diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_TW.po | 2189 |
1 files changed, 794 insertions, 1395 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po index 9021c16fc8..d56bc9ec23 100644 --- a/editor/translations/zh_TW.po +++ b/editor/translations/zh_TW.po @@ -33,13 +33,16 @@ # Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2022. # Otis Kao <momoslim@gmail.com>, 2022. # YuChiang Chang <chiang.c.tw@gmail.com>, 2022. +# 菘菘 <rrt467778@gmail.com>, 2022. +# marktwtn <marktwtn@gmail.com>, 2022. +# Shi-Xun Hong <jimmy3421@gmail.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 16:17+0000\n" -"Last-Translator: YuChiang Chang <chiang.c.tw@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-18 08:11+0000\n" +"Last-Translator: 菘菘 <rrt467778@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hant/>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -47,7 +50,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Tablet Driver" @@ -70,27 +73,22 @@ msgid "V-Sync Enabled" msgstr "啟用垂直同步" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp -#, fuzzy msgid "V-Sync Via Compositor" msgstr "透過合成器垂直同步" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Delta Smoothing" -msgstr "變量平滑" +msgstr "差量平滑" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Low Processor Usage Mode" msgstr "低處理器使用率模式" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" msgstr "低處理器使用率模式睡眠(微秒)" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp -#, fuzzy msgid "Keep Screen On" msgstr "保持螢幕開啟" @@ -157,9 +155,8 @@ msgid "Size" msgstr "大小" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Endian Swap" -msgstr "切換端序" +msgstr "切換字節序" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Editor Hint" @@ -178,9 +175,8 @@ msgid "Target FPS" msgstr "標準FPS" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Time Scale" -msgstr "TimeScale 節點" +msgstr "時間縮放" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Physics Jitter Fix" @@ -199,9 +195,8 @@ msgid "Error Line" msgstr "發生錯誤之行數" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Result" -msgstr "搜尋結果" +msgstr "結果" #: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp msgid "Memory" @@ -230,7 +225,6 @@ msgstr "多執行緒佇列大小(KB)" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Function" msgstr "函式" @@ -260,17 +254,14 @@ msgid "Page Read Ahead" msgstr "預先讀取頁數" #: core/io/http_client.cpp -#, fuzzy msgid "Blocking Mode Enabled" -msgstr "啟用阻礙模式" +msgstr "啟用阻塞模式" #: core/io/http_client.cpp -#, fuzzy msgid "Connection" msgstr "連接" #: core/io/http_client.cpp -#, fuzzy msgid "Read Chunk Size" msgstr "讀取區塊大小" @@ -287,12 +278,10 @@ msgid "Refuse New Network Connections" msgstr "拒絕新網路連接" #: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Network Peer" -msgstr "對等網路使用者" +msgstr "對等網路" #: core/io/multiplayer_api.cpp scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Root Node" msgstr "根節點" @@ -301,9 +290,8 @@ msgid "Refuse New Connections" msgstr "拒絕新網路連接" #: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp -#, fuzzy msgid "Transfer Mode" -msgstr "轉換類型" +msgstr "傳輸模式" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Encode Buffer Max Size" @@ -353,9 +341,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "位元組長度不足以進行解碼或或格式無效。" #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" -msgstr "運算式中的輸入 %i 無效 (未傳遞)" +msgstr "運算式的輸入%d 無效(未傳遞)" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -387,7 +374,6 @@ msgid "Seed" msgstr "種子" #: core/math/random_number_generator.cpp -#, fuzzy msgid "State" msgstr "狀態" @@ -400,14 +386,12 @@ msgid "Max Size (KB)" msgstr "最大大小(KB)" #: core/os/input.cpp -#, fuzzy msgid "Mouse Mode" -msgstr "移動模式" +msgstr "滑鼠模式" #: core/os/input.cpp -#, fuzzy msgid "Use Accumulated Input" -msgstr "刪除輸入" +msgstr "使用累積輸入" #: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: servers/audio_server.cpp @@ -435,14 +419,12 @@ msgid "Command" msgstr "Command" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Physical" -msgstr " (物理)" +msgstr "物理" #: core/os/input_event.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp #: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Pressed" msgstr "按下" @@ -451,21 +433,18 @@ msgid "Scancode" msgstr "鍵盤掃描碼" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Physical Scancode" -msgstr "實體鍵盤掃描碼" +msgstr "物理掃描碼" #: core/os/input_event.cpp msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Echo" -msgstr "Echo" +msgstr "回聲" #: core/os/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp -#, fuzzy msgid "Button Mask" msgstr "按鍵遮罩" @@ -474,7 +453,6 @@ msgid "Global Position" msgstr "全域位置" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Factor" msgstr "因素" @@ -491,12 +469,14 @@ msgid "Tilt" msgstr "傾斜" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Pressure" -msgstr "按壓" +msgstr "壓力" + +#: core/os/input_event.cpp +msgid "Pen Inverted" +msgstr "" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Relative" msgstr "相對" @@ -532,12 +512,10 @@ msgid "Strength" msgstr "強度" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Delta" -msgstr "變量" +msgstr "差量" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Channel" msgstr "頻道" @@ -613,14 +591,12 @@ msgid "Main Scene" msgstr "主場景" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Disable stdout" -msgstr "禁用自動圖塊" +msgstr "停用標準輸出" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Disable stderr" -msgstr "已停用的項目" +msgstr "停用標準錯誤輸出" #: core/project_settings.cpp msgid "Use Hidden Project Data Directory" @@ -637,15 +613,14 @@ msgstr "自訂使用者目錄名稱" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp #: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #: platform/uwp/os_uwp.cpp -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "全部顯示" +msgstr "顯示" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "寬" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/opensimplex/noise_texture.cpp @@ -653,23 +628,20 @@ msgstr "" #: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/cylinder_shape.cpp #: scene/resources/font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "燈光" +msgstr "高度" #: core/project_settings.cpp msgid "Always On Top" -msgstr "" +msgstr "置頂" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Test Width" -msgstr "左延展" +msgstr "測試寬度" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Test Height" -msgstr "測試" +msgstr "測試高度" #: core/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp main/main.cpp servers/audio_server.cpp @@ -688,33 +660,28 @@ msgid "Editor" msgstr "編輯器" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Run Args" msgstr "主執行引數" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Naming" -msgstr "場景路徑:" +msgstr "場景命名" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Search In File Extensions" -msgstr "以副檔名搜尋" +msgstr "以檔案副檔名搜尋" #: core/project_settings.cpp msgid "Script Templates Search Path" msgstr "腳本樣板搜尋路徑" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Version Control Autoload On Startup" -msgstr "啟動時自動載入" +msgstr "啟動時自動載入版本控制" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Version Control Plugin Name" -msgstr "版本控制" +msgstr "版本控制外掛名稱" #: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp @@ -722,9 +689,8 @@ msgid "Input" msgstr "輸入" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Accept" -msgstr "UI確定" +msgstr "確定 (UI)" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Select" @@ -735,43 +701,36 @@ msgid "UI Cancel" msgstr "UI取消" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Focus Next" -msgstr "聚焦路徑" +msgstr "聚焦下一個 (UI)" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Focus Prev" -msgstr "聚焦路徑" +msgstr "聚焦上一個 (UI)" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Left" -msgstr "左上" +msgstr "左 (UI)" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Right" -msgstr "右上" +msgstr "右 (UI)" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Up" msgstr "UI上" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Down" -msgstr "UI下" +msgstr "下 (UI)" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Page Up" -msgstr "UI頁面向上滾動" +msgstr "頁面上滾 (UI)" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "UI Page Down" -msgstr "UI頁面向下滾動" +msgstr "頁面下滾 (UI)" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Home" @@ -803,7 +762,6 @@ msgid "3D" msgstr "3D" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Smooth Trimesh Collision" msgstr "平滑三角網格碰撞" @@ -832,12 +790,10 @@ msgstr "品質" #: core/project_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Filters" msgstr "篩選器" #: core/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Sharpen Intensity" msgstr "銳化強度" @@ -864,9 +820,8 @@ msgid "Profiler" msgstr "分析工具" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Max Functions" -msgstr "最大值函式" +msgstr "最大函式數" #: core/project_settings.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Compression" @@ -881,18 +836,16 @@ msgid "Zstd" msgstr "Zstd" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Long Distance Matching" -msgstr "長距配對" +msgstr "長距離匹配" #: core/project_settings.cpp msgid "Compression Level" msgstr "壓縮等級" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Window Log Size" -msgstr "視窗日誌大小" +msgstr "視窗對數大小" #: core/project_settings.cpp msgid "Zlib" @@ -915,14 +868,12 @@ msgid "TCP" msgstr "TCP" #: core/register_core_types.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Timeout Seconds" -msgstr "連接逾時秒數" +msgstr "連線逾時秒數" #: core/register_core_types.cpp -#, fuzzy msgid "Packet Peer Stream" -msgstr "封包對等串流" +msgstr "封包對等流" #: core/register_core_types.cpp msgid "Max Buffer (Power of 2)" @@ -933,7 +884,6 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" #: core/register_core_types.cpp main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Certificates" msgstr "憑證" @@ -944,9 +894,8 @@ msgid "Resource" msgstr "資源" #: core/resource.cpp -#, fuzzy msgid "Local To Scene" -msgstr "關閉場景" +msgstr "僅限本場景" #: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -964,14 +913,12 @@ msgid "Locale" msgstr "地區" #: core/translation.cpp -#, fuzzy msgid "Test" msgstr "測試" #: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp -#, fuzzy msgid "Fallback" -msgstr "遞補" +msgstr "後備語言" #: core/ustring.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "B" @@ -1033,27 +980,23 @@ msgstr "2D" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Snapping" msgstr "吸附" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Use GPU Pixel Snap" -msgstr "使用GPU像素吸附" +msgstr "使用 GPU 像素吸附" #: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Immediate Buffer Size (KB)" msgstr "即時緩衝區大小(KB)" #: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Lightmapping" -msgstr "烘焙光照圖" +msgstr "光照貼圖" #: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp @@ -1102,9 +1045,8 @@ msgid "Weight Samples" msgstr "權重採樣" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Voxel Cone Tracing" -msgstr "體素椎體描摹" +msgstr "體素錐追踪" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "High Quality" @@ -1186,9 +1128,8 @@ msgstr "更改動畫呼叫" #: editor/animation_track_editor.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp #: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Frame" -msgstr "影格 %" +msgstr "影格" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp @@ -1199,16 +1140,14 @@ msgstr "時間" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "本地化" +msgstr "位置" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp #: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Rotation" -msgstr "旋轉步長:" +msgstr "旋轉" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp @@ -1216,14 +1155,13 @@ msgid "Value" msgstr "數值" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Arg Count" -msgstr "數量:" +msgstr "引數數量" #: editor/animation_track_editor.cpp main/main.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Args" -msgstr "" +msgstr "參數" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp @@ -1235,29 +1173,27 @@ msgstr "型別" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "In Handle" -msgstr "設定處理程式" +msgstr "輸入把手" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Out Handle" -msgstr "設定處理程式" +msgstr "輸出把手" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "流" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Start Offset" -msgstr "網格偏移量:" +msgstr "起點偏移" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "End Offset" -msgstr "偏移:" +msgstr "終點偏移" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_scene.cpp @@ -1270,7 +1206,6 @@ msgid "Animation" msgstr "動畫" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Easing" msgstr "緩入緩出" @@ -1381,19 +1316,16 @@ msgid "Remove this track." msgstr "移除該動畫軌。" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Time (s):" -msgstr "時間(秒) : " +msgstr "時間(秒):" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Position:" -msgstr "位置" +msgstr "位置:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rotation:" -msgstr "旋轉步長:" +msgstr "旋轉:" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -1410,14 +1342,12 @@ msgid "Type:" msgstr "型別:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Invalid, expected type: %s)" -msgstr "無效的輸出樣板:" +msgstr "(無效,預期型別:%s)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Easing:" -msgstr "緩入緩出" +msgstr "緩入緩出:" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -1430,24 +1360,20 @@ msgid "Out-Handle:" msgstr "設定處理程式" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Stream:" -msgstr "串流使用者" +msgstr "流:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Start (s):" -msgstr "重新開始(秒):" +msgstr "開始(秒):" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "End (s):" -msgstr "淡入(秒):" +msgstr "結束(秒):" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Clip:" -msgstr "動畫:" +msgstr "動畫片段:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" @@ -1501,9 +1427,8 @@ msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "重複關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add RESET Value(s)" -msgstr "新增 %d 個影格" +msgstr "新增 RESET 值" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" @@ -1532,14 +1457,12 @@ msgstr "刪除動畫軌" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editors" msgstr "編輯器" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Confirm Insert Track" -msgstr "新增動畫軌道與關鍵畫格" +msgstr "確認插入軌道" #. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -1663,9 +1586,8 @@ msgid "Add Method Track Key" msgstr "新增方法軌道關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Method not found in object:" -msgstr "在物件中找不到方法: " +msgstr "在物件中找不到該方法:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" @@ -1706,9 +1628,8 @@ msgid "" msgstr "該選項不適用貝茲曲線編輯,因曲線僅有單一軌道。" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Add RESET Keys" -msgstr "動畫縮放關鍵影格" +msgstr "新增動畫 RESET 鍵" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -1722,7 +1643,7 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" -"該動畫屬於外部匯入之場景,套用於匯入軌道的修改將不會被保存。\n" +"該動畫屬於外部匯入之場景,套用於匯入軌道的修改將不會被儲存。\n" "\n" "若要開啟「加入客制軌」的功能,請在場景在匯入設定中將 [Animation] -> " "[Storage] 設定為\n" @@ -2268,7 +2189,7 @@ msgstr "開啟" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners of: %s (Total: %d)" -msgstr "" +msgstr "%s 的所有者(總計:%d)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -2377,7 +2298,6 @@ msgstr "主要開發者" #. TRANSLATORS: This refers to a job title. #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgctxt "Job Title" msgid "Project Manager" msgstr "專案管理員" @@ -2619,9 +2539,8 @@ msgid "There is no '%s' file." msgstr "檔案「%s」不存在。" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Layout:" -msgstr "畫面配置" +msgstr "佈局:" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." @@ -2655,7 +2574,7 @@ msgstr "另存新檔" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "將該匯流排配置保存至檔案。" +msgstr "將該匯流排配置儲存至檔案。" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" @@ -2670,9 +2589,8 @@ msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "建立新匯流排配置。" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Bus Layout" -msgstr "開啟音訊匯流排配置" +msgstr "音訊匯流排佈局" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -2790,7 +2708,7 @@ msgstr "[空]" #: editor/plugins/text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "[未保存]" +msgstr "[未儲存]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first." @@ -2825,22 +2743,19 @@ msgstr "選擇" #: editor/editor_export.cpp msgid "Project export for platform:" -msgstr "" +msgstr "專案匯出平台:" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Completed with errors." -msgstr "複製節點路徑" +msgstr "已完成,存在錯誤。" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Completed successfully." -msgstr "套件安裝成功!" +msgstr "套件安裝成功。" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Failed." -msgstr "失敗:" +msgstr "失敗。" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" @@ -2855,29 +2770,24 @@ msgid "Packing" msgstr "正在打包" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Save PCK" -msgstr "另存新檔" +msgstr "儲存 PCK" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot create file \"%s\"." -msgstr "無法新增資料夾。" +msgstr "無法建立「%s」檔案。" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to export project files." -msgstr "無法匯出專案檔案" +msgstr "無法匯出專案檔。" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open file to read from path \"%s\"." -msgstr "無法開啟欲寫入的檔案:" +msgstr "無法打開位於「%s」的檔案用於讀取。" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Save ZIP" -msgstr "另存新檔" +msgstr "儲存 ZIP" #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -2902,7 +2812,7 @@ msgid "" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" -"目標平台上的 GLES2 回退驅動器功能必須使用「ETC」紋理壓縮。\n" +"目標平台上的 GLES2 後備驅動器功能必須使用「ETC」紋理壓縮。\n" "請在專案設定中啟用「Import Etc」或是禁用「Driver Fallback Enabled」。" #: editor/editor_export.cpp @@ -2928,15 +2838,14 @@ msgid "" "Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" -"目標平台上的 GLES2 回退驅動器功能必須使用「PVRTC」紋理壓縮。\n" +"目標平台上的 GLES2 後備驅動器功能必須使用「PVRTC」紋理壓縮。\n" "請在專案設定中啟用「Import Pvrtc」或是禁用「Driver Fallback Enabled」。" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Template" -msgstr "編輯器主題" +msgstr "自訂模板" #: editor/editor_export.cpp editor/project_export.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp @@ -2946,9 +2855,8 @@ msgid "Release" msgstr "發行" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Binary Format" -msgstr "色彩運算子。" +msgstr "二進位格式" #: editor/editor_export.cpp msgid "64 Bits" @@ -2959,9 +2867,8 @@ msgid "Embed PCK" msgstr "內嵌PCK" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Format" -msgstr "紋理貼圖區域" +msgstr "紋理貼圖格式" #: editor/editor_export.cpp msgid "BPTC" @@ -2980,9 +2887,8 @@ msgid "ETC2" msgstr "ETC2" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "No BPTC Fallbacks" -msgstr "無BPTC回落" +msgstr "無 BPTC 後備" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -2997,30 +2903,25 @@ msgid "Custom release template not found." msgstr "找不到自定義發行樣板。" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Prepare Template" -msgstr "管理樣板" +msgstr "管理模板" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "The given export path doesn't exist." -msgstr "給定的匯出路徑不存在:" +msgstr "給定的匯出路徑不存在。" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Template file not found: \"%s\"." -msgstr "找不到樣板檔案:" +msgstr "找不到模板檔案:「%s」。" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to copy export template." -msgstr "無效的輸出樣板:" +msgstr "複製匯出模板失敗。" #: editor/editor_export.cpp platform/windows/export/export.cpp #: platform/x11/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "PCK Embedding" -msgstr "填充" +msgstr "PCK 內嵌" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." @@ -3228,9 +3129,8 @@ msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "管理編輯器功能設定檔" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Default Feature Profile" -msgstr "Godot 功能設定檔" +msgstr "預設功能設定檔" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -3295,21 +3195,19 @@ msgstr "開啟檔案或資料夾" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" -msgstr "保存" +msgstr "儲存" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" -msgstr "保存檔案" +msgstr "儲存檔案" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Access" -msgstr "成功!" +msgstr "存取" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Display Mode" -msgstr "播放模式:" +msgstr "顯示模式" #: editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp @@ -3322,30 +3220,25 @@ msgstr "播放模式:" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp -#, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "平移模式" +msgstr "模式" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current Dir" -msgstr "目前:" +msgstr "目前目錄" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current File" -msgstr "目前設定檔:" +msgstr "所在檔案" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current Path" -msgstr "目前:" +msgstr "所在目錄" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Show Hidden Files" -msgstr "顯示/取消顯示隱藏檔案" +msgstr "顯示隱藏的檔案" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Disable Overwrite Warning" @@ -3480,9 +3373,8 @@ msgid "Properties" msgstr "屬性" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "overrides %s:" -msgstr "複寫:" +msgstr "覆蓋 %s:" #: editor/editor_help.cpp msgid "default:" @@ -3640,46 +3532,39 @@ msgid "Property:" msgstr "屬性:" #: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp -#, fuzzy msgid "Label" -msgstr "數值" +msgstr "標籤" #: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Read Only" -msgstr "僅顯示方法" +msgstr "只讀" #: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Checkable" -msgstr "檢查項目" +msgstr "可勾選" #: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Checked" -msgstr "已檢查的項目" +msgstr "已勾選" #: editor/editor_inspector.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Red" -msgstr "繪製呼叫:" +msgstr "繪製紅色" #: editor/editor_inspector.cpp -#, fuzzy msgid "Keying" -msgstr "執行" +msgstr "輸入" #: editor/editor_inspector.cpp -#, fuzzy msgid "Pin value" -msgstr "(數值)" +msgstr "固定值" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "" "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default." -msgstr "釘選的數值將被迫保存,即使其值與預設值相同。" +msgstr "釘選的數值將被迫儲存,即使其值與預設值相同。" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]" @@ -3707,19 +3592,16 @@ msgid "Unpinned %s" msgstr "已解除釘選%s" #: editor/editor_inspector.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Property" msgstr "複製屬性" #: editor/editor_inspector.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Property" msgstr "貼上屬性" #: editor/editor_inspector.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Property Path" -msgstr "複製腳本路徑" +msgstr "複製屬性路徑" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" @@ -3809,7 +3691,7 @@ msgstr "編輯器視窗重新繪製時旋轉。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "匯入的資源無法保存。" +msgstr "匯入的資源無法儲存。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -3825,7 +3707,7 @@ msgstr "保存資源時發生錯誤!" msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." -msgstr "由於該資源不屬於已編輯的場景,無法保存該資源。請先使其獨立化。" +msgstr "由於該資源不屬於已編輯的場景,無法儲存該資源。請先使其獨立化。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." @@ -3884,22 +3766,22 @@ msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" -"該場景有循環性實體化問題,無法保存。\n" +"該場景有循環性實體化問題,無法儲存。\n" "請先解決此問題後再試一次。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." -msgstr "無法保存場景。可能是由於相依性(實體或繼承)無法滿足。" +msgstr "無法儲存場景。可能是由於相依性(實體或繼承)無法滿足。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not save one or more scenes!" -msgstr "無法保存一或多個場景!" +msgstr "無法儲存一或多個場景!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" -msgstr "保存所有場景" +msgstr "儲存所有場景" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" @@ -3926,7 +3808,7 @@ msgid "" "An error occurred while trying to save the editor layout.\n" "Make sure the editor's user data path is writable." msgstr "" -"保存編輯器畫面配置時發生錯誤。\n" +"儲存編輯器畫面配置時發生錯誤。\n" "請確認編輯器的使用者資料路徑是否可寫入。" #: editor/editor_node.cpp @@ -3995,7 +3877,7 @@ msgstr "未定義欲執行之場景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save scene before running..." -msgstr "執行前先保存場景..." +msgstr "執行前先儲存場景..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -4022,38 +3904,36 @@ msgid "Quick Open Script..." msgstr "快速開啟腳本…" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Reload" -msgstr "保存並重新啟動" +msgstr "儲存並重新載入" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save changes to '%s' before reloading?" -msgstr "關閉前是否保存對「%s」的更改?" +msgstr "是否在重新載入前儲存對「%s」的變更?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" -msgstr "保存並關閉" +msgstr "儲存並關閉" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "關閉前是否保存對「%s」的更改?" +msgstr "關閉前是否儲存對「%s」的更改?" #: editor/editor_node.cpp msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." -msgstr "%s不存在!請指定新的保存位置。" +msgstr "%s不存在!請指定新的儲存位置。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " "were saved anyway." -msgstr "目前的場景無根節點,但%d個被更改的外部資源已被保存。" +msgstr "目前的場景無根節點,但%d個被更改的外部資源已被儲存。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " "Scene tree dock." -msgstr "必須有根節點才可保存場景。您可使用場景停佇列以加入一個根節點。" +msgstr "必須有根節點才可儲存場景。您可使用場景停佇列以加入一個根節點。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -4081,7 +3961,7 @@ msgstr "請先選擇節點以執行該操作。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "尚未保存目前場景。仍然要開啟嗎?" +msgstr "尚未儲存目前場景。仍然要開啟嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." @@ -4109,18 +3989,18 @@ msgstr "取消復原:%s" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "無法重新載入從未保存過的場景。" +msgstr "無法重新載入從未儲存過的場景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Reload Saved Scene" -msgstr "重新載入已保存的場景" +msgstr "重新載入已儲存的場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has unsaved changes.\n" "Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" -"目前場景有未保存的改動。\n" +"目前場景有未儲存的改動。\n" "仍要重新載入場景嗎?此操作將無法復原。" #: editor/editor_node.cpp @@ -4144,21 +4024,20 @@ msgid "Open Project Manager?" msgstr "要開啟專案管理員嗎?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" -msgstr "退出前要先保存下列場景嗎?" +msgstr "重新載入前要儲存下列場景的變更嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" -msgstr "保存並退出" +msgstr "儲存並退出" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "退出前要先保存下列場景嗎?" +msgstr "退出前要先儲存下列場景嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?" -msgstr "開啟專案管理員前要先保存以下場景嗎?" +msgstr "開啟專案管理員前要先儲存以下場景嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -4222,7 +4101,7 @@ msgid "" "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" "載入場景時發生錯誤,場景必須置於專案路徑內。請使用 [匯入] 來開啟該場景,並將" -"其保存於專案路徑內。" +"其儲存於專案路徑內。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" @@ -4324,19 +4203,16 @@ msgstr "無法寫入檔案'%s',該檔案正被使用、鎖定或因權限不 #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: servers/arvr/arvr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "使用者界面" +msgstr "界面" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Tabs" -msgstr "切換場景分頁" +msgstr "場景分頁" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Always Show Close Button" -msgstr "永遠顯示網格" +msgstr "永遠顯示關閉按鈕" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Resize If Many Tabs" @@ -4351,14 +4227,12 @@ msgid "Output" msgstr "輸出" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Always Clear Output On Play" -msgstr "清除輸出" +msgstr "執行時永遠清除輸出" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Always Open Output On Play" -msgstr "播放時永遠開啟輸出" +msgstr "執行時永遠開啟輸出" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Always Close Output On Stop" @@ -4366,41 +4240,35 @@ msgstr "停止時永遠關閉輸出" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save On Focus Loss" -msgstr "失去焦點時保存" +msgstr "失去焦點時儲存" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Save Each Scene On Quit" -msgstr "保存分支為場景" +msgstr "退出時儲存各場景" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Quit Confirmation" -msgstr "檢視資訊" +msgstr "退出確認" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Show Update Spinner" -msgstr "隱藏更新旋轉圖" +msgstr "顯示更新旋轉圖" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" msgstr "持續更新" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Vital Only" -msgstr "材質變更:" +msgstr "僅更新 Vital" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Localize Settings" -msgstr "本地化" +msgstr "在地化設定" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Restore Scenes On Load" -msgstr "TimeSeek 節點" +msgstr "載入時恢復場景" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Show Thumbnail On Hover" @@ -4411,23 +4279,20 @@ msgid "Inspector" msgstr "屬性面板" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Default Property Name Style" -msgstr "專案路徑:" +msgstr "預設屬性名稱樣式" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default Float Step" msgstr "預設浮點數間隔" #: editor/editor_node.cpp scene/gui/tree.cpp -#, fuzzy msgid "Disable Folding" -msgstr "已停用的按鈕" +msgstr "停用折疊" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Unfold Foreign Scenes" -msgstr "自動展開對外場景" +msgstr "自動展開場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Horizontal Vector2 Editing" @@ -4438,14 +4303,12 @@ msgid "Horizontal Vector Types Editing" msgstr "水平Vector類別編輯" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Resources In Current Inspector" -msgstr "在屬性面板中開啟" +msgstr "在目前的屬性面板打開資源" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Resources To Open In New Inspector" -msgstr "在屬性面板中開啟" +msgstr "在新的屬性面板開啟資源" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default Color Picker Mode" @@ -4456,9 +4319,8 @@ msgid "Version Control" msgstr "版本控制" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "重新命名" +msgstr "使用者名稱" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Public Key Path" @@ -4530,7 +4392,7 @@ msgstr "最近開啟的場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "保存場景" +msgstr "儲存場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." @@ -4584,9 +4446,8 @@ msgid "Install Android Build Template..." msgstr "安裝 Android 建置樣板..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open User Data Folder" -msgstr "開啟編輯器資料目錄" +msgstr "打開使用者資料資料夾" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -4662,12 +4523,10 @@ msgid "" msgstr "開啟該選項後,導航網格與多邊形將在專案執行時可見。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Force Shader Fallbacks" -msgstr "強制著色器回落" +msgstr "強制著色器後備" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, shaders will be used in their fallback form " "(either visible via an ubershader or hidden) during all the run time.\n" @@ -4676,10 +4535,10 @@ msgid "" "Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for " "this option to make a difference." msgstr "" -"當該選項啟用時,著色器將以回落的形式於執行時作用(透過Ubershader顯示或隱" +"啟用該選項時,著色器在運行時會使用其後備形式(透過 ubershader 顯示或隱" "藏)。\n" -"可用於驗證回落的外觀和效能,其在正常的情形下只會短暫地顯示。\n" -"需啟用專案設定中的非同步著色器編譯以使該選項發揮效果。" +"可用於驗證後備外觀和效能,正常情況下只會短暫顯示。\n" +"必須在專案設定中啟用非同步著色器編譯,該選項才會有效果。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Synchronize Scene Changes" @@ -4706,7 +4565,7 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" -"開啟該選項後,保存腳本時會於執行中的遊戲內重新載入腳本。\n" +"開啟該選項後,儲存腳本時會於執行中的遊戲內重新載入腳本。\n" "若在遠端裝置上使用,可使用網路檔案系統 NFS 以獲得最佳效能。" #: editor/editor_node.cpp @@ -4824,17 +4683,15 @@ msgstr "更改視訊驅動程式需要重新啟動編輯器。" #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Save & Restart" -msgstr "保存並重新啟動" +msgstr "儲存並重新啟動" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update All Changes" -msgstr "更改時更新" +msgstr "更新所有變更" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Vital Changes" -msgstr "材質變更:" +msgstr "更新 Vital 更動" #: editor/editor_node.cpp msgid "Hide Update Spinner" @@ -4852,7 +4709,7 @@ msgstr "展開底部面板" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "不保存" +msgstr "不儲存" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." @@ -4938,7 +4795,7 @@ msgstr "重新載入" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Resave" -msgstr "重新保存" +msgstr "重新儲存" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" @@ -5090,14 +4947,12 @@ msgid "Debugger" msgstr "除錯工具" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Profiler Frame History Size" -msgstr "效能分析工具幀數歷史日誌大小" +msgstr "分析工具影格歷史大小" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Profiler Frame Max Functions" -msgstr "重新命名函式" +msgstr "分析工具影格最大函式數" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Edit Text:" @@ -5136,7 +4991,7 @@ msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" -"無法為欲保存成檔案之資源建立 ViewportTexture。\n" +"無法為欲儲存成檔案之資源建立 ViewportTexture。\n" "資源必須屬於一個場景。" #: editor/editor_properties.cpp @@ -5164,9 +5019,8 @@ msgid "Size:" msgstr "大小:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#, fuzzy msgid "Page:" -msgstr "頁: " +msgstr "頁:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -5226,20 +5080,17 @@ msgstr "新增 %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Base Type" -msgstr "更改基礎型別" +msgstr "基礎型別" #: editor/editor_resource_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Edited Resource" -msgstr "新增資源" +msgstr "已經編輯資" #: editor/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp -#, fuzzy msgid "Editable" -msgstr "可編輯的項目" +msgstr "可編輯" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" @@ -5250,9 +5101,8 @@ msgid "Extend Script" msgstr "擴充腳本" #: editor/editor_resource_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Script Owner" -msgstr "腳本名稱:" +msgstr "腳本所有者" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" @@ -5264,9 +5114,8 @@ msgstr "" "請在 [匯出] 選單中新增一個可執行的預設設定,或將現有的預設設定設為可執行。" #: editor/editor_run_native.cpp -#, fuzzy msgid "Project Run" -msgstr "專案" +msgstr "執行專案" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -5293,21 +5142,18 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "是否未新增「_run」方法?" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Language" -msgstr "編輯器配置" +msgstr "編輯器語言" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Display Scale" -msgstr "全部顯示" +msgstr "顯示縮放" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Custom Display Scale" msgstr "自訂顯示縮放" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Font Size" msgstr "主要字體大小" @@ -5324,32 +5170,28 @@ msgid "Font Hinting" msgstr "字體微調" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Font" -msgstr "主場景" +msgstr "主要字體" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Main Font Bold" msgstr "主要字體粗體" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Code Font" -msgstr "新增節點頂點" +msgstr "程式碼字體" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Dim Editor On Dialog Popup" msgstr "對話框彈出時使編輯器變暗" #: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" -msgstr "低處理器使用模式睡眠(微秒)" +msgstr "低處理器睡眠模式(微秒)" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" -msgstr "非聚焦低處理器使用模式睡眠(微秒)" +msgstr "未聚焦低處理器睡眠模式(微秒)" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy @@ -5361,9 +5203,8 @@ msgid "Automatically Open Screenshots" msgstr "自動開啟截圖" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Max Array Dictionary Items Per Page" -msgstr "每頁最大陣列字典項目數" +msgstr "每頁最大陣列字典物品數" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp @@ -5380,131 +5221,108 @@ msgid "Icon And Font Color" msgstr "圖標及字體顏色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Base Color" -msgstr "顏色" +msgstr "基礎顏色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Accent Color" -msgstr "選擇顏色" +msgstr "強調顏色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Contrast" msgstr "對比" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Relationship Line Opacity" msgstr "關係線不透明度" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Highlight Tabs" -msgstr "正在保存光照圖" +msgstr "突顯選項卡" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Border Size" -msgstr "邊界像素" +msgstr "邊框大小" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Use Graph Node Headers" msgstr "使用圖形節點標題" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Additional Spacing" -msgstr "重複動畫" +msgstr "額外間距" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Theme" -msgstr "編輯器主題" +msgstr "自訂主題" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Script Button" -msgstr "滾輪向右按鍵" +msgstr "顯示腳本按鈕" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Directories" msgstr "方向" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Autoscan Project Path" -msgstr "專案路徑:" +msgstr "自動掃描專案路徑" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Default Project Path" -msgstr "專案路徑:" +msgstr "預設專案路徑" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "On Save" -msgstr "保存" +msgstr "儲存時" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Compress Binary Resources" -msgstr "複製資源" +msgstr "壓縮二進位資源" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Safe Save On Backup Then Rename" -msgstr "備份時安全保存後重新命名" +msgstr "備份時安全儲存後重新命名" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "File Dialog" -msgstr "XForm 對話框" +msgstr "檔案對話框" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Thumbnail Size" -msgstr "縮圖…" +msgstr "縮圖大小" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Docks" -msgstr "功能介面" +msgstr "面板" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Tree" -msgstr "正在編輯場景樹" +msgstr "場景樹" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Start Create Dialog Fully Expanded" -msgstr "開始新建完全展開對話" +msgstr "預設完全展開建立對話框" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Always Show Folders" -msgstr "永遠顯示網格" +msgstr "永遠顯示資料夾" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Property Editor" -msgstr "群組編輯器" +msgstr "屬性編輯器" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Refresh Interval" -msgstr "自動刷新間隔" +msgstr "自動更新頻率" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Subresource Hue Tint" -msgstr "子資源" +msgstr "子資源彩色顯示" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Color Theme" -msgstr "編輯器主題" +msgstr "顏色主題" #: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp @@ -5513,52 +5331,44 @@ msgstr "行間距" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp -#, fuzzy msgid "Highlighting" -msgstr "向性光照" +msgstr "突出顯示" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "高亮顯示語法" +msgstr "語法突出顯示" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlight All Occurrences" msgstr "凸顯所有符合項目" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Highlight Current Line" -msgstr "凸顯目前行" +msgstr "突顯目前行" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "凸顯型別安全的行" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Indent" -msgstr "向左縮排" +msgstr "縮排" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "自動縮排" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent On Save" -msgstr "轉換縮排為空白" +msgstr "儲存時轉換縮排" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Tabs" -msgstr "繪製呼叫:" +msgstr "繪製分頁" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Spaces" -msgstr "繪製呼叫:" +msgstr "繪製空格" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/tile_map.cpp @@ -5576,42 +5386,36 @@ msgid "V Scroll Speed" msgstr "垂直滾動速度" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Minimap" -msgstr "顯示原點" +msgstr "顯示迷你地圖" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Minimap Width" msgstr "迷你地圖寬度" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" -msgstr "滑鼠額外按鍵操作歷史紀錄" +msgstr "使用額外滑鼠按鍵查看歷史" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Drag And Drop Selection" -msgstr "選擇網格地圖" +msgstr "拖移選擇的檔案" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Show Line Numbers" -msgstr "行號:" +msgstr "顯示行號" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Line Numbers Zero Padded" -msgstr "行號:" +msgstr "行號歸零" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Bookmark Gutter" -msgstr "顯示書籤欄位" +msgstr "顯示書籤欄" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy @@ -5619,44 +5423,38 @@ msgid "Show Breakpoint Gutter" msgstr "跳過中斷點" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Info Gutter" -msgstr "顯示資訊欄位" +msgstr "顯示資訊欄" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Folding" msgstr "程式碼折疊" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Word Wrap" -msgstr "換行" +msgstr "自動換行" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Line Length Guidelines" msgstr "顯示行長度參考線" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Line Length Guideline Soft Column" -msgstr "行長度參考線軟列" +msgstr "行長度參考線軟列數" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Line Length Guideline Hard Column" -msgstr "行長度參考線硬列" +msgstr "行長度參考線硬列數" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Script List" -msgstr "腳本編輯器" +msgstr "腳本列表" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Members Overview" msgstr "顯示成員概要" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Files" msgstr "檔案" @@ -5667,7 +5465,7 @@ msgstr "移除後方空白字元" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Autosave Interval Secs" -msgstr "自動保存間隔秒數" +msgstr "自動儲存間隔秒數" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Restore Scripts On Load" @@ -5675,11 +5473,11 @@ msgstr "載入時恢復腳本" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save" -msgstr "" +msgstr "儲存時自動重新載入與解析腳本" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Reload Scripts On External Change" -msgstr "" +msgstr "從外部更改時自動重新載入腳本" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Create Signal Callbacks" @@ -5694,14 +5492,12 @@ msgid "Cursor" msgstr "游標" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Scroll Past End Of File" -msgstr "滾動超過檔案結尾" +msgstr "滾動超過檔案末尾" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Block Caret" -msgstr "方形插入符" +msgstr "方形 Caret" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Caret Blink" @@ -5719,7 +5515,6 @@ msgstr "右鍵點擊以新增控制點" #: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Completion" msgstr "自動完成" @@ -5728,22 +5523,20 @@ msgid "Idle Parse Delay" msgstr "閒置解析延遲" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Brace Complete" msgstr "自動補齊括號" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Code Complete Delay" -msgstr "程式碼完成延遲" +msgstr "程式碼自動完成延遲" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line" -msgstr "" +msgstr "將呼叫提示工具提示框置於當前行之下" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Callhint Tooltip Offset" -msgstr "" +msgstr "呼叫提示工具提示框偏移量" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy @@ -5751,80 +5544,71 @@ msgid "Complete File Paths" msgstr "複製節點路徑" #: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Type Hints" -msgstr "新增類別" +msgstr "新增類別提示" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Use Single Quotes" msgstr "使用單引號" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Help Index" -msgstr "顯示輔助資訊" +msgstr "顯示輔助索引" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Font Size" -msgstr "" +msgstr "幫助字體大小" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Source Font Size" -msgstr "" +msgstr "幫助源字體大小" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Title Font Size" -msgstr "" +msgstr "幫助標題字體大小" #: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "網格地圖" #: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pick Distance" -msgstr "選擇距離:" +msgstr "拾取距離" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Preview Size" -msgstr "預覽" +msgstr "預覽大小" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Primary Grid Color" -msgstr "" +msgstr "主要網格顏色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Secondary Grid Color" -msgstr "" +msgstr "次要網格顏色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Selection Box Color" -msgstr "僅搜尋所選區域" +msgstr "所選區域顏色" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "3D Gizmos" -msgstr "Gizmo" +msgstr "3D 控制項" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmo Colors" -msgstr "發射色彩" +msgstr "控制項顏色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Instanced" -msgstr "實體" +msgstr "已實體化" #: editor/editor_settings.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Joint" -msgstr "點" +msgstr "交點" #: editor/editor_settings.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp @@ -5833,110 +5617,95 @@ msgstr "點" #: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/physics_server.cpp msgid "Shape" -msgstr "" +msgstr "形狀" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Primary Grid Steps" -msgstr "網格大小:" +msgstr "主網格步長" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Size" -msgstr "網格大小:" +msgstr "網格大小" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Max" -msgstr "" +msgstr "網格劃分級別最大值" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Min" -msgstr "" +msgstr "網格劃分級別最小值" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Bias" -msgstr "" +msgstr "網格劃分級別偏差值" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid XZ Plane" -msgstr "網格地圖繪圖" +msgstr "網格XZ平面" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid XY Plane" -msgstr "網格地圖繪圖" +msgstr "網格XY平面" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid YZ Plane" -msgstr "網格地圖繪圖" +msgstr "網格YZ平面" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Default FOV" -msgstr "預設" +msgstr "預設FOV" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Default Z Near" -msgstr "預設主題" +msgstr "預設Z近處" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Default Z Far" -msgstr "預設" +msgstr "預設Z遠處" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Lightmap Baking Number Of CPU Threads" -msgstr "" +msgstr "光照圖烘焙中央處理器線程數" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Scheme" -msgstr "導航模式" +msgstr "導引模式" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Invert Y Axis" -msgstr "編輯 Y 軸" +msgstr "翻轉 Y 軸" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Invert X Axis" -msgstr "編輯 X 軸" +msgstr "翻轉 X 軸" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Style" -msgstr "縮小" +msgstr "縮放樣式" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Emulate Numpad" -msgstr "" +msgstr "模擬數字鍵盤" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Emulate 3 Button Mouse" -msgstr "" +msgstr "模擬三鍵滑鼠" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit Modifier" -msgstr "按最早修改時間排序" +msgstr "軌道修改器" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Pan Modifier" -msgstr "平移模式" +msgstr "平移修改器" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Modifier" -msgstr "已修改" +msgstr "縮放修改器" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Warped Mouse Panning" -msgstr "" +msgstr "彎曲滑鼠平移" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy @@ -5945,235 +5714,205 @@ msgstr "導航模式" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "軌道靈敏度" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Orbit Inertia" -msgstr "" +msgstr "軌道慣性" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Inertia" -msgstr "翻譯" +msgstr "平移慣性" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Inertia" -msgstr "放大" +msgstr "變焦慣性" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook" -msgstr "自由視圖 上" +msgstr "自由觀看" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Navigation Scheme" -msgstr "建立導航網格" +msgstr "自由觀看瀏覽模式" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Sensitivity" -msgstr "自由視圖 左" +msgstr "自由觀看靈敏度" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Inertia" -msgstr "自由視圖 左" +msgstr "自由觀看慣性" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Base Speed" -msgstr "加速自由視圖速度" +msgstr "自由觀看基本速度" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Activation Modifier" -msgstr "放慢自由視圖速度" +msgstr "自由觀看啟動修飾符" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Speed Zoom Link" -msgstr "加速自由視圖速度" +msgstr "自由觀看速度縮放連結" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Color" -msgstr "選擇顏色" +msgstr "網格顏色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Guides Color" -msgstr "選擇顏色" +msgstr "參考線顏色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Smart Snapping Line Color" -msgstr "智慧型吸附" +msgstr "智慧捕捉線顏色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Width" -msgstr "" +msgstr "骨骼寬度" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bone Color 1" -msgstr "重新命名顏色項目" +msgstr "骨骼顏色1" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bone Color 2" -msgstr "重新命名顏色項目" +msgstr "骨骼顏色2" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bone Selected Color" -msgstr "設定所選之設定檔:" +msgstr "所選之骨骼顏色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone IK Color" -msgstr "" +msgstr "骨骼IK顏色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Outline Color" -msgstr "" +msgstr "骨骼輪廓顏色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bone Outline Size" -msgstr "輪廓尺寸:" +msgstr "骨骼輪廓大小" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Viewport Border Color" -msgstr "" +msgstr "檢視區邊框顏色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Constrain Editor View" -msgstr "" +msgstr "限制編輯器視圖" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Simple Panning" -msgstr "" +msgstr "簡易平移" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Scroll To Pan" -msgstr "" +msgstr "滾動以平移" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Pan Speed" -msgstr "速度:" +msgstr "平移速度" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Poly Editor" -msgstr "Polygon2D UV 編輯器" +msgstr "多邊形編輯器" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Point Grab Radius" -msgstr "" +msgstr "點抓取半徑" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Previous Outline" -msgstr "上一個平面" +msgstr "顯示上一個大綱" #: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Autorename Animation Tracks" -msgstr "重新命名動畫" +msgstr "自動重新命名動畫軌道" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default Create Bezier Tracks" -msgstr "" +msgstr "預設建立貝茲軌道" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Default Create Reset Tracks" -msgstr "貼上關鍵畫格" +msgstr "預設建立重置軌道" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Past Color" -msgstr "" +msgstr "洋蔥層先前顏色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Onion Layers Future Color" -msgstr "" +msgstr "洋蔥層未來顏色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Visual Editors" -msgstr "群組編輯器" +msgstr "視覺化編輯器" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Minimap Opacity" -msgstr "" +msgstr "迷你地圖不透明度" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Window Placement" -msgstr "" +msgstr "視窗擺放" #: editor/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Rect" -msgstr "全矩形" +msgstr "矩形" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Rect Custom Position" -msgstr "設定曲線外控制點位置" +msgstr "矩形自定義位置" #: editor/editor_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "螢幕" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Save" -msgstr "自動剪裁" +msgstr "自動保存" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Save Before Running" -msgstr "執行前先保存場景..." +msgstr "執行前儲存" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Font Size" -msgstr "前視圖" +msgstr "字體大小" #: editor/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy msgid "Remote Host" -msgstr "遠端 " +msgstr "遠端主機" #: editor/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy msgid "Remote Port" -msgstr "移除控制點" +msgstr "遠端阜" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Editor SSL Certificates" -msgstr "編輯器設定" +msgstr "編輯SSL認證" #: editor/editor_settings.cpp msgid "HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP 代理程式" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "主機" #: editor/editor_settings.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "連接埠" #. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp @@ -6182,55 +5921,50 @@ msgstr "專案管理員" #. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Sorting Order" -msgstr "重新命名資料夾:" +msgstr "排序方式" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Symbol Color" -msgstr "" +msgstr "符號顏色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Keyword Color" -msgstr "" +msgstr "關鍵字顏色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Control Flow Keyword Color" -msgstr "" +msgstr "控制流關鍵字顏色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Base Type Color" -msgstr "更改基礎型別" +msgstr "基礎型別顏色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Engine Type Color" -msgstr "" +msgstr "引擎類別顏色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "User Type Color" -msgstr "" +msgstr "使用者類別顏色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Comment Color" -msgstr "" +msgstr "註解顏色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "String Color" -msgstr "儲存檔案:" +msgstr "字串顏色" #: editor/editor_settings.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/uwp/export/export.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Background Color" -msgstr "無效的背景顏色。" +msgstr "背景顏色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Completion Background Color" -msgstr "無效的背景顏色。" +msgstr "自動補全背景顏色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy @@ -6239,128 +5973,111 @@ msgstr "匯入所選" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Completion Existing Color" -msgstr "" +msgstr "完成存在中顏色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Completion Scroll Color" -msgstr "" +msgstr "完成滾動顏色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Completion Font Color" -msgstr "" +msgstr "完成字型顏色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Text Color" -msgstr "下一個地板" +msgstr "文字顏色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Line Number Color" -msgstr "行號:" +msgstr "行號顏色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Safe Line Number Color" -msgstr "行號:" +msgstr "安全行號顏色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Caret Color" -msgstr "" +msgstr "跳脫字元顏色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Caret Background Color" -msgstr "無效的背景顏色。" +msgstr "跳脫字元背景顏色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Text Selected Color" -msgstr "刪除所選" +msgstr "所選文字顏色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Selection Color" -msgstr "僅搜尋所選區域" +msgstr "所選顏色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Brace Mismatch Color" -msgstr "" +msgstr "大括號不對稱顏色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Current Line Color" -msgstr "目前場景" +msgstr "目前行顏色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Color" -msgstr "" +msgstr "線長導引顏色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Word Highlighted Color" -msgstr "高亮顯示語法" +msgstr "單字醒目顯示顏色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Number Color" -msgstr "" +msgstr "數字顏色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Function Color" -msgstr "函式" +msgstr "函式顏色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Member Variable Color" -msgstr "重新命名變數" +msgstr "成員變數顏色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Mark Color" -msgstr "選擇顏色" +msgstr "標記顏色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Bookmark Color" -msgstr "書籤" +msgstr "書籤顏色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoint Color" -msgstr "中斷點" +msgstr "中斷點顏色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Executing Line Color" -msgstr "" +msgstr "執行列顏色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Code Folding Color" -msgstr "" +msgstr "程式碼摺疊顏色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Search Result Color" -msgstr "搜尋結果" +msgstr "搜尋結果顏色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Search Result Border Color" -msgstr "搜尋結果" +msgstr "搜尋結果邊界顏色" #: editor/editor_spin_slider.cpp msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." msgstr "按住 %s 以取整數。按住 Shift 以進行更精確的更動。" #: editor/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp -#, fuzzy msgid "Flat" -msgstr "平面0" +msgstr "平面" #: editor/editor_spin_slider.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Slider" -msgstr "碰撞模式" +msgstr "隱藏拖曳條" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" @@ -6380,9 +6097,8 @@ msgstr "自節點中匯入:" #. TRANSLATORS: %s refers to the name of a version control system (e.g. "Git"). #: editor/editor_vcs_interface.cpp -#, fuzzy msgid "%s Error" -msgstr "錯誤" +msgstr "%s 錯誤" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing these templates." @@ -6646,13 +6362,13 @@ msgstr "" #: editor/fileserver/editor_file_server.cpp msgid "File Server" -msgstr "" +msgstr "檔案伺服器" #: editor/fileserver/editor_file_server.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "密碼" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" @@ -6710,6 +6426,9 @@ msgid "" "After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the " "editor anymore." msgstr "" +"編輯器無法辨識該檔案副檔名。\n" +"如果你仍要重新命名,請使用系統的檔案管理員。\n" +"重新命名為未知副檔名後,該檔案不會在編輯器中顯示。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" @@ -6929,14 +6648,12 @@ msgid "Replace..." msgstr "取代..." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Replace in Files" -msgstr "取代全部" +msgstr "在檔案中取代" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Replace All (NO UNDO)" -msgstr "取代全部" +msgstr "取代全部(不可復原)" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." @@ -7009,21 +6726,20 @@ msgstr "管理群組" #: editor/import/editor_import_collada.cpp msgid "Collada" -msgstr "" +msgstr "Collada" #: editor/import/editor_import_collada.cpp msgid "Use Ambient" -msgstr "" +msgstr "使用環境通道" #: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp -#, fuzzy msgid "Create From" -msgstr "建立資料夾" +msgstr "從某處建立" #: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "臨界值" #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp @@ -7036,16 +6752,15 @@ msgstr "元件" #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp msgid "Delimiter" -msgstr "" +msgstr "分隔符號" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp -#, fuzzy msgid "ColorCorrect" -msgstr "顏色函式。" +msgstr "顏色校正" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp msgid "No BPTC If RGB" -msgstr "" +msgstr "假設是RGB不使用BPTC" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp @@ -7053,36 +6768,34 @@ msgstr "" #: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp #: scene/resources/texture.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "旗標" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/animation/tween.cpp #: scene/resources/texture.cpp msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "重覆" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "篩選:" +msgstr "篩選" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "Mipmaps" -msgstr "訊號" +msgstr "Mipmap" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Anisotropic" -msgstr "" +msgstr "異向性" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "sRGB" -msgstr "" +msgstr "sRGB" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #, fuzzy @@ -7093,17 +6806,15 @@ msgstr "自動剪裁" #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp #: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Horizontal" -msgstr "水平:" +msgstr "水平" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp #: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Vertical" -msgstr "垂直:" +msgstr "垂直" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp #, fuzzy @@ -7111,14 +6822,12 @@ msgid "Generate Tangents" msgstr "產生點" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Mesh" -msgstr "縮放模式" +msgstr "縮放網格" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp -#, fuzzy msgid "Offset Mesh" -msgstr "偏移:" +msgstr "Mesh 偏移" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp #: editor/import/resource_importer_scene.cpp @@ -7127,9 +6836,8 @@ msgid "Octahedral Compression" msgstr "設定表示式" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp -#, fuzzy msgid "Optimize Mesh Flags" -msgstr "大小: " +msgstr "優化 Mesh 標誌" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" @@ -7173,51 +6881,42 @@ msgstr "匯入為多個場景 + 素材" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp #: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes" msgstr "節點" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Root Type" -msgstr "成員型別" +msgstr "根型別" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Root Name" -msgstr "遠端 " +msgstr "根名稱" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Root Scale" -msgstr "縮放" +msgstr "根縮放" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Script" -msgstr "剪下節點" +msgstr "自訂腳本" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Storage" -msgstr "儲存檔案:" +msgstr "儲存" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Use Legacy Names" -msgstr "" +msgstr "使用既有名稱" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Materials" -msgstr "材質變更:" +msgstr "材質" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Keep On Reimport" -msgstr "重新匯入" +msgstr "保持或重新匯入" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Meshes" msgstr "網格" @@ -7227,9 +6926,8 @@ msgid "Ensure Tangents" msgstr "修改曲線切線" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Light Baking" -msgstr "烘焙光照圖" +msgstr "光照烘焙" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy @@ -7238,7 +6936,7 @@ msgstr "烘焙光照圖" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Skins" -msgstr "" +msgstr "Skin" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy @@ -7246,16 +6944,14 @@ msgid "Use Named Skins" msgstr "使用縮放吸附" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "External Files" -msgstr "開啟檔案" +msgstr "額外檔案" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Store In Subdir" -msgstr "" +msgstr "儲存於子目錄" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Script" msgstr "篩選腳本" @@ -7265,9 +6961,8 @@ msgid "Keep Custom Tracks" msgstr "變換" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Optimizer" -msgstr "最佳化" +msgstr "最佳化器" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp main/main.cpp @@ -7281,41 +6976,34 @@ msgstr "最佳化" #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/resources/curve.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "啟用" +msgstr "已啟用" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Max Linear Error" -msgstr "最大線性誤差:" +msgstr "最大線性誤差" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Max Angular Error" -msgstr "最大角度誤差:" +msgstr "最大角度誤差" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Max Angle" -msgstr "數值" +msgstr "最大角度" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Unused Tracks" -msgstr "刪除動畫軌" +msgstr "移除未使用的動畫軌" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Clips" msgstr "動畫片段" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/3d/particles.cpp scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Amount" -msgstr "數量:" +msgstr "數量" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp @@ -7331,9 +7019,8 @@ msgid "Generating Lightmaps" msgstr "正在產生光照圖" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating for Mesh:" -msgstr "正在產生網格: " +msgstr "生成 Mesh 中:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." @@ -7364,159 +7051,144 @@ msgid "" "%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green " "texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)." msgstr "" +"%s: 偵測到使用在3D上的法線貼圖。啟用紅-綠材質壓縮來減少記憶體用量(藍色通道已" +"被捨棄)。" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "" "%s: Texture detected as used in 3D. Enabling filter, repeat, mipmap " "generation and VRAM texture compression." -msgstr "" +msgstr "%s: 偵測到使用在3D上的材質。啟用濾鏡、重覆、Mipmap產生和VRAM材質壓縮。" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "2D, Detect 3D" -msgstr "" +msgstr "2D,偵測3D" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "2D Pixel" -msgstr "實體像素" +msgstr "2D像素" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Lossy Quality" -msgstr "" +msgstr "低品質" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "HDR Mode" -msgstr "選擇模式" +msgstr "HDR模式" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "BPTC LDR" -msgstr "" +msgstr "BPTC LDR" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Normal Map" -msgstr "" +msgstr "法線貼圖" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "Process" -msgstr "後處理" +msgstr "處理" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Fix Alpha Border" -msgstr "" +msgstr "修正Alpha邊界" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "Premult Alpha" -msgstr "編輯多邊形" +msgstr "預乘 Alpha" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Hdr As Srgb" -msgstr "" +msgstr "Hdr作為SRGB" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "Invert Color" -msgstr "頂點" +msgstr "翻轉顏色" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "Normal Map Invert Y" -msgstr "隨機縮放:" +msgstr "法線貼圖反轉 Y" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "Size Limit" -msgstr "大小: " +msgstr "大小限制" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Detect 3D" -msgstr "" +msgstr "偵測3D" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "SVG" -msgstr "HSV" +msgstr "SVG" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "" "Warning, no suitable PC VRAM compression enabled in Project Settings. This " "texture will not display correctly on PC." msgstr "" +"注意,專案設定內啟用了非適合的PC VRAM壓縮。此材質將無法在PC上正確顯示。" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp -#, fuzzy msgid "Atlas File" -msgstr "輪廓尺寸:" +msgstr "合集檔案" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp -#, fuzzy msgid "Import Mode" -msgstr "匯出模式:" +msgstr "匯入模式" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp -#, fuzzy msgid "Crop To Region" -msgstr "選擇圖塊區域" +msgstr "裁剪至區域" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Trim Alpha Border From Region" -msgstr "" +msgstr "從區域簡化Alpha邊界" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Force" -msgstr "來源網格:" +msgstr "強制" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "8 Bit" -msgstr "" +msgstr "8位元組" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp #: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp -#, fuzzy msgid "Max Rate" -msgstr "Mix 節點" +msgstr "最大頻率" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp -#, fuzzy msgid "Max Rate Hz" -msgstr "Mix 節點" +msgstr "最大頻率Hz" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Trim" -msgstr "" +msgstr "簡化" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp -#, fuzzy msgid "Normalize" -msgstr "格式" +msgstr "正規化" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp -#, fuzzy msgid "Loop Mode" -msgstr "移動模式" +msgstr "重覆模式" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp -#, fuzzy msgid "Loop Begin" -msgstr "移動模式" +msgstr "開始重覆" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp -#, fuzzy msgid "Loop End" -msgstr "移動模式" +msgstr "結束重覆" #: editor/import_defaults_editor.cpp msgid "Select Importer" @@ -7567,7 +7239,7 @@ msgstr "匯入為:" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" -msgstr "保存場景、重新匯入、並重新啟動" +msgstr "儲存場景、重新匯入、並重新啟動" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -7582,34 +7254,31 @@ msgstr "警告:有素材使用該資源,將無法正確加載。" msgid "" "Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust " "import settings." -msgstr "" +msgstr "從檔案系統中選擇資源檔,或是在面板上調整匯入設定。" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "加載資源失敗。" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Property Name Style" -msgstr "專案名稱:" +msgstr "屬性名稱樣式" #: editor/inspector_dock.cpp scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw" msgstr "原始" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Capitalized" msgstr "首字母大寫" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Localized" -msgstr "地區" +msgstr "已本地化" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Localization not available for current language." -msgstr "" +msgstr "目前的語言不支援本地化。" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Properties" @@ -7633,7 +7302,7 @@ msgstr "從磁碟中載入現有的資源並編輯。" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "保存目前編輯的資源。" +msgstr "儲存目前編輯的資源。" #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -8146,9 +7815,8 @@ msgid "New" msgstr "新增" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste As Reference" -msgstr "%s 類別參照" +msgstr "複製為參照" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." @@ -8337,9 +8005,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "設定結尾動畫。適用於子轉場。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition:" -msgstr "轉場: " +msgstr "轉場效果:" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Play Mode:" @@ -8476,7 +8143,7 @@ msgstr "篩選..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/main/http_request.cpp msgid "Use Threads" -msgstr "" +msgstr "使用執行緒" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" @@ -8524,7 +8191,7 @@ msgstr "要求失敗,回傳代碼:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Cannot save response to:" -msgstr "無法保存回覆至:" +msgstr "無法儲存回覆至:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." @@ -8603,9 +8270,8 @@ msgid "Download Error" msgstr "下載錯誤" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Available URLs" -msgstr "可用設定檔:" +msgstr "可用 URL" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" @@ -8640,28 +8306,24 @@ msgid "Loading..." msgstr "正在載入..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgctxt "Pagination" msgid "First" -msgstr "首頁" +msgstr "第一個" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgctxt "Pagination" msgid "Previous" -msgstr "上一頁" +msgstr "上一個" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgctxt "Pagination" msgid "Next" -msgstr "下一頁" +msgstr "下一個" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgctxt "Pagination" msgid "Last" -msgstr "最後" +msgstr "最後一個" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" @@ -8709,7 +8371,7 @@ msgstr "測試" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed to get repository configuration." -msgstr "" +msgstr "無法取得倉儲設定。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -8724,8 +8386,8 @@ msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" "Save your scene and try again." msgstr "" -"無法判斷光照圖的保存路徑。\n" -"請保存場景並重試。" +"無法判斷光照圖的儲存路徑。\n" +"請儲存場景並重試。" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8760,7 +8422,7 @@ msgstr "烘焙光照圖" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "LightMap Bake" -msgstr "" +msgstr "光照貼圖烘培" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Select lightmap bake file:" @@ -9069,9 +8731,8 @@ msgid "Alt+Drag: Move selected node." msgstr "Alt+拖移:移動所選的節點。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Alt+Drag: Scale selected node." -msgstr "Alt+拖移:移動所選的節點。" +msgstr "Alt+拖曳:縮放所選的節點。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "V: Set selected node's pivot position." @@ -9202,9 +8863,8 @@ msgstr "在其位置上鎖定所選物件(無法移動)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "鎖定所選" +msgstr "鎖定所選的節點" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9213,9 +8873,8 @@ msgstr "解鎖所選物件(可移動)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "取消鎖定所選" +msgstr "取消鎖定所選的節點" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9224,9 +8883,8 @@ msgstr "確保物件的子級項目無法被選擇。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "為所選的項目建立群組" +msgstr "為所選的節點建立群組" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9235,9 +8893,8 @@ msgstr "恢復讓物件的子級項目可選擇。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "移除所選項目的群組" +msgstr "取消所選節點的群組" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Options" @@ -9262,23 +8919,20 @@ msgid "View" msgstr "檢視" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show" -msgstr "顯示網格" +msgstr "顯示" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show When Snapping" -msgstr "智慧型吸附" +msgstr "當吸附時顯示" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "隱藏" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Grid" -msgstr "切換模式" +msgstr "切換網格" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -9556,7 +9210,7 @@ msgstr "平面0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 1" -msgstr "" +msgstr "平面 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -9635,9 +9289,8 @@ msgid "Swap Gradient Fill Points" msgstr "" #: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Grid Snap" -msgstr "切換模式" +msgstr "切換網格吸附" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/dialogs.cpp @@ -9656,13 +9309,12 @@ msgstr "圖示" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Separator" -msgstr "分隔:" +msgstr "分隔線" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" @@ -9891,9 +9543,8 @@ msgstr "" "%s" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "MeshLibrary" -msgstr "網格庫" +msgstr "網格資源庫" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" @@ -9916,14 +9567,12 @@ msgid "Update from Scene" msgstr "自場景更新" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Apply without Transforms" -msgstr "套用MeshInstance變換" +msgstr "不包含變換的套用" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Apply with Transforms" -msgstr "套用MeshInstance變換" +msgstr "包含變換的套用" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." @@ -10089,9 +9738,8 @@ msgid "Volume" msgstr "體積" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Source:" -msgstr "發射源: " +msgstr "發射源:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." @@ -10522,7 +10170,7 @@ msgstr "清除最近的檔案" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close and save changes?" -msgstr "關閉並保存修改嗎?" +msgstr "關閉並儲存修改嗎?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error writing TextFile:" @@ -10595,7 +10243,7 @@ msgstr "保存錯誤" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." -msgstr "保存主題為..." +msgstr "儲存主題為..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "%s Class Reference" @@ -10662,7 +10310,7 @@ msgstr "重新打開關閉的腳本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" -msgstr "全部保存" +msgstr "全部儲存" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" @@ -10690,7 +10338,7 @@ msgstr "重新載入主題" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" -msgstr "保存主題" +msgstr "儲存主題" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" @@ -10776,50 +10424,43 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "External" -msgstr "" +msgstr "額外的" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use External Editor" -msgstr "使用外部編輯器進行除錯" +msgstr "使用外部編輯器" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Exec Path" -msgstr "匯出路徑" +msgstr "執行路徑" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Script Temperature Enabled" -msgstr "選擇樣板檔案" +msgstr "啟用腳本樣式" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Highlight Current Script" -msgstr "" +msgstr "強調顯示目前的腳本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script Temperature History Size" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Current Script Background Color" -msgstr "無效的背景顏色。" +msgstr "目前腳本背景顏色" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Help Pages" -msgstr "為所選的項目建立群組" +msgstr "幫助頁分組" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sort Scripts By" -msgstr "建立腳本" +msgstr "排序腳本根據" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "List Script Names As" -msgstr "腳本名稱:" +msgstr "將腳本名稱列為" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Exec Flags" @@ -10976,9 +10617,8 @@ msgid "Find in Files..." msgstr "在檔案中搜尋..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Replace in Files..." -msgstr "取代..." +msgstr "在檔案中取代..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" @@ -11182,15 +10822,13 @@ msgstr "移動" #. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scaling:" -msgstr "縮放: " +msgstr "縮放:" #. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translating:" -msgstr "移動: " +msgstr "移動:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -11238,7 +10876,7 @@ msgstr "頂點:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS: %d (%s ms)" -msgstr "" +msgstr "FPS: %d (%s 毫秒)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." @@ -11338,13 +10976,12 @@ msgstr "效果預覽" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "(Not in GLES2)" -msgstr "" +msgstr "(不在GLES2中)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Debug draw modes are only available when using the GLES3 renderer, not GLES2." -msgstr "使用 GLES2 算繪引擎時無法使用。" +msgstr "除錯繪製模式僅在使用 GLES3 算繪引擎時可用,GLES2 不可用。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -11507,16 +11144,15 @@ msgstr "開啟/關閉自由視圖" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Decrease Field of View" -msgstr "" +msgstr "減少可視範圍" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Increase Field of View" -msgstr "" +msgstr "增加可視範圍" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reset Field of View to Default" -msgstr "重設為預設值" +msgstr "重設為預設視野" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Object to Floor" @@ -11730,19 +11366,16 @@ msgid "Sprite" msgstr "拼合圖" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Simplification:" -msgstr "簡化: " +msgstr "簡化:" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shrink (Pixels):" -msgstr "收縮(像素): " +msgstr "收縮(像素):" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grow (Pixels):" -msgstr "擴展(像素): " +msgstr "擴展(像素):" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Update Preview" @@ -12288,9 +11921,8 @@ msgid "Available Node-based types:" msgstr "可用設定檔:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Type name is empty!" -msgstr "檔案名稱為空。" +msgstr "型別名稱為空!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -12987,9 +12619,8 @@ msgstr "吸附選項" #: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Offset" -msgstr "偏移:" +msgstr "偏移" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp #: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp @@ -13000,9 +12631,8 @@ msgstr "步長" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Separation" -msgstr "分隔:" +msgstr "間距" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13021,16 +12651,14 @@ msgid "Texture" msgstr "純文字" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tex Offset" -msgstr "網格偏移量:" +msgstr "紋理偏移" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy msgid "Material" -msgstr "材質變更:" +msgstr "材質" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/canvas_item.cpp #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box.cpp @@ -13049,9 +12677,8 @@ msgid "Autotile Bitmask Mode" msgstr "優先模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subtile Size" -msgstr "輪廓尺寸:" +msgstr "子圖塊大小" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13069,9 +12696,8 @@ msgid "Navigation Offset" msgstr "導航模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shape Offset" -msgstr "偏移:" +msgstr "形狀偏移" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13120,7 +12746,7 @@ msgstr "無可用的版本控制 (VCS) 擴充功能。" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "" "Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work." -msgstr "" +msgstr "遠端設定是空的。使用網路的VCS功能恐無法運作。" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13132,32 +12758,28 @@ msgid "Commit" msgstr "提交" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Staged Changes" -msgstr "著色器變更:" +msgstr "暫存變更" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unstaged Changes" -msgstr "著色器變更:" +msgstr "未暫存變更" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit:" -msgstr "提交" +msgstr "提交:" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "日期:" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subtitle:" -msgstr "子樹" +msgstr "副標題:" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Do you want to remove the %s branch?" -msgstr "" +msgstr "你確定要移除 %s 分支?" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13184,34 +12806,31 @@ msgstr "移除控制點" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Select SSH public key path" -msgstr "" +msgstr "選擇SSH公鑰的路徑" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Select SSH private key path" -msgstr "" +msgstr "選擇SSH私鑰的路徑" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "SSH Passphrase" -msgstr "" +msgstr "SSH 通關片段" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect new changes" msgstr "偵測新改動" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Discard all changes" -msgstr "關閉並保存修改嗎?" +msgstr "捨棄所有變更" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage all changes" -msgstr "正在儲存變更..." +msgstr "預存所有變更" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unstage all changes" -msgstr "材質變更:" +msgstr "撤銷暫存所有變更" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13229,12 +12848,11 @@ msgstr "提交" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit list size" -msgstr "" +msgstr "簽入列表大小" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Branches" -msgstr "符合條件:" +msgstr "分支" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13248,7 +12866,7 @@ msgstr "刪除動畫軌" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Branch Name" -msgstr "" +msgstr "分支名稱" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13266,31 +12884,28 @@ msgid "Remove Remote" msgstr "移除項目" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remote Name" -msgstr "遠端 " +msgstr "遠端名稱" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remote URL" -msgstr "遠端 " +msgstr "遠端網址" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Fetch" -msgstr "" +msgstr "提取" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Pull" -msgstr "" +msgstr "拉送" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "推送" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Force Push" -msgstr "來源網格:" +msgstr "強制推送" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" @@ -13310,12 +12925,11 @@ msgstr "格式更改" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Unmerged" -msgstr "" +msgstr "未合併" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View:" -msgstr "檢視" +msgstr "檢視:" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -14304,28 +13918,24 @@ msgid "More Info..." msgstr "移動至..." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export PCK/Zip..." -msgstr "匯出 PCK/ZIP" +msgstr "匯出 PCK/ZIP..." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export Project..." -msgstr "匯出專案" +msgstr "匯出專案..." #: editor/project_export.cpp msgid "Export All" msgstr "全部匯出" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Choose an export mode:" -msgstr "請選擇一個空資料夾。" +msgstr "選擇匯出模式:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export All..." -msgstr "全部匯出" +msgstr "全部匯出..." #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp msgid "ZIP File" @@ -14630,8 +14240,8 @@ msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" -"語言已更改。\n" -"界面將會在重新啟動編輯器或專案管理員後更新。" +"語言已變更。\n" +"重新啟動編輯器或專案管理員後將會套用界面更新。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -14908,7 +14518,7 @@ msgstr "保存設定時發生錯誤。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Settings saved OK." -msgstr "設定保存成功。" +msgstr "設定儲存成功。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Moved Input Action Event" @@ -14992,7 +14602,7 @@ msgstr "索引:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" -msgstr "本地化" +msgstr "在地化" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations" @@ -15367,7 +14977,7 @@ msgid "" "FileSystem dock context menu\n" "or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" -"無法保存作為實體化場景的根節點分支。\n" +"無法儲存作為實體化場景的根節點分支。\n" "請使用檔案系統停佇列的右鍵選單來複製它,以拷貝目前場景加以編輯。\n" "或是使用場景 > 新增繼承場景...以建立一個繼承場景。" @@ -15377,7 +14987,7 @@ msgid "" "To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " "the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." msgstr "" -"無法保存已實體化場景的分支。\n" +"無法儲存已實體化場景的分支。\n" "若要建立場景變體,您可使用場景 > 新增繼承場景...根據實體化的場景建立一個繼承" "場景。" @@ -15422,14 +15032,12 @@ msgid "Another node already uses this unique name in the scene." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Scene Unique Name" -msgstr "節點名稱:" +msgstr "啟用場景獨立名稱" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disable Scene Unique Name" -msgstr "節點名稱:" +msgstr "停用場景獨立名稱" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "New Scene Root" @@ -15487,7 +15095,7 @@ msgstr "更改節點的型別" msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." -msgstr "無法保存新場景。可能是由於無法滿足其依賴性(實體)。" +msgstr "無法儲存新場景。可能是由於無法滿足其依賴性(實體)。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." @@ -15495,7 +15103,7 @@ msgstr "保存場景時發生錯誤。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "複製場景以進行保存時發生錯誤。" +msgstr "複製場景以進行儲存時發生錯誤。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Sub-Resources" @@ -15552,7 +15160,7 @@ msgstr "合併自場景" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "保存分支為場景" +msgstr "儲存分支為場景" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Node Path" @@ -15843,9 +15451,8 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "附加節點腳本" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Remote %s:" -msgstr "遠端 " +msgstr "遠端 %s:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" @@ -16297,9 +15904,8 @@ msgid "Driver" msgstr "" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Driver Name" -msgstr "腳本名稱:" +msgstr "驅動名稱" #: main/main.cpp msgid "Fallback To GLES2" @@ -16384,9 +15990,8 @@ msgid "Physics FPS" msgstr "物理影格 %" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Force FPS" -msgstr "來源網格:" +msgstr "強制 FPS" #: main/main.cpp msgid "Enable Pause Aware Picking" @@ -16500,9 +16105,8 @@ msgid "Fullsize" msgstr "" #: main/main.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Use Filter" -msgstr "篩選:" +msgstr "使用篩選器" #: main/main.cpp scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy @@ -16549,9 +16153,8 @@ msgid "Custom Image Hotspot" msgstr "" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Tooltip Position Offset" -msgstr "旋轉偏移量:" +msgstr "工具提示位置偏移" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp #, fuzzy @@ -16564,9 +16167,8 @@ msgid "Wait For Debugger" msgstr "除錯工具" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -#, fuzzy msgid "Wait Timeout" -msgstr "逾時。" +msgstr "等待逾時" #: main/main.cpp msgid "Runtime" @@ -16680,14 +16282,12 @@ msgstr "轉換大小寫" #: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/sphere_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Radius" -msgstr "半徑:" +msgstr "半徑" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy msgid "Radial Segments" -msgstr "主場景引數:" +msgstr "徑向段數" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy @@ -16756,9 +16356,8 @@ msgid "Path Simplify Angle" msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Path Rotation" -msgstr "隨機旋轉:" +msgstr "路徑旋轉" #: modules/csg/csg_shape.cpp #, fuzzy @@ -16771,14 +16370,12 @@ msgid "Path Continuous U" msgstr "連續" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Path U Distance" -msgstr "選擇距離:" +msgstr "路徑 U 距離" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Path Joined" -msgstr "隨機旋轉:" +msgstr "路徑接合" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp #, fuzzy @@ -16826,9 +16423,8 @@ msgid "Use FBX" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative.cpp -#, fuzzy msgid "Config File" -msgstr "儲存檔案:" +msgstr "組態檔案" #: modules/gdnative/gdnative.cpp #, fuzzy @@ -16842,9 +16438,8 @@ msgid "Singleton" msgstr "骨架" #: modules/gdnative/gdnative.cpp -#, fuzzy msgid "Symbol Prefix" -msgstr "前置:" +msgstr "符號前綴" #: modules/gdnative/gdnative.cpp #, fuzzy @@ -16902,19 +16497,16 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton" msgstr "禁用 GDNative 單例" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Libraries:" -msgstr "函式庫: " +msgstr "函式庫:" #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name" -msgstr "類別名稱:" +msgstr "類別名稱" #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp -#, fuzzy msgid "Script Class" -msgstr "腳本名稱:" +msgstr "腳本類別" #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp #, fuzzy @@ -16993,9 +16585,8 @@ msgid "Object can't provide a length." msgstr "物件無法提供長度。" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy msgid "Language Server" -msgstr "語言:" +msgstr "語言伺服器" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #, fuzzy @@ -17024,9 +16615,8 @@ msgid "Buffer View" msgstr "後視圖" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp -#, fuzzy msgid "Byte Offset" -msgstr "網格偏移量:" +msgstr "字節偏移" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp #, fuzzy @@ -17039,9 +16629,8 @@ msgid "Normalized" msgstr "格式" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp -#, fuzzy msgid "Count" -msgstr "數量:" +msgstr "數量" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy @@ -17067,9 +16656,8 @@ msgid "Sparse Indices Byte Offset" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp -#, fuzzy msgid "Sparse Indices Component Type" -msgstr "正在解析多邊形..." +msgstr "稀疏頂點元件型別" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Values Buffer View" @@ -17099,9 +16687,8 @@ msgid "Indices" msgstr "所有裝置" #: modules/gltf/gltf_camera.cpp -#, fuzzy msgid "FOV Size" -msgstr "大小:" +msgstr "FOV 大小" #: modules/gltf/gltf_camera.cpp msgid "Zfar" @@ -17148,9 +16735,8 @@ msgid "Blend Weights" msgstr "烘焙光照圖" #: modules/gltf/gltf_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Instance Materials" -msgstr "材質變更:" +msgstr "實體材質" #: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/skeleton.cpp #, fuzzy @@ -17238,9 +16824,8 @@ msgid "Gloss Factor" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp -#, fuzzy msgid "Specular Factor" -msgstr "純量運算子。" +msgstr "鏡面反射係數" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Spec Gloss Img" @@ -17279,9 +16864,8 @@ msgid "Accessors" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Name" -msgstr "場景路徑:" +msgstr "場景名稱" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy @@ -17308,9 +16892,8 @@ msgid "Lights" msgstr "燈光" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Unique Animation Names" -msgstr "新增動畫名稱:" +msgstr "獨立動畫名稱" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy @@ -17323,9 +16906,8 @@ msgid "Skeleton To Node" msgstr "選擇一個節點" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Animations" -msgstr "動畫:" +msgstr "動畫" #: modules/gltf/gltf_texture.cpp #, fuzzy @@ -17570,9 +17152,8 @@ msgstr "" #: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/stb_vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp -#, fuzzy msgid "Loop Offset" -msgstr "偏移:" +msgstr "循環偏移" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Eye Height" @@ -17691,9 +17272,8 @@ msgid "Seamless" msgstr "" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp -#, fuzzy msgid "As Normal Map" -msgstr "隨機縮放:" +msgstr "作為法線貼圖" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp msgid "Bump Strength" @@ -17704,9 +17284,8 @@ msgid "Noise" msgstr "" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp -#, fuzzy msgid "Noise Offset" -msgstr "網格偏移量:" +msgstr "噪聲偏移" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Octaves" @@ -17735,9 +17314,8 @@ msgid "Names" msgstr "名稱" #: modules/regex/regex.cpp -#, fuzzy msgid "Strings" -msgstr "設定:" +msgstr "字串" #: modules/upnp/upnp.cpp msgid "Discover Multicast If" @@ -17798,18 +17376,16 @@ msgid "" msgstr "回傳值需被指定為運算記憶體節點的第一個元素!請修正該節點。" #: modules/visual_script/visual_script.cpp -#, fuzzy msgid "Node returned an invalid sequence output:" -msgstr "節點回傳了一個無效的連續輸出: " +msgstr "節點回傳了一個無效的序列輸出:" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "發現了連續位元 (Sequance Bit) 但並非在堆疊中的節點,請回報該錯誤!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp -#, fuzzy msgid "Stack overflow with stack depth:" -msgstr "堆疊深度的堆疊溢出: " +msgstr "堆疊深度的堆疊溢出:" #: modules/visual_script/visual_script.cpp #, fuzzy @@ -18176,18 +17752,16 @@ msgid "for (elem) in (input):" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy msgid "Input type not iterable:" -msgstr "輸入型別非可迭代型別: " +msgstr "輸入型別非可迭代型別:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" msgstr "迭代器已不可用" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy msgid "Iterator became invalid:" -msgstr "迭代器已不可用: " +msgstr "迭代器無效:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Sequence" @@ -18204,18 +17778,16 @@ msgid "Steps" msgstr "步長" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy msgid "Switch" -msgstr "仰角:" +msgstr "切換" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "'input' is:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy msgid "Type Cast" -msgstr "類別:" +msgstr "型別轉換" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Is %s?" @@ -18261,9 +17833,8 @@ msgid "Use Default Args" msgstr "重設為預設" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Validate" -msgstr "可使用的字元:" +msgstr "驗證" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy @@ -18355,19 +17926,16 @@ msgstr "調整陣列大小" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Operator" -msgstr "疊加運算子。" +msgstr "運算子" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid argument of type:" -msgstr ": 無效的引數型別: " +msgstr "無效的引數型別:" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid arguments:" -msgstr ": 無效的引數: " +msgstr "無效的引數:" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "a if cond, else b" @@ -18379,14 +17947,12 @@ msgid "Var Name" msgstr "名稱" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "VariableGet not found in script:" -msgstr "腳本中未找到 VariableGet(取得變數): " +msgstr "腳本中未找到 VariableGet(取得變數):" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "VariableSet not found in script:" -msgstr "腳本中未找到 VariableSet(設定變數): " +msgstr "腳本中未找到 VariableSet(設定變數):" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy @@ -18501,7 +18067,7 @@ msgstr "產生" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "Wait" -msgstr "" +msgstr "等待" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy @@ -18606,9 +18172,8 @@ msgid "CA Chain" msgstr "清除 IK 鏈" #: modules/websocket/websocket_server.cpp -#, fuzzy msgid "Handshake Timeout" -msgstr "逾時。" +msgstr "Handshake 逾時" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp #, fuzzy @@ -18616,14 +18181,12 @@ msgid "Session Mode" msgstr "區域模式" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Required Features" -msgstr "主要功能:" +msgstr "必要特性" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Optional Features" -msgstr "主要功能:" +msgstr "可選特性" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Requested Reference Space Types" @@ -18728,9 +18291,8 @@ msgid "Export Format" msgstr "匯出路徑" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Min SDK" -msgstr "輪廓尺寸:" +msgstr "最小 SDK" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -18785,9 +18347,8 @@ msgid "Package" msgstr "正在打包" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Unique Name" -msgstr "節點名稱:" +msgstr "獨立名稱" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -18795,9 +18356,8 @@ msgid "Signed" msgstr "訊號" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Classify As Game" -msgstr "類別名稱:" +msgstr "分類為遊戲" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Retain Data On Uninstall" @@ -18809,9 +18369,8 @@ msgid "Exclude From Recents" msgstr "刪除節點" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Graphics" -msgstr "網格偏移量:" +msgstr "圖形" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -18881,9 +18440,8 @@ msgid "Command Line" msgstr "社群" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Extra Args" -msgstr "額外呼叫引數:" +msgstr "額外引數" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -19080,14 +18638,12 @@ msgid "Code Signing" msgstr "訊號" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "'apksigner' could not be found. Please check that the command is available " "in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned." msgstr "" -"找不到「apksigner'」。\n" -"請確認此命令可用於Android SDK build-tools的目錄。\n" -"%s 未簽署。" +"找不到「apksigner」。請檢查 Android SDK 的 build-tools 資料夾中是否有此指令。" +"「%s」未簽署。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing debug %s..." @@ -19102,9 +18658,8 @@ msgid "Could not find keystore, unable to export." msgstr "找不到金鑰儲存區,無法匯出。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not start apksigner executable." -msgstr "無法啟動子處理程序!" +msgstr "無法啟動 apksigner 可執行檔案。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' returned with error #%d" @@ -19135,9 +18690,8 @@ msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." msgstr "無效的檔案名稱!Android APK 必須要有 *.apk 副檔名。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unsupported export format!" -msgstr "不支援的匯出格式!\n" +msgstr "不支援的匯出格式!" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -19147,26 +18701,21 @@ msgstr "" "嘗試自自定建置樣板進行建置,但無版本資訊可用。請自「專案」選單中重新安裝。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. " "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" -"Android 建置版本不符合:\n" -" 已安裝的樣板:%s\n" -" Godot 版本:%s\n" -"請自「專案」目錄中重新安裝 Android 建置樣板。" +"Android 建構版本不匹配:已安裝模板: %s,Godot 版本:%s。請從專案選單重新安" +"裝 Android 構建模板。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name." -msgstr "無法以專案名稱覆蓋檔案res://android/build/res/*.xml" +msgstr "無法以專案名稱覆蓋 res://android/build/res/*.xml 檔案。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not export project files to gradle project." -msgstr "無法匯出專案檔至Gradle專案。\n" +msgstr "無法匯出專案檔至 Gradle 專案。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not write expansion package file!" @@ -19177,13 +18726,12 @@ msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "建置 Android 專案(Gradle)" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error. " "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" -"建置 Android 專案失敗,請檢查輸出以確認錯誤。\n" -"也可以瀏覽 docs.godotengine.org 以瀏覽 Android 建置說明文件。" +"建置 Android 專案失敗,請檢查輸出以確認錯誤。也可以瀏覽 docs.godotengine.org " +"檢視 Android 建置說明文件。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Moving output" @@ -19196,39 +18744,33 @@ msgid "" msgstr "無法複製並更名匯出的檔案,請於 Gradle 專案資料夾內確認輸出。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Package not found: \"%s\"." -msgstr "未找到套件:「%s」" +msgstr "未找到套件:「%s」。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Creating APK..." msgstr "正在建立APK……" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"." -msgstr "" -"找不到樣板APK以匯出:\n" -"%s" +msgstr "找不到 APK 模板以匯出:「%s」。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Missing libraries in the export template for the selected architectures: %s. " "Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " "architectures in the export preset." msgstr "" -"遺失所選取架構(%s)的匯出樣板函式庫。\n" -"請使用所有必要的函式庫建構樣板,或在匯出預設設定中取消勾選遺失的架構。" +"遺失所選架構(%s)的匯出模板函式庫。請使用所有必要的函式庫建構模板,或在匯出" +"預設設定中取消勾選遺失的架構。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adding files..." msgstr "正在加入檔案 %s……" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not export project files." -msgstr "無法匯出專案檔案" +msgstr "無法匯出專案檔。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Aligning APK..." @@ -19324,9 +18866,8 @@ msgid "Code Sign Identity Release" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Export Method Release" -msgstr "匯出模式:" +msgstr "發行匯出模式" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Targeted Device Family" @@ -19337,9 +18878,8 @@ msgid "Info" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Identifier" -msgstr "無效的識別符:" +msgstr "標識符" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy @@ -19363,14 +18903,12 @@ msgid "Capabilities" msgstr "貼上屬性" #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Access Wi-Fi" -msgstr "成功!" +msgstr "存取 Wi-Fi" #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Push Notifications" -msgstr "隨機旋轉:" +msgstr "推送通知" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy @@ -19502,19 +19040,16 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "在系統的預設瀏覽器中執行已匯出的 HTML。" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not open template for export: \"%s\"." -msgstr "無法開啟樣板以輸出:" +msgstr "無法開啟模板以匯出:「%s」。" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid export template: \"%s\"." -msgstr "無效的輸出樣板:" +msgstr "無效的匯出模板:「%s」。" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write file: \"%s\"." -msgstr "無法寫入檔案:" +msgstr "無法寫入檔案:「%s」。" #: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy @@ -19522,18 +19057,16 @@ msgid "Icon Creation" msgstr "設定外邊距" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read file: \"%s\"." -msgstr "無法讀取檔案:" +msgstr "無法讀取檔案:「%s」。" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "PWA" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Variant" -msgstr "分隔:" +msgstr "變體" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy @@ -19605,19 +19138,16 @@ msgid "Icon 512 X 512" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"." -msgstr "無法讀取HTML殼層:" +msgstr "無法讀取 HTML 殼層:「%s」。" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not create HTTP server directory: %s." -msgstr "無法建立HTTP伺服器目錄:" +msgstr "無法建立 HTTP 伺服器目錄:%s。" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Error starting HTTP server: %d." -msgstr "啟動HTTP伺服器時發生錯誤:" +msgstr "啟動 HTTP 伺服器時發生錯誤:%d。" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Web" @@ -19721,9 +19251,8 @@ msgid "Unknown object type." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "App Category" -msgstr "分類:" +msgstr "App 分類" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "High Res" @@ -19899,9 +19428,8 @@ msgid "Custom Options" msgstr "匯流排選項" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Notarization" -msgstr "本地化" +msgstr "公證" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Apple ID Name" @@ -19916,19 +19444,16 @@ msgid "Apple Team ID" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not open icon file \"%s\"." -msgstr "無法匯出專案檔案" +msgstr "無法開啟符號檔 「%s」。" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not start xcrun executable." -msgstr "無法啟動子處理程序!" +msgstr "無法啟動 xcrun 可執行檔案。" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Notarization failed." -msgstr "本地化" +msgstr "公證失敗。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization request UUID: \"%s\"" @@ -19981,9 +19506,8 @@ msgid "No identity found." msgstr "未發現任何圖示。" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot sign file %s." -msgstr "無法保存檔案:%s" +msgstr "無法簽署檔案 %s。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Relative symlinks are not supported, exported \"%s\" might be broken!" @@ -19995,9 +19519,8 @@ msgid "DMG Creation" msgstr "方向" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not start hdiutil executable." -msgstr "無法啟動子處理程序!" +msgstr "無法啟動 hdiutil 可執行檔案。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "`hdiutil create` failed - file exists." @@ -20013,16 +19536,12 @@ msgid "Creating app bundle" msgstr "正在建立縮圖" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find template app to export: \"%s\"." -msgstr "" -"找不到樣板APK以匯出:\n" -"%s" +msgstr "找不到 app 模板以匯出:「%s」。" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid export format." -msgstr "無效的輸出樣板:" +msgstr "無效的匯出格式。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" @@ -20078,9 +19597,8 @@ msgid "ZIP Creation" msgstr "專案" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not open file to read from path \"%s\"." -msgstr "無法匯出專案檔至Gradle專案。\n" +msgstr "無法打開位於「%s」的檔案進行讀取。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Invalid bundle identifier:" @@ -20207,23 +19725,20 @@ msgid "Display Name" msgstr "全部顯示" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Short Name" -msgstr "腳本名稱:" +msgstr "短名稱" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Publisher" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Publisher Display Name" -msgstr "無效的套件發佈者顯示名稱。" +msgstr "發布者顯示名稱" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Product GUID" -msgstr "無效的產品 GUID。" +msgstr "產品 GUID" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy @@ -20236,9 +19751,8 @@ msgid "Signing" msgstr "訊號" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Certificate" -msgstr "頂點:" +msgstr "憑證" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy @@ -20306,9 +19820,8 @@ msgid "Wide 310 X 150 Logo" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Splash Screen" -msgstr "繪製呼叫:" +msgstr "啟動畫面" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy @@ -20398,9 +19911,8 @@ msgid "Debug Algorithm" msgstr "除錯工具" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"." -msgstr "無法移除臨時檔案:" +msgstr "無法重新命名模板檔案 「%s」。" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Identity Type" @@ -20426,19 +19938,16 @@ msgid "File Version" msgstr "版本" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Product Version" -msgstr "無效的產品 GUID。" +msgstr "產品版本" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Company Name" -msgstr "節點名稱:" +msgstr "公司名稱" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Product Name" -msgstr "專案名稱:" +msgstr "產品名稱" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy @@ -20450,9 +19959,8 @@ msgid "Trademarks" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Resources Modification" -msgstr "隨機旋轉:" +msgstr "資源修改" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy @@ -20487,9 +19995,8 @@ msgid "Could not find osslsigncode executable at \"%s\"." msgstr "找不到金鑰儲存區,無法匯出。" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid identity type." -msgstr "無效的識別符:" +msgstr "身份類型無效。" #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy @@ -20509,9 +20016,8 @@ msgid "" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"." -msgstr "無法移除臨時檔案:" +msgstr "無法移除模板檔案 「%s」。" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "" @@ -20520,19 +20026,16 @@ msgid "" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid icon path:" -msgstr "無效的路徑。" +msgstr "無效符號路徑:" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file version:" -msgstr "無效的副檔名。" +msgstr "無效的檔案版本:" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid product version:" -msgstr "無效的產品 GUID。" +msgstr "無效的產品版本:" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB." @@ -20701,9 +20204,8 @@ msgstr "" #: scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/3d/visibility_notifier.cpp scene/3d/visual_instance.cpp #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Max Distance" -msgstr "選擇距離:" +msgstr "最大距離" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/light.cpp #, fuzzy @@ -20731,15 +20233,13 @@ msgid "Anchor Mode" msgstr "圖示模式" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Rotating" -msgstr "旋轉步長:" +msgstr "旋轉" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/listener_2d.cpp scene/3d/camera.cpp #: scene/3d/listener.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Current" -msgstr "目前:" +msgstr "目前" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp #, fuzzy @@ -20821,14 +20321,12 @@ msgid "Drag Margin" msgstr "設定外邊距" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Screen" -msgstr "繪製呼叫:" +msgstr "繪製螢幕" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Limits" -msgstr "繪製呼叫:" +msgstr "繪製限制" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy @@ -21005,9 +20503,8 @@ msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "Emitting" -msgstr "設定:" +msgstr "發射" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp @@ -21033,9 +20530,8 @@ msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "Randomness" -msgstr "隨機重新開始(秒):" +msgstr "隨機性" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp @@ -21077,9 +20573,8 @@ msgstr "發射遮罩" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Sphere Radius" -msgstr "發射源: " +msgstr "球體半徑" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #, fuzzy @@ -21147,9 +20642,8 @@ msgstr "線性" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Accel" -msgstr "成功!" +msgstr "加速度" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp @@ -21208,9 +20702,8 @@ msgid "Angle Curve" msgstr "關閉曲線" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Amount" -msgstr "數量:" +msgstr "縮放量" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Scale Amount Random" @@ -21234,27 +20727,23 @@ msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Hue Variation" -msgstr "分隔:" +msgstr "色相變化" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Variation" -msgstr "分隔:" +msgstr "變化" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Variation Random" -msgstr "分隔:" +msgstr "隨機變化" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Variation Curve" -msgstr "分隔:" +msgstr "變化曲線" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp @@ -21270,9 +20759,8 @@ msgstr "拆分控制點" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Offset Random" -msgstr "偏移:" +msgstr "隨機偏移" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp @@ -21465,14 +20953,12 @@ msgid "Begin Cap Mode" msgstr "區域模式" #: scene/2d/line_2d.cpp -#, fuzzy msgid "End Cap Mode" -msgstr "吸附模式:" +msgstr "尾端模式" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Border" -msgstr "重新命名資料夾:" +msgstr "邊框" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Sharp Limit" @@ -21499,9 +20985,8 @@ msgid "Cell Size" msgstr "" #: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/navigation.cpp -#, fuzzy msgid "Edge Connection Margin" -msgstr "編輯連接內容:" +msgstr "邊界連接邊距" #: scene/2d/navigation_2d.cpp msgid "" @@ -21516,18 +21001,16 @@ msgid "Pathfinding" msgstr "綁定" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -#, fuzzy msgid "Path Desired Distance" -msgstr "選擇距離:" +msgstr "路徑所需距離" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Target Desired Distance" msgstr "" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -#, fuzzy msgid "Path Max Distance" -msgstr "選擇距離:" +msgstr "路徑最大距離" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp #, fuzzy @@ -21553,9 +21036,8 @@ msgid "Time Horizon" msgstr "水平翻轉" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -#, fuzzy msgid "Max Speed" -msgstr "速度:" +msgstr "最大速度" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp msgid "" @@ -21597,24 +21079,21 @@ msgstr "行程" #: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp -#, fuzzy msgid "Rotation Degrees" -msgstr "旋轉 %s 度。" +msgstr "旋轉角度" -#: scene/2d/node_2d.cpp +#: scene/2d/node_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp #, fuzzy msgid "Global Rotation" msgstr "常數" #: scene/2d/node_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Global Rotation Degrees" -msgstr "旋轉 %s 度。" +msgstr "全域旋轉角度" #: scene/2d/node_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Global Scale" -msgstr "隨機縮放:" +msgstr "全域縮放" #: scene/2d/node_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp #, fuzzy @@ -21632,9 +21111,8 @@ msgid "Scroll" msgstr "" #: scene/2d/parallax_background.cpp -#, fuzzy msgid "Base Offset" -msgstr "偏移:" +msgstr "基礎偏移" #: scene/2d/parallax_background.cpp #, fuzzy @@ -21724,19 +21202,16 @@ msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "PathFollow2D 僅在其為 Path2D 的子節點時有效。" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "Unit Offset" -msgstr "網格偏移量:" +msgstr "單位偏移" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "H Offset" -msgstr "偏移:" +msgstr "H 偏移" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "V Offset" -msgstr "偏移:" +msgstr "V 偏移" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp msgid "Cubic Interp" @@ -21797,9 +21272,8 @@ msgid "Mass" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Inertia" -msgstr "垂直:" +msgstr "慣性" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy @@ -21836,9 +21310,8 @@ msgid "Sleeping" msgstr "智慧型吸附" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Can Sleep" -msgstr "速度:" +msgstr "可以睡眠" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Damp" @@ -21862,9 +21335,8 @@ msgid "Safe Margin" msgstr "設定外邊距" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Sync To Physics" -msgstr " (物理)" +msgstr "與物理同步" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy @@ -21884,9 +21356,8 @@ msgid "Normal" msgstr "格式" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Remainder" -msgstr "算繪引擎:" +msgstr "餘量" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy @@ -22076,9 +21547,8 @@ msgid "Compatibility Mode" msgstr "優先模式" #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "Centered Textures" -msgstr "主要功能:" +msgstr "紋理居中" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "Cell Clip UV" @@ -22197,9 +21667,8 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin 必須有一個 ARVRCamera 子節點。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp servers/arvr_server.cpp -#, fuzzy msgid "World Scale" -msgstr "隨機縮放:" +msgstr "世界縮放" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #, fuzzy @@ -22228,9 +21697,8 @@ msgid "Emission Angle" msgstr "發射色彩" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#, fuzzy msgid "Degrees" -msgstr "旋轉 %s 度。" +msgstr "角度" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #, fuzzy @@ -22312,9 +21780,8 @@ msgid "Bounce Indirect Energy" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Use Denoiser" -msgstr "篩選:" +msgstr "使用降噪器" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Use HDR" @@ -22341,9 +21808,8 @@ msgid "Generate" msgstr "一般" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Max Size" -msgstr "大小:" +msgstr "最大大小" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy @@ -22351,9 +21817,8 @@ msgid "Custom Sky" msgstr "剪下節點" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Sky Rotation Degrees" -msgstr "旋轉 %s 度。" +msgstr "自定義天空旋轉角度" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/ray_cast.cpp #, fuzzy @@ -22385,9 +21850,8 @@ msgid "Light Data" msgstr "包含數據" #: scene/3d/bone_attachment.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Bone Name" -msgstr "節點名稱:" +msgstr "骨骼名稱" #: scene/3d/camera.cpp msgid "Keep Aspect" @@ -22412,9 +21876,8 @@ msgid "FOV" msgstr "" #: scene/3d/camera.cpp -#, fuzzy msgid "Frustum Offset" -msgstr "網格偏移量:" +msgstr "視錐偏移" #: scene/3d/camera.cpp #, fuzzy @@ -22666,9 +22129,8 @@ msgid "Font" msgstr "字體" #: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "水平:" +msgstr "水平對齊" #: scene/3d/label_3d.cpp #, fuzzy @@ -22732,9 +22194,8 @@ msgid "Split 3" msgstr "拆分路徑" #: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy msgid "Blend Splits" -msgstr "混合時間:" +msgstr "混合拆分" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy @@ -22778,9 +22239,8 @@ msgid "Software Skinning" msgstr "" #: scene/3d/mesh_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Transform Normals" -msgstr "已中止變換。" +msgstr "變換法線" #: scene/3d/navigation.cpp msgid "" @@ -22869,14 +22329,12 @@ msgid "Visibility AABB" msgstr "切換可見/隱藏" #: scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Passes" -msgstr "繪製呼叫:" +msgstr "繪製階段" #: scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "Passes" -msgstr "繪製呼叫:" +msgstr "階段" #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." @@ -22972,9 +22430,8 @@ msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Relaxation" -msgstr "分隔:" +msgstr "鬆弛" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy @@ -22987,9 +22444,8 @@ msgid "Angular Limit Upper" msgstr "線性" #: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Angular Limit Lower" -msgstr "最大角度誤差:" +msgstr "角度下限" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy @@ -23120,9 +22576,8 @@ msgid "Angular Equilibrium Point" msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Body Offset" -msgstr "偏移:" +msgstr "形體偏移" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" @@ -23154,9 +22609,8 @@ msgid "Exclude Nodes" msgstr "刪除節點" #: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy msgid "Params" -msgstr "已更改參數:" +msgstr "引數" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit" @@ -23182,9 +22636,8 @@ msgid "Target Velocity" msgstr "向右環視" #: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy msgid "Max Impulse" -msgstr "速度:" +msgstr "最大衝量" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy @@ -23192,14 +22645,12 @@ msgid "Linear Limit" msgstr "線性" #: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy msgid "Upper Distance" -msgstr "選擇距離:" +msgstr "距離上限" #: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy msgid "Lower Distance" -msgstr "選擇距離:" +msgstr "距離下限" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy @@ -23232,9 +22683,8 @@ msgid "Angular Motion" msgstr "動畫" #: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy msgid "Angular Ortho" -msgstr "最大角度誤差:" +msgstr "角度正交" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy @@ -23247,9 +22697,8 @@ msgid "Linear Motor X" msgstr "初始化" #: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy msgid "Force Limit" -msgstr "繪製呼叫:" +msgstr "力度限制" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy @@ -23347,9 +22796,8 @@ msgid "Two Way" msgstr "" #: scene/3d/portal.cpp -#, fuzzy msgid "Linked Room" -msgstr "即時編輯根節點:" +msgstr "連接房間" #: scene/3d/portal.cpp #, fuzzy @@ -23366,9 +22814,8 @@ msgid "Dispatch Mode" msgstr "" #: scene/3d/proximity_group.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Radius" -msgstr "半徑:" +msgstr "網格半徑" #: scene/3d/ray_cast.cpp #, fuzzy @@ -23385,9 +22832,8 @@ msgid "Update Mode" msgstr "旋轉模式" #: scene/3d/reflection_probe.cpp -#, fuzzy msgid "Origin Offset" -msgstr "網格偏移量:" +msgstr "原點偏移" #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy @@ -23649,14 +23095,12 @@ msgid "Parent Collision Ignore" msgstr "建立碰撞多邊形" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "Simulation Precision" -msgstr "無效的動畫樹。" +msgstr "模擬精度" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "Total Mass" -msgstr "總計:" +msgstr "總質量" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Linear Stiffness" @@ -23700,13 +23144,17 @@ msgstr "" "請改為修改其子節點的碰撞形狀之大小。" #: scene/3d/spatial.cpp +#, fuzzy +msgid "Global Translation" +msgstr "保持全域變換" + +#: scene/3d/spatial.cpp msgid "Matrix" msgstr "" #: scene/3d/spatial.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmo" -msgstr "Gizmo" +msgstr "控制器" #: scene/3d/spatial_velocity_tracker.cpp #, fuzzy @@ -23765,18 +23213,16 @@ msgid "VehicleBody Motion" msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Use As Traction" -msgstr "分隔:" +msgstr "用作牽引" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Use As Steering" msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel" -msgstr "滾輪向上。" +msgstr "車輪" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Roll Influence" @@ -23812,9 +23258,8 @@ msgid "Material Override" msgstr "複寫" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Material Overlay" -msgstr "材質變更:" +msgstr "材質覆蓋層" #: scene/3d/visual_instance.cpp #, fuzzy @@ -23822,9 +23267,8 @@ msgid "Cast Shadow" msgstr "建立著色器節點" #: scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Extra Cull Margin" -msgstr "額外呼叫引數:" +msgstr "額外剔除邊距" #: scene/3d/visual_instance.cpp #, fuzzy @@ -23846,9 +23290,8 @@ msgstr "" #: scene/3d/visual_instance.cpp scene/animation/skeleton_ik.cpp #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Min Distance" -msgstr "選擇距離:" +msgstr "最小距離" #: scene/3d/visual_instance.cpp msgid "Min Hysteresis" @@ -24349,18 +23792,16 @@ msgid "Mouse" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Default Cursor Shape" -msgstr "載入預設匯流排配置。" +msgstr "預設游標形狀" #: scene/gui/control.cpp msgid "Pass On Modal Close Click" msgstr "" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Size Flags" -msgstr "大小: " +msgstr "大小 Flag:" #: scene/gui/control.cpp #, fuzzy @@ -24726,9 +24167,8 @@ msgid "Max Value" msgstr "數值" #: scene/gui/range.cpp -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "頁: " +msgstr "頁" #: scene/gui/range.cpp #, fuzzy @@ -24916,9 +24356,8 @@ msgid "All Tabs In Front" msgstr "" #: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp -#, fuzzy msgid "Drag To Rearrange Enabled" -msgstr "拖放以重新排列。" +msgstr "啟用拖移重新排列" #: scene/gui/tab_container.cpp msgid "Use Hidden Tabs For Min Size" @@ -25055,9 +24494,8 @@ msgid "Initial Angle" msgstr "初始化" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Fill Degrees" -msgstr "旋轉 %s 度。" +msgstr "填充角度" #: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy @@ -25164,9 +24602,8 @@ msgid "Max Redirects" msgstr "" #: scene/main/http_request.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout" -msgstr "逾時。" +msgstr "逾時" #: scene/main/node.cpp msgid "" @@ -25294,9 +24731,8 @@ msgid "Draw 2D Outlines" msgstr "建立輪廓" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Reflections" -msgstr "方向" +msgstr "反射" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy @@ -25933,9 +25369,8 @@ msgid "Labeled Separator Right" msgstr "帶名稱的分隔線" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Separator" -msgstr "色彩運算子。" +msgstr "分隔線字體" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy @@ -25943,9 +25378,8 @@ msgid "Font Color Accel" msgstr "重新命名顏色項目" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Separator" -msgstr "色彩運算子。" +msgstr "分隔線字體顏色" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy @@ -26233,9 +25667,8 @@ msgid "Label Width" msgstr "左延展" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Screen Picker" -msgstr "濾色運算子。" +msgstr "屏幕取色器" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy @@ -26450,9 +25883,8 @@ msgid "Sky Rotation" msgstr "旋轉步長:" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Sky Rotation Degrees" -msgstr "旋轉 %s 度。" +msgstr "天空旋轉角度" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Canvas Max Layer" @@ -26632,9 +26064,8 @@ msgid "Distance" msgstr "選擇距離:" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Transition" -msgstr "轉場: " +msgstr "轉場效果" #: scene/resources/environment.cpp msgid "DOF Near Blur" @@ -26717,9 +26148,8 @@ msgid "Saturation" msgstr "分隔:" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Color Correction" -msgstr "顏色函式。" +msgstr "顏色校正" #: scene/resources/font.cpp #, fuzzy @@ -26801,9 +26231,8 @@ msgid "Disable Ambient Light" msgstr "向右縮排" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Ensure Correct Normals" -msgstr "已中止變換。" +msgstr "確保正確法線" #: scene/resources/material.cpp msgid "Albedo Tex MSDF" @@ -26970,9 +26399,8 @@ msgid "Subsurf Scatter" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Transmission" -msgstr "轉場: " +msgstr "轉場" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy @@ -27040,14 +26468,12 @@ msgid "NavMesh Transform" msgstr "清除變換" #: scene/resources/multimesh.cpp -#, fuzzy msgid "Color Format" -msgstr "色彩運算子。" +msgstr "顏色格式" #: scene/resources/multimesh.cpp -#, fuzzy msgid "Transform Format" -msgstr "已中止變換。" +msgstr "變換格式" #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Custom Data Format" @@ -27063,9 +26489,8 @@ msgid "Visible Instance Count" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Sampling" -msgstr "縮放: " +msgstr "縮放:" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy @@ -27073,9 +26498,8 @@ msgid "Partition Type" msgstr "設定變數型別" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Parsed Geometry Type" -msgstr "正在解析多邊形..." +msgstr "解析幾何體類型" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Source Geometry Mode" @@ -27209,9 +26633,8 @@ msgid "Point Texture" msgstr "發射點:" #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Normal Texture" -msgstr "發射源: " +msgstr "法線紋理貼圖" #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy @@ -27415,9 +26838,8 @@ msgid "Base Texture" msgstr "移除紋理" #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Image Size" -msgstr "頁: " +msgstr "圖片大小" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy @@ -27829,9 +27251,8 @@ msgid "Pan Pullout" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp -#, fuzzy msgid "Time Pullout (ms)" -msgstr "逾時。" +msgstr "撤離時間(毫秒)" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Surround" @@ -27886,119 +27307,105 @@ msgstr "透視" #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp msgid "Sleep Threshold Linear" -msgstr "" +msgstr "線性睡眠速度閾值" #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp msgid "Sleep Threshold Angular" -msgstr "" +msgstr "睡眠角速度閾值" #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp msgid "Time Before Sleep" -msgstr "" +msgstr "睡眠前時間" #: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp -#, fuzzy msgid "BP Hash Table Size" -msgstr "大小:" +msgstr "BP 雜湊表大小" #: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp msgid "Large Object Surface Threshold In Cells" -msgstr "" +msgstr "大物件表面單位格閾值" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Inverse Mass" -msgstr "" +msgstr "逆質量" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Inverse Inertia" -msgstr "自由視圖 左" +msgstr "逆慣性" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Total Angular Damp" -msgstr "" +msgstr "總角速度減幅" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Total Linear Damp" -msgstr "線性" +msgstr "總線性速度減幅" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Total Gravity" -msgstr "預設預覽" +msgstr "總重力" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Linear Velocity" -msgstr "初始化" +msgstr "線性速度" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Exclude" -msgstr "" +msgstr "排除" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Shape RID" -msgstr "" +msgstr "形狀RID" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collide With Bodies" -msgstr "碰撞模式" +msgstr "形體間碰撞" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Collide With Areas" -msgstr "" +msgstr "區域間碰撞" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp msgid "Motion Remainder" -msgstr "" +msgstr "運動剩餘量" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Point" -msgstr "碰撞模式" +msgstr "碰撞點" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Normal" -msgstr "碰撞模式" +msgstr "碰撞法線" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Depth" -msgstr "碰撞模式" +msgstr "碰撞深度" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Safe Fraction" -msgstr "碰撞模式" +msgstr "碰撞安全比值" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Unsafe Fraction" -msgstr "碰撞模式" +msgstr "碰撞非安全比值" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Engine" -msgstr "物理影格 %" +msgstr "物理引擎" #: servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Center Of Mass" -msgstr "中左" +msgstr "質量中心" #: servers/physics_server.cpp msgid "Principal Inertia Axes" -msgstr "" +msgstr "主慣性軸" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." -msgstr "Varying 變數不可在函式「%s」中被指派。" +msgstr "Varying變數不可在「%s」函式中被指派。" #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "" "Varyings which were assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " "'fragment' or 'light'." @@ -28007,7 +27414,6 @@ msgstr "" "指派。" #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "" "Varyings which were assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " "'vertex' or 'light'." @@ -28028,39 +27434,32 @@ msgid "Constants cannot be modified." msgstr "不可修改常數。" #: servers/visual/visual_server_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Spatial Partitioning" -msgstr "正在分割..." +msgstr "空間分割" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Render Loop Enabled" -msgstr "篩選訊號" +msgstr "啟用算繪迴圈" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "VRAM Compression" -msgstr "設定表示式" +msgstr "VRAM壓縮" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import BPTC" -msgstr "匯入" +msgstr "匯入BPTC" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import S3TC" -msgstr "匯入" +msgstr "匯入S3TC" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import ETC" -msgstr "匯入" +msgstr "匯入ETC" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import ETC2" -msgstr "匯入" +msgstr "匯入ETC2" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy @@ -28072,9 +27471,8 @@ msgid "Lossless Compression" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Force PNG" -msgstr "來源網格:" +msgstr "強制 PNG" #: servers/visual_server.cpp msgid "WebP Compression Level" @@ -28118,7 +27516,7 @@ msgstr "篩選節點" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Texture Array Reflections" -msgstr "置中所選" +msgstr "紋理貼圖陣列反射" #: servers/visual_server.cpp msgid "High Quality GGX" @@ -28175,20 +27573,24 @@ msgid "Use Nearest Mipmap Filter" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy msgid "Skinning" -msgstr "" +msgstr "外觀變更" #: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy msgid "Software Skinning Fallback" -msgstr "" +msgstr "軟體外觀變更後備" #: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy msgid "Force Software Skinning" -msgstr "" +msgstr "強制軟體外觀變更" #: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy msgid "Use Software Skinning" -msgstr "" +msgstr "使用軟體外觀變更" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy @@ -28218,9 +27620,8 @@ msgid "Legacy Stream" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Batching" -msgstr "正在搜尋..." +msgstr "分批" #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Batching" @@ -28250,7 +27651,7 @@ msgstr "" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Max Join Items" -msgstr "管理項目……" +msgstr "最大加入項目數" #: servers/visual_server.cpp msgid "Batch Buffer Size" @@ -28306,7 +27707,7 @@ msgstr "使用縮放吸附" #: servers/visual_server.cpp msgid "PVS Logging" -msgstr "" +msgstr "PVS 日誌" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy @@ -28338,9 +27739,8 @@ msgid "Max Active Polygons" msgstr "移動多邊形" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Compilation Mode" -msgstr "插值模式" +msgstr "著色器編譯模式" #: servers/visual_server.cpp msgid "Max Simultaneous Compiles" @@ -28351,6 +27751,5 @@ msgid "Log Active Async Compiles Count" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Cache Size (MB)" -msgstr "更改相機尺寸" +msgstr "著色器快取大小 (MB)" |