summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_TW.po')
-rw-r--r--editor/translations/zh_TW.po189
1 files changed, 111 insertions, 78 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po
index a1228463b9..62ef5a616c 100644
--- a/editor/translations/zh_TW.po
+++ b/editor/translations/zh_TW.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-01 10:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-16 10:40+0000\n"
"Last-Translator: BinotaLIU <me@binota.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "選擇軌道以複製"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr "複製"
@@ -1851,8 +1851,8 @@ msgid "Open a File or Directory"
msgstr "開啟檔案或資料夾"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp editor/import_defaults_editor.cpp
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "保存"
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "未定義欲執行之場景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
-msgstr ""
+msgstr "執行前先保存場景..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -2505,8 +2505,8 @@ msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "無法在「%s」上啟用擴充功能,解析組態設定失敗。"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr "無法在擴充功能「res://addons/%s」中無法找到腳本欄位。"
+msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
+msgstr "無法在擴充功能「r%s」中找到腳本欄位。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
@@ -2917,14 +2917,6 @@ msgid "Help"
msgstr "說明"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "線上說明文件"
@@ -3086,6 +3078,24 @@ msgid "Open & Run a Script"
msgstr "開啟並執行腳本"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?"
+msgstr ""
+"磁碟中的下列檔案已更新。\n"
+"要執行什麼操作?"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "重新載入"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "重新保存"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
msgstr "新增繼承"
@@ -3292,7 +3302,7 @@ msgstr "獨立化"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
@@ -3984,6 +3994,18 @@ msgstr "是否有在 `post_import()` 方法內回傳繼承 Node 之物件?"
msgid "Saving..."
msgstr "正在保存..."
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Select Importer"
+msgstr "選擇匯入程式"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Importer:"
+msgstr "匯入程式:"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "重設為預設"
+
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d 個檔案"
@@ -4939,7 +4961,7 @@ msgid "Got:"
msgstr "獲得:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed sha256 hash check"
+msgid "Failed SHA-256 hash check"
msgstr "SHA-256 雜湊檢查失敗"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -5043,7 +5065,6 @@ msgid "Sort:"
msgstr "排序:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "分類:"
@@ -5072,14 +5093,12 @@ msgid "Assets ZIP File"
msgstr "素材 ZIP 檔"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
"Save your scene and try again."
msgstr ""
"無法判斷光照圖的保存路徑。\n"
-"請保存場景(圖片將保存於相同資料夾),或是在 BackedLightmap 屬性內選擇一個保"
-"存路徑。"
+"請保存場景並重試。"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5094,27 +5113,27 @@ msgstr "建立光照圖失敗,請確保該路徑可寫入。"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
-msgstr ""
+msgstr "無法判斷光照圖大小。最大光照圖大小是否過小?"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
"the [0.0,1.0] square region."
-msgstr ""
+msgstr "部分網格無效。請確保 UV2 通道的值位於 [0.0,1.0] 矩形內。"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
+"Godot 編輯器在建制時未啟用光線追蹤 (Ray Tracing) 支援,無法烘焙光照圖。"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "烘焙光照圖"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select lightmap bake file:"
-msgstr "選擇樣板檔案"
+msgstr "選擇光照圖烘焙檔案:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -6194,9 +6213,8 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr "僅可設為指向 ProticlesMaterial 處理材料"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to CPUParticles2D"
-msgstr "轉換為 CPUParticles"
+msgstr "轉換為 CPUParticles2D"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -6842,6 +6860,14 @@ msgstr "關閉說明文件"
msgid "Run"
msgstr "執行"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "逐步執行"
@@ -6895,16 +6921,6 @@ msgstr ""
"磁碟中的下列檔案已更新。\n"
"請選擇於執行之操作:"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload"
-msgstr "重新載入"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Resave"
-msgstr "重新保存"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "除錯工具"
@@ -6997,8 +7013,8 @@ msgstr "中斷點"
msgid "Go To"
msgstr "跳至"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
@@ -7221,6 +7237,10 @@ msgid "Yaw"
msgstr "偏航"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
msgstr "繪製的物件"
@@ -9847,6 +9867,10 @@ msgid "Projects"
msgstr "專案"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "載入中,請稍後..."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr "最後修改時間"
@@ -10211,6 +10235,10 @@ msgstr "Autoload"
msgid "Plugins"
msgstr "外掛"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Import Defaults"
+msgstr "匯入預設"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
msgstr "預設設定..."
@@ -10458,6 +10486,14 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "實體化子場景"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't paste root node into the same scene."
+msgstr "無法將跟節點貼到相同的場景中。"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Paste Node(s)"
+msgstr "貼上節點"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Detach Script"
msgstr "取消附加腳本"
@@ -10580,6 +10616,10 @@ msgid "Attach Script"
msgstr "附加腳本"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Cut Node(s)"
+msgstr "剪下節點"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr "移除節點"
@@ -11380,36 +11420,31 @@ msgstr "提供 MeshLibrary 予該 GridMap 以使用其網格。"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Begin Bake"
-msgstr ""
+msgstr "開始烘焙"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Preparing data structures"
-msgstr ""
+msgstr "正在準備資料結構"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate buffers"
-msgstr "產生 AABB"
+msgstr "產生緩衝"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Direct lighting"
-msgstr "方向"
+msgstr "向性光照"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Indirect lighting"
-msgstr "向右縮排"
+msgstr "非向性光照"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Post processing"
msgstr "後處理"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plotting lightmaps"
-msgstr "正在繪製光照:"
+msgstr "正在繪製光照"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@@ -11909,9 +11944,8 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "自清單中選擇裝置"
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
-msgstr "找不到 zipalign 工具。"
+msgstr "找不到「apksigner」工具。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -11928,14 +11962,12 @@ msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr "發行金鑰儲存區中不正確之組態設定至匯出預設設定。"
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
-msgstr "編輯器設定中用於自定義設定之 Android SDK 路徑無效。"
+msgstr "必須於 [編輯器設定] 中提供一個有效的 Android SDK 路徑。"
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
-msgstr "編輯器設定中用於自定義設定之 Android SDK 路徑無效。"
+msgstr "[編輯器設定] 中所指定的 Android SDK 路徑無效。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
@@ -11943,12 +11975,11 @@ msgstr "缺少「platform-tools」資料夾!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
-msgstr ""
+msgstr "找不到 Android SDK platform-tools 的 adb 指令。"
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
-msgstr "編輯器設定中用於自定義設定之 Android SDK 路徑無效。"
+msgstr "請檢查 [編輯器設定] 中所指定的 Android SDK 資料夾。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'build-tools' directory!"
@@ -11956,7 +11987,7 @@ msgstr "缺少「build-tools」資料夾!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
-msgstr ""
+msgstr "找不到 Android SDK build-tools 的 apksigner 指令。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -12204,6 +12235,14 @@ msgstr ""
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "空白的 CollisionPolygon2D 不會產生任何碰撞效果。"
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode."
+msgstr "無效的多邊形。至少必須有三個點為「Solids」建構模式。"
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
+msgstr "無效的多邊形。至少必須有 2 個點為「Segments」建構模式。"
+
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
@@ -12391,32 +12430,27 @@ msgstr "ARVROrigin 必須有一個 ARVRCamera 子節點。"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Finding meshes and lights"
-msgstr ""
+msgstr "正在尋找網格與光照"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
-msgstr "正在解析多邊形..."
+msgstr "正在解析幾何 (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preparing environment"
-msgstr "檢視環境"
+msgstr "正在準備環境"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating capture"
-msgstr "正在產生光照圖"
+msgstr "正在產生捕捉"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Saving lightmaps"
-msgstr "正在產生光照圖"
+msgstr "正在保存光照圖"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Done"
-msgstr "完成!"
+msgstr "完成"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -12494,11 +12528,6 @@ msgstr ""
"GLES2 視訊驅動程式不支援 GIProbes。\n"
"請改為使用 BakedLightmap。"
-#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
-msgid ""
-"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
-msgstr "InterpolatedCamera 已停止維護,且將於 Godot 4.0 中移除。"
-
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr "角度大於 90 度的 SpotLight 無法投射出陰影。"
@@ -12794,7 +12823,7 @@ msgstr "Viewport 大小必須大於 0 才可進行算繪。"
msgid ""
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
"'SamplerPort'."
-msgstr ""
+msgstr "已連線至取樣器連結埠但並未使用。建議將來源設為「SamplerPort」。"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
@@ -12824,6 +12853,10 @@ msgstr "Varying 變數只可在頂點函式中指派。"
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "不可修改常數。"
+#~ msgid ""
+#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+#~ msgstr "InterpolatedCamera 已停止維護,且將於 Godot 4.0 中移除。"
+
#~ msgid "No"
#~ msgstr "否"