵 " #: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Physical Key" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" msgstr "控制器按鈕" @@ -9818,7 +11067,7 @@ msgstr "滑鼠按鈕" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" -"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "無效的操作名稱。名稱不可留空或包含 “/”, “:”, “=”, “\\” 或 “\"”" @@ -9846,6 +11095,10 @@ msgstr "所有裝置" msgid "Device" msgstr "裝置" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid " (Physical)" +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." msgstr "請按下按鍵..." @@ -9985,7 +11238,8 @@ msgid "Override for Feature" msgstr "複寫功能" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Translation" +#, fuzzy +msgid "Add %d Translations" msgstr "新增翻譯" #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -9993,11 +11247,13 @@ msgid "Remove Translation" msgstr "移除翻譯" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Remapped Path" -msgstr "新增重映射路徑" +#, fuzzy +msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" +msgstr "資源重映射新增重映射" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Resource Remap Add Remap" +#, fuzzy +msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" msgstr "資源重映射新增重映射" #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -10116,6 +11372,10 @@ msgstr "Autoload" msgid "Plugins" msgstr "外掛" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Import Defaults" +msgstr "匯入預設" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." msgstr "預設設定..." @@ -10177,19 +11437,16 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "批次重新命名" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Replace:" -msgstr "取代: " +msgstr "取代:" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Prefix:" -msgstr "前置" +msgstr "前置:" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Suffix:" -msgstr "後置" +msgstr "後置:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Use Regular Expressions" @@ -10236,9 +11493,8 @@ msgid "Per-level Counter" msgstr "各級別分別計數器" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." -msgstr "若啟用則計數器將依據每組子節點重新啟動" +msgstr "若啟用則計數器將依據每組子節點重新啟動。" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -10269,6 +11525,10 @@ msgid "Post-Process" msgstr "後處理" #: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Style" +msgstr "樣式" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" msgstr "保持" @@ -10297,9 +11557,8 @@ msgid "Reset" msgstr "重設" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Regular Expression Error:" -msgstr "正規表示式錯誤" +msgstr "正規表示式錯誤:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "At character %s" @@ -10368,6 +11627,14 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "實體化子場景" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't paste root node into the same scene." +msgstr "無法將跟節點貼到相同的場景中。" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Paste Node(s)" +msgstr "貼上節點" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Detach Script" msgstr "取消附加腳本" @@ -10424,12 +11691,30 @@ msgid "Delete node \"%s\"?" msgstr "確定要刪除節點「%s」嗎?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "無法在根節點執行此操作。" +msgid "" +"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." +msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "該操作無法在已實體化場景中執行。" +msgid "" +"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " +"selected %d nodes." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save the root node branch as an instanced scene.\n" +"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the " +"FileSystem dock context menu\n" +"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save the branch of an already instanced scene.\n" +"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " +"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." +msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -10446,7 +11731,8 @@ msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" -"啟用「載入為佔位」將禁用「可編輯子節點」並導致其所有節點都被還原為其預設值。" +"啟用「Load As Placeholder」將禁用「Editable Children」並導致其所有節點都被還" +"原為其預設值。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" @@ -10485,10 +11771,18 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "無法對目前場景繼承來源的節點進行操作!" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on instanced scenes." +msgstr "該操作無法在已實體化場景中執行。" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" msgstr "附加腳本" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Cut Node(s)" +msgstr "剪下節點" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "移除節點" @@ -10527,17 +11821,13 @@ msgid "Load As Placeholder" msgstr "載入為佔位" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Open Documentation" -msgstr "開啟說明文件" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" "This is probably because this editor was built with all language modules " "disabled." msgstr "" "無法附加腳本:未註冊任何語言。\n" -"可能是由於編輯器在建構時未啟用任何語言模組。" +"可能是由於編輯器在建置時未啟用任何語言模組。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" @@ -10598,6 +11888,13 @@ msgid "Remote" msgstr "遠端" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " +"every time it updates.\n" +"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "本機" @@ -10808,6 +12105,12 @@ msgid "" msgstr "注意:內建腳本有些限制,且無法使用外部編輯器來編輯。" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " +"not desired." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "類別名稱:" @@ -10876,6 +12179,10 @@ msgid "Copy Error" msgstr "複製錯誤" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Open C++ Source on GitHub" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" msgstr "視訊記憶體" @@ -11051,6 +12358,26 @@ msgstr "更改圓柱形高度" msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "更改射線形長度" +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Room Point Position" +msgstr "設定曲線控制點位置" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Portal Point Position" +msgstr "設定曲線控制點位置" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Occluder Sphere Radius" +msgstr "更改圓柱形半徑" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Occluder Sphere Position" +msgstr "設定曲線內控制點位置" + #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "更改圓柱體半徑" @@ -11159,6 +12486,16 @@ msgstr "無效的實體字典(無效的子類型)" msgid "Object can't provide a length." msgstr "物件無法提供長度。" +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Mesh GLTF2" +msgstr "匯出網格庫" + +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Export GLTF..." +msgstr "匯出..." + #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" msgstr "下一個平面" @@ -11200,6 +12537,11 @@ msgid "GridMap Paint" msgstr "網格地圖繪圖" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "GridMap Selection" +msgstr "網格地圖填充所選範圍" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "網格地圖" @@ -11287,10 +12629,43 @@ msgstr "篩選網格" msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "提供 MeshLibrary 予該 GridMap 以使用其網格。" +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Begin Bake" +msgstr "開始烘焙" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Preparing data structures" +msgstr "正在準備資料結構" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Generate buffers" +msgstr "產生緩衝" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Direct lighting" +msgstr "向性光照" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Indirect lighting" +msgstr "非向性光照" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Post processing" +msgstr "後處理" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Plotting lightmaps" +msgstr "正在繪製光照" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "類別名稱不能為保留關鍵字" +#: modules/mono/csharp_script.cpp +#, fuzzy +msgid "Build Solution" +msgstr "填充所選" + #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "內部異常堆疊回溯結束" @@ -11301,7 +12676,7 @@ msgstr "製作 NavMesh" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "清除導航網格 (Navigation Mesh)。" +msgstr "清除導航網格。" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." @@ -11321,7 +12696,7 @@ msgstr "正在標記可移動的三角形..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "正在建構緊湊 Heightfield..." +msgstr "正在建置緊湊 Heightfield..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." @@ -11337,15 +12712,15 @@ msgstr "正在建立輪廓..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." -msgstr "正在建立多邊形網格 (Polymesh)..." +msgstr "正在建立多邊形網格..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "正在轉換為原生導航網格 (Native Navigation Mesh)..." +msgstr "正在轉換為原生導航網格..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "導航網格 (Navigation Mesh) 產生器設定:" +msgstr "導航網格產生器設定:" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." @@ -11414,6 +12789,16 @@ msgid "Add Output Port" msgstr "新增輸出埠口" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Port Type" +msgstr "更改型別" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Port Name" +msgstr "修改輸入埠口名稱" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." msgstr "複寫一個現有的內建函式。" @@ -11523,6 +12908,11 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "新增預載 (Preload) 節點" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Node(s)" +msgstr "新增節點" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "自樹中新增節點" @@ -11587,10 +12977,6 @@ msgid "Can't copy the function node." msgstr "無法複製函式節點。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "剪貼簿為空!" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "貼上視覺腳本 (VisualScript) 節點" @@ -11720,11 +13106,11 @@ msgstr "無效的索引屬性名稱「%s」,於節點「%s」。" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr ": 無效的引數型別: " +msgstr ": 無效的引數型別: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " -msgstr ": 無效的引數: " +msgstr ": 無效的引數: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " @@ -11752,77 +13138,135 @@ msgstr "搜尋視覺腳本 (VisualScript)" msgid "Get %s" msgstr "取得 %s" -#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Set %s" -msgstr "設定 %s" - -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." msgstr "缺少套件名稱。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." msgstr "套件片段 (Segment) 的長度不可為 0。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "Android 應用程式套件名稱不可使用字元「%s」。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." msgstr "套件片段 (Segment) 的第一個字元不可為數字。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "套件片段 (Segment) 的第一個字元不可為「%s」。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "套件必須至少有一個「.」分隔字元。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "自清單中選擇裝置" -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "尚未於編輯器設定中設定 ADB 可執行檔。" +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Running on %s" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Exporting APK..." +msgstr "全部匯出" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Uninstalling..." +msgstr "取消安裝" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Installing to device, please wait..." +msgstr "載入中,請稍後..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not install to device: %s" +msgstr "無法啟動子處理程序!" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Running on device..." +msgstr "正在執行自定腳本..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not execute on device." +msgstr "無法新增資料夾。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." +msgstr "找不到「apksigner」工具。" -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "尚未於編輯器設定中設定 OpenJDK Jarsigner。" +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." +msgstr "尚未於專案中安裝 Android 建置樣板。請先於專案目錄中進行安裝。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " +"configured OR none of them." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "尚未於編輯器設定或預設設定中設定金鑰儲存區 (Keystore)。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " +"configured OR none of them." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "發行金鑰儲存區中不正確之組態設定至匯出預設設定。" -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -msgstr "自定建構需要有在編輯器設定中設定一個有效的 Android SDK 位置。" +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." +msgstr "必須於 [編輯器設定] 中提供一個有效的 Android SDK 路徑。" -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." -msgstr "編輯器設定中用於自定義設定之 Android SDK 路徑無效。" +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." +msgstr "[編輯器設定] 中所指定的 Android SDK 路徑無效。" -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"Android build template not installed in the project. Install it from the " -"Project menu." -msgstr "尚未於專案中安裝 Android 建構樣板。請先於專案目錄中進行安裝。" +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Missing 'platform-tools' directory!" +msgstr "缺少「platform-tools」資料夾!" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." +msgstr "找不到 Android SDK platform-tools 的 adb 指令。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." +msgstr "請檢查 [編輯器設定] 中所指定的 Android SDK 資料夾。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Missing 'build-tools' directory!" +msgstr "缺少「build-tools」資料夾!" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." +msgstr "找不到 Android SDK build-tools 的 apksigner 指令。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "無效的 APK Expansion 公鑰。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid package name:" msgstr "無效的套件名稱:" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" @@ -11830,72 +13274,183 @@ msgstr "" "「andoird/modules」專案設定中包含了無效的「GodotPaymentV3」模組(更改於 " "Godot 3.2.2)。\n" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." -msgstr "「使用自定建構」必須啟用以使用本外掛。" +msgstr "「使用自定建置」必須啟用以使用本外掛。" -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" -"\"." -msgstr "" -"「Degrees Of Freedom」(自由角度)僅可在「Xr Mode」(XR 模式)設為「Oculus " -"Mobile VR」時可用。" - -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." msgstr "" "「Hand Tracking」(手部追蹤)僅可在「Xr Mode」(XR 模式)設為「Oculus Mobile " "VR」時可用。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "「Export AAB」僅於「Use Custom Build」啟用時可用。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" -"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +"'apksigner' could not be found.\n" +"Please check the command is available in the Android SDK build-tools " +"directory.\n" +"The resulting %s is unsigned." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Signing debug %s..." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Signing release %s..." +msgstr "" +"正在掃描檔案,\n" +"請稍後..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not find keystore, unable to export." +msgstr "無法開啟樣板以輸出:" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "'apksigner' returned with error #%d" msgstr "" -"「Focus Awareness」(提高關注度)僅可在「Xr Mode」(XR 模式)設為「Oculus " -"Mobile VR」時可用。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Verifying %s..." +msgstr "正在新增 %s…" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "'apksigner' verification of %s failed." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Exporting for Android" +msgstr "全部匯出" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." +msgstr "無效的檔案名稱!Android App Bundle 必須要有 *.aab 副檔名。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." +msgstr "APK Expansion 與 Android App Bundle 不相容。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." +msgstr "無效的檔案名稱!Android APK 必須要有 *.apk 副檔名。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Unsupported export format!\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" -"嘗試自自定建構樣板進行建構,但無版本資訊可用。請自「專案」選單中重新安裝。" +"嘗試自自定建置樣板進行建置,但無版本資訊可用。請自「專案」選單中重新安裝。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build version mismatch:\n" " Template installed: %s\n" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" -"Android 建構版本不符合:\n" +"Android 建置版本不符合:\n" " 已安裝的樣板:%s\n" " Godot 版本:%s\n" -"請自「專案」目錄中重新安裝 Android 建構樣板。" +"請自「專案」目錄中重新安裝 Android 建置樣板。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" +msgstr "" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not export project files to gradle project\n" +msgstr "無法在專案路徑中編輯 project.godot。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not write expansion package file!" +msgstr "無法寫入檔案:" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "建構 Android 專案(Gradle)" +msgstr "建置 Android 專案(Gradle)" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" -"建構 Android 專案失敗,請檢查輸出以確認錯誤。\n" -"也可以瀏覽 docs.godotengine.org 以瀏覽 Android 建構說明文件。" +"建置 Android 專案失敗,請檢查輸出以確認錯誤。\n" +"也可以瀏覽 docs.godotengine.org 以瀏覽 Android 建置說明文件。" -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "No build apk generated at: " -msgstr "無建構 APK 產生於: " +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Moving output" +msgstr "移動輸出" -#: platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " +"outputs." +msgstr "無法複製並更名匯出的檔案,請於 Gradle 專案資料夾內確認輸出。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Package not found: %s" +msgstr "未找到動畫:「%s」" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating APK..." +msgstr "正在建立輪廓..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Could not find template APK to export:\n" +"%s" +msgstr "無法開啟樣板以輸出:" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Missing libraries in the export template for the selected architectures: " +"%s.\n" +"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " +"architectures in the export preset." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Adding files..." +msgstr "正在新增 %s…" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not export project files" +msgstr "無法寫入檔案:" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Aligning APK..." +msgstr "正在對齊 APK…" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." msgstr "缺少識別符。" -#: platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "字元「%s」不可用於識別符中。" @@ -11924,10 +13479,6 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "在系統的預設瀏覽器中執行已匯出的 HTML。" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not write file:" -msgstr "無法寫入檔案:" - -#: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not open template for export:" msgstr "無法開啟樣板以輸出:" @@ -11936,16 +13487,49 @@ msgid "Invalid export template:" msgstr "無效的輸出樣板:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read custom HTML shell:" +msgid "Could not write file:" +msgstr "無法寫入檔案:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not read file:" +msgstr "無法寫入檔案:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not read HTML shell:" msgstr "無法讀取自定 HTML Shell:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "無法讀取啟動畫面圖檔:" +#, fuzzy +msgid "Could not create HTTP server directory:" +msgstr "無法新增資料夾。" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Using default boot splash image." -msgstr "使用預設啟動畫面圖檔。" +#, fuzzy +msgid "Error starting HTTP server:" +msgstr "保存場景時發生錯誤。" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "無效的識別符:" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: code signing required." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: hardened runtime required." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Apple ID name not specified." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Apple ID password not specified." +msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -12031,13 +13615,21 @@ msgid "" "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionPolygon2D 僅可為 CollisionObject2D 衍生的節點提供碰撞形狀資訊。請僅" -"於 Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D…等節點下作為子節點使" +"於 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D…等節點下作為子節點使" "用。" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "空白的 CollisionPolygon2D 不會產生任何碰撞效果。" +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." +msgstr "無效的多邊形。至少必須有三個點為「Solids」建構模式。" + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." +msgstr "無效的多邊形。至少必須有 2 個點為「Segments」建構模式。" + #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " @@ -12045,7 +13637,7 @@ msgid "" "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionShape2D 僅可為 CollisionObject2D 衍生的節點提供碰撞形狀資訊。請僅於 " -"Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D…等節點下作為子節點使用以提" +"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D…等節點下作為子節點使用以提" "供形狀。" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp @@ -12070,11 +13662,31 @@ msgstr "" "CPUParticles2D 動畫需要使用有啟用「Particles Animation(粒子動畫)」的 " "CanvasItemMaterial。" +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" +msgstr "Node A 與 Node B 必須為 PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Node A 必須為 PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Node B 必須為 PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" +msgstr "Joint 未連結至 2 個 PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" +msgstr "Node A 與 Node B 必須為不同的 PhysicsBody2D" + #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." -msgstr "有光照形狀的紋理必須提供「紋理」屬性。" +msgstr "有光照形狀的紋理必須提供「Texture」(紋理)屬性。" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -12166,9 +13778,8 @@ msgid "" "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D 僅可為 CollisionObject2D 衍生的節點提供碰撞形狀資訊。請將其" -"設為 Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D… 的子節點以賦予其形" -"狀。" +"打開「Use Parent」的 TileMap 僅可為母級 CollisionObject2D 提供形狀。請將其設" +"為 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D… 的子節點以賦予其形狀。" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -12205,28 +13816,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin 必須有一個 ARVRCamera 子節點。" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +msgid "Finding meshes and lights" +msgstr "正在尋找網格與光照" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "(剩餘時間:%d:%02d 秒)" +msgid "Preparing geometry (%d/%d)" +msgstr "正在解析幾何 (%d/%d)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "正在繪製網格: " +msgid "Preparing environment" +msgstr "正在準備環境" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Lights:" -msgstr "正在繪製光照:" +msgid "Generating capture" +msgstr "正在產生捕捉" -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Finishing Plot" -msgstr "繪製完成" +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Saving lightmaps" +msgstr "正在保存光照圖" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "正在照明網格: " +msgid "Done" +msgstr "完成" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -12293,16 +13904,22 @@ msgid "Plotting Meshes" msgstr "正在繪製網格" #: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "繪製完成" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" -"GLES2 視訊驅動程式不支援 GIProbs。\n" +"GLES2 視訊驅動程式不支援 GIProbes。\n" "請改為使用 BakedLightmap。" -#: scene/3d/interpolated_camera.cpp +#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" -"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +"The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no " +"longer has any effect.\n" +"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." msgstr "" #: scene/3d/light.cpp @@ -12321,6 +13938,14 @@ msgstr "" "NavigationMeshInstance 必須為 Navigation 節點的子節點或次級子節點。其僅提供導" "航資料。" +#: scene/3d/occluder.cpp +msgid "No shape is set." +msgstr "" + +#: scene/3d/occluder.cpp +msgid "Only uniform scales are supported." +msgstr "" + #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" @@ -12365,6 +13990,38 @@ msgstr "" "複寫。\n" "請改為修改其子節點的碰撞形狀之大小。" +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" +msgstr "Node A 與 Node B 必須為 PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody" +msgstr "Node A 必須為 PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody" +msgstr "Node B 必須為 PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" +msgstr "Joint 尚未連結至任何 PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" +msgstr "Node A 與 Node B 必須為不同的 PhysicsBody" + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "" + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "" + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "" + #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" @@ -12372,6 +14029,82 @@ msgid "" msgstr "" "「Remote Path」屬性必須指向一個有效的 Spatial 或 Spatial 衍生之節點才可運作。" +#: scene/3d/room.cpp +msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." +msgstr "" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." +msgstr "" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room." +msgstr "" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "" +"Room convex hull contains a large number of planes.\n" +"Consider simplifying the room bound in order to increase performance." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_group.cpp +msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "The RoomList has not been assigned." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Portal Depth Limit is set to Zero.\n" +"Only the Room that the Camera is in will render." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"RoomList path is invalid.\n" +"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Portal link room not found, check output log for details." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Portal autolink failed, check output log for details.\n" +"Check the portal is facing outwards from the source room." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" +"Check output log for details." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Error calculating room bounds.\n" +"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." +msgstr "" + #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "該形體在設定網格前都將被忽略。" @@ -12430,6 +14163,10 @@ msgstr "於 BlendTree 節點「%s」上未找到動畫:「%s」" msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "未找到動畫:「%s」" +#: scene/animation/animation_player.cpp +msgid "Anim Apply Reset" +msgstr "" + #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." msgstr "於節點「%s」內動畫無效:「%s」。" @@ -12518,6 +14255,22 @@ msgstr "警告!" msgid "Please Confirm..." msgstr "請確認..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "必須使用有效的副檔名。" + +#: scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Enable grid minimap." +msgstr "啟用網格迷你地圖。" + +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp +msgid "" +"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective " +"when using the GLES3 rendering backend.\n" +"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " +"instead." +msgstr "" + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -12549,7 +14302,9 @@ msgstr "(其它)" msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "無法載入專案設定中指定的預設環境(算繪 -> 環境 -> 預設環境)。" +msgstr "" +"無法載入專案設定中指定的預設環境 (Rendering -> Environment -> Default " +"Environment)。" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -12566,6 +14321,16 @@ msgstr "" msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." msgstr "Viewport 大小必須大於 0 才可進行算繪。" +#: scene/resources/occluder_shape.cpp +msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" +msgstr "" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "" +"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " +"'SamplerPort'." +msgstr "已連線至取樣器連結埠但並未使用。建議將來源設為「SamplerPort」。" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "無效的預覽來源。" @@ -12579,6 +14344,27 @@ msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "該型別的比較函式無效。" #: servers/visual/shader_language.cpp +#, fuzzy +msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." +msgstr "Varying 變數只可在頂點函式中指派。" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "" +"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " +"'fragment' or 'light'." +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "" +"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " +"'vertex' or 'light'." +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "指派至函式。" @@ -12587,13 +14373,309 @@ msgid "Assignment to uniform." msgstr "指派至均勻。" #: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "Varying 變數只可在頂點函式中指派。" - -#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "不可修改常數。" +#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)" +#~ msgstr "製作靜止姿勢(自骨骼)" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "底部" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "左" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "右" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "正面" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "後" + +#~ msgid "Nameless gizmo" +#~ msgstr "未命名的 Gizmo" + +#~ msgid "" +#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile " +#~ "VR\"." +#~ msgstr "" +#~ "「Degrees Of Freedom」(自由角度)僅可在「Xr Mode」(XR 模式)設為" +#~ "「Oculus Mobile VR」時可用。" + +#~ msgid "" +#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "「Focus Awareness」(提高關注度)僅可在「Xr Mode」(XR 模式)設為「Oculus " +#~ "Mobile VR」時可用。" + +#~ msgid "Package Contents:" +#~ msgstr "套件內容:" + +#~ msgid "Singleton" +#~ msgstr "單例" + +#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" +#~ msgstr "確定要清除設定檔「%s」嗎?(無法復原)" + +#~ msgid "Enabled Properties:" +#~ msgstr "啟用屬性:" + +#~ msgid "Enabled Features:" +#~ msgstr "啟用功能:" + +#~ msgid "Unset" +#~ msgstr "未設定" + +#~ msgid "Class Options" +#~ msgstr "類別選項" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "設定" + +#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." +#~ msgstr "已保存 %s 個已修改的資源。" + +#~ msgid "Q&A" +#~ msgstr "Q&A" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "狀態:" + +#~ msgid "Edit:" +#~ msgstr "編輯:" + +#~ msgid "Redownload" +#~ msgstr "重新下載" + +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "(已安裝)" + +#~ msgid "(Missing)" +#~ msgstr "(遺失)" + +#~ msgid "Request Failed." +#~ msgstr "請求失敗。" + +#~ msgid "Redirect Loop." +#~ msgstr "重新導向循環。" + +#~ msgid "Download Complete." +#~ msgstr "下載完成。" + +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "移除樣板" + +#~ msgid "Download Templates" +#~ msgstr "下載樣板" + +#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" +#~ msgstr "自列表中選擇鏡像:(Shift+點擊:在瀏覽器中開啟)" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "移動至資源回收桶" + +#~ msgid "Expand All Properties" +#~ msgstr "展開所有屬性" + +#~ msgid "Collapse All Properties" +#~ msgstr "收合所有屬性" + +#~ msgid "Copy Params" +#~ msgstr "複製參數" + +#~ msgid "Open in Help" +#~ msgstr "在說明中開啟" + +#~ msgid "" +#~ "Game Camera Override\n" +#~ "No game instance running." +#~ msgstr "" +#~ "遊戲相機複寫\n" +#~ "無正在執行的遊戲實體。" + +#~ msgid "Drag: Rotate" +#~ msgstr "拖移:旋轉" + +#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +#~ msgstr "按「v」以修改樞紐,「Shift+v」以移動樞紐(移動時)。" + +#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" +#~ msgstr "Alt+滑鼠右鍵:展開所選清單" + +#~ msgid "Clone Down" +#~ msgstr "複製到下一行" + +#~ msgid "Yaw" +#~ msgstr "偏航" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "大小" + +#~ msgid "" +#~ "Drag: Rotate\n" +#~ "Alt+Drag: Move\n" +#~ "Alt+RMB: Depth list selection" +#~ msgstr "" +#~ "拖移:旋轉\n" +#~ "Alt+拖移:移動\n" +#~ "Alt+右鍵點擊:展開選擇列表" + +#~ msgid "Sep.:" +#~ msgstr "分隔線:" + +#~ msgid "Add All" +#~ msgstr "新增全部" + +#~ msgid "Theme editing menu." +#~ msgstr "主題編輯選單。" + +#~ msgid "Create Empty Template" +#~ msgstr "建立空白樣板" + +#~ msgid "Create Empty Editor Template" +#~ msgstr "建立空白編輯器樣板" + +#~ msgid "Create From Current Editor Theme" +#~ msgstr "自目前編輯器主題建立" + +#~ msgid "Data Type:" +#~ msgstr "資料類型:" + +#~ msgid "Theme File" +#~ msgstr "主題檔" + +#~ msgid "Compiled" +#~ msgstr "編譯" + +#~ msgid "" +#~ "Remove %d projects from the list?\n" +#~ "The project folders' contents won't be modified." +#~ msgstr "" +#~ "確定要自清單中移除 %d 個專案嗎?\n" +#~ "專案資料夾的內容不會被修改。" + +#~ msgid "" +#~ "Remove this project from the list?\n" +#~ "The project folder's contents won't be modified." +#~ msgstr "" +#~ "確定要自列表移除該專案嗎?\n" +#~ "專案資料夾的內容不會被修改。" + +#~ msgid "Templates" +#~ msgstr "樣板" + +#~ msgid "Add Remapped Path" +#~ msgstr "新增重映射路徑" + +#~ msgid "Can not perform with the root node." +#~ msgstr "無法在根節點執行此操作。" + +#~ msgid "Could not read boot splash image file:" +#~ msgstr "無法讀取啟動畫面圖檔:" + +#~ msgid "Using default boot splash image." +#~ msgstr "使用預設啟動畫面圖檔。" + +#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." +#~ msgstr "動畫 Player 無法播放自己,僅可播放其他 Player。" + +#~ msgid "Clipboard is empty" +#~ msgstr "剪貼板為空" + +#~ msgid "" +#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +#~ msgstr "InterpolatedCamera 已停止維護,且將於 Godot 4.0 中移除。" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "否" + +#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +#~ msgstr "此場景從未被保存。是否於執行前先保存?" + +#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "尚未於編輯器設定中設定 ADB 可執行檔。" + +#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "尚未於編輯器設定中設定 OpenJDK Jarsigner。" + +#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +#~ msgstr "自定建置需要有在編輯器設定中設定一個有效的 Android SDK 位置。" + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + +#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +#~ msgstr "(剩餘時間:%d:%02d 秒)" + +#~ msgid "Plotting Meshes: " +#~ msgstr "正在繪製網格: " + +#~ msgid "Lighting Meshes: " +#~ msgstr "正在照明網格: " + +#~ msgid "Search complete" +#~ msgstr "搜尋完成" + +#~ msgid "No commit message was provided" +#~ msgstr "未提供提交訊息" + +#~ msgid "Add a commit message" +#~ msgstr "新增一個提交訊息" + +#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." +#~ msgstr "該位置已有相同名稱的檔案或資料夾。" + +#~ msgid "Unable to complete APK alignment." +#~ msgstr "無法完成 APK 對齊。" + +#~ msgid "Unable to delete unaligned APK." +#~ msgstr "無法刪除未對齊的 APK。" + +#~ msgid "Error trying to save layout!" +#~ msgstr "嘗試保存配置時出錯!" + +#~ msgid "Default editor layout overridden." +#~ msgstr "已覆蓋預設的編輯器配置。" + +#~ msgid "Move pivot" +#~ msgstr "移動軸心" + +#~ msgid "Move anchor" +#~ msgstr "移動錨點" + +#~ msgid "Resize CanvasItem" +#~ msgstr "調整 CanvasItem 大小" + +#~ msgid "Polygon->UV" +#~ msgstr "多邊形 -> UV" + +#~ msgid "UV->Polygon" +#~ msgstr "UV -> 多邊形" + +#~ msgid "Add initial export..." +#~ msgstr "新增初始匯出..." + +#~ msgid "Add previous patches..." +#~ msgstr "新增上回修正檔..." + +#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" +#~ msgstr "是否要自列表中刪除「%s」修正檔?" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "修正檔" + +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "製作修正檔" + +#~ msgid "Pack File" +#~ msgstr "打包檔案" + +#~ msgid "No build apk generated at: " +#~ msgstr "無建置 APK 產生於: " + #~ msgid "FileSystem and Import Docks" #~ msgstr "檔案系統與匯入 Dock" @@ -12606,9 +14688,6 @@ msgstr "不可修改常數。" #~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." #~ msgstr "目前的場景從未被保存,請先保存以執行。" -#~ msgid "Not in resource path." -#~ msgstr "不在資源路徑中。" - #~ msgid "Revert" #~ msgstr "還原" @@ -12674,9 +14753,6 @@ msgstr "不可修改常數。" #~ msgid "Add input +" #~ msgstr "添加輸入" -#~ msgid "Properties:" -#~ msgstr "效能:" - #, fuzzy #~ msgid "Methods:" #~ msgstr "方法" @@ -12685,9 +14761,6 @@ msgstr "不可修改常數。" #~ msgid "Theme Properties:" #~ msgstr "過濾檔案..." -#~ msgid "Enumerations:" -#~ msgstr "枚舉:" - #~ msgid "Constants:" #~ msgstr "定數:" @@ -12893,9 +14966,6 @@ msgstr "不可修改常數。" #~ msgid "Public Methods:" #~ msgstr "公開 method:" -#~ msgid "GUI Theme Items" -#~ msgstr "介面主題項目" - #~ msgid "GUI Theme Items:" #~ msgstr "介面主題項目:" @@ -12936,9 +15006,6 @@ msgstr "不可修改常數。" #~ msgid "Set Transitions to:" #~ msgstr "設定轉場效果為:" -#~ msgid "Anim Track Rename" -#~ msgstr "重新命名動畫軌" - #~ msgid "Anim Track Change Interpolation" #~ msgstr "改變動畫軌內插" @@ -13004,9 +15071,6 @@ msgstr "不可修改常數。" #~ msgid "Thanks!" #~ msgstr "謝謝!" -#~ msgid "Can't open '%s'." -#~ msgstr "無法開啟 \"%s\"。" - #~ msgid "Ugh" #~ msgstr "呃" @@ -13018,9 +15082,6 @@ msgstr "不可修改常數。" #~ msgid "Set pivot at mouse position" #~ msgstr "移除" -#~ msgid "Not found!" -#~ msgstr "找不到!" - #~ msgid "Replace By" #~ msgstr "用...取代" |