diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_TW.po | 878 |
1 files changed, 544 insertions, 334 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po index 54c1f74b02..cfda19870f 100644 --- a/editor/translations/zh_TW.po +++ b/editor/translations/zh_TW.po @@ -14,12 +14,15 @@ # ken l <macauhome@gmail.com>, 2018. # Eric K <eric900601@gmail.com>, 2019. # cnieFIT <dtotncq@gmail.com>, 2019. +# Bluesir Bruce <a5566740293@gmail.com>, 2019. +# leela <53352@protonmail.com>, 2019. +# Kenneth Lo <closer.tw@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-25 11:54+0000\n" -"Last-Translator: cnieFIT <dtotncq@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n" +"Last-Translator: Kenneth Lo <closer.tw@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hant/>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -27,7 +30,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -69,7 +72,6 @@ msgid "On call to '%s':" msgstr "調用“%s”時:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "释放" @@ -86,9 +88,8 @@ msgid "Time:" msgstr "時間:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "數值" +msgstr "數值:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" @@ -320,19 +321,18 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "刪除動畫關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "改變字典 value" +msgstr "變更動畫更新模式" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "改變字典 value" +msgstr "變更動畫內插模式" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "變更動畫迴圈" +msgstr "變更動畫循環模式" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "為 %s 新增動畫軌並插入畫格?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "創建 %d 個動畫軌並插入畫格?" +msgstr "新增 %d 個動畫軌並插入畫格?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp @@ -370,9 +370,8 @@ msgid "Anim Create & Insert" msgstr "新增/插入動畫" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "動畫新增軌跡與按鍵" +msgstr "動畫新增軌跡與畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" @@ -398,7 +397,11 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" -msgstr "音訊曲目只能指向以下類型的節點:" +msgstr "" +"音訊軌只能指向以下類型的節點:\n" +"-AudioStreamPlayer\n" +"-AudioStreamPlayer2D\n" +"-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." @@ -471,6 +474,7 @@ msgid "" msgstr "這個選項不適用於貝塞爾編輯,因為它只是一個單軌。" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" @@ -482,10 +486,17 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" +"這個動畫存在於匯入的場景中,因此對匯入軌所做的變更不會被儲存。\n" +"\n" +"若是要開啟「加入客制軌」的功能,請在場景的匯入設定中將「動畫 -> 存放」設定" +"為\n" +"「檔案」,開啟「動畫 -> 保存客制軌」,然後重新入匯入。\n" +"或者,你可以在匯入時,將動畫資料匯入單獨的檔案之中。" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "" +msgstr "警告:正在編輯匯入的動畫" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -517,11 +528,12 @@ msgstr "動畫空間。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "秒" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "每秒張數" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -681,16 +693,18 @@ msgid "Line Number:" msgstr "行號:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Found %d match(es)." -msgstr "" +msgid "Replaced %d occurrence(s)." +msgstr "取代了 %d 個。" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "No Matches" -msgstr "無符合條件" +#, fuzzy +msgid "%d match." +msgstr "找到 %d 件符合結果。" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "取代了 %d 個。" +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "%d matches." +msgstr "找到 %d 件符合結果。" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -769,9 +783,8 @@ msgid "From Signal:" msgstr "訊號:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "節點不包含幾何圖形。" +msgstr "場景中沒有任何的腳本。" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -801,7 +814,7 @@ msgstr "額外呼叫參數:" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "平衡的" +msgstr "進階設定" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy @@ -811,7 +824,7 @@ msgstr "延遲" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." -msgstr "" +msgstr "延後送出訊號,將訊號暫存至佇列中,等到閒置時再送出。" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" @@ -819,12 +832,11 @@ msgstr "一次性" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "" +msgstr "第一次送出訊號後即中斷連接。" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot connect signal" -msgstr "連結訊號:" +msgstr "無法連接訊號" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -845,22 +857,20 @@ msgid "Connect" msgstr "連接" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Signal:" -msgstr "訊號:" +msgstr "訊號:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "連接 '%s' 到 '%s'" +msgstr "將 '%s' 連接到 '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" msgstr "將 '%s' 從 '%s' 中斷連接" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "將 '%s' 從 '%s' 中斷連接" +msgstr "中斷所有來自 '%s' 的訊號連接" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." @@ -872,42 +882,39 @@ msgid "Disconnect" msgstr "斷線" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "連結訊號:" +msgstr "連接訊號至方法" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Connection:" -msgstr "連接..." +msgstr "編輯連接內容:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "確定要從“%s”訊號中删除所有連接嗎?" +msgstr "確定要删除所有來自 \"%s\" 的訊號連接嗎?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" -msgstr "信號" +msgstr "訊號" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" -msgstr "確定要删除此訊號的所有連接嗎?" +msgstr "確定要刪除所有來自此訊號的連接嗎?" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect All" -msgstr "斷線" +msgstr "中斷所有連接" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." msgstr "編輯…" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go To Method" -msgstr "方法" +msgstr "前往方法" #: editor/create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Change %s Type" msgstr "變更 %s 尺寸" @@ -928,8 +935,7 @@ msgstr "我的最愛:" msgid "Recent:" msgstr "最近存取:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" @@ -957,13 +963,12 @@ msgid "Dependencies For:" msgstr "相依於:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"場景 '%s' 已被變更.\n" -"重新載入才能使其生效." +"場景 '%s' 正在編譯中。\n" +"需重新載入才能使變更生效。" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy @@ -1032,7 +1037,7 @@ msgstr "" "刪除這些檔案可能造成其他資源無法正常運作\n" "此動作無法復原, 確定要刪除嗎?" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "無法移除:" @@ -1070,7 +1075,7 @@ msgstr "確定要永久刪除 %d 個物件 ? (無法復原)" msgid "Show Dependencies" msgstr "相依" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "孤立資料管理器" @@ -1165,14 +1170,16 @@ msgid "License" msgstr "授權" #: editor/editor_about.cpp -msgid "Thirdparty License" +#, fuzzy +msgid "Third-party Licenses" msgstr "第三方授權條款" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " +"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " -"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " +"is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "Godot Engine 依賴著許多與 MIT 授權條款相容、自由開源的第三方函式庫。以下是這" @@ -1191,7 +1198,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "授權" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in zip format." +#, fuzzy +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "開啟套件檔案出錯,非 zip 格式。" #: editor/editor_asset_installer.cpp @@ -1342,7 +1350,7 @@ msgstr "開啟 Audio Bus 配置" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "" +msgstr "'%s' 這個檔案不存在。" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" @@ -1416,7 +1424,7 @@ msgstr "無效名稱.不能跟已經存在的全局常量名稱重複." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "" +msgstr "無法使用關鍵字當作自動載入的名稱。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy @@ -1429,8 +1437,9 @@ msgid "Rename Autoload" msgstr "重新命名 Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "" +msgstr "切換 AutoLoad 的全域變數" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" @@ -1496,7 +1505,7 @@ msgstr "正在儲存變更..." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." -msgstr "更新場景中..." +msgstr "場景更新中…" #: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp #, fuzzy @@ -1544,7 +1553,7 @@ msgstr "儲存檔案:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "" +msgstr "在預期的路徑中找不到匯入模板:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" @@ -1555,20 +1564,27 @@ msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" +"使用 GLES2 時,目標平台要求使用 'ETC' 材質壓縮。請在「專案設定」中開啟「匯入 " +"Etc」。" #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" +"使用 GLES3 時,目標平台要求使用 'ETC2' 材質壓縮。請在「專案設定」中開啟「匯" +"入 Etc 2」。" #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " "to GLES2.\n" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" +"使用「回退至 GLES2」的驅動器時,目標平台要求使用 'ETC' 貼圖壓縮。\n" +"請在「專案設定」中開啟「匯入 Etc」,或是關閉「開啟驅動器回退」選項。" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1588,7 +1604,7 @@ msgstr "找不到範本檔案:" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." -msgstr "" +msgstr "匯出為 32 位元執行檔時,內嵌的 PCK 大小不得超過 4 GB。" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1606,9 +1622,8 @@ msgid "Asset Library" msgstr "開啟素材倉庫" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "場景樹 (節點):" +msgstr "正在編譯場景樹" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1631,8 +1646,9 @@ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" msgstr "取代全部" #: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "" +msgstr "Profile 必須為有效的檔名,而且其中不得包含 '.' 字元。" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1640,8 +1656,9 @@ msgid "Profile with this name already exists." msgstr "具有此名稱的檔或資料夾已存在。" #: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(編譯已關閉,屬性已關閉)" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1680,13 +1697,14 @@ msgstr "搜尋 Class" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "" +msgstr "檔案 '%s' 的內容格式錯誤,中止匯入。" #: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." -msgstr "" +msgstr "Profile '%s' 已經存在。在匯入的前請先移除。中止匯入。" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1695,7 +1713,7 @@ msgstr "載入場景時發生錯誤" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "未設定" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1713,12 +1731,11 @@ msgid "New" msgstr "新增" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "導入" -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_export.cpp +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "輸出" @@ -2122,8 +2139,9 @@ msgid "Set" msgstr "集合" #: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy msgid "Set Multiple:" -msgstr "" +msgstr "複數設定:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" @@ -2149,6 +2167,10 @@ msgstr "清除" msgid "Clear Output" msgstr "輸出:" +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "New Window" +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "專案輸出失敗,錯誤代碼是 %d。" @@ -2167,10 +2189,11 @@ msgid "Error saving resource!" msgstr "儲存資源錯誤!" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." -msgstr "無法保存此資源,因為它不屬於已編輯的場景。先讓它唯一。" +msgstr "無法儲存此資源,因為它不屬於已編輯的場景。請先讓它成為唯一。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." @@ -2232,16 +2255,18 @@ msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" +"偵測到此場景中有循環實例化引入現象,因此無法儲存。\n" +"請先解決此問題後再試一次。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." -msgstr "" +msgstr "無法儲存此場景。可能有不完整的依存關係(實例化或是繼承上的)。" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "無法覆蓋仍處於打開狀態的場景!" +msgstr "無法覆寫仍處於開啟狀態的場景!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -2281,31 +2306,35 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"此資源屬於已導入的場景, 因此不可編輯。\n" -"請閱讀與導入場景相關的文檔, 以便更好地瞭解此工作流。" +"此資源屬於匯入的場景,因此不可編輯。\n" +"請閱讀與匯入場景相關的文件,以便更加瞭解工作流程。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" +"此資源屬於被實例化或被繼承的場景。\n" +"儲存場景時,此資源的變更不會被保存。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" +"這個資源是匯入進來的,因此無法編譯。請修改匯入控制面板上的設定,再重新匯入一" +"次。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"此資源屬於已導入的場景, 因此不可編輯。\n" -"請閱讀與導入場景相關的文檔, 以便更好地瞭解此工作流。" +"此場景是匯入進來的,因此變更不會被保存。\n" +"需經過實例化或是繼承,才能變更其內容。\n" +"請閱讀與匯入場景相關的文件,以便更加瞭解工作流程。" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2319,11 +2348,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "沒有要運行的已定義場景。" +msgstr "沒有已定義的場景可運行。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "在運行場景前,請先存檔。" +msgstr "目前的場景從未被儲存,在運行場景前請先存檔。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -2335,7 +2364,7 @@ msgstr "開啟場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "打開基本場景" +msgstr "開啟基本場景" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2344,7 +2373,7 @@ msgstr "快速開啟場景..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." -msgstr "快速開啟場景..." +msgstr "快速開啟場景…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." @@ -2365,11 +2394,11 @@ msgstr "已保存%s個已修改的資源。" #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "保存場景需要根節點。" +msgstr "儲存場景需要根節點。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." -msgstr "另存場景為..." +msgstr "另存場景為…" #: editor/editor_node.cpp msgid "No" @@ -2381,11 +2410,11 @@ msgstr "是" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "此場景尚未存檔, 執行前請先存檔" +msgstr "此場景從未被儲存。執行前先存檔?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "在設置場景前,無法完成該指定操作。" +msgstr "這項操作必須要有場景存在。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" @@ -2405,11 +2434,11 @@ msgstr "在設置著節點(selected node)前,無法完成該指定操作。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "目前的場景尚未存檔,仍要開啟嗎?" +msgstr "目前的場景尚未儲存。還是要開啟嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "無法重新載入未存檔的場景." +msgstr "無法重新載入從未存檔的場景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" @@ -2442,11 +2471,11 @@ msgstr "儲存並離開" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "關閉前,要儲存修改的場景嗎?" +msgstr "退出程式前,要儲存以下修改過的場景嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" -msgstr "開啟專案管理前,要儲存修改的場景嗎?" +msgstr "開啟專案管理前,要儲存以下修改過的場景嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2456,7 +2485,16 @@ msgstr "不推薦此選項。被強制重新整理的情形,可能是因程式 #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "選取一個主要場景" +msgstr "選取主要場景" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "關閉場景" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Scene" +msgstr "關閉場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2490,21 +2528,20 @@ msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"場景\"%s\"為自動導入,並不能被修改。\n" -"若要進行更改,請建立新的場景。" +"場景 '%s' 為自動匯入的,不能被修改。\n" +"若要進行更改,請建立新的繼承的場景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" -"讀取場景時發生錯誤,場景必須放置於專案資料夾內。請用「導入」開啟該場景後,再" +"讀取場景時發生錯誤,場景必須放置於專案資料夾中。請用「導入」開啟該場景後,再" "儲存於專案資料夾。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "場景 '%s' 的依存關係已被破壞。" +msgstr "場景 '%s' 的依存關係已被破壞:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" @@ -2516,6 +2553,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"尚未定義主場景。要選擇一個場景嗎?\n" +"你之後可以在「應用程式」分類中的「專案設定」變更這設定。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2557,6 +2596,11 @@ msgstr "運行此場景" msgid "Close Tab" msgstr "關閉分頁" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo Close Tab" +msgstr "關閉分頁" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "關閉其他選項卡" @@ -2645,6 +2689,10 @@ msgstr "從現有場景中建立…" msgid "Open Scene..." msgstr "開啟場景…" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "最近開啟的場景" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "儲存場景" @@ -2655,14 +2703,6 @@ msgid "Save All Scenes" msgstr "儲存全部場景" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Close Scene" -msgstr "關閉場景" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open Recent" -msgstr "最近開啟的場景" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "轉換成…" @@ -2692,25 +2732,36 @@ msgstr "恢復場景" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "其他專案或全螢幕工具。" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "專案" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project Settings" +#, fuzzy +msgid "Project Settings..." msgstr "專案設定" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tools" -msgstr "工具" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "輸出" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Install Android Build Template..." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" msgstr "開啟專案資料夾" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Tools" +msgstr "工具" + #: editor/editor_node.cpp -msgid "Install Android Build Template" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Orphan Resource Explorer..." +msgstr "孤立資料管理器" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2797,12 +2848,13 @@ msgstr "" "啟用此選項後,腳本的所有修改,都會立即反映於運行中的遊戲。\n" "在遠端裝置測試時,配合網路文件系統(NFS)使用能更提高效率。" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "編輯器" -#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Editor Settings" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Settings..." msgstr "編輯器設定" #: editor/editor_node.cpp @@ -2842,14 +2894,15 @@ msgstr "開啟 編輯器設定 資料夾" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy -msgid "Manage Editor Features" +msgid "Manage Editor Features..." msgstr "管理輸出模板" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Manage Export Templates" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Export Templates..." msgstr "管理輸出模板" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "幫助" @@ -2857,12 +2910,13 @@ msgstr "幫助" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "搜尋" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "線上文件" @@ -3311,7 +3365,8 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "從節點導入:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Re-Download" +#, fuzzy +msgid "Redownload" msgstr "重新下載" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3328,6 +3383,10 @@ msgid "Download" msgstr "下載" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(缺少)" @@ -3391,12 +3450,10 @@ msgid "No response." msgstr "沒有回應。" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." msgstr "請求失敗." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "重新定向循環." @@ -3410,14 +3467,20 @@ msgid "Download Complete." msgstr "下載完成。" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "無法將主題保存到檔案:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Templates installation failed. The problematic templates archives can be " -"found at '%s'." +"Templates installation failed.\n" +"The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "範本安裝失敗。有問題的範本存檔可以在 \"%s\" 中找到。" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy -msgid "Error requesting url: " +msgid "Error requesting URL:" msgstr "載入場景時發生錯誤" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3512,20 +3575,12 @@ msgstr "載入場景時發生錯誤" msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "從清單中選擇鏡像: (Shift + 單擊: 在瀏覽器中打開)" -#: editor/file_type_cache.cpp -msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -msgstr "" - #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Favorites" msgstr "我的最愛:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" @@ -3562,14 +3617,14 @@ msgid "Provided name contains invalid characters." msgstr "提供的名稱包含無效字元" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "名稱包含無效字元。" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "具有此名稱的檔或資料夾已存在。" #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "名稱包含無效字元。" + +#: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Renaming file:" msgstr "載入時發生錯誤:" @@ -3632,6 +3687,11 @@ msgstr "複製動畫關鍵畫格" msgid "Move To..." msgstr "移動到..。" +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Scene..." +msgstr "新場景" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Script..." @@ -3702,6 +3762,11 @@ msgstr "此位置已存在同名的檔案或資料夾。" msgid "Overwrite" msgstr "覆蓋" +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Scene" +msgstr "從場景創建" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "創建腳本" @@ -3771,6 +3836,14 @@ msgid "Search complete" msgstr "搜尋詞彙" #: editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "添加到組" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "從群組移除" + +#: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Group name already exists." msgstr "Autoload「%s」已經存在!" @@ -3780,12 +3853,23 @@ msgstr "Autoload「%s」已經存在!" msgid "Invalid group name." msgstr "不能使用的名稱。" +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Group" +msgstr "管理組" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Group" +msgstr "刪除佈局" + #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "組" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Nodes not in Group" +#, fuzzy +msgid "Nodes Not in Group" msgstr "不在組中的節點" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3799,12 +3883,13 @@ msgid "Nodes in Group" msgstr "組中的節點" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Add to Group" -msgstr "添加到組" +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Remove from Group" -msgstr "從群組移除" +#, fuzzy +msgid "Group Editor" +msgstr "開啟腳本編輯器" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -4015,7 +4100,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "多節點集" #: editor/node_dock.cpp -msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +#, fuzzy +msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "選擇要編輯訊號和組的節點。" #: editor/plugin_config_dialog.cpp @@ -4804,10 +4890,6 @@ msgid "View Files" msgstr "查看檔案" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "無法解析主機名稱:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "連接錯誤, 請重試。" @@ -4820,14 +4902,47 @@ msgid "No response from host:" msgstr "主機沒有響應:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "無法解析主機名稱:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "請求失敗, 返回代碼:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed." +msgstr "請求失敗." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot save response to:" +msgstr "無法將主題保存到檔案:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Write error." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "請求失敗, 重定向次數太多" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Redirect loop." +msgstr "重新定向循環." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed, timeout" +msgstr "請求失敗, 返回代碼:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeout." +msgstr "時間" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "" @@ -4907,8 +5022,13 @@ msgid "All" msgstr "全部" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Plugins" +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "導入" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugins..." msgstr "挿件" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp @@ -4930,7 +5050,8 @@ msgid "Site:" msgstr "地址:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support..." +#, fuzzy +msgid "Support" msgstr "支持…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -4942,6 +5063,11 @@ msgid "Testing" msgstr "測試" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "載入" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "ZIP資源包" @@ -5110,6 +5236,11 @@ msgstr "粘貼姿勢" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Clear Guides" +msgstr "清除姿勢" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "從節點製作自定義骨骼" @@ -5139,6 +5270,7 @@ msgid "Zoom Reset" msgstr "重置縮放" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "選擇模式" @@ -5159,14 +5291,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt+滑鼠右鍵:顯示鼠標點擊位置下所有的節點清單" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "移動模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "旋轉模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scale Mode" msgstr "縮放模式" @@ -5191,6 +5326,7 @@ msgid "Toggle snapping." msgstr "切換吸附。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "使用吸附" @@ -5209,12 +5345,6 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "使用旋轉吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Configure Snap..." -msgstr "配置吸附…" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap Relative" msgstr "相對吸附" @@ -5230,6 +5360,12 @@ msgid "Smart Snapping" msgstr "智慧吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Configure Snap..." +msgstr "配置吸附…" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap to Parent" msgstr "吸附到父級節點" @@ -5449,16 +5585,6 @@ msgstr "設置控制程序" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "加載影像時出錯:" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "影像中沒有透明度大於128的點數…" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "" @@ -5783,14 +5909,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "表面源無效(沒有面)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "父級沒有要填充的實體面。" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't map area." -msgstr "無法映射區域。" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "選擇源網格:" @@ -5875,20 +5993,27 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "生成時間 (秒):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Faces contain no area!" -msgstr "面不包含任何區域!" +msgid "The geometry's faces don't contain any area." +msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "No faces!" +#, fuzzy +msgid "The geometry doesn't contain any faces." +msgstr "節點不包含幾何圖形 (面)。" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgstr "節點不包含幾何圖形。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "節點不包含幾何圖形 (面)。" +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." +msgstr "節點不包含幾何圖形。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6226,7 +6351,6 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "專案設定" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "" @@ -6336,12 +6460,7 @@ msgstr "載入場景時發生錯誤" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Error: could not load file." -msgstr "無法新增資料夾" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Error could not load file." +msgid "Could not load file at:" msgstr "無法新增資料夾" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -6370,7 +6489,7 @@ msgstr "載入時發生錯誤:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "New TextFile..." +msgid "New Text File..." msgstr "新增資料夾..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -6458,6 +6577,11 @@ msgid "Open..." msgstr "開啟…" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "開啟最近存取" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "全部保存" @@ -6497,13 +6621,13 @@ msgid "Save Theme" msgstr "保存主題" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Docs" -msgstr "關閉檔案" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "全部關閉" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "關閉檔案" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "運行" @@ -6593,6 +6717,11 @@ msgstr "調試器" msgid "Search Results" msgstr "搜尋結果" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Recent Scripts" +msgstr "清除最近開啟的場景" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Connections to method:" @@ -6666,6 +6795,7 @@ msgid "Syntax Highlighter" msgstr "高亮顯示語法" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" msgstr "" @@ -6703,26 +6833,6 @@ msgstr "切換注釋" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "切換自由觀察模式" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "轉到下一個中斷點" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "轉到上一個中斷點" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "删除所有項目" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "前往第...行" @@ -6743,6 +6853,11 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Evaluate Selection" +msgstr "縮放所選" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "" @@ -6761,32 +6876,37 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "自動縮進" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "設置中斷點" +msgid "Find Previous" +msgstr "查找上一個" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "刪除所有中斷點" +#, fuzzy +msgid "Find in Files..." +msgstr "在檔中查找..。" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Contextual Help" +msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "轉到下一個中斷點" +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "切換自由觀察模式" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "轉到上一個中斷點" +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "轉到下一個中斷點" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "查找上一個" +#, fuzzy +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "轉到上一個中斷點" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Find in Files..." -msgstr "在檔中查找..。" +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "删除所有項目" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -6798,8 +6918,23 @@ msgid "Go to Line..." msgstr "前往第...行" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Contextual Help" -msgstr "" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "設置中斷點" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "刪除所有中斷點" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Go to Next Breakpoint" +msgstr "轉到下一個中斷點" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Go to Previous Breakpoint" +msgstr "轉到上一個中斷點" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7041,8 +7176,9 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "音訊監聽器" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Doppler Enable" -msgstr "啟用多普拉效應" +#, fuzzy +msgid "Enable Doppler" +msgstr "啟用篩選" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -7095,9 +7231,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "將節點捕捉到地面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "選擇模式 (Q)" +msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7107,30 +7242,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode (W)" -msgstr "移動模式 (W)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "旋轉模式 (E)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "縮放模式 (R)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "本地坐標" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Space Mode (%s)" +#, fuzzy +msgid "Use Local Space" msgstr "本地空間模式(%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "捕捉模式 (%s)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "底部視圖" @@ -7172,23 +7288,6 @@ msgid "Focus Selection" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Tool Select" -msgstr "工具選擇" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Move" -msgstr "工具移動" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Rotate" -msgstr "工具旋轉" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Scale" -msgstr "縮放工具" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "切換自由觀察模式" @@ -7244,7 +7343,8 @@ msgstr "顯示網格" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Settings" +#, fuzzy +msgid "Settings..." msgstr "設定" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7561,10 +7661,6 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "無法將主題保存到檔案:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "添加所有項目" @@ -7655,12 +7751,12 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Item 1" +msgid "Subitem 1" msgstr "項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Item 2" +msgid "Subitem 2" msgstr "項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -7783,8 +7879,8 @@ msgstr "繪製磁貼" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" -"Shift+RMB: Line Draw\n" -"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp @@ -8094,6 +8190,10 @@ msgid "TileSet" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add input +" msgstr "添加輸入" @@ -8182,6 +8282,11 @@ msgid "Duplicate Nodes" msgstr "複製節點" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Nodes" msgstr "刪除" @@ -8191,10 +8296,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "視覺著色器輸入類型已更改" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "頂點" @@ -8209,6 +8310,11 @@ msgstr "燈光" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Show resulted shader code." +msgstr "創建節點" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Shader Node" msgstr "創建節點" @@ -8576,7 +8682,7 @@ msgstr "" msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8585,7 +8691,7 @@ msgstr "" msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -8749,6 +8855,10 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." msgstr "" @@ -8774,7 +8884,7 @@ msgstr "" msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8783,7 +8893,7 @@ msgstr "" msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" @@ -8792,14 +8902,14 @@ msgstr "" msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -8844,6 +8954,13 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " +"shader. You can place various function definitions inside and call it later " +"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "" @@ -9056,6 +9173,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "缺少此平臺的導出範本:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "管理輸出模板" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "導出為調試" @@ -9206,8 +9327,16 @@ msgstr "未命名項目" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy +msgid "Missing Project" +msgstr "導入現有項目" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error: Project is missing on the filesystem." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "無法打開位於“%s”的項目。" +msgstr "無法打開位於'%s'的項目。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -9293,8 +9422,8 @@ msgstr "是否從清單中删除項目?(資料夾內容將不被修改)" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "" -"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -"modified)" +"Remove all missing projects from the list?\n" +"The project folders' contents won't be modified." msgstr "是否從清單中删除項目?(資料夾內容將不被修改)" #: editor/project_manager.cpp @@ -9314,8 +9443,9 @@ msgid "Project Manager" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project List" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Projects" +msgstr "專案" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9339,10 +9469,6 @@ msgid "Templates" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Exit" -msgstr "" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "" @@ -9687,6 +9813,10 @@ msgstr "" msgid "AutoLoad" msgstr "" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "挿件" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "" @@ -9739,14 +9869,6 @@ msgstr "" msgid "Select Method" msgstr "" -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "" - -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "" - #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Batch Rename" @@ -10047,6 +10169,10 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Change type of node(s)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." @@ -10176,19 +10302,19 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" -"Node has connection(s) and group(s).\n" +"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" -"Node has connections.\n" +"Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" -"Node is in group(s).\n" +"Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" @@ -10287,6 +10413,11 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Overrides" +msgstr "覆蓋" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "" @@ -10491,6 +10622,10 @@ msgid "Change Shortcut" msgstr "捷徑" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "編輯器設定" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "捷徑" @@ -10930,10 +11065,30 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Override an existing built-in function." +msgstr "無效名稱.不能與現有的內置類型名稱沖突." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new function." +msgstr "創建新矩形。" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new variable." +msgstr "創建新矩形。" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new signal." +msgstr "創建新多邊形。" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "" @@ -11122,10 +11277,6 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Paste Nodes" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Member" msgstr "過濾檔案..." @@ -11891,22 +12042,6 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "初始化 FreeType 錯誤。" - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "未知的字體格式。" - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "讀取字體錯誤。" - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "無效的字體大小。" - #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input" msgstr "" @@ -11942,6 +12077,81 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "No Matches" +#~ msgstr "無符合條件" + +#~ msgid "Error loading image:" +#~ msgstr "加載影像時出錯:" + +#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +#~ msgstr "影像中沒有透明度大於128的點數…" + +#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." +#~ msgstr "父級沒有要填充的實體面。" + +#~ msgid "Couldn't map area." +#~ msgstr "無法映射區域。" + +#~ msgid "Faces contain no area!" +#~ msgstr "面不包含任何區域!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error: could not load file." +#~ msgstr "無法新增資料夾" + +#~ msgid "Doppler Enable" +#~ msgstr "啟用多普拉效應" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Mode (Q)" +#~ msgstr "選擇模式 (Q)" + +#~ msgid "Move Mode (W)" +#~ msgstr "移動模式 (W)" + +#~ msgid "Rotate Mode (E)" +#~ msgstr "旋轉模式 (E)" + +#~ msgid "Scale Mode (R)" +#~ msgstr "縮放模式 (R)" + +#~ msgid "Local Coords" +#~ msgstr "本地坐標" + +#~ msgid "Snap Mode (%s)" +#~ msgstr "捕捉模式 (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tool Select" +#~ msgstr "工具選擇" + +#~ msgid "Tool Move" +#~ msgstr "工具移動" + +#~ msgid "Tool Rotate" +#~ msgstr "工具旋轉" + +#~ msgid "Tool Scale" +#~ msgstr "縮放工具" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " +#~ "modified)" +#~ msgstr "是否從清單中删除項目?(資料夾內容將不被修改)" + +#~ msgid "Error initializing FreeType." +#~ msgstr "初始化 FreeType 錯誤。" + +#~ msgid "Unknown font format." +#~ msgstr "未知的字體格式。" + +#~ msgid "Error loading font." +#~ msgstr "讀取字體錯誤。" + +#~ msgid "Invalid font size." +#~ msgstr "無效的字體大小。" + #, fuzzy #~ msgid "Previous Folder" #~ msgstr "上個分頁" |