diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_TW.po | 1201 |
1 files changed, 845 insertions, 356 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po index 58c3085900..b04a702467 100644 --- a/editor/translations/zh_TW.po +++ b/editor/translations/zh_TW.po @@ -12,12 +12,14 @@ # Qing <icinriiq@gmail.com>, 2018. # Sam Pan <sampan66@gmail.com>, 2016. # ken l <macauhome@gmail.com>, 2018. +# Eric K <eric900601@gmail.com>, 2019. +# cnieFIT <dtotncq@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:44+0100\n" -"Last-Translator: ken l <macauhome@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-28 09:36+0000\n" +"Last-Translator: cnieFIT <dtotncq@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hant/>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -25,126 +27,143 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" +msgstr "Convert()函數所收到的參數錯誤,請試著以 TYPE_ 作為開頭。" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "解碼字節位元不足,或為無效格式。" +msgstr "輸入的解碼字節不足、或為無效格式。" #: core/math/expression.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "" +msgstr "所輸入的 %i 於表現式中無效" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "" +msgstr "因該實例(instance)為空,self 無法被使用" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "" +msgstr "此數值無法被 %s、%s 和 %s 運算。" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "" +msgstr "無效的內存地址類型 %s,基礎型式 %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "" +msgstr "基本類型 %s 的命名索引 '% s' 無效" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "" +msgstr "無效參數類型: '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "" +msgstr "調用“%s”時:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "释放" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "平衡的" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" -msgstr "" +msgstr "镜像" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Insert Key Here" -msgstr "動畫新增按鍵" +msgstr "在此插入畫格" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "複製所選" +msgstr "複製所選畫格" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "確定刪除所選擇的檔案嗎?" +msgstr "刪除所選畫格" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Add Bezier Point" +msgstr "" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Bezier Points" +msgstr "移除" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "複製動畫關鍵畫格" +msgstr "複製關鍵畫格" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "刪除動畫關鍵畫格" +msgstr "刪除關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "動畫更改關鍵幀時間" +msgstr "變更關鍵畫格的時間" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "動畫更改轉場效果" +msgstr "變更轉場效果" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "動畫更改座標" +msgstr "變更動畫變換" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "動畫更改關鍵幀數值" +msgstr "變更關鍵畫格的數值" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "動畫更改呼叫" +msgstr "更改回調" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Animation Length" +msgstr "變更動畫長度" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "變更動畫循環" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" -msgstr "" +msgstr "屬性軌道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "3D Transform Track" -msgstr "" +msgstr "3D 變換軌道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "" +msgstr "調用方法軌道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "" +msgstr "貝塞爾曲線軌跡" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" -msgstr "" +msgstr "音訊回放軌道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" -msgstr "" +msgstr "動畫回放軌道" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -152,9 +171,8 @@ msgid "Add Track" msgstr "添加動畫軌" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Length Time (seconds)" -msgstr "動畫長度 (秒)。" +msgstr "動畫長度(秒)" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -164,23 +182,28 @@ msgstr "動畫空間。" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" -msgstr "" +msgstr "函數:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" -msgstr "" +msgstr "音訊剪輯:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "" +msgstr "動畫剪輯:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Track Path" +msgstr "調整陣列資料" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "" +msgstr "打開/關閉此軌道." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "" +msgstr "更新模式 (如何設置此屬性)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" @@ -201,6 +224,11 @@ msgid "Time (s): " msgstr "步驟 :" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Track Enabled" +msgstr "啟用" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "連續" @@ -227,7 +255,7 @@ msgstr "線性" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" -msgstr "" +msgstr "立方體" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" @@ -240,7 +268,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "" +msgstr "插入畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -253,16 +281,31 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "刪除動畫關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Animation Update Mode" +msgstr "改變字典 value" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Animation Interpolation Mode" +msgstr "改變字典 value" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Animation Loop Mode" +msgstr "變更動畫迴圈" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "刪除動畫軌" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "%s 新增新軌並插入畫格?" +msgstr "為 %s 新增動畫軌並插入畫格?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "創建 %d 個新軌並插入畫格?" +msgstr "創建 %d 個動畫軌並插入畫格?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp @@ -283,7 +326,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "動畫建立與插入" +msgstr "新增/插入動畫" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -292,7 +335,17 @@ msgstr "動畫新增軌跡與按鍵" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "動畫新增按鍵" +msgstr "新增關鍵畫格" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Animation Step" +msgstr "變更動畫長度" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rearrange Tracks" +msgstr "重新排列 Autoload" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." @@ -304,11 +357,11 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" -msgstr "" +msgstr "音訊曲目只能指向以下類型的節點:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "" +msgstr "動畫軌跡只能指向 AnimationPlayer 節點." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." @@ -316,7 +369,12 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "" +msgstr "無法添加沒有根目錄的新曲目" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Bezier Track" +msgstr "添加動畫軌" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." @@ -327,22 +385,42 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Transform Track Key" +msgstr "動畫新增軌跡與按鍵" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Track Key" +msgstr "添加動畫軌" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Method Track Key" +msgstr "動畫新增軌跡與按鍵" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "移動動畫畫格" +msgstr "移動關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste Tracks" +msgstr "貼上參數" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "" @@ -389,17 +467,12 @@ msgid "Copy Tracks" msgstr "複製參數" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Paste Tracks" -msgstr "貼上參數" - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "縮放所選" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "由游標位置縮放" +msgstr "由游標縮放" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" @@ -407,7 +480,7 @@ msgstr "複製所選" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "重複轉置" +msgstr "複製並轉置" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -426,7 +499,7 @@ msgstr "往上一步" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" -msgstr "最佳化動畫" +msgstr "動畫最佳化" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" @@ -463,11 +536,11 @@ msgstr "最佳化" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "移除無效按鍵" +msgstr "移除無效的關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "刪除未解決或是空的軌道" +msgstr "刪除未處理的空白軌道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" @@ -475,7 +548,7 @@ msgstr "清除所有動畫" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "清除動畫 (無法復原!)" +msgstr "永久刪除動畫(無法復原!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" @@ -497,6 +570,19 @@ msgstr "" msgid "Copy" msgstr "" +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Audio Track Clip" +msgstr "添加動畫軌" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip End Offset" +msgstr "" + #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "調整陣列大小" @@ -523,7 +609,7 @@ msgstr "無符合條件" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "取代了 %d 個" +msgstr "取代了 %d 個。" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -531,7 +617,7 @@ msgstr "符合大小寫" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "整個字" +msgstr "符合完整單字" #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" @@ -561,31 +647,23 @@ msgstr "縮小" msgid "Reset Zoom" msgstr "重設縮放大小" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Warnings:" +#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Warnings" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Font Size:" +msgid "Line and column numbers." msgstr "" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Line:" -msgstr "行:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Col:" -msgstr "列:" - #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "需指定在目標節點上的方法!" +msgstr "必須指定對目標節點的行為!" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." -msgstr "找不到目標方法! 指定一個對的方法或附加一個腳本到目標的節點上。" +msgstr "找不到目標方法!請指定有效方法、或將腳本附加至目標節點上。" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" @@ -881,8 +959,8 @@ msgstr "確定刪除所選擇的檔案嗎?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "刪除" @@ -1150,8 +1228,9 @@ msgid "Add Bus" msgstr "新增 Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "建立新的 Bus 配置。" +#, fuzzy +msgid "Add a new Audio Bus to this layout." +msgstr "另存 Audio Bus 配置為..." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1179,6 +1258,10 @@ msgstr "載入預設值" msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "載入預設的 Bus 配置。" +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Create a new Bus Layout." +msgstr "建立新的 Bus 配置。" + #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "不能使用的名稱。" @@ -1329,6 +1412,26 @@ msgstr "" msgid "Packing" msgstr "" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " +"Etc' in Project Settings." +msgstr "" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " +"'Import Etc 2' in Project Settings." +msgstr "" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" + #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp @@ -1377,7 +1480,7 @@ msgstr "在檔案管理員內顯示" msgid "New Folder..." msgstr "新增資料夾..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "重新整理" @@ -1453,11 +1556,34 @@ msgstr "" msgid "Move Favorite Down" msgstr "" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Previous Folder" +msgstr "上個分頁" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Next Folder" +msgstr "新增資料夾" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Go to parent folder" msgstr "無法新增資料夾" +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "無法新增資料夾" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list." +msgstr "" + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "資料夾 & 檔案:" @@ -1696,9 +1822,9 @@ msgstr "輸出:" msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "專案輸出失敗,錯誤代碼是 %d。" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving resource!" -msgstr "儲存資源錯誤!" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Imported resources can't be saved." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -1706,6 +1832,16 @@ msgid "OK" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "儲存資源錯誤!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " +"Make it unique first." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "另存資源為..." @@ -1869,7 +2005,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "請先存檔才能執行該場景" +msgstr "在運行場景前,請先存檔。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -1901,12 +2037,20 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Saved %s modified resource(s)." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "A root node is required to save the scene." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "另存場景為..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" -msgstr "" +msgstr "不是" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" @@ -1918,7 +2062,7 @@ msgstr "此場景尚未存檔, 執行前請先存檔" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "" +msgstr "在設置場景前,無法完成該指定操作。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" @@ -1926,20 +2070,19 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "此操作無法在沒有根節點的情況下進行。" +msgstr "在設置根節點(root node)前,無法完成該指定操作。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "此操作需要有選擇著節點才能進行。" +msgstr "在設置著節點(selected node)前,無法完成該指定操作。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "目前的場景尚未存檔, 依然要開啟嗎?" +msgstr "目前的場景尚未存檔,仍要開啟嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -1950,12 +2093,13 @@ msgid "Revert" msgstr "還原" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "此操作無法復原, 確定要還原嗎?" +msgstr "此操作無法被, 確定要還原嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "快速執行場景..." +msgstr "快速執行場景…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" @@ -1963,89 +2107,93 @@ msgstr "離開" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "離開編輯器嗎?" +msgstr "要結束編輯器嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "要開啟專案管理嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" -msgstr "" +msgstr "儲存並離開" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "" +msgstr "關閉前,要儲存修改的場景嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "開啟專案管理前,要儲存修改的場景嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." -msgstr "" +msgstr "不推薦此選項。被強制重新整理的情形,可能是因程式錯誤導致。請回報。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "挑一個主要場景" +msgstr "選取一個主要場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "" +msgstr "無法在: \"%s\" 上啟動擴充功能,設定解析失敗。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "" +msgstr "在插件目錄 'res://addons/%s' 中,找不到腳本。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "" +msgstr "無法從 '%s' 中順利讀取腳本。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." -msgstr "" +msgstr "無法從 '%s' 中順利讀取腳本。可能出自編碼錯誤,請檢察語法是否正確。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." -msgstr "" +msgstr "無法從 '%s' 中順利讀取腳本。基本類型 的腳本並不屬於 編輯類插件。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." -msgstr "" +msgstr "無法從 '%s' 中順利讀取腳本。此腳本並不處於工具模式下。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" +"場景\"%s\"為自動導入,並不能被修改。\n" +"若要進行更改,請建立新的場景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" +"讀取場景時發生錯誤,場景必須放置於專案資料夾內。請用「導入」開啟該場景後,再" +"儲存於專案資料夾。" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "" +msgstr "場景 '%s' 的依存關係已被破壞。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "關閉場景" +msgstr "清除最近開啟的場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "儲存佈局" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "刪除佈局" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -2054,28 +2202,24 @@ msgstr "預設" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in FileSystem" -msgstr "在檔案管理員內顯示" +msgstr "在檔案系統中顯示" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play This Scene" -msgstr "暫停場景" +msgstr "運行此場景" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close Tab" -msgstr "關閉" +msgstr "關閉分頁" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" msgstr "切換場景分頁" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more files or folders" -msgstr "還有 %d 個檔案或資料夾" +msgstr "還有 %d 個檔案/資料夾" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2083,26 +2227,24 @@ msgid "%d more folders" msgstr "還有 %d 個檔案" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more files" msgstr "還有 %d 個檔案" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "" +msgstr "版面位置" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "" +msgstr "無干擾模式" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "" +msgstr "切換為無干擾模式。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new scene." -msgstr "更新場景中..." +msgstr "新增場景。" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2111,35 +2253,35 @@ msgstr "場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "" +msgstr "前往上次開啟的場景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "下個分頁" +msgstr "下一個分頁" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "上個分頁" +msgstr "上一個分頁" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "篩選檔案..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "" +msgstr "操作場景文件。" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "" +msgstr "新場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene..." -msgstr "" +msgstr "從現有場景中建立…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." -msgstr "開啟場景..." +msgstr "開啟場景…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" @@ -2156,42 +2298,41 @@ msgstr "關閉場景" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "開啟最近存取" +msgstr "最近開啟的場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." -msgstr "轉換成..." +msgstr "轉換成…" #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." -msgstr "" +msgstr "網狀資料庫(MeshLibrary)…" #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." -msgstr "" +msgstr "區塊素材…" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "復原" +msgstr "還原" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "取消「復原」" +msgstr "重作" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" -msgstr "" +msgstr "恢復場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "" +msgstr "其他專案或全螢幕工具。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "專案設定" +msgstr "專案" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" @@ -2206,32 +2347,31 @@ msgid "Tools" msgstr "工具" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "專案創始人" +msgstr "開啟專案資料夾" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "" +msgstr "退出到專案列表" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "偵錯" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "" +msgstr "使用遠端偵錯" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." -msgstr "" +msgstr "當輸出或發布專案後,可執行文件(exe)將會嘗試連結本機IP,以進行偵錯。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "" +msgstr "小型部屬 & 網路文件系統(NFS)" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2242,30 +2382,34 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" +"啟用此選項後,在輸出/發布項目時,執行檔會壓縮至最小。\n" +"至於文件系統,則以網路與編輯器的連結來供給。\n" +"在Android平台,透過USB發布能獲得更快的效率。\n" +"此選項用於加速遊戲(尤其是檔案繁多)的測試。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "" +msgstr "碰撞區域的顯示" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." -msgstr "" +msgstr "啟用此選項後,碰撞區域/射線節點 將會於遊戲中顯示。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" -msgstr "" +msgstr "導航的顯示" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." -msgstr "" +msgstr "啟用此選項後,導航所用的網線/多邊形 將會於遊戲中顯示。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "" +msgstr "同步場景的變更" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2274,10 +2418,12 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"啟用此選項後,編輯器中的所有修改,都會立即反映於運行中的遊戲。\n" +"在遠端裝置測試時,配合網路文件系統(NFS)使用能更提高效率。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "" +msgstr "同步腳本的變更" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2286,42 +2432,44 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"啟用此選項後,腳本的所有修改,都會立即反映於運行中的遊戲。\n" +"在遠端裝置測試時,配合網路文件系統(NFS)使用能更提高效率。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "編輯器" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" -msgstr "" +msgstr "編輯器設定" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "" +msgstr "編輯器佈局" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "全螢幕顯示" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "" +msgstr "開啟 編輯器數據/設定 資料夾" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "" +msgstr "開啟 編輯器數據 資料夾" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "" +msgstr "開啟 編輯器設定 資料夾" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" -msgstr "" +msgstr "管理輸出模板" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "幫助" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -2333,15 +2481,16 @@ msgstr "搜尋" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "線上文件" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Q&A" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "問題追蹤器" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -2353,11 +2502,11 @@ msgstr "關於" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "遊玩此專案" +msgstr "運行此專案。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "開始" +msgstr "運行" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" @@ -2377,58 +2526,58 @@ msgstr "停止" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "" +msgstr "運行編輯過的場景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "" +msgstr "運行場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "" +msgstr "運行自定義場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "" +msgstr "運行自定義場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "" +msgstr "在更動顯示驅動後,必須重新開啟編輯器。" #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Restart" -msgstr "另存新檔" +msgstr "儲存並重啟" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "在重新繪製(repaint)編輯器視窗時,來個旋轉!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" -msgstr "" +msgstr "總是自動更新" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" -msgstr "" +msgstr "有更動時自動更新" #: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "" +msgstr "禁止自動更新" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "導入" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "" +msgstr "文件系統" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "" +msgstr "屬性面板" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2437,96 +2586,95 @@ msgstr "節點" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "" +msgstr "展開底部面板" #: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "輸出(output)" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "不要儲存" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "" +msgstr "導入模板(透過ZIP檔案)" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" -msgstr "" +msgstr "輸出專案" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "" +msgstr "輸出函式庫" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "" +msgstr "與現有函式庫合併" #: editor/editor_node.cpp msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "密碼:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "" +msgstr "開啟並運行腳本" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" -msgstr "" +msgstr "從現有場景中建立" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "讀取時出現錯誤" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "選擇" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "" +msgstr "開啟2D編輯器" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "" +msgstr "開啟3D編輯器" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "" +msgstr "開啟腳本編輯器" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "" +msgstr "開啟素材倉庫" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the next Editor" -msgstr "離開編輯器嗎?" +msgstr "開啟下一個編輯器" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "" +msgstr "開啟上一個編輯器" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "" +msgstr "創建網格預覽" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." -msgstr "" +msgstr "縮圖…" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" -msgstr "" +msgstr "編輯擴充功能" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "" +msgstr "已安裝的擴充功能:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "更新" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2560,7 +2708,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "平均時間 (秒)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" @@ -2568,11 +2716,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "" +msgstr "物理幀%" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "時間:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" @@ -2580,27 +2728,27 @@ msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "自身" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" -msgstr "" +msgstr "幀 #:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "時間" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "調用" #: editor/editor_properties.cpp msgid "On" -msgstr "" +msgstr "啟用" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "層" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Bit %d, value %d" @@ -2608,11 +2756,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" -msgstr "" +msgstr "[空]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." -msgstr "" +msgstr "指派..." #: editor/editor_properties.cpp #, fuzzy @@ -2641,19 +2789,19 @@ msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" -msgstr "" +msgstr "選擇一個視口" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" -msgstr "" +msgstr "新建腳本" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" -msgstr "" +msgstr "新建 %s" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" -msgstr "" +msgstr "轉換為獨立資源" #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp @@ -2667,7 +2815,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "粘貼" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp #, fuzzy @@ -2688,15 +2836,15 @@ msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Size: " -msgstr "" +msgstr "尺寸: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Page: " -msgstr "" +msgstr "页: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" -msgstr "" +msgstr "新建帧:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #, fuzzy @@ -2710,11 +2858,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" -msgstr "" +msgstr "移除項目" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "" +msgstr "從清單中選擇設備" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" @@ -2728,80 +2876,80 @@ msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "" +msgstr "已經有一個正在編輯的場景。" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "" +msgstr "無法實例腳本:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "" +msgstr "您是否遺漏了 'tool' 关键字?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "" +msgstr "無法運行腳本:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "" +msgstr "您是否遺漏了 '_run' 方法?" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "" +msgstr "選擇要導入的節點" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "" +msgstr "場景路徑:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "" +msgstr "從節點導入:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" -msgstr "" +msgstr "重新下載" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "卸載" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" -msgstr "" +msgstr "(已安裝)" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "下載" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "" +msgstr "(缺少)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" -msgstr "" +msgstr "(當前)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait..." -msgstr "" +msgstr "正在檢索鏡像,請稍候…" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "" +msgstr "是否删除版本為“%s”的範本?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "" +msgstr "無法打開zip導出範本。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "" +msgstr "範本文件: %s 中的 version.txt 無效." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "" +msgstr "範本中沒有找到version.txt文件。" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -2810,22 +2958,22 @@ msgstr "載入場景時發生錯誤" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "" +msgstr "正在解壓導出範本" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" -msgstr "" +msgstr "導入:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." -msgstr "" +msgstr "沒有找到這個版本的下載鏈接. 直接下載適用于正式版本." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "無法解析." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2836,32 +2984,32 @@ msgstr "連接..." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "沒有回應。" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." -msgstr "" +msgstr "請求失敗." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "重新定向循環." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "失敗:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." -msgstr "" +msgstr "下載完成。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Templates installation failed. The problematic templates archives can be " "found at '%s'." -msgstr "" +msgstr "範本安裝失敗。有問題的範本存檔可以在 \"% s\" 中找到。" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -2880,11 +3028,11 @@ msgstr "斷線" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" -msgstr "" +msgstr "解析中" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" -msgstr "" +msgstr "無法解析" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2905,7 +3053,7 @@ msgstr "連接..." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Requesting..." -msgstr "" +msgstr "正在請求…" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -2919,31 +3067,31 @@ msgstr "連接..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "" +msgstr "SSL握手錯誤" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" -msgstr "" +msgstr "當前版本:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" -msgstr "" +msgstr "已安裝版本:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" -msgstr "" +msgstr "從檔案中安裝" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" -msgstr "" +msgstr "移除範本" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select template file" -msgstr "" +msgstr "選擇範本檔案" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" -msgstr "" +msgstr "導出範本管理器" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -2952,7 +3100,7 @@ msgstr "載入場景時發生錯誤" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "" +msgstr "從清單中選擇鏡像: (Shift + 單擊: 在瀏覽器中打開)" #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" @@ -2968,14 +3116,6 @@ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list." -msgstr "" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" @@ -3125,10 +3265,6 @@ msgid "Search files" msgstr "搜尋 Class" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." @@ -3491,24 +3627,6 @@ msgid "Create Polygon" msgstr "新增資料夾" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Polygon" -msgstr "新增資料夾" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Insert Point" -msgstr "" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove Polygon And Point" -msgstr "移除" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy @@ -3528,6 +3646,24 @@ msgstr "" msgid "Erase points." msgstr "所有的選擇" +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Polygon" +msgstr "新增資料夾" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Insert Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon (Remove Point)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Polygon And Point" +msgstr "移除" + #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -3546,12 +3682,47 @@ msgstr "載入" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Node Point" +msgstr "移除" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Limits" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace1D Labels" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Node Point" +msgstr "移除" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Animation Point" +msgstr "動畫空間。" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove BlendSpace1D Point" +msgstr "移除" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Move BlendSpace1D Node Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -3593,6 +3764,28 @@ msgid "Triangle already exists" msgstr "Autoload「%s」已經存在!" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Triangle" +msgstr "添加動畫軌" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Limits" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Change BlendSpace2D Labels" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove BlendSpace2D Point" +msgstr "移除" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." msgstr "" @@ -3601,6 +3794,11 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Auto Triangles" +msgstr "切換最愛" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "" @@ -3618,6 +3816,11 @@ msgid "Blend:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Parameter Changed" +msgstr "正在儲存變更..." + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Filters" @@ -3628,11 +3831,54 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to BlendTree" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Node Moved" +msgstr "節點名稱:" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Nodes Connected" +msgstr "連接..." + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Nodes Disconnected" +msgstr "斷線" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Animation" +msgstr "動畫最佳化" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Node" +msgstr "刪除" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Filter On/Off" +msgstr "切換最愛" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Filter" +msgstr "變更鏡頭尺寸" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" @@ -3648,6 +3894,12 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Node Renamed" +msgstr "節點名稱:" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." msgstr "" @@ -3881,6 +4133,21 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Node" +msgstr "移動 Autoload" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Transition" +msgstr "轉場" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" msgstr "" @@ -3910,6 +4177,20 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "在資源路徑中找不到" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Node Removed" +msgstr "已刪除:" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Transition Removed" +msgstr "轉場" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set Start Node (Autoplay)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" @@ -4333,6 +4614,16 @@ msgid "Move CanvasItem" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Children of containers have their anchors and margins values overridden by " +"their parent." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "" @@ -4719,6 +5010,10 @@ msgstr "" msgid "Bake GI Probe" msgstr "" +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +msgid "Gradient Edited" +msgstr "" + #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "" @@ -4977,19 +5272,19 @@ msgid "Generating Visibility Rect" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" +msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" +msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +msgid "Error loading image:" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generate Visibility Rect" +msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5081,11 +5376,11 @@ msgid "Generating AABB" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" +msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate Visibility AABB" +msgid "Generate AABB" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp @@ -5245,6 +5540,12 @@ msgid "Create UV Map" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " +"viewport." +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" msgstr "" @@ -5690,6 +5991,14 @@ msgid "Open Godot online documentation" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Request Docs" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" @@ -5896,6 +6205,14 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Rest Pose to Bones" +msgstr "" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Skeleton2D" msgstr "單例" @@ -6008,10 +6325,6 @@ msgid "Vertices" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "" @@ -6056,7 +6369,7 @@ msgid "Rear" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with view" +msgid "Align with View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -6151,6 +6464,12 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "" @@ -6159,6 +6478,10 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Nodes To Floor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select Mode (Q)" msgstr "僅選擇區域" @@ -6373,7 +6696,7 @@ msgid "Post" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Name-less gizmo" +msgid "Nameless gizmo" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -6441,10 +6764,6 @@ msgid "Add Empty" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "" @@ -6453,8 +6772,14 @@ msgid "(empty)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animations" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Animations:" +msgstr "動畫空間。" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "New Animation" +msgstr "動畫最佳化" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -6465,8 +6790,9 @@ msgid "Loop" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Frames" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Animation Frames:" +msgstr "動畫空間。" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -6763,6 +7089,23 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Next Coordinate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Previous Coordinate" +msgstr "上個分頁" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." msgstr "" @@ -6778,6 +7121,11 @@ msgstr "所有的選擇" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Create a new rectangle." +msgstr "新增 %s" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create a new polygon." msgstr "新增資料夾" @@ -6913,6 +7261,15 @@ msgid "Clear Tile Bitmask" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Concave" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Polygon Convex" +msgstr "新增資料夾" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Tile" msgstr "移除" @@ -6959,6 +7316,27 @@ msgid "TileSet" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Uniform Name" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Input Default Port" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node to Visual Shader" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "複製動畫關鍵畫格" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Input Type Changed" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "" @@ -6975,6 +7353,15 @@ msgstr "" msgid "VisualShader" msgstr "" +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Visual Property" +msgstr "過濾檔案..." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Mode Changed" +msgstr "" + #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "" @@ -6988,7 +7375,16 @@ msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"Export templates seem to be missing or invalid." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"This might be due to a configuration issue in the export preset or your " +"export settings." msgstr "" #: editor/project_export.cpp @@ -7001,6 +7397,15 @@ msgid "Exporting All" msgstr "輸出" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "The given export path doesn't exist:" +msgstr "檔案不存在" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "" @@ -7288,6 +7693,19 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" +"The following project settings file does not specify the version of Godot " +"through which it was created.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " +"configuration file format.\n" +"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " +"the engine anymore." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" "\n" @@ -7994,6 +8412,11 @@ msgid "Instantiated scenes can't become root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Make node as Root" +msgstr "儲存場景" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" msgstr "" @@ -8029,6 +8452,11 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy +msgid "New Scene Root" +msgstr "儲存場景" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Create Root Node:" msgstr "新增資料夾" @@ -8460,6 +8888,21 @@ msgid "Set From Tree" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Erase Shortcut" +msgstr "捷徑" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Restore Shortcut" +msgstr "捷徑" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Shortcut" +msgstr "捷徑" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "捷徑" @@ -8684,6 +9127,11 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "複製所選" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "GridMap Paint" +msgstr "專案設定" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "" @@ -8827,10 +9275,6 @@ msgid "Build Project" msgstr "專案設定" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Warnings" -msgstr "" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp #, fuzzy msgid "View log" msgstr "過濾檔案..." @@ -8993,10 +9437,6 @@ msgid "Change Expression" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node" -msgstr "" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "" @@ -9081,6 +9521,10 @@ msgid "Change Input Value" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Resize Comment" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "" @@ -9483,6 +9927,13 @@ msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" option for this purpose." +msgstr "" + #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " @@ -9612,6 +10063,12 @@ msgid "" "shape resource for it!" msgstr "" +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " +"don't use them." +msgstr "" + #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "" @@ -9626,6 +10083,12 @@ msgstr "" msgid "Plotting Meshes" msgstr "" +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "" +"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use a BakedLightmap instead." +msgstr "" + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -9638,6 +10101,13 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" +"\" option for this purpose." +msgstr "" + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" @@ -9668,21 +10138,6 @@ msgstr "" msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "" -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "" - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "" -"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " -"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." -msgstr "" - #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh" msgstr "" @@ -9706,6 +10161,21 @@ msgid "" "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgstr "" + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" + +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" + #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "" @@ -9751,13 +10221,30 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the screen." +msgstr "" + +#: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Add current color as a preset" +msgid "Switch between hexadecimal and code values." +msgstr "" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Add current color as a preset." msgstr "將目前顏色設為預設" +#: scene/gui/container.cpp +msgid "" +"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's " +"children placement behavior.\n" +"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " +"instead." +msgstr "" + #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "警告!" @@ -9766,6 +10253,11 @@ msgstr "警告!" msgid "Please Confirm..." msgstr "請確認..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Go to parent folder." +msgstr "無法新增資料夾" + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -9841,6 +10333,12 @@ msgstr "" msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "" +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "行:" + +#~ msgid "Col:" +#~ msgstr "列:" + #, fuzzy #~ msgid "Split already exists." #~ msgstr "Autoload「%s」已經存在!" @@ -9951,12 +10449,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Out-In" #~ msgstr "外-內" -#~ msgid "Change Anim Len" -#~ msgstr "變更動畫長度" - -#~ msgid "Change Anim Loop" -#~ msgstr "變更動畫迴圈" - #, fuzzy #~ msgid "Anim Create Typed Value Key" #~ msgstr "動畫新增具類別之鍵值" @@ -10036,9 +10528,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Added:" #~ msgstr "已新增:" -#~ msgid "Removed:" -#~ msgstr "已刪除:" - #~ msgid "Ctrl+" #~ msgstr "Ctrl+" |