diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_CN.po | 2517 |
1 files changed, 226 insertions, 2291 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index 51e1b6212b..2f07877669 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-11 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-09 23:13+0000\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -403,15 +403,15 @@ msgstr "删除关键帧" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "更改动画更新模式" +msgstr "修改动画更新模式" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "更改动画插值模式" +msgstr "修改动画插值模式" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "更改动画循环模式" +msgstr "修改动画循环模式" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "动画" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." -msgstr "AnimationPlayer 不能动画化自己,只可动画化其它 Player。" +msgstr "AnimationPlayer 不能动画化自己,只可动画化其他 Player。" #. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "插入动画关键帧" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" -msgstr "更改动画步长" +msgstr "修改动画步长" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" @@ -754,11 +754,11 @@ msgstr "添加音频轨道剪辑" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "更改音频轨道剪辑起始偏移" +msgstr "修改音频轨道剪辑起始偏移" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "更改音频轨道剪辑结束偏移" +msgstr "修改音频轨道剪辑结束偏移" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "延迟" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." -msgstr "延迟信号触发,将其添加到信号队列,在引擎空闲时触发。" +msgstr "延迟信号触发,将其保存到队列中,在空闲时触发。" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "跳转到方法" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" -msgstr "更改 %s 类型" +msgstr "修改 %s 类型" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid "" "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"其它资源需要这些即将被删除的文件才能正常工作。\n" +"其他资源需要这些即将被删除的文件才能正常工作。\n" "仍然要删除吗?(无法撤销。)\n" "根据你的文件系统设置,文件会被移动至系统回收站或永久删除。" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "加载出错!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "要永久删除选中的 %d 条项目吗?(此操作无法撤销!)" +msgstr "要永久删除选中的 %d 条项目吗?(无法撤销!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Show Dependencies" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "修改字典键" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "改变字典值" +msgstr "修改字典值" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "以下文件无法从素材“%s”中提取:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "(and %s more files)" -msgstr "(以及其它 %s 个文件)" +msgstr "(以及其他 %s 个文件)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "关键字不可用作 Autoload 名称。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "Autoload '%s' 已存在!" +msgstr "Autoload“%s”已存在!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "重命名 Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "开启/关闭全局 AutoLoad" +msgstr "开关 AutoLoad 全局变量" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "启用" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "重排序 Autoload" +msgstr "重排 Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Can't add autoload:" @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "保存文件:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "目标路径找不到导出模版:" +msgstr "目标路径找不到导出模板:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "创建配置文件" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Remove Profile" -msgstr "删除配置文件" +msgstr "移除配置文件" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Available Profiles:" @@ -2152,14 +2152,31 @@ msgstr "方法" msgid "Theme Properties" msgstr "主题属性" -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Enumerations" -msgstr "枚举" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Colors" +msgstr "颜色" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "常量" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Fonts" +msgstr "字体" + +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Icons" +msgstr "图标" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Styles" +msgstr "样式" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Enumerations" +msgstr "枚举" + #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "属性说明" @@ -2836,15 +2853,15 @@ msgstr "切换场景选项卡" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" -msgstr "其它 %d 个文件和文件夹" +msgstr "其他 %d 个文件和文件夹" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" -msgstr "其它 %d 个文件夹" +msgstr "其他 %d 个文件夹" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" -msgstr "其它 %d 个文件" +msgstr "其他 %d 个文件" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" @@ -3265,8 +3282,8 @@ msgstr "" "目。\n" "然后,可以应用修改并在导出时构建自己的自定义 APK(添加模块、更改 " "AndroidManifest.xml 等)。\n" -"请注意,要使用自定义构建而不是使用预先构建的APK,需在 Android 导出预设中启用 " -"“使用自定义构建” 选项。" +"请注意,要使用自定义构建而不是使用预先构建的 APK,需在 Android 导出预设中启" +"用 “Use Custom Build” 选项。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3447,10 +3464,10 @@ msgid "" "functions called by that function.\n" "Use this to find individual functions to optimize." msgstr "" -"全部:包括该函数调用的其它函数的时间。\n" +"全部:包括该函数调用的其他函数的时间。\n" "使用该选项寻找瓶颈。\n" "\n" -"仅自己:只计算消耗在该函数本身的时间,不包含该函数所调用的其它函数。\n" +"仅自己:只计算消耗在该函数本身的时间,不包含该函数所调用的其他函数。\n" "使用该选项寻找需要优化的函数。" #: editor/editor_profiler.cpp @@ -3804,7 +3821,7 @@ msgstr "解压 Android Build 资源" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" -msgstr "模板导出工具" +msgstr "导出模板管理器" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" @@ -3879,7 +3896,7 @@ msgstr "取消下载模板。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Other Installed Versions:" -msgstr "其它已安装版本:" +msgstr "其他已安装版本:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall Template" @@ -3920,7 +3937,7 @@ msgstr "无法移动或重命名根资源。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "无法将文件夹移动到文件夹自己内。" +msgstr "无法将文件夹移动到其自身。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:" @@ -3936,15 +3953,15 @@ msgstr "无法更新依赖:" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided." -msgstr "没有提供任何名称。" +msgstr "没有提供名称。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "存在无效字符。" +msgstr "名称中存在无效字符。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "同名的文件夹已经存在。" +msgstr "已经存在同名的文件或文件夹。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." @@ -3963,7 +3980,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"要复写这些文件或文件夹吗?" +"要覆盖吗?" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" @@ -4075,7 +4092,7 @@ msgstr "复制为..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Rename..." -msgstr "重命名为..." +msgstr "重命名..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Focus the search box" @@ -4364,8 +4381,9 @@ msgid "" "Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " "first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" -"有些修改未被应用。点击“重新导入”来应用导入的修改。\n" -"若在选择另一个资源前没有点击“重新导入”,则会忽略导入的修改。" +"存在尚未应用的修改。点击“重新导入”来应用对导入选项的修改。\n" +"若在文件系统面板中选择另一个资源前没有点击“重新导入”,则会忽略在导入面板中所" +"做出的修改。" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" @@ -4468,11 +4486,11 @@ msgstr "管理对象属性。" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" -msgstr "更改可能会丢失!" +msgstr "更改可能会丢失!" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "多节点组" +msgstr "设置多个节点" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a single node to edit its signals and groups." @@ -4575,15 +4593,15 @@ msgstr "加载..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Move Node Point" -msgstr "移动节点" +msgstr "移动节点顶点" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Limits" -msgstr "更改 BlendSpace1D 限制" +msgstr "修改 BlendSpace1D 限制" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Labels" -msgstr "更改 BlendSpace1D 标签" +msgstr "修改 BlendSpace1D 标签" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4659,15 +4677,15 @@ msgstr "三角形已经存在。" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Triangle" -msgstr "添加三角面" +msgstr "添加三角形" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Limits" -msgstr "更改 BlendSpace2D 限制" +msgstr "修改 BlendSpace2D 限制" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Labels" -msgstr "更改 BlendSpace2D 标签" +msgstr "修改 BlendSpace2D 标签" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace2D Point" @@ -4761,7 +4779,7 @@ msgstr "开关过滤器" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Change Filter" -msgstr "更改过滤器" +msgstr "修改过滤器" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." @@ -4823,7 +4841,7 @@ msgstr "新建动画" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "重命名动画:" +msgstr "修改动画名称:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -4854,7 +4872,7 @@ msgstr "混合下一步变更" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "更改混合时间" +msgstr "修改混合时间" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" @@ -4987,7 +5005,7 @@ msgstr "强制用白色调和" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "包括 Gizmo (3D)" +msgstr "包括控制器(3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pin AnimationPlayer" @@ -5101,7 +5119,7 @@ msgstr "移除选中的节点或过渡动画。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." -msgstr "开启或关闭动画在开始,重启或者搜索0位置处的自动播放。" +msgstr "切换动画在开始、重启或者搜索至开头时的自动播放。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." @@ -5176,7 +5194,7 @@ msgstr "混合 1:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "交叉淡化 (X-Fade) 时间(秒):" +msgstr "淡入淡出时间(秒):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Current:" @@ -5190,11 +5208,11 @@ msgstr "添加输入" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "清除自动 Advance" +msgstr "清除自动推进" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "设置自动 Advance" +msgstr "设置自动推进" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" @@ -5214,7 +5232,7 @@ msgstr "动画节点" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "单项节点" +msgstr "OneShot 节点" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" @@ -5366,7 +5384,7 @@ msgstr "请求错误" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "闲置" +msgstr "空闲" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install..." @@ -5509,7 +5527,7 @@ msgstr "无法确定光照贴图大小。最大光照贴图大小太小?" msgid "" "Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " "the [0.0,1.0] square region." -msgstr "某些网格无效。确保UV2通道值包含在[0.0,1.0]平方区域内。" +msgstr "某些网格无效。确保 UV2 通道值包含在 [0.0,1.0] 矩形区域内。" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5571,7 +5589,7 @@ msgstr "创建垂直参考线" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove Vertical Guide" -msgstr "删除垂直参考线" +msgstr "移除垂直参考线" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Horizontal Guide" @@ -5729,11 +5747,11 @@ msgstr "仅锚点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "更改锚点和边距" +msgstr "修改锚点和边距" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" -msgstr "编辑锚点" +msgstr "修改锚点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5792,7 +5810,7 @@ msgstr "清除骨骼" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" -msgstr "添加 IK 链" +msgstr "制作 IK 链" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" @@ -5860,7 +5878,7 @@ msgid "" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" "显示鼠标点击位置的所有节点\n" -"(同 Alt + 鼠标右键)。" +"(同选择模式下 Alt+右键)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." @@ -5876,11 +5894,11 @@ msgstr "标尺模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle smart snapping." -msgstr "吸附开关。" +msgstr "开关智能吸附。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Smart Snap" -msgstr "使用吸附" +msgstr "使用智能吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle grid snapping." @@ -5929,15 +5947,15 @@ msgstr "吸附到节点锚点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Sides" -msgstr "吸附到节点侧" +msgstr "吸附到节点边沿" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Center" -msgstr "吸附到节点中心位置" +msgstr "吸附到节点中心" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Other Nodes" -msgstr "吸附到其它节点" +msgstr "吸附到其他节点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Guides" @@ -6022,7 +6040,7 @@ msgstr "完整显示所选项" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "预览画布比例" +msgstr "预览画布缩放" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." @@ -6155,7 +6173,7 @@ msgstr "从 %s 实例化场景出错" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Type" -msgstr "更改默认类型" +msgstr "修改默认类型" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6241,7 +6259,7 @@ msgstr "发射色彩" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" -msgstr "CPU粒子" +msgstr "CPUParticles" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -6327,7 +6345,7 @@ msgstr "烘焙 GI 探针" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" -msgstr "渐变编辑" +msgstr "编辑渐变" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" @@ -6343,7 +6361,7 @@ msgstr "项目列表编辑器" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "添加遮光多边形" +msgstr "创建遮光多边形" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" @@ -6848,11 +6866,11 @@ msgstr "镜像手柄长度" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" -msgstr "曲线定点 #" +msgstr "曲线顶点 #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Position" -msgstr "设置曲线的顶点坐标" +msgstr "设置曲线的顶点位置" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Position" @@ -6935,15 +6953,15 @@ msgstr "添加自定义多边形" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Custom Polygon" -msgstr "删除自定义多边形" +msgstr "移除自定义多边形" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" -msgstr "变换UV贴图" +msgstr "变换 UV 贴图" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform Polygon" -msgstr "多边形变换" +msgstr "变换多边形" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" @@ -7143,11 +7161,11 @@ msgstr "翻转入口" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Room Generate Points" -msgstr "房间生成点" +msgstr "房间生成顶点" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Generate Points" -msgstr "生成点" +msgstr "生成顶点" #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Flip Portal" @@ -7603,7 +7621,7 @@ msgstr "转到上一个书签" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "删除所有书签" +msgstr "移除所有书签" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -7973,11 +7991,11 @@ msgstr "自由观看向下" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "自由视图速度调整" +msgstr "自由观看加速调整" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Slow Modifier" -msgstr "缓慢自由视图速度" +msgstr "自由观看减速调整" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Camera Preview" @@ -8006,7 +8024,7 @@ msgstr "转换房间" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" -msgstr "XForm 对话框" +msgstr "变换对话框" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8018,9 +8036,9 @@ msgid "" msgstr "" "点击以切换可见状态。\n" "\n" -"睁眼:Gizmo 可见。\n" -"闭眼:Gizmo 隐藏。\n" -"半睁眼:Gizmo 也可穿过不透明的表面可见(“X 光”)。" +"睁眼:控制器可见。\n" +"闭眼:控制器隐藏。\n" +"半睁眼:控制器也可穿过不透明的表面可见(“X 光”)。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes to Floor" @@ -8145,7 +8163,7 @@ msgstr "4 个视窗" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" -msgstr "Gizmo" +msgstr "控制器" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" @@ -8481,18 +8499,6 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "纹理区域" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Colors" -msgstr "颜色" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Fonts" -msgstr "字体" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Icons" -msgstr "图标" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Styleboxes" msgstr "样式盒" @@ -8685,7 +8691,7 @@ msgid "" "You can add a custom type or import a type with its items from another theme." msgstr "" "从列表中选择一个主题类型以编辑其项目。\n" -"你可以添加一个自定义类型,或者从其它主题中导入一个类型及其项目。" +"你可以添加一个自定义类型,或者从其他主题中导入一个类型及其项目。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Color Items" @@ -8717,7 +8723,7 @@ msgid "" "Add more items to it manually or by importing from another theme." msgstr "" "该主题类型为空。\n" -"请手动添加或者从其它主题导入更多项目。" +"请手动添加或者从其他主题导入更多项目。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Color Item" @@ -8829,11 +8835,11 @@ msgstr "编辑器主题" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Select Another Theme Resource:" -msgstr "选择其它主题资源:" +msgstr "选择其他主题资源:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Another Theme" -msgstr "其它主题" +msgstr "其他主题" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Confirm Item Rename" @@ -8856,7 +8862,7 @@ msgid "" "Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " "same properties in all other StyleBoxes of this type." msgstr "" -"将此样式盒置顶为主样式。编辑其属性会更新该类型下其它所有样式盒的相同属性。" +"将此样式盒置顶为主样式。编辑其属性会更新该类型下其他所有样式盒的相同属性。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Type" @@ -9082,16 +9088,16 @@ msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift + 鼠标左键:绘制直线\n" -"Shift + Command + 鼠标左键:绘制矩形" +"Shift+左键:绘制直线\n" +"Shift+Command+左键:绘制矩形" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift + 鼠标左键:绘制直线\n" -"Shift + Ctrl + 鼠标左键:绘制矩形" +"Shift+左键:绘制直线\n" +"Shift+Ctrl+左键:绘制矩形" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -9123,7 +9129,7 @@ msgstr "添加纹理到图块集。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "从图块集中删除所选纹理。" +msgstr "从图块集中移除所选纹理。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -9239,7 +9245,7 @@ msgstr "擦除位掩码。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new rectangle." -msgstr "创建新矩形。" +msgstr "新建矩形。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Rectangle" @@ -9247,7 +9253,7 @@ msgstr "新建矩形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." -msgstr "创建新多边形。" +msgstr "新建多边形。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Polygon" @@ -9276,7 +9282,7 @@ msgstr "在左侧面板上添加或选择纹理以编辑与其绑定的图块。 #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." -msgstr "删除选定的纹理?所有使用它的图块也将被一并删除。" +msgstr "移除选定的纹理?所有使用它的图块也将被一并移除。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." @@ -9292,11 +9298,11 @@ msgstr "确定要合并场景?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Texture" -msgstr "删除纹理" +msgstr "移除纹理" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." -msgstr "因为有 %s 个文件已添加在列表中,所以没有被添加。" +msgstr "有 %s 个文件因为已在列表中,所以没有被添加。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9409,15 +9415,15 @@ msgstr "移除图块" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Collision Polygon" -msgstr "删除碰撞多边形" +msgstr "移除碰撞多边形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Occlusion Polygon" -msgstr "删除遮挡多边形" +msgstr "移除遮挡多边形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Navigation Polygon" -msgstr "删除导航多边形" +msgstr "移除导航多边形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Priority" @@ -9429,11 +9435,11 @@ msgstr "编辑图块 Z 坐标" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Convex" -msgstr "转为凸多边形" +msgstr "制作凸多边形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Concave" -msgstr "转为凹多边形" +msgstr "制作凹多边形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Collision Polygon" @@ -9565,19 +9571,19 @@ msgstr "增加输出端口" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change input port type" -msgstr "更改输入端口类型" +msgstr "修改输入端口类型" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change output port type" -msgstr "更改输出端口类型" +msgstr "修改输出端口类型" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change input port name" -msgstr "更改输入端口名称" +msgstr "修改输入端口名称" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change output port name" -msgstr "更改输出端口名称" +msgstr "修改输出端口名称" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Remove input port" @@ -10346,13 +10352,13 @@ msgstr "(仅限片段/光照模式)(标量)使用本地差分的“ x” msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." -msgstr "(仅适用于片段/光照模式)(向量)使用局部差分的'y'导数。" +msgstr "(仅适用于片段/光照模式)(向量)使用局部差分的“y”导数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." -msgstr "(仅限片段/光照模式)(标量)使用局部差分的'y'导数。" +msgstr "(仅限片段/光照模式)(标量)使用局部差分的“y”导数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -10957,7 +10963,7 @@ msgstr "鼠标按键" msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" -msgstr "无效的动作名称。动作名不能为空,也不能包含 “/”, “:”, “=”, “\\” 或 “\"”" +msgstr "无效的动作名称。动作名不能为空,也不能包含“/”、“:”、“=”、“\\”或“\"”" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "An action with the name '%s' already exists." @@ -10969,7 +10975,7 @@ msgstr "重命名输入事件" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Action deadzone" -msgstr "改变动作盲区" +msgstr "修改动作盲区" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" @@ -11045,11 +11051,11 @@ msgstr "手柄按钮索引:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action" -msgstr "移除输入动作" +msgstr "擦除输入动作" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "移除输入动作事件" +msgstr "擦除输入动作事件" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" @@ -11103,8 +11109,7 @@ msgstr "删除条目" msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." -msgstr "" -"无效的动作名称。动作不能为空,也不能包含 “/”, “:”, “=”, “\\” 或者 “\"”。" +msgstr "无效的动作名称。动作不能为空,也不能包含“/”、“:”、“=”、“\\”或“\"”。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" @@ -11680,7 +11685,7 @@ msgstr "移除节点" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change type of node(s)" -msgstr "更改节点的类型" +msgstr "修改节点的类型" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -11731,7 +11736,7 @@ msgstr "展开/折叠全部" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" -msgstr "更改类型" +msgstr "修改类型" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent to New Node" @@ -11822,7 +11827,7 @@ msgid "" "Click to show signals dock." msgstr "" "节点具有 %s 个连接和 %s 个分组。\n" -"单击以显示信号面板。" +"点击显示信号面板。" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -11830,7 +11835,7 @@ msgid "" "Click to show signals dock." msgstr "" "节点具有 %s 个连接。\n" -"单击以显示信号面板。" +"点击显示信号面板。" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -11838,7 +11843,7 @@ msgid "" "Click to show groups dock." msgstr "" "节点位于 %s 个分组中。\n" -"单击以显示分组面板。" +"点击显示分组面板。" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open Script:" @@ -12026,7 +12031,7 @@ msgstr "远程 " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" -msgstr "字节:" +msgstr "字节:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Warning:" @@ -12050,7 +12055,7 @@ msgstr "C++ 源文件" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source:" -msgstr "源文件:" +msgstr "源文件:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "C++ Source:" @@ -12174,7 +12179,7 @@ msgstr "导出为 CSV 格式" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Erase Shortcut" -msgstr "清除快捷键" +msgstr "擦除快捷键" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Restore Shortcut" @@ -12182,7 +12187,7 @@ msgstr "恢复快捷键" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Change Shortcut" -msgstr "更改快捷键" +msgstr "修改快捷键" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -12198,15 +12203,15 @@ msgstr "绑定" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" -msgstr "设置光照半径" +msgstr "修改光照半径" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "改变 AudioStreamPlayer3D 发射角" +msgstr "修改 AudioStreamPlayer3D 发射角" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "更改摄像机视角" +msgstr "修改摄像机视角" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" @@ -12226,11 +12231,11 @@ msgstr "修改探针范围" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "更改球体半径" +msgstr "修改球体半径" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "改变立方体大小" +msgstr "修改立方体大小" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" @@ -12254,11 +12259,11 @@ msgstr "修改射线形状长度" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Room Point Position" -msgstr "设置房间点位置" +msgstr "设置房间顶点位置" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Portal Point Position" -msgstr "设置入口点位置" +msgstr "设置入口顶点位置" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Occluder Sphere Radius" @@ -12270,7 +12275,7 @@ msgstr "设置遮挡球体位置" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" -msgstr "改变圆柱体半径" +msgstr "修改圆柱体半径" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Height" @@ -12278,11 +12283,11 @@ msgstr "修改圆柱体高度" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Inner Radius" -msgstr "更改圆环内半径" +msgstr "修改圆环内半径" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Outer Radius" -msgstr "更改圆环外半径" +msgstr "修改圆环外半径" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" @@ -12294,7 +12299,7 @@ msgstr "选择该链接库的依赖项" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove current entry" -msgstr "删除当前配置项" +msgstr "移除当前配置项" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" @@ -12410,23 +12415,23 @@ msgstr "层:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "网格地图删除所选项" +msgstr "GridMap 删除所选项" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "网格地图填充所选项" +msgstr "GridMap 填充所选项" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "网格地图粘贴所选项" +msgstr "GridMap 粘贴所选项" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" -msgstr "网格地图绘制" +msgstr "GridMap 绘制" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Selection" -msgstr "网格地图选择" +msgstr "GridMap 选择" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" @@ -12606,7 +12611,7 @@ msgstr "转换为导航网格..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "导航网格生成设置:" +msgstr "导航网格生成器设置:" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." @@ -12614,7 +12619,7 @@ msgstr "解析多边形中..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" -msgstr "完成 !" +msgstr "完成!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" @@ -12650,7 +12655,7 @@ msgstr "堆栈深度溢出: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "编辑信号参数" +msgstr "修改信号参数" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" @@ -12658,7 +12663,7 @@ msgstr "修改参数类型" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" -msgstr "更改参数名称" +msgstr "修改参数名称" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" @@ -12678,11 +12683,11 @@ msgstr "增加输出端口" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Port Type" -msgstr "更改端口类型" +msgstr "修改端口类型" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Port Name" -msgstr "更改端口名称" +msgstr "修改端口名称" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." @@ -12690,7 +12695,7 @@ msgstr "覆盖现有的内置函数。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create a new function." -msgstr "创建新函数。" +msgstr "新建函数。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" @@ -12698,7 +12703,7 @@ msgstr "变量:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create a new variable." -msgstr "创建新变量。" +msgstr "新建变量。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" @@ -12706,7 +12711,7 @@ msgstr "信号:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create a new signal." -msgstr "创建新信号。" +msgstr "新建信号。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -12754,11 +12759,11 @@ msgstr "移除输出端口" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" -msgstr "更改表达式" +msgstr "修改表达式" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "删除 VisualScript 节点" +msgstr "移除 VisualScript 节点" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" @@ -12818,7 +12823,7 @@ msgstr "添加属性 Setter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" -msgstr "更改基础类型" +msgstr "修改基础类型" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" @@ -12826,7 +12831,7 @@ msgstr "移动节点" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "删除 VisualScript 节点" +msgstr "移除 VisualScript 节点" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" @@ -12850,7 +12855,7 @@ msgstr "脚本已有函数 “%s”" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" -msgstr "更改输入值" +msgstr "修改输入值" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Resize Comment" @@ -12886,11 +12891,11 @@ msgstr "创建函数" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" -msgstr "删除函数" +msgstr "移除函数" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" -msgstr "删除变量" +msgstr "移除变量" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" @@ -12898,7 +12903,7 @@ msgstr "编辑变量:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" -msgstr "删除信号" +msgstr "移除信号" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" @@ -12914,7 +12919,7 @@ msgstr "成员:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type:" -msgstr "更改基础类型:" +msgstr "修改基础类型:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Nodes..." @@ -13158,8 +13163,15 @@ msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "必须启用 “使用自定义构建” 才能使用插件。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" " +"or \"OpenXR\"." +msgstr "“Hand Tracking” 只有在当 “Xr Mode” 是 “Oculus Mobile VR” 时才有效。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"." msgstr "“Hand Tracking” 只有在当 “Xr Mode” 是 “Oculus Mobile VR” 时才有效。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp @@ -13167,6 +13179,23 @@ msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "“Export AAB” 只有在当启用 “Use Custom Build” 时才有效。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "“Export AAB” 只有在当启用 “Use Custom Build” 时才有效。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is " +"enabled." +msgstr "“Export AAB” 只有在当启用 “Use Custom Build” 时才有效。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "'apksigner' could not be found.\n" "Please check the command is available in the Android SDK build-tools " @@ -13323,7 +13352,7 @@ msgstr "缺少标识符。" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "标识符中不允许使用字符 '%s' 。" +msgstr "标识符中不允许使用字符“%s”。" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." @@ -13471,7 +13500,7 @@ msgid "" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" -"该节点没有描述其形状的子节点,因此它无法与其它物体产生碰撞或者进行交互。\n" +"该节点没有描述其形状的子节点,因此它无法与其他物体产生碰撞或者进行交互。\n" "请添加一个 CollisionShape2D 或 CollisionPolygon2D 类型的子节点来定义它的形" "状。" @@ -13482,7 +13511,7 @@ msgid "" "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionPolygon2D 类型节点只能为 CollisionObject2D 的派生类提供碰撞形状数" -"据,请将其放在 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D 或 KinematicBody2D 节点下。" +"据,请将其放在 Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D 或 KinematicBody2D 节点下。" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." @@ -13503,7 +13532,7 @@ msgid "" "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionShape2D 类型节点只能为 CollisionObject2D 的派生类提供碰撞形状数据," -"请将其放在 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D 或者是 KinematicBody2D 节点下。" +"请将其放在 Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D 或 KinematicBody2D 节点下。" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -13541,7 +13570,7 @@ msgstr "Node B 必须为 PhysicsBody2D" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" -msgstr "Joint 未连结到 2 个 PhysicsBody2D" +msgstr "Joint 未连接 2 个 PhysicsBody2D" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" @@ -13560,7 +13589,7 @@ msgstr "此遮光体必须设置遮光形状才能起到遮光作用。" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." -msgstr "此封堵器的封堵器多边形为空。请绘制一个多边形。" +msgstr "此遮光体的遮光多边形为空。请绘制一个多边形。" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" @@ -13590,13 +13619,13 @@ msgid "" "CPUParticles\" option for this purpose." msgstr "" "基于 GPU 的粒子不受 GLES2 视频驱动程序的支持。\n" -"改为使用 CPUParticles2D 节点。为此,可以使用 “Convert to CPUParticles” 选项。" +"改为使用 CPUParticles2D 节点。为此,可以使用 “转换为 CPUParticles” 选项。" #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." -msgstr "粒子材质没有指定,该行为无效。" +msgstr "未指定处理粒子的材质,因此不会产生任何行为。" #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" @@ -13617,7 +13646,7 @@ msgid "" msgstr "" "对 RigidBody2D (在 Character 或 Rigid 模式下)的尺寸修改在运行时会被物理引擎" "的覆盖。\n" -"建议您修改子节点的碰撞形状。" +"建议您修改其子节点碰撞形状的尺寸。" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -13644,7 +13673,7 @@ msgid "" "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "启用了“Use Parent” 的 TileMap 需要父级 CollisionObject2D 才能提供形状。请使用" -"它作为 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 等的子项来赋予它们" +"它作为 Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D 等的子项来赋予它们" "形状。" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp @@ -13711,7 +13740,7 @@ msgid "" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" -"该节点没有描述其形状的子节点,因此它无法与其它物体产生碰撞或者进行交互。\n" +"该节点没有描述其形状的子节点,因此它无法与其他物体产生碰撞或者进行交互。\n" "请添加一个 CollisionShape 或 CollisionPolygon 类型的子节点来定义它的形状。" #: scene/3d/collision_polygon.cpp @@ -13721,7 +13750,7 @@ msgid "" "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionPolygon 类型节点只能为 CollisionObject 的派生类提供碰撞形状数据,请" -"将其放在 Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 等节点下来为节点提供形" +"将其放在 Area、StaticBody、RigidBody、KinematicBody 等节点下来为节点提供形" "状。" #: scene/3d/collision_polygon.cpp @@ -13735,7 +13764,7 @@ msgid "" "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionShape 类型节点只能为 CollisionObject 的派生类提供碰撞形状数据,请将" -"其放在 Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 节点下来为节点提供形状。" +"其放在 Area、StaticBody、RigidBody、KinematicBody 等节点下来为节点提供形状。" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -13772,7 +13801,7 @@ msgstr "正在绘制网格" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" -msgstr "正在完成划分" +msgstr "正在完成绘制" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" @@ -13822,7 +13851,7 @@ msgid "" "\" option for this purpose." msgstr "" "基于 GPU 的粒子不受 GLES2 视频驱动程序的支持。\n" -"改为使用 CPUParticles 节点。为此,您可以使用 “Convert to CPUParticles” 选项。" +"改为使用 CPUParticles 节点。为此,您可以使用 “转换为 CPUParticles” 选项。" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -13873,7 +13902,7 @@ msgstr "Node B 必须为 PhysicsBody" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" -msgstr "Joint 未连结到任何 PhysicsBody" +msgstr "Joint 未连接到任何 PhysicsBody" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" @@ -14173,20 +14202,20 @@ msgid "" "minimum size manually." msgstr "" "ScrollContainer 适用于与单个子控件一起使用。\n" -"子节点应该是单个容器(VBox, HBox 等)或者使用单个控件并手动设置其自定义最小尺" +"子节点应该是单个容器(VBox、HBox 等)或者使用单个控件并手动设置其自定义最小尺" "寸。" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" -msgstr "(其它)" +msgstr "(其他)" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"无法加载项目设置中的默认环境 (Rendering -> Environment -> Default " -"Environment)。" +"无法加载项目设置中的默认环境(Rendering -> Environment -> Default " +"Environment)。" #: scene/main/timer.cpp msgid "" @@ -14269,2097 +14298,3 @@ msgstr "对 Uniform 的赋值。" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "不允许修改常量。" - -#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -#~ msgstr "制作放松姿势(从骨骼)" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "底部" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "左方" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "右方" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "前面" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "后方" - -#~ msgid "Nameless gizmo" -#~ msgstr "无名控制器" - -#~ msgid "" -#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile " -#~ "VR\"." -#~ msgstr "" -#~ "“Degrees Of Freedom” 只有在当 “Xr Mode” 是 “Oculus Mobile VR” 时才有效。" - -#~ msgid "" -#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "“Focus Awareness” 只有在当 “Xr Mode” 是 “Oculus Mobile VR” 时才有效。" - -#~ msgid "Package Contents:" -#~ msgstr "包内容:" - -#~ msgid "Singleton" -#~ msgstr "单例" - -#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -#~ msgstr "是否删除配置文件 “%s”?(无法撤销)" - -#~ msgid "Enabled Properties:" -#~ msgstr "启用的属性:" - -#~ msgid "Enabled Features:" -#~ msgstr "启用的功能:" - -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "未设置" - -#~ msgid "Class Options" -#~ msgstr "类选项" - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "设置" - -#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." -#~ msgstr "已保存 %s 个修改后的资源。" - -#~ msgid "Q&A" -#~ msgstr "问答" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "状态:" - -#~ msgid "Edit:" -#~ msgstr "编辑:" - -#~ msgid "Redownload" -#~ msgstr "重新下载" - -#~ msgid "(Installed)" -#~ msgstr "(已安装)" - -#~ msgid "(Missing)" -#~ msgstr "(缺失)" - -#~ msgid "Request Failed." -#~ msgstr "请求失败。" - -#~ msgid "Redirect Loop." -#~ msgstr "循环重定向。" - -#~ msgid "Download Complete." -#~ msgstr "下载完成。" - -#~ msgid "Remove Template" -#~ msgstr "移除模板" - -#~ msgid "Download Templates" -#~ msgstr "下载模板" - -#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -#~ msgstr "从列表中选择镜像:(Shift+单击:在浏览器中打开)" - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "移动至回收站" - -#~ msgid "Expand All Properties" -#~ msgstr "展开所有属性" - -#~ msgid "Collapse All Properties" -#~ msgstr "折叠所有属性" - -#~ msgid "Copy Params" -#~ msgstr "复制参数" - -#~ msgid "Open in Help" -#~ msgstr "在帮助中打开" - -#~ msgid "" -#~ "Game Camera Override\n" -#~ "No game instance running." -#~ msgstr "" -#~ "游戏相机覆盖\n" -#~ "没有正在运行的游戏实例。" - -#~ msgid "Drag: Rotate" -#~ msgstr "拖动来旋转" - -#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -#~ msgstr "按下 “V” 键修改旋转中心,在移动时按下 Shift+V 来拖动它。" - -#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "Alt+鼠标右键:显示鼠标点击位置下的所有节点列表" - -#~ msgid "Clone Down" -#~ msgstr "复制到下一行" - -#~ msgid "Yaw" -#~ msgstr "偏航角" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "大小" - -#~ msgid "" -#~ "Drag: Rotate\n" -#~ "Alt+Drag: Move\n" -#~ "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "" -#~ "鼠标拖拽:旋转\n" -#~ "Alt+拖拽:移动\n" -#~ "Alt+鼠标右键:显示列表" - -#~ msgid "Sep.:" -#~ msgstr "间隔:" - -#~ msgid "Add All" -#~ msgstr "添加所有" - -#~ msgid "Theme editing menu." -#~ msgstr "主题编辑菜单。" - -#~ msgid "Create Empty Template" -#~ msgstr "创建主题模板" - -#~ msgid "Create Empty Editor Template" -#~ msgstr "创建空编辑器主题模板" - -#~ msgid "Create From Current Editor Theme" -#~ msgstr "从当前编辑器主题模板创建" - -#~ msgid "Data Type:" -#~ msgstr "数据类型:" - -#~ msgid "Theme File" -#~ msgstr "主题文件" - -#~ msgid "Compiled" -#~ msgstr "编译" - -#~ msgid "" -#~ "Remove %d projects from the list?\n" -#~ "The project folders' contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "是否从列表中删除 %d 个项目? \n" -#~ "项目文件夹的内容不会被修改。" - -#~ msgid "" -#~ "Remove this project from the list?\n" -#~ "The project folder's contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "是否从列表中删除该项目?\n" -#~ "项目文件夹的内容不会被修改。" - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "模板" - -#~ msgid "Add Remapped Path" -#~ msgstr "添加重定向路径" - -#~ msgid "Can not perform with the root node." -#~ msgstr "无法对根节点执行此操作。" - -#~ msgid "Could not read boot splash image file:" -#~ msgstr "无法读取启动图片:" - -#~ msgid "Using default boot splash image." -#~ msgstr "使用默认启动图片。" - -#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -#~ msgstr "动画播放器不能动画化自己,只能动画化其他播放器。" - -#~ msgid "Clipboard is empty" -#~ msgstr "剪贴板是空的" - -#~ msgid "" -#~ "Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be " -#~ "baked.\n" -#~ "If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta " -#~ "emulation on Godot.app in the application settings\n" -#~ "then restart the editor." -#~ msgstr "" -#~ "Godot 编辑器是在没有光线跟踪支持的情况下构建的;无法烘焙光照贴图。\n" -#~ "如果你使用的是基于 Apple Silicon 的 Mac,可以尝试在应用设置中让 Godot.app " -#~ "强制使用 Rosetta 模拟\n" -#~ "并重启编辑器。" - -#~ msgid "" -#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." -#~ msgstr "InterpolatedCamera 已废弃,将在 Godot 4.0 中删除。" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "否" - -#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -#~ msgstr "此场景尚未保存。是否在运行前保存?" - -#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "未在编辑器设置中配置 ADB 可执行文件。" - -#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "未在编辑器设置中配置 OpenJDK Jarsigner。" - -#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -#~ msgstr "自定义构建需要在 “编辑器设置” 中使用有效的 Android SDK 路径。" - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -#~ msgstr "(剩余时间:%d:%02d 秒)" - -#~ msgid "Plotting Meshes: " -#~ msgstr "正在绘制网格: " - -#~ msgid "Lighting Meshes: " -#~ msgstr "正在对网格进行照明 " - -#~ msgid "Search complete" -#~ msgstr "搜索完毕" - -#~ msgid "No commit message was provided" -#~ msgstr "没有提供提交消息" - -#~ msgid "Add a commit message" -#~ msgstr "添加提交消息" - -#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -#~ msgstr "当前位置已存在同名文件或文件夹。" - -#~ msgid "Unable to complete APK alignment." -#~ msgstr "无法完成 APK 对齐。" - -#~ msgid "Unable to delete unaligned APK." -#~ msgstr "无法删除未对齐 APK。" - -#~ msgid "Error trying to save layout!" -#~ msgstr "保存布局出错!" - -#~ msgid "Default editor layout overridden." -#~ msgstr "覆盖编辑器默认布局。" - -#~ msgid "Move pivot" -#~ msgstr "移动轴心点" - -#~ msgid "Move anchor" -#~ msgstr "移动锚点" - -#~ msgid "Resize CanvasItem" -#~ msgstr "调整 CanvasItem 尺寸" - -#~ msgid "Polygon->UV" -#~ msgstr "多边形->UV" - -#~ msgid "UV->Polygon" -#~ msgstr "UV->多边形" - -#~ msgid "Add initial export..." -#~ msgstr "添加原始导出项..." - -#~ msgid "Add previous patches..." -#~ msgstr "添加已有补丁..." - -#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" -#~ msgstr "是否从列表中删除补丁“%s”?" - -#~ msgid "Patches" -#~ msgstr "补丁" - -#~ msgid "Make Patch" -#~ msgstr "制作补丁" - -#~ msgid "Pack File" -#~ msgstr "包文件" - -#~ msgid "No build apk generated at: " -#~ msgstr "在以下位置未生成构建APK: " - -#~ msgid "FileSystem and Import Docks" -#~ msgstr "文件系统和导入面板" - -#~ msgid "" -#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." -#~ msgstr "" -#~ "导出或发布项目时,为了能够调试项目,可执行文件将试图通过本机IP连接到调试" -#~ "器。" - -#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -#~ msgstr "当前场景尚未保存,请保存后再尝试执行。" - -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "恢复" - -#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -#~ msgstr "此操作无法撤销,是否继续?" - -#~ msgid "Revert Scene" -#~ msgstr "恢复场景" - -#~ msgid "Clear Script" -#~ msgstr "清除脚本" - -#~ msgid "Issue Tracker" -#~ msgstr "问题跟踪器" - -#~ msgid "Request Docs" -#~ msgstr "请求文档" - -#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -#~ msgstr "通过提供反馈帮助改进godot文档。" - -#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." -#~ msgstr "替换了%d项。" - -#~ msgid "Create Static Convex Body" -#~ msgstr "创建静态凸体(Convex Body)" - -#~ msgid "Failed creating shapes!" -#~ msgstr "创建形状失败!" - -#~ msgid "" -#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" -#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" -#~ "$url2]request one[/url][/color]." -#~ msgstr "" -#~ "当前没有此类型的教程,你可以[color=$color][url=$url]贡献一个[/url][/color]" -#~ "或[color=$color][url=$url2]请求一个[/url][/color]。" - -#~ msgid "enum " -#~ msgstr "枚举 " - -#~ msgid "Brief Description" -#~ msgstr "简介" - -#~ msgid "Class Description" -#~ msgstr "类说明" - -#~ msgid "Project export failed with error code %d." -#~ msgstr "项目导出失败,错误代码 %d。" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "密码:" - -#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -#~ msgstr "标识符字段不能为空." - -#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." -#~ msgstr "标识符段中的第一个字符不能是数字。" - -#~ msgid "" -#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." -#~ msgstr "标识符段中的第一个字符不能是\"%s\"。" - -#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -#~ msgstr "标识符必须至少有一个“.”分隔符。" - -#~ msgid "Pause the scene" -#~ msgstr "暂停运行场景" - -#~ msgid "Shift+" -#~ msgstr "Shift+" - -#~ msgid "Alt+" -#~ msgstr "Alt+" - -#~ msgid "Control+" -#~ msgstr "Ctrl+" - -#~ msgid "Snap to Grid" -#~ msgstr "吸附到网格" - -#~ msgid "Add input +" -#~ msgstr "添加输入+" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "语言" - -#~ msgid "Inherits" -#~ msgstr "继承自" - -#~ msgid "Base Type:" -#~ msgstr "基础类型:" - -#~ msgid "Available Nodes:" -#~ msgstr "有效节点:" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "输入" - -#~ msgid "Methods:" -#~ msgstr "方法:" - -#~ msgid "Theme Properties:" -#~ msgstr "Theme Properties:" - -#~ msgid "Enumerations:" -#~ msgstr "枚举:" - -#~ msgid "Constants:" -#~ msgstr "常量:" - -#~ msgid "Class Description:" -#~ msgstr "类说明:" - -#~ msgid "Property Descriptions:" -#~ msgstr "属性说明:" - -#~ msgid "Method Descriptions:" -#~ msgstr "方法说明:" - -#~ msgid "" -#~ "This will install the Android project for custom builds.\n" -#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." -#~ msgstr "" -#~ "将安装Android项目以进行自定义构建。\n" -#~ "注意,为了可用,需要为每个导出预设启用。" - -#~ msgid "Reverse sorting." -#~ msgstr "反向排序。" - -#~ msgid "Delete Node(s)?" -#~ msgstr "确定要删除节点吗?" - -#~ msgid "No Matches" -#~ msgstr "无匹配项" - -#~ msgid "" -#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -#~ msgstr "无法以可写方式打开file_type_cache.cch!" - -#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -#~ msgstr "因为文件系统没找到文件,不能定位到'%s'!" - -#~ msgid "Error loading image:" -#~ msgstr "加载图片出错:" - -#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -#~ msgstr "图片中没有透明度> 128的像素..." - -#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." -#~ msgstr "父级没有实体面来填充。" - -#~ msgid "Couldn't map area." -#~ msgstr "无法绘制区域。" - -#~ msgid "Faces contain no area!" -#~ msgstr "面不含有区域!" - -#~ msgid "No faces!" -#~ msgstr "没有面!" - -#~ msgid "Error: could not load file." -#~ msgstr "错误:无法加载文件。" - -#~ msgid "Error could not load file." -#~ msgstr "错误,无法加载文件。" - -#~ msgid "Doppler Enable" -#~ msgstr "启用多普勒效应" - -#~ msgid "Select Mode (Q)" -#~ msgstr "选择模式 (Q)" - -#~ msgid "Move Mode (W)" -#~ msgstr "移动模式(W)" - -#~ msgid "Rotate Mode (E)" -#~ msgstr "旋转模式(E)" - -#~ msgid "Scale Mode (R)" -#~ msgstr "缩放模式(R)" - -#~ msgid "Local Coords" -#~ msgstr "本地坐标" - -#~ msgid "Snap Mode (%s)" -#~ msgstr "吸附模式 (%s)" - -#~ msgid "Tool Select" -#~ msgstr "选择工具" - -#~ msgid "Tool Move" -#~ msgstr "移动工具" - -#~ msgid "Tool Rotate" -#~ msgstr "旋转工具" - -#~ msgid "Tool Scale" -#~ msgstr "缩放工具" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -#~ "modified)" -#~ msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)" - -#~ msgid "Project List" -#~ msgstr "项目列表" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "退出" - -#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" -#~ msgstr "无法执行PVRTC工具:" - -#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -#~ msgstr "无法加载使用PVRTC工具转换的图片:" - -#~ msgid "Error initializing FreeType." -#~ msgstr "初始化FreeType出错。" - -#~ msgid "Unknown font format." -#~ msgstr "未知的字体格式。" - -#~ msgid "Error loading font." -#~ msgstr "加载字体出错。" - -#~ msgid "Invalid font size." -#~ msgstr "字体大小非法。" - -#~ msgid "Previous Folder" -#~ msgstr "上一个文件夹" - -#~ msgid "Next Folder" -#~ msgstr "下一个文件夹" - -#~ msgid "Automatically Open Screenshots" -#~ msgstr "自动打开截图" - -#~ msgid "Open in an external image editor." -#~ msgstr "使用外部图像编辑器打开。" - -#~ msgid "Reverse" -#~ msgstr "反选" - -#~ msgid "Mirror X" -#~ msgstr "沿X轴翻转" - -#~ msgid "Mirror Y" -#~ msgstr "沿Y轴翻转" - -#~ msgid "Generating solution..." -#~ msgstr "正在创生成决方案..." - -#~ msgid "Generating C# project..." -#~ msgstr "正在生成C#项目..." - -#~ msgid "Failed to create solution." -#~ msgstr "创建解决方案失败。" - -#~ msgid "Failed to save solution." -#~ msgstr "保存解决方案失败。" - -#~ msgid "Failed to create C# project." -#~ msgstr "创建C#项目失败。" - -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" - -#~ msgid "About C# support" -#~ msgstr "关于C#支持" - -#~ msgid "Create C# solution" -#~ msgstr "创建C#解决方案" - -#~ msgid "Builds" -#~ msgstr "构建" - -#~ msgid "Build Project" -#~ msgstr "构建项目" - -#~ msgid "View log" -#~ msgstr "查看日志" - -#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -#~ msgstr "WorldEnvironment需要一个环境资源。" - -#~ msgid "Enabled Classes" -#~ msgstr "启用的类" - -#~ msgid "Update Always" -#~ msgstr "持续更新UI" - -#~ msgid "Raw Mode" -#~ msgstr "Raw 模式" - -#~ msgid "Path to Node:" -#~ msgstr "节点路径:" - -#~ msgid "Delete selected files?" -#~ msgstr "删除选中的文件?" - -#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -#~ msgstr "不存在'res://default_bus_layout.tres'文件。" - -#~ msgid "Go to parent folder" -#~ msgstr "转到上层文件夹" - -#~ msgid "Open Scene(s)" -#~ msgstr "打开场景" - -#~ msgid "Previous Directory" -#~ msgstr "上一个目录" - -#~ msgid "Next Directory" -#~ msgstr "下一个目录" - -#~ msgid "Ease in" -#~ msgstr "渐入" - -#~ msgid "Ease out" -#~ msgstr "渐出" - -#~ msgid "Create Convex Static Body" -#~ msgstr "创建凸(Convex ) 静态体" - -#~ msgid "CheckBox Radio1" -#~ msgstr "复选框 选项1" - -#~ msgid "CheckBox Radio2" -#~ msgstr "复选框 选项2" - -#~ msgid "Create folder" -#~ msgstr "新建目录" - -#~ msgid "Custom Node" -#~ msgstr "自定义节点" - -#~ msgid "Invalid Path" -#~ msgstr "路径非法" - -#~ msgid "GridMap Duplicate Selection" -#~ msgstr "复制选中项" - -#~ msgid "Create Area" -#~ msgstr "新建区域" - -#~ msgid "Create Exterior Connector" -#~ msgstr "创建外部连接器" - -#~ msgid "Edit Signal Arguments:" -#~ msgstr "编辑信号参数:" - -#~ msgid "Edit Variable:" -#~ msgstr "编辑变量:" - -#~ msgid "Snap (s): " -#~ msgstr "吸附: " - -#~ msgid "Insert keys." -#~ msgstr "插入帧。" - -#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -#~ msgstr "将选中的场景实例为选中节点的子节点。" - -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "字体大小:" - -#~ msgid "Line:" -#~ msgstr "行:" - -#~ msgid "Col:" -#~ msgstr "列:" - -#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -#~ msgstr "" -#~ "OrientedPathFollow 类型的节点只有作为Path类型节点的子节点才能正常工作。" - -#~ msgid "Split point with itself." -#~ msgstr "拆分点本身。" - -#~ msgid "Split can't form an existing edge." -#~ msgstr "不能从已存在的边上拆分。" - -#~ msgid "Add Split" -#~ msgstr "添加分裂" - -#~ msgid "Invalid Split: " -#~ msgstr "无效拆分: " - -#~ msgid "Remove Split" -#~ msgstr "移除拆分" - -#~ msgid "Poly" -#~ msgstr "多边形" - -#~ msgid "Splits" -#~ msgstr "拆分" - -#~ msgid "Connect two points to make a split." -#~ msgstr "连接两个点以进行分割。" - -#~ msgid "Add Node.." -#~ msgstr "添加节点.." - -#~ msgid "Create from scene?" -#~ msgstr "从场景中创建?" - -#~ msgid "Create Poly" -#~ msgstr "创建多边形" - -#~ msgid "Create a new polygon from scratch" -#~ msgstr "创建一个新的多边形" - -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "缩小" - -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "放大" - -#~ msgid "Create Poly3D" -#~ msgstr "创建 Poly3D (多边型3D)" - -#~ msgid "" -#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" -#~ "Create and assign one?" -#~ msgstr "" -#~ "在这个节点上没有 OccluderPolygon2D 资源。\n" -#~ "创建和分配一个吗?" - -#~ msgid "LMB: Move Point." -#~ msgstr "鼠标左键:移动点。" - -#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -#~ msgstr "Ctrl+鼠标左键:分割视图块。" - -#~ msgid "RMB: Erase Point." -#~ msgstr "鼠标右键:移除点。" - -#~ msgid "New TextFile" -#~ msgstr "新建文本文件" - -#~ msgid "Save Theme As" -#~ msgstr "主题另存为" - -#~ msgid "<None>" -#~ msgstr "无" - -#~ msgid "" -#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid " -#~ "autotile bindings." -#~ msgstr "" -#~ "请选择一个子地砖(sub-tile)作为图标,此图标还会被绑定为无效的地砖" -#~ "(autotile)。" - -#~ msgid "Zoom:" -#~ msgstr "缩放:" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"" -#~ msgstr "您确定要移除所有广播连接从 \"" - -#~ msgid "Class List:" -#~ msgstr "类型列表:" - -#~ msgid "Public Methods" -#~ msgstr "公共方法" - -#~ msgid "Public Methods:" -#~ msgstr "公共方法:" - -#~ msgid "GUI Theme Items:" -#~ msgstr "GUI主题:" - -#~ msgid "Property: " -#~ msgstr "属性: " - -#~ msgid "Toggle folder status as Favorite." -#~ msgstr "开关文件夹的收藏状态。" - -#~ msgid "Show current scene file." -#~ msgstr "显示当前场景文件。" - -#~ msgid "Enter tree-view." -#~ msgstr "进入树形查看器。" - -#~ msgid "Whole words" -#~ msgstr "全字匹配" - -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr "匹配大小写" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "好的" - -#~ msgid "Show In File System" -#~ msgstr "在资源管理器中显示" - -#~ msgid "Search the class hierarchy." -#~ msgstr "搜索类。" - -#~ msgid "Search in files" -#~ msgstr "在文件中搜索" - -#~ msgid "" -#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is " -#~ "loaded" -#~ msgstr "内建脚本只有在其所属场景加载完后才可以编辑" - -#~ msgid "Convert To Uppercase" -#~ msgstr "转换为大写" - -#~ msgid "Convert To Lowercase" -#~ msgstr "转换为小写" - -#~ msgid "Rotate 0 degrees" -#~ msgstr "旋转0度" - -#~ msgid "Rotate 90 degrees" -#~ msgstr "旋转90度" - -#~ msgid "Rotate 180 degrees" -#~ msgstr "旋转180度" - -#~ msgid "Rotate 270 degrees" -#~ msgstr "旋转270度" - -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "错误:" - -#~ msgid "Stack Trace (if applicable):" -#~ msgstr "调用堆栈(若适用):" - -#~ msgid "Bake!" -#~ msgstr "烘焙!" - -#~ msgid "Bake the navigation mesh." -#~ msgstr "烘焙导航网格(mesh)。" - -#~ msgid "Get" -#~ msgstr "获取" - -#~ msgid "Change RGB Constant" -#~ msgstr "修改RGB常量系数" - -#~ msgid "Change Vec Scalar Operator" -#~ msgstr "更改Vec标量运算符(Vec Scalar Operator)" - -#~ msgid "Change RGB Operator" -#~ msgstr "更改RGB运算符(RGB Operator)" - -#~ msgid "Toggle Rot Only" -#~ msgstr "切换旋转模式" - -#~ msgid "Change Vec Function" -#~ msgstr "修改Function Vec" - -#~ msgid "Change Vec Uniform" -#~ msgstr "修改Uniform Vec" - -#~ msgid "Change RGB Uniform" -#~ msgstr "修改Uniform RGB" - -#~ msgid "Change Default Value" -#~ msgstr "修改默认值" - -#~ msgid "Change XForm Uniform" -#~ msgstr "修改Uniform XForm" - -#~ msgid "Change Cubemap Uniform" -#~ msgstr "修改Uniform Cubemap" - -#~ msgid "Change Comment" -#~ msgstr "修改注释" - -#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp" -#~ msgstr "添加/删除颜色坡度" - -#~ msgid "Modify Color Ramp" -#~ msgstr "修改色彩曲线图" - -#~ msgid "Add/Remove to Curve Map" -#~ msgstr "添加/删除曲线地图" - -#~ msgid "Modify Curve Map" -#~ msgstr "修改曲线图" - -#~ msgid "Connect Graph Nodes" -#~ msgstr "连接Graph Node" - -#~ msgid "Remove Shader Graph Node" -#~ msgstr "移除Graph Node节点" - -#~ msgid "Move Shader Graph Node" -#~ msgstr "移动Graph Node节点" - -#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" -#~ msgstr "复制Graph Node节点" - -#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" -#~ msgstr "错误:循环的连接" - -#~ msgid "Error: Missing Input Connections" -#~ msgstr "错误:缺少输入连接" - -#~ msgid "Add Shader Graph Node" -#~ msgstr "添加着色器Graph Node" - -#~ msgid "Move Anim Track Up" -#~ msgstr "上移轨道" - -#~ msgid "Move Anim Track Down" -#~ msgstr "下移轨道" - -#~ msgid "Set Transitions to:" -#~ msgstr "设置过渡效果:" - -#~ msgid "Anim Track Change Interpolation" -#~ msgstr "轨道修改为插值模式" - -#~ msgid "Anim Track Change Value Mode" -#~ msgstr "轨道修改为值模式" - -#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -#~ msgstr "轨道修改为包围模式" - -#~ msgid "Edit Node Curve" -#~ msgstr "编辑节点曲线" - -#~ msgid "Edit Selection Curve" -#~ msgstr "编辑所选曲线" - -#~ msgid "Anim Add Key" -#~ msgstr "添加关键帧" - -#~ msgid "In" -#~ msgstr "缓入" - -#~ msgid "Out" -#~ msgstr "缓出" - -#~ msgid "In-Out" -#~ msgstr "缓入缓出" - -#~ msgid "Out-In" -#~ msgstr "反缓入缓出" - -#~ msgid "Change Anim Len" -#~ msgstr "修改动画时长" - -#~ msgid "Change Anim Loop" -#~ msgstr "修改动画循环" - -#~ msgid "Anim Create Typed Value Key" -#~ msgstr "创建输入值的动画关键帧" - -#~ msgid "Anim Add Call Track" -#~ msgstr "添加调用轨道" - -#~ msgid "Length (s):" -#~ msgstr "时长(秒):" - -#~ msgid "Step (s):" -#~ msgstr "步长(秒):" - -#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)." -#~ msgstr "步进吸附(秒)。" - -#~ msgid "Enable/Disable looping in animation." -#~ msgstr "启用/禁用循环。" - -#~ msgid "Add new tracks." -#~ msgstr "新建轨道。" - -#~ msgid "Move current track up." -#~ msgstr "上移当前轨道。" - -#~ msgid "Move current track down." -#~ msgstr "下移当前轨道。" - -#~ msgid "Track tools" -#~ msgstr "轨道工具" - -#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -#~ msgstr "允许通过单击编辑各个关键帧。" - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "关键帧" - -#~ msgid "Call Functions in Which Node?" -#~ msgstr "在哪个节点中调用函数?" - -#~ msgid "Thanks!" -#~ msgstr "谢谢!" - -#~ msgid "I see..." -#~ msgstr "好吧..." - -#~ msgid "Ugh" -#~ msgstr "呃" - -#~ msgid "Run Script" -#~ msgstr "运行脚本" - -#~ msgid "Stop Profiling" -#~ msgstr "停止" - -#~ msgid "Start Profiling" -#~ msgstr "开始" - -#~ msgid "Default (Same as Editor)" -#~ msgstr "默认(与编辑器相同)" - -#~ msgid "Create new animation in player." -#~ msgstr "在播放中创建动画。" - -#~ msgid "Load animation from disk." -#~ msgstr "从磁盘中加载动画。" - -#~ msgid "Load an animation from disk." -#~ msgstr "从磁盘中加载动画。" - -#~ msgid "Save the current animation" -#~ msgstr "保存当前动画" - -#~ msgid "Edit Target Blend Times" -#~ msgstr "编辑目标混合时间" - -#~ msgid "Copy Animation" -#~ msgstr "拷贝动画" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "获取:" - -#~ msgid "prev" -#~ msgstr "上一页" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "下一页" - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "最后一页" - -#~ msgid "Edit IK Chain" -#~ msgstr "编辑IK链" - -#~ msgid "Drag pivot from mouse position" -#~ msgstr "从鼠标位置拖动轴心" - -#~ msgid "Set pivot at mouse position" -#~ msgstr "在鼠标位置设置轴心" - -#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -#~ msgstr "添加/删除色彩渐变点" - -#~ msgid "OK :(" -#~ msgstr "好吧" - -#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility" -#~ msgstr "骨骼控制器可见" - -#~ msgid "StyleBox Preview:" -#~ msgstr "StyleBox预览:" - -#~ msgid "Texture Region Editor" -#~ msgstr "纹理区域编辑器" - -#~ msgid "Erase selection" -#~ msgstr "擦除选中" - -#~ msgid "Item name or ID:" -#~ msgstr "项目名称或ID:" - -#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -#~ msgstr "该平台的导出模板缺失或已经损坏: " - -#~ msgid "Button 8" -#~ msgstr "按键 8" - -#~ msgid "Button 9" -#~ msgstr "按键 9" - -#~ msgid "Discard Instancing" -#~ msgstr "放弃实例化" - -#~ msgid "Makes Sense!" -#~ msgstr "好的!" - -#~ msgid "Clear!" -#~ msgstr "清除!" - -#~ msgid "Toggle Spatial Visible" -#~ msgstr "切换Spatial可见" - -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "条件" - -#~ msgid "Sequence" -#~ msgstr "序列" - -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "选择(Switch)" - -#~ msgid "Iterator" -#~ msgstr "遍历(Iterator)" - -#~ msgid "While" -#~ msgstr "条件循环(While)" - -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "返回" - -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "调用" - -#~ msgid "Edit Variable" -#~ msgstr "编辑变量" - -#~ msgid "Edit Signal" -#~ msgstr "编辑信号" - -#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -#~ msgstr "Action名非法(不得包含'/'或':')。" - -#~ msgid "Can't contain '/' or ':'" -#~ msgstr "不能包含 \"/\" 或 \":\"" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " -#~ "identifier." -#~ msgstr "模板中的 version.txt文件格式不合法,无效的版本标识符。" - -#~ msgid "Can't write file." -#~ msgstr "无法写入文件。" - -#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." -#~ msgstr "无法在项目目录下找到project.godot文件。" - -#~ msgid "Replace By" -#~ msgstr "替换" - -#~ msgid "Backwards" -#~ msgstr "向后" - -#~ msgid "Prompt On Replace" -#~ msgstr "更换时提示" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "跳过" - -#~ msgid "" -#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to " -#~ "create a new folder)." -#~ msgstr "您的工程在非空文件夹中创建 (您可能需要建立一个新文件夹)。" - -#~ msgid "That's a BINGO!" -#~ msgstr "碉堡了!" - -#~ msgid "preview" -#~ msgstr "预览" - -#~ msgid "Move Add Key" -#~ msgstr "移动已添加关键帧" - -#~ msgid "Create Subscription" -#~ msgstr "创建订阅" - -#~ msgid "List:" -#~ msgstr "列表:" - -#~ msgid "Set Emission Mask" -#~ msgstr "设置Emission Mask(发射屏蔽)" - -#~ msgid "Clear Emitter" -#~ msgstr "清除发射器(Emitter)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fold Line" -#~ msgstr "折叠行" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " .. " - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "选项:" - -#~ msgid "Cannot navigate to '" -#~ msgstr "无法导航到 '" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Source: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "源: " - -#~ msgid "Remove Point from Line2D" -#~ msgstr "从Line2D中移除顶点" - -#~ msgid "Add Point to Line2D" -#~ msgstr "向Line2D添加顶点" - -#~ msgid "Move Point in Line2D" -#~ msgstr "在Line2D中移动顶点" - -#~ msgid "Split Segment (in line)" -#~ msgstr "拆分片段(使用线段)" - -#~ msgid "Meta+" -#~ msgstr "Meta+" - -#~ msgid "Setting '" -#~ msgstr "设置 '" - -#~ msgid "Remote Inspector" -#~ msgstr "远程属性面板" - -#~ msgid "Live Scene Tree:" -#~ msgstr "即时场景树:" - -#~ msgid "Remote Object Properties: " -#~ msgstr "远程对象属性: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Prev Level (%sDown Wheel)" -#~ msgstr "上一级" - -#, fuzzy -#~ msgid "Next Level (%sUp Wheel)" -#~ msgstr "下一级" - -#~ msgid "Selection -> Duplicate" -#~ msgstr "选择->复制" - -#~ msgid "Selection -> Clear" -#~ msgstr "选择->清空" - -#~ msgid "" -#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " -#~ "must be set to 'render target' mode." -#~ msgstr "" -#~ "Path属性必须指向一个合法的Viewport节点才能工作,同时此Viewport还需要启" -#~ "用'render target'。" - -#~ msgid "" -#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " -#~ "order for this sprite to work." -#~ msgstr "" -#~ "为了让此精灵正常工作,它的path属性所指向的Viewport需要开启'render " -#~ "target'。" - -#~ msgid "' parsing of config failed." -#~ msgstr "' 解析配置失败。" - -#~ msgid "Method List For '%s':" -#~ msgstr "'%s'的方法列表:" - -#~ msgid "Arguments:" -#~ msgstr "参数:" - -#~ msgid "Return:" -#~ msgstr "返回:" - -#~ msgid "Added:" -#~ msgstr "已添加:" - -#~ msgid "Could not save atlas subtexture:" -#~ msgstr "无法保存精灵集子贴图:" - -#~ msgid "Setting Up..." -#~ msgstr "配置..." - -#~ msgid "Error loading scene." -#~ msgstr "加载场景出错。" - -#~ msgid "Re-Import" -#~ msgstr "重新导入" - -#~ msgid "Please wait for scan to complete." -#~ msgstr "扫描中,请稍后..." - -#~ msgid "Current scene must be saved to re-import." -#~ msgstr "需要先保存当前场景才能重新导入。" - -#~ msgid "Re-Importing" -#~ msgstr "重新导入" - -#~ msgid "Re-Import Changed Resources" -#~ msgstr "重新导入改变的资源" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Status: Needs Re-Import" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "状态: 需要重新导入" - -#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing." -#~ msgstr "源文件和目标文件相同,操作忽略。" - -#~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first." -#~ msgstr "目标文件存在,无法覆盖。请先删除。" - -#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -#~ msgstr "源路径和目标路径相同,操作忽略。" - -#~ msgid "Can't move directories to within themselves." -#~ msgstr "无法将目录移动到自身下。" - -#~ msgid "Can't rename deps for:\n" -#~ msgstr "无法重命名deps:\n" - -#~ msgid "Pick New Name and Location For:" -#~ msgstr "选择新名称和路径:" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "信息" - -#~ msgid "No bit masks to import!" -#~ msgstr "没有要导入的bit masks!" - -#~ msgid "Target path is empty." -#~ msgstr "目标路径为空。" - -#~ msgid "Target path must be a complete resource path." -#~ msgstr "目标路径必须是一个完整的资源文件路径。" - -#~ msgid "Target path must exist." -#~ msgstr "目标路径必须存在。" - -#~ msgid "Import BitMasks" -#~ msgstr "导入BitMask" - -#~ msgid "Source Texture(s):" -#~ msgstr "源贴图:" - -#~ msgid "Target Path:" -#~ msgstr "目标路径:" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "接受" - -#~ msgid "Bit Mask" -#~ msgstr "位掩码(BitMask)" - -#~ msgid "No source font file!" -#~ msgstr "请设置源字体文件!" - -#~ msgid "No target font resource!" -#~ msgstr "请设置目标字体资源!" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid file extension.\n" -#~ "Please use .font." -#~ msgstr "" -#~ "文件扩展名不合法\n" -#~ "请使用.font文件。" - -#~ msgid "Couldn't save font." -#~ msgstr "无法保存字体。" - -#~ msgid "Source Font:" -#~ msgstr "源字体文件:" - -#~ msgid "Dest Resource:" -#~ msgstr "目标资源:" - -#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -#~ msgstr "" -#~ "The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n" -#~ "我能吞下玻璃而不伤身体。" - -#~ msgid "Test:" -#~ msgstr "测试:" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "选项:" - -#~ msgid "Font Import" -#~ msgstr "导入字体" - -#~ msgid "" -#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " -#~ "instead." -#~ msgstr "此文件已经是一个Godot的字体文件,请提供一个位图字体(BMFont)文件。" - -#~ msgid "Failed opening as BMFont file." -#~ msgstr "打开位图字体失败。" - -#~ msgid "Invalid font custom source." -#~ msgstr "自定义字体文件非法。" - -#~ msgid "No meshes to import!" -#~ msgstr "没有要导入的Mesh!" - -#~ msgid "Single Mesh Import" -#~ msgstr "导入单个Mesh" - -#~ msgid "Source Mesh(es):" -#~ msgstr "源Mesh:" - -#~ msgid "Surface %d" -#~ msgstr "表面 %d" - -#~ msgid "No samples to import!" -#~ msgstr "没有音效要导入!" - -#~ msgid "Import Audio Samples" -#~ msgstr "导入声音文件" - -#~ msgid "Source Sample(s):" -#~ msgstr "源音效文件:" - -#~ msgid "Audio Sample" -#~ msgstr "音效" - -#~ msgid "New Clip" -#~ msgstr "新片段" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "标记" - -#~ msgid "Bake FPS:" -#~ msgstr "烘培FPS:" - -#~ msgid "Optimizer" -#~ msgstr "优化" - -#~ msgid "Max Linear Error" -#~ msgstr "最大线性误差" - -#~ msgid "Max Angular Error" -#~ msgstr "最大角度误差" - -#~ msgid "Max Angle" -#~ msgstr "最大角度" - -#~ msgid "Start(s)" -#~ msgstr "起点" - -#~ msgid "Source path is empty." -#~ msgstr "源路径为空。" - -#~ msgid "Couldn't load post-import script." -#~ msgstr "无法载入后导入脚本。" - -#~ msgid "Invalid/broken script for post-import." -#~ msgstr "后导入脚本被损坏或不合法。" - -#~ msgid "Error importing scene." -#~ msgstr "导入场景出错。" - -#~ msgid "Import 3D Scene" -#~ msgstr "导入3D场景" - -#~ msgid "Source Scene:" -#~ msgstr "源场景:" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "与目标场景相同" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "共享的" - -#~ msgid "Target Texture Folder:" -#~ msgstr "目标贴图目录:" - -#~ msgid "Custom Root Node Type:" -#~ msgstr "自定义根节点类型:" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "自动" - -#~ msgid "The Following Files are Missing:" -#~ msgstr "找不到下列文件:" - -#~ msgid "Import Anyway" -#~ msgstr "仍然导入" - -#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" -#~ msgstr "正在编辑的场景尚未保存,仍然要打开导入的场景吗?" - -#~ msgid "Import Image:" -#~ msgstr "导入图片:" - -#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -#~ msgstr "无法本地化路径:%s (已经是本地路径)" - -#~ msgid "3D Scene Animation" -#~ msgstr "3D场景动画" - -#~ msgid "Uncompressed" -#~ msgstr "不压缩" - -#~ msgid "Compress Lossless (PNG)" -#~ msgstr "无损压缩(PNG)" - -#~ msgid "Compress Lossy (WebP)" -#~ msgstr "有损压缩(WebP)" - -#~ msgid "Compress (VRAM)" -#~ msgstr "VRAM压缩" - -#~ msgid "Texture Format" -#~ msgstr "纹理格式" - -#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -#~ msgstr "高质量(WebP)压缩方式:" - -#~ msgid "Please specify some files!" -#~ msgstr "请添加文件!" - -#~ msgid "At least one file needed for Atlas." -#~ msgstr "精灵集至少需要一个文件。" - -#~ msgid "Error importing:" -#~ msgstr "导入出错:" - -#~ msgid "Max Texture Size:" -#~ msgstr "最大纹理尺寸:" - -#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -#~ msgstr "导入2D精灵集" - -#~ msgid "Large Texture" -#~ msgstr "大图" - -#~ msgid "Import Large Textures (2D)" -#~ msgstr "导入2D大图" - -#~ msgid "Source Texture" -#~ msgstr "源贴图" - -#~ msgid "Base Atlas Texture" -#~ msgstr "基础图集纹理" - -#~ msgid "Source Texture(s)" -#~ msgstr "源贴图(s)" - -#~ msgid "Import Textures for 2D" -#~ msgstr "导入2D贴图" - -#~ msgid "Import Textures for 3D" -#~ msgstr "导入3D贴图" - -#~ msgid "Import Textures" -#~ msgstr "导入贴图" - -#~ msgid "2D Texture" -#~ msgstr "2D贴图" - -#~ msgid "3D Texture" -#~ msgstr "3D贴图" - -#~ msgid "Atlas Texture" -#~ msgstr "精灵图集" - -#~ msgid "" -#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files " -#~ "to the project." -#~ msgstr "" -#~ "提示:大多数2D贴图并不需要导入操作,只要将png/jpg文件放到项目目录下即可。" - -#~ msgid "Crop empty space." -#~ msgstr "切除空白区域。" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "贴图" - -#~ msgid "Import Large Texture" -#~ msgstr "导入大图" - -#~ msgid "Load Source Image" -#~ msgstr "加载源图片" - -#~ msgid "Slicing" -#~ msgstr "切片中" - -#~ msgid "Saving" -#~ msgstr "正在保存文件" - -#~ msgid "Couldn't save large texture:" -#~ msgstr "无法保存大图:" - -#~ msgid "Build Atlas For:" -#~ msgstr "使用以下图片生成精灵集:" - -#~ msgid "Loading Image:" -#~ msgstr "加载图片中:" - -#~ msgid "Converting Images" -#~ msgstr "正在转换图片" - -#~ msgid "Cropping Images" -#~ msgstr "剪裁图片" - -#~ msgid "Couldn't save atlas image:" -#~ msgstr "无法保存精灵集图片:" - -#~ msgid "Invalid translation source!" -#~ msgstr "源语言文件非法!" - -#~ msgid "Column" -#~ msgstr "列" - -#~ msgid "No items to import!" -#~ msgstr "没有要导入的项目!" - -#~ msgid "No target path!" -#~ msgstr "目标路径为空!" - -#~ msgid "Import Translations" -#~ msgstr "导入多种语言翻译" - -#~ msgid "Couldn't import!" -#~ msgstr "无法导入!" - -#~ msgid "Import Translation" -#~ msgstr "导入语言翻译" - -#~ msgid "Source CSV:" -#~ msgstr "源CSV文件:" - -#~ msgid "Ignore First Row" -#~ msgstr "忽略第一行" - -#~ msgid "Compress" -#~ msgstr "压缩" - -#~ msgid "Add to Project (project.godot)" -#~ msgstr "添加到项目 (project.godot)" - -#~ msgid "Import Languages:" -#~ msgstr "导入语言:" - -#~ msgid "Translation" -#~ msgstr "语言" - -#~ msgid "Triangle #" -#~ msgstr "三角形 #" - -#~ msgid "Light Baker Setup:" -#~ msgstr "建立烘培:" - -#~ msgid "Fixing Lights" -#~ msgstr "修正光照" - -#~ msgid "Making BVH" -#~ msgstr "制作BVH(动作骨骼)" - -#~ msgid "Allocating Texture #" -#~ msgstr "分配纹理 #" - -#~ msgid "Baking Triangle #" -#~ msgstr "烘培三角形 #" - -#~ msgid "Post-Processing Texture #" -#~ msgstr "后加工纹理 #" - -#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." -#~ msgstr "重置贴图烘焙过程 (重新开始) 的 octree (八叉树)。" - -#~ msgid "Zoom Set..." -#~ msgstr "设置缩放..." - -#~ msgid "Parse BBCode" -#~ msgstr "解析BBCode" - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "长度:" - -#~ msgid "Open Sample File(s)" -#~ msgstr "打开声音文件" - -#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!" -#~ msgstr "错误:无法加载音效!" - -#~ msgid "Add Sample" -#~ msgstr "添加音效" - -#~ msgid "Rename Sample" -#~ msgstr "重命名音效" - -#~ msgid "Delete Sample" -#~ msgstr "删除音效" - -#~ msgid "16 Bits" -#~ msgstr "16位" - -#~ msgid "8 Bits" -#~ msgstr "8位" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "立体声" - -#~ msgid "Scaling to %s%%." -#~ msgstr "缩放到%s%%。" - -#~ msgid "Bucket" -#~ msgstr "桶(Bucket)" - -#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!" -#~ msgstr "项目目录不存在!" - -#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -#~ msgstr "项目目录下不能包含project.godot文件。" - -#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -#~ msgstr "项目目录下必须包含project.godot文件。" - -#~ msgid "Project Path (Must Exist):" -#~ msgstr "项目目录(必须存在):" - -#~ msgid "Create New Resource" -#~ msgstr "创建资源" - -#~ msgid "Open Resource" -#~ msgstr "打开资源" - -#~ msgid "Save Resource" -#~ msgstr "保存资源" - -#~ msgid "Resource Tools" -#~ msgstr "资源工具" - -#~ msgid "Edit Groups" -#~ msgstr "编辑分组" - -#~ msgid "Tiles" -#~ msgstr "砖块(Tiles)" - -#~ msgid "Areas" -#~ msgstr "区域" - -#~ msgid "Ctrl+" -#~ msgstr "Ctrl+" - -#~ msgid "Down Wheel)" -#~ msgstr "下轮)" - -#~ msgid "Up Wheel)" -#~ msgstr "上轮)" - -#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "确定要关闭场景吗?(未保存的修改将丢失)" - -#~ msgid "" -#~ "Open Project Manager? \n" -#~ "(Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "" -#~ "退出到项目管理窗口?\n" -#~ "(未保存的修改将丢失)" - -#~ msgid "Close Goto Prev. Scene" -#~ msgstr "关闭并前往上一个场景" - -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "删除" - -#~ msgid "just pressed" -#~ msgstr "正好按下" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " -#~ "correct?" -#~ msgstr "无法读取证书文件。路径和密码是否都正确?" - -#~ msgid "Error creating the package signature." -#~ msgstr "创建包(PCK)签名时出错。" - -#~ msgid "RAW Mode" -#~ msgstr "RAW模式" - -#~ msgid "Node From Scene" -#~ msgstr "从场景导入节点" - -#~ msgid "Import assets to the project." -#~ msgstr "导入资源。" - -#~ msgid "Export the project to many platforms." -#~ msgstr "导出项目到多个平台。" - -#~ msgid "Alerts when an external resource has changed." -#~ msgstr "外部资源改变后弹出提示。" - -#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." -#~ msgstr "打开 https://godotengine.org 中的教程." - -#~ msgid "No scene selected to instance!" -#~ msgstr "没有选用要实例化的场景!" - -#~ msgid "Instance at Cursor" -#~ msgstr "光标处实例" - -#~ msgid "Use Default Light" -#~ msgstr "使用默认光照" - -#~ msgid "Default Light Normal:" -#~ msgstr "默认光照法线:" - -#~ msgid "Ambient Light Color:" -#~ msgstr "环境光颜色:" - -#~ msgid "Invalid parent class name" -#~ msgstr "基类名称非法" - -#~ msgid "Valid chars:" -#~ msgstr "合法的字符:" - -#~ msgid "Valid name" -#~ msgstr "名称可用" - -#~ msgid "Class name is invalid!" -#~ msgstr "类名非法!" - -#~ msgid "Parent class name is invalid!" -#~ msgstr "基类名称非法!" - -#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." -#~ msgstr "path属性必须指向一个合法的Particles2D节点才能正常工作。" - -#~ msgid "Surface" -#~ msgstr "表面" - -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "SampleLibrary类型的资源必须是通过SamplePlayer类型节点的samples属性创建的," -#~ "这样的资源才能用于播放声音。" - -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "SampleLibrary类型的资源必须通过SpatialSamplePlayer节点的'samples'属性创建" -#~ "才能正常播放声音。" - -#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -#~ msgstr "替换了%d项。" - -#~ msgid "Save Translatable Strings" -#~ msgstr "保存可翻译字符串" - -#~ msgid "Edit Script Options" -#~ msgstr "脚本编辑器选项" - -#~ msgid "Error exporting project!" -#~ msgstr "导出项目出错!" - -#~ msgid "Error writing the project PCK!" -#~ msgstr "写入项目PCK文件出错!" - -#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet." -#~ msgstr "没有针对'%s'平台的导出模板。" - -#~ msgid "Create Android keystore" -#~ msgstr "创建 Android 的密钥库" - -#~ msgid "Organizational unit" -#~ msgstr "组织单元" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "组织" - -#~ msgid "City" -#~ msgstr "城市(City)" - -#~ msgid "2 letter country code" -#~ msgstr "2个字母的国家代码" - -#~ msgid "User alias" -#~ msgstr "用户别名" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "密码" - -#~ msgid "at least 6 characters" -#~ msgstr "至少6个字符" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "文件名" - -#~ msgid "Path : (better to save outside of project)" -#~ msgstr "路径:(更好的保存项目外)" - -#~ msgid "" -#~ "Release keystore is not set.\n" -#~ "Do you want to create one?" -#~ msgstr "" -#~ "未设置发布密钥库。\n" -#~ "您要创建一个吗?" - -#~ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" -#~ msgstr "填写密钥库/发布用户和发布密码" - -#~ msgid "Include" -#~ msgstr "包含" - -#~ msgid "Group name can't be empty!" -#~ msgstr "分组名称不能为空!" - -#~ msgid "Invalid character in group name!" -#~ msgstr "分组名称中包含非法字符!" - -#~ msgid "Add Image Group" -#~ msgstr "添加图片分组" - -#~ msgid "Project Export Settings" -#~ msgstr "项目导出设置" - -#~ msgid "Export to Platform" -#~ msgstr "导出到平台" - -#~ msgid "Export all files in the project directory." -#~ msgstr "导出项目目录下的所有文件。" - -#~ msgid "Convert text scenes to binary on export." -#~ msgstr "导出时将文本场景写入二进制文件。" - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "图片" - -#~ msgid "Keep Original" -#~ msgstr "保持原样" - -#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" -#~ msgstr "节省磁盘空间(有损压缩,WebP)" - -#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" -#~ msgstr "节省内存(BC/PVRTC/ETC)" - -#~ msgid "Convert Images (*.png):" -#~ msgstr "转换图片(*.png):" - -#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" -#~ msgstr "高质量(有损)节省磁盘空间:" - -#~ msgid "Shrink All Images:" -#~ msgstr "收缩所有图片:" - -#~ msgid "Compress Formats:" -#~ msgstr "压缩格式:" - -#~ msgid "Groups:" -#~ msgstr "分组:" - -#~ msgid "Compress Disk" -#~ msgstr "节省磁盘空间" - -#~ msgid "Compress RAM" -#~ msgstr "节省内存" - -#~ msgid "Compress Mode:" -#~ msgstr "压缩方式:" - -#~ msgid "Lossy Quality:" -#~ msgstr "图片质量:" - -#~ msgid "Shrink By:" -#~ msgstr "收缩方式:" - -#~ msgid "Images:" -#~ msgstr "图片:" - -#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" -#~ msgstr "音效转换方式(.wav文件):" - -#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" -#~ msgstr "压缩(RAM - IMA-ADPCM)" - -#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" -#~ msgstr "采样率(Hz):" - -#~ msgid "Trim" -#~ msgstr "修剪" - -#~ msgid "Trailing Silence:" -#~ msgstr "尾随沉默(Trailing Silence):" - -#~ msgid "Export Project PCK" -#~ msgstr "导出项目PCK文件" - -#~ msgid "Project Export" -#~ msgstr "项目导出" - -#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." -#~ msgstr "BakedLightInstance未包含BakedLight资源。" - -#~ msgid "Lighting" -#~ msgstr "光照" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "全局" - -#~ msgid "" -#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " -#~ "parent first." -#~ msgstr "无法显示此节点,请先取消隐藏其父节点。" - -#~ msgid "" -#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', " -#~ "'user://', or 'local://'" -#~ msgstr "" -#~ "路径不能以'/'符号打头,绝对路径必须以'res://'、'user://'或者'local://'打头" - -#~ msgid "File exists" -#~ msgstr "文件已存在" - -#~ msgid "Valid path" -#~ msgstr "路径可用" - -#~ msgid "Cannot go into subdir:" -#~ msgstr "无法打开目录:" - -#~ msgid "Perspective (Num5)" -#~ msgstr "透视(Num5)" - -#~ msgid "Orthogonal (Num5)" -#~ msgstr "正交(Num5)" - -#~ msgid "Selection (F)" -#~ msgstr "选中项(F)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation." -#~ msgstr "启用/禁用循环" - -#~ msgid "Load Layout" -#~ msgstr "加载布局" - -#~ msgid "Scale Region Editor" -#~ msgstr "缩放区域编辑" - -#~ msgid "Inherit Scene" -#~ msgstr "继承场景" - -#~ msgid "Binds (Extra Params):" -#~ msgstr "绑定(附加参数):" - -#~ msgid "Method In Node:" -#~ msgstr "节点方法:" - -#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)" -#~ msgstr "重新加载Tool脚本(Soft)" - -#~ msgid "Set Params" -#~ msgstr "设置参数" - -#~ msgid "Live Editing" -#~ msgstr "实时编辑" - -#~ msgid "File Server" -#~ msgstr "文件服务" - -#~ msgid "Deploy File Server Clients" -#~ msgstr "部署文件服务客户端" - -#~ msgid "Keep Existing, Merge with New" -#~ msgstr "保留已有,与新的合并。" - -#~ msgid "Keep Existing, Ignore New" -#~ msgstr "保留已有,忽略新的。" - -#~ msgid "" -#~ "NOTICE: You are not forced to import textures for 2D projects. Just copy " -#~ "your .jpg or .png files to your project, and change export options later. " -#~ "Atlases can be generated on export too." -#~ msgstr "" -#~ "注意:对于大多数2D纹理图片,一般不需要导入操作。只需要将.jpg或.png文件放到" -#~ "项目目录下,并存导出选项即可。精灵集也可以在导出时生成。" |