summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_TW.po')
-rw-r--r--editor/translations/zh_TW.po4390
1 files changed, 3053 insertions, 1337 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po
index 10f9bd4a55..730ca41148 100644
--- a/editor/translations/zh_TW.po
+++ b/editor/translations/zh_TW.po
@@ -13,12 +13,13 @@
# Sam Pan <sampan66@gmail.com>, 2016.
# ken l <macauhome@gmail.com>, 2018.
# Eric K <eric900601@gmail.com>, 2019.
+# cnieFIT <dtotncq@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-01 12:09+0000\n"
-"Last-Translator: Eric K <eric900601@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-25 11:54+0000\n"
+"Last-Translator: cnieFIT <dtotncq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -40,9 +41,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "輸入的解碼字節不足、或為無效格式。"
#: core/math/expression.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "所輸入的 %i 於表現式中無效"
+msgstr "運算式中的輸入 %i 無效 (未傳遞)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@@ -58,28 +58,37 @@ msgstr "無效的內存地址類型 %s,基礎型式 %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
-msgstr ""
+msgstr "基本類型 %s 的命名索引 '% s' 無效"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "無效參數類型: '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "調用“%s”時:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "释放"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
-msgstr ""
+msgstr "平衡的"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "镜像"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Time:"
+msgstr "時間:"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "數值"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
@@ -95,12 +104,12 @@ msgstr "刪除所選畫格"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
-msgstr ""
+msgstr "添加貝塞爾點"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Bezier Points"
-msgstr "移除"
+msgstr "移動貝塞爾點"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
@@ -138,58 +147,64 @@ msgstr "變更動畫長度"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr ""
+msgstr "變更動畫循環"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
-msgstr ""
+msgstr "屬性軌道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "3D Transform Track"
-msgstr ""
+msgstr "3D 變換軌道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
-msgstr ""
+msgstr "調用方法軌道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr ""
+msgstr "貝塞爾曲線軌跡"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
-msgstr ""
+msgstr "音訊回放軌道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Playback Track"
-msgstr ""
+msgstr "動畫回放軌道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Add Track"
-msgstr "添加動畫軌"
+msgid "Animation length (frames)"
+msgstr "動畫長度(秒)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Animation Length Time (seconds)"
+#, fuzzy
+msgid "Animation length (seconds)"
msgstr "動畫長度(秒)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
+msgid "Add Track"
+msgstr "添加動畫軌"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Animation Looping"
msgstr "動畫空間。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Functions:"
-msgstr ""
+msgstr "函數:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Clips:"
-msgstr ""
+msgstr "音訊剪輯:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
-msgstr ""
+msgstr "動畫剪輯:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -198,19 +213,19 @@ msgstr "調整陣列資料"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr ""
+msgstr "打開/關閉此軌道."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr ""
+msgstr "更新模式 (如何設置此屬性)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
-msgstr ""
+msgstr "插值模式"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr ""
+msgstr "循環包裹模式(從循環開始插入結束)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -241,11 +256,11 @@ msgstr "觸發器"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "捕獲"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
-msgstr ""
+msgstr "最近的"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@@ -254,7 +269,7 @@ msgstr "線性"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "立方體"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
@@ -267,7 +282,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "插入畫格"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -307,11 +322,13 @@ msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
msgstr "創建 %d 個動畫軌並插入畫格?"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
msgstr "新增"
@@ -356,11 +373,11 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
-msgstr ""
+msgstr "音訊曲目只能指向以下類型的節點:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
-msgstr ""
+msgstr "動畫軌跡只能指向 AnimationPlayer 節點."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
@@ -368,7 +385,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
-msgstr ""
+msgstr "無法添加沒有根目錄的新曲目"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -377,11 +394,11 @@ msgstr "添加動畫軌"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
-msgstr ""
+msgstr "軌道路徑無效, 因此無法添加鍵。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
-msgstr ""
+msgstr "軌道不是空間類型, 不能插入鍵"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -395,7 +412,7 @@ msgstr "添加動畫軌"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
-msgstr ""
+msgstr "跟蹤路徑無效, 因此無法添加方法鍵。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -404,7 +421,7 @@ msgstr "動畫新增軌跡與按鍵"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
-msgstr ""
+msgstr "在對象中找不到方法: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
@@ -412,7 +429,7 @@ msgstr "移動關鍵畫格"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty"
-msgstr ""
+msgstr "剪貼板為空"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -421,24 +438,41 @@ msgstr "貼上參數"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr ""
+msgstr "縮尺鍵"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
+msgstr "這個選項不適用於貝塞爾編輯,因為它只是一個單軌。"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid ""
+"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
+"will not be saved.\n"
+"\n"
+"To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import "
+"settings and set\n"
+"\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom Tracks"
+"\", then re-import.\n"
+"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
+"files."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
+msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
+msgstr "僅顯示樹中所選節點的軌跡。"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
-msgstr ""
+msgstr "按節點對軌跡分組或將其顯示為普通清單。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Snap (s): "
+msgid "Snap:"
msgstr "步驟 :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -446,6 +480,14 @@ msgstr "步驟 :"
msgid "Animation step value."
msgstr "動畫空間。"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Seconds"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr ""
+
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -453,7 +495,7 @@ msgstr "動畫空間。"
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "編輯"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -506,11 +548,11 @@ msgstr "清除動畫"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Pick the node that will be animated:"
-msgstr ""
+msgstr "選擇要設定動畫的節點:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Use Bezier Curves"
-msgstr ""
+msgstr "使用貝塞爾曲線"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -559,15 +601,16 @@ msgstr "縮放比例:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select tracks to copy:"
-msgstr ""
+msgstr "選擇要複製的軌道:"
-#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "複製"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
#, fuzzy
@@ -576,11 +619,11 @@ msgstr "添加動畫軌"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
-msgstr ""
+msgstr "更改音訊軌道剪輯起始偏移"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
-msgstr ""
+msgstr "更改音訊曲目剪輯結束偏移"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
@@ -630,6 +673,11 @@ msgstr "取代全部"
msgid "Selection Only"
msgstr "僅選擇區域"
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
+
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
@@ -648,26 +696,44 @@ msgstr "重設縮放大小"
#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line and column numbers."
-msgstr ""
+msgstr "行號和列號。"
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Method in target Node must be specified!"
+#, fuzzy
+msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "必須指定對目標節點的行為!"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
-"Node."
+"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
+"target node."
msgstr "找不到目標方法!請指定有效方法、或將腳本附加至目標節點上。"
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connect To Node:"
+#, fuzzy
+msgid "Connect to Node:"
msgstr "連接到節點:"
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Connect to Script:"
+msgstr "無法連接到主機:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "From Signal:"
+msgstr "訊號:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scene does not contain any script."
+msgstr "節點不包含幾何圖形。"
+
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
@@ -675,10 +741,12 @@ msgid "Add"
msgstr "新增"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
msgstr "移除"
@@ -692,12 +760,9 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "額外呼叫參數:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Path to Node:"
-msgstr "節點路徑:"
-
-#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Make Function"
-msgstr "建立函式"
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "平衡的"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -705,9 +770,23 @@ msgid "Deferred"
msgstr "延遲"
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid ""
+"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
msgstr "一次性"
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Disconnects the signal after its first emission."
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect signal"
+msgstr "連結訊號:"
+
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -750,17 +829,17 @@ msgstr "斷線"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "Connect Signal: "
+msgid "Connect a Signal to a Method"
msgstr "連結訊號:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "Edit Connection: "
+msgid "Edit Connection:"
msgstr "連接..."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
-msgstr ""
+msgstr "確定要從“%s”訊號中删除所有連接嗎?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@@ -768,7 +847,7 @@ msgstr "信號"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
-msgstr ""
+msgstr "確定要删除此訊號的所有連接嗎?"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -777,7 +856,7 @@ msgstr "斷線"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "編輯…"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -789,7 +868,6 @@ msgid "Change %s Type"
msgstr "變更 %s 尺寸"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change"
msgstr "更換"
@@ -820,7 +898,8 @@ msgid "Matches:"
msgstr "符合條件:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
@@ -834,17 +913,19 @@ msgid "Dependencies For:"
msgstr "相依於:"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
-"Changes will not take effect unless reloaded."
+"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"場景 '%s' 已被變更\n"
-"重新載入才能使變更生效"
+"場景 '%s' 已被變更.\n"
+"重新載入才能使其生效."
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
-"Changes will take effect when reloaded."
+"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
"'%s' 資源正在使用中。\n"
"變更會在重新載入時套用。"
@@ -940,20 +1021,13 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "確定要永久刪除 %d 個物件 ? (無法復原)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Owns"
-msgstr "擁有"
-
-#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
-msgstr "沒有明定擁有者的資源:"
+#, fuzzy
+msgid "Show Dependencies"
+msgstr "相依"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
-msgstr ""
-
-#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Delete selected files?"
-msgstr "確定刪除所選擇的檔案嗎?"
+msgstr "孤立資料管理器"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -963,6 +1037,14 @@ msgstr "確定刪除所選擇的檔案嗎?"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Owns"
+msgstr "擁有"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
+msgstr "沒有明定擁有者的資源:"
+
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Dictionary Key"
@@ -1081,7 +1163,7 @@ msgstr "套件安裝成功!"
msgid "Success!"
msgstr "成功!"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp
+#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Install"
msgstr "安裝"
@@ -1215,8 +1297,12 @@ msgid "Open Audio Bus Layout"
msgstr "開啟 Audio Bus 配置"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
-msgstr "「res://default_bus_layout.tres」檔案不存在。"
+msgid "There is no '%s' file."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Layout"
+msgstr "佈局"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
@@ -1270,16 +1356,23 @@ msgid "Valid characters:"
msgstr "合法字元:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
+#, fuzzy
+msgid "Must not collide with an existing engine class name."
msgstr "不正確的名字。名字不能與現有的 engine class 名衝突。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
-msgstr "名稱已存在, 不能跟已經存在的內建類別重複"
+#, fuzzy
+msgid "Must not collide with an existing buit-in type name."
+msgstr "無效名稱.不能與現有的內置類型名稱沖突."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr "名稱已存在, 不能跟已經存在的全域變數名稱重複"
+#, fuzzy
+msgid "Must not collide with an existing global constant name."
+msgstr "無效名稱.不能跟已經存在的全局常量名稱重複."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
+msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -1313,17 +1406,18 @@ msgstr "啟用"
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "重新排列 Autoload"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid Path."
-msgstr "無效的路徑"
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid path."
+msgstr "無效的路徑."
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File does not exist."
-msgstr "檔案不存在"
+msgstr "檔案不存在."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Not in resource path."
-msgstr "在資源路徑中找不到"
+msgstr "不在資源路徑中。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -1371,7 +1465,7 @@ msgstr "(未儲存)"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "Please select a base directory first"
+msgid "Please select a base directory first."
msgstr "請先選擇一個基底的資料夾"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
@@ -1379,7 +1473,8 @@ msgid "Choose a Directory"
msgstr "選擇資料夾"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
msgstr "新增資料夾"
@@ -1393,7 +1488,7 @@ msgstr "名稱:"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
-msgstr "無法新增資料夾"
+msgstr "無法新增資料夾."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
@@ -1409,7 +1504,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
-msgstr ""
+msgstr "包裝中"
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
@@ -1435,18 +1530,189 @@ msgstr ""
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom debug template not found."
-msgstr ""
+msgstr "找不到自定義調試範本。"
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom release template not found."
-msgstr ""
+msgstr "找不到自定義發佈範本。"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
+msgstr "找不到範本檔案:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "3D Editor"
+msgstr "編輯器"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Script Editor"
+msgstr "開啟腳本編輯器"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Asset Library"
+msgstr "開啟素材倉庫"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scene Tree Editing"
+msgstr "場景樹 (節點):"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import Dock"
+msgstr "導入"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node Dock"
+msgstr "節點名稱:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Dock"
+msgstr "文件系統"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
+msgstr "取代全部"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Profile with this name already exists."
+msgstr "具有此名稱的檔或資料夾已存在。"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(Properties Disabled)"
+msgstr "僅屬性"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(Editor Disabled)"
+msgstr "已停用"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Class Options:"
+msgstr "描述:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable Contextual Editor"
+msgstr "開啟下一個編輯器"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enabled Properties:"
+msgstr "效能:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enabled Features:"
+msgstr "功能"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enabled Classes:"
+msgstr "搜尋 Class"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid ""
+"Profile '%s' already exists. Remote it first before importing, import "
+"aborted."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error saving profile to path: '%s'."
+msgstr "載入場景時發生錯誤"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Unset"
msgstr ""
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current Profile"
+msgstr "當前版本:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Current"
+msgstr "當前:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New"
+msgstr "新增"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Import"
+msgstr "導入"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export"
+msgstr "輸出"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Available Profiles"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enabled Classes"
+msgstr "搜尋 Class"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Class Options"
+msgstr "描述:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New profile name:"
+msgstr "新名稱:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Erase Profile"
+msgstr "擦除磚塊地圖"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import Profile(s)"
+msgstr "已導入的項目"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export Profile"
+msgstr "輸出專案"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Editor Feature Profiles"
+msgstr "管理輸出模板"
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
msgstr "選擇目前的資料夾"
@@ -1469,8 +1735,8 @@ msgstr "複製路徑"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "在檔案管理員內顯示"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
msgstr "在檔案管理員內顯示"
@@ -1530,7 +1796,7 @@ msgstr "往前"
msgid "Go Up"
msgstr "往上"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "切換顯示隱藏檔案"
@@ -1545,15 +1811,15 @@ msgstr "切換模式"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
-msgstr ""
+msgstr "聚焦路徑"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
-msgstr ""
+msgstr "向上移動收藏"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
-msgstr ""
+msgstr "向下移動收藏"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -1565,9 +1831,9 @@ msgstr "上個分頁"
msgid "Next Folder"
msgstr "新增資料夾"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "Go to parent folder"
+msgid "Go to parent folder."
msgstr "無法新增資料夾"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
@@ -1575,13 +1841,18 @@ msgstr "無法新增資料夾"
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "無法新增資料夾"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle visibility of hidden files."
+msgstr "切換顯示隱藏檔案"
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr ""
+msgstr "以縮略圖網格形式查看項目。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list."
-msgstr ""
+msgstr "以清單形式查看項目。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
@@ -1589,6 +1860,7 @@ msgstr "資料夾 & 檔案:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "預覽:"
@@ -1603,6 +1875,12 @@ msgstr "必須使用有效的副檔名。"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
+msgstr "掃描源"
+
+#: editor/editor_file_system.cpp
+msgid ""
+"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
+"aborted"
msgstr ""
#: editor/editor_file_system.cpp
@@ -1624,19 +1902,19 @@ msgstr "繼承:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Inherited by:"
-msgstr ""
+msgstr "繼承:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Brief Description:"
-msgstr ""
+msgstr "簡要說明:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "性質"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties:"
-msgstr ""
+msgstr "效能:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@@ -1663,15 +1941,15 @@ msgstr "訊號:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
-msgstr ""
+msgstr "枚舉"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations:"
-msgstr ""
+msgstr "枚舉:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "enum "
-msgstr ""
+msgstr "枚舉 "
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
@@ -1752,7 +2030,7 @@ msgstr "取代全部"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Classes Only"
-msgstr ""
+msgstr "僅限類"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
@@ -1771,15 +2049,15 @@ msgstr "定數"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Properties Only"
-msgstr ""
+msgstr "僅屬性"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Theme Properties Only"
-msgstr ""
+msgstr "僅限主題屬性"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Member Type"
-msgstr ""
+msgstr "成員類型"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
@@ -1788,11 +2066,11 @@ msgstr "Class:"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
-msgstr ""
+msgstr "屬性:"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "集合"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
@@ -1802,6 +2080,11 @@ msgstr ""
msgid "Output:"
msgstr "輸出:"
+#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Selection"
+msgstr "複製選擇"
+
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -1823,12 +2106,12 @@ msgstr "專案輸出失敗,錯誤代碼是 %d。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr ""
+msgstr "無法保存導入的資源。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "確定"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@@ -1838,7 +2121,7 @@ msgstr "儲存資源錯誤!"
msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
-msgstr ""
+msgstr "無法保存此資源,因為它不屬於已編輯的場景。先讓它唯一。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
@@ -1859,7 +2142,7 @@ msgstr "儲存中發生了錯誤。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
-msgstr ""
+msgstr "無法打開“%s”。檔案可能已被移動或删除。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
@@ -1909,39 +2192,39 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
-msgstr ""
+msgstr "無法覆蓋仍處於打開狀態的場景!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr ""
+msgstr "無法加載要合併的網格庫!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr ""
+msgstr "保存MeshLibrary時出錯!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr ""
+msgstr "無法加載Tileset進行合併!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr ""
+msgstr "保存tileset時出錯!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr ""
+msgstr "嘗試保存佈局時出錯!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr ""
+msgstr "覆蓋默認編輯器佈局。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
-msgstr ""
+msgstr "找不到佈局名稱!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr ""
+msgstr "已將默認佈局還原為基本設定。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1949,11 +2232,13 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
+"此資源屬於已導入的場景, 因此不可編輯。\n"
+"請閱讀與導入場景相關的文檔, 以便更好地瞭解此工作流。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
-"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
+"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1963,44 +2248,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
+"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
+"此資源屬於已導入的場景, 因此不可編輯。\n"
+"請閱讀與導入場景相關的文檔, 以便更好地瞭解此工作流。"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is a remote object so changes to it will not be kept.\n"
+"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
+"此資源屬於已導入的場景, 因此不可編輯。\n"
+"請閱讀與導入場景相關的文檔, 以便更好地瞭解此工作流。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"No main scene has ever been defined, select one?\n"
-"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
-"category."
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
-"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
-"category."
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid ""
-"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
-"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
-"category."
-msgstr ""
+msgstr "沒有要運行的已定義場景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
@@ -2008,23 +2278,28 @@ msgstr "在運行場景前,請先存檔。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
-msgstr "無法啟動子程序"
+msgstr "無法啟動子進程!"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene"
msgstr "開啟場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
-msgstr ""
+msgstr "打開基本場景"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Quick Open..."
+msgstr "快速開啟場景..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
-msgstr "快速開啟場景"
+msgstr "快速開啟場景..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script..."
-msgstr ""
+msgstr "快速打開腳本…"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2033,15 +2308,15 @@ msgstr "另存新檔"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "關閉前是否保存對“%s”的更改?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saved %s modified resource(s)."
-msgstr ""
+msgstr "已保存%s個已修改的資源。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "A root node is required to save the scene."
-msgstr ""
+msgstr "保存場景需要根節點。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
@@ -2065,7 +2340,7 @@ msgstr "在設置場景前,無法完成該指定操作。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr ""
+msgstr "導出網格庫"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
@@ -2073,7 +2348,7 @@ msgstr "在設置根節點(root node)前,無法完成該指定操作。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr ""
+msgstr "導出磁貼集"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
@@ -2085,7 +2360,7 @@ msgstr "目前的場景尚未存檔,仍要開啟嗎?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr "無法重新載入未存檔的場景"
+msgstr "無法重新載入未存檔的場景."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
@@ -2187,6 +2462,27 @@ msgid "Clear Recent Scenes"
msgstr "清除最近開啟的場景"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"No main scene has ever been defined, select one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
msgstr "儲存佈局"
@@ -2212,6 +2508,19 @@ msgstr "運行此場景"
msgid "Close Tab"
msgstr "關閉分頁"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Other Tabs"
+msgstr "關閉其他選項卡"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Tabs to the Right"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Close All Tabs"
+msgstr "全部關閉"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
msgstr "切換場景分頁"
@@ -2337,10 +2646,6 @@ msgstr "專案"
msgid "Project Settings"
msgstr "專案設定"
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Export"
-msgstr "輸出"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tools"
msgstr "工具"
@@ -2350,6 +2655,10 @@ msgid "Open Project Data Folder"
msgstr "開啟專案資料夾"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Install Android Build Template"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "退出到專案列表"
@@ -2462,6 +2771,11 @@ msgstr "開啟 編輯器數據 資料夾"
msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "開啟 編輯器設定 資料夾"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Editor Features"
+msgstr "管理輸出模板"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
msgstr "管理輸出模板"
@@ -2474,6 +2788,7 @@ msgstr "幫助"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
@@ -2517,7 +2832,7 @@ msgstr "暫停場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
-msgstr "停止此場景"
+msgstr "停止此場景."
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop"
@@ -2565,11 +2880,6 @@ msgstr "有更動時自動更新"
msgid "Disable Update Spinner"
msgstr "禁止自動更新"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Import"
-msgstr "導入"
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "文件系統"
@@ -2596,6 +2906,28 @@ msgid "Don't Save"
msgstr "不要儲存"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "管理輸出模板"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This will install the Android project for custom builds.\n"
+"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n"
+"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation "
+"again."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "導入模板(透過ZIP檔案)"
@@ -2678,88 +3010,84 @@ msgstr "更新"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "版本:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "作者:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "狀態:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit:"
-msgstr ""
+msgstr "編輯:"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "開始"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
-msgstr ""
+msgstr "措施:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "幀時間 (秒)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "平均時間 (秒)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
-msgstr ""
+msgstr "幀%"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "物理幀%"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
-msgstr ""
+msgstr "包容"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
-msgstr ""
+msgstr "自身"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
-msgstr ""
+msgstr "幀 #:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "時間"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Calls"
-msgstr ""
+msgstr "調用"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "啟用"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Layer"
-msgstr ""
+msgstr "層"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Bit %d, value %d"
-msgstr ""
+msgstr "位 %d, 值 %d"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "[Empty]"
-msgstr ""
+msgstr "[空]"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Assign..."
-msgstr ""
+msgstr "指派..."
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
@@ -2770,7 +3098,7 @@ msgstr "無效的路徑"
msgid ""
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
"property (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "所選資源(%s)與此内容(%s)所需的任何類型都不匹配。"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@@ -2788,19 +3116,19 @@ msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "選擇一個視口"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
-msgstr ""
+msgstr "新建腳本"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
-msgstr ""
+msgstr "新建 %s"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
-msgstr ""
+msgstr "轉換為獨立資源"
#: editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
@@ -2814,7 +3142,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "粘貼"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -2831,19 +3159,19 @@ msgstr "相依性編輯器"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr ""
+msgstr "選定的節點不是視口!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
-msgstr ""
+msgstr "尺寸: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
-msgstr ""
+msgstr "页: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Key:"
-msgstr ""
+msgstr "新建帧:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#, fuzzy
@@ -2857,11 +3185,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
-msgstr ""
-
-#: editor/editor_run_native.cpp
-msgid "Select device from the list"
-msgstr ""
+msgstr "移除項目"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
@@ -2871,84 +3195,88 @@ msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr ""
+msgstr "將您的邏輯寫在_run()方法中。"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
-msgstr ""
+msgstr "已經有一個正在編輯的場景。"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
-msgstr ""
+msgstr "無法實例腳本:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr ""
+msgstr "您是否遺漏了 'tool' 关键字?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
-msgstr ""
+msgstr "無法運行腳本:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
-msgstr ""
+msgstr "您是否遺漏了 '_run' 方法?"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr ""
+msgstr "選擇要導入的節點"
+
+#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Browse"
+msgstr "瀏覽"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
-msgstr ""
+msgstr "場景路徑:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
-msgstr ""
+msgstr "從節點導入:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Re-Download"
-msgstr ""
+msgstr "重新下載"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "卸載"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Installed)"
-msgstr ""
+msgstr "(已安裝)"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "下載"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
-msgstr ""
+msgstr "(缺少)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Current)"
-msgstr ""
+msgstr "(當前)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "正在檢索鏡像,請稍候…"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "是否删除版本為“%s”的範本?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr ""
+msgstr "無法打開zip導出範本。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
-msgstr ""
+msgstr "範本文件: %s 中的 version.txt 無效."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr ""
+msgstr "範本中沒有找到version.txt文件。"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -2957,22 +3285,22 @@ msgstr "載入場景時發生錯誤"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr ""
+msgstr "正在解壓導出範本"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
-msgstr ""
+msgstr "導入:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
-msgstr ""
+msgstr "沒有找到這個版本的下載鏈接. 直接下載適用于正式版本."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
-msgstr ""
+msgstr "無法解析."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -2983,32 +3311,32 @@ msgstr "連接..."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
-msgstr ""
+msgstr "沒有回應。"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request Failed."
-msgstr ""
+msgstr "請求失敗."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
-msgstr ""
+msgstr "重新定向循環."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr ""
+msgstr "失敗:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
-msgstr ""
+msgstr "下載完成。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
"found at '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "範本安裝失敗。有問題的範本存檔可以在 \"% s\" 中找到。"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -3027,11 +3355,11 @@ msgstr "斷線"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Resolving"
-msgstr ""
+msgstr "解析中"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "無法解析"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -3052,7 +3380,7 @@ msgstr "連接..."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Requesting..."
-msgstr ""
+msgstr "正在請求…"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -3066,31 +3394,37 @@ msgstr "連接..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
-msgstr ""
+msgstr "SSL握手錯誤"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressing Android Build Sources"
+msgstr "正在解壓縮素材"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
-msgstr ""
+msgstr "當前版本:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Installed Versions:"
-msgstr ""
+msgstr "已安裝版本:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Install From File"
-msgstr ""
+msgstr "從檔案中安裝"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove Template"
-msgstr ""
+msgstr "移除範本"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select template file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Template File"
+msgstr "選擇範本檔案"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "導出範本管理器"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -3099,7 +3433,7 @@ msgstr "載入場景時發生錯誤"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-msgstr ""
+msgstr "從清單中選擇鏡像: (Shift + 單擊: 在瀏覽器中打開)"
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
@@ -3120,11 +3454,11 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr ""
+msgstr "無法移動/重命名資源根目錄。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself."
-msgstr ""
+msgstr "無法將資料夾移動到其自身。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3143,19 +3477,20 @@ msgstr "場景缺少了某些資源以至於無法載入"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "No name provided."
-msgstr ""
+msgstr "未提供名稱。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Provided name contains invalid characters"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Provided name contains invalid characters."
+msgstr "提供的名稱包含無效字元"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "名稱包含無效字元。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "具有此名稱的檔或資料夾已存在。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3164,7 +3499,7 @@ msgstr "載入時發生錯誤:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
-msgstr ""
+msgstr "重命名資料夾:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3173,38 +3508,43 @@ msgstr "載入時發生錯誤:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating folder:"
-msgstr ""
+msgstr "複製資料夾:"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Inherited Scene"
+msgstr "從現有場景中建立…"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Open Scene(s)"
+msgid "Open Scenes"
msgstr "開啟場景"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
-msgstr ""
+msgstr "實例"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Add to favorites"
+msgid "Add to Favorites"
msgstr "我的最愛:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Remove from favorites"
+msgid "Remove from Favorites"
msgstr "移除"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
-msgstr ""
+msgstr "編輯依賴項…"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners..."
-msgstr ""
+msgstr "查看所有者…"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "重命名…"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3213,7 +3553,7 @@ msgstr "複製動畫關鍵畫格"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
-msgstr ""
+msgstr "移動到..。"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3225,11 +3565,13 @@ msgstr "新增資料夾..."
msgid "New Resource..."
msgstr "另存資源為..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Expand All"
-msgstr ""
+msgstr "展開所有"
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "取代全部"
@@ -3239,23 +3581,25 @@ msgstr "取代全部"
#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "重命名"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Previous Directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Previous Folder/File"
+msgstr "上個分頁"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Next Directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Next Folder/File"
+msgstr "新增資料夾"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "重新掃描檔案系統"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Toggle split mode"
+msgid "Toggle Split Mode"
msgstr "切換模式"
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -3267,25 +3611,25 @@ msgstr "搜尋 Class"
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
-msgstr ""
+msgstr "正在掃描檔, 請稍候..。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "移動"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr ""
+msgstr "此位置已存在同名的檔案或資料夾。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "覆蓋"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
-msgstr ""
+msgstr "創建腳本"
-#: editor/find_in_files.cpp
+#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "還有 %d 個檔案"
@@ -3305,18 +3649,24 @@ msgstr "新增資料夾"
msgid "Filters:"
msgstr "過濾器:"
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid ""
+"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
+"ProjectSettings."
+msgstr ""
+
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find..."
-msgstr ""
+msgstr "尋找..."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Replace..."
-msgstr ""
+msgstr "替換…"
#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
@@ -3355,11 +3705,11 @@ msgstr "不能使用的名稱。"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "組"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes not in Group"
-msgstr ""
+msgstr "不在組中的節點"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3368,19 +3718,19 @@ msgstr "過濾檔案..."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes in Group"
-msgstr ""
+msgstr "組中的節點"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
-msgstr ""
+msgstr "添加到組"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
-msgstr ""
+msgstr "從群組移除"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
-msgstr ""
+msgstr "管理組"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
@@ -3389,104 +3739,104 @@ msgstr "更新場景"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Animations"
-msgstr ""
+msgstr "使用單獨的動畫一同導入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
-msgstr ""
+msgstr "使用單獨的材 一同導入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
-msgstr ""
+msgstr "使用單獨的物件導入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "使用單獨的對象+材質導入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "使用單獨的對象+動畫導入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "使用單獨的材質+動畫導入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr ""
+msgstr "使用單獨的對象+材質+動畫導入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
-msgstr ""
+msgstr "作為多個場景導入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
-msgstr ""
+msgstr "導入為多個場景+材質"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
-msgstr ""
+msgstr "導入場景"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Importing Scene..."
-msgstr ""
+msgstr "正在導入場景…"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating Lightmaps"
-msgstr ""
+msgstr "生成光照圖"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
-msgstr ""
+msgstr "為網格生成: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
-msgstr ""
+msgstr "正在運行自定義腳本…"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "無法加載導入後腳本:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
-msgstr ""
+msgstr "導入後腳本無效/已損壞(檢查控制台):"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
-msgstr ""
+msgstr "運行導入後腳本時出錯:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
-msgstr ""
+msgstr "儲存中……"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "設定為“%s”的預設值"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "清除“%s”的預設值"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
-msgstr ""
+msgstr " 資料夾"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
-msgstr ""
+msgstr "導入為:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
-msgstr ""
+msgstr "預設。。。"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
-msgstr ""
+msgstr "重新導入"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
-msgstr ""
+msgstr "保存場景,重新導入並重新啟動"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
@@ -3499,7 +3849,7 @@ msgstr ""
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
-msgstr ""
+msgstr "載入資源失敗。"
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3514,7 +3864,7 @@ msgstr "展開所有屬性"
#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "另存為..。"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -3535,11 +3885,11 @@ msgstr "複製資源"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Built-In"
-msgstr ""
+msgstr "內置"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr ""
+msgstr "使子資源唯一"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Open in Help"
@@ -3547,31 +3897,31 @@ msgstr "在幫助界面中開啟"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr ""
+msgstr "在記憶體中創建一個新資源並對其進行編輯。"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr ""
+msgstr "從磁片加載現有資源並對其進行編輯。"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr ""
+msgstr "保存當前編輯的資源。"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr ""
+msgstr "轉到歷史記錄中以前編輯的對象。"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr ""
+msgstr "轉到歷史記錄中的下一個編輯對象。"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "History of recently edited objects."
-msgstr ""
+msgstr "最近編輯對象的歷史記錄。"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Object properties."
-msgstr ""
+msgstr "對象内容。"
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3580,19 +3930,19 @@ msgstr "過濾檔案..."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
-msgstr ""
+msgstr "更改可能會丟失!"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
-msgstr ""
+msgstr "多節點集"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr ""
+msgstr "選擇要編輯訊號和組的節點。"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "編輯挿件"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -3601,23 +3951,23 @@ msgstr "新增"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Plugin Name:"
-msgstr ""
+msgstr "挿件名稱:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Subfolder:"
-msgstr ""
+msgstr "子資料夾:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "語言:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Script Name:"
-msgstr ""
+msgstr "腳本名稱:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Activate now?"
-msgstr ""
+msgstr "現在啟動?"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -3652,11 +4002,11 @@ msgstr "新增資料夾"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
-msgstr ""
+msgstr "插入點"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
-msgstr ""
+msgstr "編輯多邊形 (刪除點)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -3669,7 +4019,7 @@ msgstr "移除"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
-msgstr ""
+msgstr "添加動畫"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3687,17 +4037,17 @@ msgstr "移除"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Limits"
-msgstr ""
+msgstr "更改 BlendSpace1D 限制"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Labels"
-msgstr ""
+msgstr "更改Blendspace1d標籤"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "無法使用此類型的節點。只允許根節點。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3718,7 +4068,7 @@ msgstr "移除"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
-msgstr ""
+msgstr "移動 BlendSpace1D 節點點"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3728,11 +4078,13 @@ msgid ""
"AnimationTree is inactive.\n"
"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
msgstr ""
+"動畫樹處於非活動狀態。\n"
+"激活以啟用播放, 如果啟動失敗, 請檢查節點警告。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Set the blending position within the space"
-msgstr ""
+msgstr "設置空間內的混合位置"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3742,12 +4094,12 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Enable snap and show grid."
-msgstr ""
+msgstr "啟用捕捉並顯示網格。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Point"
-msgstr ""
+msgstr "點"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3759,7 +4111,7 @@ msgstr "最佳化動畫"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Triangle already exists"
+msgid "Triangle already exists."
msgstr "Autoload「%s」已經存在!"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -3769,11 +4121,11 @@ msgstr "添加動畫軌"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace2D Limits"
-msgstr ""
+msgstr "更改Blendspace2d限制"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace2D Labels"
-msgstr ""
+msgstr "更改Blendspace2d標籤"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -3782,15 +4134,15 @@ msgstr "移除"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "删除Blendspace2d三角形"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
-msgstr ""
+msgstr "Blendspace2d不屬於AnimationTree節點。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
-msgstr ""
+msgstr "不存在三角形, 因此不能進行混合。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -3799,20 +4151,20 @@ msgstr "切換最愛"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
-msgstr ""
+msgstr "通過連接點創建三角形。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Erase points and triangles."
-msgstr ""
+msgstr "删除點和三角形。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
-msgstr ""
+msgstr "自動生成混合三角形 (而不是手動生成)"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
-msgstr ""
+msgstr "混合:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3827,11 +4179,11 @@ msgstr "過濾檔案..."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
-msgstr ""
+msgstr "無法將輸出節點添加到混合樹中。"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to BlendTree"
-msgstr ""
+msgstr "將節點添加到BlendTree"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -3840,9 +4192,8 @@ msgid "Node Moved"
msgstr "節點名稱:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
-msgstr ""
+msgstr "無法連接,埠可能正在使用,或者連接可能無效。"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -3868,6 +4219,11 @@ msgid "Delete Node"
msgstr "刪除"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Filter On/Off"
msgstr "切換最愛"
@@ -3879,7 +4235,7 @@ msgstr "變更鏡頭尺寸"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
-msgstr ""
+msgstr "沒有設定動畫播放機,囙此無法檢索曲目名稱。"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
@@ -3901,7 +4257,7 @@ msgstr "節點名稱:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node..."
-msgstr ""
+msgstr "添加節點..。"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
@@ -3910,33 +4266,34 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:"
msgstr "過濾檔案..."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Enable filtering"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "啟用篩選"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr ""
+msgstr "切換自動播放"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "新動畫名稱:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
-msgstr ""
+msgstr "新增動畫"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "更改動畫名稱:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
-msgstr ""
+msgstr "刪除動畫?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
-msgstr ""
+msgstr "移除動畫"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3951,23 +4308,23 @@ msgstr "Autoload「%s」已經存在!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
-msgstr ""
+msgstr "重命名動畫"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
-msgstr ""
+msgstr "混合下一個更改"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr ""
+msgstr "更改混合時間"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
-msgstr ""
+msgstr "載入動畫"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
-msgstr ""
+msgstr "複製動畫"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3981,56 +4338,52 @@ msgstr "在資源路徑中找不到"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
-msgstr ""
+msgstr "粘貼的動畫"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Animation"
-msgstr ""
+msgstr "粘貼動畫"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation to edit!"
-msgstr ""
+msgstr "沒有要編輯的動畫!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
-msgstr ""
+msgstr "從當前位置向後播放所選動畫。(A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr ""
+msgstr "從結尾向後播放選定的動畫。(Shift+a)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
-msgstr ""
+msgstr "停止動畫回放。(S)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
-msgstr ""
+msgstr "從頭開始播放選取中的動畫。(Shift+D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
-msgstr ""
+msgstr "從當前位置播放選定的動畫。(D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "動畫位置(秒)。"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr ""
+msgstr "在全域範圍內縮放節點的動畫播放。"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
-msgstr ""
+msgstr "動畫工具"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "動畫"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4044,19 +4397,20 @@ msgstr "開啟資料夾"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
-msgstr ""
+msgstr "在播放機中顯示動畫清單。"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr ""
+msgstr "載入后自動播放"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Onion Skinning"
-msgstr ""
+msgid "Enable Onion Skinning"
+msgstr "啟用洋葱皮"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Enable Onion Skinning"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Onion Skinning Options"
+msgstr "洋葱皮"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4065,39 +4419,39 @@ msgstr "描述:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
-msgstr ""
+msgstr "跳過"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "未來"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "深度"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1步"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2步"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3步"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "僅差異"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "強制白色調節"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "包括3D控制器"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pin AnimationPlayer"
@@ -4105,11 +4459,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
-msgstr ""
+msgstr "創建新動畫"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "動畫名稱:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
@@ -4117,54 +4471,54 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
-msgstr ""
+msgstr "混合時間:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr ""
+msgstr "下一個(自動隊列):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "跨動畫混合時間"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Node"
-msgstr "移動 Autoload"
+msgstr "移動節點"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Transition"
-msgstr "轉場"
+msgstr "添加轉換"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node"
-msgstr ""
+msgstr "添加節點"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "結束"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Immediate"
-msgstr ""
+msgstr "立即"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "同步"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "At End"
-msgstr ""
+msgstr "在末尾"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Travel"
-msgstr ""
+msgstr "行程"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
@@ -4178,12 +4532,12 @@ msgstr "在資源路徑中找不到"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Node Removed"
-msgstr "已刪除:"
+msgstr "已刪除節點"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition Removed"
-msgstr "轉場"
+msgstr "已刪除轉換"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
@@ -4220,68 +4574,67 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition: "
-msgstr "轉場"
+msgstr "轉場: "
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
-msgstr ""
+msgstr "動畫樹"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
-msgstr ""
+msgstr "新名稱:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "縮放:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
-msgstr ""
+msgstr "淡入(秒):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
-msgstr ""
+msgstr "淡出(秒):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "混合"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
-msgstr ""
+msgstr "混合"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
-msgstr ""
+msgstr "自動重新開始:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "重新開始(秒):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
-msgstr ""
+msgstr "隨機重新開始(秒):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
-msgstr ""
+msgstr "開始!"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "數量:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
-msgstr ""
+msgstr "混合 0:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
-msgstr ""
+msgstr "混合 1:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
@@ -4289,112 +4642,112 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
-msgstr ""
+msgstr "當前:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
-msgstr ""
+msgstr "添加輸入"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "清除Auto-Advance"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "設定自動前進"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
-msgstr ""
+msgstr "刪除輸入事件"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
-msgstr ""
+msgstr "動畫樹有效。"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "動畫樹無效。"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr ""
+msgstr "動畫節點"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
-msgstr ""
+msgstr "單項節點"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr ""
+msgstr "混合節點"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr ""
+msgstr "混合2 節點"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr ""
+msgstr "混合3 節點"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr ""
+msgstr "混合4 節點"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr ""
+msgstr "時間尺度節點"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr ""
+msgstr "時間搜索節點"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr ""
+msgstr "轉場節點"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations..."
-msgstr ""
+msgstr "導入動畫…"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr ""
+msgstr "編輯節點篩選"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "篩選…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "內容:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Files"
-msgstr "過濾檔案..."
+msgstr "查看檔案"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "無法解析主機名稱:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "連接錯誤, 請重試。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
-msgstr ""
+msgstr "無法連接到主機:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
-msgstr ""
+msgstr "主機沒有響應:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr ""
+msgstr "請求失敗, 返回代碼:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr ""
+msgstr "請求失敗, 重定向次數太多"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -4402,58 +4755,56 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr ""
+msgstr "預期:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr ""
+msgstr "獲得:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr ""
+msgstr "sha256哈希值檢查失敗"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr ""
+msgstr "資源下載錯誤:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Downloading (%s / %s)..."
-msgstr "載入時發生錯誤:"
+msgstr "正在下載 (%s / %s)…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
-msgstr "載入時發生錯誤:"
+msgstr "正在下載……"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving..."
-msgstr ""
+msgstr "解析中…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error making request"
-msgstr "載入場景時發生錯誤"
+msgstr "請求時發生錯誤"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "空閒"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "重試"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
-msgstr ""
+msgstr "下載錯誤"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr ""
+msgstr "此資源文檔正在下載中!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "第一項"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4466,7 +4817,7 @@ msgstr "下一個"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "最後"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -4476,7 +4827,7 @@ msgstr "全部"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "挿件"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@@ -4493,11 +4844,11 @@ msgstr "類別:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Site:"
-msgstr ""
+msgstr "地址:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Support..."
-msgstr ""
+msgstr "支持…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -4505,11 +4856,11 @@ msgstr "官方"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "測試"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
-msgstr ""
+msgstr "ZIP資源包"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -4519,98 +4870,103 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
-msgstr ""
+msgstr "沒有可供渲染的Meshes,請確保Mesh包含UV2通道並且勾選'Bake Light'選項"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
-msgstr ""
+msgstr "創建光圖圖像失敗, 請確保路徑是可寫的。"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bake Lightmaps"
-msgstr "變更光源半徑"
+msgstr "渲染光圖"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "預覽"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
-msgstr ""
+msgstr "配置吸附"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "網格偏移量:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
-msgstr ""
+msgstr "網格大小:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "旋轉偏移量:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
-msgstr ""
+msgstr "旋轉步驟:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "垂直移動尺標"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "創建新的垂直尺標"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Remove vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "刪除垂直尺標"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move horizontal guide"
-msgstr ""
+msgstr "移動水平尺標"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal guide"
-msgstr ""
+msgstr "創建新的水平尺標"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove horizontal guide"
-msgstr "移除"
+msgstr "移除水平尺標"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create new horizontal and vertical guides"
-msgstr ""
+msgstr "創建新的水平和垂直尺標"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move pivot"
-msgstr "移除"
+msgstr "移動樞軸"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate CanvasItem"
-msgstr ""
+msgstr "旋轉CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move anchor"
-msgstr ""
+msgstr "移動錨點"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize CanvasItem"
-msgstr ""
+msgstr "調整CanvasItem的大小"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale CanvasItem"
-msgstr ""
+msgstr "縮放CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem"
-msgstr ""
+msgstr "移動CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
+"their parent."
+msgstr "容器的子級的錨定值和頁邊距值被其父級覆蓋。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
@@ -4618,287 +4974,366 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
-"their parent."
+"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
+"margins."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
-msgstr ""
+msgstr "僅限錨點"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors and Margins"
-msgstr ""
+msgstr "改變錨點和邊距"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
-msgstr ""
+msgstr "改變錨點"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lock Selected"
+msgstr "工具選擇"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unlock Selected"
+msgstr "工具選擇"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Group Selected"
+msgstr "複製選擇"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup Selected"
+msgstr "複製選擇"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
-msgstr ""
+msgstr "粘貼姿勢"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
+msgstr "從節點製作自定義骨骼"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Bones"
+msgstr "清除姿勢"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make IK Chain"
+msgstr "製作IK鏈"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear IK Chain"
+msgstr "清除IK鏈"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Warning: Children of a container get their position and size determined only "
"by their parent."
-msgstr ""
+msgstr "警告:容器的子級只能由其父級確定其位置和大小。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Reset"
-msgstr "縮小"
+msgstr "重置縮放"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
-msgstr ""
+msgstr "選擇模式"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "拖動: 旋轉"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+Drag:移動"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
-msgstr ""
+msgstr "按 \"v\" 更改樞軸, \"Shift + v\" 以拖動樞軸 (移動時)。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+滑鼠右鍵:顯示鼠標點擊位置下所有的節點清單"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
-msgstr ""
+msgstr "移動模式"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
-msgstr ""
+msgstr "旋轉模式"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Mode"
-msgstr "切換模式"
+msgstr "縮放模式"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
-msgstr ""
+msgstr "在按一下的位置顯示所有物件的清單 (在選擇模式下與 Alt + RMB 相同)。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr ""
+msgstr "點擊以更改物件的旋轉樞軸。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
-msgstr ""
+msgstr "平移模式"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle snapping."
-msgstr ""
+msgstr "切換吸附。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
-msgstr ""
+msgstr "使用吸附"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping Options"
-msgstr ""
+msgstr "吸附選項"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap to grid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "吸附到網格"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr ""
+msgstr "使用旋轉吸附"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Configure Snap..."
-msgstr ""
+msgstr "配置吸附…"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Snap Relative"
-msgstr ""
+msgstr "相對吸附"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr ""
+msgstr "使用像素吸附"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Smart snapping"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Smart Snapping"
+msgstr "智慧吸附"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap to parent"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Snap to Parent"
+msgstr "吸附到父級節點"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap to node anchor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Snap to Node Anchor"
+msgstr "吸附到節點的錨點"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap to node sides"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Snap to Node Sides"
+msgstr "捕捉到節點邊"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap to node center"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Snap to Node Center"
+msgstr "吸附到節點的中心"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap to other nodes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Snap to Other Nodes"
+msgstr "吸附到其他的節點"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap to guides"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Snap to Guides"
+msgstr "吸附到尺標"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr ""
+msgstr "將所選物件鎖定到中心 (無法移動)。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr ""
+msgstr "解鎖所選物件 (可以移動)。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr ""
+msgstr "確保對象的子級不可選。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "恢復對象的子級選擇能力。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Skeleton Options"
-msgstr "單例"
+msgstr "骨架選項"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Make IK Chain"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear IK Chain"
-msgstr ""
+msgstr "顯示骨骼"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "從節點製作自定義骨骼"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Custom Bones"
-msgstr ""
+msgstr "清除自定義骨骼"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "視圖"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
-msgstr ""
+msgstr "顯示網格"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
-msgstr ""
+msgstr "顯示輔助線"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Rulers"
-msgstr ""
+msgstr "顯示尺規"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Guides"
-msgstr ""
+msgstr "顯示引導"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Origin"
-msgstr ""
+msgstr "顯示原點"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "顯示視口"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr ""
+msgstr "顯示組和鎖定圖標"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
-msgstr ""
+msgstr "居中選擇"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
+msgstr "幀選擇"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Layout"
+msgid "Translation mask for inserting keys."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation mask for inserting keys."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale mask for inserting keys."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Insert keys."
-msgstr "動畫新增按鍵"
+msgid "Insert keys (based on mask)."
+msgstr "插入幀 (現有軌道)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
+msgid ""
+"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on "
+"mask).\n"
+"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
+"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Auto Insert Key"
+msgstr "新增關鍵畫格"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
+msgstr "插入幀 (現有軌道)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
-msgstr ""
+msgstr "複製姿勢"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
-msgstr ""
+msgstr "清除姿勢"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "將網格步數乘以2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "將網格步數除以2"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pan View"
+msgstr "後視圖"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
-msgstr ""
+msgstr "添加 %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
-msgstr ""
+msgstr "添加 %s…"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
-msgstr ""
+msgstr "無法具現化沒有根的多個節點。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
-msgstr ""
+msgstr "創建節點"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 中的具現化場景出錯"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Change default type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Change Default Type"
+msgstr "更改預設類型"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -4907,131 +5342,180 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Polygon3D"
-msgstr "新增資料夾"
+msgstr "創建3D多邊形"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
-msgstr ""
+msgstr "編輯多邊形"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr ""
+msgstr "編輯多邊形 (刪除頂點)"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
+msgstr "設置控制程序"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Error loading image:"
+msgstr "加載影像時出錯:"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+msgstr "影像中沒有透明度大於128的點數…"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Emission Mask"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emission Mask"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Particles"
+msgstr "粒子"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Generated Point Count:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Mask"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Capture from Pixel"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Colors"
msgstr ""
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
msgid "CPUParticles"
-msgstr ""
+msgstr "CPU粒子"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "從網格創建發射點"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr ""
+msgstr "從節點創建發射點"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-msgid "Flat0"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-msgid "Flat1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Flat 0"
+msgstr "平面0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Ease in"
-msgstr "所有的選擇"
+msgid "Flat 1"
+msgstr "平面1"
-#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-msgid "Ease out"
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease In"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease Out"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
-msgstr ""
+msgstr "平滑步長"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
-msgstr ""
+msgstr "修改曲線點"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "修改曲線切角"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load Curve Preset"
-msgstr ""
+msgstr "加載曲線預設"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-msgid "Add point"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add Point"
+msgstr "添加點"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Remove point"
-msgstr "移除"
+msgid "Remove Point"
+msgstr "刪除點"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Left linear"
-msgstr "線性"
+msgid "Left Linear"
+msgstr "左線性"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-msgid "Right linear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Right Linear"
+msgstr "右線性"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-msgid "Load preset"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Load Preset"
+msgstr "載入預設"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Curve Point"
-msgstr "移除"
+msgstr "刪除曲線點"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "切換曲線直線切線"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr ""
+msgstr "按住 Shift 鍵可單獨編輯切線"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr ""
+msgstr "渲染 GI Probe"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Gradient Edited"
-msgstr ""
+msgstr "漸變編輯"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
-msgstr ""
+msgstr "項目 %d"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "項目"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item List Editor"
-msgstr ""
+msgstr "項目清單編輯器"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "創建遮光多邊形"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "網格是空的!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@@ -5039,27 +5523,33 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr ""
+msgstr "創建靜態凸體"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr ""
+msgstr "這對場景根目錄不起作用!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Trimesh Shape"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Create Trimesh Static Shape"
+msgstr "創建凸形靜態體"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Shape"
+msgid "Failed creating shapes!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Convex Shape(s)"
+msgstr "創建凸面形狀"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "創建導航網格"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
-msgstr ""
+msgstr "包含的網格不是ArrayMesh類型。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
@@ -5067,7 +5557,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
-msgstr ""
+msgstr "沒有要調試的網格。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@@ -5076,11 +5566,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr ""
+msgstr "網格實例缺少網格!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr ""
+msgstr "網格沒有表面來創建輪廓!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
@@ -5092,31 +5582,28 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
-msgstr ""
+msgstr "創建輪廓"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "網格"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Static Body"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Convex Collision Sibling"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
+msgstr "創建碰撞多邊形"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
-msgstr ""
+msgstr "創建輪廓網格…"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5134,36 +5621,36 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "創建輪廓網格"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
-msgstr ""
+msgstr "輪廓尺寸:"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
-msgstr ""
+msgstr "删除項目%d?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
-msgstr ""
+msgstr "添加項目"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Selected Item"
-msgstr ""
+msgstr "删除所選項"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "從場景導入"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "從場景更新"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr ""
+msgstr "未指定網格源(節點中沒有多網格集)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
@@ -5171,75 +5658,75 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr ""
+msgstr "網格源無效(路徑無效)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr ""
+msgstr "網格源無效 (不是網格實例)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr ""
+msgstr "網格源無效(不包含網格資源)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
-msgstr ""
+msgstr "未指定表面源。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
-msgstr ""
+msgstr "表面源無效(路徑無效)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
-msgstr ""
+msgstr "表面源無效(沒有幾何圖形)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
-msgstr ""
+msgstr "表面源無效(沒有面)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr ""
+msgstr "父級沒有要填充的實體面。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't map area."
-msgstr ""
+msgstr "無法映射區域。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr ""
+msgstr "選擇源網格:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
-msgstr ""
+msgstr "選擇目標曲面:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
-msgstr ""
+msgstr "填充曲面"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
-msgstr ""
+msgstr "填充多網格"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
-msgstr ""
+msgstr "目標表面:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
-msgstr ""
+msgstr "源網格:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "X 軸"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Y 軸"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Z 軸"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
@@ -5247,52 +5734,24 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "隨機旋轉:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Tilt:"
-msgstr ""
+msgstr "隨機傾斜:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "隨機縮放:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate"
-msgstr ""
+msgstr "填充"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Generating Visibility Rect"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate Visibility Rect"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Load Emission Mask"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "創建導航多邊形"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -5301,34 +5760,25 @@ msgid "Convert to CPUParticles"
msgstr "轉換成..."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Particles"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr ""
+msgid "Generating Visibility Rect"
+msgstr "生成可見性矩形"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Mask"
-msgstr ""
+msgid "Generate Visibility Rect"
+msgstr "生成可見性矩形"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Capture from Pixel"
+msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Colors"
-msgstr ""
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generation Time (sec):"
+msgstr "生成時間 (秒):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
-msgstr ""
+msgstr "面不包含任何區域!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "No faces!"
@@ -5336,55 +5786,55 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr ""
+msgstr "節點不包含幾何圖形。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr ""
+msgstr "節點不包含幾何圖形 (面)。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
-msgstr ""
+msgstr "創建發射器"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Points:"
-msgstr ""
+msgstr "排放點:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points"
-msgstr ""
+msgstr "表面點"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
-msgstr ""
+msgstr "表面點 + 法線 (定向)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "體積"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
-msgstr ""
+msgstr "排放源: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr ""
+msgstr "需要“顆粒資料”類型的處理器資料。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
-msgstr ""
+msgstr "生成 AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr ""
+msgstr "生成可見性AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate AABB"
-msgstr ""
+msgstr "生成 AABB"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
-msgstr ""
+msgstr "從曲線中删除點"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control from Curve"
@@ -5461,7 +5911,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_export.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
msgstr ""
@@ -5516,7 +5966,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Move joint"
+msgid "Move Joint"
msgstr "移除"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5756,7 +6206,6 @@ msgid "Open in Editor"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
msgstr ""
@@ -5808,14 +6257,13 @@ msgid "Error while saving theme."
msgstr "儲存中發生了錯誤。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error Saving"
-msgstr "載入時發生錯誤:"
+msgstr "保存錯誤"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error importing theme."
-msgstr "讀取字體錯誤。"
+msgstr "導入主題時出錯。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5839,23 +6287,29 @@ msgstr "另存場景為..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
-msgstr ""
+msgstr "導入主題"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
-msgstr ""
+msgstr "保存主題時出錯"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving"
-msgstr ""
+msgstr "保存錯誤"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As..."
-msgstr ""
+msgstr "將主題另存為..。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid " Class Reference"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "%s Class Reference"
+msgstr " 類引用"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Find Next"
+msgstr "查找下一個"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
@@ -5870,42 +6324,42 @@ msgstr "排序:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "上移"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "下移"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
-msgstr ""
+msgstr "下一個腳本"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
-msgstr ""
+msgstr "上一個腳本"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "檔案"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Open..."
-msgstr "開啟"
+msgstr "開啟…"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "全部保存"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
-msgstr ""
+msgstr "軟重新加載腳本"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Script Path"
-msgstr ""
+msgstr "複製腳本路徑"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5919,91 +6373,92 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "主題"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Theme..."
-msgstr "我知道了"
+msgstr "導入主題..。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
-msgstr ""
+msgstr "重新載入主題"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme"
-msgstr ""
+msgstr "保存主題"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Docs"
-msgstr ""
+msgstr "關閉檔案"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Other Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "全部關閉"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "運行"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "\"切換腳本\" 面板"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
-msgstr ""
+msgstr "跨過"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
-msgstr ""
+msgstr "步入"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
-msgstr ""
+msgstr "跳過"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "繼續"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
-msgstr ""
+msgstr "保持調試器打開"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug with External Editor"
-msgstr "離開編輯器嗎?"
+msgstr "使用外部編輯器進行調試"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Godot online documentation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open Godot online documentation."
+msgstr "打開 Godot 線上文檔"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Request Docs"
+msgstr "請求檔案"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
+msgstr "通過提供回饋幫助改進 Godot 文檔"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
-msgstr ""
+msgstr "搜索參考文檔。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
-msgstr ""
+msgstr "轉到上一個編輯的檔案。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
-msgstr ""
+msgstr "轉到下一個編輯的檔案。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "棄置"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6012,21 +6467,48 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "重新載入"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Resave"
-msgstr ""
+msgstr "重新保存"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "調試器"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Search Results"
-msgstr "搜尋幫助"
+msgstr "搜尋結果"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Connections to method:"
+msgstr "連接到節點:"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "資源"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Signal"
+msgstr "信號"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
+msgstr "將 '%s' 從 '%s' 中斷連接"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6035,28 +6517,24 @@ msgstr "行:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "(ignore)"
-msgstr ""
+msgstr "(忽略)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function"
-msgstr "建立函式"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "轉到函數"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr ""
+msgstr "只能拖拽檔案系統中的資源。"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "查找符號"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
-msgstr ""
+msgstr "選擇顏色"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6065,46 +6543,71 @@ msgstr "轉換成..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "大寫"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "小寫"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "首字母大寫"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
+msgstr "高亮顯示語法"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "剪切"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "選擇全部"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Line"
-msgstr "刪除"
+msgstr "删除行"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
-msgstr ""
+msgstr "向左縮進"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Right"
-msgstr ""
+msgstr "向右縮進"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment"
-msgstr ""
+msgstr "切換注釋"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "切換自由觀察模式"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Go to Next Bookmark"
+msgstr "轉到下一個中斷點"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Go to Previous Bookmark"
+msgstr "轉到上一個中斷點"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Bookmarks"
+msgstr "删除所有項目"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6113,15 +6616,15 @@ msgstr "前往第...行"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "折疊所有行"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "展開所有行"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
-msgstr ""
+msgstr "拷貝到下一行"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
@@ -6143,40 +6646,39 @@ msgstr "轉換成..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
-msgstr ""
+msgstr "自動縮進"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "設置中斷點"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr ""
+msgstr "刪除所有中斷點"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "往下一步"
+msgstr "轉到下一個中斷點"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "往上一步"
+msgstr "轉到上一個中斷點"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "查找上一個"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
-msgstr "過濾檔案..."
+msgstr "在檔中查找..。"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Function..."
-msgstr "建立函式"
+msgstr "轉到函數…"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6188,59 +6690,64 @@ msgid "Contextual Help"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Shader"
+msgid ""
+"This shader has been modified on on disk.\n"
+"What action should be taken?"
msgstr ""
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Shader"
+msgstr "著色器"
+
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
-msgstr ""
+msgstr "此骨架沒有骨骼綁定,請創建一些 Bone2d 骨骼子節點。"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Rest Pose from Bones"
-msgstr ""
+msgstr "從骨骼創建休息姿勢"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Rest Pose to Bones"
-msgstr ""
+msgstr "將休息姿勢設置為骨骼"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton2D"
-msgstr "單例"
+msgstr "2D骨骼節點"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-msgstr ""
+msgstr "創建休息姿勢 (從骨骼)"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Bones to Rest Pose"
-msgstr ""
+msgstr "將骨骼設定為靜止姿勢"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
-msgstr ""
+msgstr "創建物理骨骼"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Skeleton"
-msgstr "單例"
+msgstr "骨架"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical skeleton"
-msgstr ""
+msgstr "創建物理骨架"
#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Play IK"
-msgstr "開始"
+msgstr "播放 IK"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
-msgstr ""
+msgstr "正交"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "透視"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
@@ -6248,31 +6755,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
-msgstr ""
+msgstr "X軸變換。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis Transform."
-msgstr ""
+msgstr "Y軸變換。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis Transform."
-msgstr ""
+msgstr "Z 軸變換。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr ""
+msgstr "查看平面轉換。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
-msgstr ""
+msgstr "縮放: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
-msgstr ""
+msgstr "翻譯: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
-msgstr ""
+msgstr "旋轉 %s 度。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
@@ -6288,80 +6795,79 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
-msgstr ""
+msgstr "偏航"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
-msgstr ""
+msgstr "繪製的物件"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material Changes"
-msgstr "正在儲存變更..."
+msgstr "材質變更"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Shader Changes"
-msgstr ""
+msgstr "著色器變更"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Changes"
-msgstr ""
+msgstr "表面變更"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
-msgstr ""
+msgstr "繪製調用"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Vertices"
-msgstr ""
+msgstr "頂點"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
-msgstr ""
+msgstr "俯視圖。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
-msgstr ""
+msgstr "底視圖。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "底部"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
-msgstr ""
+msgstr "左視圖。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "左"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
-msgstr ""
+msgstr "右視圖。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "右"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
-msgstr ""
+msgstr "前視圖。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "正面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
-msgstr ""
+msgstr "後視圖。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear"
-msgstr ""
+msgstr "後"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with View"
-msgstr ""
+msgstr "與視圖對齊"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -6369,11 +6875,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr ""
+msgstr "此操作需要單個選定的節點。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "鎖定視圖旋轉"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
@@ -6381,101 +6887,99 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Wireframe"
-msgstr ""
+msgstr "顯示線框"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
-msgstr ""
+msgstr "顯示過度繪圖"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Unshaded"
-msgstr ""
+msgstr "顯示無陰影"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Environment"
-msgstr ""
+msgstr "查看環境"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Gizmos"
-msgstr ""
+msgstr "查看 Gizmos"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
-msgstr ""
+msgstr "查看資訊"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View FPS"
-msgstr "過濾檔案..."
+msgstr "查看FPS"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Half Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "半分辯率"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
-msgstr ""
+msgstr "音訊監聽器"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Doppler Enable"
-msgstr "啟用"
+msgstr "啟用多普拉效應"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
-msgstr ""
+msgstr "影片預覽"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
-msgstr ""
+msgstr "自由視圖 左"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
-msgstr ""
+msgstr "自由視圖 右"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Forward"
-msgstr "往前"
+msgstr "自由視圖 前"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr ""
+msgstr "自由視圖 后"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr ""
+msgstr "自由視圖 上"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Down"
-msgstr ""
+msgstr "自由視圖 下"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "自由視圖速度調節"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
-msgstr ""
+msgstr "注意: 顯示的FPS值是編輯器的幀率。 它不能用于表現遊戲內的實際性能"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
-msgstr ""
+msgstr "視圖旋轉已鎖定"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "XForm對話框"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Nodes To Floor"
-msgstr ""
+msgstr "將節點捕捉到地面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr "僅選擇區域"
+msgstr "選擇模式 (Q)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6486,59 +6990,60 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
-msgstr ""
+msgstr "移動模式 (W)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr ""
+msgstr "旋轉模式 (E)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr ""
+msgstr "縮放模式 (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
-msgstr ""
+msgstr "本地坐標"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Space Mode (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "本地空間模式(%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "捕捉模式 (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
-msgstr ""
+msgstr "底部視圖"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
-msgstr ""
+msgstr "俯視圖"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
-msgstr ""
+msgstr "後視圖"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
-msgstr ""
+msgstr "前視圖"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
-msgstr ""
+msgstr "左視圖"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
-msgstr ""
+msgstr "右視圖"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
+msgstr "切換 投影/正交 視圖"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
-msgstr ""
+msgstr "插入動畫幀"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
@@ -6550,64 +7055,66 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Selection With View"
-msgstr ""
+msgstr "將所選內容與視圖對齊"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Tool Select"
-msgstr "所有的選擇"
+msgstr "工具選擇"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Move"
-msgstr ""
+msgstr "工具移動"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "工具旋轉"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Scale"
-msgstr ""
+msgstr "縮放工具"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
-msgstr ""
+msgstr "切換自由觀察模式"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
-msgstr ""
+msgstr "變換"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap object to floor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Snap Object to Floor"
+msgstr "將對象吸附到地板"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
-msgstr ""
+msgstr "轉換對話框..。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "1個視口"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "2個視口"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "2個視口 (Alt)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "3個視口"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "3個視口 (Alt)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
-msgstr ""
+msgstr "4個視口"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmos"
@@ -6615,48 +7122,48 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
-msgstr ""
+msgstr "顯示原點"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
-msgstr ""
+msgstr "顯示網格"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
-msgstr ""
+msgstr "吸附設定"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
-msgstr ""
+msgstr "移動吸附"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "旋轉吸附(度):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
-msgstr ""
+msgstr "縮放吸附 (%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
-msgstr ""
+msgstr "視區設定"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "透視視角(度):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
-msgstr ""
+msgstr "查看Z-Near:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
-msgstr ""
+msgstr "查看 Z-Far:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
@@ -6668,31 +7175,51 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "旋轉 (度):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale (ratio):"
-msgstr ""
+msgstr "縮放(比例):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
-msgstr ""
+msgstr "轉換類型"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
-msgstr ""
+msgstr "前"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "發佈"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Nameless gizmo"
-msgstr ""
+msgstr "未命名的gizmo"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Mesh2D"
+msgstr "創建2D網格"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Polygon2D"
+msgstr "創建3D多邊形"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create CollisionPolygon2D"
+msgstr "創建碰撞多邊形"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create LightOccluder2D"
+msgstr "創建遮光多邊形"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Sprite 是空的!"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
@@ -6700,106 +7227,175 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
-msgstr ""
+msgstr "無效的幾何圖形,無法用網格替換。"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Sprite"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Mesh2D"
+msgstr "轉換為2D網格"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Convert to 2D Mesh"
-msgstr "轉換成..."
+msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
+msgstr "無效的幾何圖形,無法用網格替換。"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Create 2D Mesh"
-msgstr "新增 %s"
+msgid "Convert to Polygon2D"
+msgstr "轉換為2D網格"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Simplification: "
+#, fuzzy
+msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
+msgstr "無效的幾何圖形,無法用網格替換。"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
+msgstr "創建碰撞多邊形"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
+msgstr "無效的幾何圖形,無法用網格替換。"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
+msgstr "創建遮光多邊形"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Simplification: "
+msgstr "簡化: "
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
-msgstr ""
+msgstr "擴展(像素): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Update Preview"
-msgstr "預覽:"
+msgstr "更新預覽"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Settings:"
-msgstr "專案設定"
+msgstr "設定:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No Frames Selected"
+msgstr "幀選擇"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add %d Frame(s)"
+msgstr "添加幀"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
-msgstr ""
+msgstr "添加幀"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
+msgstr "錯誤:無法加載幀資源!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
-msgstr ""
+msgstr "資源剪貼板為空或不是紋理!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
-msgstr ""
+msgstr "粘貼幀"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
-msgstr ""
+msgstr "添加空白幀"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
-msgstr ""
+msgstr "更改動畫fps"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(空)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animations:"
-msgstr "動畫空間。"
+msgstr "動畫:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Animation"
-msgstr "動畫最佳化"
+msgstr "新動畫"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
-msgstr ""
+msgstr "速度 (FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "循環"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Frames:"
-msgstr "動畫空間。"
+msgstr "動畫幀:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Empty (Before)"
+#, fuzzy
+msgid "Add a Texture from File"
+msgstr "將紋理添加到磁貼集。"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Empty (Before)"
+msgstr "插入空白幀(之前)"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (After)"
-msgstr ""
+msgstr "插入空白幀(之后)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (Before)"
-msgstr ""
+msgstr "移動(以前)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (After)"
-msgstr ""
+msgstr "移動(之後)"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Frames"
+msgstr "選擇模式"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "水平翻轉"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vertical:"
+msgstr "頂點"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select/Clear All Frames"
+msgstr "選擇全部"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
+msgstr "從場景創建"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
@@ -6807,32 +7403,32 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
-msgstr ""
+msgstr "設置紋理區域"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Margin"
-msgstr ""
+msgstr "設置邊距"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "吸附模式:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "無"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
-msgstr ""
+msgstr "像素吸附"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
-msgstr ""
+msgstr "網格吸附"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
-msgstr ""
+msgstr "自動剪切"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
@@ -6840,7 +7436,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
-msgstr ""
+msgstr "步驟:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Sep.:"
@@ -6852,40 +7448,41 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr ""
+msgstr "無法將主題保存到檔案:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
-msgstr ""
+msgstr "添加所有項目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All"
-msgstr ""
+msgstr "全部添加"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
-msgstr ""
+msgstr "删除所有項目"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All"
-msgstr "移除"
+msgstr "全部删除"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit theme..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Edit Theme"
+msgstr "編輯主題…"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
-msgstr ""
+msgstr "主題編輯菜單。"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
-msgstr ""
+msgstr "添加類項"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
-msgstr ""
+msgstr "删除類項"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
@@ -6897,128 +7494,165 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create From Current Editor Theme"
-msgstr ""
+msgstr "從當前編輯器主題模板創建"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "CheckBox Radio1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "切換自動播放"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "CheckBox Radio2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Disabled Button"
+msgstr "已停用"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "項目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disabled Item"
+msgstr "已停用"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
-msgstr ""
+msgstr "檢查項目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Item"
-msgstr ""
+msgstr "已檢查的項目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Radio Item"
-msgstr ""
+msgstr "單選項目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Radio Item"
+msgstr "選中的單選項目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Named Sep."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Has"
+msgid "Submenu"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Item 1"
+msgstr "項目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Item 2"
+msgstr "項目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Has"
+msgstr "有"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Many"
-msgstr ""
+msgstr "許多"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Has,Many,Options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Disabled LineEdit"
+msgstr "已停用"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
-msgstr ""
+msgstr "標籤 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 2"
-msgstr ""
+msgstr "標籤 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 3"
+msgstr "標籤 3"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editable Item"
+msgstr "編輯主題…"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Subtree"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Has,Many,Options"
+msgstr "有, 許多, 選項"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
-msgstr ""
+msgstr "數據類型:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "圖標"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "樣式"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "字體"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "顏色"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
msgstr "固定"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Selection"
-msgstr "所有的選擇"
+msgstr "擦除選中"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Fix Invalid Tiles"
-msgstr "不能使用的名稱。"
+msgstr "修復無效的磁貼"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cut Selection"
-msgstr "所有的選擇"
+msgstr "切割選擇"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
-msgstr ""
+msgstr "繪製磚塊地圖"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line Draw"
-msgstr "線性"
+msgstr "線性繪製"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rectangle Paint"
-msgstr ""
+msgstr "繪製矩形"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket Fill"
-msgstr ""
+msgstr "油漆桶填充"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
-msgstr ""
+msgstr "擦除磚塊地圖"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Find Tile"
-msgstr "尋找"
+msgstr "查找磁貼"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "轉置"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror X"
@@ -7029,76 +7663,129 @@ msgid "Mirror Y"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Paint Tile"
+msgid "Disable Autotile"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Pick Tile"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable Priority"
+msgstr "編輯磁貼優先級"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Copy Selection"
-msgstr "移除所選"
+msgid "Paint Tile"
+msgstr "繪製磁貼"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate left"
+msgid ""
+"Shift+RMB: Line Draw\n"
+"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate right"
-msgstr ""
+msgid "Pick Tile"
+msgstr "選擇磁貼"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "向左旋轉"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "向右旋轉"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "水平翻轉"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "垂直翻轉"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Clear transform"
-msgstr "動畫更改座標"
+msgid "Clear Transform"
+msgstr "清除變換"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
-msgstr ""
+msgstr "將紋理添加到磁貼集。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected Texture from TileSet."
-msgstr "移除"
+msgstr "從磁貼集中刪除選定的紋理。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "從場景創建"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from Scene"
-msgstr ""
+msgstr "從場景合併"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "下一個座標"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
-msgstr ""
+msgstr "選擇下一個形狀、子磁貼或磁貼。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Coordinate"
-msgstr "上個分頁"
+msgstr "上一個座標"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
-msgstr ""
+msgstr "選擇上一個形狀、子磁貼或磁貼。"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Region Mode"
+msgstr "旋轉模式"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collision Mode"
+msgstr "插值模式"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Occlusion Mode"
+msgstr "編輯遮擋多邊形"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Mode"
+msgstr "創建導航網格"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bitmask Mode"
+msgstr "旋轉模式"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Priority Mode"
+msgstr "導出模式:"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Icon Mode"
+msgstr "平移模式"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Z Index Mode"
+msgstr "平移模式"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
-msgstr ""
+msgstr "複製位掩碼。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7106,53 +7793,52 @@ msgid "Paste bitmask."
msgstr "貼上參數"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase bitmask."
-msgstr "所有的選擇"
+msgstr "擦除位掩碼."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new rectangle."
-msgstr "新增 %s"
+msgstr "創建新矩形。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new polygon."
-msgstr "新增資料夾"
+msgstr "創建新多邊形。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
-msgstr ""
+msgstr "將多邊形保留在區域內。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
-msgstr ""
+msgstr "啟用吸附和顯示網格 (可通過屬性面板配置)。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
-msgstr ""
+msgstr "顯示磁貼名稱 (按住 ALT 鍵)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
-msgstr "移除"
+msgstr "刪除選定的紋理?這將刪除使用它的所有磁貼。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
-msgstr ""
+msgstr "您尚未選擇要刪除的紋理。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
-msgstr ""
+msgstr "從場景創建?這將覆蓋所有當前磁貼。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
-msgstr ""
+msgstr "確定合併場景?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Texture"
-msgstr "移除"
+msgstr "刪除紋理"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
@@ -7165,9 +7851,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete selected Rect."
-msgstr "確定刪除所選擇的檔案嗎?"
+msgstr "删除所選的Rect。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7179,13 +7864,14 @@ msgstr "新增資料夾"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete polygon."
-msgstr "刪除"
+msgstr "刪除多邊形。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"LMB: Set bit on.\n"
"RMB: Set bit off.\n"
+"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr "新增資料夾"
@@ -7211,31 +7897,30 @@ msgstr "新增資料夾"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Region"
-msgstr ""
+msgstr "設置磁貼區域"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Tile"
-msgstr "新增資料夾"
+msgstr "創建磁貼"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Icon"
-msgstr ""
+msgstr "設定磁貼圖標"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Tile Bitmask"
-msgstr "過濾檔案..."
+msgstr "編輯磁貼位掩碼"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Collision Polygon"
-msgstr "新增資料夾"
+msgstr "編輯碰撞多邊形"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Occlusion Polygon"
-msgstr "新增資料夾"
+msgstr "編輯遮擋多邊形"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7243,45 +7928,41 @@ msgid "Edit Navigation Polygon"
msgstr "新增資料夾"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Tile Bitmask"
-msgstr "貼上參數"
+msgstr "粘貼磁貼位掩碼"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Tile Bitmask"
-msgstr ""
+msgstr "清除磁貼位掩碼"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Polygon Concave"
-msgstr ""
+msgstr "使多邊形塌陷"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Polygon Convex"
-msgstr "新增資料夾"
+msgstr "使多邊形凸起"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Tile"
-msgstr "移除"
+msgstr "移除磁貼"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Collision Polygon"
-msgstr "移除"
+msgstr "刪除碰撞多邊形"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Occlusion Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "刪除遮擋多邊形"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Navigation Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "刪除導航多邊形"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Tile Priority"
-msgstr "過濾檔案..."
+msgstr "編輯磁貼優先級"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Z Index"
@@ -7290,72 +7971,994 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Collision Polygon"
-msgstr "新增資料夾"
+msgstr "創建碰撞多邊形"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Occlusion Polygon"
-msgstr "新增資料夾"
+msgstr "創建遮擋多邊形"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "This property can't be changed."
-msgstr "此操作無法在沒有根節點的情況下進行。"
+msgstr "無法更改此屬性。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Uniform Name"
+#, fuzzy
+msgid "Add input +"
+msgstr "添加輸入"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add output +"
+msgstr "添加輸入"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scalar"
+msgstr "縮放:"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vector"
+msgstr "屬性面板"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Boolean"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Input Default Port"
+#, fuzzy
+msgid "Add input port"
+msgstr "添加輸入"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Add output port"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Node to Visual Shader"
+#, fuzzy
+msgid "Change input port type"
+msgstr "更改預設類型"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change output port type"
+msgstr "更改預設類型"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change input port name"
+msgstr "更改動畫名稱:"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Change output port name"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Remove input port"
+msgstr "刪除點"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove output port"
+msgstr "刪除點"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set expression"
+msgstr "設置磁貼區域"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Resize VisualShader node"
+msgstr "視覺化著色器"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Uniform Name"
+msgstr "設置統一名稱"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Input Default Port"
+msgstr "設置輸入預設端口"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Node to Visual Shader"
+msgstr "將節點添加到可視化著色器"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
-msgstr "複製動畫關鍵畫格"
+msgstr "複製節點"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Nodes"
+msgstr "刪除"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
-msgstr ""
+msgstr "視覺著色器輸入類型已更改"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
-msgstr ""
+msgstr "頂點"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Fragment"
-msgstr "輸入參數"
+msgstr "片段"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Light"
+msgstr "燈光"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Shader Node"
+msgstr "創建節點"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color function."
+msgstr "轉到函數"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Color operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "VisualShader"
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale function."
+msgstr "建立函式"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sepia function."
+msgstr "建立函式"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Burn operator."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Darken operator."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Difference operator."
+msgstr "僅差異"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Dodge operator."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "HardLight operator"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Lighten operator."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Overlay operator."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Screen operator."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "SoftLight operator."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color constant."
+msgstr "固定"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Color uniform."
+msgstr "清除變換"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
+"less."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Boolean constant."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Boolean uniform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'camera' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'inv_camera' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'inv_projection' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'normal' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'projection' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'time' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'viewport_size' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'world' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'alpha' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'color' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'texture_pixel_size' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'uv' input parameter for all shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Input parameter."
+msgstr "吸附到父級節點"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'alpha' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'binormal' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'color' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'fragcoord' input parameter for fragment and light shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'point_coord' input parameter for fragment shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'screen_uv' input parameter for fragment shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'side' input parameter for fragment shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'uv' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'uv2' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'vertex' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'view' input parameter for fragment and light shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'albedo' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'attenuation' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'diffuse' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'light' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'light_color' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'roughness' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'specular' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'transmission' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'modelview' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'point_size' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'light_pass' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'point_coord' input parameter for fragment and light shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'screen_pixel_size' input parameter for fragment shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'screen_uv' input parameter for fragment and light shader modes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'light_alpha' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'light_height' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'light_uv' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'light_vec' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'normal' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'shadow_color' input parameter for light shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'extra' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'projection' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'vertex' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'world' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'active' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'alpha' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'color' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'custom' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'custom_alpha' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'delta' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'emission_transform' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'index' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'lifetime' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'restart' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'time' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'transform' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "'velocity' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scalar function."
+msgstr "縮放所選"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scalar operator."
+msgstr "縮放(比例):"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the absolute value of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Constrains a value to lie between two further values."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the cosine of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Base-e Exponential."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Base-2 Exponential."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Computes the fractional part of the argument."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Natural logarithm."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Base-2 logarithm."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the greater of two values."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the lesser of two values."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Linear interpolation between two scalars."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the opposite value of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "1.0 - scalar"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "1.0 / scalar"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Finds the nearest integer to the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Finds the nearest even integer to the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Extracts the sign of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the sine of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic sine of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the square root of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
+"using Hermite polynomials."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the tangent of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Finds the truncated value of the parameter."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Adds scalar to scalar."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Divides scalar by scalar."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Multiplies scalar by scalar."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the remainder of the two scalars."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Subtracts scalar from scalar."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Scalar constant."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scalar uniform."
+msgstr "清除變換"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Perform the cubic texture lookup."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Perform the texture lookup."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Cubic texture uniform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "2D texture uniform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transform function."
+msgstr "轉換對話框..。"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"(GLES3 only) Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
+"\n"
+"OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with "
+"one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one "
+"row) and does a linear algebraic matrix multiply 'c * r', yielding a matrix "
+"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
+"columns is the number of components in 'r'."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Composes transform from four vectors."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Decomposes transform to four vectors."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Calculates the determinant of a transform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Calculates the inverse of a transform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) Calculates the transpose of a transform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Multiplies transform by transform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Multiplies vector by transform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transform constant."
+msgstr "新增資料夾"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transform uniform."
+msgstr "轉換對話框..。"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vector function."
+msgstr "轉到函數…"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Vector operator."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Composes vector from three scalars."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Decomposes vector to three scalars."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Calculates the cross product of two vectors."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the distance between two points."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Calculates the dot product of two vectors."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Returns a vector that points in the same direction as a reference vector. "
+"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
+"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
+"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Calculates the length of a vector."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Linear interpolation between two vectors."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Calculates the normalize product of vector."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "1.0 - vector"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "1.0 / vector"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Returns a vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
+"vector, b : normal vector )."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns a vector that points in the direction of refraction."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
+"using Hermite polynomials."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
+"using Hermite polynomials."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Adds vector to vector."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Divides vector by vector."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Multiplies vector by vector."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Returns the remainder of the two vectors."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Subtracts vector from vector."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Vector constant."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Vector uniform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and "
+"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
+"light function, do not use it to write the function declarations inside."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
+"direction of camera (pass associated inputs to it)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using "
+"local differencing."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using "
+"local differencing."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using "
+"local differencing."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using "
+"local differencing."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative "
+"in 'x' and 'y'."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative "
+"in 'x' and 'y'."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "VisualShader"
+msgstr "視覺化著色器"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Visual Property"
-msgstr "過濾檔案..."
+msgstr "編輯可視屬性"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Mode Changed"
-msgstr ""
+msgstr "視覺著色器模式已更改"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
-msgstr ""
+msgstr "可運行的"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
@@ -7363,7 +8966,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "是否删除預設“%s”?"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
@@ -7380,54 +8983,51 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "釋放"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exporting All"
-msgstr "輸出"
+msgstr "全部導出"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "The given export path doesn't exist:"
-msgstr "檔案不存在"
+msgstr "給定的導出路徑不存在:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr ""
+msgstr "無此平臺的導出範本:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
-msgstr ""
+msgstr "預設"
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "添加…"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Path"
-msgstr "輸出"
+msgstr "導出路徑"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "資源"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project"
-msgstr ""
+msgstr "導出項目中的所有資源"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
-msgstr ""
+msgstr "導出選定的場景 (和依賴項)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
-msgstr ""
+msgstr "導出選定的資源 (和依賴項)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "導出模式:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources to export:"
@@ -7445,205 +9045,192 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
-msgstr ""
+msgstr "補丁"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Make Patch"
-msgstr ""
+msgstr "製作補丁"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "功能"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
-msgstr ""
+msgstr "自訂 (逗號分隔):"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Feature List:"
-msgstr "方法:"
+msgstr "功能清單:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Script"
-msgstr "開啟最近存取"
+msgstr "腳本"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Export Mode:"
-msgstr "輸出"
+msgstr "腳本導出模式:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "文本"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Compiled"
-msgstr ""
+msgstr "編譯"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
-msgstr ""
+msgstr "加密 (使用以下密碼)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
-msgstr ""
+msgstr "不正確加密金鑰 (長度必須為64個字元)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-msgstr ""
+msgstr "腳本加密金鑰 (256位十六進位碼):"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export PCK/Zip"
-msgstr "輸出"
+msgstr "導出 PCK/ZIP"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export mode?"
-msgstr "輸出"
+msgstr "導出模式:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export All"
-msgstr "輸出"
+msgstr "全部導出"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
-msgstr ""
+msgstr "缺少此平臺的導出範本:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
-msgstr ""
+msgstr "導出為調試"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "The path does not exist."
-msgstr "檔案不存在"
+msgstr "路徑不存在."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
-msgstr ""
+msgstr "“.zip”項目檔案無效,不包含“project.godot”檔案。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
-msgstr ""
+msgstr "請選擇一個空資料夾。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
-msgstr ""
+msgstr "請選擇“project.godot”或“.zip”檔案。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Directory already contains a Godot project."
-msgstr ""
+msgstr "目錄已包含一個godot項目。"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "New Game Project"
+msgstr "新遊戲項目"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
-msgstr ""
+msgstr "已導入的項目"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "不能使用的名稱。"
+msgstr "項目名稱無效。"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create folder."
-msgstr "無法新增資料夾"
+msgstr "無法新增資料夾."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
-msgstr ""
+msgstr "此路徑中已存在具有指定名稱的資料夾。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr ""
+msgstr "給你的項目命名是個好主意。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr ""
+msgstr "不正確項目路徑 (更改了任何內容?)。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
"corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "無法在項目路徑中加載project.godot(錯誤%d)。它可能遺失或損壞。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
-msgstr ""
+msgstr "無法在項目路徑中編輯project.godot。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr ""
+msgstr "無法在項目路徑中創建project.godot。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr ""
+msgstr "提取以下檔案失敗:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Project"
-msgstr "專案設定"
-
-#: editor/project_manager.cpp
-msgid "New Game Project"
-msgstr ""
+msgstr "重命名項目"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
-msgstr ""
+msgstr "導入現有項目"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import & Edit"
-msgstr ""
+msgstr "導入與編輯"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
-msgstr ""
+msgstr "創建新項目"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Create & Edit"
-msgstr "新增"
+msgstr "創建和編輯"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
-msgstr ""
+msgstr "安裝項目:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install & Edit"
-msgstr ""
+msgstr "安裝和編輯"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
-msgstr ""
-
-#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Create folder"
-msgstr "新增資料夾"
+msgstr "項目名稱:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
-msgstr ""
+msgstr "項目路徑:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Installation Path:"
-msgstr ""
-
-#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "項目安裝路徑:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer:"
-msgstr ""
+msgstr "渲染器:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "OpenGL ES 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL ES 3.0"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -7655,7 +9242,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "OpenGL ES 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL ES 2.0"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -7667,22 +9254,23 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "渲染器可以然後更改, 但場景可能需要調整。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
-msgstr ""
+msgstr "未命名項目"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open project at '%s'."
-msgstr "連接..."
+msgstr "無法打開位於“%s”的項目。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
-msgstr ""
+msgstr "您確定要打開多個項目嗎?"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The following project settings file does not specify the version of Godot "
"through which it was created.\n"
@@ -7691,11 +9279,18 @@ msgid ""
"\n"
"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current "
"configuration file format.\n"
-"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of "
-"the engine anymore."
+"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
+"engine anymore."
msgstr ""
+"以下項目設定檔案未指定通過其創建的Godot的版本。\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"如果繼續打開它, 它將被轉換為 Godot 的當前配置檔案格式。 \n"
+"警告: 您將無法再使用以前版本的引擎打開項目。"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The following project settings file was generated by an older engine "
"version, and needs to be converted for this version:\n"
@@ -7703,20 +9298,26 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Do you want to convert it?\n"
-"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of "
-"the engine anymore."
+"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
+"engine anymore."
msgstr ""
+"以下項目設置檔案是由較舊的引擎版本生成的, 需要為此版本進行轉換:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"是否要將其轉換?\n"
+"警告: 您將無法再使用以前版本的引擎打開專案。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
"are not compatible with this version."
-msgstr ""
+msgstr "此項目設置是由較新的引擎版本創建的, 其設置與此版本不相容。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
-"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
+"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
@@ -7727,23 +9328,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Are you sure to run more than one project?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
+msgstr "您確定要運行多個項目嗎?"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove %d projects from the list?\n"
+"The project folders' contents won't be modified."
+msgstr "是否從清單中删除項目?(資料夾內容將不被修改)"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove this project from the list?\n"
+"The project folder's contents won't be modified."
+msgstr "是否從清單中删除項目?(資料夾內容將不被修改)"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
+"modified)"
+msgstr "是否從清單中删除項目?(資料夾內容將不被修改)"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Language changed.\n"
-"The UI will update next time the editor or project manager starts."
+"The interface will update after restarting the editor or project manager."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
-"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
-"confirm?"
+"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
+"This could take a while."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
@@ -7767,6 +9386,11 @@ msgid "New Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Missing"
+msgstr "刪除點"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
msgstr ""
@@ -7785,8 +9409,8 @@ msgstr "連接..."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
-"You don't currently have any projects.\n"
-"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
+"You currently don't have any projects.\n"
+"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -7812,8 +9436,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Action '%s' already exists!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "An action with the name '%s' already exists."
+msgstr "Autoload「%s」已經存在!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
@@ -7969,10 +9594,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Already existing"
-msgstr ""
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
msgstr ""
@@ -8039,7 +9660,7 @@ msgid "Override For..."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Editor must be restarted for changes to take effect"
+msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -8100,12 +9721,14 @@ msgid "Locales Filter"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Show all locales"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show All Locales"
+msgstr "顯示骨骼"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Show only selected locales"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show Selected Locales Only"
+msgstr "僅選擇區域"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -8121,14 +9744,6 @@ msgid "AutoLoad"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Ease In"
-msgstr ""
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Ease Out"
-msgstr ""
-
-#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr ""
@@ -8202,8 +9817,9 @@ msgid "Suffix"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Advanced options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "吸附選項"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Substitute"
@@ -8466,8 +10082,9 @@ msgid "User Interface"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Custom Node"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Other Node"
+msgstr "刪除"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -8510,14 +10127,10 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Open documentation"
+msgid "Open Documentation"
msgstr "開啟最近存取"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)"
-msgstr ""
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr ""
@@ -8543,7 +10156,7 @@ msgstr ""
msgid "Save Branch as Scene"
msgstr ""
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Node Path"
msgstr ""
@@ -8588,6 +10201,21 @@ msgid "Toggle Visible"
msgstr "切換顯示隱藏檔案"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unlock Node"
+msgstr "單項節點"
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Button Group"
+msgstr "添加到組"
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(Connecting From)"
+msgstr "連接..."
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
msgstr ""
@@ -8609,9 +10237,9 @@ msgid ""
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Open Script"
+msgid "Open Script:"
msgstr "開啟最近存取"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -8658,91 +10286,101 @@ msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "Error loading template '%s'"
-msgstr "載入場景時發生錯誤"
+msgid "Path is empty."
+msgstr "網格是空的!"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr "無法新增資料夾"
+msgid "Filename is empty."
+msgstr "Sprite 是空的!"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Error loading script from %s"
+msgid "Path is not local."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Invalid base path."
+msgstr "無效的路徑."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Open Script/Choose Location"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "A directory with the same name exists."
+msgstr "具有此名稱的檔或資料夾已存在。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Path is empty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Invalid extension."
+msgstr "必須使用有效的副檔名。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Filename is empty"
+msgid "Wrong extension chosen."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Path is not local"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Error loading template '%s'"
+msgstr "載入場景時發生錯誤"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid base path"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Error - Could not create script in filesystem."
+msgstr "無法新增資料夾"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Directory of the same name exists"
+msgid "Error loading script from %s"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
-msgid "File exists, will be reused"
-msgstr "檔案已經存在, 要覆寫嗎?"
+msgid "N/A"
+msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid extension"
+msgid "Open Script / Choose Location"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Wrong extension chosen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open Script"
+msgstr "開啟最近存取"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "Invalid Path"
-msgstr "無效的路徑"
+msgid "File exists, it will be reused."
+msgstr "檔案已經存在, 要覆寫嗎?"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid class name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Invalid class name."
+msgstr "不能使用的名稱。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid inherited parent name or path"
+msgid "Invalid inherited parent name or path."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Script valid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Script is valid."
+msgstr "動畫樹有效。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Built-in script (into scene file)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Built-in script (into scene file)."
+msgstr "操作場景文件。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Create new script file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Will create a new script file."
+msgstr "創建新矩形。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Load existing script file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Will load an existing script file."
+msgstr "讀取現存的 Bus 配置。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
@@ -8878,6 +10516,10 @@ msgstr ""
msgid "Set From Tree"
msgstr ""
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Export measures as CSV"
+msgstr ""
+
#: editor/settings_config_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Erase Shortcut"
@@ -9018,6 +10660,15 @@ msgid "GDNativeLibrary"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+msgid "Enabled GDNative Singleton"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disabled GDNative Singleton"
+msgstr "禁止自動更新"
+
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
msgstr ""
@@ -9114,7 +10765,7 @@ msgstr "複製所選"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "GridMap Duplicate Selection"
+msgid "GridMap Paste Selection"
msgstr "複製所選"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@@ -9185,19 +10836,6 @@ msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Create Area"
-msgstr "新增"
-
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Exterior Connector"
-msgstr ""
-
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Erase Area"
-msgstr ""
-
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Selection"
msgstr "所有的選擇"
@@ -9276,7 +10914,7 @@ msgstr ""
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
-msgstr ""
+msgstr "渲染NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@@ -9560,15 +11198,7 @@ msgid "Available Nodes:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Select or create a function to edit graph"
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Signal Arguments:"
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Variable:"
+msgid "Select or create a function to edit its graph."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -9700,6 +11330,19 @@ msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
msgstr ""
@@ -9708,6 +11351,34 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package name:"
msgstr "不能使用的名稱。"
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
+"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Android build version mismatch:\n"
+" Template installed: %s\n"
+" Godot Version: %s\n"
+"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Building Android Project (gradle)"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
+"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "No build apk generated at: "
+msgstr ""
+
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
msgstr ""
@@ -9976,27 +11647,27 @@ msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
+msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
-"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
-"actual controller"
+"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
+"actual controller."
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
+msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
-"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
-"anchor"
+"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
+"anchor."
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
+msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
@@ -10066,8 +11737,8 @@ msgstr ""
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
-"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
-"\"Billboard Particles\" enabled."
+"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
+"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
#: scene/3d/gi_probe.cpp
@@ -10104,8 +11775,8 @@ msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
-"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
-"Particles\" enabled."
+"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
+"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
#: scene/3d/path.cpp
@@ -10130,7 +11801,7 @@ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
msgstr ""
#: scene/3d/soft_body.cpp
-msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
+msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr ""
#: scene/3d/soft_body.cpp
@@ -10232,7 +11903,7 @@ msgstr "將目前顏色設為預設"
msgid ""
"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's "
"children placement behavior.\n"
-"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
+"If you don't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
"instead."
msgstr ""
@@ -10244,11 +11915,6 @@ msgstr "警告!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "請確認..."
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Go to parent folder."
-msgstr "無法新增資料夾"
-
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -10324,6 +11990,62 @@ msgstr ""
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
msgstr ""
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Constants cannot be modified."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Path to Node:"
+#~ msgstr "節點路徑:"
+
+#~ msgid "Delete selected files?"
+#~ msgstr "確定刪除所選擇的檔案嗎?"
+
+#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
+#~ msgstr "「res://default_bus_layout.tres」檔案不存在。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to parent folder"
+#~ msgstr "無法新增資料夾"
+
+#~ msgid "Select device from the list"
+#~ msgstr "從清單中選擇設備"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Scene(s)"
+#~ msgstr "開啟場景"
+
+#~ msgid "Previous Directory"
+#~ msgstr "上一個目錄"
+
+#~ msgid "Next Directory"
+#~ msgstr "下一個目錄"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ease in"
+#~ msgstr "所有的選擇"
+
+#~ msgid "Ease out"
+#~ msgstr "淡出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create folder"
+#~ msgstr "創建資料夾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Path"
+#~ msgstr "無效的路徑"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GridMap Duplicate Selection"
+#~ msgstr "複製所選"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Area"
+#~ msgstr "新增"
+
+#~ msgid "Insert keys."
+#~ msgstr "插入幀."
+
#~ msgid "Line:"
#~ msgstr "行:"
@@ -10357,9 +12079,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Class List:"
#~ msgstr "Class 列表:"
-#~ msgid "Search Classes"
-#~ msgstr "搜尋 Class"
-
#~ msgid "Public Methods:"
#~ msgstr "公開 method:"
@@ -10397,9 +12116,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Convert To Lowercase"
#~ msgstr "轉換成..."
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "已停用"
-
#~ msgid "Move Anim Track Up"
#~ msgstr "上移動畫軌"