summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_TW.po')
-rw-r--r--editor/translations/zh_TW.po410
1 files changed, 280 insertions, 130 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po
index 9063126888..e579ce7d7c 100644
--- a/editor/translations/zh_TW.po
+++ b/editor/translations/zh_TW.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-08 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-11 17:17+0000\n"
"Last-Translator: BinotaLIU <me@binota.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "convert() 函式收到了無效的引數,請使用 TYPE_* 常數。"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "應為一個長度為 1(一個字元)的字串。"
+msgstr "應為一個長度 1(一個字元)的字串。"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "運算式中的輸入 %i 無效 (未傳遞)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "該實體爲 null,無法使用 self"
+msgstr "該實體為 null,無法使用 self"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "命名索引「%s」對基礎型別 %s 無效"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
-msgstr "用了無效的引數來建構「%s」"
+msgstr "用了無效的引數來建置「%s」"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
@@ -540,6 +540,7 @@ msgid "Seconds"
msgstr "秒"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
@@ -718,7 +719,7 @@ msgstr "區分大小寫"
msgid "Whole Words"
msgstr "搜尋完整單詞"
-#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "取代"
@@ -907,6 +908,10 @@ msgid "Signals"
msgstr "訊號"
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Filter signals"
+msgstr "篩選訊號"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr "確定要刪除所有來自此訊號的連接嗎?"
@@ -944,7 +949,7 @@ msgid "Recent:"
msgstr "最近存取:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "搜尋:"
@@ -1590,6 +1595,35 @@ msgstr ""
"目標平台上的 GLES2 回退驅動器功能必須使用「ETC」紋理壓縮。\n"
"請在專案設定中啟用「Import Etc」或是禁用「Driver Fallback Enabled」。"
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
+"'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"目標平台上的 GLES2 必須使用「ETC」紋理壓縮。請在專案設定中啟用「Import "
+"Etc」。"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
+"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"目標平台上的 GLES3 必須使用「ETC2」紋理壓縮。請在專案設定中啟用「Import Etc "
+"2」。"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+"目標平台上的 GLES2 回退驅動器功能必須使用「ETC」紋理壓縮。\n"
+"請在專案設定中啟用「Import Etc」或是禁用「Driver Fallback Enabled」。"
+
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
@@ -1627,16 +1661,16 @@ msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "正在編輯場景樹"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Import Dock"
-msgstr "匯入 Dock"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
msgstr "節點 Dock"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "檔案系統與匯入 Dock"
+msgid "FileSystem Dock"
+msgstr "檔案系統 Dock"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Import Dock"
+msgstr "匯入 Dock"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1898,7 +1932,7 @@ msgstr "資料夾與檔案:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "預覽:"
@@ -2719,7 +2753,7 @@ msgstr "匯出..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "安裝 Android 建構樣板..."
+msgstr "安裝 Android 建置樣板..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2748,28 +2782,35 @@ msgstr "部署並啟用遠端偵錯"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
+"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
+"debugged.\n"
+"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
+"mobile device).\n"
+"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
-"匯出或部署時,輸出的可執行檔將會嘗試連接到這台電腦的 IP 位置以進行除錯。"
+"當開啓該選項後,一鍵部署所產生的執行檔會嘗試連線至本電腦之 IP 位置以對執行中"
+"的專案進行除錯。\n"
+"該選項旨在進行遠端除錯(通常配合行動裝置使用)。\n"
+"若要使用本機 GDScript 除錯工具,則不許啟用該選項。"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
+msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr "使用網路檔案系統進行小型部署"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
+"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
+"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
+"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
-"啟用該選項後,匯出或部署是會產生最小可執行檔。\n"
-"專案之檔案系統將由本編輯器以網路提供。\n"
-"部署至 Android 平台需使用 USB 線以獲得更快速的效能。該選項對於大型遊戲能加速"
-"測試。"
+"啟用該選項後,一鍵部署至 Android 時的可執行檔將不會包含專案資料。\n"
+"專案之檔案系統將由本編輯器透過網路提供。\n"
+"部署至 Android 平台需使用 USB 線以獲得更快速的效能。該選項適用於有大型素材的"
+"專案,可加速測試。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
@@ -2777,9 +2818,9 @@ msgstr "顯示碰撞區域"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
-msgstr "開啟選項後,執行遊戲時將可看見碰撞區域與(2D 或 3D 的)射線節點。"
+"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
+"3D) will be visible in the running project."
+msgstr "開啟該選項後,碰撞區域與射線節點(2D 與 3D)會在專案執行時可見。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
@@ -2787,36 +2828,36 @@ msgstr "顯示導航"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
-msgstr "開啟該選項後,執行遊戲時將可看見導航網格 (mesh) 與多邊形。"
+"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
+"in the running project."
+msgstr "開啟該選項後,導航網格與多邊形將在專案執行時可見。"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr "同步場景改動"
+msgid "Synchronize Scene Changes"
+msgstr "同步常見更改"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"開啟該選項後,編輯器中對該場景的所有改動都將被套用至執行中的遊戲。\n"
"若在遠端裝置上使用,可使用網路檔案系統 NFS 以獲得最佳效能。"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
-msgstr "同步腳本改動"
+msgid "Synchronize Script Changes"
+msgstr "同步腳本更改"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
+"the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"開啟該選項後,保存之腳本都將於執行中的遊戲重新載入。\n"
+"開啟該選項後,保存腳本時會於執行中的遊戲內重新載入腳本。\n"
"若在遠端裝置上使用,可使用網路檔案系統 NFS 以獲得最佳效能。"
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
@@ -2871,12 +2912,11 @@ msgstr "管理匯出樣板..."
msgid "Help"
msgstr "說明"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
@@ -2988,7 +3028,7 @@ msgstr "不保存"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
-msgstr "缺少 Android 建構樣板,請先安裝對應的樣板。"
+msgstr "缺少 Android 建置樣板,請先安裝對應的樣板。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Templates"
@@ -3004,11 +3044,11 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
-"將於「res://android/build」安裝原始樣板以為該項目設定自定 Android 建構樣"
+"將於「res://android/build」安裝原始樣板以為該項目設定自定 Android 建置樣"
"板。\n"
-"輸出時可套用修改並建構自定 APK(如新增模組、修改 AndroidManifest.xml …"
+"輸出時可套用修改並建置自定 APK(如新增模組、修改 AndroidManifest.xml …"
"等)。\n"
-"請注意,若要使用自定建構而非使用預先建構之 APK,請啟用 Android 匯出預設設定中"
+"請注意,若要使用自定建置而非使用預先建置之 APK,請啟用 Android 匯出預設設定中"
"的 [Use Custom Build] 選項。"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3018,7 +3058,7 @@ msgid ""
"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
"operation again."
msgstr ""
-"該專案中已安裝 Android 建構樣板,將不會覆蓋。\n"
+"該專案中已安裝 Android 建置樣板,將不會覆蓋。\n"
"若要再次執行此操作,請先手動移除「res://android/build」目錄。"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3288,10 +3328,11 @@ msgstr "新增索引鍵/值組"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
-"Please add a runnable preset in the export menu."
+"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
+"as runnable."
msgstr ""
-"該平台沒有可執行的匯出預設設定。\n"
-"請在匯出選單中新增一個可執行的預設設定。"
+"為找到可執行於該平台的匯出預設設定。\n"
+"請在 [匯出] 選單中新增一個可執行的預設設定,會將現有的預設設定設為可執行。"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -3356,7 +3397,7 @@ msgstr "下載"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr "開發建構 (Development Build) 下無法使用官方匯出樣板。"
+msgstr "開發建置 (Development Build) 下無法使用官方匯出樣板。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3508,7 +3549,7 @@ msgstr "SSL 交握錯誤"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
-msgstr "正在解壓縮 Android 建構來源"
+msgstr "正在解壓縮 Android 建置來源"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
@@ -4275,7 +4316,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree"
msgstr "新增節點至混合樹"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
msgstr "已移動節點"
@@ -5030,7 +5070,7 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "建立光照圖"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
@@ -5095,27 +5135,50 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "建立水平與垂直參考線"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move pivot"
-msgstr "移動軸心"
+msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotate %d CanvasItems"
+msgstr "旋轉 CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate CanvasItem"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
msgstr "旋轉 CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move anchor"
-msgstr "移動錨點"
+#, fuzzy
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
+msgstr "移動 CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Resize CanvasItem"
-msgstr "調整 CanvasItem 大小"
+#, fuzzy
+msgid "Scale %d CanvasItems"
+msgstr "縮放 CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale CanvasItem"
+#, fuzzy
+msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
msgstr "縮放 CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move CanvasItem"
+#, fuzzy
+msgid "Move %d CanvasItems"
+msgstr "移動 CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr "移動 CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -6379,14 +6442,24 @@ msgid "Move Points"
msgstr "移動點"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Ctrl:旋轉"
+#, fuzzy
+msgid "Command: Rotate"
+msgstr "拖移:旋轉"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift:移動全部"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shift+Command: Scale"
+msgstr "Shift+Ctrl:縮放"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Ctrl:旋轉"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr "Shift+Ctrl:縮放"
@@ -6425,12 +6498,14 @@ msgid "Radius:"
msgstr "半徑:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
-msgstr "多邊形 -> UV"
+#, fuzzy
+msgid "Copy Polygon to UV"
+msgstr "建立多邊形與 UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV -> 多邊形"
+#, fuzzy
+msgid "Copy UV to Polygon"
+msgstr "轉換為 Polygon2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -6873,11 +6948,6 @@ msgstr "高亮顯示語法"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Go To"
-msgstr "跳至"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
@@ -6885,6 +6955,11 @@ msgstr "書籤"
msgid "Breakpoints"
msgstr "中斷點"
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr "跳至"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
@@ -7250,7 +7325,7 @@ msgstr "效果預覽"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
-msgstr "使用 GLES2 轉譯器時無法使用。"
+msgstr "使用 GLES2 算繪引擎時無法使用。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@@ -7651,8 +7726,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "新增動畫"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
-msgstr "速度 (FPS):"
+msgid "Speed:"
+msgstr "速度:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
@@ -7970,6 +8045,15 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "繪製圖塊"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
+msgstr ""
+"Shift+左鍵:直線繪製\n"
+"Shift+Ctrl+左鍵:矩形繪圖"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
@@ -8489,6 +8573,11 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "將節點新增至視覺著色器"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node(s) Moved"
+msgstr "已移動節點"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "重複節點"
@@ -8506,6 +8595,11 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "已修改視覺著色器輸入類型"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "UniformRef Name Changed"
+msgstr "設定均勻名稱"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "頂點"
@@ -9193,6 +9287,10 @@ msgstr ""
"裡面,並於稍後在表示式中呼叫。也可以聲明 Varying、Uniform 與常數。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "A reference to an existing uniform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr "(限片段/光照模式)純量導函數。"
@@ -9253,18 +9351,6 @@ msgid "Runnable"
msgstr "可執行"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add initial export..."
-msgstr "新增初始匯出..."
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add previous patches..."
-msgstr "新增上回修正檔..."
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "是否要自列表中刪除「%s」修正檔?"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "確定要刪除預設設定「%s」?"
@@ -9362,18 +9448,6 @@ msgstr ""
"(以半形逗號區分,如: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Patches"
-msgstr "修正檔"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Make Patch"
-msgstr "製作修正檔"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Pack File"
-msgstr "打包檔案"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr "功能"
@@ -9558,7 +9632,7 @@ msgstr "專案安裝路徑:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer:"
-msgstr "轉譯器:"
+msgstr "算繪引擎:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "OpenGL ES 3.0"
@@ -9594,7 +9668,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
-msgstr "稍後仍可更改轉譯器,但可能需要對場景進行調整。"
+msgstr "稍後仍可更改算繪引擎,但可能需要對場景進行調整。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
@@ -10156,12 +10230,16 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "批次重新命名"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Prefix"
-msgstr "前置"
+msgid "Replace:"
+msgstr "取代:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Suffix"
-msgstr "後置"
+msgid "Prefix:"
+msgstr "前置:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Suffix:"
+msgstr "後置:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Use Regular Expressions"
@@ -10208,8 +10286,8 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "各級別分別計數器"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
-msgstr "若啟用則計數器將依據每組子節點重新啟動"
+msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
+msgstr "若啟用則計數器將依據每組子節點重新啟動。"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -10268,8 +10346,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "重設"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr "正規表示式錯誤"
+msgid "Regular Expression Error:"
+msgstr "正規表示式錯誤:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "At character %s"
@@ -10507,7 +10585,7 @@ msgid ""
"disabled."
msgstr ""
"無法附加腳本:未註冊任何語言。\n"
-"可能是由於編輯器在建構時未啟用任何語言模組。"
+"可能是由於編輯器在建置時未啟用任何語言模組。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
@@ -11291,7 +11369,7 @@ msgstr "正在標記可移動的三角形..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
-msgstr "正在建構緊湊 Heightfield..."
+msgstr "正在建置緊湊 Heightfield..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
@@ -11772,7 +11850,7 @@ msgstr "發行金鑰儲存區中不正確之組態設定至匯出預設設定。
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
-msgstr "自定建構需要有在編輯器設定中設定一個有效的 Android SDK 位置。"
+msgstr "自定建置需要有在編輯器設定中設定一個有效的 Android SDK 位置。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
@@ -11782,7 +11860,7 @@ msgstr "編輯器設定中用於自定義設定之 Android SDK 路徑無效。"
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
-msgstr "尚未於專案中安裝 Android 建構樣板。請先於專案目錄中進行安裝。"
+msgstr "尚未於專案中安裝 Android 建置樣板。請先於專案目錄中進行安裝。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -11802,7 +11880,7 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
-msgstr "「使用自定建構」必須啟用以使用本外掛。"
+msgstr "「使用自定建置」必須啟用以使用本外掛。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -11827,11 +11905,27 @@ msgstr ""
"Mobile VR」時可用。"
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
-"嘗試自自定建構樣板進行建構,但無版本資訊可用。請自「專案」選單中重新安裝。"
+"嘗試自自定建置樣板進行建置,但無版本資訊可用。請自「專案」選單中重新安裝。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -11840,26 +11934,32 @@ msgid ""
" Godot Version: %s\n"
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
-"Android 建構版本不符合:\n"
+"Android 建置版本不符合:\n"
" 已安裝的樣板:%s\n"
" Godot 版本:%s\n"
-"請自「專案」目錄中重新安裝 Android 建構樣板。"
+"請自「專案」目錄中重新安裝 Android 建置樣板。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
-msgstr "建構 Android 專案(Gradle)"
+msgstr "建置 Android 專案(Gradle)"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
-"建構 Android 專案失敗,請檢查輸出以確認錯誤。\n"
-"也可以瀏覽 docs.godotengine.org 以瀏覽 Android 建構說明文件。"
+"建置 Android 專案失敗,請檢查輸出以確認錯誤。\n"
+"也可以瀏覽 docs.godotengine.org 以瀏覽 Android 建置說明文件。"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Moving output"
+msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "No build apk generated at: "
-msgstr "無建構 APK 產生於: "
+msgid ""
+"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
+"outputs."
+msgstr ""
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12270,6 +12370,11 @@ msgstr ""
"GLES2 視訊驅動程式不支援 GIProbs。\n"
"請改為使用 BakedLightmap。"
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+msgid ""
+"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+msgstr "InterpolatedCamera 已停止維護,且將於 Godot 4.0 中移除。"
+
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr "角度大於 90 度的 SpotLight 無法投射出陰影。"
@@ -12559,6 +12664,51 @@ msgstr "Varying 變數只可在頂點函式中指派。"
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "不可修改常數。"
+#~ msgid "Move pivot"
+#~ msgstr "移動軸心"
+
+#~ msgid "Move anchor"
+#~ msgstr "移動錨點"
+
+#~ msgid "Resize CanvasItem"
+#~ msgstr "調整 CanvasItem 大小"
+
+#~ msgid "Polygon->UV"
+#~ msgstr "多邊形 -> UV"
+
+#~ msgid "UV->Polygon"
+#~ msgstr "UV -> 多邊形"
+
+#~ msgid "Add initial export..."
+#~ msgstr "新增初始匯出..."
+
+#~ msgid "Add previous patches..."
+#~ msgstr "新增上回修正檔..."
+
+#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
+#~ msgstr "是否要自列表中刪除「%s」修正檔?"
+
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "修正檔"
+
+#~ msgid "Make Patch"
+#~ msgstr "製作修正檔"
+
+#~ msgid "Pack File"
+#~ msgstr "打包檔案"
+
+#~ msgid "No build apk generated at: "
+#~ msgstr "無建置 APK 產生於: "
+
+#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
+#~ msgstr "檔案系統與匯入 Dock"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+#~ msgstr ""
+#~ "匯出或部署時,輸出的可執行檔將會嘗試連接到這台電腦的 IP 位置以進行除錯。"
+
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
#~ msgstr "目前的場景從未被保存,請先保存以執行。"