diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_TW.po | 264 |
1 files changed, 221 insertions, 43 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po index 3fb64fc387..c75612316a 100644 --- a/editor/translations/zh_TW.po +++ b/editor/translations/zh_TW.po @@ -344,6 +344,11 @@ msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "重複關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add RESET Value(s)" +msgstr "新增 %d 個影格" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" msgstr "刪除關鍵畫格" @@ -510,6 +515,11 @@ msgid "" msgstr "該選項不適用貝茲曲線編輯,因曲線僅有單一軌道。" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Add RESET Keys" +msgstr "動畫縮放關鍵影格" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" @@ -1479,6 +1489,10 @@ msgid "Invalid name." msgstr "無效的名稱。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Cannot begin with a digit." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" msgstr "可使用的字元:" @@ -1583,7 +1597,9 @@ msgstr "正在更新場景…" msgid "[empty]" msgstr "[空]" -#: editor/editor_data.cpp +#: editor/editor_data.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "[unsaved]" msgstr "[未保存]" @@ -1604,6 +1620,7 @@ msgstr "建立資料夾" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "名稱:" @@ -2087,7 +2104,8 @@ msgid "Properties" msgstr "屬性" #: editor/editor_help.cpp -msgid "override:" +#, fuzzy +msgid "overrides %s:" msgstr "複寫:" #: editor/editor_help.cpp @@ -2225,6 +2243,20 @@ msgstr "主題屬性" msgid "Property:" msgstr "屬性:" +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Pin value" +msgstr "(數值)" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "" +"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default." +msgstr "" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]" +msgstr "" + #: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" @@ -2234,6 +2266,29 @@ msgstr "設定 %s" msgid "Set Multiple:" msgstr "設定多個:" +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Pinned %s" +msgstr "" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Unpinned %s" +msgstr "" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Property" +msgstr "複製屬性" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste Property" +msgstr "貼上屬性" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Property Path" +msgstr "複製腳本路徑" + #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "輸出:" @@ -3011,6 +3066,20 @@ msgid "" msgstr "開啟該選項後,導航網格與多邊形將在專案執行時可見。" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Force Shader Fallbacks" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, shaders will be used in their fallback form " +"(either visible via an ubershader or hidden) during all the run time.\n" +"This is useful for verifying the look and performance of fallbacks, which " +"are normally displayed briefly.\n" +"Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for " +"this option to make a difference." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "同步常見更改" @@ -4104,6 +4173,10 @@ msgstr "在檔案中搜尋" msgid "Find:" msgstr "搜尋:" +#: editor/find_in_files.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Replace:" +msgstr "取代:" + #: editor/find_in_files.cpp msgid "Folder:" msgstr "資料夾:" @@ -4127,6 +4200,11 @@ msgstr "搜尋..." msgid "Replace..." msgstr "取代..." +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace in Files" +msgstr "取代全部" + #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " msgstr "搜尋: " @@ -4136,8 +4214,9 @@ msgid "Replace: " msgstr "取代: " #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "全部取代(無法復原)" +#, fuzzy +msgid "Replace All (NO UNDO)" +msgstr "取代全部" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." @@ -4353,6 +4432,12 @@ msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "警告:有素材使用該資源,將無法正確加載。" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust " +"import settings." +msgstr "" + #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "加載資源失敗。" @@ -5790,6 +5875,11 @@ msgid "Alt+Drag: Move selected node." msgstr "Alt+拖移:移動所選的節點。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Alt+Drag: Scale selected node." +msgstr "Alt+拖移:移動所選的節點。" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "V: Set selected node's pivot position." msgstr "V:設定所選節點之支點位置。" @@ -5818,6 +5908,10 @@ msgid "Scale Mode" msgstr "縮放模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Shift: Scale proportionally." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" @@ -5914,20 +6008,44 @@ msgstr "在其位置上鎖定所選物件(無法移動)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "鎖定所選" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "解鎖所選物件(可移動)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "取消鎖定所選" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "確保物件的子級項目無法被選擇。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "為所選的項目建立群組" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "恢復讓物件的子級項目可選擇。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "移除所選項目的群組" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Options" msgstr "骨架選項" @@ -7550,6 +7668,11 @@ msgid "Find in Files..." msgstr "在檔案中搜尋..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace in Files..." +msgstr "取代..." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "上下文說明" @@ -8071,6 +8194,19 @@ msgid "Toggle Freelook" msgstr "開啟/關閉自由視圖" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Decrease Field of View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Increase Field of View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset Field of View to Default" +msgstr "重設為預設值" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "變換" @@ -8788,6 +8924,29 @@ msgid "Another Theme" msgstr "其他主題" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Type" +msgstr "新增類別" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Filter the list of types or create a new custom type:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Available Node-based types:" +msgstr "可用設定檔:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Type name is empty!" +msgstr "檔案名稱為空。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to create an empty type?" +msgstr "確定要打開多個專案嗎?" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Confirm Item Rename" msgstr "確認項目重新命名" @@ -8811,18 +8970,6 @@ msgstr "" "釘選該樣式盒為主要樣式。編輯其屬性將更新所有其他同類別的樣式盒之相同屬性。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Type" -msgstr "新增類別" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Item Type" -msgstr "新增項目類型" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Node Types:" -msgstr "節點類別:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show Default" msgstr "顯示預設" @@ -8839,6 +8986,10 @@ msgid "Override all default type items." msgstr "複寫所有預設類別項目。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item Type" +msgstr "新增項目類型" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme:" msgstr "主題:" @@ -11275,10 +11426,6 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "批次重新命名" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Replace:" -msgstr "取代:" - -#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix:" msgstr "前置:" @@ -11561,6 +11708,20 @@ msgstr "" "場景。" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n" +"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " +"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n" +"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " +"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." msgstr "另存新場景為..." @@ -12508,63 +12669,68 @@ msgstr "建構解決方案" msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "內部異常堆疊回溯結束" -#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp +msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +msgstr "必須先為該節點建立 NavigationMesh 資源才可運作。" + +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" msgstr "製作 NavMesh" -#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." msgstr "清除導航網格。" -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." msgstr "正在設定組態..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." msgstr "正在計算網格大小..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." msgstr "正在建立 Heightfield..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." msgstr "正在標記可移動的三角形..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." msgstr "正在建置緊湊 Heightfield..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." msgstr "正在建立可移動區域..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." msgstr "正在分割..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." msgstr "正在建立輪廓..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." msgstr "正在建立多邊形網格..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." msgstr "正在轉換為原生導航網格..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" msgstr "導航網格產生器設定:" -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." msgstr "正在解析多邊形..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" msgstr "完成!" @@ -13536,6 +13702,16 @@ msgstr "該遮光體必須要有設定(或繪製)遮光體形狀才會有作 msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "遮光體無遮光體多邊形。請先繪製一個多邊形。" +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp +msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node." +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp +msgid "" +"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " +"Node2D object." +msgstr "" + #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " @@ -13767,11 +13943,11 @@ msgstr "" msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "角度大於 90 度的 SpotLight 無法投射出陰影。" -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp -msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." -msgstr "必須先為該節點建立 NavigationMesh 資源才可運作。" +#: scene/3d/navigation_agent.cpp +msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node." +msgstr "" -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." @@ -13779,6 +13955,12 @@ msgstr "" "NavigationMeshInstance 必須為 Navigation 節點的子節點或次級子節點。其僅提供導" "航資料。" +#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp +msgid "" +"The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a " +"spatial object." +msgstr "" + #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." msgstr "未設定任何的形狀。" @@ -14233,10 +14415,6 @@ msgstr "" "指派。" #: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" -msgstr "無法在自定義函式中存取片段階段(Fragment-stage)中的Varying變數!" - -#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "指派至函式。" |