summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_CN.po')
-rw-r--r--editor/translations/zh_CN.po3156
1 files changed, 1848 insertions, 1308 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po
index a436b2fe86..bd012a4c76 100644
--- a/editor/translations/zh_CN.po
+++ b/editor/translations/zh_CN.po
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-20 11:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-19 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Tablet Driver"
@@ -152,11 +152,12 @@ msgstr "窗口最大大小"
msgid "Screen Orientation"
msgstr "窗口朝向"
-#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
+#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp main/main.cpp
+#: platform/uwp/os_uwp.cpp
msgid "Window"
msgstr "窗口"
-#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
+#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp
msgid "Borderless"
msgstr "无边框"
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "无边框"
msgid "Per Pixel Transparency Enabled"
msgstr "启用像素级透明"
-#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
+#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏"
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "最大化"
msgid "Minimized"
msgstr "最小化"
-#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp scene/gui/dialogs.cpp
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Resizable"
msgstr "可调整大小"
@@ -189,11 +190,11 @@ msgstr "可调整大小"
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: core/bind/core_bind.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
-#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
-#: modules/mono/csharp_script.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp
-#: scene/gui/control.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp
+#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: main/main.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/2d/tile_map.cpp
+#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/gui/control.cpp
+#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sky.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
@@ -275,21 +276,16 @@ msgstr "多线程队列大小(KB)"
msgid "Function"
msgstr "函数"
-#: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp
-#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
-#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
+#: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp scene/resources/bit_map.cpp
-#: scene/resources/concave_polygon_shape.cpp scene/resources/curve.cpp
-#: scene/resources/polygon_path_finder.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Data"
msgstr "数据"
#: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp
-#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Network"
msgstr "网络"
@@ -393,8 +389,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "解码字节数不够,或格式无效。"
#: core/math/expression.cpp
-msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "表达式的输入 %i 无效(未传递)"
+msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
+msgstr "表达式的输入 %d 无效(未传递)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@@ -437,36 +433,13 @@ msgstr "消息队列"
msgid "Max Size (KB)"
msgstr "最大大小(KB)"
-#: core/os/input.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
-#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
-#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp
-#: modules/mono/csharp_script.cpp scene/animation/animation_player.cpp
-#: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/main/node.cpp
-#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Text Editor"
-msgstr "文本编辑器"
+#: core/os/input.cpp
+msgid "Mouse Mode"
+msgstr "鼠标模式"
-#: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
-#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
-#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp
-#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp
-#: scene/main/node.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Completion"
-msgstr "补全"
-
-#: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
-#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp
-#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp
-#: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp
-msgid "Use Single Quotes"
-msgstr "使用单引号"
+#: core/os/input.cpp
+msgid "Use Accumulated Input"
+msgstr "使用累积输入"
#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: servers/audio_server.cpp
@@ -493,6 +466,10 @@ msgstr "Meta"
msgid "Command"
msgstr "Command"
+#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Physical"
+msgstr "物理"
+
#: core/os/input_event.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
@@ -544,6 +521,10 @@ msgid "Pressure"
msgstr "压力"
#: core/os/input_event.cpp
+msgid "Pen Inverted"
+msgstr "笔触翻转"
+
+#: core/os/input_event.cpp
msgid "Relative"
msgstr "相对"
@@ -627,13 +608,15 @@ msgid "Project Settings Override"
msgstr "项目设置覆盖"
#: core/project_settings.cpp core/resource.cpp
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
-#: scene/main/node.cpp
+#: scene/3d/skeleton.cpp scene/main/node.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
+#: scene/resources/skin.cpp
msgid "Name"
msgstr "名称"
@@ -645,7 +628,8 @@ msgstr "描述"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: main/main.cpp
+#: main/main.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
+#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run"
msgstr "运行"
@@ -674,6 +658,39 @@ msgstr "使用自定义用户目录"
msgid "Custom User Dir Name"
msgstr "自定义用户目录名称"
+#: core/project_settings.cpp main/main.cpp
+#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#: platform/uwp/os_uwp.cpp
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
+
+#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
+#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp
+msgid "Width"
+msgstr "宽度"
+
+#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
+#: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/opensimplex/noise_texture.cpp
+#: scene/2d/light_2d.cpp scene/resources/capsule_shape.cpp
+#: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/cylinder_shape.cpp
+#: scene/resources/font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/texture.cpp
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Always On Top"
+msgstr "置顶"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Test Width"
+msgstr "测试宽度"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Test Height"
+msgstr "测试高度"
+
#: core/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp main/main.cpp servers/audio_server.cpp
msgid "Audio"
@@ -695,6 +712,10 @@ msgid "Main Run Args"
msgstr "主运行参数"
#: core/project_settings.cpp
+msgid "Scene Naming"
+msgstr "场景命名"
+
+#: core/project_settings.cpp
msgid "Search In File Extensions"
msgstr "搜索文件扩展名"
@@ -702,18 +723,13 @@ msgstr "搜索文件扩展名"
msgid "Script Templates Search Path"
msgstr "脚本模板搜索路径"
-#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Version Control"
-msgstr "版本控制"
-
#: core/project_settings.cpp
-msgid "Autoload On Startup"
-msgstr "启动时自动加载"
+msgid "Version Control Autoload On Startup"
+msgstr "启动时自动加载版本控制"
#: core/project_settings.cpp
-msgid "Plugin Name"
-msgstr "插件名"
+msgid "Version Control Plugin Name"
+msgstr "版本控制插件名"
#: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp
@@ -778,15 +794,18 @@ msgstr "UI 行尾"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
#: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h
-#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp
+#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp
+#: servers/physics_server.cpp
msgid "Physics"
msgstr "物理"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp main/main.cpp
#: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp
-#: servers/physics/space_sw.cpp
+#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_server.cpp
msgid "3D"
msgstr "3D"
@@ -816,8 +835,8 @@ msgstr "渲染"
msgid "Quality"
msgstr "质量"
-#: core/project_settings.cpp scene/animation/animation_tree.cpp
-#: scene/gui/file_dialog.cpp scene/main/scene_tree.cpp
+#: core/project_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Filters"
msgstr "过滤"
@@ -924,7 +943,7 @@ msgstr "资源"
#: core/resource.cpp
msgid "Local To Scene"
-msgstr "对场景本地化"
+msgstr "本地于场景"
#: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -937,10 +956,6 @@ msgstr "路径"
msgid "Source Code"
msgstr "源代码"
-#: core/translation.cpp
-msgid "Messages"
-msgstr "消息"
-
#: core/translation.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
msgstr "区域"
@@ -1001,10 +1016,13 @@ msgstr "画布多边形索引缓冲大小(KB)"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp editor/editor_settings.cpp
-#: main/main.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp main/main.cpp
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/resources/world_2d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
#: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h
-#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/visual_server.cpp
+#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp
+#: servers/visual_server.cpp
msgid "2D"
msgstr "2D"
@@ -1053,13 +1071,14 @@ msgstr "单对象最大灯光数"
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr "次表面散射"
-#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
-#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp
+#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Scale"
@@ -1085,6 +1104,7 @@ msgstr "高质量"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "混合形状最大缓冲区大小(KB)"
+#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "自由"
@@ -1101,7 +1121,7 @@ msgstr "镜像"
msgid "Time:"
msgstr "时间:"
-#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "值:"
@@ -1153,6 +1173,88 @@ msgstr "修改动画关键帧的值"
msgid "Anim Change Call"
msgstr "修改动画回调"
+#: editor/animation_track_editor.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp
+#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Frame"
+msgstr "帧号"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp servers/visual_server.cpp
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
+#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
+#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp
+msgid "Rotation"
+msgstr "旋转"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Arg Count"
+msgstr "参数个数"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp main/main.cpp
+#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+msgid "Args"
+msgstr "参数"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+#: modules/gltf/gltf_light.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "In Handle"
+msgstr "入点手柄"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Out Handle"
+msgstr "出点手柄"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp
+msgid "Stream"
+msgstr "流"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Start Offset"
+msgstr "起点偏移"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "End Offset"
+msgstr "终点偏移"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Animation"
+msgstr "动画"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Easing"
+msgstr "缓入缓出"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "修改多个动画关键帧的时间"
@@ -1247,7 +1349,7 @@ msgstr "切换该轨道的开关。"
msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr "更新模式(设置属性的方式)"
-#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp scene/resources/gradient.cpp
msgid "Interpolation Mode"
msgstr "插值模式"
@@ -1260,8 +1362,62 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "移除该轨道。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Time (s): "
-msgstr "时间(秒): "
+msgid "Time (s):"
+msgstr "时间(秒):"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Position:"
+msgstr "位置:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Rotation:"
+msgstr "旋转:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale:"
+msgstr "缩放:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "(Invalid, expected type: %s)"
+msgstr "(无效,期望类型:%s)"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Easing:"
+msgstr "缓动:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "In-Handle:"
+msgstr "入点手柄:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Out-Handle:"
+msgstr "出点手柄:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Stream:"
+msgstr "流:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Start (s):"
+msgstr "开始(秒):"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "End (s):"
+msgstr "结束(秒):"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Animation Clip:"
+msgstr "动画剪辑:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
@@ -1339,7 +1495,6 @@ msgid "Remove Anim Track"
msgstr "移除动画轨道"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
-#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -1350,16 +1505,6 @@ msgid "Editors"
msgstr "各编辑器"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
-#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
-#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
-#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#: scene/resources/particles_material.cpp
-msgid "Animation"
-msgstr "动画"
-
-#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Confirm Insert Track"
msgstr "确认插入轨道"
@@ -1485,8 +1630,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "添加方法轨道帧"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Method not found in object: "
-msgstr "对象方法未找到: "
+msgid "Method not found in object:"
+msgstr "对象方法未找到:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
@@ -2011,14 +2156,15 @@ msgstr "收藏:"
msgid "Recent:"
msgstr "最近使用:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_quick_open.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "搜索:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_quick_open.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "匹配项:"
@@ -2078,8 +2224,8 @@ msgstr "查找替换资源:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/editor_quick_open.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -2087,8 +2233,8 @@ msgid "Open"
msgstr "打开"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Owners Of:"
-msgstr "拥有者:"
+msgid "Owners of: %s (Total: %d)"
+msgstr "%s 的所有者(总计:%d)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -2385,7 +2531,7 @@ msgid "Bus Options"
msgstr "总线选项"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/project_export.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr "创建副本"
@@ -2437,9 +2583,9 @@ msgstr "打开音频总线布局"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "文件 “%s” 不存在。"
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Layout"
-msgstr "布局"
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Layout:"
+msgstr "布局:"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
@@ -2641,6 +2787,22 @@ msgid "Choose"
msgstr "选择"
#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Project export for platform:"
+msgstr "针对平台导出项目:"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Completed with errors."
+msgstr "已完成,存在错误。"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Completed successfully."
+msgstr "成功完成。"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Failed."
+msgstr "失败。"
+
+#: editor/editor_export.cpp
msgid "Storing File:"
msgstr "保存文件:"
@@ -2653,6 +2815,26 @@ msgid "Packing"
msgstr "打包中"
#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Save PCK"
+msgstr "保存 PCK"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Cannot create file \"%s\"."
+msgstr "无法创建文件“%s”。"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Failed to export project files."
+msgstr "导出项目文件失败。"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
+msgstr "无法打开位于“%s”的文件用于读取。"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Save ZIP"
+msgstr "保存 ZIP"
+
+#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
@@ -2761,9 +2943,26 @@ msgstr "找不到自定义调试模板。"
msgid "Custom release template not found."
msgstr "找不到自定义发布模板。"
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Prepare Template"
+msgstr "准备模板"
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+msgid "The given export path doesn't exist."
+msgstr "给定的导出路径不存在。"
+
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Template file not found:"
-msgstr "找不到模板文件:"
+msgid "Template file not found: \"%s\"."
+msgstr "模板文件不存在:“%s”。"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Failed to copy export template."
+msgstr "复制导出模板失败。"
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/windows/export/export.cpp
+#: platform/x11/export/export.cpp
+msgid "PCK Embedding"
+msgstr "PCK 内嵌"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
@@ -2782,7 +2981,7 @@ msgid "Script Editor"
msgstr "脚本编辑器"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Asset Library"
msgstr "素材库"
@@ -2932,9 +3131,9 @@ msgid "Import"
msgstr "导入"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
-#: platform/android/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
-#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
-#: platform/windows/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
+#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
msgid "Export"
msgstr "导出"
@@ -3056,11 +3255,11 @@ msgstr "显示模式"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/2d/light_2d.cpp
-#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp
+#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Mode"
msgstr "模式"
@@ -3189,7 +3388,7 @@ msgstr "重新导入缺失的已导入文件"
#: editor/editor_help.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: scene/resources/style_box.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Top"
msgstr "顶部"
@@ -3281,6 +3480,14 @@ msgstr ""
"当前没有此方法的说明。请帮我们[color=$color][url=$url]贡献一个[/url][/"
"color]!"
+#: editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
+msgid "Text Editor"
+msgstr "文本编辑器"
+
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@@ -3376,11 +3583,12 @@ msgstr "标签"
msgid "Read Only"
msgstr "只读"
-#: editor/editor_inspector.cpp
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Checkable"
msgstr "可勾选"
-#: editor/editor_inspector.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Checked"
msgstr "已勾选"
@@ -4036,14 +4244,6 @@ msgid ""
"Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions."
msgstr "无法写入文件“%s”,文件被占用、已锁定、或权限不足。"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Scene"
-msgstr "场景"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Scene Naming"
-msgstr "场景命名"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
msgid "Interface"
@@ -4081,14 +4281,6 @@ msgstr "运行时打开输出"
msgid "Always Close Output On Stop"
msgstr "停止时关闭输出"
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-msgid "Auto Save"
-msgstr "自动保存"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-msgid "Save Before Running"
-msgstr "运行前保存"
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save On Focus Loss"
msgstr "焦点丢失时保存"
@@ -4166,6 +4358,10 @@ msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "默认取色器模式"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Version Control"
+msgstr "版本控制"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Username"
msgstr "用户名"
@@ -4193,6 +4389,10 @@ msgstr "切换专注模式。"
msgid "Add a new scene."
msgstr "添加新场景。"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Scene"
+msgstr "场景"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "转到上一个打开的场景。"
@@ -4540,7 +4740,9 @@ msgstr "更新关键修改"
msgid "Hide Update Spinner"
msgstr "隐藏更新旋转图"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp
+#: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "文件系统"
@@ -4778,12 +4980,6 @@ msgstr ""
msgid "Frame #:"
msgstr "帧 #:"
-#: editor/editor_profiler.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
-#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
-#: scene/resources/particles_material.cpp servers/visual_server.cpp
-msgid "Time"
-msgstr "时间"
-
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Calls"
msgstr "调用"
@@ -4860,12 +5056,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "选定节点不是 Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-msgid "Size: "
-msgstr "大小: "
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-msgid "Page: "
-msgstr "页: "
+msgid "Page:"
+msgstr "页:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -4958,6 +5156,10 @@ msgstr ""
"没有对应该平台的可执行导出预设。\n"
"请在导出菜单中添加可执行预设,或将已有预设设为可执行。"
+#: editor/editor_run_native.cpp
+msgid "Project Run"
+msgstr "项目运行"
+
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr "在 _run() 方法中填写逻辑代码。"
@@ -5047,7 +5249,6 @@ msgid "Max Array Dictionary Items Per Page"
msgstr "每页最大数组字典条目数"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Theme"
@@ -5101,11 +5302,6 @@ msgstr "自定义主题"
msgid "Show Script Button"
msgstr "显示脚本按钮"
-#: editor/editor_settings.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp
-#: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp
-msgid "Filesystem"
-msgstr "文件系统"
-
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Directories"
msgstr "目录"
@@ -5170,8 +5366,7 @@ msgstr "子资源彩色显示"
msgid "Color Theme"
msgstr "颜色主题"
-#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Line Spacing"
msgstr "行间距"
@@ -5197,19 +5392,10 @@ msgstr "高亮当前行"
msgid "Highlight Type Safe Lines"
msgstr "高亮类型安全的行"
-#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
-#: modules/mono/csharp_script.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Indent"
msgstr "缩进"
-#: editor/editor_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp
-#: modules/gltf/gltf_light.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/3d/physics_body.cpp
-#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
-
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr "自动缩进"
@@ -5227,7 +5413,9 @@ msgid "Draw Spaces"
msgstr "绘制空格"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/main/scene_tree.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/tile_map.cpp
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/world.cpp
+#: scene/resources/world_2d.cpp
msgid "Navigation"
msgstr "导航"
@@ -5252,6 +5440,14 @@ msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "使用专门鼠标按键查看历史"
#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Drag And Drop Selection"
+msgstr "拖放选中内容"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Stay In Script Editor On Node Selected"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
@@ -5304,7 +5500,6 @@ msgid "Show Members Overview"
msgstr "显示成员概览"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Files"
msgstr "文件"
@@ -5321,6 +5516,14 @@ msgid "Restore Scripts On Load"
msgstr "加载时恢复脚本"
#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save"
+msgstr "保存时自动重新加载并解析脚本"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Auto Reload Scripts On External Change"
+msgstr "外部修改时自动重新加载脚本"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Create Signal Callbacks"
msgstr "创建信号回调"
@@ -5328,8 +5531,7 @@ msgstr "创建信号回调"
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr "按字母序排列成员大纲"
-#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Cursor"
msgstr "光标"
@@ -5341,11 +5543,11 @@ msgstr "滚动超过文件末尾"
msgid "Block Caret"
msgstr "方形光标"
-#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink"
msgstr "光标闪烁"
-#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink Speed"
msgstr "光标闪烁速度"
@@ -5353,6 +5555,12 @@ msgstr "光标闪烁速度"
msgid "Right Click Moves Caret"
msgstr "单击右键移动光标"
+#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Completion"
+msgstr "补全"
+
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr "空闲解析延迟"
@@ -5382,6 +5590,10 @@ msgid "Add Type Hints"
msgstr "添加类型提示"
#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Use Single Quotes"
+msgstr "使用单引号"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Help Index"
msgstr "显示帮助索引"
@@ -5397,8 +5609,7 @@ msgstr "帮助源码字体大小"
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "帮助标题字体大小"
-#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "网格地图"
@@ -5406,6 +5617,10 @@ msgstr "网格地图"
msgid "Pick Distance"
msgstr "拾取距离"
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Preview Size"
+msgstr "预览大小"
+
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "主网格颜色"
@@ -5418,6 +5633,34 @@ msgstr "次网格颜色"
msgid "Selection Box Color"
msgstr "选择框颜色"
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
+msgid "3D Gizmos"
+msgstr "3D 控制器"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
+msgid "Gizmo Colors"
+msgstr "控制器颜色"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Instanced"
+msgstr "实例"
+
+#: editor/editor_settings.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Joint"
+msgstr "关节"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
+#: scene/3d/collision_shape.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/3d/occluder.cpp scene/3d/spring_arm.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp
+#: servers/physics_server.cpp
+msgid "Shape"
+msgstr "形状"
+
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "主网格步长"
@@ -5436,7 +5679,7 @@ msgstr "网格细分级别下限"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Bias"
-msgstr "网格细分级别偏倚"
+msgstr "网格细分级别偏置"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid XZ Plane"
@@ -5450,15 +5693,15 @@ msgstr "网格 XY 平面"
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "网格 YZ 平面"
-#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default FOV"
msgstr "默认 FOV"
-#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Z Near"
msgstr "默认 Z Near"
-#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Z Far"
msgstr "默认 Z Far"
@@ -5673,6 +5916,14 @@ msgid "Screen"
msgstr "屏幕"
#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Auto Save"
+msgstr "自动保存"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Save Before Running"
+msgstr "运行前保存"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Font Size"
msgstr "字体大小"
@@ -5704,10 +5955,12 @@ msgstr "主机"
msgid "Port"
msgstr "端口"
+#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "项目管理器"
+#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "排序方式"
@@ -5862,6 +6115,10 @@ msgstr "按住 %s 取整。 按住 Shift 获取更精确的变化。"
msgid "Flat"
msgstr "扁平"
+#: editor/editor_spin_slider.cpp
+msgid "Hide Slider"
+msgstr "隐藏滑动条"
+
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "选择要导入的节点"
@@ -6435,14 +6692,6 @@ msgid "Replace in Files"
msgstr "在文件中替换"
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Find: "
-msgstr "查找: "
-
-#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Replace: "
-msgstr "替换: "
-
-#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "全部替换(无法撤销)"
@@ -6545,14 +6794,18 @@ msgid "Delimiter"
msgstr "分隔符"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+msgid "ColorCorrect"
+msgstr "颜色校正"
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
msgid "No BPTC If RGB"
msgstr "RGB 时不使用 BPTC"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
-#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp
-#: scene/resources/texture.cpp
+#: scene/resources/texture.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Flags"
msgstr "标志"
@@ -6564,7 +6817,7 @@ msgstr "重复"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/light_2d.cpp
-#: scene/gui/control.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#: scene/gui/control.cpp
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
@@ -6695,10 +6948,6 @@ msgstr "使用旧有名称"
msgid "Materials"
msgstr "材质"
-#: editor/import/resource_importer_scene.cpp platform/osx/export/export.cpp
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
-
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Keep On Reimport"
msgstr "重新导入时保留"
@@ -6747,17 +6996,18 @@ msgstr "保留自定义轨道"
msgid "Optimizer"
msgstr "优化器"
-#: editor/import/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp main/main.cpp
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp
#: scene/2d/y_sort.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp
#: scene/3d/light.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
-#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
-#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
-#: scene/resources/curve.cpp scene/resources/environment.cpp
-#: scene/resources/material.cpp
+#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/skeleton.cpp
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/resources/curve.cpp
+#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
@@ -6801,8 +7051,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "正在生成光照贴图"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-msgid "Generating for Mesh: "
-msgstr "正在生成网格: "
+msgid "Generating for Mesh:"
+msgstr "正在生成网格:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
@@ -6828,6 +7078,29 @@ msgstr "有在 `post_import()` 方法中返回继承了 Node 的对象吗?"
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid ""
+"%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green "
+"texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)."
+msgstr ""
+"%s:检测到纹理被用于 3D 法线贴图。正在启用红绿纹理压缩,降低内存使用(蓝通道"
+"被丢弃)。"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid ""
+"%s: Texture detected as used in 3D. Enabling filter, repeat, mipmap "
+"generation and VRAM texture compression."
+msgstr ""
+"%s:检测到纹理被用于 3D。正在启用过滤、重复、Mipmap 生成和 VRAM 纹理压缩。"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid "2D, Detect 3D"
+msgstr "2D、检测 3D"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid "2D Pixel"
+msgstr "2D 像素"
+
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Lossy Quality"
msgstr "有损质量"
@@ -6840,7 +7113,8 @@ msgstr "HDR 模式"
msgid "BPTC LDR"
msgstr "BPTC LDR"
-#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp
msgid "Normal Map"
@@ -6871,12 +7145,6 @@ msgid "Normal Map Invert Y"
msgstr "法线贴图反转 Y"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
-#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
-#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp
-msgid "Stream"
-msgstr "流"
-
-#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Size Limit"
msgstr "大小限制"
@@ -7484,11 +7752,20 @@ msgid "New Anim"
msgstr "新建动画"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create New Animation"
+msgstr "创建新动画"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
msgstr "修改动画名称:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Animation"
+msgstr "重命名动画"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
msgstr "是否删除动画?"
@@ -7506,11 +7783,6 @@ msgid "Animation name already exists!"
msgstr "动画名称已存在!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename Animation"
-msgstr "重命名动画"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
msgstr "复制动画"
@@ -7576,9 +7848,8 @@ msgid "New"
msgstr "新建"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste As Reference"
-msgstr "%s 类参考"
+msgstr "粘贴为引用"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Transitions..."
@@ -7608,17 +7879,20 @@ msgstr "洋葱皮选项"
msgid "Directions"
msgstr "方向"
+#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "过去"
+#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "未来"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/main/scene_tree.cpp
-#: scene/resources/material.cpp servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
+#: scene/resources/material.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Depth"
msgstr "深度"
@@ -7651,10 +7925,6 @@ msgid "Pin AnimationPlayer"
msgstr "固定 AnimationPlayer"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Create New Animation"
-msgstr "创建新动画"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
msgstr "动画名称:"
@@ -7768,8 +8038,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "设置终点结束动画。适用于子过渡动画。"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-msgid "Transition: "
-msgstr "过渡: "
+msgid "Transition:"
+msgstr "过渡:"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@@ -7785,11 +8055,6 @@ msgid "New name:"
msgstr "新名称:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale:"
-msgstr "缩放:"
-
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "淡入(秒):"
@@ -7798,7 +8063,7 @@ msgid "Fade Out (s):"
msgstr "淡出(秒):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: scene/resources/style_box.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Blend"
msgstr "混合"
@@ -8070,6 +8335,10 @@ msgid "License (Z-A)"
msgstr "许可证(Z-A)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "载入中..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgctxt "Pagination"
msgid "First"
msgstr "首页"
@@ -8134,8 +8403,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "测试"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "载入中..."
+msgid "Failed to get repository configuration."
+msgstr "获取仓库配置失败。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -8194,7 +8463,7 @@ msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "选择光照贴图烘焙文件:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
msgid "Preview"
msgstr "预览"
@@ -8677,6 +8946,7 @@ msgstr "从节点制作自定义骨骼"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "清除自定义骨骼"
+#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@@ -8740,6 +9010,10 @@ msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "预览画布缩放"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Layout"
+msgstr "布局"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "用于插入键的转换掩码。"
@@ -9052,13 +9326,35 @@ msgstr "交换 Gradient 填充点"
msgid "Toggle Grid Snap"
msgstr "切换网格吸附"
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+#: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
+
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
+#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
+
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Separator"
+msgstr "分隔线"
+
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr "第 %d 项"
-#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp
-#: scene/gui/menu_button.cpp scene/gui/option_button.cpp
-#: scene/gui/popup_menu.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
msgstr "列表项"
@@ -9161,7 +9457,8 @@ msgstr "创建轮廓"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/gltf_mesh.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
-#: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/multimesh.cpp
+#: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
+#: scene/resources/multimesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/texture.cpp
msgid "Mesh"
msgstr "网格"
@@ -9311,12 +9608,6 @@ msgstr "不带变换应用"
msgid "Apply with Transforms"
msgstr "带变换应用"
-#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Preview Size"
-msgstr "预览大小"
-
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr "未指定网格源(且节点中没有设置 MultiMesh 集)。"
@@ -9481,8 +9772,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "体积"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Source: "
-msgstr "发射源: "
+msgid "Emission Source:"
+msgstr "发射源:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@@ -9626,18 +9917,6 @@ msgstr "移除内控点"
msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr "拆分线段(在曲线中)"
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-msgid "3D Gizmos"
-msgstr "3D 控制器"
-
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-msgid "Gizmo Colors"
-msgstr "控制器颜色"
-
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
msgid "Move Joint"
msgstr "移动关节"
@@ -9724,12 +10003,12 @@ msgstr "UV"
msgid "Points"
msgstr "点"
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/navigation_polygon.cpp
-#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Polygons"
msgstr "多边形"
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/3d/skeleton.cpp
msgid "Bones"
msgstr "骨骼"
@@ -9808,8 +10087,6 @@ msgid "Grid Settings"
msgstr "网格设置"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
-#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp
-#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Snap"
msgstr "吸附"
@@ -9846,6 +10123,10 @@ msgstr "网格 Y 步进:"
msgid "Sync Bones to Polygon"
msgstr "同步骨骼到多边形"
+#: editor/plugins/ray_cast_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set cast_to"
+msgstr "设置 cast_to"
+
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
msgstr "错误:无法加载资源!"
@@ -9877,13 +10158,6 @@ msgid "Instance:"
msgstr "实例:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Type:"
-msgstr "类型:"
-
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
msgstr "在编辑器中打开"
@@ -9892,10 +10166,6 @@ msgstr "在编辑器中打开"
msgid "Load Resource"
msgstr "加载资源"
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "ResourcePreloader"
-msgstr "预加载资源"
-
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "翻转入口"
@@ -9937,11 +10207,6 @@ msgid "Close and save changes?"
msgstr "关闭并保存更改吗?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Auto Reload Scripts On External Change"
-msgstr "外部修改时自动重新加载脚本"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "写入文本文件时出错:"
@@ -10019,10 +10284,6 @@ msgid "%s Class Reference"
msgstr "%s 类参考"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save"
-msgstr "保存时自动重新加载并解析脚本"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Next"
msgstr "查找下一个"
@@ -10069,8 +10330,6 @@ msgid "Previous Script"
msgstr "上一个脚本"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: modules/gdnative/videodecoder/video_stream_gdnative.cpp
-#: modules/theora/video_stream_theora.cpp modules/webm/video_stream_webm.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "File"
msgstr "文件"
@@ -10298,7 +10557,8 @@ msgid "Convert Case"
msgstr "转换大小写"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: scene/gui/label.cpp
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Uppercase"
msgstr "大写"
@@ -10444,7 +10704,7 @@ msgid ""
"This shader has been modified on on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
-"此着色器已在磁盘上修改。\n"
+"这个着色器已在磁盘上修改。\n"
"应该采取什么行动?"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/resources/material.cpp
@@ -10594,13 +10854,15 @@ msgstr "旋转"
msgid "Translate"
msgstr "平移"
+#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scaling: "
-msgstr "缩放: "
+msgid "Scaling:"
+msgstr "缩放:"
+#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Translating: "
-msgstr "移动: "
+msgid "Translating:"
+msgstr "移动:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@@ -10623,11 +10885,6 @@ msgid "Yaw:"
msgstr "偏航角:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "绘制对象:"
@@ -11061,10 +11318,6 @@ msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr "显示视区旋转控制器"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Instanced"
-msgstr "实例"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unnamed Gizmo"
msgstr "未命名控制器"
@@ -11113,8 +11366,8 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
msgstr "无效的几何体,无法使用网格替换。"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Convert to Mesh2D"
-msgstr "转换为 Mesh2D"
+msgid "Convert to MeshInstance2D"
+msgstr "转换为 MeshInstance2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
@@ -11145,16 +11398,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Simplification: "
-msgstr "简化: "
+msgid "Simplification:"
+msgstr "简化:"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Shrink (Pixels): "
-msgstr "收缩(像素): "
+msgid "Shrink (Pixels):"
+msgstr "收缩(像素):"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Grow (Pixels): "
-msgstr "扩展(像素): "
+msgid "Grow (Pixels):"
+msgstr "扩展(像素):"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Update Preview"
@@ -11217,6 +11470,11 @@ msgid "New Animation"
msgstr "新建动画"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter animations"
+msgstr "筛选方法"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed:"
msgstr "速度:"
@@ -11272,7 +11530,7 @@ msgstr "垂直:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Separation:"
-msgstr "分隔:"
+msgstr "间距:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@@ -11511,9 +11769,8 @@ msgstr ""
"仍然关闭吗?"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Type"
-msgstr "移除图块"
+msgstr "移除类型"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -11556,14 +11813,12 @@ msgstr ""
"请手动添加或者从其他主题导入更多项目。"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Theme Type"
-msgstr "添加项目类型"
+msgstr "添加主题类型"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Theme Type"
-msgstr "移除远程仓库"
+msgstr "移除主题类型"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Color Item"
@@ -11804,7 +12059,7 @@ msgstr "切换按钮"
msgid "Disabled Button"
msgstr "不可用的按钮"
-#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
msgid "Item"
msgstr "项目"
@@ -12008,9 +12263,8 @@ msgid "Palette Min Width"
msgstr "调色板最小宽度"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Palette Item H Separation"
-msgstr "调色器条目水平间距"
+msgstr "调色板项目水平间距"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Show Tile Names"
@@ -12086,8 +12340,7 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "选择上一个形状、子图块、图块。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/sprite.cpp
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#: scene/resources/texture.cpp
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Region"
msgstr "区域"
@@ -12114,12 +12367,6 @@ msgstr "掩码"
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp
-#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
-#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp
-msgid "Icon"
-msgstr "图标"
-
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/node_2d.cpp
msgid "Z Index"
msgstr "Z 索引"
@@ -12379,6 +12626,119 @@ msgid "This property can't be changed."
msgstr "不能修改该属性。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Options"
+msgstr "吸附选项"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
+#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp
+#: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/path.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
+#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "偏移"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/physics_2d_server.cpp
+#: servers/physics_server.cpp
+msgid "Step"
+msgstr "步长"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Separation"
+msgstr "间距"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Selected Tile"
+msgstr "所选图块"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
+#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/texture_rect.cpp
+#: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid "Texture"
+msgstr "纹理"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Tex Offset"
+msgstr "纹理偏移"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
+#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Material"
+msgstr "材质"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/canvas_item.cpp
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Modulate"
+msgstr "调制"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Tile Mode"
+msgstr "图块模式"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Autotile Bitmask Mode"
+msgstr "自动图块位掩码模式"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Subtile Size"
+msgstr "子图块大小"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Subtile Spacing"
+msgstr "子图块间距"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Occluder Offset"
+msgstr "遮挡器偏移"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Navigation Offset"
+msgstr "导航偏移"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Shape Offset"
+msgstr "形状偏移"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Shape Transform"
+msgstr "形状变换"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Selected Collision"
+msgstr "所选碰撞"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Selected Collision One Way"
+msgstr "所选碰撞单向"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Selected Collision One Way Margin"
+msgstr "所选碰撞单向边距"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Selected Navigation"
+msgstr "所选导航"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Selected Occlusion"
+msgstr "所选遮挡"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Tileset Script"
+msgstr "图块集脚本"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
msgstr "图块集"
@@ -13424,39 +13784,22 @@ msgid "Runnable"
msgstr "可执行的"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr "是否删除预设 “%s”?"
+msgid "Export the project for all the presets defined."
+msgstr "为定义的每一个预设导出该项目。"
#: editor/project_export.cpp
-msgid ""
-"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
-"Export templates seem to be missing or invalid."
-msgstr ""
-"无法为平台 “%s” 导出项目。\n"
-"导出模板似乎缺失或无效。"
+msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work."
+msgstr "所有预设必须都定义导出路径,才能进行“全部导出”。"
#: editor/project_export.cpp
-msgid ""
-"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
-"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
-"export settings."
-msgstr ""
-"无法为平台 “%s” 导出项目。\n"
-"原因可能是导出预设或导出设置内的配置有问题。"
+msgid "Delete preset '%s'?"
+msgstr "是否删除预设 “%s”?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Exporting All"
msgstr "全部导出"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "The given export path doesn't exist:"
-msgstr "指定导出路径不存在:"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr "该平台的导出模板缺失或损坏:"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Path"
msgstr "导出路径"
@@ -13476,7 +13819,7 @@ msgstr ""
"选中时,可以在一键部署中使用该预设。\n"
"每个平台只可以有一个可执行的预设。"
-#: editor/project_export.cpp scene/main/resource_preloader.cpp
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
msgstr "资源"
@@ -13536,12 +13879,6 @@ msgstr "脚本"
msgid "GDScript Export Mode:"
msgstr "GDScript 导出模式:"
-#: editor/project_export.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-#: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp
-#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Text"
-msgstr "文本"
-
#: editor/project_export.cpp
msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)"
msgstr "编译后的字节码(加载更快)"
@@ -13571,34 +13908,42 @@ msgid "More Info..."
msgstr "更多信息..."
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export PCK/Zip"
-msgstr "导出 PCK/ZIP"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project"
-msgstr "导出项目"
+msgid "Export PCK/Zip..."
+msgstr "导出 PCK/Zip..."
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export mode?"
-msgstr "导出模式?"
+msgid "Export Project..."
+msgstr "导出项目..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export All"
msgstr "全部导出"
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Choose an export mode:"
+msgstr "请选择导出模式:"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export All..."
+msgstr "全部导出..."
+
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "ZIP File"
msgstr "ZIP 文件"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Godot Game Pack"
-msgstr "Godot 游戏包"
+msgid "Godot Project Pack"
+msgstr "Godot 项目包"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "该平台的导出模板缺失:"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Project Export"
+msgstr "项目导出"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
msgstr "管理导出模板"
@@ -13778,6 +14123,18 @@ msgstr "缺失项目"
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr "错误:文件系统上缺失项目。"
+#: editor/project_manager.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Local"
+msgstr "本地"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Local Projects"
+msgstr "本地项目"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Asset Library Projects"
+msgstr "素材库项目"
+
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "无法打开位于“%s”的项目。"
@@ -13835,7 +14192,7 @@ msgid ""
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
-"无法运行项目:未定义主场景。 \n"
+"无法运行项目:未定义主场景。\n"
"请编辑项目并在 “项目设置” 的 “Application” 类别下设置主场景。"
#: editor/project_manager.cpp
@@ -13889,18 +14246,14 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "项目管理器"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Local Projects"
-msgstr "本地项目"
+msgid "Last Modified"
+msgstr "修改时间"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "正在加载,请稍候……"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Last Modified"
-msgstr "修改时间"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Edit Project"
msgstr "编辑项目"
@@ -13941,10 +14294,6 @@ msgid "About"
msgstr "关于"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Asset Library Projects"
-msgstr "素材库项目"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr "立即重启"
@@ -14286,7 +14635,8 @@ msgstr "区域:"
msgid "AutoLoad"
msgstr "自动加载"
-#: editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
@@ -14414,12 +14764,6 @@ msgstr "如果启用,计数器将为每组子节点重置。"
msgid "Initial value for the counter"
msgstr "计数器初始值"
-#: editor/rename_dialog.cpp scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp
-#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/physics_2d_server.cpp
-#: servers/physics_server.cpp
-msgid "Step"
-msgstr "步长"
-
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
msgstr "由计数器增量得到的每个节点的总量"
@@ -14676,6 +15020,18 @@ msgstr ""
msgid "Make Local"
msgstr "转为本地"
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Another node already uses this unique name in the scene."
+msgstr "该场景中已有使用该唯一名称的节点。"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Enable Scene Unique Name"
+msgstr "启用场景唯一名称"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Disable Scene Unique Name"
+msgstr "禁用场景唯一名称"
+
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "New Scene Root"
msgstr "新建场景根"
@@ -14747,6 +15103,10 @@ msgid "Sub-Resources"
msgstr "子资源"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Access as Scene Unique Name"
+msgstr "作为场景唯一名称访问"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
msgstr "清除继承"
@@ -14835,10 +15195,6 @@ msgstr ""
"切回本地场景树面板可以提升性能。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Local"
-msgstr "本地"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "是否清除继承?(无法撤销!)"
@@ -14876,6 +15232,15 @@ msgstr "节点配置警告:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
+"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it "
+"with the '%s' prefix in a node path.\n"
+"Click to disable this."
+msgstr ""
+"这个节点可以在场景中的任意位置通过在节点路径中为其加上“%s”前缀来访问。\n"
+"点击禁用。"
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
@@ -15079,8 +15444,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "设置节点的脚本"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Remote "
-msgstr "远程 "
+msgid "Remote %s:"
+msgstr "远程 %s:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@@ -15179,11 +15544,6 @@ msgid "Monitor"
msgstr "监视"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp
-msgid "Value"
-msgstr "值"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
msgstr "监视"
@@ -15291,20 +15651,6 @@ msgstr "修改摄像机视角"
msgid "Change Camera Size"
msgstr "修改摄像机尺寸"
-#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
-#: scene/3d/physics_body.cpp
-msgid "Joint"
-msgstr "关节"
-
-#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
-#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
-#: scene/3d/collision_shape.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
-#: scene/3d/occluder.cpp scene/3d/spring_arm.cpp
-#: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp
-#: servers/physics_server.cpp
-msgid "Shape"
-msgstr "形状"
-
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Visibility Notifier"
msgstr "VisibilityNotifier"
@@ -15540,38 +15886,6 @@ msgstr "回退至 GLES2"
msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround"
msgstr "使用 Nvidia 矩形闪烁变通措施"
-#: main/main.cpp platform/javascript/export/export.cpp
-#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
-msgid "Display"
-msgstr "显示"
-
-#: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
-#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp
-msgid "Width"
-msgstr "宽度"
-
-#: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
-#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/light_2d.cpp
-#: scene/resources/capsule_shape.cpp scene/resources/capsule_shape_2d.cpp
-#: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/font.cpp
-#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
-#: scene/resources/texture.cpp
-msgid "Height"
-msgstr "高度"
-
-#: main/main.cpp
-msgid "Always On Top"
-msgstr "置顶"
-
-#: main/main.cpp
-msgid "Test Width"
-msgstr "测试宽度"
-
-#: main/main.cpp
-msgid "Test Height"
-msgstr "测试高度"
-
#: main/main.cpp
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
@@ -15668,6 +15982,14 @@ msgstr "打印 FPS"
msgid "Verbose stdout"
msgstr "冗长标准输出"
+#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/multimesh.cpp
+msgid "Physics Interpolation"
+msgstr "物理插值"
+
+#: main/main.cpp
+msgid "Enable Warnings"
+msgstr "启用警告"
+
#: main/main.cpp
msgid "Frame Delay Msec"
msgstr "帧延迟毫秒"
@@ -15798,10 +16120,6 @@ msgstr "等待调试器"
msgid "Wait Timeout"
msgstr "等待超时"
-#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
-msgid "Args"
-msgstr "参数"
-
#: main/main.cpp
msgid "Runtime"
msgstr "运行时"
@@ -15827,11 +16145,11 @@ msgstr "比例"
msgid "Shrink"
msgstr "收缩"
-#: main/main.cpp
+#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "自动接受退出"
-#: main/main.cpp
+#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Quit On Go Back"
msgstr "返回时退出"
@@ -15897,11 +16215,6 @@ msgstr "碰撞遮罩"
msgid "Invert Faces"
msgstr "翻转表面"
-#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
-#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
-msgid "Material"
-msgstr "材质"
-
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
@@ -15947,7 +16260,7 @@ msgstr "环边数"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
-#: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "Polygon"
msgstr "多边形"
@@ -16029,12 +16342,11 @@ msgstr "使用 DTLS"
#: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp
msgid "FBX"
-msgstr ""
+msgstr "FBX"
#: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use FBX"
-msgstr "使用 FXAA"
+msgstr "使用 FBX"
#: modules/gdnative/gdnative.cpp
msgid "Config File"
@@ -16108,8 +16420,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "禁用的 GDNative 单例"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Libraries: "
-msgstr "库: "
+msgid "Libraries:"
+msgstr "库:"
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
msgid "Class Name"
@@ -16332,7 +16644,7 @@ msgstr "混合权重"
msgid "Instance Materials"
msgstr "实例材质"
-#: modules/gltf/gltf_node.cpp
+#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/skeleton.cpp
msgid "Parent"
msgstr "父节点"
@@ -16348,12 +16660,6 @@ msgstr "蒙皮"
msgid "Translation"
msgstr "平移"
-#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
-#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp
-#: scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
-msgid "Rotation"
-msgstr "旋转"
-
#: modules/gltf/gltf_node.cpp
msgid "Children"
msgstr "子节点"
@@ -16460,7 +16766,6 @@ msgstr "根节点"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_progress.cpp
-#: scene/resources/font.cpp
msgid "Textures"
msgstr "纹理"
@@ -16488,7 +16793,7 @@ msgstr "骨架"
msgid "Skeleton To Node"
msgstr "骨架至节点"
-#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Animations"
msgstr "动画"
@@ -16509,7 +16814,6 @@ msgid "Use In Baked Light"
msgstr "用于烘焙光照"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp
-#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Cell"
msgstr "单元格"
@@ -16535,6 +16839,17 @@ msgstr "Z 轴居中"
msgid "Mask"
msgstr "遮罩"
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp
+msgid "Bake Navigation"
+msgstr "烘焙导航"
+
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/navigation_2d.cpp
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_polygon.cpp
+#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/navigation.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
+msgid "Navigation Layers"
+msgstr "导航层"
+
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
msgstr "下一平面"
@@ -16911,10 +17226,6 @@ msgstr "IGD 我方地址"
msgid "IGD Status"
msgstr "IGD 状态"
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
-msgid "Default Input Values"
-msgstr "默认输入值"
-
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@@ -16936,16 +17247,16 @@ msgid ""
msgstr "节点工作内存的第一个节点的返回值必须被赋值!请修正节点。"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Node returned an invalid sequence output: "
-msgstr "节点返回了一个无效的连续输出: "
+msgid "Node returned an invalid sequence output:"
+msgstr "节点返回了一个无效的序列输出:"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "在非堆栈中的节点中找到连续比特,请回报 Bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Stack overflow with stack depth: "
-msgstr "堆栈深度溢出: "
+msgid "Stack overflow with stack depth:"
+msgstr "堆栈深度溢出:"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Visual Script"
@@ -17306,16 +17617,16 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr "对 input 中的每一个 elem:"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Input type not iterable: "
-msgstr "输入类型不可迭代: "
+msgid "Input type not iterable:"
+msgstr "输入类型不可迭代:"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid"
msgstr "迭代器失效"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Iterator became invalid: "
-msgstr "迭代器失效: "
+msgid "Iterator became invalid:"
+msgstr "迭代器失效:"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Sequence"
@@ -17375,10 +17686,6 @@ msgid "Node Path"
msgstr "节点路径"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Argument Cache"
-msgstr "参数缓存"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Use Default Args"
msgstr "使用默认参数"
@@ -17431,10 +17738,6 @@ msgid "Set Mode"
msgstr "设置模式"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Type Cache"
-msgstr "类型缓存"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Assign Op"
msgstr "赋值操作"
@@ -17453,7 +17756,7 @@ msgid "Base object is not a Node!"
msgstr "基础对象不是一个节点!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Path does not lead Node!"
+msgid "Path does not lead to Node!"
msgstr "路径必须指向节点!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
@@ -17468,18 +17771,18 @@ msgstr "触发 %s"
msgid "Compose Array"
msgstr "组成数组"
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Operator"
msgstr "操作符"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid argument of type: "
-msgstr ": 无效参数类型: "
+msgid "Invalid argument of type:"
+msgstr "无效参数类型:"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid arguments: "
-msgstr ": 无效参数: "
+msgid "Invalid arguments:"
+msgstr "无效参数:"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@@ -17490,12 +17793,12 @@ msgid "Var Name"
msgstr "变量名称"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableGet not found in script: "
-msgstr "脚本中未找到 VariableGet: "
+msgid "VariableGet not found in script:"
+msgstr "脚本中未找到 VariableGet:"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableSet not found in script: "
-msgstr "脚本中未找到 VariableSet: "
+msgid "VariableSet not found in script:"
+msgstr "脚本中未找到 VariableSet:"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Preload"
@@ -17568,10 +17871,6 @@ msgid "Construct %s"
msgstr "构造 %s"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "Constructor"
-msgstr "构造函数"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Get Local Var"
msgstr "获取局部变量"
@@ -17587,10 +17886,6 @@ msgstr "动作 %s"
msgid "Deconstruct %s"
msgstr "解构 %s"
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "Elem Cache"
-msgstr "元素缓冲"
-
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search VisualScript"
msgstr "搜索 VisualScript"
@@ -17637,12 +17932,11 @@ msgstr "写模式"
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h
msgid "WebRTC"
-msgstr ""
+msgstr "WebRTC"
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h
-#, fuzzy
msgid "Max Channel In Buffer (KB)"
-msgstr "画布多边形索引缓冲大小(KB)"
+msgstr "通道输入缓冲大小上限(KB)"
#: modules/websocket/websocket_client.cpp
msgid "Verify SSL"
@@ -17653,33 +17947,28 @@ msgid "Trusted SSL Certificate"
msgstr "信任 SSL 证书"
#: modules/websocket/websocket_macros.h
-#, fuzzy
msgid "WebSocket Client"
-msgstr "网络客户端"
+msgstr "WebSocket 客户端"
#: modules/websocket/websocket_macros.h
-#, fuzzy
msgid "Max In Buffer (KB)"
-msgstr "最大大小(KB)"
+msgstr "输入缓冲上限(KB)"
#: modules/websocket/websocket_macros.h
-#, fuzzy
msgid "Max In Packets"
-msgstr "最大空间"
+msgstr "输入包上限"
#: modules/websocket/websocket_macros.h
-#, fuzzy
msgid "Max Out Buffer (KB)"
-msgstr "最大大小(KB)"
+msgstr "输出缓冲上限(KB)"
#: modules/websocket/websocket_macros.h
msgid "Max Out Packets"
-msgstr ""
+msgstr "输出包上限"
#: modules/websocket/websocket_macros.h
-#, fuzzy
msgid "WebSocket Server"
-msgstr "网络服务器"
+msgstr "WebSocket 服务器"
#: modules/websocket/websocket_server.cpp
msgid "Bind IP"
@@ -17730,9 +18019,8 @@ msgid "Bounds Geometry"
msgstr "界限几何体"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "XR Standard Mapping"
-msgstr "智能吸附"
+msgstr "XR 标准映射"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Android SDK Path"
@@ -17759,6 +18047,22 @@ msgid "Shutdown ADB On Exit"
msgstr "退出时关闭 ADB"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Launcher Icons"
+msgstr "启动器图标"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Main 192 X 192"
+msgstr "主图标 192×192"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
+msgstr "自适应前景 432×432"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Adaptive Background 432 X 432"
+msgstr "自适应背景 432×432"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package name is missing."
msgstr "包名缺失。"
@@ -17783,6 +18087,10 @@ msgid "The package must have at least one '.' separator."
msgstr "包必须至少有一个 “.” 分隔符。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Custom Build"
+msgstr "自定义构建"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Use Custom Build"
msgstr "使用自定义构建"
@@ -17791,6 +18099,18 @@ msgid "Export Format"
msgstr "导出格式"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Min SDK"
+msgstr "最小 SDK"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Target SDK"
+msgstr "目标 SDK"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Architectures"
+msgstr "架构"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Keystore"
msgstr "密钥库"
@@ -17818,18 +18138,10 @@ msgstr "一键部署"
msgid "Clear Previous Install"
msgstr "清除上次安装"
-#: platform/android/export/export_plugin.cpp scene/resources/shader.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Code"
msgstr "代码"
-#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-msgid "Min SDK"
-msgstr "最小 SDK"
-
-#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-msgid "Target SDK"
-msgstr "目标 SDK"
-
#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Package"
msgstr "包"
@@ -17971,10 +18283,6 @@ msgid "Could not execute on device."
msgstr "无法在设备上运行。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
-msgstr "找不到“apksigner”工具。"
-
-#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -18055,44 +18363,67 @@ msgstr "必须启用 “使用自定义构建” 才能使用插件。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
-"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" "
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" "
"or \"OpenXR\"."
-msgstr ""
-"“Hand Tracking”只有在当“Xr Mode”是“Oculus Mobile VrApi”或“OpenXR”时才有效。"
+msgstr "“手势跟踪”只有在当“XR 模式”是“Oculus Mobile VrApi”或“OpenXR”时才有效。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"."
-msgstr "“Passthrough”只有在当“Xr Mode”是“OpenXR”时才有效。"
+msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"."
+msgstr "“穿透”只有在当“XR Mode”是“OpenXR”时才有效。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
-msgstr "“Export AAB”只有在当启用“Use Custom Build”时才有效。"
+msgstr "“Export AAB”只有在当启用“使用自定义构建”时才有效。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
-"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
-msgstr "修改“Min Sdk”只有在当启用“Use Custom Build”时才有效。"
+"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr "修改“最小 SDK”只有在当启用“使用自定义构建”时才有效。"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid."
+msgstr "“最小 SDK”应当为有效的整数,但获得了无效的“%s”。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
-"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is "
-"enabled."
-msgstr "修改“Target Sdk”只有在当启用“Use Custom Build”时才有效。"
+"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the "
+"Godot library."
+msgstr "“最小 SDK”不能低于 %d,这是 Godot 库所需要的版本。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version."
-msgstr "“Target Sdk”版本必须大于等于“Min Sdk”版本。"
+msgid ""
+"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr "修改“目标 SDK”只有在当启用“使用自定义构建”时才有效。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
-"'apksigner' could not be found.\n"
-"Please check the command is available in the Android SDK build-tools "
-"directory.\n"
-"The resulting %s is unsigned."
+"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid."
+msgstr "“目标 SDK”应当为有效的整数,但获得了无效的“%s”。"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but "
+"wasn't tested and may be unstable."
msgstr ""
-"无法找到“apksigner”。\n"
-"请检查 Android SDK 的 build-tools 目录中是否有此命令。\n"
-"生成的 %s 未签名。"
+"“目标 SDK”%d 比默认版本 %d 要高。这样做也许可行,但并没有经过测试,可能不稳"
+"定。"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version."
+msgstr "“目标 SDK”版本必须大于等于“最小 SDK”版本。"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Code Signing"
+msgstr "代码签名"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"'apksigner' could not be found. Please check that the command is available "
+"in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned."
+msgstr ""
+"无法找到“apksigner”。请检查 Android SDK 的 build-tools 目录中是否有此命令。生"
+"成的 %s 未签名。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Signing debug %s..."
@@ -18107,6 +18438,10 @@ msgid "Could not find keystore, unable to export."
msgstr "找不到密钥库,无法导出。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not start apksigner executable."
+msgstr "无法启动 apksigner 可执行文件。"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "'apksigner' returned with error #%d"
msgstr "“apksigner”返回错误 #%d"
@@ -18135,8 +18470,8 @@ msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
msgstr "无效文件名!Android APK 必须有 *.apk 扩展。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-msgid "Unsupported export format!\n"
-msgstr "不支持的导出格式!\n"
+msgid "Unsupported export format!"
+msgstr "不支持的导出格式!"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
@@ -18147,24 +18482,20 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
-"Android build version mismatch:\n"
-" Template installed: %s\n"
-" Godot Version: %s\n"
+"Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. "
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
-"Android 构建版本不匹配:\n"
-" 安装的模板:%s\n"
-" Godot 版本:%s\n"
-"请从“项目”菜单中重新安装 Android 构建模板。"
+"Android 构建版本不匹配:安装的模板:%s,Godot 版本:%s。请从“项目”菜单中重新"
+"安装 Android 构建模板。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
-"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name"
-msgstr "无法使用项目名称覆盖 res://android/build/res/*.xml 文件"
+"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name."
+msgstr "无法使用项目名称覆盖 res://android/build/res/*.xml 文件。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-msgid "Could not export project files to gradle project\n"
-msgstr "无法将项目文件导出至 gradle 项目\n"
+msgid "Could not export project files to gradle project."
+msgstr "无法将项目文件导出至 gradle 项目。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Could not write expansion package file!"
@@ -18176,11 +18507,11 @@ msgstr "构建 Android 项目 (Gradle)"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
+"Building of Android project failed, check output for the error. "
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
-"Android 项目构建失败,请检查输出中显示的错误。\n"
-"也可以访问 docs.godotengine.org 查看 Android 构建文档。"
+"Android 项目构建失败,请检查输出中显示的错误。也可以访问 docs.godotengine."
+"org 查看 Android 构建文档。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Moving output"
@@ -18193,38 +18524,33 @@ msgid ""
msgstr "无法复制与更名导出文件,请在 Gradle 项目文件夹内确认输出。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-msgid "Package not found: %s"
-msgstr "包不存在:%s"
+msgid "Package not found: \"%s\"."
+msgstr "包不存在:“%s”。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Creating APK..."
msgstr "正在创建 APK……"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-msgid ""
-"Could not find template APK to export:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"找不到导出模板 APK:\n"
-"%s"
+msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"."
+msgstr "找不到导出模板 APK:“%s”。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
-"Missing libraries in the export template for the selected architectures: "
-"%s.\n"
+"Missing libraries in the export template for the selected architectures: %s. "
"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
"architectures in the export preset."
msgstr ""
-"导出模板缺失所选架构的库:%s。\n"
-"请使用全部所需的库构建模板,或者在导出预设中取消对缺失架构的选择。"
+"导出模板缺失所选架构的库:%s。请使用全部所需的库构建模板,或者在导出预设中取"
+"消对缺失架构的选择。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Adding files..."
msgstr "正在添加文件……"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-msgid "Could not export project files"
-msgstr "无法导出项目文件"
+msgid "Could not export project files."
+msgstr "无法导出项目文件。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Aligning APK..."
@@ -18243,6 +18569,58 @@ msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr "标识符中不允许使用字符“%s”。"
#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Landscape Launch Screens"
+msgstr "横屏启动画面"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 2436 X 1125"
+msgstr "iPhone 2436×1125"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 2208 X 1242"
+msgstr "iPhone 2208×1242"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPad 1024 X 768"
+msgstr "iPad 1024×768"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPad 2048 X 1536"
+msgstr "iPad 2048×1536"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Portrait Launch Screens"
+msgstr "竖屏启动画面"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 640 X 960"
+msgstr "iPhone 640×960"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 640 X 1136"
+msgstr "iPhone 640×1136"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 750 X 1334"
+msgstr "iPhone 750×1334"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 1125 X 2436"
+msgstr "iPhone 1125×2436"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPad 768 X 1024"
+msgstr "iPad 768×1024"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPad 1536 X 2048"
+msgstr "iPad 1536×2048"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 1242 X 2208"
+msgstr "iPhone 1242×2208"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID"
msgstr "App Store 团队 ID"
@@ -18307,7 +18685,7 @@ msgstr "访问 Wi-Fi"
msgid "Push Notifications"
msgstr "推送通知"
-#: platform/iphone/export/export.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "User Data"
msgstr "用户数据"
@@ -18316,7 +18694,6 @@ msgid "Accessible From Files App"
msgstr "可从文件 App 访问"
#: platform/iphone/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Accessible From iTunes Sharing"
msgstr "可从 iTunes 分享访问"
@@ -18396,6 +18773,15 @@ msgstr "使用自定义背景色"
msgid "Custom BG Color"
msgstr "自定义背景色"
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Prepare Templates"
+msgstr "准备模板"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Export template not found."
+msgstr "找不到导出模板。"
+
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
msgstr "未指定 App Store Team ID - 无法配置项目。"
@@ -18417,20 +18803,28 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "使用默认浏览器打开导出的 HTML 文件。"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not open template for export:"
-msgstr "无法打开导出模板:"
+msgid "Could not open template for export: \"%s\"."
+msgstr "无法打开导出模板:“%s”。"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Invalid export template: \"%s\"."
+msgstr "导出模板无效:“%s”。"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Invalid export template:"
-msgstr "导出模板无效:"
+msgid "Could not write file: \"%s\"."
+msgstr "无法写入文件:“%s”。"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Icon Creation"
+msgstr "图标创建"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not write file:"
-msgstr "无法写入文件:"
+msgid "Could not read file: \"%s\"."
+msgstr "无法读取文件:“%s”。"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read file:"
-msgstr "无法读取文件:"
+msgid "PWA"
+msgstr "PWA"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Variant"
@@ -18454,14 +18848,13 @@ msgstr "对移动平台"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Export Icon"
msgstr "导出图标"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom HTML Shell"
msgstr "自定义 HTML Shell"
@@ -18502,16 +18895,16 @@ msgid "Icon 512 X 512"
msgstr "图标 512×512"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read HTML shell:"
-msgstr "无法读取 HTML 壳:"
+msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"."
+msgstr "无法读取 HTML 壳:“%s”。"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not create HTTP server directory:"
-msgstr "无法创建 HTTP 服务器目录:"
+msgid "Could not create HTTP server directory: %s."
+msgstr "无法创建 HTTP 服务器目录:%s。"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Error starting HTTP server:"
-msgstr "启动 HTTP 服务器时出错:"
+msgid "Error starting HTTP server: %d."
+msgstr "启动 HTTP 服务器时出错:%d。"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Web"
@@ -18731,7 +19124,6 @@ msgid "Network Client"
msgstr "网络客户端"
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Device USB"
msgstr "设备 USB"
@@ -18776,10 +19168,26 @@ msgid "Apple Team ID"
msgstr "Apple 团队 ID"
#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Could not open icon file \"%s\"."
+msgstr "无法打开图标文件“%s”。"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Could not start xcrun executable."
+msgstr "无法启动 xcrun 可执行文件。"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization failed."
+msgstr "公证失败。"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization request UUID: \"%s\""
+msgstr "公证请求 UUID:“%s”"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
-"Note: The notarization process generally takes less than an hour. When the "
-"process is completed, you'll receive an email."
-msgstr "注意:公证过程通常少于一个小时。过程结束后,你会收到一封邮件。"
+"The notarization process generally takes less than an hour. When the process "
+"is completed, you'll receive an email."
+msgstr "公证过程通常少于一个小时。过程结束后,你会收到一封邮件。"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
@@ -18794,16 +19202,67 @@ msgid ""
msgstr "运行以下命令将公证票证装订到导出的应用中(可选):"
#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and was disabled!"
+msgstr "添加时间戳与 Ad-hoc 签名不兼容,已被禁用!"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and was disabled!"
+msgstr "加固运行时环境与 Ad-hoc 签名不兼容,已被禁用!"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Built-in CodeSign failed with error \"%s\"."
+msgstr "内置 CodeSign 失败,错误为“%s”。"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Built-in CodeSign require regex module."
+msgstr "内置 CodeSign 需要 regex 模块。"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Could not start codesign executable, make sure Xcode command line tools are "
+"installed."
+msgstr "无法启动 codesign 可执行文件,请确保已安装 Xcode 命令行工具。"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
msgid "No identity found."
msgstr "没有找到身份。"
#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Cannot sign file %s."
+msgstr "无法签名文件 %s。"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Relative symlinks are not supported, exported \"%s\" might be broken!"
+msgstr "不支持相对符号链接,导出的“%s”可能损坏!"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "DMG Creation"
+msgstr "DMG 创建"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Could not start hdiutil executable."
+msgstr "无法启动 hdiutil 可执行文件。"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "`hdiutil create` failed - file exists."
+msgstr "`hdiutil create` 失败 - 文件已存在。"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "`hdiutil create` failed."
+msgstr "`hdiutil create` 失败。"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Creating app bundle"
msgstr "正在创建应用捆绑包"
#: platform/osx/export/export.cpp
-msgid "Could not find template app to export:"
-msgstr "无法找到导出的模板应用:"
+msgid "Could not find template app to export: \"%s\"."
+msgstr "无法找到导出的模板应用:“%s”。"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Invalid export format."
+msgstr "导出格式无效。"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
@@ -18813,9 +19272,9 @@ msgstr "该操作系统上不支持相对符号链接,导出的项目可能损
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
-"Requested template binary '%s' not found. It might be missing from your "
+"Requested template binary \"%s\" not found. It might be missing from your "
"template archive."
-msgstr "未找到请求的二进制模板“%s”。你的模板归档中可能缺失该文件。"
+msgstr "未找到请求的模板二进制文件“%s”。你的模板归档中可能缺失该文件。"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Making PKG"
@@ -18854,6 +19313,14 @@ msgid "Sending archive for notarization"
msgstr "正在发送归档进行公证"
#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "ZIP Creation"
+msgstr "ZIP 创建"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Could not open file to read from path \"%s\"."
+msgstr "无法打开位于“%s”的文件进行读取。"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Invalid bundle identifier:"
msgstr "无效的包标识符:"
@@ -18994,12 +19461,10 @@ msgid "Publisher Display Name"
msgstr "发行商显示名称"
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Product GUID"
msgstr "产品 GUID"
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Publisher GUID"
msgstr "发行商 GUID"
@@ -19160,6 +19625,10 @@ msgid "Debug Algorithm"
msgstr "调试算法"
#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"."
+msgstr "重命名临时文件“%s”失败。"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Identity Type"
msgstr "身份类型"
@@ -19172,6 +19641,10 @@ msgid "Digest Algorithm"
msgstr "摘要算法"
#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Modify Resources"
+msgstr "修改资源"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "File Version"
msgstr "文件版本"
@@ -19196,12 +19669,76 @@ msgid "Trademarks"
msgstr "商标"
#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Resources Modification"
+msgstr "资源修改"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Could not find rcedit executable at \"%s\"."
+msgstr "无法在“%s”找到 rcedit 可执行文件。"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Could not find wine executable at \"%s\"."
+msgstr "无法在“%s”找到 wine 可执行文件。"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid ""
+"Could not start rcedit executable, configure rcedit path in the Editor "
+"Settings (Export > Windows > Rcedit)."
+msgstr ""
+"无法启动 rcedit 可执行文件,请在编辑器设置中配置 rcedit 路径(导出 > Windows "
+"> Rcedit)。"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid ""
+"rcedit failed to modify executable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"rcedit 修改可执行文件失败:\n"
+"%s"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Could not find signtool executable at \"%s\"."
+msgstr "无法在“%s”找到 signtool 可执行文件。"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Could not find osslsigncode executable at \"%s\"."
+msgstr "无法在“%s”找到 osslsigncode 可执行文件。"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Invalid identity type."
+msgstr "身份类型无效。"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Invalid timestamp server."
+msgstr "时间戳服务器无效。"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid ""
+"Could not start signtool executable, configure signtool path in the Editor "
+"Settings (Export > Windows > Signtool)."
+msgstr ""
+"无法启动 signtool 可执行文件,请在编辑器设置中配置 signtool 路径(导出 > "
+"Windows > Signtool)。"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid ""
+"Signtool failed to sign executable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Signtool 签名可执行文件失败:\n"
+"%s"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"."
+msgstr "移除临时文件“%s”失败。"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
msgid ""
"The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows "
"> Rcedit) to change the icon or app information data."
msgstr ""
-"必须在编辑器设置中配置 rcedit 工具(Export > Windows > Rcedit)才能修改图标或"
-"应用信息数据。"
+"必须在编辑器设置中配置 rcedit 工具(导出 > Windows > Rcedit)才能修改图标或应"
+"用信息数据。"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Invalid icon path:"
@@ -19216,6 +19753,22 @@ msgid "Invalid product version:"
msgstr "产品版本无效:"
#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB."
+msgstr "Windows 可执行文件不能 >= 4GiB。"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp
+msgid "Failed to open executable file \"%s\"."
+msgstr "打开可执行文件“%s”失败。"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp
+msgid "Executable file header corrupted."
+msgstr "可执行文件头已损坏。"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp
+msgid "Executable \"pck\" section not found."
+msgstr "可执行文件“pck”区未找到。"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
@@ -19231,6 +19784,10 @@ msgstr "Osslsigncode"
msgid "Wine"
msgstr "Wine"
+#: platform/x11/export/export.cpp
+msgid "32-bit executables cannot have embedded data >= 4 GiB."
+msgstr "32 位可执行文件无法内嵌 >= 4 GiB 的数据。"
+
#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/texture.cpp
msgid "Frames"
@@ -19244,11 +19801,6 @@ msgstr ""
"必须创建 SpriteFrames 资源,或在 “Frames” 属性中设置 SpriteFrames 资源,以便 "
"AnimatedSprite 显示帧。"
-#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
-#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-msgid "Frame"
-msgstr "帧号"
-
#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid "Speed Scale"
@@ -19264,18 +19816,6 @@ msgstr "正在播放"
msgid "Centered"
msgstr "居中"
-#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
-#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
-#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp
-#: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp
-#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/path.cpp scene/3d/physics_body.cpp
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_node.cpp
-#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
-#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp
-#: scene/resources/style_box.cpp
-msgid "Offset"
-msgstr "偏移"
-
#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp
msgid "Flip H"
@@ -19347,8 +19887,7 @@ msgid "Pitch Scale"
msgstr "音高缩放"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
-#: scene/animation/animation_player.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp
-#: scene/gui/video_player.cpp
+#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp
msgid "Autoplay"
msgstr "自动播放"
@@ -19359,7 +19898,8 @@ msgstr "暂停流"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
-#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/material.cpp
+#: scene/3d/visibility_notifier.cpp scene/3d/visual_instance.cpp
+#: scene/resources/material.cpp
msgid "Max Distance"
msgstr "最大距离"
@@ -19388,7 +19928,8 @@ msgstr "锚点模式"
msgid "Rotating"
msgstr "旋转"
-#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/listener_2d.cpp scene/3d/camera.cpp
+#: scene/3d/listener.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Current"
msgstr "当前"
@@ -19400,7 +19941,7 @@ msgstr "缩放"
msgid "Custom Viewport"
msgstr "自定义视区"
-#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp scene/main/timer.cpp
msgid "Process Mode"
@@ -19411,17 +19952,18 @@ msgid "Limit"
msgstr "限制"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
-#: scene/resources/style_box.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Left"
msgstr "左侧"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
-#: scene/resources/style_box.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Right"
msgstr "右侧"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#: scene/resources/texture.cpp
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
@@ -19469,8 +20011,8 @@ msgstr "绘制限制"
msgid "Draw Drag Margin"
msgstr "绘制拖拽边距"
-#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
-#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
+#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/resources/environment.cpp
+#: scene/resources/material.cpp
msgid "Blend Mode"
msgstr "混合模式"
@@ -19503,11 +20045,6 @@ msgstr "可见性"
msgid "Visible"
msgstr "可见"
-#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
-#: scene/resources/style_box.cpp
-msgid "Modulate"
-msgstr "调制"
-
#: scene/2d/canvas_item.cpp
msgid "Self Modulate"
msgstr "自我调制"
@@ -19529,10 +20066,6 @@ msgstr "光线遮罩"
msgid "Use Parent Material"
msgstr "使用父级材质"
-#: scene/2d/canvas_item.cpp
-msgid "Toplevel"
-msgstr "顶级"
-
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
@@ -19576,6 +20109,11 @@ msgstr "多边形无效。“Solids”构建模式需要至少三个点。"
msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
msgstr "多边形无效。“Segments”构建模式需要至少两个点。"
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"The One Way Collision property will be ignored when the parent is an Area2D."
+msgstr "父节点为 Area2D 时将忽略 One Way Collision 属性。"
+
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "Build Mode"
msgstr "构建模式"
@@ -19686,16 +20224,6 @@ msgstr "本地坐标"
msgid "Draw Order"
msgstr "绘制顺序"
-#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp
-#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp
-#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
-#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/material.cpp
-#: scene/resources/sky.cpp scene/resources/style_box.cpp
-#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-msgid "Texture"
-msgstr "纹理"
-
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Emission Shape"
@@ -19787,8 +20315,9 @@ msgid "Tangential Accel"
msgstr "切向加速度"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/joints_2d.cpp
-#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
-#: scene/3d/vehicle_body.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Damping"
msgstr "阻尼"
@@ -19909,16 +20438,16 @@ msgid "Node B"
msgstr "节点 B"
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-#: scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+#: scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bias"
-msgstr "偏倚"
+msgstr "偏置"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Disable Collision"
msgstr "禁用碰撞"
-#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Softness"
msgstr "软度"
@@ -19954,7 +20483,8 @@ msgid "Texture Scale"
msgstr "纹理缩放"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-#: scene/3d/light.cpp scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp
+#: scene/3d/light.cpp scene/resources/environment.cpp
+#: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp
msgid "Energy"
msgstr "能量"
@@ -20068,7 +20598,7 @@ msgstr "抗锯齿"
msgid "Multimesh"
msgstr "MultiMesh"
-#: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
+#: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp
#: scene/3d/navigation.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/resources/world_2d.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
msgid "Cell Size"
@@ -20078,11 +20608,40 @@ msgstr "单元格大小"
msgid "Edge Connection Margin"
msgstr "边界连接边距"
+#: scene/2d/navigation_2d.cpp
+msgid ""
+"'Navigation2D' node and 'Navigation2D.get_simple_path()' are deprecated and "
+"will be removed in a future version. Use 'Navigation2DServer.map_get_path()' "
+"instead."
+msgstr ""
+"“Navigation2D”节点和“Navigation2D.get_simple_path()”已废弃,会在将来的版本中"
+"移除。请用“Navigation2DServer.map_get_path()”替代。"
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+msgid "Pathfinding"
+msgstr "寻路"
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+msgid "Path Desired Distance"
+msgstr "路径期望距离"
+
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
msgid "Target Desired Distance"
msgstr "目标期望距离"
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+msgid "Path Max Distance"
+msgstr "路径最大距离"
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+msgid "Avoidance"
+msgstr "避障"
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+msgid "Avoidance Enabled"
+msgstr "启用避障"
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
msgid "Neighbor Dist"
msgstr "邻接距离"
@@ -20098,13 +20657,10 @@ msgstr "时间下限"
msgid "Max Speed"
msgstr "最大速度"
-#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
-msgid "Path Max Distance"
-msgstr "路径最大距离"
-
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
-msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node."
-msgstr "NavigationAgent2D 只能在 Node2D 节点下使用。"
+msgid ""
+"The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D inheriting parent node."
+msgstr "NavigationAgent2D 只能在继承 Node2D 的父节点下使用。"
#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle.cpp
msgid "Estimate Radius"
@@ -20116,14 +20672,6 @@ msgid ""
"Node2D object."
msgstr "NavigationObstacle2D 只能用于为 Node2D 对象避免碰撞。"
-#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
-msgid "Vertices"
-msgstr "顶点"
-
-#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
-msgid "Outlines"
-msgstr "轮廓"
-
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
@@ -20132,23 +20680,23 @@ msgstr ""
"请为此节点设置一个 NavigationPolygon 类型的资源作为形状,这样它才能正常工作。"
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
-msgid ""
-"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
-"node. It only provides navigation data."
-msgstr ""
-"NavigationPolygonInstance 类型的节点必须作为 Navigation2D 的子节点或子孙节点"
-"才能为其提供导航数据。"
-
-#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "Navpoly"
msgstr "导航多边形"
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
+msgid "Enter Cost"
+msgstr "进入消耗"
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
+msgid "Travel Cost"
+msgstr "移动消耗"
+
#: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "旋转角度"
-#: scene/2d/node_2d.cpp
+#: scene/2d/node_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp
msgid "Global Rotation"
msgstr "全局旋转"
@@ -20492,7 +21040,7 @@ msgstr "远程路径"
msgid "Use Global Coordinates"
msgstr "使用全局坐标"
-#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp scene/3d/skeleton.cpp
msgid "Rest"
msgstr "放松"
@@ -20742,27 +21290,11 @@ msgid "Tracking"
msgstr "跟踪"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Bounds"
-msgstr "界限"
-
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Cell Space Transform"
-msgstr "单元格空间变换"
-
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Cell Subdiv"
-msgstr "单元格细分"
-
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Interior"
msgstr "内部"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Octree"
-msgstr "八叉树"
-
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Finding meshes and lights"
msgstr "正在查找网格和灯光"
@@ -20864,7 +21396,7 @@ msgstr "图像路径"
msgid "Light Data"
msgstr "光照数据"
-#: scene/3d/bone_attachment.cpp
+#: scene/3d/bone_attachment.cpp scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Bone Name"
msgstr "骨骼名称"
@@ -21034,22 +21566,6 @@ msgid "Autoplace Priority"
msgstr "自动放置优先级"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "To Cell Xform"
-msgstr "至单元格变换"
-
-#: scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Dynamic Data"
-msgstr "动态数据"
-
-#: scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Dynamic Range"
-msgstr "动态范围"
-
-#: scene/3d/gi_probe.cpp scene/3d/light.cpp
-msgid "Normal Bias"
-msgstr "法线偏倚"
-
-#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
msgstr "正在绘制网格"
@@ -21078,6 +21594,76 @@ msgstr ""
msgid "Subdiv"
msgstr "细分"
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Dynamic Range"
+msgstr "动态范围"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp scene/3d/light.cpp
+msgid "Normal Bias"
+msgstr "法线偏置"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Pixel Size"
+msgstr "像素大小"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid "Billboard"
+msgstr "公告板"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid "Shaded"
+msgstr "着色"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid "Double Sided"
+msgstr "双面"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
+msgid "No Depth Test"
+msgstr "无深度测试"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "固定大小"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid "Alpha Cut"
+msgstr "Alpha 切除"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/material.cpp
+msgid "Alpha Scissor Threshold"
+msgstr "Alpha 裁剪阈值"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
+msgid "Render Priority"
+msgstr "渲染优先级"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp
+msgid "Outline Render Priority"
+msgstr "轮廓渲染优先级"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp
+msgid "Outline Modulate"
+msgstr "轮廓调制"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "水平对齐"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "垂直对齐"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp
+msgid "Autowrap"
+msgstr "自动换行"
+
#: scene/3d/light.cpp
msgid "Indirect Energy"
msgstr "间接能量"
@@ -21086,7 +21672,8 @@ msgstr "间接能量"
msgid "Negative"
msgstr "逆转"
-#: scene/3d/light.cpp
+#: scene/3d/light.cpp scene/resources/material.cpp
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Specular"
msgstr "镜面反射"
@@ -21124,7 +21711,7 @@ msgstr "混合拆分"
#: scene/3d/light.cpp
msgid "Bias Split Scale"
-msgstr "偏倚拆分缩放"
+msgstr "偏置拆分缩放"
#: scene/3d/light.cpp
msgid "Depth Range"
@@ -21162,6 +21749,15 @@ msgstr "软件蒙皮"
msgid "Transform Normals"
msgstr "变换法线"
+#: scene/3d/navigation.cpp
+msgid ""
+"'Navigation' node and 'Navigation.get_simple_path()' are deprecated and will "
+"be removed in a future version. Use 'NavigationServer.map_get_path()' "
+"instead."
+msgstr ""
+"“Navigation”节点和“Navigation.get_simple_path()”已废弃,会在将来的版本中移"
+"除。请用“NavigationServer.map_get_path()”替代。"
+
#: scene/3d/navigation.cpp scene/resources/curve.cpp
msgid "Up Vector"
msgstr "上向量"
@@ -21179,26 +21775,19 @@ msgid "Ignore Y"
msgstr "忽略 Y"
#: scene/3d/navigation_agent.cpp
-msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node."
-msgstr "NavigationAgent 只能在 Spatial 节点下使用。"
-
-#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
msgid ""
-"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
-"It only provides navigation data."
-msgstr ""
-"NavigationMeshInstance 类型节点必须作为 Navigation 节点的子节点或子孙节点才能"
-"提供导航数据。"
+"The NavigationAgent can be used only under a Spatial inheriting parent node."
+msgstr "NavigationAgent 只能在继承 Spatial 的父节点下使用。"
-#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
-msgid "Navmesh"
+#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
+msgid "NavMesh"
msgstr "导航网格"
#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp
msgid ""
"The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a "
-"spatial object."
-msgstr "NavigationObstacle 只能用于为 Spatial 对象避免碰撞。"
+"Spatial inheriting parent object."
+msgstr "NavigationObstacle 只能用于为继承自 Spatial 的父级对象避免碰撞。"
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "No shape is set."
@@ -21322,16 +21911,145 @@ msgid "Motion Z"
msgstr "运动 Z"
#: scene/3d/physics_body.cpp
-msgid "Move Lock X"
-msgstr "移动锁定 X"
+msgid "Joint Constraints"
+msgstr "关节约束"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Impulse Clamp"
+msgstr "冲量限制"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Swing Span"
+msgstr "摆动范围"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Twist Span"
+msgstr "扭转范围"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid "Relaxation"
+msgstr "松驰"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Limit Enabled"
+msgstr "角度限制启用"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Limit Upper"
+msgstr "角度上限"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Limit Lower"
+msgstr "角度下限"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Limit Bias"
+msgstr "角度限制偏置"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Limit Softness"
+msgstr "角度限制软度"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Limit Relaxation"
+msgstr "角度限制松弛"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Linear Limit Upper"
+msgstr "线性上限"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Linear Limit Lower"
+msgstr "线性下限"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Linear Limit Softness"
+msgstr "线性限制软度"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Linear Limit Restitution"
+msgstr "线性限制复原"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Linear Limit Damping"
+msgstr "线性限制阻尼"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Limit Restitution"
+msgstr "角度限制复原"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Limit Damping"
+msgstr "角度限制阻尼"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "X"
+msgstr "X"
#: scene/3d/physics_body.cpp
-msgid "Move Lock Y"
-msgstr "移动锁定 Y"
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
#: scene/3d/physics_body.cpp
-msgid "Move Lock Z"
-msgstr "移动锁定 Z"
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Linear Limit Enabled"
+msgstr "线性限制启用"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Linear Spring Enabled"
+msgstr "线性弹簧启用"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Linear Spring Stiffness"
+msgstr "线性弹簧硬度"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Linear Spring Damping"
+msgstr "线性弹簧阻尼"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Linear Equilibrium Point"
+msgstr "线性平衡点"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Linear Restitution"
+msgstr "线性复原"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Linear Damping"
+msgstr "线性阻尼"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Restitution"
+msgstr "角度复原"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Damping"
+msgstr "角度阻尼"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "ERP"
+msgstr "ERP"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Spring Enabled"
+msgstr "角度弹簧启用"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Spring Stiffness"
+msgstr "角度弹簧硬度"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Spring Damping"
+msgstr "角度弹簧阻尼"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Equilibrium Point"
+msgstr "角度平衡点"
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Body Offset"
@@ -21370,10 +22088,6 @@ msgid "Params"
msgstr "参数"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
-msgid "Impulse Clamp"
-msgstr "冲量限制"
-
-#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Limit"
msgstr "角度限制"
@@ -21385,10 +22099,6 @@ msgstr "上端"
msgid "Lower"
msgstr "下端"
-#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
-msgid "Relaxation"
-msgstr "松驰"
-
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Motor"
msgstr "电机"
@@ -21442,14 +22152,6 @@ msgid "Angular Ortho"
msgstr "角度正交"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
-msgid "Swing Span"
-msgstr "摆动范围"
-
-#: scene/3d/physics_joint.cpp
-msgid "Twist Span"
-msgstr "扭转范围"
-
-#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Linear Limit X"
msgstr "线性限制 X"
@@ -21474,10 +22176,6 @@ msgid "Angular Limit X"
msgstr "角度限制 X"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
-msgid "ERP"
-msgstr ""
-
-#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Motor X"
msgstr "角度电机 X"
@@ -21680,8 +22378,9 @@ msgstr "场景树中仅能存在一个 RoomManager。"
msgid "Main"
msgstr "主要"
-#: scene/3d/room_manager.cpp scene/animation/animation_player.cpp
-#: scene/animation/animation_tree.cpp scene/animation/animation_tree_player.cpp
+#: scene/3d/room_manager.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp
+#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Active"
msgstr "激活"
@@ -21790,6 +22489,30 @@ msgstr ""
"计算房间边界时出错。\n"
"请确保所有房间都包含几何结构,或者包含手动边界。"
+#: scene/3d/skeleton.cpp scene/resources/skin.cpp
+msgid "Pose"
+msgstr "姿势"
+
+#: scene/3d/skeleton.cpp
+msgid "Bound Children"
+msgstr "绑定子节点"
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Pinned Points"
+msgstr "固定点"
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Attachments"
+msgstr "附件"
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Point Index"
+msgstr "点索引"
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Spatial Attachment Path"
+msgstr "空间附件路径"
+
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Physics Enabled"
msgstr "启用物理"
@@ -21848,6 +22571,10 @@ msgstr ""
"建议修改子节点的碰撞体形状尺寸。"
#: scene/3d/spatial.cpp
+msgid "Global Translation"
+msgstr "全局平移"
+
+#: scene/3d/spatial.cpp
msgid "Matrix"
msgstr "矩阵"
@@ -21867,31 +22594,11 @@ msgstr "弹簧长度"
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-msgid "Pixel Size"
-msgstr "像素大小"
-
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-msgid "Billboard"
-msgstr "公告板"
-
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-msgid "Shaded"
-msgstr "着色"
-
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-msgid "Double Sided"
-msgstr "双面"
-
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-msgid "Alpha Cut"
-msgstr "Alpha 切除"
-
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
@@ -22029,36 +22736,6 @@ msgstr ""
"这个 WorldEnvironment 被忽略。添加摄像头(用于 3D 场景)或将此环境的背景模式"
"设置为画布(用于 2D 场景)。"
-#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp
-#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
-msgid "Min Space"
-msgstr "最小空间"
-
-#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp
-#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
-msgid "Max Space"
-msgstr "最大空间"
-
-#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp
-msgid "Value Label"
-msgstr "值标签"
-
-#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
-msgid "Auto Triangles"
-msgstr "自动三角形"
-
-#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
-msgid "Triangles"
-msgstr "三角形"
-
-#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
-msgid "X Label"
-msgstr "X 标签"
-
-#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
-msgid "Y Label"
-msgstr "Y 标签"
-
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
msgstr "在 BlendTree 节点 “%s” 上没有发现动画: “%s”"
@@ -22088,12 +22765,24 @@ msgid "Autorestart"
msgstr "自动重启"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-msgid "Autorestart Delay"
-msgstr "自动重启延迟"
+msgid "Delay"
+msgstr "延迟"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+msgid "Random Delay"
+msgstr "随机延迟"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-msgid "Autorestart Random Delay"
-msgstr "自动重启随机延迟"
+msgid "Add Amount"
+msgstr "叠加量"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+msgid "Blend Amount"
+msgstr "混合量"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+msgid "Seek Position"
+msgstr "寻道位置"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Input Count"
@@ -22104,10 +22793,6 @@ msgstr "输入数量"
msgid "Xfade Time"
msgstr "淡入淡出时间"
-#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
-msgid "Graph Offset"
-msgstr "图表偏移"
-
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
msgid "Switch Mode"
msgstr "切换模式"
@@ -22169,10 +22854,6 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "没有任何物体连接到节点 “%s” 的输入 “%s” 。"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-msgid "Filter Enabled"
-msgstr "启用筛选"
-
-#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
msgstr "没有为图设置根 AnimationNode。"
@@ -22391,9 +23072,8 @@ msgstr ""
"如果您不想添加脚本,请改用普通的 Control 节点。"
#: scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Overrides"
-msgstr "重写"
+msgstr "主题覆盖"
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
@@ -22495,10 +23175,6 @@ msgstr "对话框"
msgid "Hide On OK"
msgstr "确定时隐藏"
-#: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp
-msgid "Autowrap"
-msgstr "自动换行"
-
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
msgstr "警告!"
@@ -22619,9 +23295,8 @@ msgid "Fixed Icon Size"
msgstr "固定图标大小"
#: scene/gui/label.cpp
-#, fuzzy
msgid "V Align"
-msgstr "对齐"
+msgstr "垂直对齐"
#: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
msgid "Visible Characters"
@@ -22990,6 +23665,10 @@ msgid "Fold Gutter"
msgstr "折叠栏"
#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Drag And Drop Selection Enabled"
+msgstr "启用拖放选中内容"
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Hiding Enabled"
msgstr "启用隐藏"
@@ -23062,7 +23741,7 @@ msgstr "进度偏移"
msgid "Fill Mode"
msgstr "填充模式"
-#: scene/gui/texture_progress.cpp
+#: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Tint"
msgstr "染色"
@@ -23171,6 +23850,14 @@ msgid "Timeout"
msgstr "超时"
#: scene/main/node.cpp
+msgid ""
+"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
+"claimed by '%s'. This node is no longer set unique."
+msgstr ""
+"正在将场景中的唯一节点名称“%s”设给“%s”,但该名称已被“%s”占用。这个节点不再唯"
+"一。"
+
+#: scene/main/node.cpp
msgid "Name Num Separator"
msgstr "名称数字分隔"
@@ -23183,14 +23870,14 @@ msgid "Editor Description"
msgstr "编辑器描述"
#: scene/main/node.cpp
-msgid "Import Path"
-msgstr "导入路径"
-
-#: scene/main/node.cpp
msgid "Pause Mode"
msgstr "暂停模式"
#: scene/main/node.cpp
+msgid "Physics Interpolation Mode"
+msgstr "物理插值模式"
+
+#: scene/main/node.cpp
msgid "Display Folded"
msgstr "显示折叠"
@@ -23214,10 +23901,6 @@ msgstr "自定义多人"
msgid "Process Priority"
msgstr "处理优先级"
-#: scene/main/node.cpp
-msgid "Physics Interpolated"
-msgstr "物理插值"
-
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp
msgid "Time Left"
msgstr "剩余时间"
@@ -23246,11 +23929,8 @@ msgstr "根"
msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "多人轮询"
-#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/multimesh.cpp
-msgid "Physics Interpolation"
-msgstr "物理插值"
-
-#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
+#: scene/resources/shape_2d.cpp
msgid "Shapes"
msgstr "形状"
@@ -23345,22 +24025,23 @@ msgstr "Viewport 路径"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
-"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
-"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
-"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
-"texture to some node for display."
-msgstr ""
-"这个视窗未被设置为渲染目标。如果你想让其直接在屏幕上显示内容,请使其成为 "
-"Control 的子节点,这样一来该 Viewport 才会有大小。否则请为其设置 "
-"RenderTarget 并分配其内部纹理来显示。"
-
-#: scene/main/viewport.cpp
-msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr "Viewport 的宽高都大于等于 2 像素时才能进行渲染。"
#: scene/main/viewport.cpp
+msgid ""
+"This Viewport has HDR enabled, but its Usage is set to 2D or 2D No-"
+"Sampling.\n"
+"HDR is only supported in Viewports that have their Usage set to 3D or 3D No-"
+"Effects.\n"
+"HDR will be disabled for this Viewport."
+msgstr ""
+"这个 Viewport 启用了 HDR,但其 Usage 为 2D 或 2D No-Sampling。\n"
+"HDR 仅在 Usage 为 3D 或 3D No-Effects 的 Viewport 中支持。\n"
+"这个 Viewport 将禁用 HDR。"
+
+#: scene/main/viewport.cpp
msgid "ARVR"
msgstr "ARVR"
@@ -23477,29 +24158,32 @@ msgid "Swap OK Cancel"
msgstr "交换确定取消"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "Layer Names"
-msgstr "变量名称"
+msgstr "层名称"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D Render"
-msgstr "渲染"
+msgstr "2D 渲染"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Render"
-msgstr "渲染"
+msgstr "3D 渲染"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D Physics"
-msgstr "物理"
+msgstr "2D 物理"
#: scene/register_scene_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Physics"
-msgstr "物理"
+msgstr "3D 物理"
+
+#: scene/register_scene_types.cpp
+msgid "2D Navigation"
+msgstr "2D 导航"
+
+#: scene/register_scene_types.cpp
+msgid "3D Navigation"
+msgstr "3D 导航"
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Use hiDPI"
@@ -23536,812 +24220,661 @@ msgstr "烘焙间隔"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Panel"
-msgstr ""
+msgstr "面板"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Font"
-msgstr "字体"
-
-#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color"
-msgstr "注释颜色"
+msgstr "字体颜色"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color Pressed"
-msgstr "骨骼颜色 1"
+msgstr "字体颜色按下"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color Hover"
-msgstr "骨骼颜色 1"
+msgstr "字体颜色悬停"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color Focus"
-msgstr "跟随焦点"
+msgstr "字体颜色聚焦"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color Disabled"
-msgstr "禁用裁剪"
+msgstr "字体颜色禁用"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "H Separation"
-msgstr "分隔:"
+msgstr "水平间距"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Underline Spacing"
-msgstr "行间距"
+msgstr "下划线间距"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "箭头"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Arrow Margin"
-msgstr "绘制边距"
+msgstr "箭头边距"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hover Pressed"
-msgstr "按下"
+msgstr "悬停且按下"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Checked Disabled"
-msgstr "可勾选"
+msgstr "已勾选且禁用"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unchecked"
-msgstr "已勾选"
+msgstr "未勾选"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unchecked Disabled"
-msgstr "禁用"
+msgstr "未勾选且禁用"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Radio Checked"
-msgstr "已勾选"
+msgstr "单选选中"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Radio Checked Disabled"
-msgstr "(编辑器已禁用)"
+msgstr "单选选中且禁用"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "单选未选中"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Radio Unchecked Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "单选未选中且禁用"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Font Color Hover Pressed"
-msgstr ""
+msgstr "字体颜色悬停且按下"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Check V Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "选框垂直调整"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "On Disabled"
-msgstr "禁用"
+msgstr "启用且禁用"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Off"
-msgstr "偏移"
+msgstr "关闭"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Off Disabled"
-msgstr "禁用"
+msgstr "关闭且禁用"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color Shadow"
-msgstr "骨骼颜色 1"
+msgstr "字体颜色阴影"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Outline Modulate"
-msgstr "强制用白色调和"
+msgstr "字体轮廓调制"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadow Offset X"
-msgstr "网格 X 偏移:"
+msgstr "阴影 X 偏移"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadow Offset Y"
-msgstr "网格 Y 偏移:"
+msgstr "阴影 Y 偏移"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadow As Outline"
-msgstr "显示旧有轮廓"
+msgstr "阴影作为轮廓"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color Selected"
-msgstr "解锁所选项"
+msgstr "字体颜色选中"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Font Color Uneditable"
-msgstr ""
+msgstr "字体颜色不可编辑"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cursor Color"
-msgstr "自定义颜色"
+msgstr "光标颜色"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Button Color"
-msgstr "清除按钮启用"
+msgstr "清除按钮颜色"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Button Color Pressed"
-msgstr "清除按钮启用"
+msgstr "清除按钮颜色按下"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimum Spaces"
-msgstr "最小空间"
+msgstr "最小间距"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "BG"
-msgstr "B"
+msgstr "背景"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "FG"
-msgstr ""
+msgstr "前景"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tab"
-msgstr "选项卡 1"
+msgstr "选项卡"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/world.cpp
#: scene/resources/world_2d.cpp
msgid "Space"
-msgstr "空间"
+msgstr "空格"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Folded"
-msgstr "文件夹:"
+msgstr "已折叠"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fold"
-msgstr "文件夹:"
+msgstr "折叠"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Font Color Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "字体颜色只读"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completion Lines"
-msgstr "补全"
+msgstr "补全行数"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completion Max Width"
-msgstr "补全"
+msgstr "补全最大宽度"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completion Scroll Width"
-msgstr "补全滚动条颜色"
+msgstr "补全滚动条宽度"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scroll Focus"
-msgstr "跟随焦点"
+msgstr "滚动条聚焦"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber"
-msgstr ""
+msgstr "手柄"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grabber Highlight"
-msgstr "语法高亮器"
+msgstr "手柄高亮"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grabber Pressed"
-msgstr "按下"
+msgstr "手柄按下"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Increment"
-msgstr "乐器"
+msgstr "增加"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Increment Highlight"
-msgstr "语法高亮器"
+msgstr "增加高亮"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Increment Pressed"
-msgstr ""
+msgstr "增加按下"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Decrement"
-msgstr "秘密"
+msgstr "减少"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Decrement Highlight"
-msgstr "语法高亮器"
+msgstr "减少高亮"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Decrement Pressed"
-msgstr "深度前置阶段"
+msgstr "减少按下"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Slider"
-msgstr "碰撞体"
+msgstr "滑动条"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Area"
-msgstr ""
+msgstr "手柄区域"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Grabber Area Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "手柄区域高亮"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grabber Disabled"
-msgstr "禁用"
+msgstr "手柄禁用"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Tick"
-msgstr ""
+msgstr "刻度"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Updown"
-msgstr ""
+msgstr "上下"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scaleborder Size"
-msgstr "边框大小"
+msgstr "缩放边框大小"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Font"
-msgstr "帮助标题字体大小"
+msgstr "标题字体"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Color"
-msgstr "文本颜色"
+msgstr "标题颜色"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Height"
-msgstr "测试高度"
+msgstr "标题高度"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close Highlight"
-msgstr "高亮"
+msgstr "关闭高亮"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close H Offset"
-msgstr "噪声偏移"
+msgstr "关闭水平偏移"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close V Offset"
-msgstr "噪声偏移"
+msgstr "关闭垂直偏移"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parent Folder"
-msgstr "创建文件夹"
+msgstr "父文件夹"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Hidden"
-msgstr "切换显示隐藏文件"
+msgstr "切换隐藏"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Panel Disabled"
-msgstr "禁用裁剪"
+msgstr "面板禁用"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Separator"
-msgstr "分隔:"
-
-#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Labeled Separator Left"
-msgstr "带名称的分隔线"
+msgstr "带名称分隔线左侧"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Labeled Separator Right"
-msgstr "带名称的分隔线"
+msgstr "带名称分隔线右侧"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Font Separator"
+msgstr "分隔线字体"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color Accel"
-msgstr "骨骼颜色 1"
+msgstr "快捷键字体颜色"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color Separator"
-msgstr "颜色运算符。"
+msgstr "分隔线字体颜色"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "V Separation"
-msgstr "分隔:"
+msgstr "垂直间距"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selected Frame"
-msgstr "选择帧"
+msgstr "选中框架"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Frame"
-msgstr "默认 Z Far"
+msgstr "默认框架"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Focus"
-msgstr "默认字体"
+msgstr "默认聚焦"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Comment Focus"
-msgstr "注释"
+msgstr "注释聚焦"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Breakpoint"
msgstr "断点"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Separation"
-msgstr "分隔:"
-
-#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resizer"
-msgstr "可调整大小"
+msgstr "大小调整器"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close Color"
-msgstr "使用颜色"
+msgstr "关闭颜色"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resizer Color"
-msgstr "使用颜色"
+msgstr "大小调整器颜色"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Offset"
-msgstr "字节偏移"
+msgstr "标题偏移"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close Offset"
-msgstr "噪声偏移"
+msgstr "关闭偏移"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Port Offset"
-msgstr "轴心偏移"
+msgstr "端口偏移"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "BG Focus"
-msgstr "聚焦"
+msgstr "背景聚焦"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selected Focus"
-msgstr "选中"
+msgstr "选中项聚焦"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Cursor Unfocused"
-msgstr ""
+msgstr "光标未聚焦"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Pressed"
-msgstr "按下"
+msgstr "按钮按下"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Button Normal"
-msgstr "切换按钮"
+msgstr "标题按钮正常"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Button Pressed"
-msgstr "切换按钮"
+msgstr "标题按钮按下"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Button Hover"
-msgstr "切换按钮"
+msgstr "标题按钮悬停"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Button"
-msgstr "自定字体"
+msgstr "自定义按钮"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Button Pressed"
-msgstr "自定义选项"
+msgstr "自定义按钮按下"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Button Hover"
-msgstr "自定义背景色"
+msgstr "自定义按钮悬停"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Arrow"
-msgstr "全选"
+msgstr "选择箭头"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Arrow Collapsed"
-msgstr "折叠"
+msgstr "箭头折叠"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Button Font"
-msgstr "切换按钮"
+msgstr "标题按钮字体"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Title Button Color"
-msgstr "选中颜色"
+msgstr "标题按钮颜色"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Guide Color"
msgstr "参考线颜色"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drop Position Color"
-msgstr "面板位置"
+msgstr "放置位置颜色"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Relationship Line Color"
-msgstr "关系线不透明度"
+msgstr "关系线颜色"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Custom Button Font Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "自定义按钮字体高亮"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Item Margin"
-msgstr "设置边距"
+msgstr "项目边距"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Margin"
-msgstr "按钮遮罩"
+msgstr "按钮边距"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Relationship Lines"
-msgstr "关系线不透明度"
+msgstr "绘制关系线"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Guides"
-msgstr "显示辅助线"
+msgstr "绘制参考线"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scroll Border"
-msgstr "垂直滚动"
+msgstr "滚动边框"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scroll Speed"
-msgstr "垂直滚动速度"
+msgstr "滚动速度"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Icon Margin"
-msgstr "内容边距"
+msgstr "图标边距"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line Separation"
-msgstr "分隔:"
+msgstr "行间距"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tab FG"
-msgstr "选项卡 1"
+msgstr "选项卡前景"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tab BG"
-msgstr "选项卡 1"
+msgstr "选项卡背景"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tab Disabled"
-msgstr "禁用"
+msgstr "选项卡禁用"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "菜单"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Menu Highlight"
-msgstr "高亮"
+msgstr "菜单高亮"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color FG"
-msgstr "骨骼颜色 1"
+msgstr "字体颜色前景"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Color BG"
-msgstr "骨骼颜色 1"
+msgstr "字体颜色背景"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Side Margin"
-msgstr "设置边距"
+msgstr "侧边距"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Margin"
-msgstr "边距"
+msgstr "顶边距"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Label V Align FG"
-msgstr "选项卡对齐"
+msgstr "标签垂直对齐前景"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Label V Align BG"
-msgstr "选项卡对齐"
+msgstr "标签垂直对齐背景"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Large"
-msgstr "目标"
+msgstr "大号"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Folder"
-msgstr "文件夹:"
+msgstr "文件夹"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Folder Icon Modulate"
-msgstr "强制用白色调和"
+msgstr "文件夹图标调制"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "File Icon Modulate"
-msgstr "图标模式"
+msgstr "文件图标调制"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Files Disabled"
-msgstr "禁用裁剪"
+msgstr "文件禁用"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "SV Width"
-msgstr "宽度"
+msgstr "SV 宽度"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "SV Height"
-msgstr "高度"
+msgstr "SV 高度"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "H Width"
-msgstr "宽度"
+msgstr "H 宽度"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Label Width"
-msgstr "线宽度"
+msgstr "标签宽度"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screen Picker"
-msgstr "屏幕"
+msgstr "屏幕取色器"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Preset"
-msgstr "载入预设"
+msgstr "添加预设"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color Hue"
-msgstr "颜色纹理"
+msgstr "颜色色相"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color Sample"
-msgstr "颜色映射"
+msgstr "颜色样本"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preset BG"
-msgstr "预设"
+msgstr "预设背景"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Overbright Indicator"
-msgstr "环绕惯性"
+msgstr "过亮指示器"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preset FG"
-msgstr "预设"
+msgstr "预设前景"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preset BG Icon"
-msgstr "预设"
+msgstr "预设背景图标"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Normal Font"
-msgstr "入口正面"
+msgstr "正常字体"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold Font"
-msgstr "代码字体"
+msgstr "加粗字体"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Italics Font"
-msgstr "主字体"
+msgstr "斜体字体"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Bold Italics Font"
-msgstr ""
+msgstr "加粗斜体字体"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mono Font"
-msgstr "主字体"
+msgstr "等宽字体"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Table H Separation"
-msgstr "分隔:"
+msgstr "表格水平间距"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Table V Separation"
-msgstr "分隔:"
+msgstr "表格垂直间距"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Margin Left"
-msgstr "拉伸左边距"
+msgstr "左边距"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Margin Top"
-msgstr "边距"
+msgstr "上边距"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Margin Right"
-msgstr "最低光照"
+msgstr "右边距"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Margin Bottom"
-msgstr "拉伸底边距"
+msgstr "下边距"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autohide"
-msgstr "自动裁剪"
+msgstr "自动隐藏"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Minus"
-msgstr ""
+msgstr "减号"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "更多"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Minor"
-msgstr "网格颜色"
+msgstr "次网格"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Major"
-msgstr "网格地图"
+msgstr "主网格"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selection Fill"
-msgstr "仅选中"
+msgstr "选中项填充"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selection Stroke"
-msgstr "反射探针"
+msgstr "选中项描边"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Activity"
-msgstr "激活"
+msgstr "活动"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bezier Len Pos"
-msgstr "移动贝塞尔顶点"
+msgstr "贝塞尔长度位置"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bezier Len Neg"
-msgstr "贝塞尔"
+msgstr "贝塞尔长度负值"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Port Grab Distance Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "端口抓取水平距离"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Port Grab Distance Vertical"
-msgstr "重力距离缩放"
+msgstr "端口抓取垂直距离"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Hinting"
@@ -24640,14 +25173,6 @@ msgid "Color Correction"
msgstr "颜色校正"
#: scene/resources/font.cpp
-msgid "Chars"
-msgstr "字符"
-
-#: scene/resources/font.cpp
-msgid "Kernings"
-msgstr "字偶对"
-
-#: scene/resources/font.cpp
msgid "Ascent"
msgstr "升部"
@@ -24656,6 +25181,10 @@ msgid "Distance Field"
msgstr "距离场"
#: scene/resources/gradient.cpp
+msgid "Raw Data"
+msgstr "原始数据"
+
+#: scene/resources/gradient.cpp
msgid "Offsets"
msgstr "偏移"
@@ -24676,10 +25205,6 @@ msgid "D"
msgstr "距离"
#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Render Priority"
-msgstr "渲染优先级"
-
-#: scene/resources/material.cpp
msgid "Next Pass"
msgstr "下一阶段"
@@ -24696,10 +25221,6 @@ msgid "Vertex Lighting"
msgstr "顶点光照"
#: scene/resources/material.cpp
-msgid "No Depth Test"
-msgstr "无深度测试"
-
-#: scene/resources/material.cpp
msgid "Use Point Size"
msgstr "使用点大小"
@@ -24708,10 +25229,6 @@ msgid "World Triplanar"
msgstr "世界三平面"
#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "固定大小"
-
-#: scene/resources/material.cpp
msgid "Albedo Tex Force sRGB"
msgstr "反照率纹理强制 sRGB"
@@ -24728,6 +25245,10 @@ msgid "Ensure Correct Normals"
msgstr "确保正确法线"
#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Albedo Tex MSDF"
+msgstr "反照率纹理 MSDF"
+
+#: scene/resources/material.cpp
msgid "Vertex Color"
msgstr "顶点颜色"
@@ -24784,10 +25305,6 @@ msgid "Use Alpha Scissor"
msgstr "使用 Alpha 裁剪"
#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Alpha Scissor Threshold"
-msgstr "Alpha 裁剪阈值"
-
-#: scene/resources/material.cpp
msgid "Particles Anim"
msgstr "粒子动画"
@@ -24808,44 +25325,16 @@ msgid "Metallic"
msgstr "金属性"
#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Metallic Specular"
-msgstr "金属性镜面反射"
-
-#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Metallic Texture"
-msgstr "金属性纹理"
-
-#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Metallic Texture Channel"
-msgstr "金属性纹理通道"
-
-#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Roughness Texture"
-msgstr "粗糙度纹理"
-
-#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Roughness Texture Channel"
-msgstr "粗糙度纹理通道"
+msgid "Texture Channel"
+msgstr "纹理通道"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Emission"
msgstr "自发光"
#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Emission Energy"
-msgstr "自发光能量"
-
-#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Emission Operator"
-msgstr "自发光操作"
-
-#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Emission On UV2"
-msgstr "自发光使用 UV2"
-
-#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Emission Texture"
-msgstr "自发光纹理"
+msgid "On UV2"
+msgstr "使用 UV2"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "NormalMap"
@@ -24856,46 +25345,26 @@ msgid "Rim"
msgstr "边缘"
#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Rim Tint"
-msgstr "边缘染色"
-
-#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Rim Texture"
-msgstr "边缘纹理"
-
-#: scene/resources/material.cpp
msgid "Clearcoat"
msgstr "清漆"
#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Clearcoat Gloss"
-msgstr "清漆光泽"
-
-#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Clearcoat Texture"
-msgstr "清漆纹理"
+msgid "Gloss"
+msgstr "光泽"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Anisotropy"
msgstr "各向异性"
#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Anisotropy Flowmap"
-msgstr "各向异性流动图"
+msgid "Flowmap"
+msgstr "流向图"
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "环境光遮蔽"
#: scene/resources/material.cpp
-msgid "On UV2"
-msgstr "使用 UV2"
-
-#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Texture Channel"
-msgstr "纹理通道"
-
-#: scene/resources/material.cpp
msgid "Deep Parallax"
msgstr "深度视差"
@@ -24924,14 +25393,10 @@ msgid "Transmission"
msgstr "传递"
#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Transmission Texture"
-msgstr "传递纹理"
-
-#: scene/resources/material.cpp
msgid "Refraction"
msgstr "折射"
-#: scene/resources/material.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#: scene/resources/material.cpp
msgid "Detail"
msgstr "细节"
@@ -24971,14 +25436,18 @@ msgstr "异步模式"
msgid "Lightmap Size Hint"
msgstr "光照贴图大小提示"
-#: scene/resources/mesh.cpp
-msgid "Blend Shape Mode"
-msgstr "形状混合模式"
-
#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Custom AABB"
msgstr "自定义 AABB"
+#: scene/resources/mesh_library.cpp
+msgid "Mesh Transform"
+msgstr "网格变换"
+
+#: scene/resources/mesh_library.cpp
+msgid "NavMesh Transform"
+msgstr "导航网格变换"
+
#: scene/resources/multimesh.cpp
msgid "Color Format"
msgstr "颜色格式"
@@ -24999,25 +25468,13 @@ msgstr "实例数"
msgid "Visible Instance Count"
msgstr "可见实例数"
-#: scene/resources/multimesh.cpp
-msgid "Transform Array"
-msgstr "Transform 数组"
-
-#: scene/resources/multimesh.cpp
-msgid "Transform 2D Array"
-msgstr "Transform2D 数组"
-
-#: scene/resources/multimesh.cpp
-msgid "Color Array"
-msgstr "Color 数组"
-
-#: scene/resources/multimesh.cpp
-msgid "Custom Data Array"
-msgstr "自定义数据数组"
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Sampling"
+msgstr "采样"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-msgid "Sample Partition Type"
-msgstr "采样分区类型"
+msgid "Partition Type"
+msgstr "分区类型"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Parsed Geometry Type"
@@ -25032,7 +25489,11 @@ msgid "Source Group Name"
msgstr "来源分组名称"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-msgid "Agent"
+msgid "Cells"
+msgstr "单元格"
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Agents"
msgstr "代理"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
@@ -25044,11 +25505,15 @@ msgid "Max Slope"
msgstr "最大斜坡"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Regions"
+msgstr "地区"
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Merge Size"
msgstr "合并大小"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-msgid "Edge"
+msgid "Edges"
msgstr "边界"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
@@ -25060,6 +25525,10 @@ msgid "Verts Per Poly"
msgstr "每多边形顶点数"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Details"
+msgstr "细节"
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Sample Distance"
msgstr "采样距离"
@@ -25076,8 +25545,16 @@ msgid "Ledge Spans"
msgstr "凸台范围"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-msgid "Filter Walkable Low Height Spans"
-msgstr "过滤可行走低高度范围"
+msgid "Walkable Low Height Spans"
+msgstr "可行走低高度范围"
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Baking AABB"
+msgstr "烘焙 AABB"
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+msgid "Baking AABB Offset"
+msgstr "烘焙 AABB 偏移"
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "Spheres"
@@ -25187,6 +25664,10 @@ msgstr "从左到右"
msgid "Is Hemisphere"
msgstr "是否半球"
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Curve Step"
+msgstr "曲线步长"
+
#: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp
msgid "Slips On Slope"
msgstr "斜坡滑动"
@@ -25195,13 +25676,21 @@ msgstr "斜坡滑动"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: scene/resources/shader.cpp
-msgid "Custom Defines"
-msgstr "自定义定义"
-
#: scene/resources/shape_2d.cpp
msgid "Custom Solver Bias"
-msgstr "自定义求解器偏倚"
+msgstr "自定义求解器偏置"
+
+#: scene/resources/skin.cpp
+msgid "Bind Count"
+msgstr "绑定数"
+
+#: scene/resources/skin.cpp
+msgid "Bind"
+msgstr "绑定"
+
+#: scene/resources/skin.cpp
+msgid "Bone"
+msgstr "骨骼"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Radiance Size"
@@ -25256,6 +25745,10 @@ msgid "Expand Margin"
msgstr "扩展边距"
#: scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Skew"
+msgstr "偏斜"
+
+#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Corner Radius"
msgstr "圆角半径"
@@ -25268,10 +25761,6 @@ msgid "Anti Aliasing"
msgstr "抗锯齿"
#: scene/resources/style_box.cpp
-msgid "Anti Aliasing Size"
-msgstr "抗锯齿大小"
-
-#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Grow Begin"
msgstr "向前伸长"
@@ -25292,6 +25781,18 @@ msgid "Image Size"
msgstr "图像大小"
#: scene/resources/texture.cpp
+msgid "Side"
+msgstr "面"
+
+#: scene/resources/texture.cpp
+msgid "Front"
+msgstr "正面"
+
+#: scene/resources/texture.cpp
+msgid "Back"
+msgstr "反面"
+
+#: scene/resources/texture.cpp
msgid "Storage Mode"
msgstr "存储模式"
@@ -25300,12 +25801,12 @@ msgid "Lossy Storage Quality"
msgstr "有损存储质量"
#: scene/resources/texture.cpp
-msgid "Fill From"
-msgstr "填充起点"
+msgid "From"
+msgstr "起点"
#: scene/resources/texture.cpp
-msgid "Fill To"
-msgstr "填充终点"
+msgid "To"
+msgstr "终点"
#: scene/resources/texture.cpp
msgid "Base"
@@ -25336,8 +25837,24 @@ msgid "Output Port For Preview"
msgstr "输出端口预览"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
-msgid "Initialized"
-msgstr "已初始化"
+msgid "Depth Draw"
+msgstr "深度绘制"
+
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "Cull"
+msgstr "剔除"
+
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "Diffuse"
+msgstr "漫反射"
+
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "Async"
+msgstr "异步"
+
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "Modes"
+msgstr "模式"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Input Name"
@@ -25394,6 +25911,10 @@ msgid "Scenario"
msgstr "场景"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+msgid "Navigation Map"
+msgstr "导航地图"
+
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
msgid "Direct Space State"
msgstr "DirectSpaceState"
@@ -25409,6 +25930,22 @@ msgstr "默认线性阻尼"
msgid "Default Angular Damp"
msgstr "默认角度阻尼"
+#: scene/resources/world.cpp
+msgid "Default Map Up"
+msgstr "默认地图上方"
+
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+msgid "Default Cell Size"
+msgstr "默认单元格大小"
+
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+msgid "Default Cell Height"
+msgstr "默认单元格高度"
+
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+msgid "Default Edge Connection Margin"
+msgstr "默认边界连接边距"
+
#: scene/resources/world_2d.cpp
msgid "Canvas"
msgstr "画布"
@@ -25739,6 +26276,10 @@ msgstr "碰撞安全小数"
msgid "Collision Unsafe Fraction"
msgstr "碰撞不安全小数"
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+msgid "Physics Engine"
+msgstr "物理引擎"
+
#: servers/physics_server.cpp
msgid "Center Of Mass"
msgstr "质量中心"
@@ -25753,13 +26294,13 @@ msgstr "Varying 不能在“%s”函数中赋值。"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid ""
-"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
+"Varyings which were assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
"'fragment' or 'light'."
msgstr "已在“vertex”函数中赋值的 varying 不能在“fragment”或“light”中重新赋值。"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid ""
-"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
+"Varyings which were assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
"'vertex' or 'light'."
msgstr "已在“fragment”函数中赋值的 varying 不能在“vertex”或“light”中重新赋值。"
@@ -26008,9 +26549,8 @@ msgid "Disable Half Float"
msgstr "禁用半精度浮点数"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable High Float"
-msgstr "禁用半精度浮点数"
+msgstr "启用高精度浮点数"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Precision"