summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_TW.po')
-rw-r--r--editor/translations/zh_TW.po369
1 files changed, 189 insertions, 180 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po
index 10f9bd4a55..8fdb7e8db0 100644
--- a/editor/translations/zh_TW.po
+++ b/editor/translations/zh_TW.po
@@ -13,12 +13,13 @@
# Sam Pan <sampan66@gmail.com>, 2016.
# ken l <macauhome@gmail.com>, 2018.
# Eric K <eric900601@gmail.com>, 2019.
+# cnieFIT <dtotncq@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-01 12:09+0000\n"
-"Last-Translator: Eric K <eric900601@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-30 20:04+0000\n"
+"Last-Translator: cnieFIT <dtotncq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -58,28 +59,28 @@ msgstr "無效的內存地址類型 %s,基礎型式 %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
-msgstr ""
+msgstr "基本類型 %s 的命名索引 '% s' 無效"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "無效參數類型: '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "調用“%s”時:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "释放"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
-msgstr ""
+msgstr "平衡的"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "镜像"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
@@ -138,31 +139,31 @@ msgstr "變更動畫長度"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr ""
+msgstr "變更動畫循環"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
-msgstr ""
+msgstr "屬性軌道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "3D Transform Track"
-msgstr ""
+msgstr "3D 變換軌道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
-msgstr ""
+msgstr "調用方法軌道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr ""
+msgstr "貝塞爾曲線軌跡"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
-msgstr ""
+msgstr "音訊回放軌道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Playback Track"
-msgstr ""
+msgstr "動畫回放軌道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -181,15 +182,15 @@ msgstr "動畫空間。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Functions:"
-msgstr ""
+msgstr "函數:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Clips:"
-msgstr ""
+msgstr "音訊剪輯:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
-msgstr ""
+msgstr "動畫剪輯:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -198,11 +199,11 @@ msgstr "調整陣列資料"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr ""
+msgstr "打開/關閉此軌道."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr ""
+msgstr "更新模式 (如何設置此屬性)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "線性"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "立方體"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
@@ -267,7 +268,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "插入畫格"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -356,11 +357,11 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
-msgstr ""
+msgstr "音訊曲目只能指向以下類型的節點:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
-msgstr ""
+msgstr "動畫軌跡只能指向 AnimationPlayer 節點."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
-msgstr ""
+msgstr "無法添加沒有根目錄的新曲目"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -2707,7 +2708,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "平均時間 (秒)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
@@ -2715,11 +2716,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
-msgstr ""
+msgstr "物理幀%"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "時間:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
@@ -2727,27 +2728,27 @@ msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
-msgstr ""
+msgstr "自身"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
-msgstr ""
+msgstr "幀 #:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "時間"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Calls"
-msgstr ""
+msgstr "調用"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "啟用"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Layer"
-msgstr ""
+msgstr "層"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Bit %d, value %d"
@@ -2755,11 +2756,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "[Empty]"
-msgstr ""
+msgstr "[空]"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Assign..."
-msgstr ""
+msgstr "指派..."
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
@@ -2788,19 +2789,19 @@ msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "選擇一個視口"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
-msgstr ""
+msgstr "新建腳本"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
-msgstr ""
+msgstr "新建 %s"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
-msgstr ""
+msgstr "轉換為獨立資源"
#: editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
@@ -2814,7 +2815,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "粘貼"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -2835,15 +2836,15 @@ msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
-msgstr ""
+msgstr "尺寸: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
-msgstr ""
+msgstr "页: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Key:"
-msgstr ""
+msgstr "新建帧:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#, fuzzy
@@ -2857,11 +2858,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
-msgstr ""
+msgstr "移除項目"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
-msgstr ""
+msgstr "從清單中選擇設備"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
@@ -2875,80 +2876,80 @@ msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
-msgstr ""
+msgstr "已經有一個正在編輯的場景。"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
-msgstr ""
+msgstr "無法實例腳本:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr ""
+msgstr "您是否遺漏了 'tool' 关键字?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
-msgstr ""
+msgstr "無法運行腳本:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
-msgstr ""
+msgstr "您是否遺漏了 '_run' 方法?"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr ""
+msgstr "選擇要導入的節點"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
-msgstr ""
+msgstr "場景路徑:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
-msgstr ""
+msgstr "從節點導入:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Re-Download"
-msgstr ""
+msgstr "重新下載"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "卸載"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Installed)"
-msgstr ""
+msgstr "(已安裝)"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "下載"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
-msgstr ""
+msgstr "(缺少)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Current)"
-msgstr ""
+msgstr "(當前)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "正在檢索鏡像,請稍候…"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "是否删除版本為“%s”的範本?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr ""
+msgstr "無法打開zip導出範本。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
-msgstr ""
+msgstr "範本文件: %s 中的 version.txt 無效."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "範本中沒有找到version.txt文件。"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -2957,22 +2958,22 @@ msgstr "載入場景時發生錯誤"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "正在解壓導出範本"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
-msgstr ""
+msgstr "導入:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
-msgstr ""
+msgstr "沒有找到這個版本的下載鏈接. 直接下載適用于正式版本."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
-msgstr ""
+msgstr "無法解析."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2983,32 +2984,32 @@ msgstr "連接..."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "沒有回應。"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request Failed."
-msgstr ""
+msgstr "請求失敗."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
+msgstr "重新定向循環."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "失敗:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
-msgstr ""
+msgstr "下載完成。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
"found at '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "範本安裝失敗。有問題的範本存檔可以在 \"% s\" 中找到。"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -3027,11 +3028,11 @@ msgstr "斷線"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Resolving"
-msgstr ""
+msgstr "解析中"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "無法解析"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -3052,7 +3053,7 @@ msgstr "連接..."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Requesting..."
-msgstr ""
+msgstr "正在請求…"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -3066,31 +3067,31 @@ msgstr "連接..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
-msgstr ""
+msgstr "SSL握手錯誤"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
-msgstr ""
+msgstr "當前版本:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Installed Versions:"
-msgstr ""
+msgstr "已安裝版本:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Install From File"
-msgstr ""
+msgstr "從檔案中安裝"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove Template"
-msgstr ""
+msgstr "移除範本"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select template file"
-msgstr ""
+msgstr "選擇範本檔案"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "導出範本管理器"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -3099,7 +3100,7 @@ msgstr "載入場景時發生錯誤"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-msgstr ""
+msgstr "從清單中選擇鏡像: (Shift + 單擊: 在瀏覽器中打開)"
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
@@ -3124,7 +3125,7 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself."
-msgstr ""
+msgstr "無法將資料夾移動到其自身。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3143,19 +3144,19 @@ msgstr "場景缺少了某些資源以至於無法載入"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "No name provided."
-msgstr ""
+msgstr "未提供名稱。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "提供的名稱包含無效字元"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "名稱包含無效字元。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "具有此名稱的檔或資料夾已存在。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3164,7 +3165,7 @@ msgstr "載入時發生錯誤:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
-msgstr ""
+msgstr "重命名資料夾:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3173,7 +3174,7 @@ msgstr "載入時發生錯誤:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating folder:"
-msgstr ""
+msgstr "複製資料夾:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3182,7 +3183,7 @@ msgstr "開啟場景"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
-msgstr ""
+msgstr "實例"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3200,11 +3201,11 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners..."
-msgstr ""
+msgstr "查看所有者…"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "重命名…"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3213,7 +3214,7 @@ msgstr "複製動畫關鍵畫格"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
-msgstr ""
+msgstr "移動到..。"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3227,7 +3228,7 @@ msgstr "另存資源為..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Expand All"
-msgstr ""
+msgstr "展開所有"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
@@ -3239,19 +3240,19 @@ msgstr "取代全部"
#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "重命名"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
-msgstr ""
+msgstr "上一個目錄"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Next Directory"
-msgstr ""
+msgstr "下一個目錄"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "重新掃描檔案系統"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3267,23 +3268,23 @@ msgstr "搜尋 Class"
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
-msgstr ""
+msgstr "正在掃描檔, 請稍候..。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "移動"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr ""
+msgstr "此位置已存在同名的檔案或資料夾。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "覆蓋"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
-msgstr ""
+msgstr "創建腳本"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
@@ -3308,15 +3309,15 @@ msgstr "過濾器:"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find..."
-msgstr ""
+msgstr "尋找..."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Replace..."
-msgstr ""
+msgstr "替換…"
#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
@@ -3355,11 +3356,11 @@ msgstr "不能使用的名稱。"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "組"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes not in Group"
-msgstr ""
+msgstr "不在組中的節點"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3368,19 +3369,19 @@ msgstr "過濾檔案..."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes in Group"
-msgstr ""
+msgstr "組中的節點"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
-msgstr ""
+msgstr "添加到組"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
-msgstr ""
+msgstr "從群組移除"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
-msgstr ""
+msgstr "管理組"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
@@ -3389,48 +3390,48 @@ msgstr "更新場景"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Animations"
-msgstr ""
+msgstr "使用單獨的動畫一同導入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
-msgstr ""
+msgstr "使用單獨的材 一同導入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
-msgstr ""
+msgstr "使用單獨的物件導入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "使用單獨的對象+材質導入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "使用單獨的對象+動畫導入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "使用單獨的材質+動畫導入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "使用單獨的對象+材質+動畫導入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
-msgstr ""
+msgstr "作為多個場景導入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "導入為多個場景+材質"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
-msgstr ""
+msgstr "導入場景"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Importing Scene..."
-msgstr ""
+msgstr "正在導入場景…"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating Lightmaps"
@@ -3442,7 +3443,7 @@ msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
-msgstr ""
+msgstr "正在運行自定義腳本…"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
@@ -3454,39 +3455,39 @@ msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "運行導入後腳本時出錯:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
-msgstr ""
+msgstr "儲存中……"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "設定為“%s”的預設值"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "清除“%s”的預設值"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
-msgstr ""
+msgstr " 資料夾"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
-msgstr ""
+msgstr "導入為:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
-msgstr ""
+msgstr "預設。。。"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
-msgstr ""
+msgstr "重新導入"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
-msgstr ""
+msgstr "保存場景,重新導入並重新啟動"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
@@ -3499,7 +3500,7 @@ msgstr ""
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
-msgstr ""
+msgstr "載入資源失敗。"
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3514,7 +3515,7 @@ msgstr "展開所有屬性"
#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "另存為..。"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -3535,11 +3536,11 @@ msgstr "複製資源"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Built-In"
-msgstr ""
+msgstr "內置"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr ""
+msgstr "使子資源唯一"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Open in Help"
@@ -3547,31 +3548,31 @@ msgstr "在幫助界面中開啟"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr ""
+msgstr "在記憶體中創建一個新資源並對其進行編輯。"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr ""
+msgstr "從磁片加載現有資源並對其進行編輯。"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr ""
+msgstr "保存當前編輯的資源。"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr ""
+msgstr "轉到歷史記錄中以前編輯的對象。"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr ""
+msgstr "轉到歷史記錄中的下一個編輯對象。"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "History of recently edited objects."
-msgstr ""
+msgstr "最近編輯對象的歷史記錄。"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Object properties."
-msgstr ""
+msgstr "對象内容。"
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3580,19 +3581,19 @@ msgstr "過濾檔案..."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
-msgstr ""
+msgstr "更改可能會丟失!"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
-msgstr ""
+msgstr "多節點集"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr ""
+msgstr "選擇要編輯訊號和組的節點。"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "編輯挿件"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -3601,23 +3602,23 @@ msgstr "新增"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Plugin Name:"
-msgstr ""
+msgstr "挿件名稱:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Subfolder:"
-msgstr ""
+msgstr "子資料夾:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "語言:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Script Name:"
-msgstr ""
+msgstr "腳本名稱:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Activate now?"
-msgstr ""
+msgstr "現在啟動?"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -3652,11 +3653,11 @@ msgstr "新增資料夾"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
-msgstr ""
+msgstr "插入點"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
-msgstr ""
+msgstr "編輯多邊形 (刪除點)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -3669,7 +3670,7 @@ msgstr "移除"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
-msgstr ""
+msgstr "添加動畫"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3687,17 +3688,17 @@ msgstr "移除"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Limits"
-msgstr ""
+msgstr "更改 BlendSpace1D 限制"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Labels"
-msgstr ""
+msgstr "更改Blendspace1d標籤"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "無法使用此類型的節點。只允許根節點。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3732,7 +3733,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Set the blending position within the space"
-msgstr ""
+msgstr "設置空間內的混合位置"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3742,12 +3743,12 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Enable snap and show grid."
-msgstr ""
+msgstr "啟用捕捉並顯示網格。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Point"
-msgstr ""
+msgstr "點"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3769,11 +3770,11 @@ msgstr "添加動畫軌"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace2D Limits"
-msgstr ""
+msgstr "更改Blendspace2d限制"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace2D Labels"
-msgstr ""
+msgstr "更改Blendspace2d標籤"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -3782,15 +3783,15 @@ msgstr "移除"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "删除Blendspace2d三角形"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
-msgstr ""
+msgstr "Blendspace2d不屬於AnimationTree節點。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
-msgstr ""
+msgstr "不存在三角形, 因此不能進行混合。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -3799,20 +3800,20 @@ msgstr "切換最愛"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
-msgstr ""
+msgstr "通過連接點創建三角形。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Erase points and triangles."
-msgstr ""
+msgstr "删除點和三角形。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
-msgstr ""
+msgstr "自動生成混合三角形 (而不是手動生成)"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
-msgstr ""
+msgstr "混合:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3827,11 +3828,11 @@ msgstr "過濾檔案..."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
-msgstr ""
+msgstr "無法將輸出節點添加到混合樹中。"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to BlendTree"
-msgstr ""
+msgstr "將節點添加到BlendTree"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -3842,7 +3843,7 @@ msgstr "節點名稱:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
-msgstr ""
+msgstr "無法連接,埠可能正在使用,或者連接可能無效。"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -3879,7 +3880,7 @@ msgstr "變更鏡頭尺寸"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
-msgstr ""
+msgstr "沒有設定動畫播放機,囙此無法檢索曲目名稱。"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
@@ -5990,6 +5991,14 @@ msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Request Docs"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""