diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_TW.po | 13808 |
1 files changed, 12541 insertions, 1267 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po index 7ac1142466..b94f4dfe35 100644 --- a/editor/translations/zh_TW.po +++ b/editor/translations/zh_TW.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Chinese (Taiwan) translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Allen H <w84miracle@gmail.com>, 2017. # Billy SU <g4691821@gmail.com>, 2018. # Chao Yu <casd82@gmail.com>, 2017. # Cliffs Dover <bottle@dancingbottle.com>, 2017. -# Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2018. +# Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2018, 2021. # Matt <chchwy@gmail.com>, 2017. # popcade <popcade@gmail.com>, 2016. # Qing <icinriiq@gmail.com>, 2018. @@ -25,12 +25,17 @@ # BinotaLIU <binota@protonmail.ch>, 2020. # BinotaLIU <me@binota.org>, 2020, 2021. # MintSoda <lionlxh@qq.com>, 2020. +# meowmeowmeowcat <meowmeowcat1211@gmail.com>, 2021. +# anthonychen <anton1554970211@126.com>, 2021. +# Chia-Hsiang Cheng <cche0109@student.monash.edu>, 2021. +# 曹恩逢 <nelson22768384@gmail.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-21 10:51+0000\n" -"Last-Translator: BinotaLIU <me@binota.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-12 21:43+0000\n" +"Last-Translator: 曹恩逢 <nelson22768384@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hant/>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -38,7 +43,318 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5\n" +"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" + +#: core/bind/core_bind.cpp +msgid "Tablet Driver" +msgstr "" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Clipboard" +msgstr "剪貼簿為空!" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Screen" +msgstr "目前場景" + +#: core/bind/core_bind.cpp +msgid "Exit Code" +msgstr "" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "V-Sync Enabled" +msgstr "啟用" + +#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp +msgid "V-Sync Via Compositor" +msgstr "" + +#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp +msgid "Delta Smoothing" +msgstr "" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Low Processor Usage Mode" +msgstr "移動模式" + +#: core/bind/core_bind.cpp +msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" +msgstr "" + +#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp +#, fuzzy +msgid "Keep Screen On" +msgstr "保持開啟除錯工具" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Min Window Size" +msgstr "輪廓尺寸:" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Window Size" +msgstr "輪廓尺寸:" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Screen Orientation" +msgstr "濾色運算子。" + +#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "新視窗" + +#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Borderless" +msgstr "邊界像素" + +#: core/bind/core_bind.cpp +msgid "Per Pixel Transparency Enabled" +msgstr "" + +#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Fullscreen" +msgstr "開啟/取消全螢幕顯示" + +#: core/bind/core_bind.cpp +msgid "Maximized" +msgstr "" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimized" +msgstr "初始化" + +#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp scene/gui/dialogs.cpp +#: scene/gui/graph_node.cpp +msgid "Resizable" +msgstr "" + +#: core/bind/core_bind.cpp core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/remote_transform.cpp +#: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "停駐列位置" + +#: core/bind/core_bind.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp +#: modules/mono/csharp_script.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/camera.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp +#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sky.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp +#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "大小:" + +#: core/bind/core_bind.cpp +msgid "Endian Swap" +msgstr "" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Hint" +msgstr "編輯器" + +#: core/bind/core_bind.cpp +msgid "Print Error Messages" +msgstr "" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Iterations Per Second" +msgstr "插值模式" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Target FPS" +msgstr "目標" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Scale" +msgstr "TimeScale 節點" + +#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Physics Jitter Fix" +msgstr "物理影格 %" + +#: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Error String" +msgstr "保存時發生錯誤" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Line" +msgstr "保存時發生錯誤" + +#: core/bind/core_bind.cpp +#, fuzzy +msgid "Result" +msgstr "搜尋結果" + +#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp +msgid "Memory" +msgstr "" + +#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp +#: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp +#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: core/command_queue_mt.cpp +#, fuzzy +msgid "Command Queue" +msgstr "Command:旋轉" + +#: core/command_queue_mt.cpp +msgid "Multithreading Queue Size (KB)" +msgstr "" + +#: core/func_ref.cpp modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Function" +msgstr "函式" + +#: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp +#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp +#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp +#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp scene/resources/bit_map.cpp +#: scene/resources/concave_polygon_shape.cpp scene/resources/curve.cpp +#: scene/resources/polygon_path_finder.cpp scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "包含數據" + +#: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp +#: editor/editor_settings.cpp editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp main/main.cpp +#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "網路分析工具" + +#: core/io/file_access_network.cpp +#, fuzzy +msgid "Remote FS" +msgstr "遠端 " + +#: core/io/file_access_network.cpp +#, fuzzy +msgid "Page Size" +msgstr "頁: " + +#: core/io/file_access_network.cpp +msgid "Page Read Ahead" +msgstr "" + +#: core/io/http_client.cpp +msgid "Blocking Mode Enabled" +msgstr "" + +#: core/io/http_client.cpp +#, fuzzy +msgid "Connection" +msgstr "連接" + +#: core/io/http_client.cpp +msgid "Read Chunk Size" +msgstr "" + +#: core/io/marshalls.cpp +#, fuzzy +msgid "Object ID" +msgstr "繪製的物件:" + +#: core/io/multiplayer_api.cpp core/io/packet_peer.cpp +#, fuzzy +msgid "Allow Object Decoding" +msgstr "啟用描圖紙" + +#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp +msgid "Refuse New Network Connections" +msgstr "" + +#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Network Peer" +msgstr "網路分析工具" + +#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/animation/animation_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Root Node" +msgstr "根節點名稱" + +#: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp +#, fuzzy +msgid "Refuse New Connections" +msgstr "連接" + +#: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp +#, fuzzy +msgid "Transfer Mode" +msgstr "轉換類型" + +#: core/io/packet_peer.cpp +msgid "Encode Buffer Max Size" +msgstr "" + +#: core/io/packet_peer.cpp +msgid "Input Buffer Max Size" +msgstr "" + +#: core/io/packet_peer.cpp +msgid "Output Buffer Max Size" +msgstr "" + +#: core/io/packet_peer.cpp +msgid "Stream Peer" +msgstr "" + +#: core/io/stream_peer.cpp +msgid "Big Endian" +msgstr "" + +#: core/io/stream_peer.cpp +msgid "Data Array" +msgstr "" + +#: core/io/stream_peer_ssl.cpp +msgid "Blocking Handshake" +msgstr "" + +#: core/io/udp_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Pending Connections" +msgstr "編輯連接內容:" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -83,7 +399,584 @@ msgstr "用了無效的引數來建置「%s」" msgid "On call to '%s':" msgstr "呼叫「%s」時:" -#: core/ustring.cpp +#: core/math/random_number_generator.cpp +#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp +msgid "Seed" +msgstr "" + +#: core/math/random_number_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "狀態" + +#: core/message_queue.cpp +msgid "Message Queue" +msgstr "" + +#: core/message_queue.cpp +msgid "Max Size (KB)" +msgstr "" + +#: core/os/input.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp +#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp +#: modules/mono/csharp_script.cpp scene/animation/animation_player.cpp +#: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/main/node.cpp +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "開啟編輯器" + +#: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp +#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp +#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Completion" +msgstr "複製所選" + +#: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp +#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp +#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Single Quotes" +msgstr "新增單一圖塊" + +#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: servers/audio_server.cpp +msgid "Device" +msgstr "裝置" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Alt" +msgstr "全部" + +#: core/os/input_event.cpp +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Control" +msgstr "版本控制" + +#: core/os/input_event.cpp +msgid "Meta" +msgstr "" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Command" +msgstr "社群" + +#: core/os/input_event.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp +#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Pressed" +msgstr "預設設定" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Scancode" +msgstr "掃描" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Physical Scancode" +msgstr "實體按鍵" + +#: core/os/input_event.cpp +msgid "Unicode" +msgstr "" + +#: core/os/input_event.cpp +msgid "Echo" +msgstr "" + +#: core/os/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Button Mask" +msgstr "按鈕" + +#: core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Global Position" +msgstr "常數" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "向量 Vector" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Button Index" +msgstr "滑鼠按鍵索引:" + +#: core/os/input_event.cpp +msgid "Doubleclick" +msgstr "" + +#: core/os/input_event.cpp +msgid "Tilt" +msgstr "" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Pressure" +msgstr "預設設定" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "相對吸附" + +#: core/os/input_event.cpp scene/2d/camera_2d.cpp +#: scene/3d/interpolated_camera.cpp scene/animation/animation_player.cpp +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Speed" +msgstr "速度:" + +#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "Axis" +msgstr "類比軸" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Axis Value" +msgstr "(數值)" + +#: core/os/input_event.cpp modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Index" +msgstr "索引:" + +#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: scene/2d/touch_screen_button.cpp +msgid "Action" +msgstr "操作" + +#: core/os/input_event.cpp scene/resources/environment.cpp +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Strength" +msgstr "" + +#: core/os/input_event.cpp +msgid "Delta" +msgstr "" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "更改" + +#: core/os/input_event.cpp main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "提交改動" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Pitch" +msgstr "仰角:" + +#: core/os/input_event.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Velocity" +msgstr "向右環視" + +#: core/os/input_event.cpp +msgid "Instrument" +msgstr "" + +#: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy +msgid "Controller Number" +msgstr "行號:" + +#: core/os/input_event.cpp +msgid "Controller Value" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "操作" + +#: core/project_settings.cpp main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Config" +msgstr "設定吸附" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Project Settings Override" +msgstr "專案設定..." + +#: core/project_settings.cpp core/resource.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp scene/2d/area_2d.cpp +#: scene/3d/area.cpp scene/main/node.cpp +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: core/project_settings.cpp editor/editor_help.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Description" +msgstr "說明" + +#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: main/main.cpp +msgid "Run" +msgstr "執行" + +#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp main/main.cpp +msgid "Main Scene" +msgstr "主場景" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Disable stdout" +msgstr "禁用自動圖塊" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Disable stderr" +msgstr "已停用的項目" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Use Hidden Project Data Directory" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Use Custom User Dir" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Custom User Dir Name" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp servers/audio_server.cpp +msgid "Audio" +msgstr "音訊" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Bus Layout" +msgstr "載入預設匯流排配置。" + +#: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp +#: editor/editor_file_system.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/main/node.cpp +msgid "Editor" +msgstr "編輯器" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Main Run Args" +msgstr "主場景引數:" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Search In File Extensions" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Script Templates Search Path" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Version Control" +msgstr "版本控制" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Autoload On Startup" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Name" +msgstr "外掛名稱:" + +#: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp +#: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Input" +msgstr "新增輸入" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "UI Accept" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "UI Select" +msgstr "選擇" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "UI Cancel" +msgstr "取消" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "UI Focus Next" +msgstr "聚焦路徑" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "UI Focus Prev" +msgstr "聚焦路徑" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "UI Left" +msgstr "左上" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "UI Right" +msgstr "右上" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "UI Up" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "UI Down" +msgstr "下行" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "UI Page Up" +msgstr "頁: " + +#: core/project_settings.cpp +msgid "UI Page Down" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "UI Home" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "UI End" +msgstr "在結尾" + +#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/bullet/register_types.cpp +#: modules/bullet/space_bullet.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp +#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp +#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp +#: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h +#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp +#, fuzzy +msgid "Physics" +msgstr " (物理)" + +#: core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp main/main.cpp +#: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp +#: servers/physics/space_sw.cpp +msgid "3D" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Smooth Trimesh Collision" +msgstr "建立三角網格碰撞同級" + +#: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp +#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp +#: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp +#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp scene/main/scene_tree.cpp +#: scene/main/viewport.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Rendering" +msgstr "算繪引擎:" + +#: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp main/main.cpp +#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/environment.cpp +#: scene/resources/multimesh.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Quality" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp scene/animation/animation_tree.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp scene/main/scene_tree.cpp +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "篩選:" + +#: core/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp +msgid "Sharpen Intensity" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp +#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/3d/room_manager.cpp +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Debug" +msgstr "偵錯" + +#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp +#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "設定:" + +#: core/project_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp main/main.cpp +#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "分析工具" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Functions" +msgstr "產生函式" + +#: core/project_settings.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Compression" +msgstr "設定表示式" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Formats" +msgstr "格式" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Zstd" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Long Distance Matching" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Compression Level" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Window Log Size" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Zlib" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Gzip" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp +msgid "Android" +msgstr "" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: core/register_core_types.cpp +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: core/register_core_types.cpp +#, fuzzy +msgid "Connect Timeout Seconds" +msgstr "連接至方法:" + +#: core/register_core_types.cpp +msgid "Packet Peer Stream" +msgstr "" + +#: core/register_core_types.cpp +msgid "Max Buffer (Power of 2)" +msgstr "" + +#: core/register_core_types.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: core/register_core_types.cpp main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Certificates" +msgstr "頂點:" + +#: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Resource" +msgstr "資源" + +#: core/resource.cpp +#, fuzzy +msgid "Local To Scene" +msgstr "關閉場景" + +#: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Path" +msgstr "路徑" + +#: core/script_language.cpp +#, fuzzy +msgid "Source Code" +msgstr "來源" + +#: core/translation.cpp +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "提交改動" + +#: core/translation.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Locale" +msgstr "地區" + +#: core/translation.cpp +#, fuzzy +msgid "Test" +msgstr "測試" + +#: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp +msgid "Fallback" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "B" msgstr "B" @@ -111,6 +1004,114 @@ msgstr "PiB" msgid "EiB" msgstr "EiB" +#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp +#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp +msgid "Buffers" +msgstr "" + +#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp +msgid "Canvas Polygon Buffer Size (KB)" +msgstr "" + +#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp +msgid "Canvas Polygon Index Buffer Size (KB)" +msgstr "" + +#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp editor/editor_settings.cpp +#: main/main.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/resources/world_2d.cpp +#: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp +#: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h +#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/visual_server.cpp +msgid "2D" +msgstr "" + +#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "智慧型吸附" + +#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp +#, fuzzy +msgid "Use GPU Pixel Snap" +msgstr "使用像素吸附" + +#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +msgid "Immediate Buffer Size (KB)" +msgstr "" + +#: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp +#, fuzzy +msgid "Lightmapping" +msgstr "烘焙光照圖" + +#: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp +msgid "Use Bicubic Sampling" +msgstr "" + +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +msgid "Max Renderable Elements" +msgstr "" + +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +msgid "Max Renderable Lights" +msgstr "" + +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Renderable Reflections" +msgstr "置中所選" + +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +msgid "Max Lights Per Object" +msgstr "" + +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +msgid "Subsurface Scattering" +msgstr "" + +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp +#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp +#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Scale" +msgstr "縮放" + +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +#, fuzzy +msgid "Follow Surface" +msgstr "填充表面" + +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +msgid "Weight Samples" +msgstr "" + +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +msgid "Voxel Cone Tracing" +msgstr "" + +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp scene/resources/environment.cpp +msgid "High Quality" +msgstr "" + +#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp +msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" +msgstr "" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" msgstr "不受限" @@ -305,7 +1306,7 @@ msgstr "不連續" msgid "Trigger" msgstr "觸發程序" -#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Capture" msgstr "截取" @@ -314,7 +1315,8 @@ msgid "Nearest" msgstr "最近的" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#: editor/property_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Linear" msgstr "線性" @@ -340,6 +1342,11 @@ msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "重複關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add RESET Value(s)" +msgstr "新增 %d 個影格" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" msgstr "刪除關鍵畫格" @@ -359,6 +1366,33 @@ msgstr "更改動畫循環模式" msgid "Remove Anim Track" msgstr "刪除動畫軌" +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Editors" +msgstr "編輯器" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Animation" +msgstr "動畫" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Insert Track" +msgstr "新增動畫軌道與關鍵畫格" + +#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "確定要為 %s 建立動畫軌並插入關鍵畫格嗎?" @@ -373,6 +1407,7 @@ msgstr "確定要建立 %d 個動畫軌並插入畫格嗎?" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -383,10 +1418,25 @@ msgstr "建立" msgid "Anim Insert" msgstr "插入動畫" +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "node '%s'" +msgstr "無法開啟 \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "animation" +msgstr "動畫" + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "AnimationPlayer 不能播放自己,只可播放其他 Player。" +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "property '%s'" +msgstr "屬性「%s」" + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "新增並插入動畫" @@ -428,10 +1478,6 @@ msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "動畫軌僅可指向 AnimationPlayer 節點。" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "動畫 Player 無法播放自己,僅可播放其他 Player。" - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "沒有根節點時無法新增軌道" @@ -475,9 +1521,26 @@ msgstr "在物件中找不到方法: " msgid "Anim Move Keys" msgstr "移動動畫關鍵畫格" +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp scene/2d/node_2d.cpp +#: scene/3d/spatial.cpp scene/main/canvas_layer.cpp +#: servers/camera/camera_feed.cpp servers/physics_2d_server.cpp +#: servers/physics_server.cpp +msgid "Transform" +msgstr "變換" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_help.cpp +msgid "Methods" +msgstr "方法" + #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty" -msgstr "剪貼板為空" +msgid "Bezier" +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Clipboard is empty!" +msgstr "剪貼簿為空!" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" @@ -493,14 +1556,19 @@ msgid "" msgstr "該選項不適用貝茲曲線編輯,因曲線僅有單一軌道。" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Add RESET Keys" +msgstr "動畫縮放關鍵影格" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" "\n" "To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import " "settings and set\n" -"\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom Tracks" -"\", then re-import.\n" +"\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom " +"Tracks\", then re-import.\n" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" @@ -540,11 +1608,13 @@ msgid "Seconds" msgstr "秒" #: editor/animation_track_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp main/main.cpp +#: scene/resources/texture.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -570,7 +1640,8 @@ msgstr "縮放所選" msgid "Scale From Cursor" msgstr "以游標縮放" -#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "重複所選" @@ -591,6 +1662,10 @@ msgid "Go to Previous Step" msgstr "跳至上一步" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Apply Reset" +msgstr "套用重設" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" msgstr "最佳化動畫" @@ -607,6 +1682,10 @@ msgid "Use Bezier Curves" msgstr "使用貝茲曲線" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Create RESET Track(s)" +msgstr "貼上關鍵畫格" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "最佳化動畫工具" @@ -622,7 +1701,8 @@ msgstr "最大角度誤差:" msgid "Max Optimizable Angle:" msgstr "最大可最佳化角度:" -#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp scene/3d/room_manager.cpp +#: servers/visual_server.cpp msgid "Optimize" msgstr "最佳化" @@ -655,7 +1735,7 @@ msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "選擇軌道以複製" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp -#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -741,12 +1821,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "開啟/關閉腳本面板" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" msgstr "放大" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" @@ -756,7 +1838,7 @@ msgstr "縮小" msgid "Reset Zoom" msgstr "重設縮放大小" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Warnings" msgstr "警告" @@ -801,11 +1883,10 @@ msgid "Add" msgstr "新增" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" @@ -823,7 +1904,8 @@ msgstr "額外呼叫引數:" msgid "Receiver Method:" msgstr "接收器方法:" -#: editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp scene/3d/room_manager.cpp +#: servers/visual_server.cpp msgid "Advanced" msgstr "進階" @@ -836,7 +1918,7 @@ msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "延後送出訊號,將其存放於佇列中並待閒置時再送出。" -#: editor/connections_dialog.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Oneshot" msgstr "單次" @@ -855,7 +1937,7 @@ msgstr "無法連接訊號" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -924,7 +2006,7 @@ msgid "Edit..." msgstr "編輯…" #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Go To Method" +msgid "Go to Method" msgstr "跳至方法" #: editor/create_dialog.cpp @@ -939,6 +2021,14 @@ msgstr "更改" msgid "Create New %s" msgstr "建立新的 %s" +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No results for \"%s\"." +msgstr "找不到與「%s」相關的結果。" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp +msgid "No description available for %s." +msgstr "缺少對%s的可用解釋。" + #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" @@ -960,8 +2050,8 @@ msgstr "搜尋:" msgid "Matches:" msgstr "符合條件:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp @@ -998,15 +2088,6 @@ msgid "Dependencies" msgstr "相依性" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Resource" -msgstr "資源" - -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Path" -msgstr "路徑" - -#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" msgstr "相依於:" @@ -1038,22 +2119,24 @@ msgstr "為下列之擁有者:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" -"Remove selected files from the project? (no undo)\n" -"You can find the removed files in the system trash to restore them." +"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." msgstr "" "確定要將所選檔案自專案中移除嗎?(無法復原)\n" -"移除的檔案可在稍後於系統資源回收桶內找到。" +"取決於您的檔案系統設定,檔案將移至系統資源回收桶或是永久刪除。" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)\n" -"You can find the removed files in the system trash to restore them." +"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." msgstr "" "有其他資源需要正在刪除的檔案才能正常運作。\n" "依然要移除嗎?(無法復原)\n" -"移除的檔案可在稍後於系統資源回收桶內找到。" +"取決於您的檔案系統設定,檔案將移至系統資源回收桶或是永久刪除。" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1097,7 +2180,7 @@ msgstr "孤立資源瀏覽器" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" @@ -1123,6 +2206,10 @@ msgstr "改變字典值" msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Godot 社群感謝你!" +#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Click to copy." +msgstr "按一下以複製。" + #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Godot Engine 貢獻者" @@ -1136,11 +2223,11 @@ msgid "Lead Developer" msgstr "主要開發者" #. TRANSLATORS: This refers to a job title. -#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, -#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp -msgid "Project Manager " -msgstr "專案管理員 " +#, fuzzy +msgctxt "Job Title" +msgid "Project Manager" +msgstr "專案管理員" #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -1216,46 +2303,50 @@ msgstr "元件" msgid "Licenses" msgstr "授權條款" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "無法開啟套件檔案,非 ZIP 格式。" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." +msgstr "開啟素材檔案「%s」時發生錯誤(非 ZIP 格式)。" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "%s (Already Exists)" +msgid "%s (already exists)" msgstr "%s(已存在)" #: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" +msgstr "套件\"%s\"的內容 - 有%d個檔案與您的專案有衝突:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" +msgstr "套件\"%s\"的內容 - 無檔案與您的專案有衝突:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "正在解壓縮素材" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "自套件中取得下列檔案失敗:" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" +msgstr "無法自素材「%s」中取得下列檔案:" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "And %s more files." -msgstr "與其他 %d 個檔案。" +msgid "(and %s more files)" +msgstr "(與其他%s個檔案)" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Package installed successfully!" -msgstr "套件安裝成功!" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" +msgstr "素材「%s」安裝成功!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" msgstr "成功!" -#: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Package Contents:" -msgstr "套件內容:" - #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "安裝" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Package Installer" -msgstr "套件安裝程式" +msgid "Asset Installer" +msgstr "素材安裝程式" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -1318,11 +2409,11 @@ msgid "Bypass" msgstr "忽略效果" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Bus options" +msgid "Bus Options" msgstr "匯流排選項" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "重複" @@ -1335,10 +2426,6 @@ msgid "Delete Effect" msgstr "刪除效果" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Audio" -msgstr "音訊" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" msgstr "新增音訊匯流排" @@ -1398,7 +2485,7 @@ msgstr "新增匯流排" msgid "Add a new Audio Bus to this layout." msgstr "新增一個新的音訊匯流排至該配置。" -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" @@ -1428,11 +2515,20 @@ msgstr "載入預設匯流排配置。" msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "建立新匯流排配置。" +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Bus Layout" +msgstr "開啟音訊匯流排配置" + #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "無效的名稱。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Cannot begin with a digit." +msgstr "無法以數字開頭。" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" msgstr "可使用的字元:" @@ -1473,6 +2569,9 @@ msgid "Remove Autoload" msgstr "刪除 Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: modules/gdscript/gdscript.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/canvas_layer.cpp +#: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Enable" msgstr "啟用" @@ -1485,6 +2584,14 @@ msgid "Can't add autoload:" msgstr "無法新增 Autoload:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "%s is an invalid path. File does not exist." +msgstr "%s為無效路徑。檔案不存在。" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." +msgstr "%s為無效路徑,並非資源路徑(res://)。" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" msgstr "新增 Autoload" @@ -1499,17 +2606,11 @@ msgstr "路徑:" msgid "Node Name:" msgstr "節點名稱:" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Name" -msgstr "名稱" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Singleton" -msgstr "單例" +msgid "Global Variable" +msgstr "全域變數" -#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" msgstr "貼上參數" @@ -1525,11 +2626,13 @@ msgstr "正在儲存變更..." msgid "Updating scene..." msgstr "正在更新場景…" -#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "[empty]" msgstr "[空]" -#: editor/editor_data.cpp +#: editor/editor_data.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "[unsaved]" msgstr "[未保存]" @@ -1550,6 +2653,7 @@ msgstr "建立資料夾" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "名稱:" @@ -1627,13 +2731,13 @@ msgstr "" "目標平台上的 GLES2 回退驅動器功能必須使用「PVRTC」紋理壓縮。\n" "請在專案設定中啟用「Import Pvrtc」或是禁用「Driver Fallback Enabled」。" -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." msgstr "找不到自定義偵錯樣板。" -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." @@ -1647,6 +2751,10 @@ msgstr "找不到樣板檔案:" msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "匯出 32 位元檔時,內嵌 PCK 大小不得超過 4 GB。" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Convert Text Resources To Binary On Export" +msgstr "" + #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" msgstr "3D 編輯器" @@ -1656,6 +2764,7 @@ msgid "Script Editor" msgstr "腳本編輯器" #: editor/editor_feature_profile.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Library" msgstr "素材庫" @@ -1676,8 +2785,48 @@ msgid "Import Dock" msgstr "匯入停駐列" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "確定要清除設定檔「%s」嗎?(無法復原)" +msgid "Allows to view and edit 3D scenes." +msgstr "允許檢視並編輯3D場景。" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." +msgstr "允許使用整合式編輯器以編輯腳本。" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Provides built-in access to the Asset Library." +msgstr "提供內建素材庫存取功能。" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." +msgstr "允許在場景停佇列中編輯節點階層。" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " +"dock." +msgstr "允許操作場景停佇列中所選擇的訊號及節點群。" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." +msgstr "允許藉由專用停佇列來瀏覽本地檔案系統。" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " +"FileSystem dock to function." +msgstr "允許為個別素材調整匯入設定。需要檔案系統停佇列以運作。" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(current)" +msgstr "(目前)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(none)" +msgstr "(無)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." +msgstr "是否刪除目前所選擇的設定檔「%s」?刪除後將無法復原。" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1708,16 +2857,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "啟用上下文編輯器" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Properties:" -msgstr "啟用屬性:" +msgid "Class Properties:" +msgstr "類別屬性:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Features:" -msgstr "啟用功能:" +msgid "Main Features:" +msgstr "主要功能:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Classes:" -msgstr "啟用類別:" +msgid "Nodes and Classes:" +msgstr "節點與類別:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." @@ -1734,47 +2883,56 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "在下列路徑保存設定檔時發生錯誤:%s。" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Unset" -msgstr "未設定" +msgid "Reset to Default" +msgstr "重設為預設值" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" msgstr "目前設定檔:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Make Current" -msgstr "設為目前的" +msgid "Create Profile" +msgstr "建立設定檔" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "New" -msgstr "新增" +msgid "Remove Profile" +msgstr "移除設定檔" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Available Profiles:" +msgstr "可用設定檔:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Make Current" +msgstr "設為目前的" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_manager.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "匯入" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp +#: platform/android/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +#: platform/windows/export/export.cpp msgid "Export" msgstr "匯出" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Available Profiles:" -msgstr "可用設定檔:" +msgid "Configure Selected Profile:" +msgstr "設定所選之設定檔:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Class Options" -msgstr "類別選項" +msgid "Extra Options:" +msgstr "更多選項:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "New profile name:" -msgstr "新增設定檔名稱:" +msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." +msgstr "建立或匯入設定檔以編輯可用類別及屬性。" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Erase Profile" -msgstr "清除設定檔" +msgid "New profile name:" +msgstr "新增設定檔名稱:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" @@ -1792,12 +2950,17 @@ msgstr "匯出設定檔" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "管理編輯器功能設定檔" +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Feature Profile" +msgstr "Godot 功能設定檔" + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" msgstr "選擇目前資料夾" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "File Exists, Overwrite?" +msgid "File exists, overwrite?" msgstr "檔案已存在,是否覆蓋?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1822,7 +2985,6 @@ msgid "New Folder..." msgstr "新增資料夾..." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" msgstr "重新整理" @@ -1851,9 +3013,10 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "開啟檔案或資料夾" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "保存" @@ -1861,6 +3024,53 @@ msgstr "保存" msgid "Save a File" msgstr "保存檔案" +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Access" +msgstr "成功!" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Display Mode" +msgstr "播放模式:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/2d/light_2d.cpp +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: scene/gui/control.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp +#, fuzzy +msgid "Mode" +msgstr "平移模式" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Dir" +msgstr "目前:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Current File" +msgstr "目前設定檔:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Path" +msgstr "目前:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "顯示/取消顯示隱藏檔案" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Disable Overwrite Warning" +msgstr "" + #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" msgstr "上一頁" @@ -1881,7 +3091,8 @@ msgstr "顯示/取消顯示隱藏檔案" msgid "Toggle Favorite" msgstr "新增/取消我的最愛" -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_resource_picker.cpp +#: scene/gui/base_button.cpp msgid "Toggle Mode" msgstr "切換模式" @@ -1934,12 +3145,12 @@ msgid "Directories & Files:" msgstr "資料夾與檔案:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "預覽:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" msgstr "檔案:" @@ -1957,7 +3168,11 @@ msgstr "由於有多個匯入器對檔案 %s 提供了不同的型別,已中 msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "(重新)匯入素材" -#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_file_system.cpp +msgid "Reimport Missing Imported Files" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Top" msgstr "頂端" @@ -1975,10 +3190,6 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "被繼承:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Description" -msgstr "說明" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" msgstr "線上教學" @@ -1987,7 +3198,8 @@ msgid "Properties" msgstr "屬性" #: editor/editor_help.cpp -msgid "override:" +#, fuzzy +msgid "overrides %s:" msgstr "複寫:" #: editor/editor_help.cpp @@ -1995,21 +3207,35 @@ msgid "default:" msgstr "預設:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Methods" -msgstr "方法" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" msgstr "主題屬性" -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Enumerations" -msgstr "列舉類型" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/gradient.cpp +msgid "Colors" +msgstr "顏色" -#: editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "常數" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Fonts" +msgstr "字體" + +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Icons" +msgstr "圖示" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Styles" +msgstr "樣式" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Enumerations" +msgstr "列舉類型" + #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "屬性說明" @@ -2031,11 +3257,20 @@ msgstr "方法說明" #: editor/editor_help.cpp msgid "" -"There is currently no description for this method. Please help us by [color=" -"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +"There is currently no description for this method. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "該方法目前沒有說明。請幫我們[color=$color][url=$url]貢獻一個[/url][/color]!" +#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Help" +msgstr "說明" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Sort Functions Alphabetically" +msgstr "" + #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" @@ -2090,14 +3325,18 @@ msgid "Method" msgstr "方法" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "Signal" msgstr "訊號" -#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Constant" msgstr "常數" #: editor/editor_help_search.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Property" msgstr "屬性" @@ -2109,14 +3348,84 @@ msgstr "主題屬性" msgid "Property:" msgstr "屬性:" +#: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "數值" + +#: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Read Only" +msgstr "僅顯示方法" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Checkable" +msgstr "檢查項目" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Checked" +msgstr "已檢查的項目" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Red" +msgstr "繪製呼叫:" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Keying" +msgstr "執行" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Pin value" +msgstr "(數值)" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "" +"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default." +msgstr "" + #: editor/editor_inspector.cpp -msgid "Set" -msgstr "設定" +msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]" +msgstr "" + +#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Set %s" +msgstr "設定 %s" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" msgstr "設定多個:" +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Pinned %s" +msgstr "" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Unpinned %s" +msgstr "" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Property" +msgstr "複製屬性" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste Property" +msgstr "貼上屬性" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Property Path" +msgstr "複製腳本路徑" + #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "輸出:" @@ -2126,7 +3435,7 @@ msgid "Copy Selection" msgstr "複製所選" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -2162,6 +3471,7 @@ msgid "Up" msgstr "上行" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp +#: scene/main/node.cpp msgid "Node" msgstr "節點" @@ -2186,11 +3496,25 @@ msgid "New Window" msgstr "新視窗" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Spins when the editor window redraws.\n" +"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " +"disable it." +msgstr "" +"當編輯器視窗重新繪製時旋轉。\n" +"已啟用持續更新,耗電量將增加。點擊以停用。" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "編輯器視窗重新繪製時旋轉。" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "匯入的資源無法保存。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: scene/gui/dialogs.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" msgstr "好" @@ -2270,6 +3594,14 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "無法保存場景。可能是由於相依性(實體或繼承)無法滿足。" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not save one or more scenes!" +msgstr "無法保存一或多個場景!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save All Scenes" +msgstr "保存所有場景" + #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "無法複寫未關閉的場景!" @@ -2399,18 +3731,26 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "關閉前是否保存對「%s」的更改?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "已保存 %s 個已修改的資源。" +msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." +msgstr "%s不存在!請指定新的保存位置。" #: editor/editor_node.cpp -msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "必須有根節點才可保存場景。" +msgid "" +"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " +"were saved anyway." +msgstr "目前的場景無根節點,但%d個被更改的外部資源已被保存。" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " +"Scene tree dock." +msgstr "必須有根節點才可保存場景。您可使用場景停佇列以加入一個根節點。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "另存場景為…" -#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "必須要有場景才可完成該操作。" @@ -2435,6 +3775,30 @@ msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "尚未保存目前場景。仍然要開啟嗎?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." +msgstr "當滑鼠按鍵被按下時無法復原。" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Nothing to undo." +msgstr "無變更以復原。" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Undo: %s" +msgstr "復原:%s" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." +msgstr "當滑鼠按鍵按下時無法復原。" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Nothing to redo." +msgstr "無變更以復原。" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Redo: %s" +msgstr "取消復原:%s" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "無法重新載入從未保存過的場景。" @@ -2479,7 +3843,7 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "退出前要先保存下列場景嗎?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" +msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "開啟專案管理員前要先保存以下場景嗎?" #: editor/editor_node.cpp @@ -2505,9 +3869,8 @@ msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "無法在「%s」上啟用擴充功能,解析組態設定失敗。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." -msgstr "無法在擴充功能「res://addons/%s」中無法找到腳本欄位。" +msgstr "無法在擴充功能「r%s」中找到腳本欄位。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." @@ -2515,9 +3878,12 @@ msgstr "無法自路徑「%s」載入擴充腳本。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " -"the code, please check the syntax." -msgstr "無法自路徑「%s」載入擴充腳本。可能為程式碼中有錯誤,請檢查語法。" +"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " +"error in that script.\n" +"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." +msgstr "" +"無法自路徑「%s」載入擴充腳本。該腳本可能有程式碼錯誤。\n" +"將停用擴充套件'%s'以避免進一步的錯誤。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2592,7 +3958,7 @@ msgstr "刪除配置" msgid "Default" msgstr "預設" -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Show in FileSystem" msgstr "在檔案系統中顯示" @@ -2638,10 +4004,174 @@ msgid "%d more files" msgstr "其他 %d 個檔案" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Scene" +msgstr "場景" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Scene Naming" +msgstr "場景路徑:" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: servers/arvr/arvr_interface.cpp +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "使用者界面" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Scene Tabs" +msgstr "切換場景分頁" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Always Show Close Button" +msgstr "永遠顯示網格" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +msgid "Resize If Many Tabs" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +msgid "Minimum Width" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +msgid "Output" +msgstr "輸出" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Always Clear Output On Play" +msgstr "清除輸出" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +msgid "Always Open Output On Play" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +msgid "Always Close Output On Stop" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Auto Save" +msgstr "自動剪裁" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Before Running" +msgstr "執行前先保存場景..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save On Focus Loss" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Each Scene On Quit" +msgstr "保存分支為場景" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Quit Confirmation" +msgstr "檢視資訊" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Update Spinner" +msgstr "隱藏更新旋轉圖" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Update Continuously" +msgstr "持續更新" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Vital Only" +msgstr "材質變更:" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Translate Properties" +msgstr "貼上屬性" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Restore Scenes On Load" +msgstr "TimeSeek 節點" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +msgid "Show Thumbnail On Hover" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +msgid "Inspector" +msgstr "屬性面板" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Capitalize Properties" +msgstr "貼上屬性" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Default Float Step" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp scene/gui/tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Disable Folding" +msgstr "已停用的按鈕" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Auto Unfold Foreign Scenes" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Horizontal Vector2 Editing" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Horizontal Vector Types Editing" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Resources In Current Inspector" +msgstr "在屬性面板中開啟" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Resources To Open In New Inspector" +msgstr "在屬性面板中開啟" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Default Color Picker Mode" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "重新命名" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "SSH Public Key Path" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "SSH Private Key Path" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" msgstr "停駐列位置" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin.cpp msgid "Distraction Free Mode" msgstr "專注模式" @@ -2654,10 +4184,6 @@ msgid "Add a new scene." msgstr "新增場景。" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Scene" -msgstr "場景" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." msgstr "跳至上一個開啟的場景。" @@ -2702,10 +4228,6 @@ msgid "Save Scene" msgstr "保存場景" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save All Scenes" -msgstr "保存所有場景" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "轉換成…" @@ -2732,7 +4254,7 @@ msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "其他專案或全場景共通工具。" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp msgid "Project" msgstr "專案" @@ -2741,10 +4263,6 @@ msgid "Project Settings..." msgstr "專案設定..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Version Control" -msgstr "版本控制" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" msgstr "設定版本控制" @@ -2761,10 +4279,12 @@ msgid "Install Android Build Template..." msgstr "安裝 Android 建置樣板..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "開啟專案資料目錄" +#, fuzzy +msgid "Open User Data Folder" +msgstr "開啟編輯器資料目錄" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" msgstr "工具" @@ -2773,14 +4293,13 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "孤立資源瀏覽器..." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Reload Current Project" +msgstr "重新載入目前專案" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "退出到專案列表" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp -msgid "Debug" -msgstr "偵錯" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "部署並啟用遠端偵錯" @@ -2838,6 +4357,20 @@ msgid "" msgstr "開啟該選項後,導航網格與多邊形將在專案執行時可見。" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Force Shader Fallbacks" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, shaders will be used in their fallback form " +"(either visible via an ubershader or hidden) during all the run time.\n" +"This is useful for verifying the look and performance of fallbacks, which " +"are normally displayed briefly.\n" +"Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for " +"this option to make a difference." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "同步常見更改" @@ -2865,10 +4398,6 @@ msgstr "" "開啟該選項後,保存腳本時會於執行中的遊戲內重新載入腳本。\n" "若在遠端裝置上使用,可使用網路檔案系統 NFS 以獲得最佳效能。" -#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Editor" -msgstr "編輯器" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Settings..." msgstr "編輯器設定..." @@ -2890,10 +4419,6 @@ msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "開啟/取消全螢幕顯示" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Toggle System Console" -msgstr "開啟/關閉系統主控台" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" msgstr "開啟編輯器資料/編輯器設定資料夾" @@ -2913,24 +4438,23 @@ msgstr "管理編輯器功能..." msgid "Manage Export Templates..." msgstr "管理匯出樣板..." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Help" -msgstr "說明" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Online Docs" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Online Documentation" msgstr "線上說明文件" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Q&A" -msgstr "Q&A" +msgid "Questions & Answers" +msgstr "常見問答" #: editor/editor_node.cpp msgid "Report a Bug" msgstr "回報錯誤" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Suggest a Feature" +msgstr "提出功能建議" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" msgstr "傳送說明文件回饋" @@ -2939,8 +4463,12 @@ msgid "Community" msgstr "社群" #: editor/editor_node.cpp -msgid "About" -msgstr "關於" +msgid "About Godot" +msgstr "關於Godot" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Support Godot Development" +msgstr "支援 Godot 開發" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." @@ -2988,16 +4516,14 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "保存並重新啟動" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "編輯器視窗重新繪製時旋轉。" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Update Continuously" -msgstr "持續更新" +#, fuzzy +msgid "Update All Changes" +msgstr "更改時更新" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Update When Changed" -msgstr "更改時更新" +#, fuzzy +msgid "Update Vital Changes" +msgstr "材質變更:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Hide Update Spinner" @@ -3008,18 +4534,10 @@ msgid "FileSystem" msgstr "檔案系統" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Inspector" -msgstr "屬性面板" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "展開底部面板" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Output" -msgstr "輸出" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" msgstr "不保存" @@ -3032,6 +4550,14 @@ msgid "Manage Templates" msgstr "管理樣板" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Install from file" +msgstr "自檔案安裝" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Select android sources file" +msgstr "選擇Android原始檔" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "This will set up your project for custom Android builds by installing the " "source template to \"res://android/build\".\n" @@ -3066,7 +4592,7 @@ msgstr "自 ZIP 檔匯入樣板" msgid "Template Package" msgstr "樣板包" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Library" msgstr "匯出函式庫" @@ -3075,6 +4601,10 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "與現有的合併" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Apply MeshInstance Transforms" +msgstr "套用MeshInstance變換" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "開啟並執行腳本" @@ -3105,10 +4635,15 @@ msgid "Load Errors" msgstr "載入錯誤" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Select" msgstr "選擇" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Select Current" +msgstr "選擇目前項目" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" msgstr "開啟 2D 編輯器" @@ -3140,6 +4675,10 @@ msgstr "警告!" msgid "No sub-resources found." msgstr "未找到子資源。" +#: editor/editor_path.cpp +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "開啟子資源列表。" + #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "建立網格預覽" @@ -3161,37 +4700,34 @@ msgid "Installed Plugins:" msgstr "已安裝的外掛:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Update" msgstr "更新" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Version:" -msgstr "版本:" - -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -msgid "Author:" -msgstr "作者:" +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Version" +msgstr "版本" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Status:" -msgstr "狀態:" +msgid "Author" +msgstr "作者" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Edit:" -msgstr "編輯:" +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "狀態" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "測量:" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "影格長度 (秒)" +msgid "Frame Time (ms)" +msgstr "影格長度(毫秒)" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Average Time (sec)" -msgstr "平均時間 (秒)" +msgid "Average Time (ms)" +msgstr "平均時間(毫秒)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" @@ -3210,10 +4746,27 @@ msgid "Self" msgstr "僅自己" #: editor/editor_profiler.cpp +msgid "" +"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n" +"Use this to spot bottlenecks.\n" +"\n" +"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other " +"functions called by that function.\n" +"Use this to find individual functions to optimize." +msgstr "" +"包含:包含被該函式呼叫的其他函式的時間。\n" +"使用此選項以找出瓶頸。\n" +"\n" +"自身:只計算函式消耗的時間,不包含被該函式呼叫的其他函式。\n" +"使用此選項以找出並最佳化個別的函式。" + +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" msgstr "幀 #:" -#: editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Time" msgstr "時間" @@ -3221,6 +4774,20 @@ msgstr "時間" msgid "Calls" msgstr "呼叫" +#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Debugger" +msgstr "除錯工具" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Profiler Frame History Size" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy +msgid "Profiler Frame Max Functions" +msgstr "重新命名函式" + #: editor/editor_properties.cpp msgid "Edit Text:" msgstr "編輯文字:" @@ -3229,7 +4796,10 @@ msgstr "編輯文字:" msgid "On" msgstr "開啟" -#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_properties.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp +#: scene/2d/collision_object_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp +#: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp +#: scene/main/canvas_layer.cpp msgid "Layer" msgstr "圖層" @@ -3251,12 +4821,6 @@ msgstr "無效的 RID" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" -"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " -"property (%s)." -msgstr "所選資源(%s)不符合任該屬性(%s)的任何型別。" - -#: editor/editor_properties.cpp -msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" @@ -3278,40 +4842,6 @@ msgid "Pick a Viewport" msgstr "選擇 Viewport" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "New Script" -msgstr "新增腳本" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Extend Script" -msgstr "擴充腳本" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "New %s" -msgstr "新增 %s" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Make Unique" -msgstr "獨立化" - -#: editor/editor_properties.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Paste" -msgstr "貼上" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Convert To %s" -msgstr "轉換為 %s" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "所選節點並非 Viewport!" @@ -3340,6 +4870,75 @@ msgstr "新增數值:" msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "新增索引鍵/值組" +#: editor/editor_resource_picker.cpp +msgid "" +"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " +"property (%s)." +msgstr "所選資源(%s)不符合任該屬性(%s)的任何型別。" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp +msgid "Quick Load" +msgstr "快速載入" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Make Unique" +msgstr "獨立化" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Paste" +msgstr "貼上" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Convert to %s" +msgstr "轉換為 %s" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New %s" +msgstr "新增 %s" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Base Type" +msgstr "更改基礎型別" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Edited Resource" +msgstr "新增資源" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Editable" +msgstr "可編輯的項目" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "新增腳本" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Extend Script" +msgstr "擴充腳本" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Script Owner" +msgstr "腳本名稱:" + #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" @@ -3373,9 +4972,976 @@ msgstr "無法執行腳本:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "是否未新增「_run」方法?" +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Language" +msgstr "編輯器配置" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Display Scale" +msgstr "全部顯示" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Custom Display Scale" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Main Font Size" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Code Font Size" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Font Antialiased" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Font Hinting" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Main Font" +msgstr "主場景" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Main Font Bold" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Code Font" +msgstr "新增節點頂點" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Dim Editor On Dialog Popup" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp +msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Separate Distraction Mode" +msgstr "專注模式" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Automatically Open Screenshots" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Max Array Dictionary Items Per Page" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/register_scene_types.cpp +msgid "Theme" +msgstr "主題" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/import_dock.cpp +msgid "Preset" +msgstr "預設設定" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Icon And Font Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Base Color" +msgstr "顏色" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Accent Color" +msgstr "選擇顏色" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp +msgid "Contrast" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Relationship Line Opacity" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Highlight Tabs" +msgstr "正在保存光照圖" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Border Size" +msgstr "邊界像素" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Use Graph Node Headers" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Additional Spacing" +msgstr "重複動畫" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Theme" +msgstr "編輯器主題" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Script Button" +msgstr "滾輪向右按鍵" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "檔案系統" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Directories" +msgstr "方向" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Autoscan Project Path" +msgstr "專案路徑:" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Project Path" +msgstr "專案路徑:" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "On Save" +msgstr "保存" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Compress Binary Resources" +msgstr "複製資源" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Safe Save On Backup Then Rename" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "File Dialog" +msgstr "XForm 對話框" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "縮圖…" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Docks" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Scene Tree" +msgstr "正在編輯場景樹" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Start Create Dialog Fully Expanded" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Always Show Folders" +msgstr "永遠顯示網格" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Property Editor" +msgstr "群組編輯器" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Auto Refresh Interval" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Subresource Hue Tint" +msgstr "子資源" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Color Theme" +msgstr "編輯器主題" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Line Spacing" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp +#, fuzzy +msgid "Highlighting" +msgstr "向性光照" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "高亮顯示語法" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Highlight All Occurrences" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Highlight Current Line" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Highlight Type Safe Lines" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp +#: modules/mono/csharp_script.cpp +#, fuzzy +msgid "Indent" +msgstr "向左縮排" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp +#: modules/gltf/gltf_light.cpp modules/mono/csharp_script.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Type" +msgstr "型別" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Auto Indent" +msgstr "自動縮排" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert Indent On Save" +msgstr "轉換縮排為空白" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Tabs" +msgstr "繪製呼叫:" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Spaces" +msgstr "繪製呼叫:" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/main/scene_tree.cpp +msgid "Navigation" +msgstr "導航" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Smooth Scrolling" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "V Scroll Speed" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Minimap" +msgstr "顯示原點" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Minimap Width" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Line Numbers" +msgstr "行號:" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Line Numbers Zero Padded" +msgstr "行號:" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Show Bookmark Gutter" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Breakpoint Gutter" +msgstr "跳過中斷點" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Show Info Gutter" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Code Folding" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Word Wrap" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Show Line Length Guidelines" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Line Length Guideline Soft Column" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Line Length Guideline Hard Column" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Script List" +msgstr "腳本編輯器" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Show Members Overview" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "檔案" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Trim Trailing Whitespace On Save" +msgstr "移除後方空白字元" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Autosave Interval Secs" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Restore Scripts On Load" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Create Signal Callbacks" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Sort Members Outline Alphabetically" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp +msgid "Cursor" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Scroll Past End Of File" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Block Caret" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp +msgid "Caret Blink" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp +msgid "Caret Blink Speed" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Click Moves Caret" +msgstr "右鍵點擊以新增控制點" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Idle Parse Delay" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Auto Brace Complete" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Code Complete Delay" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Callhint Tooltip Offset" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Complete File Paths" +msgstr "複製節點路徑" + +#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Type Hints" +msgstr "新增類別" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Help Index" +msgstr "顯示輔助資訊" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Help Font Size" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Help Source Font Size" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Help Title Font Size" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Map" +msgstr "網格地圖" + +#: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Pick Distance" +msgstr "選擇距離:" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Primary Grid Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Secondary Grid Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Box Color" +msgstr "僅搜尋所選區域" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Primary Grid Steps" +msgstr "網格大小:" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Size" +msgstr "網格大小:" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Grid Division Level Max" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Grid Division Level Min" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Grid Division Level Bias" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid XZ Plane" +msgstr "網格地圖繪圖" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid XY Plane" +msgstr "網格地圖繪圖" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid YZ Plane" +msgstr "網格地圖繪圖" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Default FOV" +msgstr "預設" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Z Near" +msgstr "預設主題" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Z Far" +msgstr "預設" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Lightmap Baking Number Of CPU Threads" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Navigation Scheme" +msgstr "導航模式" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Invert Y Axis" +msgstr "編輯 Y 軸" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Invert X Axis" +msgstr "編輯 X 軸" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Style" +msgstr "縮小" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Emulate Numpad" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Emulate 3 Button Mouse" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit Modifier" +msgstr "按最早修改時間排序" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Pan Modifier" +msgstr "平移模式" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Modifier" +msgstr "已修改" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Warped Mouse Panning" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Navigation Feel" +msgstr "導航模式" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Orbit Inertia" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Translation Inertia" +msgstr "翻譯" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Inertia" +msgstr "放大" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Freelook" +msgstr "自由視圖 上" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Freelook Navigation Scheme" +msgstr "建立導航網格" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Freelook Sensitivity" +msgstr "自由視圖 左" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Freelook Inertia" +msgstr "自由視圖 左" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Freelook Base Speed" +msgstr "加速自由視圖速度" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Freelook Activation Modifier" +msgstr "放慢自由視圖速度" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Freelook Speed Zoom Link" +msgstr "加速自由視圖速度" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Color" +msgstr "選擇顏色" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Guides Color" +msgstr "選擇顏色" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Smart Snapping Line Color" +msgstr "智慧型吸附" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Bone Width" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Bone Color 1" +msgstr "重新命名顏色項目" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Bone Color 2" +msgstr "重新命名顏色項目" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Bone Selected Color" +msgstr "設定所選之設定檔:" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Bone IK Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Bone Outline Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Bone Outline Size" +msgstr "輪廓尺寸:" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Viewport Border Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Constrain Editor View" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Simple Panning" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Scroll To Pan" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Pan Speed" +msgstr "速度:" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Poly Editor" +msgstr "Polygon2D UV 編輯器" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Point Grab Radius" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Previous Outline" +msgstr "上一個平面" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Autorename Animation Tracks" +msgstr "重新命名動畫" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Default Create Bezier Tracks" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Create Reset Tracks" +msgstr "貼上關鍵畫格" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Onion Layers Past Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Onion Layers Future Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Visual Editors" +msgstr "群組編輯器" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Minimap Opacity" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Window Placement" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp scene/2d/sprite.cpp +#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Rect" +msgstr "全矩形" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Rect Custom Position" +msgstr "設定曲線外控制點位置" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Screen" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "前視圖" + +#: editor/editor_settings.cpp +#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Remote Host" +msgstr "遠端 " + +#: editor/editor_settings.cpp +#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Remote Port" +msgstr "移除控制點" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor SSL Certificates" +msgstr "編輯器設定" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Project Manager" +msgstr "專案管理員" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Sorting Order" +msgstr "重新命名資料夾:" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Symbol Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Keyword Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Control Flow Keyword Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Base Type Color" +msgstr "更改基礎型別" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Engine Type Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "User Type Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Comment Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "String Color" +msgstr "儲存檔案:" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "無效的背景顏色。" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Completion Background Color" +msgstr "無效的背景顏色。" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Completion Selected Color" +msgstr "匯入所選" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Completion Existing Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Completion Scroll Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Completion Font Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Text Color" +msgstr "下一個地板" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Line Number Color" +msgstr "行號:" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Safe Line Number Color" +msgstr "行號:" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Caret Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Caret Background Color" +msgstr "無效的背景顏色。" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Text Selected Color" +msgstr "刪除所選" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Color" +msgstr "僅搜尋所選區域" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Brace Mismatch Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Line Color" +msgstr "目前場景" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Line Length Guideline Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Word Highlighted Color" +msgstr "高亮顯示語法" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Number Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Function Color" +msgstr "函式" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Member Variable Color" +msgstr "重新命名變數" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Mark Color" +msgstr "選擇顏色" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Bookmark Color" +msgstr "書籤" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Color" +msgstr "中斷點" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Executing Line Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Code Folding Color" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Search Result Color" +msgstr "搜尋結果" + +#: editor/editor_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Search Result Border Color" +msgstr "搜尋結果" + #: editor/editor_spin_slider.cpp -msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." -msgstr "按住 Ctrl 以取整數。按住 Shift 以進行更精確的改動。" +msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "按住 %s 以取整數。按住 Shift 以進行更精確的更動。" + +#: editor/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp +#, fuzzy +msgid "Flat" +msgstr "平面0" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" @@ -3393,112 +5959,84 @@ msgstr "場景路徑:" msgid "Import From Node:" msgstr "自節點中匯入:" -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Redownload" -msgstr "重新下載" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Uninstall" -msgstr "取消安裝" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Installed)" -msgstr "(已安裝)" - -#: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Download" -msgstr "下載" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "開發建置 (Development Build) 下無法使用官方匯出樣板。" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Missing)" -msgstr "(遺失)" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Current)" -msgstr "(目前)" +#. TRANSLATORS: %s refers to the name of a version control system (e.g. "Git"). +#: editor/editor_vcs_interface.cpp +#, fuzzy +msgid "%s Error" +msgstr "錯誤" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Retrieving mirrors, please wait..." -msgstr "正在取得鏡像,請稍後..." +msgid "Open the folder containing these templates." +msgstr "開啟包含這些樣板的資料夾。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "是否刪除樣板版本「%s」?" +msgid "Uninstall these templates." +msgstr "解除安裝這些樣板。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "無法開啟匯出樣板 ZIP 檔。" +msgid "There are no mirrors available." +msgstr "無可用的鏡像。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "樣板 %s 中的 version.txt 格式無效。" +msgid "Retrieving the mirror list..." +msgstr "正在取得鏡像列表,請稍後……" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "樣板中未找到 version.txt。" +msgid "Starting the download..." +msgstr "正在開始下載……" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "為樣板建立路徑時發生錯誤:" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "正在解壓縮匯出樣板" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Host" +msgstr "" -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Importing:" -msgstr "正在匯入:" +#: editor/export_template_manager.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp main/main.cpp +#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +msgid "Port" +msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "取得鏡像列表時發生錯誤。" +msgid "Error requesting URL:" +msgstr "請求 URL 時發生錯誤:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" -msgstr "解析鏡像列表的 JSON 時發生錯誤。請回報此問題!" +msgid "Connecting to the mirror..." +msgstr "正在連線到鏡像……" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "" -"No download links found for this version. Direct download is only available " -"for official releases." -msgstr "未找到該版本的下載鏈接。直接下載僅適用於正式發行版本。" +msgid "Can't resolve the requested address." +msgstr "無法解析請求的位址。" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve." -msgstr "無法解析。" +msgid "Can't connect to the mirror." +msgstr "無法連線至鏡像。" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't connect." -msgstr "無法連線。" +msgid "No response from the mirror." +msgstr "鏡像沒有回應。" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No response." -msgstr "沒有回應。" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Request Failed." -msgstr "請求失敗。" +msgid "Request failed." +msgstr "要求失敗。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Redirect Loop." -msgstr "重新導向循環。" +msgid "Request ended up in a redirect loop." +msgstr "請求進入了重新導向迴圈。" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed:" -msgstr "失敗:" +msgid "Request failed:" +msgstr "請求失敗:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Download Complete." -msgstr "下載完成。" +msgid "Download complete; extracting templates..." +msgstr "下載完成;解壓縮樣板中……" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove temporary file:" @@ -3513,12 +6051,22 @@ msgstr "" "發生問題之樣板檔案存放於「%s」。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting URL:" -msgstr "請求 URL 時發生錯誤:" +msgid "Error getting the list of mirrors." +msgstr "取得鏡像列表時發生錯誤。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" +msgstr "解析鏡像列表的 JSON 時發生錯誤。請回報此問題!" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "正在連線到鏡像..." +msgid "Best available mirror" +msgstr "最佳可用鏡像" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"No download links found for this version. Direct download is only available " +"for official releases." +msgstr "未找到該版本的下載鏈接。直接下載僅適用於正式發行版本。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" @@ -3563,24 +6111,119 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "SSL 交握錯誤" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't open the export templates file." +msgstr "無法開啟匯出樣板檔。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." +msgstr "匯出樣板檔中有無效的version.txt格式:%s。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "No version.txt found inside the export templates file." +msgstr "匯出樣板檔中未找到 version.txt。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error creating path for extracting templates:" +msgstr "為解壓縮樣板而建立路徑時發生錯誤:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Extracting Export Templates" +msgstr "正在解壓縮匯出樣板" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Importing:" +msgstr "正在匯入:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Remove templates for the version '%s'?" +msgstr "是否移除樣板版本「%s」?" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" msgstr "正在解壓縮 Android 建置來源" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Export Template Manager" +msgstr "匯出樣板管理員" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "目前版本:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Installed Versions:" -msgstr "已安裝版本:" +msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." +msgstr "遺失匯出樣板。請下載或自檔案安裝匯出樣板。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Export templates are installed and ready to be used." +msgstr "匯出樣板已被安裝就緒。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Open Folder" +msgstr "開啟資料夾" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." +msgstr "開啟含有已安裝目前版本之樣本資料夾。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Uninstall" +msgstr "取消安裝" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Uninstall templates for the current version." +msgstr "解除安裝目前版本的樣板。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download from:" +msgstr "下載自:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Open in Web Browser" +msgstr "在瀏覽器中開啟" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Copy Mirror URL" +msgstr "複製鏡像URL" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download and Install" +msgstr "下載並安裝" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"Download and install templates for the current version from the best " +"possible mirror." +msgstr "自最佳可用的鏡像下載並安裝目前版本的樣板。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "開發建置 (Development Build) 下無法使用官方匯出樣板。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Install From File" +msgid "Install from File" msgstr "自檔案安裝" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Remove Template" -msgstr "移除樣板" +msgid "Install templates from a local file." +msgstr "自本地檔案安裝樣板。" + +#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp +#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Cancel the download of the templates." +msgstr "取消下載樣板。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Other Installed Versions:" +msgstr "其他已安裝版本:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Uninstall Template" +msgstr "解除安裝樣板" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select Template File" @@ -3591,16 +6234,21 @@ msgid "Godot Export Templates" msgstr "Godot 匯出樣板" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Export Template Manager" -msgstr "匯出樣板管理員" +msgid "" +"The templates will continue to download.\n" +"You may experience a short editor freeze when they finish." +msgstr "" +"將繼續下載樣板。\n" +"完成時編輯器可能會被短暫凍結。" -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Download Templates" -msgstr "下載樣板" +#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp +msgid "File Server" +msgstr "" -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "自列表中選擇鏡像:(Shift+點擊:在瀏覽器中開啟)" +#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Password" +msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" @@ -3611,6 +6259,11 @@ msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "狀態:檔案匯入失敗。請修正檔案並手動重新匯入。" #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." +msgstr "已停止匯入該檔案,所以無法將其開啟編輯。" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "無法移動或重新命名根資源。" @@ -3648,6 +6301,14 @@ msgstr "名稱包含無效字元。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" +"This file extension is not recognized by the editor.\n" +"If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" +"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the " +"editor anymore." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" "The following files or folders conflict with items in the target location " "'%s':\n" "\n" @@ -3725,29 +6386,59 @@ msgstr "新增腳本..." msgid "New Resource..." msgstr "新增資源..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" msgstr "展開全部" -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Collapse All" msgstr "收合全部" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicate..." -msgstr "重複..." +msgid "Sort files" +msgstr "檔案排序" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Name (Ascending)" +msgstr "按名稱排序(升冪)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Name (Descending)" +msgstr "按名稱排序(降冪)" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move to Trash" -msgstr "移動至資源回收桶" +msgid "Sort by Type (Ascending)" +msgstr "按類型排序(升冪)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Type (Descending)" +msgstr "按類型排序(降冪)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Last Modified" +msgstr "按最後修改時間排序" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by First Modified" +msgstr "按最早修改時間排序" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate..." +msgstr "重複..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Rename..." msgstr "重新命名..." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Focus the search box" +msgstr "聚焦搜尋框" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" msgstr "上一個資料夾/檔案" @@ -3806,6 +6497,10 @@ msgstr "在檔案中搜尋" msgid "Find:" msgstr "搜尋:" +#: editor/find_in_files.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Replace:" +msgstr "取代:" + #: editor/find_in_files.cpp msgid "Folder:" msgstr "資料夾:" @@ -3829,9 +6524,10 @@ msgstr "搜尋..." msgid "Replace..." msgstr "取代..." -#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "取消" +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace in Files" +msgstr "取代全部" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " @@ -3842,8 +6538,9 @@ msgid "Replace: " msgstr "取代: " #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "全部取代(無法復原)" +#, fuzzy +msgid "Replace All (NO UNDO)" +msgstr "取代全部" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." @@ -3914,6 +6611,14 @@ msgstr "群組編輯器" msgid "Manage Groups" msgstr "管理群組" +#: editor/import/editor_import_collada.cpp +msgid "Collada" +msgstr "" + +#: editor/import/editor_import_collada.cpp +msgid "Use Ambient" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" msgstr "匯入為單一場景" @@ -3995,6 +6700,28 @@ msgstr "是否有在 `post_import()` 方法內回傳繼承 Node 之物件?" msgid "Saving..." msgstr "正在保存..." +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +msgid "" +"Warning, no suitable PC VRAM compression enabled in Project Settings. This " +"texture will not display correctly on PC." +msgstr "" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Select Importer" +msgstr "選擇匯入程式" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Importer:" +msgstr "匯入程式:" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "重設為預設" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Keep File (No Import)" +msgstr "保留檔案(不匯入)" + #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" msgstr "%d 個檔案" @@ -4008,16 +6735,23 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "清除「%s」的預設" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Import As:" -msgstr "匯入為:" +msgid "Reimport" +msgstr "重新匯入" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Preset" -msgstr "預設設定" +msgid "" +"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to " +"apply changes made to the import options.\n" +"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " +"first will discard changes made in the Import dock." +msgstr "" +"仍有未套用的變更。請點選「重新匯入」以套用匯入選項的變更。\n" +"若未先點選「重新匯入」而選擇另一個檔案系統停佇列中的資源,匯入停佇列中的變更" +"將遺失。" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Reimport" -msgstr "重新匯入" +msgid "Import As:" +msgstr "匯入為:" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" @@ -4032,58 +6766,61 @@ msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "警告:有素材使用該資源,將無法正確加載。" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust " +"import settings." +msgstr "" + #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "加載資源失敗。" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Expand All Properties" -msgstr "展開所有屬性" +msgid "Copy Properties" +msgstr "複製屬性" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Collapse All Properties" -msgstr "收合所有屬性" - -#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save As..." -msgstr "另存為..." +msgid "Paste Properties" +msgstr "貼上屬性" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Copy Params" -msgstr "複製參數" +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "獨立化子資源" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "編輯資源剪貼簿" +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "在記憶體中建立新資源並編輯。" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Copy Resource" -msgstr "複製資源" +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "從磁碟中載入現有的資源並編輯。" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Make Built-In" -msgstr "轉為內建" +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "保存目前編輯的資源。" -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "獨立化子資源" +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "另存為..." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Open in Help" -msgstr "在說明中開啟" +msgid "Extra resource options." +msgstr "更多資源選項。" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "在記憶體中建立新資源並編輯。" +msgid "Edit Resource from Clipboard" +msgstr "編輯剪貼簿的資源" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "從磁碟中載入現有的資源並編輯。" +msgid "Copy Resource" +msgstr "複製資源" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "保存目前編輯的資源。" +msgid "Make Resource Built-In" +msgstr "轉為內建資源" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -4098,14 +6835,22 @@ msgid "History of recently edited objects." msgstr "最近編輯的物件歷史記錄。" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Object properties." -msgstr "物件屬性。" +msgid "Open documentation for this object." +msgstr "開啟該物件之說明文件。" + +#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Open Documentation" +msgstr "開啟說明文件" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Filter properties" msgstr "篩選屬性" #: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Manage object properties." +msgstr "管理物件屬性。" + +#: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" msgstr "改動可能會遺失!" @@ -4133,6 +6878,16 @@ msgstr "外掛名稱:" msgid "Subfolder:" msgstr "子資料夾:" +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Version:" +msgstr "版本:" + #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" msgstr "語言:" @@ -4197,6 +6952,14 @@ msgstr "新增動畫" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Add %s" +msgstr "新增 %" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Load..." @@ -4337,8 +7100,8 @@ msgid "Blend:" msgstr "混合:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Parameter Changed" -msgstr "已更改參數" +msgid "Parameter Changed:" +msgstr "已更改參數:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -4479,6 +7242,10 @@ msgid "Rename Animation" msgstr "重新命名動畫" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Animation" +msgstr "重複動畫" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" msgstr "混合下一個更改" @@ -4491,10 +7258,6 @@ msgid "Load Animation" msgstr "載入動畫" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate Animation" -msgstr "重複動畫" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation to copy!" msgstr "無動畫可複製!" @@ -4547,8 +7310,9 @@ msgid "Animation Tools" msgstr "動畫工具" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Animation" -msgstr "動畫" +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "New" +msgstr "新增" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." @@ -4586,7 +7350,9 @@ msgstr "過去" msgid "Future" msgstr "未來" -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp +#: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/main/scene_tree.cpp +#: scene/resources/material.cpp servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Depth" msgstr "深度" @@ -4671,6 +7437,7 @@ msgid "Immediate" msgstr "立即" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Sync" msgstr "同步" @@ -4679,6 +7446,8 @@ msgid "At End" msgstr "在結尾" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Travel" msgstr "行程" @@ -4763,10 +7532,12 @@ msgid "Fade Out (s):" msgstr "淡出(秒):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp msgid "Blend" msgstr "混合 (Blend)" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Mix" msgstr "混合 (Mix)" @@ -4881,6 +7652,10 @@ msgstr "編輯節點篩選條件" msgid "Filters..." msgstr "篩選..." +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/main/http_request.cpp +msgid "Use Threads" +msgstr "" + #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" msgstr "內容:" @@ -4890,10 +7665,18 @@ msgid "View Files" msgstr "檢視檔案" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download" +msgstr "下載" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "連線錯誤,請重試。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect." +msgstr "無法連線。" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" msgstr "無法連線至主機:" @@ -4902,16 +7685,20 @@ msgid "No response from host:" msgstr "主機沒有回應:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response." +msgstr "沒有回應。" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" msgstr "無法解析主機名稱:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed, return code:" -msgstr "要求失敗,回傳代碼:" +msgid "Can't resolve." +msgstr "無法解析。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed." -msgstr "要求失敗。" +msgid "Request failed, return code:" +msgstr "要求失敗,回傳代碼:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Cannot save response to:" @@ -4938,6 +7725,10 @@ msgid "Timeout." msgstr "逾時。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed:" +msgstr "失敗:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "下載雜湊錯誤,檔案可能被篡改。" @@ -4950,7 +7741,6 @@ msgid "Got:" msgstr "獲得:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Failed SHA-256 hash check" msgstr "SHA-256 雜湊檢查失敗" @@ -4991,6 +7781,11 @@ msgid "Download Error" msgstr "下載錯誤" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Available URLs" +msgstr "可用設定檔:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "該素材已在下載中!" @@ -5022,11 +7817,11 @@ msgstr "授權(Z-A)" msgid "First" msgstr "首頁" -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Previous" msgstr "上一頁" -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp msgid "Next" msgstr "下一頁" @@ -5039,8 +7834,12 @@ msgid "All" msgstr "全部" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "找不到與「%s」相關的結果。" +msgid "Search templates, projects, and demos" +msgstr "搜尋樣板、專案以及範例" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)" +msgstr "搜尋素材(不包含樣板、專案以及範例)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." @@ -5055,7 +7854,6 @@ msgid "Sort:" msgstr "排序:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "分類:" @@ -5083,6 +7881,10 @@ msgstr "正在載入..." msgid "Assets ZIP File" msgstr "素材 ZIP 檔" +#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Preview Play/Pause" +msgstr "音訊預先播放/暫停" + #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" @@ -5093,10 +7895,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" -"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " -"Light' flag is on." +"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use " +"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on." msgstr "" -"無可烘焙之網格。請確保這些網格包含 UV2 通道並已開啟「Bake Light」旗標。" +"無可烘焙之網格。請確保這些網格包含 UV2 通道並已開啟「Use In Baked Light」和 " +"「Generate Lightmap」旗標。" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." @@ -5115,14 +7918,17 @@ msgstr "部分網格無效。請確保 UV2 通道的值位於 [0.0,1.0] 矩形 #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." -msgstr "" -"Godot 編輯器在建制時未啟用光線追蹤 (Ray Tracing) 支援,無法烘焙光照圖。" +msgstr "Godot 編輯器在建構時未支援光線追蹤 (Ray Tracing) ,無法烘焙光照圖。" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "烘焙光照圖" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "LightMap Bake" +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Select lightmap bake file:" msgstr "選擇光照圖烘焙檔案:" @@ -5232,6 +8038,16 @@ msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "移動 CanvasItem「%s」至 (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Locked" +msgstr "已鎖定" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Grouped" +msgstr "已組成群組" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." @@ -5330,20 +8146,21 @@ msgstr "修改錨點" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" -"Game Camera Override\n" -"Overrides game camera with editor viewport camera." +"Project Camera Override\n" +"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." msgstr "" -"遊戲相機複寫\n" -"以檢視區相機取代遊戲相機。" +"專案相機複寫\n" +"以編輯器檢視區相機取代執行中專案的相機。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" -"Game Camera Override\n" -"No game instance running." +"Project Camera Override\n" +"No project instance running. Run the project from the editor to use this " +"feature." msgstr "" -"遊戲相機複寫\n" -"無正在執行的遊戲實體。" +"專案相機複寫\n" +"無執行中的專案實體。請在編輯器中執行專案以使用該功能。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5396,31 +8213,44 @@ msgid "" msgstr "警告:容器子項目之位置與大小由其母項目決定。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" msgstr "重設縮放" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp +#: scene/gui/tree.cpp msgid "Select Mode" msgstr "選擇模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Drag: Rotate" -msgstr "拖移:旋轉" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." +msgstr "拖移:以支點為中心旋轉所選的節點。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "Alt+拖移:移動" +msgid "Alt+Drag: Move selected node." +msgstr "Alt+拖移:移動所選的節點。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -msgstr "按「v」以修改樞紐,「Shift+v」以移動樞紐(移動時)。" +#, fuzzy +msgid "Alt+Drag: Scale selected node." +msgstr "Alt+拖移:移動所選的節點。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+滑鼠右鍵:展開所選清單" +msgid "V: Set selected node's pivot position." +msgstr "V:設定所選節點之支點位置。" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "Alt+滑鼠右鍵:顯示該點擊位置所有物件的列表,包含已鎖定的節點。" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "RMB: Add node at position clicked." +msgstr "滑鼠右鍵:在點擊位置增加節點。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5438,6 +8268,10 @@ msgid "Scale Mode" msgstr "縮放模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Shift: Scale proportionally." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" @@ -5534,20 +8368,44 @@ msgstr "在其位置上鎖定所選物件(無法移動)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "鎖定所選" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "解鎖所選物件(可移動)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "取消鎖定所選" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "確保物件的子級項目無法被選擇。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "為所選的項目建立群組" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "恢復讓物件的子級項目可選擇。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "移除所選項目的群組" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Options" msgstr "骨架選項" @@ -5569,8 +8427,28 @@ msgid "View" msgstr "檢視" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Always Show Grid" -msgstr "永遠顯示網格" +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "顯示網格" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show When Snapping" +msgstr "智慧型吸附" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Grid" +msgstr "切換模式" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid" +msgstr "網格" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" @@ -5656,6 +8534,14 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "清除姿勢" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node Here" +msgstr "在此新增節點" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Instance Scene Here" +msgstr "在此實體化場景" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "將網格步數乘以 2" @@ -5668,8 +8554,44 @@ msgid "Pan View" msgstr "平移檢視" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Add %s" -msgstr "新增 %" +msgid "Zoom to 3.125%" +msgstr "縮放至3.125%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 6.25%" +msgstr "縮放至6.25%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 12.5%" +msgstr "縮放至12.5%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 25%" +msgstr "縮放至25%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 50%" +msgstr "縮放至50%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "縮放至100%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 200%" +msgstr "縮放至200%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 400%" +msgstr "縮放至400%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 800%" +msgstr "縮放至800%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 1600%" +msgstr "縮放至1600%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." @@ -5736,7 +8658,7 @@ msgstr "清除發射遮罩" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Particles" msgstr "粒子" @@ -5777,7 +8699,7 @@ msgstr "發射色彩" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" -msgstr "CPUParticles" +msgstr "CPU粒子" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -5791,11 +8713,11 @@ msgstr "自節點建立發射點" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 0" -msgstr "Flat 0" +msgstr "平面0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 1" -msgstr "Flat 1" +msgstr "平面1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -5869,7 +8791,9 @@ msgstr "漸層編輯" msgid "Item %d" msgstr "第 %d 項" -#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp +#: scene/gui/menu_button.cpp scene/gui/option_button.cpp +#: scene/gui/popup_menu.cpp msgid "Items" msgstr "項目" @@ -5910,6 +8834,10 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "無法建立單一凸碰撞形狀。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Simplified Convex Shape" +msgstr "建立簡化凸面形狀" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Single Convex Shape" msgstr "建立單一凸面形狀" @@ -5942,8 +8870,8 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "沒有可進行偵錯之網格。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "模型在該圖層上無 UV" +msgid "Mesh has no UV in layer %d." +msgstr "模型在%d圖層上無UV。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" @@ -5965,7 +8893,11 @@ msgstr "無法建立輪廓!" msgid "Create Outline" msgstr "建立輪廓" -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp +#: modules/gltf/gltf_mesh.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp +#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/multimesh.cpp +#: scene/resources/texture.cpp msgid "Mesh" msgstr "網格" @@ -6007,16 +8939,30 @@ msgstr "" "對於碰撞偵測,該選項為最快(但最不精確)的選項。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" +msgstr "建立簡化凸面碰撞同級節點" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a simplified convex collision shape.\n" +"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " +"geometry in some cases, at the cost of accuracy." +msgstr "" +"建立簡化凸型碰撞形狀。\n" +"類似於單一碰撞形狀,但在某些情形下會以精準度為代價,建構較簡單的幾何體。" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "建立碰撞多邊形同級" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" -"This is a performance middle-ground between the two above options." +"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " +"polygon-based collision." msgstr "" -"建立基於多邊形的碰撞區域。\n" -"這是效能位於上面兩個方法中間的選項。" +"建立基於多邊形的碰撞形狀。\n" +"其效能介於單一凸型碰撞和多邊形碰撞之間。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -6068,12 +9014,11 @@ msgstr "" "自現有場景中更新?\n" "%s" -#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp msgid "Mesh Library" msgstr "網格庫" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "新增項目" @@ -6082,13 +9027,34 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "移除所選項目" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -msgid "Import from Scene" -msgstr "自場景匯入" +msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" +msgstr "自場景匯入(無視變換)" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" +msgstr "自場景匯入(套用變換)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" msgstr "自場景更新" +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply without Transforms" +msgstr "套用MeshInstance變換" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply with Transforms" +msgstr "套用MeshInstance變換" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Preview Size" +msgstr "預覽" + #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "未指定網格來源(且節點中沒有 MultiMesh 集)。" @@ -6248,7 +9214,7 @@ msgstr "表面頂點" msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgstr "表面點 + 法線(有向)" -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp scene/gui/video_player.cpp msgid "Volume" msgstr "體積" @@ -6345,8 +9311,10 @@ msgid "Close Curve" msgstr "關閉曲線" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Options" msgstr "選項" @@ -6396,6 +9364,20 @@ msgstr "移除內控制點" msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "拆分線段(在曲線中)" +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "3D Gizmos" +msgstr "Gizmo" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Gizmo Colors" +msgstr "發射色彩" + #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp msgid "Move Joint" msgstr "移動關節" @@ -6471,19 +9453,23 @@ msgstr "Polygon2D UV 編輯器。" msgid "Polygon 2D UV Editor" msgstr "Polygon2D UV 編輯器" -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "UV" msgstr "UV" -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: scene/2d/line_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/portal.cpp +#: scene/3d/room.cpp scene/resources/convex_polygon_shape.cpp +#: scene/resources/convex_polygon_shape_2d.cpp msgid "Points" msgstr "點" -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/navigation_polygon.cpp +#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Polygons" msgstr "多邊形" -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Bones" msgstr "骨骼" @@ -6561,7 +9547,9 @@ msgstr "清除 UV" msgid "Grid Settings" msgstr "網格設定" -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp +#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp +#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp msgid "Snap" msgstr "吸附" @@ -6570,10 +9558,6 @@ msgid "Enable Snap" msgstr "啟用吸附" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Grid" -msgstr "網格" - -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" msgstr "顯示網格" @@ -6649,7 +9633,31 @@ msgstr "載入資源" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ResourcePreloader" -msgstr "ResourcePreloader" +msgstr "資源預先載入器" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Flip Portals" +msgstr "翻轉入口" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Room Generate Points" +msgstr "空間產生點" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Generate Points" +msgstr "產生點" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Flip Portal" +msgstr "翻轉入口" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Occluder Set Transform" +msgstr "遮擋物集變換" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Center Node" +msgstr "中心節點" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -6668,6 +9676,11 @@ msgid "Close and save changes?" msgstr "關閉並保存修改嗎?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Reload Scripts On External Change" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error writing TextFile:" msgstr "寫入 TextFile 時發生錯誤:" @@ -6745,6 +9758,10 @@ msgid "%s Class Reference" msgstr "%s 類別參照" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" msgstr "尋找下一個" @@ -6766,7 +9783,7 @@ msgstr "開啟/關閉按照字母順序排列方法列表。" msgid "Filter methods" msgstr "篩選方法" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/2d/y_sort.cpp msgid "Sort" msgstr "排序" @@ -6783,14 +9800,16 @@ msgid "Move Down" msgstr "下移" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Next script" +msgid "Next Script" msgstr "下一個腳本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Previous script" +msgid "Previous Script" msgstr "上一個腳本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/videodecoder/video_stream_gdnative.cpp +#: modules/theora/video_stream_theora.cpp modules/webm/video_stream_webm.cpp msgid "File" msgstr "檔案" @@ -6823,11 +9842,6 @@ msgid "History Next" msgstr "下一個歷史記錄" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme" -msgstr "主題" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme..." msgstr "匯入主題..." @@ -6847,14 +9861,10 @@ msgstr "全部關閉" msgid "Close Docs" msgstr "關閉說明文件" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Run" -msgstr "執行" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "搜尋" @@ -6885,6 +9895,11 @@ msgid "Debug with External Editor" msgstr "使用外部編輯器進行除錯" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Online Docs" +msgstr "線上說明文件" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation." msgstr "打開 Godot 線上說明文件。" @@ -6912,15 +9927,66 @@ msgstr "" "磁碟中的下列檔案已更新。\n" "請選擇於執行之操作:" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Debugger" -msgstr "除錯工具" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Results" msgstr "搜尋結果" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Dominant Script On Scene Change" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "External" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Use External Editor" +msgstr "使用外部編輯器進行除錯" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Exec Path" +msgstr "匯出路徑" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Script Temperature Enabled" +msgstr "選擇樣板檔案" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Highlight Current Script" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Script Temperature History Size" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Script Background Color" +msgstr "無效的背景顏色。" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Group Help Pages" +msgstr "為所選的項目建立群組" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sort Scripts By" +msgstr "建立腳本" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "List Script Names As" +msgstr "腳本名稱:" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Exec Flags" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "清除最近開啟的腳本" @@ -6929,10 +9995,12 @@ msgid "Connections to method:" msgstr "連接至方法:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Source" msgstr "來源" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp +#: scene/animation/skeleton_ik.cpp msgid "Target" msgstr "目標" @@ -6975,6 +10043,7 @@ msgid "Convert Case" msgstr "轉換大小寫" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: scene/gui/label.cpp msgid "Uppercase" msgstr "大寫" @@ -7009,8 +10078,8 @@ msgstr "跳至" msgid "Cut" msgstr "剪下" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "全部選擇" @@ -7043,10 +10112,6 @@ msgid "Unfold All Lines" msgstr "展開所有行" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Clone Down" -msgstr "複製到下一行" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "補全符號" @@ -7067,14 +10132,15 @@ msgid "Convert Indent to Tabs" msgstr "轉換縮排為 Tab" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Auto Indent" -msgstr "自動縮排" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find in Files..." msgstr "在檔案中搜尋..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace in Files..." +msgstr "取代..." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "上下文說明" @@ -7100,7 +10166,7 @@ msgstr "跳至函式..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Line..." -msgstr "跳至第...行" +msgstr "跳至行..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -7127,7 +10193,7 @@ msgstr "" "磁碟上該著色器已被修改。\n" "該執行什麼?" -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Shader" msgstr "著色器" @@ -7136,30 +10202,32 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "此骨架未包含骨骼,請建立一些子 Bone2D 節點。" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Rest Pose from Bones" -msgstr "自骨骼建立靜止姿勢" - -#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" msgstr "設定靜止姿勢至骨骼" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "自骨骼建立靜止姿勢" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "Sekeleton2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "製作靜止姿勢(自骨骼)" +msgid "Reset to Rest Pose" +msgstr "重新設定為靜止姿勢" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "設定骨骼為靜止姿勢" +msgid "Overwrite Rest Pose" +msgstr "覆蓋靜止姿勢" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" msgstr "建立物理骨骼" -#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp +#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/mesh_instance.cpp msgid "Skeleton" msgstr "骨架" @@ -7175,11 +10243,69 @@ msgstr "執行 IK" msgid "Orthogonal" msgstr "正交" -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_camera.cpp msgid "Perspective" msgstr "透視" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top Orthogonal" +msgstr "正交上視圖" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top Perspective" +msgstr "透視上視圖" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Orthogonal" +msgstr "正交下視圖" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Perspective" +msgstr "透視下視圖" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left Orthogonal" +msgstr "正交左視圖" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left Perspective" +msgstr "透視左視圖" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Orthogonal" +msgstr "正交右視圖" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right Perspective" +msgstr "透視右視圖" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front Orthogonal" +msgstr "正交前視圖" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front Perspective" +msgstr "透視前視圖" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear Orthogonal" +msgstr "正交後視圖" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear Perspective" +msgstr "透視後視圖" + +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid " [auto]" +msgstr " [自動]" + +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid " [portals active]" +msgstr " [入口生效]" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "已中止變換。" @@ -7200,6 +10326,21 @@ msgid "View Plane Transform." msgstr "檢視平面轉換。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "None" +msgstr "無" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/2d/path_2d.cpp +msgid "Rotate" +msgstr "旋轉" + +#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate" +msgstr "移動" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " msgstr "縮放: " @@ -7220,40 +10361,44 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "已插入動畫鍵。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Pitch" -msgstr "仰角" +msgid "Pitch:" +msgstr "仰角:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Yaw" -msgstr "偏航" +msgid "Yaw:" +msgstr "偏擺:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Size" -msgstr "大小" +msgid "Size:" +msgstr "大小:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Objects Drawn" -msgstr "繪製的物件" +msgid "Objects Drawn:" +msgstr "繪製的物件:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Material Changes" -msgstr "材質變更" +msgid "Material Changes:" +msgstr "材質變更:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Shader Changes" -msgstr "著色器變更" +msgid "Shader Changes:" +msgstr "著色器變更:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Surface Changes" -msgstr "表面變更" +msgid "Surface Changes:" +msgstr "表面變更:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Draw Calls" -msgstr "繪製呼叫" +msgid "Draw Calls:" +msgstr "繪製呼叫:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Vertices" -msgstr "頂點" +msgid "Vertices:" +msgstr "頂點:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "FPS: %d (%s ms)" +msgstr "FPS:%d(%s 毫秒)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." @@ -7264,42 +10409,22 @@ msgid "Bottom View." msgstr "仰視圖。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom" -msgstr "底部" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." msgstr "左視圖。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left" -msgstr "左" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." msgstr "右視圖。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right" -msgstr "右" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." msgstr "前視圖。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front" -msgstr "正面" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "後視圖。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear" -msgstr "後" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" msgstr "將變換與視圖對齊" @@ -7359,7 +10484,7 @@ msgstr "檢視 FPS" msgid "Half Resolution" msgstr "半解析度" -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "音訊監聽器" @@ -7372,7 +10497,13 @@ msgid "Cinematic Preview" msgstr "效果預覽" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Not available when using the GLES2 renderer." +msgid "(Not in GLES2)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Debug draw modes are only available when using the GLES3 renderer, not GLES2." msgstr "使用 GLES2 算繪引擎時無法使用。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7408,11 +10539,20 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "放慢自由視圖速度" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Camera Preview" +msgstr "切換相機預覽開關" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "視圖旋轉已鎖定" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" +"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" +msgstr "若要再繼續放大,請至 檢視 -> 設定... 修改攝影機的剪裁平面" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" @@ -7420,6 +10560,10 @@ msgstr "" "無法實際反映為遊戲中的效能。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Convert Rooms" +msgstr "轉換空間" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm 對話框" @@ -7438,32 +10582,26 @@ msgstr "" "半開眼鏡:Gizmo 也可以通過 Opaque Surface(「X-Ray - X光」)可見。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "吸附節點至地面" +msgid "Snap Nodes to Floor" +msgstr "移動節點至地面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "找不到可吸附所選項目的堅固地板 (Solid Floor)。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Drag: Rotate\n" -"Alt+Drag: Move\n" -"Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" -"拖移:旋轉\n" -"Alt+拖移:移動\n" -"Alt+右鍵點擊:展開選擇列表" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" msgstr "使用本機空間" -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Use Snap" msgstr "使用吸附" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Converts rooms for portal culling." +msgstr "為入口剔除而轉換空間。" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "仰視圖" @@ -7488,6 +10626,26 @@ msgid "Right View" msgstr "右視圖" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Down" +msgstr "向下環視" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Left" +msgstr "向左環視" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Right" +msgstr "向右環視" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View Up" +msgstr "向上環視" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orbit View 180" +msgstr "180度環視" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "切換投影或正交視圖" @@ -7508,9 +10666,17 @@ msgid "Toggle Freelook" msgstr "開啟/關閉自由視圖" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Transform" -msgstr "變換" +msgid "Decrease Field of View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Increase Field of View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset Field of View to Default" +msgstr "重設為預設值" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Object to Floor" @@ -7557,6 +10723,14 @@ msgid "View Grid" msgstr "顯示網格" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Portal Culling" +msgstr "檢視入口剔除" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Occlusion Culling" +msgstr "檢視遮擋剔除" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings..." msgstr "設定..." @@ -7622,8 +10796,26 @@ msgid "Post" msgstr "後置" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Nameless gizmo" -msgstr "未命名的 Gizmo" +msgid "Manipulator Gizmo Size" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Manipulator Gizmo Opacity" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Viewport Rotation Gizmo" +msgstr "鎖定視角旋轉" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Instanced" +msgstr "實體" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Unnamed Gizmo" +msgstr "未命名裝置" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -7699,7 +10891,7 @@ msgstr "建立 LightOccluder2D 同級" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" -msgstr "Sprite" +msgstr "拼合圖" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " @@ -7778,6 +10970,9 @@ msgid "Speed:" msgstr "速度:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: modules/gltf/gltf_animation.cpp modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp +#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp +#: scene/3d/path.cpp scene/resources/animation.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Loop" msgstr "循環" @@ -7846,11 +11041,6 @@ msgid "Snap Mode:" msgstr "吸附模式:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "None" -msgstr "無" - -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" msgstr "像素吸附" @@ -7871,165 +11061,576 @@ msgid "Step:" msgstr "步驟:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Sep.:" -msgstr "分隔線:" +msgid "Separation:" +msgstr "分隔:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" msgstr "紋理貼圖區域" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All Items" -msgstr "新增所有項目" +msgid "Styleboxes" +msgstr "樣式盒" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All" -msgstr "新增全部" +msgid "{num} color(s)" +msgstr "{num}個顏色" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove All Items" -msgstr "移除所有項目" +msgid "No colors found." +msgstr "未找到任何顏色。" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Remove All" -msgstr "移除全部" +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} constant(s)" +msgstr "{num}個常數" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Theme" -msgstr "編輯主題" +msgid "No constants found." +msgstr "未發現任何常數。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} font(s)" +msgstr "{num}個字體" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No fonts found." +msgstr "未發現任何字體。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} icon(s)" +msgstr "{num}個圖示" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No icons found." +msgstr "未發現任何圖示。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} stylebox(es)" +msgstr "{num}個樣式盒" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No styleboxes found." +msgstr "未發現樣式盒。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} currently selected" +msgstr "已選擇{num}個" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Nothing was selected for the import." +msgstr "未選擇任何項目以匯入。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Importing Theme Items" +msgstr "正在匯入主題項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Importing items {n}/{n}" +msgstr "正在匯入項目 {n}/{n}" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Updating the editor" +msgstr "正在更新編輯器" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Finalizing" +msgstr "正在完成" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Filter:" +msgstr "篩選:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "With Data" +msgstr "包含數據" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select by data type:" +msgstr "以資料類型選擇:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible color items." +msgstr "選擇所有可見顏色項目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible color items and their data." +msgstr "選擇所有可見顏色項目及其資料。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible color items." +msgstr "取消選擇所有可見顏色項目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible constant items." +msgstr "選擇所有可見常數項目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible constant items and their data." +msgstr "選擇所有可見常數及其資料。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible constant items." +msgstr "取消選擇所有可見常數項目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible font items." +msgstr "選擇所有可見字體項目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible font items and their data." +msgstr "選擇所有可見字體項目及其資料。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible font items." +msgstr "取消選擇所有可見字體項目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible icon items." +msgstr "選擇所有可見圖示項目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible icon items and their data." +msgstr "選擇所有可見圖示項目及其資料。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible icon items." +msgstr "取消選擇所有可見圖示項目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible stylebox items." +msgstr "選擇所有可見樣式盒項目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible stylebox items and their data." +msgstr "選擇所有可見樣式盒項目及其資料。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible stylebox items." +msgstr "取消選擇所有可見樣式盒項目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " +"resource." +msgstr "注意:加入圖示資料可能會明顯地增加主題資源的大小。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Collapse types." +msgstr "收合類型。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Expand types." +msgstr "展開類型。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all Theme items." +msgstr "選擇所有主題項目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select With Data" +msgstr "選擇資料" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all Theme items with item data." +msgstr "選擇所有主題項目及項目資料。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect All" +msgstr "取消全選" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all Theme items." +msgstr "取消選擇所有主題項目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Selected" +msgstr "匯入所選" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon " +"closing this window.\n" +"Close anyway?" +msgstr "" +"匯入項目分頁中有被選擇的項目。關閉此視窗會導致選擇的項目遺失。\n" +"確定要關閉嗎?" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select a theme type from the list to edit its items.\n" +"You can add a custom type or import a type with its items from another theme." +msgstr "" +"從列表中選擇一項主題類別以編輯其項目。\n" +"您可以加入自訂類別或從另一個主題中匯入類別及其項目。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme editing menu." -msgstr "主題編輯選單。" +msgid "Remove All Color Items" +msgstr "移除所有顏色項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Class Items" -msgstr "新增類別項目" +msgid "Rename Item" +msgstr "重新令名項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Constant Items" +msgstr "移除所有常數項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Font Items" +msgstr "移除所有字體項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Icon Items" +msgstr "移除所有圖示項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All StyleBox Items" +msgstr "移除所有樣式盒項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"This theme type is empty.\n" +"Add more items to it manually or by importing from another theme." +msgstr "" +"該主題類別無內容。\n" +"手動加入更多項目於其中或從另一個主題匯入。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Color Item" +msgstr "新增顏色項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Constant Item" +msgstr "新增常數項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Font Item" +msgstr "新增字體項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Icon Item" +msgstr "新增圖示項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Stylebox Item" +msgstr "新增樣式盒項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Color Item" +msgstr "重新命名顏色項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Constant Item" +msgstr "重新命名常數項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Font Item" +msgstr "重新命名字體項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Icon Item" +msgstr "重新命名圖示項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Stylebox Item" +msgstr "重新命名樣式盒項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid file, not a Theme resource." +msgstr "檔案無效,非主題資源。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." +msgstr "檔案無效,與被編輯的主題資源相同。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Manage Theme Items" +msgstr "管理主題項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Items" +msgstr "編輯項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Types:" +msgstr "類別:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Type:" +msgstr "新增類別:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item:" +msgstr "新增項目:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add StyleBox Item" +msgstr "新增樣式項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Items:" +msgstr "移除項目:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "刪除類別項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Template" -msgstr "建立空白樣板" +msgid "Remove Custom Items" +msgstr "刪除自訂項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Items" +msgstr "移除所有項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Theme Item" +msgstr "新增介面主題項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Old Name:" +msgstr "舊名稱:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Items" +msgstr "匯入項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Default Theme" +msgstr "預設主題" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Editor Theme" +msgstr "編輯器主題" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select Another Theme Resource:" +msgstr "選擇其他主題資源:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Theme Resource" +msgstr "重新命名資源" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Another Theme" +msgstr "其他主題" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Type" +msgstr "新增類別" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Filter the list of types or create a new custom type:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Available Node-based types:" +msgstr "可用設定檔:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Type name is empty!" +msgstr "檔案名稱為空。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to create an empty type?" +msgstr "確定要打開多個專案嗎?" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Confirm Item Rename" +msgstr "確認項目重新命名" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Cancel Item Rename" +msgstr "取消項目重新命名" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Override Item" +msgstr "複寫項目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Unpin this StyleBox as a main style." +msgstr "取消釘選該樣式盒為主要樣式。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " +"same properties in all other StyleBoxes of this type." +msgstr "" +"釘選該樣式盒為主要樣式。編輯其屬性將更新所有其他同類別的樣式盒之相同屬性。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item Type" +msgstr "新增項目類型" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Variation Base Type" +msgstr "設定變數型別" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Base Type" +msgstr "更改基礎型別" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Show Default" +msgstr "顯示預設" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." +msgstr "顯示預設類別項目與被複寫的項目。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "建立空白編輯器樣板" +msgid "Override All" +msgstr "複寫全部" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "自目前編輯器主題建立" +msgid "Override all default type items." +msgstr "複寫所有預設類別項目。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select the variation base type from a list of available types." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of " +"another type." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme:" +msgstr "主題:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Manage Items..." +msgstr "管理項目……" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add, remove, organize and import Theme items." +msgstr "新增、移除、安排以及匯入主題項目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Preview" +msgstr "新增預覽" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Default Preview" +msgstr "預設預覽" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select UI Scene:" +msgstr "選擇UI場景:" + +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "" +"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " +"edit." +msgstr "切換控制選擇器開關,並允許以視覺化的方式選擇控制類型加以編輯。" + +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Toggle Button" msgstr "開啟/關閉按鈕" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Button" msgstr "已停用的按鈕" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Item" msgstr "項目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Item" msgstr "已停用的項目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Check Item" msgstr "檢查項目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Item" msgstr "已檢查的項目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Radio Item" msgstr "單選項" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Radio Item" msgstr "已選中的單選項" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Named Sep." +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Named Separator" msgstr "帶名稱的分隔線" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" msgstr "子選單" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 1" msgstr "子項目 1" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 2" msgstr "子項目 2" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has" msgstr "有" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Many" msgstr "許多" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled LineEdit" msgstr "已停用的 LineEdit" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 1" msgstr "標籤 1" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 2" msgstr "標籤 2" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 3" msgstr "標籤 3" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Editable Item" msgstr "可編輯的項目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subtree" msgstr "子樹" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has,Many,Options" msgstr "有, 許多, 選項" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Data Type:" -msgstr "資料類型:" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." +msgstr "路徑無效,PackedScene資源可能已被移動或移除。" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Icon" -msgstr "圖示" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." +msgstr "PackedScene資源無效,必須擁有Control節點作為根節點。" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp -msgid "Style" -msgstr "樣式" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Font" -msgstr "字體" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Color" -msgstr "顏色" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." +msgstr "檔案無效,並非PackedScene資源。" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme File" -msgstr "主題檔" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." +msgstr "重新載入場景以反映其最新狀態。" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -8132,6 +11733,56 @@ msgstr "垂直翻轉" msgid "Clear Transform" msgstr "清除變換" +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Tile Map" +msgstr "繪製圖塊地圖" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Palette Min Width" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Palette Item Hseparation" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Tile Names" +msgstr "顯示所有地區" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Tile Ids" +msgstr "顯示尺規" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sort Tiles By Name" +msgstr "檔案排序" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bucket Fill Preview" +msgstr "油漆桶填滿" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Side" +msgstr "編輯器" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Display Grid" +msgstr "顯示過度繪圖" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Axis Color" +msgstr "選擇顏色" + #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." msgstr "新增紋理至圖塊集。" @@ -8176,11 +11827,18 @@ msgstr "上一個座標" msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "選擇前一個形狀、子圖塊、或圖塊。" -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/sprite.cpp +#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#: scene/resources/texture.cpp msgid "Region" msgstr "區域" -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp +#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp +#: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/main/scene_tree.cpp +#: scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Collision" msgstr "碰撞" @@ -8188,19 +11846,22 @@ msgstr "碰撞" msgid "Occlusion" msgstr "遮擋" -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Navigation" -msgstr "導航" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp msgid "Bitmask" msgstr "遮罩" -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/area_2d.cpp +#: scene/3d/area.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Priority" msgstr "優先級" -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp scene/gui/button.cpp +#: scene/gui/item_list.cpp +msgid "Icon" +msgstr "圖示" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/node_2d.cpp msgid "Z Index" msgstr "Z 索引" @@ -8228,7 +11889,7 @@ msgstr "優先模式" msgid "Priority Mode" msgstr "優先模式" -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp msgid "Icon Mode" msgstr "圖示模式" @@ -8463,24 +12124,61 @@ msgid "TileSet" msgstr "圖塊集" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No VCS addons are available." +#, fuzzy +msgid "No VCS plugins are available." msgstr "無可用的版本控制 (VCS) 擴充功能。" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Error" -msgstr "錯誤" +msgid "" +"Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work." +msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No files added to stage" -msgstr "預存區無檔案" +#, fuzzy +msgid "No commit message was provided." +msgstr "未提供名稱。" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit" msgstr "提交" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "VCS 擴充功能尚未初始化" +#, fuzzy +msgid "Staged Changes" +msgstr "著色器變更:" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "著色器變更:" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit:" +msgstr "提交" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Subtitle:" +msgstr "子樹" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Do you want to remove the %s branch?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Do you want to remove the %s remote?" +msgstr "確定要打開多個專案嗎?" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "套用重設" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" @@ -8491,16 +12189,119 @@ msgid "Initialize" msgstr "初始化" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Staging area" -msgstr "預存區" +#, fuzzy +msgid "Remote Login" +msgstr "移除控制點" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Select SSH public key path" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Select SSH private key path" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "SSH Passphrase" +msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect new changes" msgstr "偵測新改動" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Changes" -msgstr "改動" +#, fuzzy +msgid "Discard all changes" +msgstr "關閉並保存修改嗎?" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Stage all changes" +msgstr "正在儲存變更..." + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Unstage all changes" +msgstr "材質變更:" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit Message" +msgstr "提交改動" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Commit Changes" +msgstr "提交改動" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit List" +msgstr "提交" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Commit list size" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Branches" +msgstr "符合條件:" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create New Branch" +msgstr "建立新專案" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Branch" +msgstr "刪除動畫軌" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Branch Name" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remotes" +msgstr "遠端" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create New Remote" +msgstr "建立新專案" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Remote" +msgstr "移除項目" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remote Name" +msgstr "遠端 " + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remote URL" +msgstr "遠端 " + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Fetch" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Pull" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Push" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Force Push" +msgstr "來源網格:" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" @@ -8519,33 +12320,23 @@ msgid "Typechange" msgstr "格式更改" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Stage Selected" -msgstr "預存所選" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Stage All" -msgstr "預存全部" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Commit Changes" -msgstr "提交改動" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Status" -msgstr "狀態" +msgid "Unmerged" +msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "View file diffs before committing them to the latest version" -msgstr "在提交至最新版本前檢視檔案的差異" +#, fuzzy +msgid "View:" +msgstr "檢視" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No file diff is active" -msgstr "無有效的檔案差異" +#, fuzzy +msgid "Split" +msgstr "拆分路徑" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Detect changes in file diff" -msgstr "在檔案差異中偵測改動" +#, fuzzy +msgid "Unified" +msgstr "已修改" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" @@ -8656,7 +12447,8 @@ msgstr "頂點" msgid "Fragment" msgstr "片段" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp +#: scene/3d/light.cpp msgid "Light" msgstr "燈光" @@ -9385,11 +13177,11 @@ msgstr "(限片段/光照模式)(純量)加總「x」與「y」進行 #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" -msgstr "VisualShader" +msgstr "視覺著色器" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Visual Property" -msgstr "編輯視覺屬性" +msgid "Edit Visual Property:" +msgstr "編輯視覺屬性:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" @@ -9437,6 +13229,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" msgstr "該平台的匯出範本遺失/損毀:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Export Path" +msgstr "匯出路徑" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "預設設定" @@ -9452,11 +13248,7 @@ msgstr "" "若選中,則預設設定將可使用單鍵部署。\n" "每個平台只可將一個預設設定設為可執行。" -#: editor/project_export.cpp -msgid "Export Path" -msgstr "匯出路徑" - -#: editor/project_export.cpp +#: editor/project_export.cpp scene/main/resource_preloader.cpp msgid "Resources" msgstr "資源" @@ -9513,28 +13305,41 @@ msgid "Script" msgstr "腳本" #: editor/project_export.cpp -msgid "Script Export Mode:" -msgstr "腳本匯出模式:" +msgid "GDScript Export Mode:" +msgstr "GDScript匯出模式:" -#: editor/project_export.cpp +#: editor/project_export.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/dialogs.cpp +#: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp +#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Text" msgstr "純文字" #: editor/project_export.cpp -msgid "Compiled" -msgstr "編譯" +msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" +msgstr "已編譯的位元組碼(載入速度較快)" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "加密(使用以下密鑰)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "無效的加密密鑰(長度需為 64 個字元)" +msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" +msgstr "無效的加密密鑰(長度需為 64 個十六進位字元)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "腳本加密密鑰(256 位元的 16 進位):" +msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" +msgstr "GDScript加密密鑰(256 位元的 16 進位):" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Note: Encryption key needs to be stored in the binary,\n" +"you need to build the export templates from source." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "More Info..." +msgstr "移動至..." #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -9606,8 +13411,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "已匯入的項目" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid Project Name." -msgstr "無效的專案名。" +msgid "Invalid project name." +msgstr "無效的專案名稱。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -9640,6 +13445,18 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "無法在項目路徑中建立 project.godot。" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." +msgstr "無法開啟套件檔案,非 ZIP 格式。" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "自套件中取得下列檔案失敗:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Package installed successfully!" +msgstr "套件安裝成功!" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "重新命名項目" @@ -9685,7 +13502,7 @@ msgstr "算繪引擎:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "OpenGL ES 3.0" +msgstr "OpenGL ES 3.0版本" #: editor/project_manager.cpp msgid "Not supported by your GPU drivers." @@ -9705,7 +13522,7 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "OpenGL ES 2.0" +msgstr "OpenGL ES 2.0版本" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9809,20 +13626,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "確定要一次執行 %d 個專案?" #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Remove %d projects from the list?\n" -"The project folders' contents won't be modified." -msgstr "" -"確定要自清單中移除 %d 個專案嗎?\n" -"專案資料夾的內容不會被修改。" +msgid "Remove %d projects from the list?" +msgstr "是否從列表中移除%d個專案?" #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Remove this project from the list?\n" -"The project folder's contents won't be modified." -msgstr "" -"確定要自列表移除該專案嗎?\n" -"專案資料夾的內容不會被修改。" +msgid "Remove this project from the list?" +msgstr "是否從列表中移除該專案?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9850,12 +13659,14 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "Application" msgid "Project Manager" msgstr "專案管理員" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Projects" -msgstr "專案" +msgid "Local Projects" +msgstr "本地專案" #: editor/project_manager.cpp msgid "Loading, please wait..." @@ -9866,10 +13677,22 @@ msgid "Last Modified" msgstr "最後修改時間" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Edit Project" +msgstr "編輯專案" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Run Project" +msgstr "執行專案" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "掃描" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Scan Projects" +msgstr "掃描專案" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" msgstr "選擇資料夾以進行掃描" @@ -9878,18 +13701,38 @@ msgid "New Project" msgstr "新增專案" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Import Project" +msgstr "匯入專案" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Remove Project" +msgstr "移除專案" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" msgstr "刪除遺失" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Templates" -msgstr "樣板" +msgid "About" +msgstr "關於" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Asset Library Projects" +msgstr "素材庫專案" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "立即重新啟動" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Remove All" +msgstr "移除全部" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Also delete project contents (no undo!)" +msgstr "同時刪除專案內容(無法復原!)" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" msgstr "無法執行專案" @@ -9902,13 +13745,21 @@ msgstr "" "要在素材庫中瀏覽官方範例專案嗎?" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Filter projects" +msgstr "篩選專案" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" -"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" -"搜尋框可以用來依據名稱與路徑中的最後一部分來篩選專案。\n" -"若要以名稱與完整路徑來過濾專案,搜尋內容應至少包含一個「/」字元。" +"該搜尋框可以用來依據名稱與路徑中的最後一部分來篩選專案。\n" +"若要以名稱與完整路徑來篩選專案,搜尋內容應至少包含一個「/」字元。" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Physical Key" +msgstr "實體按鍵" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -9928,7 +13779,7 @@ msgstr "滑鼠按鈕" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" -"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "無效的操作名稱。名稱不可留空或包含 “/”, “:”, “=”, “\\” 或 “\"”" @@ -9953,8 +13804,8 @@ msgid "All Devices" msgstr "所有裝置" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Device" -msgstr "裝置" +msgid " (Physical)" +msgstr " (物理)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." @@ -10005,10 +13856,6 @@ msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "控制器類比搖桿索引:" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Axis" -msgstr "類比軸" - -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" msgstr "控制器按鈕索引:" @@ -10095,20 +13942,20 @@ msgid "Override for Feature" msgstr "複寫功能" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Translation" -msgstr "新增翻譯" +msgid "Add %d Translations" +msgstr "新增%d項翻譯" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "移除翻譯" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Remapped Path" -msgstr "新增重映射路徑" +msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" +msgstr "翻譯資源重映射:新增%d個路徑" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "資源重映射新增重映射" +msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" +msgstr "翻譯資源重映射:新增%d項重映射" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" @@ -10154,11 +14001,7 @@ msgstr "輸入映射" msgid "Action:" msgstr "操作:" -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Action" -msgstr "操作" - -#: editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/scroll_container.cpp msgid "Deadzone" msgstr "盲區" @@ -10195,10 +14038,6 @@ msgid "Remaps by Locale:" msgstr "依地區設定重映射:" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Locale" -msgstr "地區" - -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" msgstr "地區篩選條件" @@ -10226,6 +14065,10 @@ msgstr "Autoload" msgid "Plugins" msgstr "外掛" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Import Defaults" +msgstr "匯入預設" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." msgstr "預設設定..." @@ -10287,10 +14130,6 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "批次重新命名" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Replace:" -msgstr "取代:" - -#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix:" msgstr "前置:" @@ -10350,7 +14189,9 @@ msgstr "若啟用則計數器將依據每組子節點重新啟動。" msgid "Initial value for the counter" msgstr "計數器起始值" -#: editor/rename_dialog.cpp +#: editor/rename_dialog.cpp scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/physics_2d_server.cpp +#: servers/physics_server.cpp msgid "Step" msgstr "步長" @@ -10375,6 +14216,10 @@ msgid "Post-Process" msgstr "後處理" #: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Style" +msgstr "樣式" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" msgstr "保持" @@ -10430,15 +14275,11 @@ msgstr "重設母節點" msgid "Run Mode:" msgstr "執行模式:" -#: editor/run_settings_dialog.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Current Scene" msgstr "目前場景" #: editor/run_settings_dialog.cpp -msgid "Main Scene" -msgstr "主場景" - -#: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" msgstr "主場景引數:" @@ -10473,12 +14314,10 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "實體化子場景" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Can't paste root node into the same scene." -msgstr "無法對外部場景的節點進行操作!" +msgstr "無法將跟節點貼到相同的場景中。" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Node(s)" msgstr "貼上節點" @@ -10539,12 +14378,50 @@ msgid "Delete node \"%s\"?" msgstr "確定要刪除節點「%s」嗎?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "無法在根節點執行此操作。" +msgid "" +"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." +msgstr "需在編輯器中開啟場景以保存作為場景的分支。" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "該操作無法在已實體化場景中執行。" +msgid "" +"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " +"selected %d nodes." +msgstr "保存作為場景的分支只需選取一個節點,但是有%d個節點被選取。" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save the root node branch as an instanced scene.\n" +"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the " +"FileSystem dock context menu\n" +"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." +msgstr "" +"無法保存作為實體化場景的根節點分支。\n" +"請使用檔案系統停佇列的右鍵選單來複製它,以拷貝目前場景加以編輯。\n" +"或是使用場景 > 新增繼承場景...以建立一個繼承場景。" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save the branch of an already instanced scene.\n" +"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " +"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." +msgstr "" +"無法保存已實體化場景的分支。\n" +"若要建立場景變體,您可使用場景 > 新增繼承場景...根據實體化的場景建立一個繼承" +"場景。" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n" +"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " +"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n" +"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " +"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." +msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -10601,11 +14478,14 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "無法對目前場景繼承來源的節點進行操作!" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on instanced scenes." +msgstr "該操作無法在已實體化場景中執行。" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" msgstr "附加腳本" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cut Node(s)" msgstr "剪下節點" @@ -10648,10 +14528,6 @@ msgid "Load As Placeholder" msgstr "載入為佔位" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Open Documentation" -msgstr "開啟說明文件" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" "This is probably because this editor was built with all language modules " @@ -10719,6 +14595,15 @@ msgid "Remote" msgstr "遠端" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " +"every time it updates.\n" +"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." +msgstr "" +"選擇後,每當專案更新時遠端場景樹狀停佇列將使其反覆停頓。\n" +"切換回本地場景樹狀停佇列以改善效能。" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "本機" @@ -10726,6 +14611,20 @@ msgstr "本機" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "確定要清除繼承嗎?(無法復原!)" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Scene Tree Root Selection" +msgstr "置中所選" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Derive Script Globals By Name" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Favorites Root Selection" +msgstr "完整顯示所選" + #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visible" msgstr "切換可見/隱藏" @@ -10929,6 +14828,12 @@ msgid "" msgstr "注意:內建腳本有些限制,且無法使用外部編輯器來編輯。" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " +"not desired." +msgstr "警告:腳本名稱與一內建型別相同通常為不理想的狀態。" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "類別名稱:" @@ -10997,6 +14902,10 @@ msgid "Copy Error" msgstr "複製錯誤" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Open C++ Source on GitHub" +msgstr "於GitHub開啟C++原始碼" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" msgstr "視訊記憶體" @@ -11017,8 +14926,21 @@ msgid "Stack Frames" msgstr "堆疊框" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Profiler" -msgstr "分析工具" +#, fuzzy +msgid "Filter stack variables" +msgstr "篩選圖塊" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Auto Switch To Remote Scene Tree" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote Inspect Refresh Interval" +msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Network Profiler" @@ -11029,6 +14951,7 @@ msgid "Monitor" msgstr "檢視程式" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp msgid "Value" msgstr "數值" @@ -11053,22 +14976,20 @@ msgid "Export list to a CSV file" msgstr "匯出列表至 CSV 檔案" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Resource Path" msgstr "資源路徑" -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Type" -msgstr "型別" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/resources/audio_stream_sample.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_record.cpp msgid "Format" msgstr "格式" -#: editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Usage" msgstr "使用量" -#: editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Misc" msgstr "雜項" @@ -11121,9 +15042,17 @@ msgid "Change Light Radius" msgstr "更改光照半徑" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Stream Player 3D" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" msgstr "更改 AudioStreamPlayer3D 發射角" +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp +msgid "Camera" +msgstr "" + #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" msgstr "更改相機視角" @@ -11132,6 +15061,25 @@ msgstr "更改相機視角" msgid "Change Camera Size" msgstr "更改相機尺寸" +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Joint" +msgstr "點" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp +#: scene/3d/collision_shape.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/3d/occluder.cpp scene/3d/spring_arm.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp +#: servers/physics_server.cpp +msgid "Shape" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Visibility Notifier" +msgstr "" + #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" msgstr "更改通知器 AABB" @@ -11141,9 +15089,24 @@ msgid "Change Particles AABB" msgstr "更改粒子 AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Reflection Probe" +msgstr "選擇屬性" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" msgstr "更改探查範圍" +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "GI Probe" +msgstr "烘焙 GI 探查" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Baked Indirect Light" +msgstr "非向性光照" + #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" msgstr "更改球形半徑" @@ -11172,6 +15135,567 @@ msgstr "更改圓柱形高度" msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "更改射線形長度" +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Navigation Edge" +msgstr "導航模式" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Navigation Edge Disabled" +msgstr "導航模式" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Navigation Solid" +msgstr "導航模式" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Navigation Solid Disabled" +msgstr "導航模式" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Joint Body A" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Joint Body B" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Room Edge" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Room Overlap" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Set Room Point Position" +msgstr "設定空間控制點位置" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/portal.cpp +#, fuzzy +msgid "Portal Margin" +msgstr "設定外邊距" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Portal Edge" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Portal Arrow" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Set Portal Point Position" +msgstr "設定入口控制點位置" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Portal Front" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Portal Back" +msgstr "上一頁" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Occluder" +msgstr "遮擋模式" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Set Occluder Sphere Radius" +msgstr "設定遮擋球體半徑" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Set Occluder Sphere Position" +msgstr "設定遮擋球體位置" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Occluder Polygon Point Position" +msgstr "設定入口控制點位置" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Occluder Hole Point Position" +msgstr "設定曲線控制點位置" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Occluder Polygon Front" +msgstr "建立遮光多邊形" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Occluder Polygon Back" +msgstr "建立遮光多邊形" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Occluder Hole" +msgstr "建立遮光多邊形" + +#: main/main.cpp +msgid "Godot Physics" +msgstr "" + +#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp +#: servers/visual/visual_server_scene.cpp +msgid "Use BVH" +msgstr "" + +#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp +#: servers/visual/visual_server_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "BVH Collision Margin" +msgstr "碰撞模式" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Crash Handler" +msgstr "設定處理程式" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Multithreaded Server" +msgstr "多節點組" + +#: main/main.cpp +msgid "RID Pool Prealloc" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Debugger stdout" +msgstr "除錯工具" + +#: main/main.cpp +msgid "Max Chars Per Second" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Max Messages Per Frame" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Max Errors Per Second" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Max Warnings Per Second" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Flush stdout On Print" +msgstr "" + +#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "File Logging" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable File Logging" +msgstr "啟用條件篩選" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Log Path" +msgstr "複製路徑" + +#: main/main.cpp +msgid "Max Log Files" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Driver" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Driver Name" +msgstr "腳本名稱:" + +#: main/main.cpp +msgid "Fallback To GLES2" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround" +msgstr "" + +#: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "全部顯示" + +#: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp +#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp +msgid "Width" +msgstr "" + +#: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp +#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/light_2d.cpp +#: scene/resources/capsule_shape.cpp scene/resources/capsule_shape_2d.cpp +#: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/font.cpp +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +#: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "燈光" + +#: main/main.cpp +msgid "Always On Top" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Test Width" +msgstr "左延展" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Test Height" +msgstr "測試" + +#: main/main.cpp +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Allow hiDPI" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "V-Sync" +msgstr "同步" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Use V-Sync" +msgstr "使用吸附" + +#: main/main.cpp +msgid "Per Pixel Transparency" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Allowed" +msgstr "" + +#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp scene/2d/camera_2d.cpp +#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/navigation_polygon.cpp +#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/2d/y_sort.cpp +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp +#: scene/3d/interpolated_camera.cpp scene/3d/light.cpp +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp scene/3d/ray_cast.cpp +#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/resources/curve.cpp +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "啟用" + +#: main/main.cpp +msgid "Intended Usage" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Framebuffer Allocation" +msgstr "完整顯示所選" + +#: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp +#, fuzzy +msgid "Energy Saving" +msgstr "保存時發生錯誤" + +#: main/main.cpp +msgid "Threads" +msgstr "" + +#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h +#, fuzzy +msgid "Thread Model" +msgstr "切換模式" + +#: main/main.cpp +msgid "Thread Safe BVH" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Handheld" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "線上說明文件" + +#: main/main.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "社群" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Physics FPS" +msgstr "物理影格 %" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Force FPS" +msgstr "來源網格:" + +#: main/main.cpp +msgid "Enable Pause Aware Picking" +msgstr "" + +#: main/main.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp +#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp +#: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp +msgid "GUI" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Drop Mouse On GUI Input Disabled" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Print FPS" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Verbose stdout" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Frame Delay (msec)" +msgstr "完整顯示所選" + +#: main/main.cpp +msgid "Low Processor Mode" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Delta Sync After Draw" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "iOS" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Hide Home Indicator" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Input Devices" +msgstr "所有裝置" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Pointing" +msgstr "點" + +#: main/main.cpp +msgid "Touch Delay" +msgstr "" + +#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp +msgid "GLES3" +msgstr "" + +#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Shaders" +msgstr "著色器" + +#: main/main.cpp +msgid "Debug Shader Fallbacks" +msgstr "" + +#: main/main.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/camera.cpp +#: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp +#: scene/resources/world.cpp +#, fuzzy +msgid "Environment" +msgstr "檢視環境" + +#: main/main.cpp +msgid "Default Clear Color" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Boot Splash" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Image" +msgstr "顯示骨骼" + +#: main/main.cpp +msgid "Image" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Fullsize" +msgstr "" + +#: main/main.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Filter" +msgstr "篩選:" + +#: main/main.cpp scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "BG Color" +msgstr "顏色" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "macOS Native Icon" +msgstr "設定圖塊圖示" + +#: main/main.cpp +msgid "Windows Native Icon" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Buffering" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Agile Event Flushing" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Emulate Touch From Mouse" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Emulate Mouse From Touch" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "滑鼠按鈕" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Image" +msgstr "剪下節點" + +#: main/main.cpp +msgid "Custom Image Hotspot" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Tooltip Position Offset" +msgstr "旋轉偏移量:" + +#: main/main.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp +#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +#, fuzzy +msgid "Debugger Agent" +msgstr "除錯工具" + +#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +#, fuzzy +msgid "Wait For Debugger" +msgstr "除錯工具" + +#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +#, fuzzy +msgid "Wait Timeout" +msgstr "逾時。" + +#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +msgid "Args" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Runtime" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Unhandled Exception Policy" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Main Loop Type" +msgstr "尋找節點型別" + +#: main/main.cpp scene/gui/texture_progress.cpp +#: scene/gui/viewport_container.cpp +msgid "Stretch" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Aspect" +msgstr "屬性面板" + +#: main/main.cpp +msgid "Shrink" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Auto Accept Quit" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +#, fuzzy +msgid "Quit On Go Back" +msgstr "上一頁" + +#: main/main.cpp scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap Controls To Pixels" +msgstr "吸附至節點側邊" + +#: main/main.cpp +msgid "Dynamic Fonts" +msgstr "" + +#: main/main.cpp +msgid "Use Oversampling" +msgstr "" + +#: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp +msgid "Active Soft World" +msgstr "" + +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +msgid "CSG" +msgstr "" + #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "更改圓柱體半徑" @@ -11188,6 +15712,220 @@ msgstr "更改環面內半徑" msgid "Change Torus Outer Radius" msgstr "更改環面外半徑" +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Operation" +msgstr "選項" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +msgid "Calculate Tangents" +msgstr "" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Collision" +msgstr "碰撞" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp servers/physics_2d_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Collision Layer" +msgstr "碰撞模式" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp +#: scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/spring_arm.cpp +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Collision Mask" +msgstr "碰撞模式" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Invert Faces" +msgstr "轉換大小寫" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +#, fuzzy +msgid "Material" +msgstr "材質變更:" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp +#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp +#: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/resources/capsule_shape.cpp +#: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/circle_shape_2d.cpp +#: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/environment.cpp +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +#: scene/resources/sphere_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "半徑:" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +#, fuzzy +msgid "Radial Segments" +msgstr "主場景引數:" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +#, fuzzy +msgid "Rings" +msgstr "警告" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Smooth Faces" +msgstr "平滑插值" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Sides" +msgstr "顯示參考線" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +msgid "Cone" +msgstr "" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Inner Radius" +msgstr "更改環面內半徑" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Outer Radius" +msgstr "更改環面外半徑" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +msgid "Ring Sides" +msgstr "" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp +#: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Polygon" +msgstr "多邊形" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +msgid "Spin Degrees" +msgstr "" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +msgid "Spin Sides" +msgstr "" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Path Node" +msgstr "貼上節點" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Path Interval Type" +msgstr "建立內部頂點" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +msgid "Path Interval" +msgstr "" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +msgid "Path Simplify Angle" +msgstr "" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Path Rotation" +msgstr "隨機旋轉:" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Path Local" +msgstr "轉為本地" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Path Continuous U" +msgstr "連續" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Path U Distance" +msgstr "選擇距離:" + +#: modules/csg/csg_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Path Joined" +msgstr "隨機旋轉:" + +#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp +#, fuzzy +msgid "Compression Mode" +msgstr "碰撞模式" + +#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp +#, fuzzy +msgid "Transfer Channel" +msgstr "修改變換" + +#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp +#, fuzzy +msgid "Channel Count" +msgstr "實體" + +#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp +#, fuzzy +msgid "Always Ordered" +msgstr "永遠顯示網格" + +#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp +msgid "Server Relay" +msgstr "" + +#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp +msgid "DTLS Verify" +msgstr "" + +#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp +msgid "DTLS Hostname" +msgstr "" + +#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp +#, fuzzy +msgid "Use DTLS" +msgstr "使用吸附" + +#: modules/gdnative/gdnative.cpp +#, fuzzy +msgid "Config File" +msgstr "儲存檔案:" + +#: modules/gdnative/gdnative.cpp +#, fuzzy +msgid "Load Once" +msgstr "載入資源" + +#: modules/gdnative/gdnative.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Singleton" +msgstr "骨架" + +#: modules/gdnative/gdnative.cpp +#, fuzzy +msgid "Symbol Prefix" +msgstr "前置:" + +#: modules/gdnative/gdnative.cpp +#, fuzzy +msgid "Reloadable" +msgstr "重新載入" + +#: modules/gdnative/gdnative.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp +msgid "Library" +msgstr "函式庫" + #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" msgstr "選擇該項目使用的動態函式庫" @@ -11233,17 +15971,59 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton" msgstr "禁用 GDNative 單例" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Library" -msgstr "函式庫" - -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " msgstr "函式庫: " +#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp +#, fuzzy +msgid "Class Name" +msgstr "類別名稱:" + +#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp +#, fuzzy +msgid "Script Class" +msgstr "腳本名稱:" + +#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp +#, fuzzy +msgid "Icon Path" +msgstr "聚焦路徑" + #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" msgstr "GDNative" +#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp +#: modules/gdscript/gdscript.cpp +#, fuzzy +msgid "GDScript" +msgstr "腳本" + +#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp +msgid "Function Definition Color" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp +#, fuzzy +msgid "Node Path Color" +msgstr "複製節點路徑" + +#: modules/gdscript/gdscript.cpp modules/visual_script/visual_script.cpp +msgid "Max Call Stack" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript.cpp +msgid "Treat Warnings As Errors" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript.cpp +msgid "Exclude Addons" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript.cpp +msgid "Autocomplete Setters And Getters" +msgstr "" + #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" msgstr "Step 引數為 0!" @@ -11280,6 +16060,413 @@ msgstr "無效的實體字典(無效的子類型)" msgid "Object can't provide a length." msgstr "物件無法提供長度。" +#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Language Server" +msgstr "語言:" + +#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable Smart Resolve" +msgstr "無法解析" + +#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp +msgid "Show Native Symbols In Editor" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp +msgid "Use Thread" +msgstr "" + +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp +msgid "Export Mesh GLTF2" +msgstr "匯出網格GLTF2" + +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp +msgid "Export GLTF..." +msgstr "匯出GLTF..." + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp +#, fuzzy +msgid "Buffer View" +msgstr "後視圖" + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp +#, fuzzy +msgid "Byte Offset" +msgstr "網格偏移量:" + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp +#, fuzzy +msgid "Component Type" +msgstr "元件" + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp +#, fuzzy +msgid "Normalized" +msgstr "格式" + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "數量:" + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Min" +msgstr "MiB" + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Max" +msgstr "混合 (Mix)" + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp +#, fuzzy +msgid "Sparse Count" +msgstr "實體" + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp +msgid "Sparse Indices Buffer View" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp +msgid "Sparse Indices Byte Offset" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp +#, fuzzy +msgid "Sparse Indices Component Type" +msgstr "正在解析多邊形..." + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp +msgid "Sparse Values Buffer View" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp +msgid "Sparse Values Byte Offset" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp +#, fuzzy +msgid "Buffer" +msgstr "後視圖" + +#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp +#, fuzzy +msgid "Byte Length" +msgstr "預設主題" + +#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp +msgid "Byte Stride" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp +#, fuzzy +msgid "Indices" +msgstr "所有裝置" + +#: modules/gltf/gltf_camera.cpp +#, fuzzy +msgid "FOV Size" +msgstr "大小:" + +#: modules/gltf/gltf_camera.cpp +msgid "Zfar" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_camera.cpp +#, fuzzy +msgid "Znear" +msgstr "線性" + +#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/light.cpp +#: scene/animation/root_motion_view.cpp scene/gui/color_picker.cpp +#: scene/gui/color_rect.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp +#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/sky.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "顏色" + +#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Intensity" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Range" +msgstr "更改" + +#: modules/gltf/gltf_light.cpp +msgid "Inner Cone Angle" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_light.cpp +msgid "Outer Cone Angle" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Blend Weights" +msgstr "烘焙光照圖" + +#: modules/gltf/gltf_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Instance Materials" +msgstr "材質變更:" + +#: modules/gltf/gltf_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Parent" +msgstr "重設母節點" + +#: modules/gltf/gltf_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Xform" +msgstr "平台" + +#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/mesh_instance.cpp +msgid "Skin" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/spatial.cpp +#, fuzzy +msgid "Translation" +msgstr "翻譯" + +#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp +#: scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_layer.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotation" +msgstr "旋轉步長:" + +#: modules/gltf/gltf_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Children" +msgstr "可編輯子節點" + +#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp +#, fuzzy +msgid "Joints" +msgstr "點" + +#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp +msgid "Roots" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp +msgid "Unique Names" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp +#, fuzzy +msgid "Godot Bone Node" +msgstr "TimeSeek 節點" + +#: modules/gltf/gltf_skin.cpp +#, fuzzy +msgid "Skin Root" +msgstr "新場景根" + +#: modules/gltf/gltf_skin.cpp +#, fuzzy +msgid "Joints Original" +msgstr "聚焦原點" + +#: modules/gltf/gltf_skin.cpp +msgid "Inverse Binds" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_skin.cpp +#, fuzzy +msgid "Non Joints" +msgstr "移動關節" + +#: modules/gltf/gltf_skin.cpp +msgid "Joint I To Bone I" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_skin.cpp +msgid "Joint I To Name" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_skin.cpp +msgid "Godot Skin" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp +msgid "Diffuse Img" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp +msgid "Diffuse Factor" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp +msgid "Gloss Factor" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp +#, fuzzy +msgid "Specular Factor" +msgstr "純量運算子。" + +#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp +msgid "Spec Gloss Img" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +msgid "Json" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "Major Version" +msgstr "版本" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "Minor Version" +msgstr "版本" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "GLB Data" +msgstr "包含數據" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +msgid "Use Named Skin Binds" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "節點" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "Buffer Views" +msgstr "後視圖" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +msgid "Accessors" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "Meshes" +msgstr "網格" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "Materials" +msgstr "材質變更:" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "Scene Name" +msgstr "場景路徑:" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "Root Nodes" +msgstr "根節點名稱" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_progress.cpp +#: scene/resources/font.cpp +#, fuzzy +msgid "Textures" +msgstr "功能" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +msgid "Images" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +msgid "Skins" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +msgid "Cameras" +msgstr "" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Lights" +msgstr "燈光" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "Unique Animation Names" +msgstr "新增動畫名稱:" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "Skeletons" +msgstr "骨架" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "Skeleton To Node" +msgstr "選擇一個節點" + +#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp +#, fuzzy +msgid "Animations" +msgstr "動畫:" + +#: modules/gltf/gltf_texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Src Image" +msgstr "顯示骨骼" + +#: modules/gridmap/grid_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Physics Material" +msgstr "物理影格 %" + +#: modules/gridmap/grid_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Use In Baked Light" +msgstr "烘焙光照圖" + +#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Cell" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Octant Size" +msgstr "前視圖" + +#: modules/gridmap/grid_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Center X" +msgstr "中央" + +#: modules/gridmap/grid_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Y" +msgstr "中央" + +#: modules/gridmap/grid_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Z" +msgstr "中央" + +#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp +#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Mask" +msgstr "" + #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" msgstr "下一個平面" @@ -11321,8 +16508,8 @@ msgid "GridMap Paint" msgstr "網格地圖繪圖" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Grid Map" -msgstr "網格地圖" +msgid "GridMap Selection" +msgstr "選擇網格地圖" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" @@ -11436,74 +16623,243 @@ msgstr "後處理" msgid "Plotting lightmaps" msgstr "正在繪製光照" +#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp +#, fuzzy +msgid "CPU Lightmapper" +msgstr "烘焙光照圖" + +#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp +msgid "Low Quality Ray Count" +msgstr "" + +#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp +msgid "Medium Quality Ray Count" +msgstr "" + +#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp +msgid "High Quality Ray Count" +msgstr "" + +#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp +msgid "Ultra Quality Ray Count" +msgstr "" + +#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp +#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp +#, fuzzy +msgid "Loop Offset" +msgstr "偏移:" + +#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp +msgid "Eye Height" +msgstr "" + +#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp +msgid "IOD" +msgstr "" + +#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp +#, fuzzy +msgid "Display Width" +msgstr "顯示線框" + +#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp +#, fuzzy +msgid "Display To Lens" +msgstr "顯示無陰影" + +#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp +msgid "Oversample" +msgstr "" + +#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp +msgid "K1" +msgstr "" + +#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp +msgid "K2" +msgstr "" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "類別名稱不能為保留關鍵字" +#: modules/mono/csharp_script.cpp +msgid "Build Solution" +msgstr "建構解決方案" + +#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp +#, fuzzy +msgid "Auto Update Project" +msgstr "未命名專案" + #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "內部異常堆疊回溯結束" -#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp +msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +msgstr "必須先為該節點建立 NavigationMesh 資源才可運作。" + +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" msgstr "製作 NavMesh" -#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." msgstr "清除導航網格。" -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." msgstr "正在設定組態..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." msgstr "正在計算網格大小..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." msgstr "正在建立 Heightfield..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." msgstr "正在標記可移動的三角形..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." msgstr "正在建置緊湊 Heightfield..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." msgstr "正在建立可移動區域..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." msgstr "正在分割..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." msgstr "正在建立輪廓..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." msgstr "正在建立多邊形網格..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." msgstr "正在轉換為原生導航網格..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" msgstr "導航網格產生器設定:" -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." msgstr "正在解析多邊形..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" msgstr "完成!" +#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp +msgid "Seamless" +msgstr "" + +#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp +#, fuzzy +msgid "As Normal Map" +msgstr "隨機縮放:" + +#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp +msgid "Bump Strength" +msgstr "" + +#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp +msgid "Noise" +msgstr "" + +#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Noise Offset" +msgstr "網格偏移量:" + +#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp +msgid "Octaves" +msgstr "" + +#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp +msgid "Period" +msgstr "" + +#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp +#, fuzzy +msgid "Persistence" +msgstr "透視" + +#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp +msgid "Lacunarity" +msgstr "" + +#: modules/regex/regex.cpp +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: modules/regex/regex.cpp +#, fuzzy +msgid "Names" +msgstr "名稱" + +#: modules/regex/regex.cpp +#, fuzzy +msgid "Strings" +msgstr "設定:" + +#: modules/upnp/upnp.cpp +msgid "Discover Multicast If" +msgstr "" + +#: modules/upnp/upnp.cpp +msgid "Discover Local Port" +msgstr "" + +#: modules/upnp/upnp.cpp +msgid "Discover IPv6" +msgstr "" + +#: modules/upnp/upnp_device.cpp +#, fuzzy +msgid "Description URL" +msgstr "說明" + +#: modules/upnp/upnp_device.cpp +#, fuzzy +msgid "Service Type" +msgstr "設定變數型別" + +#: modules/upnp/upnp_device.cpp +msgid "IGD Control URL" +msgstr "" + +#: modules/upnp/upnp_device.cpp +#, fuzzy +msgid "IGD Service Type" +msgstr "設定變數型別" + +#: modules/upnp/upnp_device.cpp +msgid "IGD Our Addr" +msgstr "" + +#: modules/upnp/upnp_device.cpp +#, fuzzy +msgid "IGD Status" +msgstr "狀態" + +#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Input Values" +msgstr "更改輸入值" + #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " @@ -11534,6 +16890,11 @@ msgstr "發現了連續位元 (Sequance Bit) 但並非在堆疊中的節點, msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "堆疊深度的堆疊溢出: " +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +#, fuzzy +msgid "Visual Script" +msgstr "搜尋視覺腳本 (VisualScript)" + #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" msgstr "更改訊號引數" @@ -11563,6 +16924,14 @@ msgid "Add Output Port" msgstr "新增輸出埠口" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Port Type" +msgstr "更改埠口型別" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Port Name" +msgstr "更改埠口名稱" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." msgstr "複寫一個現有的內建函式。" @@ -11672,6 +17041,10 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "新增預載 (Preload) 節點" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node(s)" +msgstr "新增節點" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "自樹中新增節點" @@ -11736,10 +17109,6 @@ msgid "Can't copy the function node." msgstr "無法複製函式節點。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "剪貼簿為空!" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "貼上視覺腳本 (VisualScript) 節點" @@ -11839,6 +17208,52 @@ msgstr "重新整理圖表" msgid "Edit Member" msgstr "編輯成員" +#: modules/visual_script/visual_script_expression.cpp +#: scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "設定表示式" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Return" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy +msgid "Return Enabled" +msgstr "可執行" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy +msgid "Return Type" +msgstr "成員型別" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "動畫" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "if (cond) is:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "While" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "while (cond):" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "for (elem) in (input):" +msgstr "" + #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " msgstr "輸入型別非可迭代型別: " @@ -11851,6 +17266,153 @@ msgstr "迭代器已不可用" msgid "Iterator became invalid: " msgstr "迭代器已不可用: " +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy +msgid "in order:" +msgstr "重新命名資料夾:" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy +msgid "Steps" +msgstr "步長" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy +msgid "Switch" +msgstr "仰角:" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "'input' is:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy +msgid "Type Cast" +msgstr "類別:" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Is %s?" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Base Script" +msgstr "新增腳本" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "On %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "On Self" +msgstr "僅自己" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Call Mode" +msgstr "縮放模式" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Basic Type" +msgstr "更改基礎型別" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Node Path" +msgstr "複製節點路徑" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Argument Cache" +msgstr "更改引數名稱" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Default Args" +msgstr "重設為預設" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Validate" +msgstr "可使用的字元:" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "RPC Call Mode" +msgstr "縮放模式" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Subtract %s" +msgstr "位於字元 %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Multiply %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Divide %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Mod %s" +msgstr "新增 %" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "ShiftLeft %s" +msgstr "設定 %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "ShiftRight %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "BitAnd %s" +msgstr "新增 %" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "BitOr %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "BitXor %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Mode" +msgstr "選擇模式" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Type Cache" +msgstr "類別:" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Assign Op" +msgstr "指派" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Get %s" +msgstr "取得 %s" + #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." msgstr "無效的索引屬性名稱。" @@ -11867,6 +17429,22 @@ msgstr "路徑未指向節點!" msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." msgstr "無效的索引屬性名稱「%s」,於節點「%s」。" +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Emit %s" +msgstr "設定 %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Compose Array" +msgstr "調整陣列大小" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "疊加運算子。" + #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " msgstr ": 無效的引數型別: " @@ -11876,6 +17454,15 @@ msgid ": Invalid arguments: " msgstr ": 無效的引數: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "a if cond, else b" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Var Name" +msgstr "名稱" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " msgstr "腳本中未找到 VariableGet(取得變數): " @@ -11884,6 +17471,66 @@ msgid "VariableSet not found in script: " msgstr "腳本中未找到 VariableSet(設定變數): " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Preload" +msgstr "重新載入" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Index" +msgstr "Z 索引" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Index" +msgstr "Z 索引" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Global Constant" +msgstr "常數" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Class Constant" +msgstr "常數" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Basic Constant" +msgstr "常數" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Math Constant" +msgstr "常數" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Engine Singleton" +msgstr "啟用 GDNative 單例" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Scene Node" +msgstr "TimeSeek 節點" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Scene Tree" +msgstr "正在編輯場景樹" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Self" +msgstr "僅自己" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "CustomNode" +msgstr "剪下節點" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "自定節點沒有 _step() 方法,無法產生圖表。" @@ -11893,158 +17540,418 @@ msgid "" "(error)." msgstr "_step() 的回傳值無效,必須為整數 (Seq Out) 或字串 (Error)。" +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "SubCall" +msgstr "呼叫" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/graph_node.cpp +msgid "Title" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Construct %s" +msgstr "常數" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Constructor" +msgstr "常數" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Local Var" +msgstr "使用本機空間" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Local Var" +msgstr "使用本機空間" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Action %s" +msgstr "操作" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Deconstruct %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Elem Cache" +msgstr "" + #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search VisualScript" msgstr "搜尋視覺腳本 (VisualScript)" -#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Get %s" -msgstr "取得 %s" +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +msgid "Yield" +msgstr "" -#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Set %s" -msgstr "設定 %s" +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +msgid "Wait" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Next Frame" +msgstr "貼上影格" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Next Physics Frame" +msgstr "物理影格 %" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +msgid "%s sec(s)" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/main/timer.cpp +#, fuzzy +msgid "Wait Time" +msgstr "繪製圖塊" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "WaitSignal" +msgstr "訊號" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "WaitNodeSignal" +msgstr "訊號" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "WaitInstanceSignal" +msgstr "實體" + +#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp +#, fuzzy +msgid "Write Mode" +msgstr "優先模式" + +#: modules/websocket/websocket_client.cpp +msgid "Verify SSL" +msgstr "" + +#: modules/websocket/websocket_client.cpp +msgid "Trusted SSL Certificate" +msgstr "" + +#: modules/websocket/websocket_server.cpp +msgid "Bind IP" +msgstr "" + +#: modules/websocket/websocket_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Private Key" +msgstr "實體按鍵" + +#: modules/websocket/websocket_server.cpp platform/javascript/export/export.cpp +msgid "SSL Certificate" +msgstr "" + +#: modules/websocket/websocket_server.cpp +#, fuzzy +msgid "CA Chain" +msgstr "清除 IK 鏈" + +#: modules/websocket/websocket_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Handshake Timeout" +msgstr "逾時。" + +#: modules/webxr/webxr_interface.cpp +#, fuzzy +msgid "Session Mode" +msgstr "區域模式" + +#: modules/webxr/webxr_interface.cpp +#, fuzzy +msgid "Required Features" +msgstr "主要功能:" + +#: modules/webxr/webxr_interface.cpp +#, fuzzy +msgid "Optional Features" +msgstr "主要功能:" + +#: modules/webxr/webxr_interface.cpp +msgid "Requested Reference Space Types" +msgstr "" + +#: modules/webxr/webxr_interface.cpp +msgid "Reference Space Type" +msgstr "" + +#: modules/webxr/webxr_interface.cpp +#, fuzzy +msgid "Visibility State" +msgstr "切換可見/隱藏" + +#: modules/webxr/webxr_interface.cpp +#, fuzzy +msgid "Bounds Geometry" +msgstr "重試" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Android SDK Path" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug Keystore" +msgstr "除錯工具" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Debug Keystore User" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Debug Keystore Pass" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Force System User" +msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp +msgid "Shutdown ADB On Exit" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." msgstr "缺少套件名稱。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." msgstr "套件片段 (Segment) 的長度不可為 0。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "Android 應用程式套件名稱不可使用字元「%s」。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." msgstr "套件片段 (Segment) 的第一個字元不可為數字。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "套件片段 (Segment) 的第一個字元不可為「%s」。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "套件必須至少有一個「.」分隔字元。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "自清單中選擇裝置" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Running on %s" +msgstr "目前執行進度:%d" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Exporting APK..." +msgstr "正在匯出APK……" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Uninstalling..." +msgstr "正在解除安裝……" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Installing to device, please wait..." +msgstr "正在安裝至裝置,請稍後……" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not install to device: %s" +msgstr "無法安裝至裝置:%s" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Running on device..." +msgstr "正在執行於裝置……" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not execute on device." +msgstr "無法於裝置上執行。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." msgstr "找不到「apksigner」工具。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." msgstr "尚未於專案中安裝 Android 建置樣板。請先於專案目錄中進行安裝。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " +"configured OR none of them." +msgstr "必須全部設定或不設定Debug Keystore、Debug User以及Debug Password。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "尚未於編輯器設定或預設設定中設定金鑰儲存區 (Keystore)。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " +"configured OR none of them." +msgstr "" +"必須全部設定或不設定Release Keystore、Release User以及Release Password。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "發行金鑰儲存區中不正確之組態設定至匯出預設設定。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "必須於 [編輯器設定] 中提供一個有效的 Android SDK 路徑。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "[編輯器設定] 中所指定的 Android SDK 路徑無效。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'platform-tools' directory!" msgstr "缺少「platform-tools」資料夾!" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." msgstr "找不到 Android SDK platform-tools 的 adb 指令。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." msgstr "請檢查 [編輯器設定] 中所指定的 Android SDK 資料夾。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'build-tools' directory!" msgstr "缺少「build-tools」資料夾!" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "找不到 Android SDK build-tools 的 apksigner 指令。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "無效的 APK Expansion 公鑰。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid package name:" msgstr "無效的套件名稱:" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +"Replace it with the first-party \"GodotGooglePlayBilling\" plugin.\n" +"Note that the singleton was also renamed from \"GodotPayments\" to " +"\"GodotGooglePlayBilling\"." msgstr "" -"「andoird/modules」專案設定中包含了無效的「GodotPaymentV3」模組(更改於 " -"Godot 3.2.2)。\n" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "「使用自定建置」必須啟用以使用本外掛。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" -"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" -"\"." +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" " +"or \"OpenXR\"." msgstr "" -"「Degrees Of Freedom」(自由角度)僅可在「Xr Mode」(XR 模式)設為「Oculus " -"Mobile VR」時可用。" +"「Hand Tracking」(手部追蹤)僅可在「Xr Mode」(XR 模式)設為「Oculus Mobile " +"VR」或「OpenXR」時可用。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "「Passthrough」僅可在「Xr Mode」(XR 模式)設為「OpenXR」時可用。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "「Export AAB」僅於「Use Custom Build」啟用時可用。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" -"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." -msgstr "" -"「Hand Tracking」(手部追蹤)僅可在「Xr Mode」(XR 模式)設為「Oculus Mobile " -"VR」時可用。" +"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "對「Min Sdk」的修改僅在「Use Custom Build」啟用時有效。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is " +"enabled." +msgstr "對「Target Sdk」的修改僅於「Use Custom Build」啟用時有效。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version." +msgstr "「Target Sdk」版本必須高於或于「Min Sdk」版本一致。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" -"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +"'apksigner' could not be found.\n" +"Please check the command is available in the Android SDK build-tools " +"directory.\n" +"The resulting %s is unsigned." msgstr "" -"「Focus Awareness」(提高關注度)僅可在「Xr Mode」(XR 模式)設為「Oculus " -"Mobile VR」時可用。" +"找不到「apksigner'」。\n" +"請確認此命令可用於Android SDK build-tools的目錄。\n" +"%s 未簽署。" -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." -msgstr "「Export AAB」僅於「Use Custom Build」啟用時可用。" +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Signing debug %s..." +msgstr "正在簽署偵錯版本%s……" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Signing release %s..." +msgstr "正在簽署發布版本%s……" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not find keystore, unable to export." +msgstr "找不到金鑰儲存區,無法匯出。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "'apksigner' returned with error #%d" +msgstr "「apksigner」回傳錯誤 #%d" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Verifying %s..." +msgstr "正在驗證 %s…" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "'apksigner' verification of %s failed." +msgstr "「apksigner」無法驗證%s。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Exporting for Android" +msgstr "正在為Android匯出" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." msgstr "無效的檔案名稱!Android App Bundle 必須要有 *.aab 副檔名。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." msgstr "APK Expansion 與 Android App Bundle 不相容。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." msgstr "無效的檔案名稱!Android APK 必須要有 *.apk 副檔名。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Unsupported export format!\n" +msgstr "不支援的匯出格式!\n" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" "嘗試自自定建置樣板進行建置,但無版本資訊可用。請自「專案」選單中重新安裝。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build version mismatch:\n" " Template installed: %s\n" @@ -12056,11 +17963,24 @@ msgstr "" " Godot 版本:%s\n" "請自「專案」目錄中重新安裝 Android 建置樣板。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" +msgstr "無法以專案名稱覆蓋檔案res://android/build/res/*.xml" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not export project files to gradle project\n" +msgstr "無法匯出專案檔至Gradle專案。\n" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not write expansion package file!" +msgstr "無法寫入擴充套件檔案!" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "建置 Android 專案(Gradle)" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." @@ -12068,21 +17988,63 @@ msgstr "" "建置 Android 專案失敗,請檢查輸出以確認錯誤。\n" "也可以瀏覽 docs.godotengine.org 以瀏覽 Android 建置說明文件。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Moving output" msgstr "移動輸出" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " "outputs." msgstr "無法複製並更名匯出的檔案,請於 Gradle 專案資料夾內確認輸出。" -#: platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Package not found: %s" +msgstr "未找到套件:「%s」" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Creating APK..." +msgstr "正在建立APK……" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Could not find template APK to export:\n" +"%s" +msgstr "" +"找不到樣板APK以匯出:\n" +"%s" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Missing libraries in the export template for the selected architectures: " +"%s.\n" +"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " +"architectures in the export preset." +msgstr "" +"遺失所選取架構(%s)的匯出樣板函式庫。\n" +"請使用所有必要的函式庫建構樣板,或在匯出預設設定中取消勾選遺失的架構。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Adding files..." +msgstr "正在加入檔案 %s……" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not export project files" +msgstr "無法匯出專案檔案" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Aligning APK..." +msgstr "正在對齊 APK…" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." +msgstr "無法解壓縮暫時非對齊APK。" + +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." msgstr "缺少識別符。" -#: platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "字元「%s」不可用於識別符中。" @@ -12094,10 +18056,6 @@ msgstr "尚未設定 App Store Team ID - 無法設定專案。" msgid "Invalid Identifier:" msgstr "無效的識別符:" -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "必須在預設設定中指定必填圖示。" - #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" msgstr "停止 HTTP 伺服器" @@ -12111,10 +18069,6 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "在系統的預設瀏覽器中執行已匯出的 HTML。" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not write file:" -msgstr "無法寫入檔案:" - -#: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not open template for export:" msgstr "無法開啟樣板以輸出:" @@ -12123,16 +18077,322 @@ msgid "Invalid export template:" msgstr "無效的輸出樣板:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read custom HTML shell:" -msgstr "無法讀取自定 HTML Shell:" +msgid "Could not write file:" +msgstr "無法寫入檔案:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not read file:" +msgstr "無法讀取檔案:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not read HTML shell:" +msgstr "無法讀取HTML殼層:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not create HTTP server directory:" +msgstr "無法建立HTTP伺服器目錄:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Error starting HTTP server:" +msgstr "啟動HTTP伺服器時發生錯誤:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "無法讀取啟動畫面圖檔:" +msgid "Web" +msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Using default boot splash image." -msgstr "使用預設啟動畫面圖檔。" +msgid "HTTP Host" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Use SSL" +msgstr "使用吸附" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "SSL Key" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Can't get filesystem access." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Failed to get Info.plist hash." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid Info.plist, no exe name." +msgstr "無效的專案名稱。" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Invalid Info.plist, no bundle id." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid Info.plist, can't load." +msgstr "無效的幾何圖形,無法建立多邊形。" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to create \"%s\" subfolder." +msgstr "無法新增資料夾。" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Failed to extract thin binary." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid binary format." +msgstr "無效的基礎路徑。" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Already signed!" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to process nested resources." +msgstr "加載資源失敗。" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to get CodeResources hash." +msgstr "加載資源失敗。" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid entitlements file." +msgstr "無效的副檔名。" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid executable file." +msgstr "無效的副檔名。" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Can't resize signature load command." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Failed to create fat binary." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Unknown bundle type." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/codesign.cpp +msgid "Unknown object type." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Note: The notarization process generally takes less than an hour. When the " +"process is completed, you'll receive an email." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"You can check progress manually by opening a Terminal and running the " +"following command:" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " +"application (optional):" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "No identity found." +msgstr "未發現任何圖示。" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating app bundle" +msgstr "正在建立縮圖" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not find template app to export:" +msgstr "" +"找不到樣板APK以匯出:\n" +"%s" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might " +"be broken!" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Requested template binary '%s' not found. It might be missing from your " +"template archive." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Making PKG" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Ad-hoc signed applications require the 'Disable Library Validation' " +"entitlement to load dynamic libraries." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Code signing bundle" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Making DMG" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Code signing DMG" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Making ZIP" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Notarization requires the app to be archived first, select the DMG or ZIP " +"export format instead." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Sending archive for notarization" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "無效的捆綁識別符:" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Warning: Built-in \"codesign\" is selected in the Editor Settings. Code " +"signing is limited to ad-hoc signature only." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Warning: Xcode command line tools are not installed, using built-in " +"\"codesign\". Code signing is limited to ad-hoc signature only." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." +msgstr "公證:需要程式碼簽署。" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Notarization: Hardened runtime is required for notarization." +msgstr "公證:需要強化執行階段(Hardened Runtime)。" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Notarization: Timestamp runtime is required for notarization." +msgstr "公證:需要強化執行階段(Hardened Runtime)。" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Apple ID name not specified." +msgstr "公證:未指定Apple ID名稱。" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Apple ID password not specified." +msgstr "公證:未指定Apple ID密碼。" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by " +"Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Code signing is disabled. The exported project will not run on Macs with " +"enabled Gatekeeper and Apple Silicon powered Macs." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and will be " +"disabled!" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and will be disabled!" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Warning: Notarization is not supported from this OS. The exported project " +"will be blocked by Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " +"specified." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " +"not specified." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " +"specified." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not " +"specified." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "macOS" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Force Builtin Codesign" +msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -12186,6 +18446,72 @@ msgstr "無效的寬 310x150 LOGO 圖片尺寸(需為 310x150)。" msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "無效的啟動畫面圖片尺寸(應為 620x300)。" +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "UWP" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Signtool" +msgstr "訊號" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Debug Certificate" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Debug Password" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug Algorithm" +msgstr "除錯工具" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "" +"The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows " +"> Rcedit) to change the icon or app information data." +msgstr "" + +#: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid icon path:" +msgstr "無效的路徑。" + +#: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid file version:" +msgstr "無效的副檔名。" + +#: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid product version:" +msgstr "無效的產品 GUID。" + +#: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Windows" +msgstr "新視窗" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Rcedit" +msgstr "" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Osslsigncode" +msgstr "" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Wine" +msgstr "" + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Frames" +msgstr "影格 %" + #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " @@ -12194,6 +18520,330 @@ msgstr "" "必須先為「Frames」屬性建立或設定 SpriteFrames 資源以令 AnimatedSprite 顯示影" "格。" +#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "影格 %" + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Speed Scale" +msgstr "縮放" + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/audio/audio_stream_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Playing" +msgstr "執行" + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Centered" +msgstr "中央" + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp +#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp +#: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp +#: scene/3d/path.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp +#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Offset" +msgstr "偏移:" + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp +msgid "Flip H" +msgstr "" + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp +msgid "Flip V" +msgstr "" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#, fuzzy +msgid "Monitoring" +msgstr "檢視程式" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#, fuzzy +msgid "Monitorable" +msgstr "檢視程式" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#, fuzzy +msgid "Physics Overrides" +msgstr "複寫" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#, fuzzy +msgid "Space Override" +msgstr "複寫" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#, fuzzy +msgid "Gravity Point" +msgstr "產生點" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#, fuzzy +msgid "Gravity Distance Scale" +msgstr "實體" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#, fuzzy +msgid "Gravity Vec" +msgstr "預設預覽" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Damp" +msgstr "線性" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +msgid "Angular Damp" +msgstr "" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Bus" +msgstr "新增音訊匯流排" + +#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#, fuzzy +msgid "Override" +msgstr "複寫" + +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp +msgid "Stream" +msgstr "" + +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp +#: scene/gui/video_player.cpp servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp +#, fuzzy +msgid "Volume dB" +msgstr "體積" + +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#: scene/audio/audio_stream_player.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp +#, fuzzy +msgid "Pitch Scale" +msgstr "縮放" + +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#: scene/animation/animation_player.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp +#: scene/gui/video_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Autoplay" +msgstr "開啟/關閉自動播放" + +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#: scene/audio/audio_stream_player.cpp +msgid "Stream Paused" +msgstr "" + +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/visual_instance.cpp +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Distance" +msgstr "選擇距離:" + +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "動畫" + +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Bus" +msgstr "新增匯流排" + +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +msgid "Area Mask" +msgstr "" + +#: scene/2d/back_buffer_copy.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Mode" +msgstr "複製節點" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Anchor Mode" +msgstr "圖示模式" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotating" +msgstr "旋轉步長:" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "目前:" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "放大" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Viewport" +msgstr "1 個檢視區" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp +#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp +#: scene/animation/animation_tree_player.cpp scene/main/timer.cpp +#, fuzzy +msgid "Process Mode" +msgstr "移動模式" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +msgid "Limit" +msgstr "" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Smoothed" +msgstr "平滑插值" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Margin" +msgstr "設定外邊距" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Drag Margin H Enabled" +msgstr "設定外邊距" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Drag Margin V Enabled" +msgstr "設定外邊距" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Smoothing" +msgstr "平滑插值" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +msgid "H" +msgstr "" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "V" +msgstr "UV" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Drag Margin" +msgstr "設定外邊距" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Screen" +msgstr "繪製呼叫:" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Limits" +msgstr "繪製呼叫:" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Drag Margin" +msgstr "設定外邊距" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp +#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Blend Mode" +msgstr "Blend2 節點" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp +#, fuzzy +msgid "Light Mode" +msgstr "右延展" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp +#, fuzzy +msgid "Particles Animation" +msgstr "粒子" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp +msgid "Particles Anim H Frames" +msgstr "" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp +msgid "Particles Anim V Frames" +msgstr "" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp +#, fuzzy +msgid "Particles Anim Loop" +msgstr "粒子" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp +#, fuzzy +msgid "Visibility" +msgstr "切換可見/隱藏" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/progress_bar.cpp +#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "切換可見/隱藏" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Modulate" +msgstr "填充" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp +#, fuzzy +msgid "Self Modulate" +msgstr "填充" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp +msgid "Show Behind Parent" +msgstr "" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp +#, fuzzy +msgid "Show On Top" +msgstr "顯示原點" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Light Mask" +msgstr "燈光" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp +msgid "Use Parent Material" +msgstr "" + +#: scene/2d/canvas_item.cpp +msgid "Toplevel" +msgstr "" + #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " @@ -12211,6 +18861,11 @@ msgstr "" "該節點無形狀,故無法與其他物件碰撞或互動。\n" "建議您新增 CollisionShape2D 或 CollisionPolygon2D 作為其子節點以定義其形狀。" +#: scene/2d/collision_object_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Pickable" +msgstr "選擇圖塊" + #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " @@ -12225,6 +18880,37 @@ msgstr "" msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "空白的 CollisionPolygon2D 不會產生任何碰撞效果。" +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." +msgstr "無效的多邊形。至少必須有三個點為「Solids」建構模式。" + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." +msgstr "無效的多邊形。至少必須有 2 個點為「Segments」建構模式。" + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Build Mode" +msgstr "尺規模式" + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp +#: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/3d/collision_shape.cpp +#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp scene/gui/base_button.cpp +#: scene/gui/texture_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "已停用的項目" + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "One Way Collision" +msgstr "建立碰撞多邊形" + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "One Way Collision Margin" +msgstr "建立碰撞多邊形" + #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " @@ -12257,6 +18943,198 @@ msgstr "" "CPUParticles2D 動畫需要使用有啟用「Particles Animation(粒子動畫)」的 " "CanvasItemMaterial。" +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Emitting" +msgstr "設定:" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Amount" +msgstr "數量:" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +msgid "Lifetime" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp scene/main/timer.cpp +#, fuzzy +msgid "One Shot" +msgstr "OneShot 節點" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Preprocess" +msgstr "後處理" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +msgid "Explosiveness" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Randomness" +msgstr "隨機重新開始(秒):" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Lifetime Randomness" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Fixed FPS" +msgstr "檢視 FPS" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +msgid "Fract Delta" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +msgid "Drawing" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Local Coords" +msgstr "本地專案" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +msgid "Draw Order" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp +#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp +#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp +#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp +#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/sky.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Texture" +msgstr "純文字" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp +#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp +msgid "Normal Map" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Emission Shape" +msgstr "發射遮罩" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Sphere Radius" +msgstr "發射源: " + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Rect Extents" +msgstr "Gizmo" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Normals" +msgstr "格式" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/texture.cpp +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "方向" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp +msgid "Spread" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Initial Velocity" +msgstr "初始化" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp +#: servers/physics_server.cpp +msgid "Angular Velocity" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Orbit Velocity" +msgstr "向右環視" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Accel" +msgstr "線性" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Radial Accel" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Tangential Accel" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/joints_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp +msgid "Damping" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Color Ramp" +msgstr "顏色" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Color Initial Ramp" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Hue Variation" +msgstr "分隔:" + #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" msgstr "Node A 與 Node B 必須為 PhysicsBody2D" @@ -12277,12 +19155,127 @@ msgstr "Joint 未連結至 2 個 PhysicsBody2D" msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" msgstr "Node A 與 Node B 必須為不同的 PhysicsBody2D" +#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Node A" +msgstr "節點" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Node B" +msgstr "節點" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Bias" +msgstr "" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Disable Collision" +msgstr "已停用的按鈕" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Softness" +msgstr "" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/resources/animation.cpp +#: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp +msgid "Length" +msgstr "" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Initial Offset" +msgstr "初始化" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "Rest Length" +msgstr "" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "Stiffness" +msgstr "" + #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." msgstr "有光照形狀的紋理必須提供「Texture」(紋理)屬性。" +#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/gui/reference_rect.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Only" +msgstr "編輯器" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Texture Scale" +msgstr "紋理貼圖區域" + +#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp +msgid "Energy" +msgstr "" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +msgid "Z Min" +msgstr "" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +msgid "Z Max" +msgstr "" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Layer Min" +msgstr "更改相機尺寸" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Layer Max" +msgstr "圖層" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +msgid "Item Cull Mask" +msgstr "" + +#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Shadow" +msgstr "著色器" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Buffer Size" +msgstr "後視圖" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Gradient Length" +msgstr "漸層編輯" + +#: scene/2d/light_2d.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "篩選:" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter Smooth" +msgstr "篩選方法" + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "關閉" + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Cull Mode" +msgstr "尺規模式" + #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." @@ -12292,6 +19285,135 @@ msgstr "該遮光體必須要有設定(或繪製)遮光體形狀才會有作 msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "遮光體無遮光體多邊形。請先繪製一個多邊形。" +#: scene/2d/line_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Width Curve" +msgstr "拆分控制點" + +#: scene/2d/line_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Color" +msgstr "預設" + +#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp +msgid "Fill" +msgstr "" + +#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Gradient" +msgstr "漸層編輯" + +#: scene/2d/line_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Texture Mode" +msgstr "紋理貼圖區域" + +#: scene/2d/line_2d.cpp +msgid "Capping" +msgstr "" + +#: scene/2d/line_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Joint Mode" +msgstr "圖示模式" + +#: scene/2d/line_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Begin Cap Mode" +msgstr "區域模式" + +#: scene/2d/line_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "End Cap Mode" +msgstr "吸附模式:" + +#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "重新命名資料夾:" + +#: scene/2d/line_2d.cpp +msgid "Sharp Limit" +msgstr "" + +#: scene/2d/line_2d.cpp +msgid "Round Precision" +msgstr "" + +#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy +msgid "Antialiased" +msgstr "初始化" + +#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/3d/multimesh_instance.cpp +msgid "Multimesh" +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +#: scene/3d/navigation.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp +#: scene/resources/world_2d.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp +msgid "Cell Size" +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/navigation.cpp +#, fuzzy +msgid "Edge Connection Margin" +msgstr "編輯連接內容:" + +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +msgid "Target Desired Distance" +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +msgid "Neighbor Dist" +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +msgid "Max Neighbors" +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Horizon" +msgstr "水平翻轉" + +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Speed" +msgstr "速度:" + +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +#, fuzzy +msgid "Path Max Distance" +msgstr "選擇距離:" + +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp +msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node." +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle.cpp +#, fuzzy +msgid "Estimate Radius" +msgstr "更改環面外半徑" + +#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp +msgid "" +"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " +"Node2D object." +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertices" +msgstr "頂點:" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +#, fuzzy +msgid "Outlines" +msgstr "輪廓尺寸:" + #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " @@ -12308,20 +19430,104 @@ msgstr "" "NavigationPolygonInstance 必須是 Navigation2D 節點的子級或次子級。其僅提供導" "航資料。" +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "Navpoly" +msgstr "" + +#: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp +#: scene/main/canvas_layer.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotation Degrees" +msgstr "旋轉 %s 度。" + +#: scene/2d/node_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Global Rotation" +msgstr "常數" + +#: scene/2d/node_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Global Rotation Degrees" +msgstr "旋轉 %s 度。" + +#: scene/2d/node_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Global Scale" +msgstr "隨機縮放:" + +#: scene/2d/node_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp +#, fuzzy +msgid "Global Transform" +msgstr "保持全域變換" + +#: scene/2d/node_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Z As Relative" +msgstr "相對吸附" + +#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/gui/scroll_container.cpp +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: scene/2d/parallax_background.cpp +#, fuzzy +msgid "Base Offset" +msgstr "偏移:" + +#: scene/2d/parallax_background.cpp +#, fuzzy +msgid "Base Scale" +msgstr "使用縮放吸附" + +#: scene/2d/parallax_background.cpp +msgid "Limit Begin" +msgstr "" + +#: scene/2d/parallax_background.cpp +#, fuzzy +msgid "Limit End" +msgstr "在結尾" + +#: scene/2d/parallax_background.cpp +msgid "Ignore Camera Zoom" +msgstr "" + #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "ParallaxLayer 節點僅在當其被設為 ParallaxBackground 的子節點時有效。" +#: scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Motion" +msgstr "操作" + +#: scene/2d/parallax_layer.cpp +#, fuzzy +msgid "Mirroring" +msgstr "鏡像" + #: scene/2d/particles_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " -"CPUParticles\" option for this purpose." +"CPUParticles2D\" toolbar option for this purpose." msgstr "" "GLES2 視訊驅動程式目前不支援基於 GPU 的粒子。\n" "請改為使用 CPUParticles2D 節點。可使用「Convert to CPUParticles」選項。" +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"On macOS, Particles2D rendering is much slower than CPUParticles2D due to " +"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n" +"Consider using CPUParticles2D instead when targeting macOS.\n" +"You can use the \"Convert to CPUParticles2D\" toolbar option for this " +"purpose." +msgstr "" + #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " @@ -12336,10 +19542,84 @@ msgstr "" "Particles2D 動畫需要使用開啟了「Particles Animation(粒子動畫)」的 " "CanvasItemMaterial。" +#: scene/2d/particles_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Visibility Rect" +msgstr "優先模式" + +#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp +msgid "Process Material" +msgstr "" + +#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp scene/resources/sky.cpp +#: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Curve" +msgstr "拆分控制點" + #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "PathFollow2D 僅在其為 Path2D 的子節點時有效。" +#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp +#, fuzzy +msgid "Unit Offset" +msgstr "網格偏移量:" + +#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/path.cpp +#, fuzzy +msgid "H Offset" +msgstr "偏移:" + +#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/path.cpp +#, fuzzy +msgid "V Offset" +msgstr "偏移:" + +#: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp +msgid "Cubic Interp" +msgstr "" + +#: scene/2d/path_2d.cpp +msgid "Lookahead" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/visual_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Layers" +msgstr "圖層" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Constant Linear Velocity" +msgstr "初始化" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Constant Angular Velocity" +msgstr "初始化" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: scene/resources/physics_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Friction" +msgstr "函式" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: scene/resources/physics_material.cpp +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Physics Material Override" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Gravity" +msgstr "預設預覽" + #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " @@ -12350,10 +19630,213 @@ msgstr "" "擎複寫。\n" "請改為修改其子節點的碰撞形狀之大小。" +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Mass" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Inertia" +msgstr "垂直:" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "燈光" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Gravity Scale" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Integrator" +msgstr "剪下節點" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Continuous CD" +msgstr "連續" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Contacts Reported" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Contact Monitor" +msgstr "選擇顏色" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Sleeping" +msgstr "智慧型吸附" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Can Sleep" +msgstr "速度:" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Damp" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Angular" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp +msgid "Applied Forces" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Force" +msgstr "來源網格:" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp +msgid "Torque" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Safe Margin" +msgstr "設定外邊距" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Sync To Physics" +msgstr " (物理)" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Moving platform" +msgstr "移動輸出" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Apply Velocity On Leave" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/gui/texture_button.cpp +#: scene/resources/line_shape_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "格式" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Remainder" +msgstr "算繪引擎:" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Local Shape" +msgstr "地區" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Collider" +msgstr "碰撞模式" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +msgid "Collider ID" +msgstr "" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Collider RID" +msgstr "無效的 RID" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Collider Shape" +msgstr "碰撞模式" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Collider Shape Index" +msgstr "碰撞模式" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Collider Velocity" +msgstr "向右環視" + +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Collider Metadata" +msgstr "" + +#: scene/2d/polygon_2d.cpp +msgid "Invert" +msgstr "" + +#: scene/2d/polygon_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertex Colors" +msgstr "頂點" + +#: scene/2d/polygon_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Internal Vertex Count" +msgstr "建立內部頂點" + +#: scene/2d/position_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Gizmo Extents" +msgstr "Gizmo" + +#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp +msgid "Exclude Parent" +msgstr "" + +#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp +#, fuzzy +msgid "Cast To" +msgstr "建立著色器節點" + +#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp +msgid "Collide With" +msgstr "" + +#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/ray_cast.cpp +msgid "Areas" +msgstr "" + +#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/ray_cast.cpp +msgid "Bodies" +msgstr "" + #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "路徑屬性必須指向一個有效的 Node2D 才可用。" +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp +#, fuzzy +msgid "Remote Path" +msgstr "移除控制點" + +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Global Coordinates" +msgstr "下一個座標" + +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Rest" +msgstr "重新啟動" + +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Length" +msgstr "預設主題" + #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." msgstr "該 Bone2D 鏈必須以 Skeleton2D 節點結尾。" @@ -12367,6 +19850,24 @@ msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "該骨骼缺少適當的「靜止姿勢」。請跳至 Skeleton2D 節點並進行設定。" +#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "Hframes" +msgstr "" + +#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "Vframes" +msgstr "" + +#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Frame Coords" +msgstr "影格 %" + +#: scene/2d/sprite.cpp scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter Clip" +msgstr "篩選腳本" + #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " @@ -12376,17 +19877,111 @@ msgstr "" "打開「Use Parent」的 TileMap 僅可為母級 CollisionObject2D 提供形狀。請將其設" "為 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D… 的子節點以賦予其形狀。" +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Tile Set" +msgstr "圖塊集" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Quadrant Size" +msgstr "更改相機尺寸" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Transform" +msgstr "變換" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Half Offset" +msgstr "初始化" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Tile Origin" +msgstr "顯示原點" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Y Sort" +msgstr "排序" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Collision" +msgstr "碰撞" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Compatibility Mode" +msgstr "優先模式" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Centered Textures" +msgstr "主要功能:" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +msgid "Cell Clip UV" +msgstr "" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Parent" +msgstr "碰撞模式" + +#: scene/2d/tile_map.cpp +msgid "Use Kinematic" +msgstr "" + +#: scene/2d/touch_screen_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Shape Centered" +msgstr "吸附至節點中央" + +#: scene/2d/touch_screen_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Shape Visible" +msgstr "切換可見/隱藏" + +#: scene/2d/touch_screen_button.cpp +msgid "Passby Press" +msgstr "" + +#: scene/2d/touch_screen_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Visibility Mode" +msgstr "優先模式" + #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "VisibilityEnabler2D 在直接作為已編輯場景的根節點的母級節點時效果最佳。" +#: scene/3d/area.cpp +msgid "Reverb Bus" +msgstr "" + +#: scene/3d/area.cpp +#, fuzzy +msgid "Uniformity" +msgstr "設定均勻名稱" + #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "ARVRCamera 必須有 ARVROrigin 節點作為母節點。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +msgid "Controller ID" +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp servers/arvr/arvr_positional_tracker.cpp +msgid "Rumble" +msgstr "" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "ARVRController 必須有 ARVROrigin 節點作為母節點。" @@ -12397,6 +19992,11 @@ msgid "" msgstr "控制器 ID 不可為 0,否則該控制器將不會綁定至實際的控制器。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Anchor ID" +msgstr "僅限錨點" + +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "ARVRAnchor 必須有 ARVROrigin 節點作為母節點。" @@ -12410,6 +20010,100 @@ msgstr "錨點 ID 不可為 0,否則該錨點將不會被綁定至實際的錨 msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin 必須有一個 ARVRCamera 子節點。" +#: scene/3d/arvr_nodes.cpp servers/arvr_server.cpp +#, fuzzy +msgid "World Scale" +msgstr "隨機縮放:" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Attenuation Model" +msgstr "Animation 節點" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +msgid "Unit dB" +msgstr "" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +msgid "Unit Size" +msgstr "" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +msgid "Out Of Range Mode" +msgstr "" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Emission Angle" +msgstr "發射色彩" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Degrees" +msgstr "旋轉 %s 度。" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter Attenuation dB" +msgstr "動畫" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +msgid "Attenuation Filter" +msgstr "" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp +msgid "Cutoff Hz" +msgstr "" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp +#, fuzzy +msgid "dB" +msgstr "B" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Doppler" +msgstr "啟用都卜勒效應" + +#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Tracking" +msgstr "正在打包" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Bounds" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Cell Space Transform" +msgstr "清除變換" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Cell Subdiv" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +#: scene/3d/reflection_probe.cpp +msgid "Interior" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Octree" +msgstr "子樹" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "User Data" +msgstr "使用者界面" + #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Finding meshes and lights" msgstr "正在尋找網格與光照" @@ -12434,6 +20128,161 @@ msgstr "正在保存光照圖" msgid "Done" msgstr "完成" +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/resources/box_shape.cpp +#: scene/resources/rectangle_shape_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Extents" +msgstr "Gizmo" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Bounces" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Bounce Indirect Energy" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Denoiser" +msgstr "篩選:" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp +msgid "Use HDR" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Color" +msgstr "顏色" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Texels Per Unit" +msgstr "預設主題" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Atlas" +msgstr "新增合集" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Generate" +msgstr "一般" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Size" +msgstr "大小:" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Sky" +msgstr "剪下節點" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Sky Rotation Degrees" +msgstr "旋轉 %s 度。" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/ray_cast.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Color" +msgstr "剪下節點" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Energy" +msgstr "移動匯流排效果" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Min Light" +msgstr "向右縮排" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +#, fuzzy +msgid "Propagation" +msgstr "導航" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Image Path" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy +msgid "Light Data" +msgstr "包含數據" + +#: scene/3d/bone_attachment.cpp +#, fuzzy +msgid "Bone Name" +msgstr "節點名稱:" + +#: scene/3d/camera.cpp +msgid "Keep Aspect" +msgstr "" + +#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp +msgid "Cull Mask" +msgstr "" + +#: scene/3d/camera.cpp +#, fuzzy +msgid "Doppler Tracking" +msgstr "屬性軌道" + +#: scene/3d/camera.cpp +#, fuzzy +msgid "Projection" +msgstr "專案" + +#: scene/3d/camera.cpp +msgid "FOV" +msgstr "" + +#: scene/3d/camera.cpp +#, fuzzy +msgid "Frustum Offset" +msgstr "網格偏移量:" + +#: scene/3d/camera.cpp +#, fuzzy +msgid "Near" +msgstr "最近的" + +#: scene/3d/camera.cpp +msgid "Far" +msgstr "" + +#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/collision_polygon.cpp scene/3d/spring_arm.cpp +#: scene/gui/control.cpp scene/resources/shape.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Margin" +msgstr "設定外邊距" + +#: scene/3d/camera.cpp +#, fuzzy +msgid "Clip To" +msgstr "剪裁上方" + +#: scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Ray Pickable" +msgstr "" + +#: scene/3d/collision_object.cpp +#, fuzzy +msgid "Capture On Drag" +msgstr "截取" + #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" @@ -12494,6 +20343,81 @@ msgstr "" "CPUParticles 動畫需要使用 Billboard Mode 為「Particle Billboard」的 " "SpatialMaterial。" +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Box Extents" +msgstr "Gizmo" + +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Ring Radius" +msgstr "發射遮罩" + +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Ring Inner Radius" +msgstr "更改環面內半徑" + +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Ring Height" +msgstr "向右旋轉" + +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Ring Axis" +msgstr "警告" + +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Flatness" +msgstr "" + +#: scene/3d/cull_instance.cpp servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Portals" +msgstr "翻轉入口" + +#: scene/3d/cull_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Portal Mode" +msgstr "優先模式" + +#: scene/3d/cull_instance.cpp +msgid "Include In Bound" +msgstr "" + +#: scene/3d/cull_instance.cpp +msgid "Allow Merging" +msgstr "" + +#: scene/3d/cull_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Autoplace Priority" +msgstr "啟用優先級" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "To Cell Xform" +msgstr "" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +#, fuzzy +msgid "Dynamic Data" +msgstr "動態函式庫" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +#, fuzzy +msgid "Dynamic Range" +msgstr "動態函式庫" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Normal Bias" +msgstr "" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +#, fuzzy +msgid "Compress" +msgstr "元件" + #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "正在繪製網格" @@ -12510,20 +20434,104 @@ msgstr "" "GLES2 視訊驅動程式不支援 GIProbes。\n" "請改為使用 BakedLightmap。" -#: scene/3d/interpolated_camera.cpp +#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" -"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." -msgstr "InterpolatedCamera 已停止維護,且將於 Godot 4.0 中移除。" +"The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no " +"longer has any effect.\n" +"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." +msgstr "" +"因已知漏洞GIProbe Compress已停止維護,其不會起任何作用。\n" +"若要移除這項警告,請停用GIProbe的Compress屬性。" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Subdiv" +msgstr "" + +#: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "GDNative" + +#: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy +msgid "Bake Mode" +msgstr "優先模式" + +#: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy +msgid "Reverse Cull Face" +msgstr "重設匯流排音量" + +#: scene/3d/light.cpp servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Directional Shadow" +msgstr "方向" + +#: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy +msgid "Blend Splits" +msgstr "混合時間:" + +#: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy +msgid "Depth Range" +msgstr "深度" + +#: scene/3d/light.cpp +msgid "Omni" +msgstr "" + +#: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy +msgid "Shadow Mode" +msgstr "著色器" + +#: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy +msgid "Shadow Detail" +msgstr "顯示預設" #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "角度大於 90 度的 SpotLight 無法投射出陰影。" -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp -msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." -msgstr "必須先為該節點建立 NavigationMesh 資源才可運作。" +#: scene/3d/light.cpp +msgid "Spot" +msgstr "" + +#: scene/3d/mesh_instance.cpp +msgid "Software Skinning" +msgstr "" + +#: scene/3d/mesh_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Transform Normals" +msgstr "已中止變換。" + +#: scene/3d/navigation.cpp scene/resources/curve.cpp +#, fuzzy +msgid "Up Vector" +msgstr "向量 Vector" + +#: scene/3d/navigation.cpp +#, fuzzy +msgid "Cell Height" +msgstr "測試" + +#: scene/3d/navigation_agent.cpp +msgid "Agent Height Offset" +msgstr "" + +#: scene/3d/navigation_agent.cpp +#, fuzzy +msgid "Ignore Y" +msgstr "[忽略]" + +#: scene/3d/navigation_agent.cpp +msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node." +msgstr "" -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." @@ -12531,17 +20539,44 @@ msgstr "" "NavigationMeshInstance 必須為 Navigation 節點的子節點或次級子節點。其僅提供導" "航資料。" +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp +msgid "Navmesh" +msgstr "" + +#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp +msgid "" +"The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a " +"spatial object." +msgstr "" + +#: scene/3d/occluder.cpp +msgid "No shape is set." +msgstr "未設定任何的形狀。" + +#: scene/3d/occluder.cpp +msgid "Only uniform scales are supported." +msgstr "僅支援均等縮放。" + #: scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" -"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" -"\" option for this purpose." +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" toolbar option for this purpose." msgstr "" "GLES2 視訊驅動程式不支援基於 GPU 的粒子。\n" "請改為使用 CPUParticles 節點。可使用「Convert to CPUParticles」選項。" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" +"On macOS, Particles rendering is much slower than CPUParticles due to " +"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n" +"Consider using CPUParticles instead when targeting macOS.\n" +"You can use the \"Convert to CPUParticles\" toolbar option for this purpose." +msgstr "" + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "由於網格尚未被指派至描繪路徑(Draw Pass),未顯示任何東西。" @@ -12553,6 +20588,21 @@ msgstr "" "粒子動畫需要使用 Billboard Mode 設定為「Particle Billboard」的 " "SpatialMaterial。" +#: scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Visibility AABB" +msgstr "切換可見/隱藏" + +#: scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Passes" +msgstr "繪製呼叫:" + +#: scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Passes" +msgstr "繪製呼叫:" + #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "PathFollow 僅在其為 Path 節點的子節點時才可運作。" @@ -12565,6 +20615,11 @@ msgstr "" "PathFollow 的 ROTATION_ORIENTED 需要在其母節點 Path 的 Curve 資源內啟用「Up " "Vector」。" +#: scene/3d/path.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotation Mode" +msgstr "旋轉模式" + #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " @@ -12575,6 +20630,16 @@ msgstr "" "複寫。\n" "請改為修改其子節點的碰撞形狀之大小。" +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Axis Lock" +msgstr "類比軸" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Body Offset" +msgstr "偏移:" + #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" msgstr "Node A 與 Node B 必須為 PhysicsBody" @@ -12595,6 +20660,149 @@ msgstr "Joint 尚未連結至任何 PhysicsBody" msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" msgstr "Node A 與 Node B 必須為不同的 PhysicsBody" +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Solver" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Exclude Nodes" +msgstr "刪除節點" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Angular Limit" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Upper" +msgstr "大寫" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Lower" +msgstr "小寫" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Upper Angle" +msgstr "大寫" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Lower Angle" +msgstr "小寫" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Swing Span" +msgstr "正在保存場景" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Twist Span" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Angular Limit X" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Angular Limit Y" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Angular Limit Z" +msgstr "" + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "RoomManager不應為入口的子或孫節點。" + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "Room不應是Portal的子或孫節點。" + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "RoomGroup不應是Portal的子或孫節點。" + +#: scene/3d/portal.cpp +#, fuzzy +msgid "Portal Active" +msgstr " [入口生效]" + +#: scene/3d/portal.cpp scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp +msgid "Two Way" +msgstr "" + +#: scene/3d/portal.cpp +#, fuzzy +msgid "Linked Room" +msgstr "即時編輯根節點:" + +#: scene/3d/portal.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Default Margin" +msgstr "預設" + +#: scene/3d/proximity_group.cpp +#, fuzzy +msgid "Group Name" +msgstr "已組成群組" + +#: scene/3d/proximity_group.cpp +msgid "Dispatch Mode" +msgstr "" + +#: scene/3d/proximity_group.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Radius" +msgstr "半徑:" + +#: scene/3d/ray_cast.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug Shape" +msgstr "除錯工具" + +#: scene/3d/ray_cast.cpp scene/resources/style_box.cpp +msgid "Thickness" +msgstr "" + +#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Mode" +msgstr "旋轉模式" + +#: scene/3d/reflection_probe.cpp +#, fuzzy +msgid "Origin Offset" +msgstr "網格偏移量:" + +#: scene/3d/reflection_probe.cpp +#, fuzzy +msgid "Box Projection" +msgstr "專案" + +#: scene/3d/reflection_probe.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable Shadows" +msgstr "啟用吸附" + +#: scene/3d/reflection_probe.cpp +#, fuzzy +msgid "Ambient Color" +msgstr "選擇顏色" + +#: scene/3d/reflection_probe.cpp +#, fuzzy +msgid "Ambient Energy" +msgstr "發射色彩" + +#: scene/3d/reflection_probe.cpp +#, fuzzy +msgid "Ambient Contrib" +msgstr "向右縮排" + #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" @@ -12602,6 +20810,186 @@ msgid "" msgstr "" "「Remote Path」屬性必須指向一個有效的 Spatial 或 Spatial 衍生之節點才可運作。" +#: scene/3d/room.cpp +msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." +msgstr "Room不應是另一個Room的子或孫節點。" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." +msgstr "RoomManager不應放置於Room之中。" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room." +msgstr "RoomGroup不應放置於Room之中。" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "" +"Room convex hull contains a large number of planes.\n" +"Consider simplifying the room bound in order to increase performance." +msgstr "" +"空間凸包包含大量的平面。\n" +"建議簡化空間的邊界以提升效能。" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "Use Default Simplify" +msgstr "" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "Room Simplify" +msgstr "" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "Bound" +msgstr "" + +#: scene/3d/room_group.cpp +#, fuzzy +msgid "Roomgroup Priority" +msgstr "優先級" + +#: scene/3d/room_group.cpp +msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." +msgstr "RoomManager不應放置於RoomGroup之中。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "The RoomList has not been assigned." +msgstr "RoomList未被指派。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." +msgstr "RoomList節點應為Spatial(或為派生自Spatial)。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Portal Depth Limit is set to Zero.\n" +"Only the Room that the Camera is in will render." +msgstr "" +"Portal Depth Limit被設為零。\n" +"只有相機所在之空間會被繪製。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." +msgstr "在SceneTree中僅能有一個RoomManager。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Main" +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Roomlist" +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "PVS" +msgstr "FPS" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "PVS Mode" +msgstr "平移模式" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "PVS Filename" +msgstr "ZIP 檔案" + +#: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp +msgid "Gameplay" +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"RoomList path is invalid.\n" +"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." +msgstr "" +"無效的RoomList路徑。\n" +"請在RoomManager中檢查RoomList分支是否已被指派。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." +msgstr "RoomList中未包含任何Room,正在中止。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." +msgstr "偵測到有錯誤命名的節點,詳情請見輸出紀錄檔。正在中止。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Portal link room not found, check output log for details." +msgstr "未發現入口連結空間,詳情請見輸出紀錄檔。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Portal autolink failed, check output log for details.\n" +"Check the portal is facing outwards from the source room." +msgstr "" +"入口自動連結失敗,詳情請見輸出紀錄檔。\n" +"請檢查出口是否朝向所在空間的外部。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" +"Check output log for details." +msgstr "" +"偵測到重疊的空間,相機可能無法在重疊的區域正常運作。\n" +"詳情請見輸出紀錄檔。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Error calculating room bounds.\n" +"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." +msgstr "" +"在計算空間邊界時發生錯誤。\n" +"請確保所有的空間都包含幾何體或手動邊界。" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Physics Enabled" +msgstr "物理影格 %" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Parent Collision Ignore" +msgstr "建立碰撞多邊形" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Simulation Precision" +msgstr "無效的動畫樹。" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Total Mass" +msgstr "總計:" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Linear Stiffness" +msgstr "" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Areaangular Stiffness" +msgstr "" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Volume Stiffness" +msgstr "" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Pressure Coefficient" +msgstr "" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Damping Coefficient" +msgstr "" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Drag Coefficient" +msgstr "" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Pose Matching Coefficient" +msgstr "" + #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "該形體在設定網格前都將被忽略。" @@ -12615,6 +21003,41 @@ msgstr "" "更改 SoftBody 的大小將會在執行時被物理引擎複寫。\n" "請改為修改其子節點的碰撞形狀之大小。" +#: scene/3d/spatial.cpp +msgid "Matrix" +msgstr "" + +#: scene/3d/spatial.cpp +#, fuzzy +msgid "Gizmo" +msgstr "Gizmo" + +#: scene/3d/spatial_velocity_tracker.cpp +#, fuzzy +msgid "Track Physics Step" +msgstr "物理影格 %" + +#: scene/3d/spring_arm.cpp +msgid "Spring Length" +msgstr "" + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Pixel Size" +msgstr "像素吸附" + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "Billboard" +msgstr "" + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "Alpha Cut" +msgstr "" + #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " @@ -12631,6 +21054,127 @@ msgstr "" "VehicleWheel 旨在為 VehicleBody 提供 Wheel System。請將其作為 VehicleBody 的" "子節點。" +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Per-Wheel Motion" +msgstr "滾輪向下按鍵" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Engine Force" +msgstr "線上說明文件" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "Brake" +msgstr "" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "Steering" +msgstr "" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "VehicleBody Motion" +msgstr "" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Use As Traction" +msgstr "分隔:" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "Use As Steering" +msgstr "" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Wheel" +msgstr "滾輪向上。" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "Roll Influence" +msgstr "" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Friction Slip" +msgstr "函式" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Suspension" +msgstr "設定表示式" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Force" +msgstr "錯誤" + +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Relaxation" +msgstr "分隔:" + +#: scene/3d/visibility_notifier.cpp +msgid "AABB" +msgstr "" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Geometry" +msgstr "重試" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Material Override" +msgstr "複寫" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Material Overlay" +msgstr "材質變更:" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "建立著色器節點" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Extra Cull Margin" +msgstr "額外呼叫引數:" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Baked Light" +msgstr "烘焙光照圖" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Generate Lightmap" +msgstr "正在產生光照圖" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +msgid "Lightmap Scale" +msgstr "" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +msgid "LOD" +msgstr "" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/animation/skeleton_ik.cpp +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Min Distance" +msgstr "選擇距離:" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +msgid "Min Hysteresis" +msgstr "" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +msgid "Max Hysteresis" +msgstr "" + #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " @@ -12652,6 +21196,40 @@ msgstr "" "已忽略該 WorldEnvironment。請(為 3D 場景)新增一個相機或(為 2D 場景)將 " "Environment 之 Background Mode 設為 Canvas。" +#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp +#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Min Space" +msgstr "主場景" + +#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp +#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp +msgid "Max Space" +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp +#, fuzzy +msgid "Value Label" +msgstr "數值" + +#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Auto Triangles" +msgstr "開啟/取消自動三角形" + +#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Triangles" +msgstr "開啟/取消自動三角形" + +#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp +msgid "X Label" +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp +msgid "Y Label" +msgstr "" + #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "於 BlendTree 節點「%s」上未找到動畫:「%s」" @@ -12660,6 +21238,120 @@ msgstr "於 BlendTree 節點「%s」上未找到動畫:「%s」" msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "未找到動畫:「%s」" +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mix 節點" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Fadein Time" +msgstr "淡入與淡出時間(秒):" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Fadeout Time" +msgstr "淡入與淡出時間(秒):" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "autorestart_" +msgstr "自動重新開始:" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Autorestart" +msgstr "自動重新開始:" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Autorestart Delay" +msgstr "自動重新開始:" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +msgid "Autorestart Random Delay" +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Input Count" +msgstr "新增輸入埠口" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp +#, fuzzy +msgid "Xfade Time" +msgstr "淡入與淡出時間(秒):" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Graph Offset" +msgstr "網格偏移量:" + +#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp +#, fuzzy +msgid "Switch Mode" +msgstr "仰角:" + +#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp +#, fuzzy +msgid "Auto Advance" +msgstr "設定自動 Advance" + +#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp +#, fuzzy +msgid "Advance Condition" +msgstr "進階選項" + +#: scene/animation/animation_player.cpp +msgid "Anim Apply Reset" +msgstr "動畫套用重設" + +#: scene/animation/animation_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Animation" +msgstr "設定動畫" + +#: scene/animation/animation_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Assigned Animation" +msgstr "新增動畫" + +#: scene/animation/animation_player.cpp +msgid "Reset On Save" +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Animation Length" +msgstr "更改動畫長度" + +#: scene/animation/animation_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Animation Position" +msgstr "新增動畫頂點" + +#: scene/animation/animation_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Options" +msgstr "類別選項:" + +#: scene/animation/animation_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Blend Time" +msgstr "預設主題" + +#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp +#: scene/animation/animation_tree_player.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "操作" + +#: scene/animation/animation_player.cpp +msgid "Method Call Mode" +msgstr "" + #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." msgstr "於節點「%s」內動畫無效:「%s」。" @@ -12673,6 +21365,11 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "節點「%s」的輸入「%s」未有任何連接。" #: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter Enabled" +msgstr "篩選訊號" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgstr "尚未為圖表設定根 AnimationNode。" @@ -12688,14 +21385,197 @@ msgstr "連接至 AnimationPlayer 的路徑並未連接至 AnimationPlayer 節 msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgstr "AnimationPlayer 的根節點並非有效節點。" +#: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Tree Root" +msgstr "建立根節點:" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Player" +msgstr "固定 AnimationPlayer" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "Root Motion" +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Track" +msgstr "新增動畫軌" + #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "該節點已停止維護,請改為使用 AnimationTree。" +#: scene/animation/animation_tree_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback" +msgstr "執行" + +#: scene/animation/animation_tree_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Master Player" +msgstr "貼上參數" + +#: scene/animation/animation_tree_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Base Path" +msgstr "匯出路徑" + +#: scene/animation/root_motion_view.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Path" +msgstr "動畫" + +#: scene/animation/root_motion_view.cpp +#, fuzzy +msgid "Zero Y" +msgstr "無" + +#: scene/animation/skeleton_ik.cpp +#, fuzzy +msgid "Root Bone" +msgstr "根節點名稱" + +#: scene/animation/skeleton_ik.cpp +#, fuzzy +msgid "Tip Bone" +msgstr "骨骼" + +#: scene/animation/skeleton_ik.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation" +msgstr "插值模式" + +#: scene/animation/skeleton_ik.cpp +#, fuzzy +msgid "Override Tip Basis" +msgstr "複寫" + +#: scene/animation/skeleton_ik.cpp +msgid "Use Magnet" +msgstr "" + +#: scene/animation/skeleton_ik.cpp +msgid "Magnet" +msgstr "" + +#: scene/animation/skeleton_ik.cpp +#, fuzzy +msgid "Target Node" +msgstr "重設母節點" + +#: scene/animation/skeleton_ik.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Iterations" +msgstr "產生函式" + +#: scene/animation/tween.cpp scene/resources/texture.cpp +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: scene/animation/tween.cpp +msgid "Playback Process Mode" +msgstr "" + +#: scene/animation/tween.cpp +#, fuzzy +msgid "Playback Speed" +msgstr "執行場景" + +#: scene/audio/audio_stream_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Mix Target" +msgstr "目標" + +#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/range.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp +#, fuzzy +msgid "Ratio" +msgstr "保持比例" + +#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/texture_button.cpp +#: scene/gui/texture_rect.cpp +#, fuzzy +msgid "Stretch Mode" +msgstr "選擇模式" + +#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/box_container.cpp +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "水平:" + +#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "垂直:" + +#: scene/gui/base_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Shortcut In Tooltip" +msgstr "顯示原點" + +#: scene/gui/base_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Action Mode" +msgstr "圖示模式" + +#: scene/gui/base_button.cpp +msgid "Enabled Focus Mode" +msgstr "" + +#: scene/gui/base_button.cpp +msgid "Keep Pressed Outside" +msgstr "" + +#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/shortcut.cpp +#, fuzzy +msgid "Shortcut" +msgstr "快捷鍵" + +#: scene/gui/base_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "群組" + +#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp +#, fuzzy +msgid "Clip Text" +msgstr "複製文字" + +#: scene/gui/button.cpp scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/spin_box.cpp +msgid "Align" +msgstr "" + +#: scene/gui/button.cpp +msgid "Icon Align" +msgstr "" + +#: scene/gui/button.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand Icon" +msgstr "展開全部" + +#: scene/gui/center_container.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Top Left" +msgstr "左上" + #: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy msgid "" "Color: #%s\n" -"LMB: Set color\n" +"LMB: Apply color\n" "RMB: Remove preset" msgstr "" "色彩: #%s\n" @@ -12703,6 +21583,36 @@ msgstr "" "右鍵點擊:刪除預設設定" #: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Alpha" +msgstr "編輯多邊形" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "HSV Mode" +msgstr "選擇模式" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Raw Mode" +msgstr "平移模式" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Deferred Mode" +msgstr "延遲" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets Enabled" +msgstr "預設設定" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets Visible" +msgstr "切換可見/隱藏" + +#: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the editor window." msgstr "請自編輯器視窗選擇一個顏色。" @@ -12740,6 +21650,91 @@ msgstr "" "由於設定的 Mouse Filter 設定為「Ignore」,將不會顯示提示工具提示 。要解決該問" "題,請將 Mouse Filter 設為「Stop」或「Pass」。" +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Anchor" +msgstr "僅限錨點" + +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Grow Direction" +msgstr "方向" + +#: scene/gui/control.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Min Size" +msgstr "輪廓尺寸:" + +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Pivot Offset" +msgstr "網格偏移量:" + +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Clip Content" +msgstr "常數" + +#: scene/gui/control.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Hint" +msgstr "" + +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Tooltip" +msgstr "工具" + +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Focus" +msgstr "聚焦路徑" + +#: scene/gui/control.cpp +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Cursor Shape" +msgstr "載入預設匯流排配置。" + +#: scene/gui/control.cpp +msgid "Pass On Modal Close Click" +msgstr "" + +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Size Flags" +msgstr "大小: " + +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Stretch Ratio" +msgstr "選擇模式" + +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Theme Type Variation" +msgstr "主題屬性" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Window Title" +msgstr "" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "XForm 對話框" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Hide On Ok" +msgstr "" + +#: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp +#, fuzzy +msgid "Autowrap" +msgstr "Autoload" + #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "警告!" @@ -12749,13 +21744,282 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "請確認..." #: scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Mode Overrides Title" +msgstr "複寫項目" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." msgstr "必須使用有效的副檔名。" #: scene/gui/graph_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Disconnects" +msgstr "斷開訊號連接" + +#: scene/gui/graph_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Offset" +msgstr "網格偏移量:" + +#: scene/gui/graph_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap Distance" +msgstr "選擇距離:" + +#: scene/gui/graph_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Min" +msgstr "放大" + +#: scene/gui/graph_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Max" +msgstr "放大" + +#: scene/gui/graph_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Step" +msgstr "縮小" + +#: scene/gui/graph_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Zoom Label" +msgstr "顯示骨骼" + +#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Minimap" +msgstr "" + +#: scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable grid minimap." msgstr "啟用網格迷你地圖。" +#: scene/gui/graph_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Close" +msgstr "顯示骨骼" + +#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/option_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "選擇" + +#: scene/gui/graph_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "提交" + +#: scene/gui/graph_node.cpp +msgid "Overlay" +msgstr "" + +#: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "體積" + +#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: scene/gui/tree.cpp scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Timers" +msgstr "時間" + +#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp +msgid "Incremental Search Max Interval (msec)" +msgstr "" + +#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Allow Reselect" +msgstr "套用重設" + +#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Allow RMB Select" +msgstr "填充所選" + +#: scene/gui/item_list.cpp +msgid "Max Text Lines" +msgstr "" + +#: scene/gui/item_list.cpp +#, fuzzy +msgid "Auto Height" +msgstr "測試" + +#: scene/gui/item_list.cpp +msgid "Max Columns" +msgstr "" + +#: scene/gui/item_list.cpp +msgid "Same Column Width" +msgstr "" + +#: scene/gui/item_list.cpp +msgid "Fixed Column Width" +msgstr "" + +#: scene/gui/item_list.cpp +#, fuzzy +msgid "Icon Scale" +msgstr "隨機縮放:" + +#: scene/gui/item_list.cpp +#, fuzzy +msgid "Fixed Icon Size" +msgstr "前視圖" + +#: scene/gui/label.cpp +msgid "Valign" +msgstr "" + +#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp +#, fuzzy +msgid "Visible Characters" +msgstr "可使用的字元:" + +#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp +#, fuzzy +msgid "Percent Visible" +msgstr "切換可見/隱藏" + +#: scene/gui/label.cpp +msgid "Lines Skipped" +msgstr "" + +#: scene/gui/label.cpp +msgid "Max Lines Visible" +msgstr "" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Max Length" +msgstr "" + +#: scene/gui/line_edit.cpp +msgid "Secret" +msgstr "" + +#: scene/gui/line_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Secret Character" +msgstr "可使用的字元:" + +#: scene/gui/line_edit.cpp +msgid "Expand To Text Length" +msgstr "" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Context Menu Enabled" +msgstr "上下文說明" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Virtual Keyboard Enabled" +msgstr "篩選訊號" + +#: scene/gui/line_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Button Enabled" +msgstr "篩選訊號" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Shortcut Keys Enabled" +msgstr "快捷鍵" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Middle Mouse Paste Enabled" +msgstr "篩選訊號" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Selecting Enabled" +msgstr "僅搜尋所選區域" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Deselect On Focus Loss Enabled" +msgstr "" + +#: scene/gui/line_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Icon" +msgstr "右鍵" + +#: scene/gui/line_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Placeholder" +msgstr "載入為佔位" + +#: scene/gui/line_edit.cpp +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Caret" +msgstr "" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Blink" +msgstr "" + +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Blink Speed" +msgstr "速度:" + +#: scene/gui/link_button.cpp +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: scene/gui/menu_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Switch On Hover" +msgstr "仰角:" + +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw Center" +msgstr "中央" + +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Region Rect" +msgstr "設定區域矩形 (Region Rect)" + +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp +#, fuzzy +msgid "Patch Margin" +msgstr "設定外邊距" + +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp +msgid "Axis Stretch" +msgstr "" + +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp +msgid "" +"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective " +"when using the GLES3 rendering backend.\n" +"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " +"instead." +msgstr "" +"只有在使用GLES3渲染後端的情況下,Axis Stretch屬性的Tile和Tile Fit選項才有" +"效。\n" +"因GLES2後端目前正作用中,這些模式將如同Stretch一般地作用。" + +#: scene/gui/popup.cpp +#, fuzzy +msgid "Popup" +msgstr "填充" + +#: scene/gui/popup.cpp +#, fuzzy +msgid "Exclusive" +msgstr "全部" + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -12765,10 +22029,153 @@ msgstr "" "彈出視窗預設會隱藏,除非呼叫 popup() 或任何一個 popup*() 函式。可以將其設為可" "見來進行編輯,但在執行的時候會隱藏。" +#: scene/gui/popup_menu.cpp +#, fuzzy +msgid "Hide On Item Selection" +msgstr "置中所選" + +#: scene/gui/popup_menu.cpp +#, fuzzy +msgid "Hide On Checkable Item Selection" +msgstr "網格地圖刪除所選範圍" + +#: scene/gui/popup_menu.cpp +#, fuzzy +msgid "Hide On State Item Selection" +msgstr "刪除所選" + +#: scene/gui/popup_menu.cpp +msgid "Submenu Popup Delay" +msgstr "" + +#: scene/gui/popup_menu.cpp +#, fuzzy +msgid "Allow Search" +msgstr "搜尋" + +#: scene/gui/progress_bar.cpp +#, fuzzy +msgid "Percent" +msgstr "最近存取:" + #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgstr "若啟用「Exp Edit」,則「Min Value」必須大於 0。" +#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp +#, fuzzy +msgid "Min Value" +msgstr "(數值)" + +#: scene/gui/range.cpp scene/resources/curve.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Value" +msgstr "數值" + +#: scene/gui/range.cpp +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "頁: " + +#: scene/gui/range.cpp +#, fuzzy +msgid "Exp Edit" +msgstr "編輯" + +#: scene/gui/range.cpp +#, fuzzy +msgid "Rounded" +msgstr "已組成群組" + +#: scene/gui/range.cpp +msgid "Allow Greater" +msgstr "" + +#: scene/gui/range.cpp +msgid "Allow Lesser" +msgstr "" + +#: scene/gui/reference_rect.cpp +#, fuzzy +msgid "Border Color" +msgstr "重新命名顏色項目" + +#: scene/gui/reference_rect.cpp scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Border Width" +msgstr "邊界像素" + +#: scene/gui/rich_text_effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Relative Index" +msgstr "Z 索引" + +#: scene/gui/rich_text_effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Absolute Index" +msgstr "自動縮排" + +#: scene/gui/rich_text_effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Elapsed Time" +msgstr "混合時間:" + +#: scene/gui/rich_text_effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Env" +msgstr "結束" + +#: scene/gui/rich_text_effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "可使用的字元:" + +#: scene/gui/rich_text_label.cpp +msgid "BBCode" +msgstr "" + +#: scene/gui/rich_text_label.cpp +msgid "Meta Underlined" +msgstr "" + +#: scene/gui/rich_text_label.cpp +#, fuzzy +msgid "Tab Size" +msgstr "大小:" + +#: scene/gui/rich_text_label.cpp +#, fuzzy +msgid "Fit Content Height" +msgstr "描繪骨骼權重" + +#: scene/gui/rich_text_label.cpp +msgid "Scroll Active" +msgstr "" + +#: scene/gui/rich_text_label.cpp +msgid "Scroll Following" +msgstr "" + +#: scene/gui/rich_text_label.cpp +#, fuzzy +msgid "Selection Enabled" +msgstr "僅搜尋所選區域" + +#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Override Selected Font Color" +msgstr "設定所選之設定檔:" + +#: scene/gui/rich_text_label.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Effects" +msgstr "移動匯流排效果" + +#: scene/gui/scroll_bar.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Step" +msgstr "剪下節點" + #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" @@ -12779,10 +22186,476 @@ msgstr "" "使用容器作為子節點(VBox、HBox…等),或是使用 Control 並手動設定其自定最小" "值。" +#: scene/gui/scroll_container.cpp +#, fuzzy +msgid "Follow Focus" +msgstr "填充表面" + +#: scene/gui/scroll_container.cpp +#, fuzzy +msgid "Horizontal Enabled" +msgstr "水平:" + +#: scene/gui/scroll_container.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical Enabled" +msgstr "篩選訊號" + +#: scene/gui/scroll_container.cpp +msgid "Default Scroll Deadzone" +msgstr "" + +#: scene/gui/slider.cpp +msgid "Scrollable" +msgstr "" + +#: scene/gui/slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Tick Count" +msgstr "選擇顏色" + +#: scene/gui/slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Ticks On Borders" +msgstr "重新命名資料夾:" + +#: scene/gui/spin_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Prefix" +msgstr "前置:" + +#: scene/gui/spin_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Suffix" +msgstr "後置:" + +#: scene/gui/split_container.cpp +#, fuzzy +msgid "Split Offset" +msgstr "網格偏移量:" + +#: scene/gui/split_container.cpp scene/gui/tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Collapsed" +msgstr "收合全部" + +#: scene/gui/split_container.cpp +#, fuzzy +msgid "Dragger Visibility" +msgstr "切換可見/隱藏" + +#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp +msgid "Tab Align" +msgstr "" + +#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Tab" +msgstr "目前:" + +#: scene/gui/tab_container.cpp +#, fuzzy +msgid "Tabs Visible" +msgstr "切換可見/隱藏" + +#: scene/gui/tab_container.cpp +msgid "All Tabs In Front" +msgstr "" + +#: scene/gui/tab_container.cpp scene/gui/tabs.cpp +#, fuzzy +msgid "Drag To Rearrange Enabled" +msgstr "拖放以重新排列。" + +#: scene/gui/tab_container.cpp +msgid "Use Hidden Tabs For Min Size" +msgstr "" + +#: scene/gui/tabs.cpp +msgid "Tab Close Display Policy" +msgstr "" + +#: scene/gui/tabs.cpp +msgid "Scrolling Enabled" +msgstr "" + +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Readonly" +msgstr "" + +#: scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Bookmark Gutter" +msgstr "書籤" + +#: scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Gutter" +msgstr "跳過中斷點" + +#: scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Fold Gutter" +msgstr "資料夾:" + +#: scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Hiding Enabled" +msgstr "啟用" + +#: scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Wrap Enabled" +msgstr "啟用" + +#: scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Vertical" +msgstr "垂直:" + +#: scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "水平:" + +#: scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw" +msgstr "繪製呼叫:" + +#: scene/gui/text_edit.cpp +#, fuzzy +msgid "Block Mode" +msgstr "解鎖節點" + +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Moving By Right Click" +msgstr "" + +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Text Edit Idle Detect (sec)" +msgstr "" + +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" +msgstr "" + +#: scene/gui/texture_button.cpp +msgid "Hover" +msgstr "" + +#: scene/gui/texture_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Focused" +msgstr "聚焦路徑" + +#: scene/gui/texture_button.cpp +#, fuzzy +msgid "Click Mask" +msgstr "碰撞模式" + +#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp +#: scene/gui/video_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand" +msgstr "展開全部" + +#: scene/gui/texture_progress.cpp +msgid "Under" +msgstr "" + +#: scene/gui/texture_progress.cpp +#, fuzzy +msgid "Over" +msgstr "複寫" + +#: scene/gui/texture_progress.cpp +#, fuzzy +msgid "Progress" +msgstr "主題屬性" + +#: scene/gui/texture_progress.cpp +msgid "Progress Offset" +msgstr "" + +#: scene/gui/texture_progress.cpp +#, fuzzy +msgid "Fill Mode" +msgstr "播放模式:" + +#: scene/gui/texture_progress.cpp +msgid "Tint" +msgstr "" + +#: scene/gui/texture_progress.cpp +msgid "Radial Fill" +msgstr "" + +#: scene/gui/texture_progress.cpp +#, fuzzy +msgid "Initial Angle" +msgstr "初始化" + +#: scene/gui/texture_progress.cpp +#, fuzzy +msgid "Fill Degrees" +msgstr "旋轉 %s 度。" + +#: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Offset" +msgstr "中左" + +#: scene/gui/texture_progress.cpp +#, fuzzy +msgid "Nine Patch Stretch" +msgstr "插值模式" + +#: scene/gui/tree.cpp +msgid "Custom Minimum Height" +msgstr "" + #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" msgstr "(其它)" +#: scene/gui/tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Column Titles Visible" +msgstr "切換可見/隱藏" + +#: scene/gui/tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Hide Folding" +msgstr "已停用的按鈕" + +#: scene/gui/tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Hide Root" +msgstr "建立根節點:" + +#: scene/gui/tree.cpp +msgid "Drop Mode Flags" +msgstr "" + +#: scene/gui/video_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Track" +msgstr "新增動畫軌" + +#: scene/gui/video_player.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp +msgid "Paused" +msgstr "" + +#: scene/gui/video_player.cpp +msgid "Buffering (msec)" +msgstr "" + +#: scene/gui/video_player.cpp +#, fuzzy +msgid "Stream Position" +msgstr "設定曲線內控制點位置" + +#: scene/gui/viewport_container.cpp +#, fuzzy +msgid "Stretch Shrink" +msgstr "選擇模式" + +#: scene/main/canvas_layer.cpp +#, fuzzy +msgid "Follow Viewport" +msgstr "顯示檢視區" + +#: scene/main/http_request.cpp +#, fuzzy +msgid "Download File" +msgstr "下載" + +#: scene/main/http_request.cpp +#, fuzzy +msgid "Download Chunk Size" +msgstr "正在下載" + +#: scene/main/http_request.cpp +msgid "Body Size Limit" +msgstr "" + +#: scene/main/http_request.cpp +msgid "Max Redirects" +msgstr "" + +#: scene/main/http_request.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeout" +msgstr "逾時。" + +#: scene/main/node.cpp +#, fuzzy +msgid "Name Num Separator" +msgstr "帶名稱的分隔線" + +#: scene/main/node.cpp +msgid "Name Casing" +msgstr "" + +#: scene/main/node.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Description" +msgstr "說明" + +#: scene/main/node.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Path" +msgstr "匯出路徑" + +#: scene/main/node.cpp +#, fuzzy +msgid "Pause Mode" +msgstr "平移模式" + +#: scene/main/node.cpp +#, fuzzy +msgid "Display Folded" +msgstr "顯示無陰影" + +#: scene/main/node.cpp +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "重新命名" + +#: scene/main/node.cpp +#, fuzzy +msgid "Owner" +msgstr "為下列之擁有者:" + +#: scene/main/node.cpp scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Multiplayer" +msgstr "設定多個:" + +#: scene/main/node.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Multiplayer" +msgstr "設定多個:" + +#: scene/main/node.cpp +#, fuzzy +msgid "Process Priority" +msgstr "啟用優先級" + +#: scene/main/node.cpp +#, fuzzy +msgid "Physics Interpolated" +msgstr "插值模式" + +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp +#, fuzzy +msgid "Time Left" +msgstr "左上" + +#: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug Collisions Hint" +msgstr "碰撞模式" + +#: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug Navigation Hint" +msgstr "導航模式" + +#: scene/main/scene_tree.cpp +msgid "Use Font Oversampling" +msgstr "" + +#: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Edited Scene Root" +msgstr "新場景根" + +#: scene/main/scene_tree.cpp +msgid "Root" +msgstr "" + +#: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Multiplayer Poll" +msgstr "設定多個:" + +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/multimesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Physics Interpolation" +msgstr "插值模式" + +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp +msgid "Shapes" +msgstr "" + +#: scene/main/scene_tree.cpp +msgid "Shape Color" +msgstr "" + +#: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Contact Color" +msgstr "選擇顏色" + +#: scene/main/scene_tree.cpp +msgid "Geometry Color" +msgstr "" + +#: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Disabled Geometry Color" +msgstr "已停用的項目" + +#: scene/main/scene_tree.cpp +msgid "Max Contacts Displayed" +msgstr "" + +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Draw 2D Outlines" +msgstr "建立輪廓" + +#: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Reflections" +msgstr "方向" + +#: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Atlas Size" +msgstr "輪廓尺寸:" + +#: scene/main/scene_tree.cpp +msgid "Atlas Subdiv" +msgstr "" + +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp +msgid "MSAA" +msgstr "" + +#: scene/main/scene_tree.cpp +msgid "Use FXAA" +msgstr "" + +#: scene/main/scene_tree.cpp +msgid "Use Debanding" +msgstr "" + +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp +msgid "HDR" +msgstr "" + +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/viewport.cpp +msgid "Use 32 BPC Depth" +msgstr "" + +#: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Environment" +msgstr "檢視環境" + #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " @@ -12791,6 +22664,32 @@ msgstr "" "無法載入專案設定中指定的預設環境 (Rendering -> Environment -> Default " "Environment)。" +#: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable Object Picking" +msgstr "啟用描圖紙" + +#: scene/main/timer.cpp +msgid "" +"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " +"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" +"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " +"very low wait times." +msgstr "" +"取決於渲染或物理影格率,極短暫的計時器等候時間(小於0.05秒)可能會造成計時器" +"截然不同的行為。\n" +"建議使用腳本的處理迴圈(Process Loop)而非這類計時器。" + +#: scene/main/timer.cpp +#, fuzzy +msgid "Autostart" +msgstr "自動重新開始:" + +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Viewport Path" +msgstr "匯出路徑" + #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " @@ -12803,593 +22702,1968 @@ msgstr "" "為其他節點以顯示。" #: scene/main/viewport.cpp -msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." -msgstr "Viewport 大小必須大於 0 才可進行算繪。" - -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "" -"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " -"'SamplerPort'." -msgstr "已連線至取樣器連結埠但並未使用。建議將來源設為「SamplerPort」。" +"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " +"dimensions to render anything." +msgstr "Viewport長與寬必須皆大於或等於2像素才可進行算繪。" -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "Invalid source for preview." -msgstr "無效的預覽來源。" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "ARVR" +msgstr "" -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "Invalid source for shader." -msgstr "無效的著色器來源。" +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Size Override Stretch" +msgstr "複寫項目" -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "該型別的比較函式無效。" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Own World" +msgstr "" -#: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Assignment to function." -msgstr "指派至函式。" +#: scene/main/viewport.cpp scene/resources/world_2d.cpp +msgid "World" +msgstr "" -#: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Assignment to uniform." -msgstr "指派至均勻。" +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "World 2D" +msgstr "" -#: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "Varying 變數只可在頂點函式中指派。" +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Transparent BG" +msgstr "切換行列(縱橫)顯示" -#: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "不可修改常數。" +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Handle Input Locally" +msgstr "更改輸入值" + +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "FXAA" +msgstr "" + +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Debanding" +msgstr "綁定" + +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Disable 3D" +msgstr "已停用的項目" + +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Keep 3D Linear" +msgstr "左線性" + +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Render Direct To Screen" +msgstr "" + +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug Draw" +msgstr "偵錯" + +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Render Target" +msgstr "算繪引擎:" + +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "V Flip" +msgstr "" + +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Mode" +msgstr "尺規模式" + +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable 2D" +msgstr "啟用" + +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable 3D" +msgstr "啟用" + +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Object Picking" +msgstr "啟用描圖紙" + +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Disable Input" +msgstr "已停用的項目" + +#: scene/main/viewport.cpp servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Shadow Atlas" +msgstr "新增合集" + +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Canvas Transform" +msgstr "清除變換" + +#: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy +msgid "Global Canvas Transform" +msgstr "保持全域變換" + +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Tooltip Delay (sec)" +msgstr "" + +#: scene/register_scene_types.cpp +msgid "Use hiDPI" +msgstr "" + +#: scene/register_scene_types.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "剪下節點" + +#: scene/register_scene_types.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Font" +msgstr "剪下節點" + +#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp +#, fuzzy +msgid "Loop Mode" +msgstr "移動模式" + +#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp +#, fuzzy +msgid "Loop Begin" +msgstr "移動模式" + +#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp +#, fuzzy +msgid "Loop End" +msgstr "移動模式" + +#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp +#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp servers/audio_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Mix Rate" +msgstr "Mix 節點" + +#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "" + +#: scene/resources/concave_polygon_shape_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Segments" +msgstr "主場景引數:" + +#: scene/resources/curve.cpp +#, fuzzy +msgid "Bake Resolution" +msgstr "半解析度" + +#: scene/resources/curve.cpp +msgid "Bake Interval" +msgstr "" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy +msgid "Override Oversampling" +msgstr "複寫項目" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy +msgid "Font Path" +msgstr "聚焦路徑" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy +msgid "Outline Size" +msgstr "輪廓尺寸:" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy +msgid "Outline Color" +msgstr "函式" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Mipmaps" +msgstr "訊號" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy +msgid "Extra Spacing" +msgstr "更多選項:" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "字體" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy +msgid "Font Data" +msgstr "包含數據" + +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Background" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp +msgid "Sky" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Sky Custom FOV" +msgstr "剪下節點" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Sky Orientation" +msgstr "線上說明文件" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Sky Rotation" +msgstr "旋轉步長:" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Sky Rotation Degrees" +msgstr "旋轉 %s 度。" + +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Canvas Max Layer" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/texture.cpp +msgid "Camera Feed ID" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Ambient Light" +msgstr "向右縮排" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Sky Contribution" +msgstr "動畫" + +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Fog" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Sun Color" +msgstr "儲存檔案:" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Sun Amount" +msgstr "數量:" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Depth Enabled" +msgstr "深度" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Depth Begin" +msgstr "深度" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Depth End" +msgstr "深度" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Depth Curve" +msgstr "拆分控制點" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Transmit Enabled" +msgstr "篩選訊號" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Transmit Curve" +msgstr "拆分控制點" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Height Enabled" +msgstr "篩選訊號" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Height Min" +msgstr "燈光" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Height Max" +msgstr "燈光" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Height Curve" +msgstr "拆分控制點" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Tonemap" +msgstr "重映射" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Exposure" +msgstr "匯出" + +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "White" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Auto Exposure" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Min Luma" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Max Luma" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "SS Reflections" +msgstr "縮放所選" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Steps" +msgstr "步長" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Fade In" +msgstr "淡入(秒):" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Fade Out" +msgstr "淡出(秒):" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Depth Tolerance" +msgstr "深度" + +#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp +msgid "Roughness" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "SSAO" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Radius 2" +msgstr "半徑:" + +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Intensity 2" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Light Affect" +msgstr "右延展" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "AO Channel Affect" +msgstr "UV 通道偵錯" + +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Blur" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Edge Sharpness" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "DOF Far Blur" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Distance" +msgstr "選擇距離:" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Transition" +msgstr "轉場: " + +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "DOF Near Blur" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Glow" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Bloom" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "HDR Threshold" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "HDR Luminance Cap" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "HDR Scale" +msgstr "縮放" + +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Bicubic Upscale" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "Adjustments" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "燈光" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Saturation" +msgstr "分隔:" + +#: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Color Correction" +msgstr "顏色函式。" + +#: scene/resources/font.cpp +msgid "Chars" +msgstr "" + +#: scene/resources/font.cpp +#, fuzzy +msgid "Kernings" +msgstr "警告" + +#: scene/resources/font.cpp +#, fuzzy +msgid "Ascent" +msgstr "最近存取:" + +#: scene/resources/font.cpp +#, fuzzy +msgid "Distance Field" +msgstr "專注模式" + +#: scene/resources/gradient.cpp +#, fuzzy +msgid "Offsets" +msgstr "偏移:" + +#: scene/resources/height_map_shape.cpp +msgid "Map Width" +msgstr "" + +#: scene/resources/height_map_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Map Depth" +msgstr "深度" + +#: scene/resources/height_map_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Map Data" +msgstr "深度" + +#: scene/resources/line_shape_2d.cpp +msgid "D" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Render Priority" +msgstr "啟用優先級" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Next Pass" +msgstr "下一個平面" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertex Color" +msgstr "頂點" + +#: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Parameters" +msgstr "已更改參數:" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Diffuse Mode" +msgstr "平移模式" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Specular Mode" +msgstr "尺規模式" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Depth Draw Mode" +msgstr "插值模式" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Line Width" +msgstr "左延展" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Point Size" +msgstr "前視圖" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Billboard Mode" +msgstr "尺規模式" + +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Grow" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Grow Amount" +msgstr "數量:" + +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Alpha Scissor Threshold" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Particles Anim" +msgstr "粒子" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "H Frames" +msgstr "影格 %" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "V Frames" +msgstr "影格 %" + +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Albedo" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Metallic" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Metallic Specular" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Metallic Texture Channel" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Roughness Texture Channel" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Emission" +msgstr "發射遮罩" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Emission Energy" +msgstr "發射色彩" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Emission Operator" +msgstr "發射色彩" + +#: scene/resources/material.cpp +msgid "NormalMap" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Rim" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Rim Tint" +msgstr "隨機傾斜:" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Clearcoat" +msgstr "清除" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Clearcoat Gloss" +msgstr "清除姿勢" + +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Anisotropy" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Ambient Occlusion" +msgstr "遮擋" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Texture Channel" +msgstr "紋理貼圖區域" + +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Deep Parallax" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Min Layers" +msgstr "圖層" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Layers" +msgstr "圖層" + +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Flip Tangent" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Flip Binormal" +msgstr "翻轉入口" + +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Subsurf Scatter" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Transmission" +msgstr "轉場: " + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Refraction" +msgstr "分隔:" + +#: scene/resources/material.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Detail" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "UV Layer" +msgstr "圖層" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "UV1" +msgstr "UV" + +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Triplanar Sharpness" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "UV2" +msgstr "UV" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Proximity Fade" +msgstr "優先模式" + +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Distance Fade" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Async Mode" +msgstr "平移模式" + +#: scene/resources/mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Lightmap Size Hint" +msgstr "烘焙光照圖" + +#: scene/resources/mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Blend Shape Mode" +msgstr "Blend2 節點" + +#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Custom AABB" +msgstr "" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "否" +#: scene/resources/multimesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Color Format" +msgstr "色彩運算子。" -#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -#~ msgstr "此場景從未被保存。是否於執行前先保存?" +#: scene/resources/multimesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Transform Format" +msgstr "已中止變換。" -#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "尚未於編輯器設定中設定 ADB 可執行檔。" +#: scene/resources/multimesh.cpp +msgid "Custom Data Format" +msgstr "" -#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "尚未於編輯器設定中設定 OpenJDK Jarsigner。" +#: scene/resources/multimesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Instance Count" +msgstr "實體" -#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -#~ msgstr "自定建置需要有在編輯器設定中設定一個有效的 Android SDK 位置。" +#: scene/resources/multimesh.cpp +msgid "Visible Instance Count" +msgstr "" -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" +#: scene/resources/multimesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Transform Array" +msgstr "已中止變換。" -#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -#~ msgstr "(剩餘時間:%d:%02d 秒)" +#: scene/resources/multimesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Transform 2D Array" +msgstr "轉換 UV Map" -#~ msgid "Plotting Meshes: " -#~ msgstr "正在繪製網格: " +#: scene/resources/multimesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Color Array" +msgstr "調整陣列大小" -#~ msgid "Lighting Meshes: " -#~ msgstr "正在照明網格: " +#: scene/resources/multimesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Data Array" +msgstr "調整陣列大小" -#~ msgid "Search complete" -#~ msgstr "搜尋完成" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Partition Type" +msgstr "設定變數型別" -#~ msgid "No commit message was provided" -#~ msgstr "未提供提交訊息" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Parsed Geometry Type" +msgstr "正在解析多邊形..." -#~ msgid "Add a commit message" -#~ msgstr "新增一個提交訊息" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Source Geometry Mode" +msgstr "" -#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -#~ msgstr "該位置已有相同名稱的檔案或資料夾。" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Source Group Name" +msgstr "來源" -#~ msgid "Aligning APK..." -#~ msgstr "正在對齊 APK…" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Agent" +msgstr "" -#~ msgid "Unable to complete APK alignment." -#~ msgstr "無法完成 APK 對齊。" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Max Climb" +msgstr "" -#~ msgid "Unable to delete unaligned APK." -#~ msgstr "無法刪除未對齊的 APK。" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Max Slope" +msgstr "" -#~ msgid "Error trying to save layout!" -#~ msgstr "嘗試保存配置時出錯!" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Merge Size" +msgstr "自場景合併" -#~ msgid "Default editor layout overridden." -#~ msgstr "已覆蓋預設的編輯器配置。" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Edge" +msgstr "" -#~ msgid "Move pivot" -#~ msgstr "移動軸心" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Error" +msgstr "錯誤" -#~ msgid "Move anchor" -#~ msgstr "移動錨點" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Verts Per Poly" +msgstr "" -#~ msgid "Resize CanvasItem" -#~ msgstr "調整 CanvasItem 大小" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Distance" +msgstr "選擇距離:" -#~ msgid "Polygon->UV" -#~ msgstr "多邊形 -> UV" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Sample Max Error" +msgstr "採樣 Sampler" -#~ msgid "UV->Polygon" -#~ msgstr "UV -> 多邊形" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Low Hanging Obstacles" +msgstr "" -#~ msgid "Add initial export..." -#~ msgstr "新增初始匯出..." +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Ledge Spans" +msgstr "" -#~ msgid "Add previous patches..." -#~ msgstr "新增上回修正檔..." +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Filter Walkable Low Height Spans" +msgstr "" -#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" -#~ msgstr "是否要自列表中刪除「%s」修正檔?" +#: scene/resources/occluder_shape.cpp +msgid "Spheres" +msgstr "" -#~ msgid "Patches" -#~ msgstr "修正檔" +#: scene/resources/occluder_shape.cpp +msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" +msgstr "OccluderShapeSphere設定球體" -#~ msgid "Make Patch" -#~ msgstr "製作修正檔" +#: scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp +#, fuzzy +msgid "Polygon Points" +msgstr "多邊形" -#~ msgid "Pack File" -#~ msgstr "打包檔案" +#: scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp +#, fuzzy +msgid "Hole Points" +msgstr "移動點" -#~ msgid "No build apk generated at: " -#~ msgstr "無建置 APK 產生於: " +#: scene/resources/packed_scene.cpp +msgid "Bundled" +msgstr "" -#~ msgid "FileSystem and Import Docks" -#~ msgstr "檔案系統與匯入 Dock" +#: scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Trail" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." -#~ msgstr "" -#~ "匯出或部署時,輸出的可執行檔將會嘗試連接到這台電腦的 IP 位置以進行除錯。" +#: scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Divisor" +msgstr "" -#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -#~ msgstr "目前的場景從未被保存,請先保存以執行。" +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Size Modifier" +msgstr "加速自由視圖速度" -#~ msgid "Not in resource path." -#~ msgstr "不在資源路徑中。" +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Color Modifier" +msgstr "放慢自由視圖速度" -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "還原" +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Point Texture" +msgstr "發射點:" -#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -#~ msgstr "該操作無法還原。依然要還原嗎?" +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Normal Texture" +msgstr "發射源: " -#~ msgid "Revert Scene" -#~ msgstr "恢復場景" +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Color Texture" +msgstr "編輯器主題" -#~ msgid "Clear Script" -#~ msgstr "清除腳本" +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Point Count" +msgstr "新增輸入埠口" +#: scene/resources/physics_material.cpp +msgid "Rough" +msgstr "" + +#: scene/resources/physics_material.cpp +msgid "Absorbent" +msgstr "" + +#: scene/resources/plane_shape.cpp +#, fuzzy +msgid "Plane" +msgstr "平面:" + +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Issue Tracker" -#~ msgstr "問題追蹤器" +msgid "Flip Faces" +msgstr "翻轉入口" -#~ msgid "Request Docs" -#~ msgstr "請求檔案" +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Mid Height" +msgstr "" +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Subdivide Width" +msgstr "" + +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Subdivide Height" +msgstr "" + +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Subdivide Depth" +msgstr "" + +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -#~ msgstr "通過提供回饋幫助改進 Godot 文檔" +msgid "Top Radius" +msgstr "半徑:" -#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." -#~ msgstr "取代了 %d 個。" +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Radius" +msgstr "右下" + +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +#, fuzzy +msgid "Left To Right" +msgstr "右上" + +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Is Hemisphere" +msgstr "" + +#: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp +msgid "Slips On Slope" +msgstr "" -#~ msgid "Create Static Convex Body" -#~ msgstr "創建靜態凸體" +#: scene/resources/segment_shape_2d.cpp +msgid "A" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" -#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" -#~ "$url2]request one[/url][/color]." -#~ msgstr "" -#~ "目前沒有這個 class 的教學,你可以[color=$color][url=$url]貢獻一個[/url][/" -#~ "color]或[color=$color][url=$url2]要求一個[/url][/color]。" +#: scene/resources/shader.cpp +msgid "Code" +msgstr "" -#~ msgid "enum " -#~ msgstr "枚舉 " +#: scene/resources/shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Defines" +msgstr "執行自定義場景" + +#: scene/resources/shape_2d.cpp +msgid "Custom Solver Bias" +msgstr "" +#: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Brief Description" -#~ msgstr "簡要說明:" +msgid "Radiance Size" +msgstr "輪廓尺寸:" + +#: scene/resources/sky.cpp +msgid "Panorama" +msgstr "" +#: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Class Description" -#~ msgstr "描述:" +msgid "Top Color" +msgstr "下一個地板" -#~ msgid "Project export failed with error code %d." -#~ msgstr "專案輸出失敗,錯誤代碼是 %d。" +#: scene/resources/sky.cpp +#, fuzzy +msgid "Horizon Color" +msgstr "儲存檔案:" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "密碼:" +#: scene/resources/sky.cpp +#, fuzzy +msgid "Ground" +msgstr "已組成群組" -#~ msgid "Pause the scene" -#~ msgstr "暫停此場景" +#: scene/resources/sky.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Color" +msgstr "書籤" +#: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Snap to Grid" -#~ msgstr "吸附到網格" +msgid "Sun" +msgstr "執行" +#: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Add input +" -#~ msgstr "添加輸入" +msgid "Latitude" +msgstr "取代" -#~ msgid "Properties:" -#~ msgstr "效能:" +#: scene/resources/sky.cpp +msgid "Longitude" +msgstr "" +#: scene/resources/sky.cpp +msgid "Angle Min" +msgstr "" + +#: scene/resources/sky.cpp +msgid "Angle Max" +msgstr "" + +#: scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Methods:" -#~ msgstr "方法" +msgid "Content Margin" +msgstr "設定外邊距" +#: scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Theme Properties:" -#~ msgstr "過濾檔案..." +msgid "Expand Margin" +msgstr "展開全部" + +#: scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Corner Radius" +msgstr "更改環面內半徑" + +#: scene/resources/style_box.cpp +msgid "Corner Detail" +msgstr "" + +#: scene/resources/style_box.cpp +msgid "Anti Aliasing" +msgstr "" -#~ msgid "Enumerations:" -#~ msgstr "枚舉:" +#: scene/resources/style_box.cpp +msgid "Anti Aliasing Size" +msgstr "" -#~ msgid "Constants:" -#~ msgstr "定數:" +#: scene/resources/style_box.cpp +msgid "Grow Begin" +msgstr "" + +#: scene/resources/style_box.cpp +msgid "Grow End" +msgstr "" +#: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Class Description:" -#~ msgstr "描述:" +msgid "Storage" +msgstr "儲存檔案:" + +#: scene/resources/texture.cpp +msgid "Lossy Quality" +msgstr "" + +#: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Load Path" +msgstr "載入預設設定" + +#: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Base Texture" +msgstr "移除紋理" + +#: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Image Size" +msgstr "頁: " + +#: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Storage Mode" +msgstr "縮放模式" + +#: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Lossy Storage Quality" +msgstr "截取" + +#: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Fill From" +msgstr "播放模式:" + +#: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Fill To" +msgstr "播放模式:" + +#: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Base" +msgstr "更改基礎型別" + +#: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Frame" +msgstr "目前場景名稱" + +#: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Pause" +msgstr "平移模式" + +#: scene/resources/texture.cpp +msgid "Which Feed" +msgstr "" + +#: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera Is Active" +msgstr "區分大小寫" + +#: scene/resources/theme.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Font" +msgstr "預設" + +#: scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "Output Port For Preview" +msgstr "" + +#: scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Initialized" +msgstr "初始化" + +#: scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Input Name" +msgstr "輸入映射" + +#: scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Uniform Name" +msgstr "設定均勻名稱" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "" +"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " +"'SamplerPort'." +msgstr "已連線至取樣器連結埠但並未使用。建議將來源設為「SamplerPort」。" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Invalid source for preview." +msgstr "無效的預覽來源。" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Invalid source for shader." +msgstr "無效的著色器來源。" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Texture Type" +msgstr "紋理貼圖區域" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Cube Map" +msgstr "" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Value Enabled" +msgstr "Godot 功能設定檔" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Value" +msgstr "更改輸入值" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Color Default" +msgstr "載入預設" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Invalid comparison function for that type." +msgstr "該型別的比較函式無效。" +#: scene/resources/world.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Property Descriptions:" -#~ msgstr "Property 說明:" +msgid "Fallback Environment" +msgstr "檢視環境" +#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Method Descriptions:" -#~ msgstr "Method 說明:" +msgid "Space" +msgstr "主場景" +#: scene/resources/world.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Reverse sorting." -#~ msgstr "正在請求…" +msgid "Scenario" +msgstr "場景" -#~ msgid "No Matches" -#~ msgstr "無符合條件" +#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp +msgid "Direct Space State" +msgstr "" -#~ msgid "Error loading image:" -#~ msgstr "加載影像時出錯:" +#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Gravity Vector" +msgstr "預設預覽" -#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -#~ msgstr "影像中沒有透明度大於128的點數…" +#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Linear Damp" +msgstr "左線性" -#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." -#~ msgstr "父級沒有要填充的實體面。" +#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp +msgid "Default Angular Damp" +msgstr "" -#~ msgid "Couldn't map area." -#~ msgstr "無法映射區域。" +#: scene/resources/world_2d.cpp +msgid "Canvas" +msgstr "" -#~ msgid "Faces contain no area!" -#~ msgstr "面不包含任何區域!" +#: servers/arvr/arvr_interface.cpp +msgid "Is Primary" +msgstr "" + +#: servers/arvr/arvr_interface.cpp +#, fuzzy +msgid "Is Initialized" +msgstr "初始化" + +#: servers/arvr/arvr_interface.cpp +msgid "AR" +msgstr "" + +#: servers/arvr/arvr_interface.cpp +msgid "Is Anchor Detection Enabled" +msgstr "" +#: servers/arvr_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Error: could not load file." -#~ msgstr "無法新增資料夾" +msgid "Primary Interface" +msgstr "使用者界面" -#~ msgid "Doppler Enable" -#~ msgstr "啟用多普拉效應" +#: servers/audio/audio_stream.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Stream" +msgstr "單選項" +#: servers/audio/audio_stream.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Select Mode (Q)" -#~ msgstr "選擇模式 (Q)" +msgid "Random Pitch" +msgstr "隨機傾斜:" + +#: servers/audio/effects/audio_effect_capture.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp +#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp +msgid "Buffer Length" +msgstr "" -#~ msgid "Move Mode (W)" -#~ msgstr "移動模式 (W)" +#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp +msgid "Voice Count" +msgstr "" + +#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp +msgid "Dry" +msgstr "" -#~ msgid "Rotate Mode (E)" -#~ msgstr "旋轉模式 (E)" +#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp +msgid "Wet" +msgstr "" -#~ msgid "Scale Mode (R)" -#~ msgstr "縮放模式 (R)" +#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp +msgid "Threshold" +msgstr "" -#~ msgid "Local Coords" -#~ msgstr "本地坐標" +#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp +msgid "Gain" +msgstr "" -#~ msgid "Snap Mode (%s)" -#~ msgstr "捕捉模式 (%s)" +#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp +msgid "Attack (µs)" +msgstr "" +#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Tool Select" -#~ msgstr "工具選擇" +msgid "Release (ms)" +msgstr "發行" -#~ msgid "Tool Move" -#~ msgstr "工具移動" +#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp +msgid "Sidechain" +msgstr "" + +#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp +msgid "Tap 1" +msgstr "" + +#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp +msgid "Delay (ms)" +msgstr "" + +#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp +msgid "Level dB" +msgstr "" -#~ msgid "Tool Rotate" -#~ msgstr "工具旋轉" +#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp +#, fuzzy +msgid "Pan" +msgstr "平面:" -#~ msgid "Tool Scale" -#~ msgstr "縮放工具" +#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp +msgid "Tap 2" +msgstr "" +#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -#~ "modified)" -#~ msgstr "是否從清單中删除項目?(資料夾內容將不被修改)" +msgid "Feedback" +msgstr "傳送說明文件回饋" -#~ msgid "Error initializing FreeType." -#~ msgstr "初始化 FreeType 錯誤。" +#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp +#, fuzzy +msgid "Low-pass" +msgstr "忽略效果" -#~ msgid "Unknown font format." -#~ msgstr "未知的字體格式。" +#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp +msgid "Pre Gain" +msgstr "" -#~ msgid "Error loading font." -#~ msgstr "讀取字體錯誤。" +#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp +msgid "Keep Hf Hz" +msgstr "" -#~ msgid "Invalid font size." -#~ msgstr "無效的字體大小。" +#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp +msgid "Drive" +msgstr "" +#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Previous Folder" -#~ msgstr "上個分頁" +msgid "Post Gain" +msgstr "後置" +#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Next Folder" -#~ msgstr "新增資料夾" +msgid "Resonance" +msgstr "資源" + +#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp +msgid "Ceiling dB" +msgstr "" + +#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp +msgid "Threshold dB" +msgstr "" +#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp +msgid "Soft Clip dB" +msgstr "" + +#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp +msgid "Soft Clip Ratio" +msgstr "" + +#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp +msgid "Range Min Hz" +msgstr "" + +#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp +msgid "Range Max Hz" +msgstr "" + +#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp +msgid "Rate Hz" +msgstr "" + +#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp +msgid "Oversampling" +msgstr "" + +#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Open in an external image editor." -#~ msgstr "開啟下一個編輯器" +msgid "FFT Size" +msgstr "大小:" -#~ msgid "Reverse" -#~ msgstr "反轉" +#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp +msgid "Predelay" +msgstr "" + +#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp +msgid "(msec)" +msgstr "" +#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp +msgid "Room Size" +msgstr "" + +#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Failed to create solution." -#~ msgstr "無法新增資料夾" +msgid "High-pass" +msgstr "忽略效果" + +#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp +msgid "Tap Back Pos" +msgstr "" + +#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp +msgid "Pan Pullout" +msgstr "" +#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Build Project" -#~ msgstr "專案設定" +msgid "Time Pullout (ms)" +msgstr "逾時。" + +#: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp +msgid "Surround" +msgstr "" +#: servers/audio_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "View log" -#~ msgstr "過濾檔案..." +msgid "Enable Audio Input" +msgstr "重新命名音訊匯流排" +#: servers/audio_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Enabled Classes" -#~ msgstr "搜尋 Class" +msgid "Output Latency" +msgstr "輸出" -#~ msgid "Update Always" -#~ msgstr "總是自動更新" +#: servers/audio_server.cpp +msgid "Channel Disable Threshold dB" +msgstr "" -#~ msgid "Path to Node:" -#~ msgstr "節點路徑:" +#: servers/audio_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Channel Disable Time" +msgstr "修改混合時間" -#~ msgid "Delete selected files?" -#~ msgstr "確定刪除所選擇的檔案嗎?" +#: servers/audio_server.cpp +msgid "Video Delay Compensation (ms)" +msgstr "" -#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -#~ msgstr "「res://default_bus_layout.tres」檔案不存在。" +#: servers/audio_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Bus Count" +msgstr "新增輸入埠口" +#: servers/audio_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Go to parent folder" -#~ msgstr "無法新增資料夾" +msgid "Capture Device" +msgstr "自像素中捕捉" +#: servers/audio_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Open Scene(s)" -#~ msgstr "開啟場景" +msgid "Global Rate Scale" +msgstr "全域變數" -#~ msgid "Previous Directory" -#~ msgstr "上一個目錄" +#: servers/camera/camera_feed.cpp +msgid "Feed" +msgstr "" -#~ msgid "Next Directory" -#~ msgstr "下一個目錄" +#: servers/camera/camera_feed.cpp +#, fuzzy +msgid "Is Active" +msgstr "透視" +#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp +msgid "Sleep Threshold Linear" +msgstr "" + +#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp +msgid "Sleep Threshold Angular" +msgstr "" + +#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp +msgid "Time Before Sleep" +msgstr "" + +#: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Ease in" -#~ msgstr "所有的選擇" +msgid "BP Hash Table Size" +msgstr "大小:" -#~ msgid "Ease out" -#~ msgstr "淡出" +#: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp +msgid "Large Object Surface Threshold In Cells" +msgstr "" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +msgid "Inverse Mass" +msgstr "" + +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Inverse Inertia" +msgstr "自由視圖 左" + +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +msgid "Total Angular Damp" +msgstr "" + +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Create folder" -#~ msgstr "創建資料夾" +msgid "Total Linear Damp" +msgstr "線性" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Invalid Path" -#~ msgstr "無效的路徑" +msgid "Total Gravity" +msgstr "預設預覽" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "GridMap Duplicate Selection" -#~ msgstr "複製所選" +msgid "Linear Velocity" +msgstr "初始化" + +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +msgid "Exclude" +msgstr "" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +msgid "Shape RID" +msgstr "" + +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Create Area" -#~ msgstr "新增" +msgid "Collide With Bodies" +msgstr "碰撞模式" -#~ msgid "Insert keys." -#~ msgstr "插入幀." +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +msgid "Collide With Areas" +msgstr "" -#~ msgid "Line:" -#~ msgstr "行:" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +msgid "Motion Remainder" +msgstr "" -#~ msgid "Col:" -#~ msgstr "列:" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Collision Point" +msgstr "碰撞模式" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Remove Split" -#~ msgstr "移除" +msgid "Collision Normal" +msgstr "碰撞模式" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "縮小" +msgid "Collision Depth" +msgstr "碰撞模式" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "放大" +msgid "Collision Safe Fraction" +msgstr "碰撞模式" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Zoom:" -#~ msgstr "放大" +msgid "Collision Unsafe Fraction" +msgstr "碰撞模式" -#~ msgid "Class List:" -#~ msgstr "Class 列表:" +#: servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Of Mass" +msgstr "中左" -#~ msgid "Public Methods:" -#~ msgstr "公開 method:" +#: servers/physics_server.cpp +msgid "Principal Inertia Axes" +msgstr "" -#~ msgid "GUI Theme Items" -#~ msgstr "介面主題項目" +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." +msgstr "Varying 變數不可在函式「%s」中被指派。" -#~ msgid "GUI Theme Items:" -#~ msgstr "介面主題項目:" +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "" +"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " +"'fragment' or 'light'." +msgstr "" +"在「vertex」函數中已被指派的Varying變數不能在「fragment」或是「light」中再被" +"指派。" +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "" +"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " +"'vertex' or 'light'." +msgstr "" +"在「fragment」函數中已被指派的Varying變數不能在「vertex」或是「light」中再被" +"指派。" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Assignment to function." +msgstr "指派至函式。" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Assignment to uniform." +msgstr "指派至均勻。" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "不可修改常數。" + +#: servers/visual/visual_server_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Spatial Partitioning" +msgstr "正在分割..." + +#: servers/visual_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Toggle folder status as Favorite." -#~ msgstr "切換最愛" +msgid "Render Loop Enabled" +msgstr "篩選訊號" +#: servers/visual_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Show current scene file." -#~ msgstr "新增資料夾" +msgid "VRAM Compression" +msgstr "設定表示式" +#: servers/visual_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Whole words" -#~ msgstr "整個字" +msgid "Import BPTC" +msgstr "匯入" + +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Import S3TC" +msgstr "匯入" + +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Import ETC" +msgstr "匯入" + +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Import ETC2" +msgstr "匯入" + +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Import PVRTC" +msgstr "匯入主題" + +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Lossless Compression" +msgstr "" + +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Force PNG" +msgstr "來源網格:" + +#: servers/visual_server.cpp +msgid "WebP Compression Level" +msgstr "" + +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Time Rollover Secs" +msgstr "" +#: servers/visual_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr "符合大小寫" +msgid "Cubemap Size" +msgstr "更改相機尺寸" + +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Quadrant 0 Subdiv" +msgstr "" + +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Quadrant 1 Subdiv" +msgstr "" + +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Quadrant 2 Subdiv" +msgstr "" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Quadrant 3 Subdiv" +msgstr "" + +#: servers/visual_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Search in files" -#~ msgstr "搜尋 Class" +msgid "Shadows" +msgstr "著色器" +#: servers/visual_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Convert To Uppercase" -#~ msgstr "轉換成..." +msgid "Filter Mode" +msgstr "篩選節點" +#: servers/visual_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Convert To Lowercase" -#~ msgstr "轉換成..." +msgid "Texture Array Reflections" +msgstr "置中所選" -#~ msgid "Move Anim Track Up" -#~ msgstr "上移動畫軌" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "High Quality GGX" +msgstr "" -#~ msgid "Move Anim Track Down" -#~ msgstr "動畫軌下移" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Irradiance Max Size" +msgstr "" -#~ msgid "Set Transitions to:" -#~ msgstr "設定轉場效果為:" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Shading" +msgstr "填充" -#~ msgid "Anim Track Rename" -#~ msgstr "重新命名動畫軌" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Force Vertex Shading" +msgstr "" -#~ msgid "Anim Track Change Interpolation" -#~ msgstr "改變動畫軌內插" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Force Lambert Over Burley" +msgstr "" -#~ msgid "Anim Track Change Value Mode" -#~ msgstr "動畫軌改變模式" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Force Blinn Over GGX" +msgstr "" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Mesh Storage" +msgstr "" + +#: servers/visual_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -#~ msgstr "動畫軌道更改環繞模式" +msgid "Split Stream" +msgstr "拆分控制點" + +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Use Physical Light Attenuation" +msgstr "" + +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Depth Prepass" +msgstr "" + +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Disable For Vendors" +msgstr "" + +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Anisotropic Filter Level" +msgstr "" -#~ msgid "Edit Selection Curve" -#~ msgstr "編輯所選曲線" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Use Nearest Mipmap Filter" +msgstr "" -#~ msgid "Anim Add Key" -#~ msgstr "添加動畫關鍵畫格" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Skinning" +msgstr "" -#~ msgid "In" -#~ msgstr "進" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Software Skinning Fallback" +msgstr "" -#~ msgid "Out" -#~ msgstr "出" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Force Software Skinning" +msgstr "" -#~ msgid "In-Out" -#~ msgstr "進出" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Use Software Skinning" +msgstr "" -#~ msgid "Out-In" -#~ msgstr "外-內" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Ninepatch Mode" +msgstr "插值模式" +#: servers/visual_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Anim Create Typed Value Key" -#~ msgstr "動畫新增具類別之鍵值" +msgid "OpenGL" +msgstr "開啟" -#~ msgid "Anim Add Call Track" -#~ msgstr "動畫新增呼叫軌跡" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Batching Send Null" +msgstr "" -#~ msgid "Length (s):" -#~ msgstr "長度(s):" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Batching Stream" +msgstr "批次重新命名" -#~ msgid "Enable/Disable looping in animation." -#~ msgstr "啟用/停用 動畫迴圈。" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Legacy Orphan Buffers" +msgstr "" -#~ msgid "Add new tracks." -#~ msgstr "新增動畫軌。" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Legacy Stream" +msgstr "" -#~ msgid "Move current track up." -#~ msgstr "上移當前動畫軌。" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Batching" +msgstr "正在搜尋..." + +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Use Batching" +msgstr "" -#~ msgid "Move current track down." -#~ msgstr "下移當前動畫軌。" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Batching In Editor" +msgstr "正在更新編輯器" -#~ msgid "Track tools" -#~ msgstr "軌跡工具" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Single Rect Fallback" +msgstr "" + +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Max Join Item Commands" +msgstr "" -#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -#~ msgstr "啟用可使用點擊來更改各個鍵。" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Colored Vertex Format Threshold" +msgstr "" -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "鍵" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Scissor Area Threshold" +msgstr "" -#~ msgid "Call Functions in Which Node?" -#~ msgstr "呼叫哪個節點裡的函式?" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Join Items" +msgstr "管理項目……" -#~ msgid "Thanks!" -#~ msgstr "謝謝!" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Batch Buffer Size" +msgstr "" -#~ msgid "Can't open '%s'." -#~ msgstr "無法開啟 \"%s\"。" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Item Reordering Lookahead" +msgstr "" -#~ msgid "Ugh" -#~ msgstr "呃" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Flash Batching" +msgstr "" +#: servers/visual_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "prev" -#~ msgstr "預覽:" +msgid "Diagnose Frame" +msgstr "貼上影格" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "GLES2" +msgstr "" + +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Compatibility" +msgstr "" + +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Disable Half Float" +msgstr "" + +#: servers/visual_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Set pivot at mouse position" -#~ msgstr "移除" +msgid "Precision" +msgstr "設定表示式" -#~ msgid "Not found!" -#~ msgstr "找不到!" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "UV Contract" +msgstr "" -#~ msgid "Replace By" -#~ msgstr "用...取代" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "UV Contract Amount" +msgstr "" -#~ msgid "Prompt On Replace" -#~ msgstr "每次取代都要先詢問我" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Simple PVS" +msgstr "使用縮放吸附" -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "跳過" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "PVS Logging" +msgstr "" -#~ msgid "List:" -#~ msgstr "列表:" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Signals" +msgstr "訊號" +#: servers/visual_server.cpp #, fuzzy -#~ msgid "Selection -> Duplicate" -#~ msgstr "僅選擇區域" +msgid "Remove Danglers" +msgstr "移除圖塊" -#~ msgid "Return:" -#~ msgstr "回傳值:" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Flip Imported Portals" +msgstr "翻轉入口" + +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Occlusion Culling" +msgstr "檢視遮擋剔除" + +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Max Active Spheres" +msgstr "" + +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Active Polygons" +msgstr "移動多邊形" -#~ msgid "Added:" -#~ msgstr "已新增:" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Shader Compilation Mode" +msgstr "插值模式" -#~ msgid "Ctrl+" -#~ msgstr "Ctrl+" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Max Simultaneous Compiles" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Open Project Manager? \n" -#~ "(Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "未保存的變更將遺失, 要開啟專案管理員嗎?" +#: servers/visual_server.cpp +msgid "Log Active Async Compiles Count" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', " -#~ "'user://', or 'local://'" -#~ msgstr "" -#~ "路徑不可以\"/\"為起始,完整路徑需以'res://'、'user://'、或 'local://'做為" -#~ "起始" +#: servers/visual_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Shader Cache Size (MB)" +msgstr "更改相機尺寸" |