diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_TW.po | 504 |
1 files changed, 282 insertions, 222 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po index 58c3085900..4d9b3b578f 100644 --- a/editor/translations/zh_TW.po +++ b/editor/translations/zh_TW.po @@ -12,12 +12,13 @@ # Qing <icinriiq@gmail.com>, 2018. # Sam Pan <sampan66@gmail.com>, 2016. # ken l <macauhome@gmail.com>, 2018. +# Eric K <eric900601@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:44+0100\n" -"Last-Translator: ken l <macauhome@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-01 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Eric K <eric900601@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hant/>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -25,34 +26,35 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" +msgstr "Convert()函數所收到的參數錯誤,請試著以 TYPE_ 作為開頭。" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "解碼字節位元不足,或為無效格式。" +msgstr "輸入的解碼字節不足、或為無效格式。" #: core/math/expression.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "" +msgstr "所輸入的 %i 於表現式中無效" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "" +msgstr "因該實例(instance)為空,self 無法被使用" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "" +msgstr "此數值無法被 %s、%s 和 %s 運算。" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "" +msgstr "無效的內存地址類型 %s,基礎型式 %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" @@ -80,47 +82,44 @@ msgid "Mirror" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Insert Key Here" -msgstr "動畫新增按鍵" +msgstr "在此插入畫格" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "複製所選" +msgstr "複製所選畫格" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "確定刪除所選擇的檔案嗎?" +msgstr "刪除所選畫格" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "複製動畫關鍵畫格" +msgstr "複製關鍵畫格" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "刪除動畫關鍵畫格" +msgstr "刪除關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "動畫更改關鍵幀時間" +msgstr "變更關鍵畫格的時間" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "動畫更改轉場效果" +msgstr "變更轉場效果" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "動畫更改座標" +msgstr "變更動畫變換" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "動畫更改關鍵幀數值" +msgstr "變更關鍵畫格的數值" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "動畫更改呼叫" +msgstr "更改回調" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -152,9 +151,8 @@ msgid "Add Track" msgstr "添加動畫軌" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Length Time (seconds)" -msgstr "動畫長度 (秒)。" +msgstr "動畫長度(秒)" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -258,11 +256,11 @@ msgstr "刪除動畫軌" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "%s 新增新軌並插入畫格?" +msgstr "為 %s 新增動畫軌並插入畫格?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "創建 %d 個新軌並插入畫格?" +msgstr "創建 %d 個動畫軌並插入畫格?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp @@ -283,7 +281,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "動畫建立與插入" +msgstr "新增/插入動畫" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -292,7 +290,7 @@ msgstr "動畫新增軌跡與按鍵" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "動畫新增按鍵" +msgstr "新增關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." @@ -336,7 +334,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "移動動畫畫格" +msgstr "移動關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "縮放所選" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "由游標位置縮放" +msgstr "由游標縮放" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" @@ -407,7 +405,7 @@ msgstr "複製所選" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "重複轉置" +msgstr "複製並轉置" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -426,7 +424,7 @@ msgstr "往上一步" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" -msgstr "最佳化動畫" +msgstr "動畫最佳化" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" @@ -463,11 +461,11 @@ msgstr "最佳化" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "移除無效按鍵" +msgstr "移除無效的關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "刪除未解決或是空的軌道" +msgstr "刪除未處理的空白軌道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" @@ -475,7 +473,7 @@ msgstr "清除所有動畫" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "清除動畫 (無法復原!)" +msgstr "永久刪除動畫(無法復原!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" @@ -523,7 +521,7 @@ msgstr "無符合條件" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "取代了 %d 個" +msgstr "取代了 %d 個。" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -531,7 +529,7 @@ msgstr "符合大小寫" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "整個字" +msgstr "符合完整單字" #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" @@ -561,31 +559,23 @@ msgstr "縮小" msgid "Reset Zoom" msgstr "重設縮放大小" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Warnings:" +#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Warnings" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Font Size:" +msgid "Line and column numbers." msgstr "" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Line:" -msgstr "行:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Col:" -msgstr "列:" - #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "需指定在目標節點上的方法!" +msgstr "必須指定對目標節點的行為!" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." -msgstr "找不到目標方法! 指定一個對的方法或附加一個腳本到目標的節點上。" +msgstr "找不到目標方法!請指定有效方法、或將腳本附加至目標節點上。" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" @@ -881,8 +871,8 @@ msgstr "確定刪除所選擇的檔案嗎?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "刪除" @@ -1150,8 +1140,9 @@ msgid "Add Bus" msgstr "新增 Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "建立新的 Bus 配置。" +#, fuzzy +msgid "Add a new Audio Bus to this layout." +msgstr "另存 Audio Bus 配置為..." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1179,6 +1170,10 @@ msgstr "載入預設值" msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "載入預設的 Bus 配置。" +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Create a new Bus Layout." +msgstr "建立新的 Bus 配置。" + #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "不能使用的名稱。" @@ -1869,7 +1864,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "請先存檔才能執行該場景" +msgstr "在運行場景前,請先存檔。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -1906,7 +1901,7 @@ msgstr "另存場景為..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" -msgstr "" +msgstr "不是" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" @@ -1918,7 +1913,7 @@ msgstr "此場景尚未存檔, 執行前請先存檔" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "" +msgstr "在設置場景前,無法完成該指定操作。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" @@ -1926,20 +1921,19 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "此操作無法在沒有根節點的情況下進行。" +msgstr "在設置根節點(root node)前,無法完成該指定操作。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "此操作需要有選擇著節點才能進行。" +msgstr "在設置著節點(selected node)前,無法完成該指定操作。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "目前的場景尚未存檔, 依然要開啟嗎?" +msgstr "目前的場景尚未存檔,仍要開啟嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -1950,12 +1944,13 @@ msgid "Revert" msgstr "還原" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "此操作無法復原, 確定要還原嗎?" +msgstr "此操作無法被, 確定要還原嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "快速執行場景..." +msgstr "快速執行場景…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" @@ -1963,89 +1958,93 @@ msgstr "離開" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "離開編輯器嗎?" +msgstr "要結束編輯器嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "要開啟專案管理嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" -msgstr "" +msgstr "儲存並離開" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "" +msgstr "關閉前,要儲存修改的場景嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "開啟專案管理前,要儲存修改的場景嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." -msgstr "" +msgstr "不推薦此選項。被強制重新整理的情形,可能是因程式錯誤導致。請回報。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "挑一個主要場景" +msgstr "選取一個主要場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "" +msgstr "無法在: \"%s\" 上啟動擴充功能,設定解析失敗。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "" +msgstr "在插件目錄 'res://addons/%s' 中,找不到腳本。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "" +msgstr "無法從 '%s' 中順利讀取腳本。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." -msgstr "" +msgstr "無法從 '%s' 中順利讀取腳本。可能出自編碼錯誤,請檢察語法是否正確。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." -msgstr "" +msgstr "無法從 '%s' 中順利讀取腳本。基本類型 的腳本並不屬於 編輯類插件。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." -msgstr "" +msgstr "無法從 '%s' 中順利讀取腳本。此腳本並不處於工具模式下。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" +"場景\"%s\"為自動導入,並不能被修改。\n" +"若要進行更改,請建立新的場景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" +"讀取場景時發生錯誤,場景必須放置於專案資料夾內。請用「導入」開啟該場景後,再" +"儲存於專案資料夾。" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "" +msgstr "場景 '%s' 的依存關係已被破壞。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "關閉場景" +msgstr "清除最近開啟的場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "儲存佈局" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "刪除佈局" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -2054,28 +2053,24 @@ msgstr "預設" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in FileSystem" -msgstr "在檔案管理員內顯示" +msgstr "在檔案系統中顯示" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play This Scene" -msgstr "暫停場景" +msgstr "運行此場景" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close Tab" -msgstr "關閉" +msgstr "關閉分頁" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" msgstr "切換場景分頁" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more files or folders" -msgstr "還有 %d 個檔案或資料夾" +msgstr "還有 %d 個檔案/資料夾" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2083,26 +2078,24 @@ msgid "%d more folders" msgstr "還有 %d 個檔案" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more files" msgstr "還有 %d 個檔案" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "" +msgstr "版面位置" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "" +msgstr "無干擾模式" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "" +msgstr "切換為無干擾模式。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new scene." -msgstr "更新場景中..." +msgstr "新增場景。" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2111,35 +2104,35 @@ msgstr "場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "" +msgstr "前往上次開啟的場景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "下個分頁" +msgstr "下一個分頁" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "上個分頁" +msgstr "上一個分頁" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "篩選檔案..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "" +msgstr "操作場景文件。" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "" +msgstr "新場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene..." -msgstr "" +msgstr "從現有場景中建立…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." -msgstr "開啟場景..." +msgstr "開啟場景…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" @@ -2156,42 +2149,41 @@ msgstr "關閉場景" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "開啟最近存取" +msgstr "最近開啟的場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." -msgstr "轉換成..." +msgstr "轉換成…" #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." -msgstr "" +msgstr "網狀資料庫(MeshLibrary)…" #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." -msgstr "" +msgstr "區塊素材…" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "復原" +msgstr "還原" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "取消「復原」" +msgstr "重作" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" -msgstr "" +msgstr "恢復場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "" +msgstr "其他專案或全螢幕工具。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "專案設定" +msgstr "專案" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" @@ -2206,32 +2198,31 @@ msgid "Tools" msgstr "工具" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "專案創始人" +msgstr "開啟專案資料夾" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "" +msgstr "退出到專案列表" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "偵錯" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "" +msgstr "使用遠端偵錯" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." -msgstr "" +msgstr "當輸出或發布專案後,可執行文件(exe)將會嘗試連結本機IP,以進行偵錯。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "" +msgstr "小型部屬 & 網路文件系統(NFS)" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2242,30 +2233,34 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" +"啟用此選項後,在輸出/發布項目時,執行檔會壓縮至最小。\n" +"至於文件系統,則以網路與編輯器的連結來供給。\n" +"在Android平台,透過USB發布能獲得更快的效率。\n" +"此選項用於加速遊戲(尤其是檔案繁多)的測試。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "" +msgstr "碰撞區域的顯示" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." -msgstr "" +msgstr "啟用此選項後,碰撞區域/射線節點 將會於遊戲中顯示。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" -msgstr "" +msgstr "導航的顯示" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." -msgstr "" +msgstr "啟用此選項後,導航所用的網線/多邊形 將會於遊戲中顯示。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "" +msgstr "同步場景的變更" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2274,10 +2269,12 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"啟用此選項後,編輯器中的所有修改,都會立即反映於運行中的遊戲。\n" +"在遠端裝置測試時,配合網路文件系統(NFS)使用能更提高效率。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "" +msgstr "同步腳本的變更" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2286,42 +2283,44 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"啟用此選項後,腳本的所有修改,都會立即反映於運行中的遊戲。\n" +"在遠端裝置測試時,配合網路文件系統(NFS)使用能更提高效率。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "編輯器" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" -msgstr "" +msgstr "編輯器設定" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "" +msgstr "編輯器佈局" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "全螢幕顯示" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "" +msgstr "開啟 編輯器數據/設定 資料夾" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "" +msgstr "開啟 編輯器數據 資料夾" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "" +msgstr "開啟 編輯器設定 資料夾" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" -msgstr "" +msgstr "管理輸出模板" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "幫助" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -2333,15 +2332,16 @@ msgstr "搜尋" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "線上文件" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Q&A" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "問題追蹤器" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -2353,11 +2353,11 @@ msgstr "關於" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "遊玩此專案" +msgstr "運行此專案。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "開始" +msgstr "運行" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" @@ -2377,58 +2377,58 @@ msgstr "停止" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "" +msgstr "運行編輯過的場景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "" +msgstr "運行場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "" +msgstr "運行自定義場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "" +msgstr "運行自定義場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "" +msgstr "在更動顯示驅動後,必須重新開啟編輯器。" #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Restart" -msgstr "另存新檔" +msgstr "儲存並重啟" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "在重新繪製(repaint)編輯器視窗時,來個旋轉!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" -msgstr "" +msgstr "總是自動更新" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" -msgstr "" +msgstr "有更動時自動更新" #: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "" +msgstr "禁止自動更新" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "導入" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "" +msgstr "文件系統" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "" +msgstr "屬性面板" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2437,96 +2437,95 @@ msgstr "節點" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "" +msgstr "展開底部面板" #: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "輸出(output)" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "不要儲存" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "" +msgstr "導入模板(透過ZIP檔案)" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" -msgstr "" +msgstr "輸出專案" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "" +msgstr "輸出函式庫" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "" +msgstr "與現有函式庫合併" #: editor/editor_node.cpp msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "密碼:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "" +msgstr "開啟並運行腳本" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" -msgstr "" +msgstr "從現有場景中建立" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "讀取時出現錯誤" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "選擇" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "" +msgstr "開啟2D編輯器" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "" +msgstr "開啟3D編輯器" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "" +msgstr "開啟腳本編輯器" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "" +msgstr "開啟素材倉庫" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the next Editor" -msgstr "離開編輯器嗎?" +msgstr "開啟下一個編輯器" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "" +msgstr "開啟上一個編輯器" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "" +msgstr "創建網格預覽" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." -msgstr "" +msgstr "縮圖…" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" -msgstr "" +msgstr "編輯擴充功能" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "" +msgstr "已安裝的擴充功能:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "更新" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3491,24 +3490,6 @@ msgid "Create Polygon" msgstr "新增資料夾" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Polygon" -msgstr "新增資料夾" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Insert Point" -msgstr "" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove Polygon And Point" -msgstr "移除" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy @@ -3528,6 +3509,24 @@ msgstr "" msgid "Erase points." msgstr "所有的選擇" +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Polygon" +msgstr "新增資料夾" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Insert Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon (Remove Point)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Polygon And Point" +msgstr "移除" + #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -4333,6 +4332,16 @@ msgid "Move CanvasItem" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Children of containers have their anchors and margins values overridden by " +"their parent." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "" @@ -5245,6 +5254,12 @@ msgid "Create UV Map" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " +"viewport." +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" msgstr "" @@ -6373,7 +6388,7 @@ msgid "Post" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Name-less gizmo" +msgid "Nameless gizmo" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -6453,8 +6468,14 @@ msgid "(empty)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animations" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Animations:" +msgstr "動畫空間。" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "New Animation" +msgstr "動畫最佳化" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -6465,8 +6486,9 @@ msgid "Loop" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Frames" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Animation Frames:" +msgstr "動畫空間。" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -7288,6 +7310,19 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" +"The following project settings file does not specify the version of Godot " +"through which it was created.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " +"configuration file format.\n" +"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " +"the engine anymore." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" "\n" @@ -8827,10 +8862,6 @@ msgid "Build Project" msgstr "專案設定" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Warnings" -msgstr "" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp #, fuzzy msgid "View log" msgstr "過濾檔案..." @@ -9483,6 +9514,13 @@ msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" option for this purpose." +msgstr "" + #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " @@ -9638,6 +9676,13 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" +"\" option for this purpose." +msgstr "" + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" @@ -9668,21 +9713,6 @@ msgstr "" msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "" -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "" - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " -"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." -msgstr "" - #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh" msgstr "" @@ -9706,6 +9736,21 @@ msgid "" "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgstr "" + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" + #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "" @@ -9751,11 +9796,20 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the screen." +msgstr "" + +#: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Add current color as a preset" +msgid "Switch between hexadecimal and code values." +msgstr "" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Add current color as a preset." msgstr "將目前顏色設為預設" #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -9841,6 +9895,12 @@ msgstr "" msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "" +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "行:" + +#~ msgid "Col:" +#~ msgstr "列:" + #, fuzzy #~ msgid "Split already exists." #~ msgstr "Autoload「%s」已經存在!" |