diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_TW.po | 422 |
1 files changed, 304 insertions, 118 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po index 1c9d2b77c1..7ac1142466 100644 --- a/editor/translations/zh_TW.po +++ b/editor/translations/zh_TW.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Chinese (Taiwan) translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Allen H <w84miracle@gmail.com>, 2017. # Billy SU <g4691821@gmail.com>, 2018. @@ -23,13 +23,13 @@ # binotaliu <binota@protonmail.ch>, 2020. # Allen H. <w84miracle@gmail.com>, 2020. # BinotaLIU <binota@protonmail.ch>, 2020. -# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020. +# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020, 2021. # MintSoda <lionlxh@qq.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-20 23:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-21 10:51+0000\n" "Last-Translator: BinotaLIU <me@binota.org>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hant/>\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.5\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "選擇軌道以複製" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "複製" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "孤立資源瀏覽器" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" @@ -1943,10 +1943,6 @@ msgstr "預覽:" msgid "File:" msgstr "檔案:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "必須使用有效的副檔名。" - #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "掃描原始檔" @@ -2367,6 +2363,10 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "未定義欲執行之場景。" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Save scene before running..." +msgstr "執行前先保存場景..." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "無法啟動子處理程序!" @@ -2410,18 +2410,6 @@ msgstr "必須有根節點才可保存場景。" msgid "Save Scene As..." msgstr "另存場景為…" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "No" -msgstr "否" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "此場景從未被保存。是否於執行前先保存?" - #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "必須要有場景才可完成該操作。" @@ -2471,6 +2459,10 @@ msgid "Quit" msgstr "離開" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "要結束編輯器嗎?" @@ -2513,7 +2505,8 @@ msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "無法在「%s」上啟用擴充功能,解析組態設定失敗。" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." +#, fuzzy +msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." msgstr "無法在擴充功能「res://addons/%s」中無法找到腳本欄位。" #: editor/editor_node.cpp @@ -2925,14 +2918,6 @@ msgid "Help" msgstr "說明" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Search" -msgstr "搜尋" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "線上說明文件" @@ -3094,6 +3079,24 @@ msgid "Open & Run a Script" msgstr "開啟並執行腳本" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "" +"磁碟中的下列檔案已更新。\n" +"要執行什麼操作?" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "重新載入" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "重新保存" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "新增繼承" @@ -3300,7 +3303,7 @@ msgstr "獨立化" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "貼上" @@ -3644,6 +3647,21 @@ msgid "Name contains invalid characters." msgstr "名稱包含無效字元。" #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"The following files or folders conflict with items in the target location " +"'%s':\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite them?" +msgstr "" +"以下檔案或資料夾與目標路徑「%s」中的項目衝突:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"要覆蓋這些檔案或資料夾嗎?" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "重新命名檔案:" @@ -3691,23 +3709,11 @@ msgstr "編輯相依性..." msgid "View Owners..." msgstr "檢視擁有者..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "重新命名..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicate..." -msgstr "重複..." - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "移動至..." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move to Trash" -msgstr "移動至資源回收桶" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Scene..." msgstr "新增場景..." @@ -3730,11 +3736,16 @@ msgid "Collapse All" msgstr "收合全部" #: editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Rename" -msgstr "重新命名" +msgid "Duplicate..." +msgstr "重複..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move to Trash" +msgstr "移動至資源回收桶" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "重新命名..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" @@ -3769,8 +3780,11 @@ msgid "Move" msgstr "移動" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "該位置已有相同名稱的檔案或資料夾。" +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Rename" +msgstr "重新命名" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" @@ -3836,8 +3850,16 @@ msgid "Searching..." msgstr "正在搜尋..." #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Search complete" -msgstr "搜尋完成" +msgid "%d match in %d file." +msgstr "%d 件相符合的結果(於 %d 個檔案內)。" + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d file." +msgstr "%d 件相符合的結果(於 %d 個檔案內)。" + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d files." +msgstr "%d 件相符合的結果(於 %d 個檔案內)。" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -4928,7 +4950,8 @@ msgid "Got:" msgstr "獲得:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed sha256 hash check" +#, fuzzy +msgid "Failed SHA-256 hash check" msgstr "SHA-256 雜湊檢查失敗" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -5063,12 +5086,10 @@ msgstr "素材 ZIP 檔" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" -"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " -"path from the BakedLightmap properties." +"Save your scene and try again." msgstr "" "無法判斷光照圖的保存路徑。\n" -"請保存場景(圖片將保存於相同資料夾),或是在 BackedLightmap 屬性內選擇一個保" -"存路徑。" +"請保存場景並重試。" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5082,9 +5103,29 @@ msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "建立光照圖失敗,請確保該路徑可寫入。" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" +msgstr "無法判斷光照圖大小。最大光照圖大小是否過小?" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " +"the [0.0,1.0] square region." +msgstr "部分網格無效。請確保 UV2 通道的值位於 [0.0,1.0] 矩形內。" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." +msgstr "" +"Godot 編輯器在建制時未啟用光線追蹤 (Ray Tracing) 支援,無法烘焙光照圖。" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "烘焙光照圖" +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Select lightmap bake file:" +msgstr "選擇光照圖烘焙檔案:" + #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" @@ -6163,6 +6204,10 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "僅可設為指向 ProticlesMaterial 處理材料" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles2D" +msgstr "轉換為 CPUParticles2D" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "產生時間(秒):" @@ -6223,10 +6268,6 @@ msgstr "正在產生 AABB" msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "產生可見性 AABB" -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "產生 AABB" - #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "自曲線中刪除控制點" @@ -6810,6 +6851,14 @@ msgstr "關閉說明文件" msgid "Run" msgstr "執行" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "逐步執行" @@ -6863,16 +6912,6 @@ msgstr "" "磁碟中的下列檔案已更新。\n" "請選擇於執行之操作:" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Reload" -msgstr "重新載入" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Resave" -msgstr "重新保存" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "除錯工具" @@ -6965,8 +7004,8 @@ msgstr "中斷點" msgid "Go To" msgstr "跳至" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "剪下" @@ -7189,6 +7228,10 @@ msgid "Yaw" msgstr "偏航" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" msgstr "繪製的物件" @@ -8210,23 +8253,20 @@ msgid "Create a new rectangle." msgstr "建立新矩形。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Rectangle" -msgstr "矩形繪製" +msgstr "新增矩形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "建立新多邊形。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Polygon" -msgstr "移動多邊形" +msgstr "新增多邊形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selected Shape" -msgstr "刪除所選" +msgstr "刪除所選形狀" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." @@ -8431,10 +8471,6 @@ msgid "Error" msgstr "錯誤" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No commit message was provided" -msgstr "未提供提交訊息" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" msgstr "預存區無檔案" @@ -8491,10 +8527,6 @@ msgid "Stage All" msgstr "預存全部" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Add a commit message" -msgstr "新增一個提交訊息" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" msgstr "提交改動" @@ -9656,6 +9688,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0" msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Not supported by your GPU drivers." +msgstr "所使用的 GPU 驅動程式不支援。" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" "Higher visual quality\n" "All features available\n" @@ -9822,6 +9858,10 @@ msgid "Projects" msgstr "專案" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "載入中,請稍後..." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "最後修改時間" @@ -10433,6 +10473,16 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "實體化子場景" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Can't paste root node into the same scene." +msgstr "無法對外部場景的節點進行操作!" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste Node(s)" +msgstr "貼上節點" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Detach Script" msgstr "取消附加腳本" @@ -10555,6 +10605,11 @@ msgid "Attach Script" msgstr "附加腳本" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Cut Node(s)" +msgstr "剪下節點" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "移除節點" @@ -11353,6 +11408,34 @@ msgstr "篩選網格" msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "提供 MeshLibrary 予該 GridMap 以使用其網格。" +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Begin Bake" +msgstr "開始烘焙" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Preparing data structures" +msgstr "正在準備資料結構" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Generate buffers" +msgstr "產生緩衝" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Direct lighting" +msgstr "向性光照" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Indirect lighting" +msgstr "非向性光照" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Post processing" +msgstr "後處理" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Plotting lightmaps" +msgstr "正在繪製光照" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "類別名稱不能為保留關鍵字" @@ -11851,12 +11934,14 @@ msgid "Select device from the list" msgstr "自清單中選擇裝置" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "尚未於編輯器設定中設定 ADB 可執行檔。" +msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." +msgstr "找不到「apksigner」工具。" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "尚未於編輯器設定中設定 OpenJDK Jarsigner。" +msgid "" +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." +msgstr "尚未於專案中安裝 Android 建置樣板。請先於專案目錄中進行安裝。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." @@ -11867,22 +11952,32 @@ msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "發行金鑰儲存區中不正確之組態設定至匯出預設設定。" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -msgstr "自定建置需要有在編輯器設定中設定一個有效的 Android SDK 位置。" +msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." +msgstr "必須於 [編輯器設定] 中提供一個有效的 Android SDK 路徑。" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." -msgstr "編輯器設定中用於自定義設定之 Android SDK 路徑無效。" +msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." +msgstr "[編輯器設定] 中所指定的 Android SDK 路徑無效。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Missing 'platform-tools' directory!" msgstr "缺少「platform-tools」資料夾!" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"Android build template not installed in the project. Install it from the " -"Project menu." -msgstr "尚未於專案中安裝 Android 建置樣板。請先於專案目錄中進行安裝。" +msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." +msgstr "找不到 Android SDK platform-tools 的 adb 指令。" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." +msgstr "請檢查 [編輯器設定] 中所指定的 Android SDK 資料夾。" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Missing 'build-tools' directory!" +msgstr "缺少「build-tools」資料夾!" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." +msgstr "找不到 Android SDK build-tools 的 apksigner 指令。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -12162,6 +12257,26 @@ msgstr "" "CPUParticles2D 動畫需要使用有啟用「Particles Animation(粒子動畫)」的 " "CanvasItemMaterial。" +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" +msgstr "Node A 與 Node B 必須為 PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Node A 必須為 PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Node B 必須為 PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" +msgstr "Joint 未連結至 2 個 PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" +msgstr "Node A 與 Node B 必須為不同的 PhysicsBody2D" + #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " @@ -12296,28 +12411,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin 必須有一個 ARVRCamera 子節點。" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +msgid "Finding meshes and lights" +msgstr "正在尋找網格與光照" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "(剩餘時間:%d:%02d 秒)" +msgid "Preparing geometry (%d/%d)" +msgstr "正在解析幾何 (%d/%d)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "正在繪製網格: " +msgid "Preparing environment" +msgstr "正在準備環境" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Lights:" -msgstr "正在繪製光照:" +msgid "Generating capture" +msgstr "正在產生捕捉" -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Finishing Plot" -msgstr "繪製完成" +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Saving lightmaps" +msgstr "正在保存光照圖" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "正在照明網格: " +msgid "Done" +msgstr "完成" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -12384,6 +12499,10 @@ msgid "Plotting Meshes" msgstr "正在繪製網格" #: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "繪製完成" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." @@ -12456,6 +12575,26 @@ msgstr "" "複寫。\n" "請改為修改其子節點的碰撞形狀之大小。" +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" +msgstr "Node A 與 Node B 必須為 PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody" +msgstr "Node A 必須為 PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody" +msgstr "Node B 必須為 PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" +msgstr "Joint 尚未連結至任何 PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" +msgstr "Node A 與 Node B 必須為不同的 PhysicsBody" + #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" @@ -12609,6 +12748,14 @@ msgstr "警告!" msgid "Please Confirm..." msgstr "請確認..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "必須使用有效的副檔名。" + +#: scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Enable grid minimap." +msgstr "啟用網格迷你地圖。" + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -12660,6 +12807,12 @@ msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." msgstr "Viewport 大小必須大於 0 才可進行算繪。" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "" +"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " +"'SamplerPort'." +msgstr "已連線至取樣器連結埠但並未使用。建議將來源設為「SamplerPort」。" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "無效的預覽來源。" @@ -12687,11 +12840,44 @@ msgstr "Varying 變數只可在頂點函式中指派。" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "不可修改常數。" -#~ msgid "Missing 'build-tools' directory!" -#~ msgstr "缺少「build-tools」資料夾!" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "否" + +#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +#~ msgstr "此場景從未被保存。是否於執行前先保存?" + +#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "尚未於編輯器設定中設定 ADB 可執行檔。" + +#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "尚未於編輯器設定中設定 OpenJDK Jarsigner。" + +#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +#~ msgstr "自定建置需要有在編輯器設定中設定一個有效的 Android SDK 位置。" + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + +#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +#~ msgstr "(剩餘時間:%d:%02d 秒)" + +#~ msgid "Plotting Meshes: " +#~ msgstr "正在繪製網格: " + +#~ msgid "Lighting Meshes: " +#~ msgstr "正在照明網格: " + +#~ msgid "Search complete" +#~ msgstr "搜尋完成" + +#~ msgid "No commit message was provided" +#~ msgstr "未提供提交訊息" + +#~ msgid "Add a commit message" +#~ msgstr "新增一個提交訊息" -#~ msgid "Unable to find the zipalign tool." -#~ msgstr "找不到 zipalign 工具。" +#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." +#~ msgstr "該位置已有相同名稱的檔案或資料夾。" #~ msgid "Aligning APK..." #~ msgstr "正在對齊 APK…" |