diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_CN.po | 3156 |
1 files changed, 1848 insertions, 1308 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index a436b2fe86..bd012a4c76 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-20 11:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-19 16:26+0000\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Tablet Driver" @@ -152,11 +152,12 @@ msgstr "窗口最大大小" msgid "Screen Orientation" msgstr "窗口朝向" -#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp +#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp main/main.cpp +#: platform/uwp/os_uwp.cpp msgid "Window" msgstr "窗口" -#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp +#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp msgid "Borderless" msgstr "无边框" @@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "无边框" msgid "Per Pixel Transparency Enabled" msgstr "启用像素级透明" -#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp +#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" @@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "最大化" msgid "Minimized" msgstr "最小化" -#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp scene/gui/dialogs.cpp +#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp scene/gui/dialogs.cpp #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Resizable" msgstr "可调整大小" @@ -189,11 +190,11 @@ msgstr "可调整大小" msgid "Position" msgstr "位置" -#: core/bind/core_bind.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp -#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp -#: modules/mono/csharp_script.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp -#: scene/gui/control.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp +#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp +#: main/main.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/2d/tile_map.cpp +#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sky.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp @@ -275,21 +276,16 @@ msgstr "多线程队列大小(KB)" msgid "Function" msgstr "函数" -#: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp -#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp -#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp -#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp +#: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp scene/resources/bit_map.cpp -#: scene/resources/concave_polygon_shape.cpp scene/resources/curve.cpp -#: scene/resources/polygon_path_finder.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Data" msgstr "数据" #: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp -#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h +#: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Network" msgstr "网络" @@ -393,8 +389,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "解码字节数不够,或格式无效。" #: core/math/expression.cpp -msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "表达式的输入 %i 无效(未传递)" +msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" +msgstr "表达式的输入 %d 无效(未传递)" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -437,36 +433,13 @@ msgstr "消息队列" msgid "Max Size (KB)" msgstr "最大大小(KB)" -#: core/os/input.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp -#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp -#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp -#: modules/mono/csharp_script.cpp scene/animation/animation_player.cpp -#: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/main/node.cpp -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Text Editor" -msgstr "文本编辑器" +#: core/os/input.cpp +msgid "Mouse Mode" +msgstr "鼠标模式" -#: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp -#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp -#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp -#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp -#: scene/main/node.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Completion" -msgstr "补全" - -#: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp -#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp -#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp -#: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp -msgid "Use Single Quotes" -msgstr "使用单引号" +#: core/os/input.cpp +msgid "Use Accumulated Input" +msgstr "使用累积输入" #: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: servers/audio_server.cpp @@ -493,6 +466,10 @@ msgstr "Meta" msgid "Command" msgstr "Command" +#: core/os/input_event.cpp +msgid "Physical" +msgstr "物理" + #: core/os/input_event.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp #: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp @@ -544,6 +521,10 @@ msgid "Pressure" msgstr "压力" #: core/os/input_event.cpp +msgid "Pen Inverted" +msgstr "笔触翻转" + +#: core/os/input_event.cpp msgid "Relative" msgstr "相对" @@ -627,13 +608,15 @@ msgid "Project Settings Override" msgstr "项目设置覆盖" #: core/project_settings.cpp core/resource.cpp -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#: scene/main/node.cpp +#: scene/3d/skeleton.cpp scene/main/node.cpp scene/resources/mesh_library.cpp +#: scene/resources/skin.cpp msgid "Name" msgstr "名称" @@ -645,7 +628,8 @@ msgstr "描述" #: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: main/main.cpp +#: main/main.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp +#: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run" msgstr "运行" @@ -674,6 +658,39 @@ msgstr "使用自定义用户目录" msgid "Custom User Dir Name" msgstr "自定义用户目录名称" +#: core/project_settings.cpp main/main.cpp +#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp +#: platform/uwp/os_uwp.cpp +msgid "Display" +msgstr "显示" + +#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp +#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp +msgid "Width" +msgstr "宽度" + +#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp +#: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/opensimplex/noise_texture.cpp +#: scene/2d/light_2d.cpp scene/resources/capsule_shape.cpp +#: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/cylinder_shape.cpp +#: scene/resources/font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/texture.cpp +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Always On Top" +msgstr "置顶" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Test Width" +msgstr "测试宽度" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Test Height" +msgstr "测试高度" + #: core/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp main/main.cpp servers/audio_server.cpp msgid "Audio" @@ -695,6 +712,10 @@ msgid "Main Run Args" msgstr "主运行参数" #: core/project_settings.cpp +msgid "Scene Naming" +msgstr "场景命名" + +#: core/project_settings.cpp msgid "Search In File Extensions" msgstr "搜索文件扩展名" @@ -702,18 +723,13 @@ msgstr "搜索文件扩展名" msgid "Script Templates Search Path" msgstr "脚本模板搜索路径" -#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Version Control" -msgstr "版本控制" - #: core/project_settings.cpp -msgid "Autoload On Startup" -msgstr "启动时自动加载" +msgid "Version Control Autoload On Startup" +msgstr "启动时自动加载版本控制" #: core/project_settings.cpp -msgid "Plugin Name" -msgstr "插件名" +msgid "Version Control Plugin Name" +msgstr "版本控制插件名" #: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp @@ -778,15 +794,18 @@ msgstr "UI 行尾" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h -#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp +#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp +#: servers/physics_server.cpp msgid "Physics" msgstr "物理" #: core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp -#: servers/physics/space_sw.cpp +#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_server.cpp msgid "3D" msgstr "3D" @@ -816,8 +835,8 @@ msgstr "渲染" msgid "Quality" msgstr "质量" -#: core/project_settings.cpp scene/animation/animation_tree.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp scene/main/scene_tree.cpp +#: core/project_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Filters" msgstr "过滤" @@ -924,7 +943,7 @@ msgstr "资源" #: core/resource.cpp msgid "Local To Scene" -msgstr "对场景本地化" +msgstr "本地于场景" #: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -937,10 +956,6 @@ msgstr "路径" msgid "Source Code" msgstr "源代码" -#: core/translation.cpp -msgid "Messages" -msgstr "消息" - #: core/translation.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" msgstr "区域" @@ -1001,10 +1016,13 @@ msgstr "画布多边形索引缓冲大小(KB)" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp editor/editor_settings.cpp -#: main/main.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/resources/world_2d.cpp +#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp main/main.cpp +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/resources/world_2d.cpp #: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h -#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/visual_server.cpp +#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp +#: servers/visual_server.cpp msgid "2D" msgstr "2D" @@ -1053,13 +1071,14 @@ msgstr "单对象最大灯光数" msgid "Subsurface Scattering" msgstr "次表面散射" -#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp editor/animation_track_editor.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Scale" @@ -1085,6 +1104,7 @@ msgstr "高质量" msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" msgstr "混合形状最大缓冲区大小(KB)" +#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror). #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" msgstr "自由" @@ -1101,7 +1121,7 @@ msgstr "镜像" msgid "Time:" msgstr "时间:" -#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Value:" msgstr "值:" @@ -1153,6 +1173,88 @@ msgstr "修改动画关键帧的值" msgid "Anim Change Call" msgstr "修改动画回调" +#: editor/animation_track_editor.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp +#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +msgid "Frame" +msgstr "帧号" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp servers/visual_server.cpp +msgid "Time" +msgstr "时间" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp +#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp +#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp +msgid "Rotation" +msgstr "旋转" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Arg Count" +msgstr "参数个数" + +#: editor/animation_track_editor.cpp main/main.cpp +#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +msgid "Args" +msgstr "参数" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp +#: modules/gltf/gltf_light.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "In Handle" +msgstr "入点手柄" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Out Handle" +msgstr "出点手柄" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp +msgid "Stream" +msgstr "流" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Start Offset" +msgstr "起点偏移" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "End Offset" +msgstr "终点偏移" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Animation" +msgstr "动画" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Easing" +msgstr "缓入缓出" + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" msgstr "修改多个动画关键帧的时间" @@ -1247,7 +1349,7 @@ msgstr "切换该轨道的开关。" msgid "Update Mode (How this property is set)" msgstr "更新模式(设置属性的方式)" -#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp scene/resources/gradient.cpp msgid "Interpolation Mode" msgstr "插值模式" @@ -1260,8 +1362,62 @@ msgid "Remove this track." msgstr "移除该轨道。" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Time (s): " -msgstr "时间(秒): " +msgid "Time (s):" +msgstr "时间(秒):" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Position:" +msgstr "位置:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Rotation:" +msgstr "旋转:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "缩放:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "(Invalid, expected type: %s)" +msgstr "(无效,期望类型:%s)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Easing:" +msgstr "缓动:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "In-Handle:" +msgstr "入点手柄:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Out-Handle:" +msgstr "出点手柄:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Stream:" +msgstr "流:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Start (s):" +msgstr "开始(秒):" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "End (s):" +msgstr "结束(秒):" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Animation Clip:" +msgstr "动画剪辑:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" @@ -1339,7 +1495,6 @@ msgid "Remove Anim Track" msgstr "移除动画轨道" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp -#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -1350,16 +1505,6 @@ msgid "Editors" msgstr "各编辑器" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -msgid "Animation" -msgstr "动画" - -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Confirm Insert Track" msgstr "确认插入轨道" @@ -1485,8 +1630,8 @@ msgid "Add Method Track Key" msgstr "添加方法轨道帧" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Method not found in object: " -msgstr "对象方法未找到: " +msgid "Method not found in object:" +msgstr "对象方法未找到:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" @@ -2011,14 +2156,15 @@ msgstr "收藏:" msgid "Recent:" msgstr "最近使用:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_quick_open.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/rename_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "搜索:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_quick_open.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Matches:" msgstr "匹配项:" @@ -2078,8 +2224,8 @@ msgstr "查找替换资源:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/editor_quick_open.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp @@ -2087,8 +2233,8 @@ msgid "Open" msgstr "打开" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Owners Of:" -msgstr "拥有者:" +msgid "Owners of: %s (Total: %d)" +msgstr "%s 的所有者(总计:%d)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -2385,7 +2531,7 @@ msgid "Bus Options" msgstr "总线选项" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/project_export.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "创建副本" @@ -2437,9 +2583,9 @@ msgstr "打开音频总线布局" msgid "There is no '%s' file." msgstr "文件 “%s” 不存在。" -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Layout" -msgstr "布局" +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Layout:" +msgstr "布局:" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." @@ -2641,6 +2787,22 @@ msgid "Choose" msgstr "选择" #: editor/editor_export.cpp +msgid "Project export for platform:" +msgstr "针对平台导出项目:" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Completed with errors." +msgstr "已完成,存在错误。" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Completed successfully." +msgstr "成功完成。" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Failed." +msgstr "失败。" + +#: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" msgstr "保存文件:" @@ -2653,6 +2815,26 @@ msgid "Packing" msgstr "打包中" #: editor/editor_export.cpp +msgid "Save PCK" +msgstr "保存 PCK" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Cannot create file \"%s\"." +msgstr "无法创建文件“%s”。" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Failed to export project files." +msgstr "导出项目文件失败。" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Can't open file to read from path \"%s\"." +msgstr "无法打开位于“%s”的文件用于读取。" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Save ZIP" +msgstr "保存 ZIP" + +#: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." @@ -2761,9 +2943,26 @@ msgstr "找不到自定义调试模板。" msgid "Custom release template not found." msgstr "找不到自定义发布模板。" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Prepare Template" +msgstr "准备模板" + +#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp +msgid "The given export path doesn't exist." +msgstr "给定的导出路径不存在。" + #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Template file not found:" -msgstr "找不到模板文件:" +msgid "Template file not found: \"%s\"." +msgstr "模板文件不存在:“%s”。" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Failed to copy export template." +msgstr "复制导出模板失败。" + +#: editor/editor_export.cpp platform/windows/export/export.cpp +#: platform/x11/export/export.cpp +msgid "PCK Embedding" +msgstr "PCK 内嵌" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." @@ -2782,7 +2981,7 @@ msgid "Script Editor" msgstr "脚本编辑器" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Asset Library" msgstr "素材库" @@ -2932,9 +3131,9 @@ msgid "Import" msgstr "导入" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp -#: platform/android/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#: platform/windows/export/export.cpp +#: platform/android/export/export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp +#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp +#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp msgid "Export" msgstr "导出" @@ -3056,11 +3255,11 @@ msgstr "显示模式" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/2d/light_2d.cpp -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp +#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp +#: scene/resources/visual_shader.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Mode" msgstr "模式" @@ -3189,7 +3388,7 @@ msgstr "重新导入缺失的已导入文件" #: editor/editor_help.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Top" msgstr "顶部" @@ -3281,6 +3480,14 @@ msgstr "" "当前没有此方法的说明。请帮我们[color=$color][url=$url]贡献一个[/url][/" "color]!" +#: editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp +msgid "Text Editor" +msgstr "文本编辑器" + #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -3376,11 +3583,12 @@ msgstr "标签" msgid "Read Only" msgstr "只读" -#: editor/editor_inspector.cpp +#: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Checkable" msgstr "可勾选" -#: editor/editor_inspector.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +#: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Checked" msgstr "已勾选" @@ -4036,14 +4244,6 @@ msgid "" "Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions." msgstr "无法写入文件“%s”,文件被占用、已锁定、或权限不足。" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Scene" -msgstr "场景" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Scene Naming" -msgstr "场景命名" - #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: servers/arvr/arvr_interface.cpp msgid "Interface" @@ -4081,14 +4281,6 @@ msgstr "运行时打开输出" msgid "Always Close Output On Stop" msgstr "停止时关闭输出" -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -msgid "Auto Save" -msgstr "自动保存" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -msgid "Save Before Running" -msgstr "运行前保存" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Save On Focus Loss" msgstr "焦点丢失时保存" @@ -4166,6 +4358,10 @@ msgid "Default Color Picker Mode" msgstr "默认取色器模式" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Version Control" +msgstr "版本控制" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Username" msgstr "用户名" @@ -4193,6 +4389,10 @@ msgstr "切换专注模式。" msgid "Add a new scene." msgstr "添加新场景。" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Scene" +msgstr "场景" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." msgstr "转到上一个打开的场景。" @@ -4540,7 +4740,9 @@ msgstr "更新关键修改" msgid "Hide Update Spinner" msgstr "隐藏更新旋转图" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp +#: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp msgid "FileSystem" msgstr "文件系统" @@ -4778,12 +4980,6 @@ msgstr "" msgid "Frame #:" msgstr "帧 #:" -#: editor/editor_profiler.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp servers/visual_server.cpp -msgid "Time" -msgstr "时间" - #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" msgstr "调用" @@ -4860,12 +5056,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "选定节点不是 Viewport!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Size: " -msgstr "大小: " +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Size:" +msgstr "大小:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Page: " -msgstr "页: " +msgid "Page:" +msgstr "页:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -4958,6 +5156,10 @@ msgstr "" "没有对应该平台的可执行导出预设。\n" "请在导出菜单中添加可执行预设,或将已有预设设为可执行。" +#: editor/editor_run_native.cpp +msgid "Project Run" +msgstr "项目运行" + #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "在 _run() 方法中填写逻辑代码。" @@ -5047,7 +5249,6 @@ msgid "Max Array Dictionary Items Per Page" msgstr "每页最大数组字典条目数" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/register_scene_types.cpp msgid "Theme" @@ -5101,11 +5302,6 @@ msgstr "自定义主题" msgid "Show Script Button" msgstr "显示脚本按钮" -#: editor/editor_settings.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp -#: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp -msgid "Filesystem" -msgstr "文件系统" - #: editor/editor_settings.cpp msgid "Directories" msgstr "目录" @@ -5170,8 +5366,7 @@ msgstr "子资源彩色显示" msgid "Color Theme" msgstr "颜色主题" -#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Line Spacing" msgstr "行间距" @@ -5197,19 +5392,10 @@ msgstr "高亮当前行" msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "高亮类型安全的行" -#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp -#: modules/mono/csharp_script.cpp +#: editor/editor_settings.cpp msgid "Indent" msgstr "缩进" -#: editor/editor_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp -#: modules/gltf/gltf_light.cpp modules/mono/csharp_script.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "Type" -msgstr "类型" - #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "自动缩进" @@ -5227,7 +5413,9 @@ msgid "Draw Spaces" msgstr "绘制空格" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/main/scene_tree.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/tile_map.cpp +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/world.cpp +#: scene/resources/world_2d.cpp msgid "Navigation" msgstr "导航" @@ -5252,6 +5440,14 @@ msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" msgstr "使用专门鼠标按键查看历史" #: editor/editor_settings.cpp +msgid "Drag And Drop Selection" +msgstr "拖放选中内容" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Stay In Script Editor On Node Selected" +msgstr "" + +#: editor/editor_settings.cpp msgid "Appearance" msgstr "外观" @@ -5304,7 +5500,6 @@ msgid "Show Members Overview" msgstr "显示成员概览" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Files" msgstr "文件" @@ -5321,6 +5516,14 @@ msgid "Restore Scripts On Load" msgstr "加载时恢复脚本" #: editor/editor_settings.cpp +msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save" +msgstr "保存时自动重新加载并解析脚本" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Auto Reload Scripts On External Change" +msgstr "外部修改时自动重新加载脚本" + +#: editor/editor_settings.cpp msgid "Create Signal Callbacks" msgstr "创建信号回调" @@ -5328,8 +5531,7 @@ msgstr "创建信号回调" msgid "Sort Members Outline Alphabetically" msgstr "按字母序排列成员大纲" -#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Cursor" msgstr "光标" @@ -5341,11 +5543,11 @@ msgstr "滚动超过文件末尾" msgid "Block Caret" msgstr "方形光标" -#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: editor/editor_settings.cpp msgid "Caret Blink" msgstr "光标闪烁" -#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: editor/editor_settings.cpp msgid "Caret Blink Speed" msgstr "光标闪烁速度" @@ -5353,6 +5555,12 @@ msgstr "光标闪烁速度" msgid "Right Click Moves Caret" msgstr "单击右键移动光标" +#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp +#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp +#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +msgid "Completion" +msgstr "补全" + #: editor/editor_settings.cpp msgid "Idle Parse Delay" msgstr "空闲解析延迟" @@ -5382,6 +5590,10 @@ msgid "Add Type Hints" msgstr "添加类型提示" #: editor/editor_settings.cpp +msgid "Use Single Quotes" +msgstr "使用单引号" + +#: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Help Index" msgstr "显示帮助索引" @@ -5397,8 +5609,7 @@ msgstr "帮助源码字体大小" msgid "Help Title Font Size" msgstr "帮助标题字体大小" -#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "网格地图" @@ -5406,6 +5617,10 @@ msgstr "网格地图" msgid "Pick Distance" msgstr "拾取距离" +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Preview Size" +msgstr "预览大小" + #: editor/editor_settings.cpp msgid "Primary Grid Color" msgstr "主网格颜色" @@ -5418,6 +5633,34 @@ msgstr "次网格颜色" msgid "Selection Box Color" msgstr "选择框颜色" +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp +msgid "3D Gizmos" +msgstr "3D 控制器" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp +msgid "Gizmo Colors" +msgstr "控制器颜色" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Instanced" +msgstr "实例" + +#: editor/editor_settings.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Joint" +msgstr "关节" + +#: editor/editor_settings.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp +#: scene/3d/collision_shape.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/3d/occluder.cpp scene/3d/spring_arm.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp +#: servers/physics_server.cpp +msgid "Shape" +msgstr "形状" + #: editor/editor_settings.cpp msgid "Primary Grid Steps" msgstr "主网格步长" @@ -5436,7 +5679,7 @@ msgstr "网格细分级别下限" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Division Level Bias" -msgstr "网格细分级别偏倚" +msgstr "网格细分级别偏置" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid XZ Plane" @@ -5450,15 +5693,15 @@ msgstr "网格 XY 平面" msgid "Grid YZ Plane" msgstr "网格 YZ 平面" -#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_settings.cpp msgid "Default FOV" msgstr "默认 FOV" -#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_settings.cpp msgid "Default Z Near" msgstr "默认 Z Near" -#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_settings.cpp msgid "Default Z Far" msgstr "默认 Z Far" @@ -5673,6 +5916,14 @@ msgid "Screen" msgstr "屏幕" #: editor/editor_settings.cpp +msgid "Auto Save" +msgstr "自动保存" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Save Before Running" +msgstr "运行前保存" + +#: editor/editor_settings.cpp msgid "Font Size" msgstr "字体大小" @@ -5704,10 +5955,12 @@ msgstr "主机" msgid "Port" msgstr "端口" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp msgid "Project Manager" msgstr "项目管理器" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp msgid "Sorting Order" msgstr "排序方式" @@ -5862,6 +6115,10 @@ msgstr "按住 %s 取整。 按住 Shift 获取更精确的变化。" msgid "Flat" msgstr "扁平" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hide Slider" +msgstr "隐藏滑动条" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "选择要导入的节点" @@ -6435,14 +6692,6 @@ msgid "Replace in Files" msgstr "在文件中替换" #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Find: " -msgstr "查找: " - -#: editor/find_in_files.cpp -msgid "Replace: " -msgstr "替换: " - -#: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace All (NO UNDO)" msgstr "全部替换(无法撤销)" @@ -6545,14 +6794,18 @@ msgid "Delimiter" msgstr "分隔符" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp +msgid "ColorCorrect" +msgstr "颜色校正" + +#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp msgid "No BPTC If RGB" msgstr "RGB 时不使用 BPTC" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp -#: scene/resources/texture.cpp +#: scene/resources/texture.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Flags" msgstr "标志" @@ -6564,7 +6817,7 @@ msgstr "重复" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/light_2d.cpp -#: scene/gui/control.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#: scene/gui/control.cpp msgid "Filter" msgstr "过滤" @@ -6695,10 +6948,6 @@ msgstr "使用旧有名称" msgid "Materials" msgstr "材质" -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp platform/osx/export/export.cpp -msgid "Location" -msgstr "位置" - #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Keep On Reimport" msgstr "重新导入时保留" @@ -6747,17 +6996,18 @@ msgstr "保留自定义轨道" msgid "Optimizer" msgstr "优化器" -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/2d/y_sort.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp #: scene/3d/light.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp -#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp -#: scene/resources/curve.cpp scene/resources/environment.cpp -#: scene/resources/material.cpp +#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/skeleton.cpp +#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/resources/curve.cpp +#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Enabled" msgstr "启用" @@ -6801,8 +7051,8 @@ msgid "Generating Lightmaps" msgstr "正在生成光照贴图" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "正在生成网格: " +msgid "Generating for Mesh:" +msgstr "正在生成网格:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." @@ -6828,6 +7078,29 @@ msgstr "有在 `post_import()` 方法中返回继承了 Node 的对象吗?" msgid "Saving..." msgstr "保存中..." +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +msgid "" +"%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green " +"texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)." +msgstr "" +"%s:检测到纹理被用于 3D 法线贴图。正在启用红绿纹理压缩,降低内存使用(蓝通道" +"被丢弃)。" + +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +msgid "" +"%s: Texture detected as used in 3D. Enabling filter, repeat, mipmap " +"generation and VRAM texture compression." +msgstr "" +"%s:检测到纹理被用于 3D。正在启用过滤、重复、Mipmap 生成和 VRAM 纹理压缩。" + +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +msgid "2D, Detect 3D" +msgstr "2D、检测 3D" + +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +msgid "2D Pixel" +msgstr "2D 像素" + #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Lossy Quality" msgstr "有损质量" @@ -6840,7 +7113,8 @@ msgstr "HDR 模式" msgid "BPTC LDR" msgstr "BPTC LDR" -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Normal Map" @@ -6871,12 +7145,6 @@ msgid "Normal Map Invert Y" msgstr "法线贴图反转 Y" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp -msgid "Stream" -msgstr "流" - -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Size Limit" msgstr "大小限制" @@ -7484,11 +7752,20 @@ msgid "New Anim" msgstr "新建动画" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Create New Animation" +msgstr "创建新动画" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" msgstr "修改动画名称:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Animation" +msgstr "重命名动画" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" msgstr "是否删除动画?" @@ -7506,11 +7783,6 @@ msgid "Animation name already exists!" msgstr "动画名称已存在!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Rename Animation" -msgstr "重命名动画" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" msgstr "复制动画" @@ -7576,9 +7848,8 @@ msgid "New" msgstr "新建" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste As Reference" -msgstr "%s 类参考" +msgstr "粘贴为引用" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." @@ -7608,17 +7879,20 @@ msgstr "洋葱皮选项" msgid "Directions" msgstr "方向" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" msgstr "过去" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" msgstr "未来" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/main/scene_tree.cpp -#: scene/resources/material.cpp servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp +#: scene/resources/material.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Depth" msgstr "深度" @@ -7651,10 +7925,6 @@ msgid "Pin AnimationPlayer" msgstr "固定 AnimationPlayer" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Create New Animation" -msgstr "创建新动画" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" msgstr "动画名称:" @@ -7768,8 +8038,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "设置终点结束动画。适用于子过渡动画。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Transition: " -msgstr "过渡: " +msgid "Transition:" +msgstr "过渡:" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Play Mode:" @@ -7785,11 +8055,6 @@ msgid "New name:" msgstr "新名称:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Scale:" -msgstr "缩放:" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "淡入(秒):" @@ -7798,7 +8063,7 @@ msgid "Fade Out (s):" msgstr "淡出(秒):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Blend" msgstr "混合" @@ -8070,6 +8335,10 @@ msgid "License (Z-A)" msgstr "许可证(Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "载入中..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgctxt "Pagination" msgid "First" msgstr "首页" @@ -8134,8 +8403,8 @@ msgid "Testing" msgstr "测试" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Loading..." -msgstr "载入中..." +msgid "Failed to get repository configuration." +msgstr "获取仓库配置失败。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -8194,7 +8463,7 @@ msgid "Select lightmap bake file:" msgstr "选择光照贴图烘焙文件:" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/resources/mesh_library.cpp msgid "Preview" msgstr "预览" @@ -8677,6 +8946,7 @@ msgstr "从节点制作自定义骨骼" msgid "Clear Custom Bones" msgstr "清除自定义骨骼" +#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" @@ -8740,6 +9010,10 @@ msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "预览画布缩放" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Layout" +msgstr "布局" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "用于插入键的转换掩码。" @@ -9052,13 +9326,35 @@ msgstr "交换 Gradient 填充点" msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "切换网格吸附" +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/dialogs.cpp +#: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp +#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp +#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp +msgid "Icon" +msgstr "图标" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +msgid "Separator" +msgstr "分隔线" + #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "第 %d 项" -#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp -#: scene/gui/menu_button.cpp scene/gui/option_button.cpp -#: scene/gui/popup_menu.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" msgstr "列表项" @@ -9161,7 +9457,8 @@ msgstr "创建轮廓" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/gltf_mesh.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/multimesh.cpp +#: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/mesh_library.cpp +#: scene/resources/multimesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/texture.cpp msgid "Mesh" msgstr "网格" @@ -9311,12 +9608,6 @@ msgstr "不带变换应用" msgid "Apply with Transforms" msgstr "带变换应用" -#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Preview Size" -msgstr "预览大小" - #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "未指定网格源(且节点中没有设置 MultiMesh 集)。" @@ -9481,8 +9772,8 @@ msgid "Volume" msgstr "体积" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Source: " -msgstr "发射源: " +msgid "Emission Source:" +msgstr "发射源:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." @@ -9626,18 +9917,6 @@ msgstr "移除内控点" msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "拆分线段(在曲线中)" -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#: modules/csg/csg_gizmos.cpp -msgid "3D Gizmos" -msgstr "3D 控制器" - -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#: modules/csg/csg_gizmos.cpp -msgid "Gizmo Colors" -msgstr "控制器颜色" - #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp msgid "Move Joint" msgstr "移动关节" @@ -9724,12 +10003,12 @@ msgstr "UV" msgid "Points" msgstr "点" -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/navigation_polygon.cpp -#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Polygons" msgstr "多边形" -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/3d/skeleton.cpp msgid "Bones" msgstr "骨骼" @@ -9808,8 +10087,6 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "网格设置" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp -#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp -#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Snap" msgstr "吸附" @@ -9846,6 +10123,10 @@ msgstr "网格 Y 步进:" msgid "Sync Bones to Polygon" msgstr "同步骨骼到多边形" +#: editor/plugins/ray_cast_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set cast_to" +msgstr "设置 cast_to" + #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "错误:无法加载资源!" @@ -9877,13 +10158,6 @@ msgid "Instance:" msgstr "实例:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Type:" -msgstr "类型:" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "在编辑器中打开" @@ -9892,10 +10166,6 @@ msgstr "在编辑器中打开" msgid "Load Resource" msgstr "加载资源" -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "ResourcePreloader" -msgstr "预加载资源" - #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Flip Portals" msgstr "翻转入口" @@ -9937,11 +10207,6 @@ msgid "Close and save changes?" msgstr "关闭并保存更改吗?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Auto Reload Scripts On External Change" -msgstr "外部修改时自动重新加载脚本" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error writing TextFile:" msgstr "写入文本文件时出错:" @@ -10019,10 +10284,6 @@ msgid "%s Class Reference" msgstr "%s 类参考" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save" -msgstr "保存时自动重新加载并解析脚本" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" msgstr "查找下一个" @@ -10069,8 +10330,6 @@ msgid "Previous Script" msgstr "上一个脚本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/videodecoder/video_stream_gdnative.cpp -#: modules/theora/video_stream_theora.cpp modules/webm/video_stream_webm.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "File" msgstr "文件" @@ -10298,7 +10557,8 @@ msgid "Convert Case" msgstr "转换大小写" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: scene/gui/label.cpp +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Uppercase" msgstr "大写" @@ -10444,7 +10704,7 @@ msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"此着色器已在磁盘上修改。\n" +"这个着色器已在磁盘上修改。\n" "应该采取什么行动?" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/resources/material.cpp @@ -10594,13 +10854,15 @@ msgstr "旋转" msgid "Translate" msgstr "平移" +#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scaling: " -msgstr "缩放: " +msgid "Scaling:" +msgstr "缩放:" +#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Translating: " -msgstr "移动: " +msgid "Translating:" +msgstr "移动:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -10623,11 +10885,6 @@ msgid "Yaw:" msgstr "偏航角:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Size:" -msgstr "大小:" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn:" msgstr "绘制对象:" @@ -11061,10 +11318,6 @@ msgid "Show Viewport Rotation Gizmo" msgstr "显示视区旋转控制器" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Instanced" -msgstr "实例" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "未命名控制器" @@ -11113,8 +11366,8 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "无效的几何体,无法使用网格替换。" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Convert to Mesh2D" -msgstr "转换为 Mesh2D" +msgid "Convert to MeshInstance2D" +msgstr "转换为 MeshInstance2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." @@ -11145,16 +11398,16 @@ msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Simplification: " -msgstr "简化: " +msgid "Simplification:" +msgstr "简化:" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Shrink (Pixels): " -msgstr "收缩(像素): " +msgid "Shrink (Pixels):" +msgstr "收缩(像素):" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Grow (Pixels): " -msgstr "扩展(像素): " +msgid "Grow (Pixels):" +msgstr "扩展(像素):" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Update Preview" @@ -11217,6 +11470,11 @@ msgid "New Animation" msgstr "新建动画" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter animations" +msgstr "筛选方法" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed:" msgstr "速度:" @@ -11272,7 +11530,7 @@ msgstr "垂直:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" -msgstr "分隔:" +msgstr "间距:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp @@ -11511,9 +11769,8 @@ msgstr "" "仍然关闭吗?" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Type" -msgstr "移除图块" +msgstr "移除类型" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -11556,14 +11813,12 @@ msgstr "" "请手动添加或者从其他主题导入更多项目。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Theme Type" -msgstr "添加项目类型" +msgstr "添加主题类型" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Theme Type" -msgstr "移除远程仓库" +msgstr "移除主题类型" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Color Item" @@ -11804,7 +12059,7 @@ msgstr "切换按钮" msgid "Disabled Button" msgstr "不可用的按钮" -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp scene/resources/mesh_library.cpp msgid "Item" msgstr "项目" @@ -12008,9 +12263,8 @@ msgid "Palette Min Width" msgstr "调色板最小宽度" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Palette Item H Separation" -msgstr "调色器条目水平间距" +msgstr "调色板项目水平间距" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Show Tile Names" @@ -12086,8 +12340,7 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "选择上一个形状、子图块、图块。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/sprite.cpp -#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp -#: scene/resources/texture.cpp +#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Region" msgstr "区域" @@ -12114,12 +12367,6 @@ msgstr "掩码" msgid "Priority" msgstr "优先级" -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp -#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp -#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp -msgid "Icon" -msgstr "图标" - #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/node_2d.cpp msgid "Z Index" msgstr "Z 索引" @@ -12379,6 +12626,119 @@ msgid "This property can't be changed." msgstr "不能修改该属性。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Options" +msgstr "吸附选项" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp +#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp +#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp +#: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/path.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp +#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/style_box.cpp +msgid "Offset" +msgstr "偏移" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/physics_2d_server.cpp +#: servers/physics_server.cpp +msgid "Step" +msgstr "步长" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +msgid "Separation" +msgstr "间距" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Selected Tile" +msgstr "所选图块" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp +#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/texture_rect.cpp +#: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Texture" +msgstr "纹理" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Tex Offset" +msgstr "纹理偏移" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp +#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Material" +msgstr "材质" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/canvas_item.cpp +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box.cpp +msgid "Modulate" +msgstr "调制" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Tile Mode" +msgstr "图块模式" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Autotile Bitmask Mode" +msgstr "自动图块位掩码模式" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Subtile Size" +msgstr "子图块大小" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Subtile Spacing" +msgstr "子图块间距" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Occluder Offset" +msgstr "遮挡器偏移" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Navigation Offset" +msgstr "导航偏移" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Shape Offset" +msgstr "形状偏移" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Shape Transform" +msgstr "形状变换" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Selected Collision" +msgstr "所选碰撞" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Selected Collision One Way" +msgstr "所选碰撞单向" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Selected Collision One Way Margin" +msgstr "所选碰撞单向边距" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Selected Navigation" +msgstr "所选导航" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Selected Occlusion" +msgstr "所选遮挡" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Tileset Script" +msgstr "图块集脚本" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" msgstr "图块集" @@ -13424,39 +13784,22 @@ msgid "Runnable" msgstr "可执行的" #: editor/project_export.cpp -msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "是否删除预设 “%s”?" +msgid "Export the project for all the presets defined." +msgstr "为定义的每一个预设导出该项目。" #: editor/project_export.cpp -msgid "" -"Failed to export the project for platform '%s'.\n" -"Export templates seem to be missing or invalid." -msgstr "" -"无法为平台 “%s” 导出项目。\n" -"导出模板似乎缺失或无效。" +msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work." +msgstr "所有预设必须都定义导出路径,才能进行“全部导出”。" #: editor/project_export.cpp -msgid "" -"Failed to export the project for platform '%s'.\n" -"This might be due to a configuration issue in the export preset or your " -"export settings." -msgstr "" -"无法为平台 “%s” 导出项目。\n" -"原因可能是导出预设或导出设置内的配置有问题。" +msgid "Delete preset '%s'?" +msgstr "是否删除预设 “%s”?" #: editor/project_export.cpp msgid "Exporting All" msgstr "全部导出" #: editor/project_export.cpp -msgid "The given export path doesn't exist:" -msgstr "指定导出路径不存在:" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "该平台的导出模板缺失或损坏:" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Export Path" msgstr "导出路径" @@ -13476,7 +13819,7 @@ msgstr "" "选中时,可以在一键部署中使用该预设。\n" "每个平台只可以有一个可执行的预设。" -#: editor/project_export.cpp scene/main/resource_preloader.cpp +#: editor/project_export.cpp msgid "Resources" msgstr "资源" @@ -13536,12 +13879,6 @@ msgstr "脚本" msgid "GDScript Export Mode:" msgstr "GDScript 导出模式:" -#: editor/project_export.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/dialogs.cpp -#: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp -#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Text" -msgstr "文本" - #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" msgstr "编译后的字节码(加载更快)" @@ -13571,34 +13908,42 @@ msgid "More Info..." msgstr "更多信息..." #: editor/project_export.cpp -msgid "Export PCK/Zip" -msgstr "导出 PCK/ZIP" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Export Project" -msgstr "导出项目" +msgid "Export PCK/Zip..." +msgstr "导出 PCK/Zip..." #: editor/project_export.cpp -msgid "Export mode?" -msgstr "导出模式?" +msgid "Export Project..." +msgstr "导出项目..." #: editor/project_export.cpp msgid "Export All" msgstr "全部导出" +#: editor/project_export.cpp +msgid "Choose an export mode:" +msgstr "请选择导出模式:" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export All..." +msgstr "全部导出..." + #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp msgid "ZIP File" msgstr "ZIP 文件" #: editor/project_export.cpp -msgid "Godot Game Pack" -msgstr "Godot 游戏包" +msgid "Godot Project Pack" +msgstr "Godot 项目包" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "该平台的导出模板缺失:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Project Export" +msgstr "项目导出" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" msgstr "管理导出模板" @@ -13778,6 +14123,18 @@ msgstr "缺失项目" msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "错误:文件系统上缺失项目。" +#: editor/project_manager.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Local" +msgstr "本地" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Local Projects" +msgstr "本地项目" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Asset Library Projects" +msgstr "素材库项目" + #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "无法打开位于“%s”的项目。" @@ -13835,7 +14192,7 @@ msgid "" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"无法运行项目:未定义主场景。 \n" +"无法运行项目:未定义主场景。\n" "请编辑项目并在 “项目设置” 的 “Application” 类别下设置主场景。" #: editor/project_manager.cpp @@ -13889,18 +14246,14 @@ msgid "Project Manager" msgstr "项目管理器" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Local Projects" -msgstr "本地项目" +msgid "Last Modified" +msgstr "修改时间" #: editor/project_manager.cpp msgid "Loading, please wait..." msgstr "正在加载,请稍候……" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Last Modified" -msgstr "修改时间" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Edit Project" msgstr "编辑项目" @@ -13941,10 +14294,6 @@ msgid "About" msgstr "关于" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Asset Library Projects" -msgstr "素材库项目" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "立即重启" @@ -14286,7 +14635,8 @@ msgstr "区域:" msgid "AutoLoad" msgstr "自动加载" -#: editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Plugins" msgstr "插件" @@ -14414,12 +14764,6 @@ msgstr "如果启用,计数器将为每组子节点重置。" msgid "Initial value for the counter" msgstr "计数器初始值" -#: editor/rename_dialog.cpp scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/physics_2d_server.cpp -#: servers/physics_server.cpp -msgid "Step" -msgstr "步长" - #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" msgstr "由计数器增量得到的每个节点的总量" @@ -14676,6 +15020,18 @@ msgstr "" msgid "Make Local" msgstr "转为本地" +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Another node already uses this unique name in the scene." +msgstr "该场景中已有使用该唯一名称的节点。" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Enable Scene Unique Name" +msgstr "启用场景唯一名称" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Disable Scene Unique Name" +msgstr "禁用场景唯一名称" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "New Scene Root" msgstr "新建场景根" @@ -14747,6 +15103,10 @@ msgid "Sub-Resources" msgstr "子资源" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Access as Scene Unique Name" +msgstr "作为场景唯一名称访问" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" msgstr "清除继承" @@ -14835,10 +15195,6 @@ msgstr "" "切回本地场景树面板可以提升性能。" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Local" -msgstr "本地" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "是否清除继承?(无法撤销!)" @@ -14876,6 +15232,15 @@ msgstr "节点配置警告:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" +"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " +"with the '%s' prefix in a node path.\n" +"Click to disable this." +msgstr "" +"这个节点可以在场景中的任意位置通过在节点路径中为其加上“%s”前缀来访问。\n" +"点击禁用。" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" @@ -15079,8 +15444,8 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "设置节点的脚本" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Remote " -msgstr "远程 " +msgid "Remote %s:" +msgstr "远程 %s:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" @@ -15179,11 +15544,6 @@ msgid "Monitor" msgstr "监视" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp -msgid "Value" -msgstr "值" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" msgstr "监视" @@ -15291,20 +15651,6 @@ msgstr "修改摄像机视角" msgid "Change Camera Size" msgstr "修改摄像机尺寸" -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp -#: scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Joint" -msgstr "关节" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp -#: scene/3d/collision_shape.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/3d/occluder.cpp scene/3d/spring_arm.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp -#: servers/physics_server.cpp -msgid "Shape" -msgstr "形状" - #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Visibility Notifier" msgstr "VisibilityNotifier" @@ -15540,38 +15886,6 @@ msgstr "回退至 GLES2" msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround" msgstr "使用 Nvidia 矩形闪烁变通措施" -#: main/main.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp -msgid "Display" -msgstr "显示" - -#: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp -#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp -msgid "Width" -msgstr "宽度" - -#: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp -#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/light_2d.cpp -#: scene/resources/capsule_shape.cpp scene/resources/capsule_shape_2d.cpp -#: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/font.cpp -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp -#: scene/resources/texture.cpp -msgid "Height" -msgstr "高度" - -#: main/main.cpp -msgid "Always On Top" -msgstr "置顶" - -#: main/main.cpp -msgid "Test Width" -msgstr "测试宽度" - -#: main/main.cpp -msgid "Test Height" -msgstr "测试高度" - #: main/main.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" @@ -15668,6 +15982,14 @@ msgstr "打印 FPS" msgid "Verbose stdout" msgstr "冗长标准输出" +#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/multimesh.cpp +msgid "Physics Interpolation" +msgstr "物理插值" + +#: main/main.cpp +msgid "Enable Warnings" +msgstr "启用警告" + #: main/main.cpp msgid "Frame Delay Msec" msgstr "帧延迟毫秒" @@ -15798,10 +16120,6 @@ msgstr "等待调试器" msgid "Wait Timeout" msgstr "等待超时" -#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -msgid "Args" -msgstr "参数" - #: main/main.cpp msgid "Runtime" msgstr "运行时" @@ -15827,11 +16145,11 @@ msgstr "比例" msgid "Shrink" msgstr "收缩" -#: main/main.cpp +#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Auto Accept Quit" msgstr "自动接受退出" -#: main/main.cpp +#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Quit On Go Back" msgstr "返回时退出" @@ -15897,11 +16215,6 @@ msgstr "碰撞遮罩" msgid "Invert Faces" msgstr "翻转表面" -#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp -#: scene/resources/primitive_meshes.cpp -msgid "Material" -msgstr "材质" - #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp #: scene/3d/navigation_obstacle.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp @@ -15947,7 +16260,7 @@ msgstr "环边数" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp -#: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "Polygon" msgstr "多边形" @@ -16029,12 +16342,11 @@ msgstr "使用 DTLS" #: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp msgid "FBX" -msgstr "" +msgstr "FBX" #: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp -#, fuzzy msgid "Use FBX" -msgstr "使用 FXAA" +msgstr "使用 FBX" #: modules/gdnative/gdnative.cpp msgid "Config File" @@ -16108,8 +16420,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton" msgstr "禁用的 GDNative 单例" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Libraries: " -msgstr "库: " +msgid "Libraries:" +msgstr "库:" #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp msgid "Class Name" @@ -16332,7 +16644,7 @@ msgstr "混合权重" msgid "Instance Materials" msgstr "实例材质" -#: modules/gltf/gltf_node.cpp +#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/skeleton.cpp msgid "Parent" msgstr "父节点" @@ -16348,12 +16660,6 @@ msgstr "蒙皮" msgid "Translation" msgstr "平移" -#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp -#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp -#: scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_layer.cpp -msgid "Rotation" -msgstr "旋转" - #: modules/gltf/gltf_node.cpp msgid "Children" msgstr "子节点" @@ -16460,7 +16766,6 @@ msgstr "根节点" #: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_progress.cpp -#: scene/resources/font.cpp msgid "Textures" msgstr "纹理" @@ -16488,7 +16793,7 @@ msgstr "骨架" msgid "Skeleton To Node" msgstr "骨架至节点" -#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp +#: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Animations" msgstr "动画" @@ -16509,7 +16814,6 @@ msgid "Use In Baked Light" msgstr "用于烘焙光照" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cell" msgstr "单元格" @@ -16535,6 +16839,17 @@ msgstr "Z 轴居中" msgid "Mask" msgstr "遮罩" +#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp +msgid "Bake Navigation" +msgstr "烘焙导航" + +#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/navigation_2d.cpp +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_polygon.cpp +#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/navigation.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp +msgid "Navigation Layers" +msgstr "导航层" + #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" msgstr "下一平面" @@ -16911,10 +17226,6 @@ msgstr "IGD 我方地址" msgid "IGD Status" msgstr "IGD 状态" -#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "Default Input Values" -msgstr "默认输入值" - #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " @@ -16936,16 +17247,16 @@ msgid "" msgstr "节点工作内存的第一个节点的返回值必须被赋值!请修正节点。" #: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "节点返回了一个无效的连续输出: " +msgid "Node returned an invalid sequence output:" +msgstr "节点返回了一个无效的序列输出:" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "在非堆栈中的节点中找到连续比特,请回报 Bug!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "堆栈深度溢出: " +msgid "Stack overflow with stack depth:" +msgstr "堆栈深度溢出:" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Visual Script" @@ -17306,16 +17617,16 @@ msgid "for (elem) in (input):" msgstr "对 input 中的每一个 elem:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Input type not iterable: " -msgstr "输入类型不可迭代: " +msgid "Input type not iterable:" +msgstr "输入类型不可迭代:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" msgstr "迭代器失效" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "迭代器失效: " +msgid "Iterator became invalid:" +msgstr "迭代器失效:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Sequence" @@ -17375,10 +17686,6 @@ msgid "Node Path" msgstr "节点路径" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Argument Cache" -msgstr "参数缓存" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Use Default Args" msgstr "使用默认参数" @@ -17431,10 +17738,6 @@ msgid "Set Mode" msgstr "设置模式" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Type Cache" -msgstr "类型缓存" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Assign Op" msgstr "赋值操作" @@ -17453,7 +17756,7 @@ msgid "Base object is not a Node!" msgstr "基础对象不是一个节点!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Path does not lead Node!" +msgid "Path does not lead to Node!" msgstr "路径必须指向节点!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp @@ -17468,18 +17771,18 @@ msgstr "触发 %s" msgid "Compose Array" msgstr "组成数组" -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Operator" msgstr "操作符" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr ": 无效参数类型: " +msgid "Invalid argument of type:" +msgstr "无效参数类型:" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid arguments: " -msgstr ": 无效参数: " +msgid "Invalid arguments:" +msgstr "无效参数:" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "a if cond, else b" @@ -17490,12 +17793,12 @@ msgid "Var Name" msgstr "变量名称" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "脚本中未找到 VariableGet: " +msgid "VariableGet not found in script:" +msgstr "脚本中未找到 VariableGet:" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "脚本中未找到 VariableSet: " +msgid "VariableSet not found in script:" +msgstr "脚本中未找到 VariableSet:" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Preload" @@ -17568,10 +17871,6 @@ msgid "Construct %s" msgstr "构造 %s" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "Constructor" -msgstr "构造函数" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Get Local Var" msgstr "获取局部变量" @@ -17587,10 +17886,6 @@ msgstr "动作 %s" msgid "Deconstruct %s" msgstr "解构 %s" -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "Elem Cache" -msgstr "元素缓冲" - #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search VisualScript" msgstr "搜索 VisualScript" @@ -17637,12 +17932,11 @@ msgstr "写模式" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h msgid "WebRTC" -msgstr "" +msgstr "WebRTC" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h -#, fuzzy msgid "Max Channel In Buffer (KB)" -msgstr "画布多边形索引缓冲大小(KB)" +msgstr "通道输入缓冲大小上限(KB)" #: modules/websocket/websocket_client.cpp msgid "Verify SSL" @@ -17653,33 +17947,28 @@ msgid "Trusted SSL Certificate" msgstr "信任 SSL 证书" #: modules/websocket/websocket_macros.h -#, fuzzy msgid "WebSocket Client" -msgstr "网络客户端" +msgstr "WebSocket 客户端" #: modules/websocket/websocket_macros.h -#, fuzzy msgid "Max In Buffer (KB)" -msgstr "最大大小(KB)" +msgstr "输入缓冲上限(KB)" #: modules/websocket/websocket_macros.h -#, fuzzy msgid "Max In Packets" -msgstr "最大空间" +msgstr "输入包上限" #: modules/websocket/websocket_macros.h -#, fuzzy msgid "Max Out Buffer (KB)" -msgstr "最大大小(KB)" +msgstr "输出缓冲上限(KB)" #: modules/websocket/websocket_macros.h msgid "Max Out Packets" -msgstr "" +msgstr "输出包上限" #: modules/websocket/websocket_macros.h -#, fuzzy msgid "WebSocket Server" -msgstr "网络服务器" +msgstr "WebSocket 服务器" #: modules/websocket/websocket_server.cpp msgid "Bind IP" @@ -17730,9 +18019,8 @@ msgid "Bounds Geometry" msgstr "界限几何体" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "XR Standard Mapping" -msgstr "智能吸附" +msgstr "XR 标准映射" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Android SDK Path" @@ -17759,6 +18047,22 @@ msgid "Shutdown ADB On Exit" msgstr "退出时关闭 ADB" #: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Launcher Icons" +msgstr "启动器图标" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Main 192 X 192" +msgstr "主图标 192×192" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Adaptive Foreground 432 X 432" +msgstr "自适应前景 432×432" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Adaptive Background 432 X 432" +msgstr "自适应背景 432×432" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." msgstr "包名缺失。" @@ -17783,6 +18087,10 @@ msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "包必须至少有一个 “.” 分隔符。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Custom Build" +msgstr "自定义构建" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Use Custom Build" msgstr "使用自定义构建" @@ -17791,6 +18099,18 @@ msgid "Export Format" msgstr "导出格式" #: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Min SDK" +msgstr "最小 SDK" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Target SDK" +msgstr "目标 SDK" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Architectures" +msgstr "架构" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Keystore" msgstr "密钥库" @@ -17818,18 +18138,10 @@ msgstr "一键部署" msgid "Clear Previous Install" msgstr "清除上次安装" -#: platform/android/export/export_plugin.cpp scene/resources/shader.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Code" msgstr "代码" -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Min SDK" -msgstr "最小 SDK" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Target SDK" -msgstr "目标 SDK" - #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Package" msgstr "包" @@ -17971,10 +18283,6 @@ msgid "Could not execute on device." msgstr "无法在设备上运行。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." -msgstr "找不到“apksigner”工具。" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -18055,44 +18363,67 @@ msgstr "必须启用 “使用自定义构建” 才能使用插件。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" -"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" " +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" " "or \"OpenXR\"." -msgstr "" -"“Hand Tracking”只有在当“Xr Mode”是“Oculus Mobile VrApi”或“OpenXR”时才有效。" +msgstr "“手势跟踪”只有在当“XR 模式”是“Oculus Mobile VrApi”或“OpenXR”时才有效。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "“Passthrough”只有在当“Xr Mode”是“OpenXR”时才有效。" +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "“穿透”只有在当“XR Mode”是“OpenXR”时才有效。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." -msgstr "“Export AAB”只有在当启用“Use Custom Build”时才有效。" +msgstr "“Export AAB”只有在当启用“使用自定义构建”时才有效。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" -"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." -msgstr "修改“Min Sdk”只有在当启用“Use Custom Build”时才有效。" +"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "修改“最小 SDK”只有在当启用“使用自定义构建”时才有效。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "“最小 SDK”应当为有效的整数,但获得了无效的“%s”。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" -"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is " -"enabled." -msgstr "修改“Target Sdk”只有在当启用“Use Custom Build”时才有效。" +"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " +"Godot library." +msgstr "“最小 SDK”不能低于 %d,这是 Godot 库所需要的版本。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version." -msgstr "“Target Sdk”版本必须大于等于“Min Sdk”版本。" +msgid "" +"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "修改“目标 SDK”只有在当启用“使用自定义构建”时才有效。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" -"'apksigner' could not be found.\n" -"Please check the command is available in the Android SDK build-tools " -"directory.\n" -"The resulting %s is unsigned." +"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "“目标 SDK”应当为有效的整数,但获得了无效的“%s”。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but " +"wasn't tested and may be unstable." msgstr "" -"无法找到“apksigner”。\n" -"请检查 Android SDK 的 build-tools 目录中是否有此命令。\n" -"生成的 %s 未签名。" +"“目标 SDK”%d 比默认版本 %d 要高。这样做也许可行,但并没有经过测试,可能不稳" +"定。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." +msgstr "“目标 SDK”版本必须大于等于“最小 SDK”版本。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/osx/export/export.cpp +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Code Signing" +msgstr "代码签名" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"'apksigner' could not be found. Please check that the command is available " +"in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned." +msgstr "" +"无法找到“apksigner”。请检查 Android SDK 的 build-tools 目录中是否有此命令。生" +"成的 %s 未签名。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing debug %s..." @@ -18107,6 +18438,10 @@ msgid "Could not find keystore, unable to export." msgstr "找不到密钥库,无法导出。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not start apksigner executable." +msgstr "无法启动 apksigner 可执行文件。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' returned with error #%d" msgstr "“apksigner”返回错误 #%d" @@ -18135,8 +18470,8 @@ msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." msgstr "无效文件名!Android APK 必须有 *.apk 扩展。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Unsupported export format!\n" -msgstr "不支持的导出格式!\n" +msgid "Unsupported export format!" +msgstr "不支持的导出格式!" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -18147,24 +18482,20 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" -"Android build version mismatch:\n" -" Template installed: %s\n" -" Godot Version: %s\n" +"Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. " "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" -"Android 构建版本不匹配:\n" -" 安装的模板:%s\n" -" Godot 版本:%s\n" -"请从“项目”菜单中重新安装 Android 构建模板。" +"Android 构建版本不匹配:安装的模板:%s,Godot 版本:%s。请从“项目”菜单中重新" +"安装 Android 构建模板。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" -"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" -msgstr "无法使用项目名称覆盖 res://android/build/res/*.xml 文件" +"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name." +msgstr "无法使用项目名称覆盖 res://android/build/res/*.xml 文件。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Could not export project files to gradle project\n" -msgstr "无法将项目文件导出至 gradle 项目\n" +msgid "Could not export project files to gradle project." +msgstr "无法将项目文件导出至 gradle 项目。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not write expansion package file!" @@ -18176,11 +18507,11 @@ msgstr "构建 Android 项目 (Gradle)" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" -"Building of Android project failed, check output for the error.\n" +"Building of Android project failed, check output for the error. " "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" -"Android 项目构建失败,请检查输出中显示的错误。\n" -"也可以访问 docs.godotengine.org 查看 Android 构建文档。" +"Android 项目构建失败,请检查输出中显示的错误。也可以访问 docs.godotengine." +"org 查看 Android 构建文档。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Moving output" @@ -18193,38 +18524,33 @@ msgid "" msgstr "无法复制与更名导出文件,请在 Gradle 项目文件夹内确认输出。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Package not found: %s" -msgstr "包不存在:%s" +msgid "Package not found: \"%s\"." +msgstr "包不存在:“%s”。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Creating APK..." msgstr "正在创建 APK……" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "" -"Could not find template APK to export:\n" -"%s" -msgstr "" -"找不到导出模板 APK:\n" -"%s" +msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"." +msgstr "找不到导出模板 APK:“%s”。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" -"Missing libraries in the export template for the selected architectures: " -"%s.\n" +"Missing libraries in the export template for the selected architectures: %s. " "Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " "architectures in the export preset." msgstr "" -"导出模板缺失所选架构的库:%s。\n" -"请使用全部所需的库构建模板,或者在导出预设中取消对缺失架构的选择。" +"导出模板缺失所选架构的库:%s。请使用全部所需的库构建模板,或者在导出预设中取" +"消对缺失架构的选择。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Adding files..." msgstr "正在添加文件……" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Could not export project files" -msgstr "无法导出项目文件" +msgid "Could not export project files." +msgstr "无法导出项目文件。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Aligning APK..." @@ -18243,6 +18569,58 @@ msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "标识符中不允许使用字符“%s”。" #: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Landscape Launch Screens" +msgstr "横屏启动画面" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPhone 2436 X 1125" +msgstr "iPhone 2436×1125" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPhone 2208 X 1242" +msgstr "iPhone 2208×1242" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPad 1024 X 768" +msgstr "iPad 1024×768" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPad 2048 X 1536" +msgstr "iPad 2048×1536" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Portrait Launch Screens" +msgstr "竖屏启动画面" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPhone 640 X 960" +msgstr "iPhone 640×960" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPhone 640 X 1136" +msgstr "iPhone 640×1136" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPhone 750 X 1334" +msgstr "iPhone 750×1334" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPhone 1125 X 2436" +msgstr "iPhone 1125×2436" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPad 768 X 1024" +msgstr "iPad 768×1024" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPad 1536 X 2048" +msgstr "iPad 1536×2048" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPhone 1242 X 2208" +msgstr "iPhone 1242×2208" + +#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID" msgstr "App Store 团队 ID" @@ -18307,7 +18685,7 @@ msgstr "访问 Wi-Fi" msgid "Push Notifications" msgstr "推送通知" -#: platform/iphone/export/export.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "User Data" msgstr "用户数据" @@ -18316,7 +18694,6 @@ msgid "Accessible From Files App" msgstr "可从文件 App 访问" #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Accessible From iTunes Sharing" msgstr "可从 iTunes 分享访问" @@ -18396,6 +18773,15 @@ msgstr "使用自定义背景色" msgid "Custom BG Color" msgstr "自定义背景色" +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Prepare Templates" +msgstr "准备模板" + +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp +msgid "Export template not found." +msgstr "找不到导出模板。" + #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "未指定 App Store Team ID - 无法配置项目。" @@ -18417,20 +18803,28 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "使用默认浏览器打开导出的 HTML 文件。" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not open template for export:" -msgstr "无法打开导出模板:" +msgid "Could not open template for export: \"%s\"." +msgstr "无法打开导出模板:“%s”。" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Invalid export template: \"%s\"." +msgstr "导出模板无效:“%s”。" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Invalid export template:" -msgstr "导出模板无效:" +msgid "Could not write file: \"%s\"." +msgstr "无法写入文件:“%s”。" + +#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp +msgid "Icon Creation" +msgstr "图标创建" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not write file:" -msgstr "无法写入文件:" +msgid "Could not read file: \"%s\"." +msgstr "无法读取文件:“%s”。" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read file:" -msgstr "无法读取文件:" +msgid "PWA" +msgstr "PWA" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Variant" @@ -18454,14 +18848,13 @@ msgstr "对移动平台" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Export Icon" msgstr "导出图标" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom HTML Shell" msgstr "自定义 HTML Shell" @@ -18502,16 +18895,16 @@ msgid "Icon 512 X 512" msgstr "图标 512×512" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read HTML shell:" -msgstr "无法读取 HTML 壳:" +msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"." +msgstr "无法读取 HTML 壳:“%s”。" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not create HTTP server directory:" -msgstr "无法创建 HTTP 服务器目录:" +msgid "Could not create HTTP server directory: %s." +msgstr "无法创建 HTTP 服务器目录:%s。" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Error starting HTTP server:" -msgstr "启动 HTTP 服务器时出错:" +msgid "Error starting HTTP server: %d." +msgstr "启动 HTTP 服务器时出错:%d。" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Web" @@ -18731,7 +19124,6 @@ msgid "Network Client" msgstr "网络客户端" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Device USB" msgstr "设备 USB" @@ -18776,10 +19168,26 @@ msgid "Apple Team ID" msgstr "Apple 团队 ID" #: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Could not open icon file \"%s\"." +msgstr "无法打开图标文件“%s”。" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Could not start xcrun executable." +msgstr "无法启动 xcrun 可执行文件。" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization failed." +msgstr "公证失败。" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization request UUID: \"%s\"" +msgstr "公证请求 UUID:“%s”" + +#: platform/osx/export/export.cpp msgid "" -"Note: The notarization process generally takes less than an hour. When the " -"process is completed, you'll receive an email." -msgstr "注意:公证过程通常少于一个小时。过程结束后,你会收到一封邮件。" +"The notarization process generally takes less than an hour. When the process " +"is completed, you'll receive an email." +msgstr "公证过程通常少于一个小时。过程结束后,你会收到一封邮件。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" @@ -18794,16 +19202,67 @@ msgid "" msgstr "运行以下命令将公证票证装订到导出的应用中(可选):" #: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and was disabled!" +msgstr "添加时间戳与 Ad-hoc 签名不兼容,已被禁用!" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and was disabled!" +msgstr "加固运行时环境与 Ad-hoc 签名不兼容,已被禁用!" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Built-in CodeSign failed with error \"%s\"." +msgstr "内置 CodeSign 失败,错误为“%s”。" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Built-in CodeSign require regex module." +msgstr "内置 CodeSign 需要 regex 模块。" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Could not start codesign executable, make sure Xcode command line tools are " +"installed." +msgstr "无法启动 codesign 可执行文件,请确保已安装 Xcode 命令行工具。" + +#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp msgid "No identity found." msgstr "没有找到身份。" #: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Cannot sign file %s." +msgstr "无法签名文件 %s。" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Relative symlinks are not supported, exported \"%s\" might be broken!" +msgstr "不支持相对符号链接,导出的“%s”可能损坏!" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "DMG Creation" +msgstr "DMG 创建" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Could not start hdiutil executable." +msgstr "无法启动 hdiutil 可执行文件。" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "`hdiutil create` failed - file exists." +msgstr "`hdiutil create` 失败 - 文件已存在。" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "`hdiutil create` failed." +msgstr "`hdiutil create` 失败。" + +#: platform/osx/export/export.cpp msgid "Creating app bundle" msgstr "正在创建应用捆绑包" #: platform/osx/export/export.cpp -msgid "Could not find template app to export:" -msgstr "无法找到导出的模板应用:" +msgid "Could not find template app to export: \"%s\"." +msgstr "无法找到导出的模板应用:“%s”。" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Invalid export format." +msgstr "导出格式无效。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" @@ -18813,9 +19272,9 @@ msgstr "该操作系统上不支持相对符号链接,导出的项目可能损 #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" -"Requested template binary '%s' not found. It might be missing from your " +"Requested template binary \"%s\" not found. It might be missing from your " "template archive." -msgstr "未找到请求的二进制模板“%s”。你的模板归档中可能缺失该文件。" +msgstr "未找到请求的模板二进制文件“%s”。你的模板归档中可能缺失该文件。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Making PKG" @@ -18854,6 +19313,14 @@ msgid "Sending archive for notarization" msgstr "正在发送归档进行公证" #: platform/osx/export/export.cpp +msgid "ZIP Creation" +msgstr "ZIP 创建" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Could not open file to read from path \"%s\"." +msgstr "无法打开位于“%s”的文件进行读取。" + +#: platform/osx/export/export.cpp msgid "Invalid bundle identifier:" msgstr "无效的包标识符:" @@ -18994,12 +19461,10 @@ msgid "Publisher Display Name" msgstr "发行商显示名称" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Product GUID" msgstr "产品 GUID" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Publisher GUID" msgstr "发行商 GUID" @@ -19160,6 +19625,10 @@ msgid "Debug Algorithm" msgstr "调试算法" #: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"." +msgstr "重命名临时文件“%s”失败。" + +#: platform/windows/export/export.cpp msgid "Identity Type" msgstr "身份类型" @@ -19172,6 +19641,10 @@ msgid "Digest Algorithm" msgstr "摘要算法" #: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Modify Resources" +msgstr "修改资源" + +#: platform/windows/export/export.cpp msgid "File Version" msgstr "文件版本" @@ -19196,12 +19669,76 @@ msgid "Trademarks" msgstr "商标" #: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Resources Modification" +msgstr "资源修改" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Could not find rcedit executable at \"%s\"." +msgstr "无法在“%s”找到 rcedit 可执行文件。" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Could not find wine executable at \"%s\"." +msgstr "无法在“%s”找到 wine 可执行文件。" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "" +"Could not start rcedit executable, configure rcedit path in the Editor " +"Settings (Export > Windows > Rcedit)." +msgstr "" +"无法启动 rcedit 可执行文件,请在编辑器设置中配置 rcedit 路径(导出 > Windows " +"> Rcedit)。" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "" +"rcedit failed to modify executable:\n" +"%s" +msgstr "" +"rcedit 修改可执行文件失败:\n" +"%s" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Could not find signtool executable at \"%s\"." +msgstr "无法在“%s”找到 signtool 可执行文件。" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Could not find osslsigncode executable at \"%s\"." +msgstr "无法在“%s”找到 osslsigncode 可执行文件。" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Invalid identity type." +msgstr "身份类型无效。" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Invalid timestamp server." +msgstr "时间戳服务器无效。" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "" +"Could not start signtool executable, configure signtool path in the Editor " +"Settings (Export > Windows > Signtool)." +msgstr "" +"无法启动 signtool 可执行文件,请在编辑器设置中配置 signtool 路径(导出 > " +"Windows > Signtool)。" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "" +"Signtool failed to sign executable:\n" +"%s" +msgstr "" +"Signtool 签名可执行文件失败:\n" +"%s" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"." +msgstr "移除临时文件“%s”失败。" + +#: platform/windows/export/export.cpp msgid "" "The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows " "> Rcedit) to change the icon or app information data." msgstr "" -"必须在编辑器设置中配置 rcedit 工具(Export > Windows > Rcedit)才能修改图标或" -"应用信息数据。" +"必须在编辑器设置中配置 rcedit 工具(导出 > Windows > Rcedit)才能修改图标或应" +"用信息数据。" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Invalid icon path:" @@ -19216,6 +19753,22 @@ msgid "Invalid product version:" msgstr "产品版本无效:" #: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB." +msgstr "Windows 可执行文件不能 >= 4GiB。" + +#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp +msgid "Failed to open executable file \"%s\"." +msgstr "打开可执行文件“%s”失败。" + +#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp +msgid "Executable file header corrupted." +msgstr "可执行文件头已损坏。" + +#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp +msgid "Executable \"pck\" section not found." +msgstr "可执行文件“pck”区未找到。" + +#: platform/windows/export/export.cpp msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -19231,6 +19784,10 @@ msgstr "Osslsigncode" msgid "Wine" msgstr "Wine" +#: platform/x11/export/export.cpp +msgid "32-bit executables cannot have embedded data >= 4 GiB." +msgstr "32 位可执行文件无法内嵌 >= 4 GiB 的数据。" + #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/texture.cpp msgid "Frames" @@ -19244,11 +19801,6 @@ msgstr "" "必须创建 SpriteFrames 资源,或在 “Frames” 属性中设置 SpriteFrames 资源,以便 " "AnimatedSprite 显示帧。" -#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Frame" -msgstr "帧号" - #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Speed Scale" @@ -19264,18 +19816,6 @@ msgstr "正在播放" msgid "Centered" msgstr "居中" -#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/camera_2d.cpp -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp -#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp -#: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/path.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_node.cpp -#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp -#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp -msgid "Offset" -msgstr "偏移" - #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp msgid "Flip H" @@ -19347,8 +19887,7 @@ msgid "Pitch Scale" msgstr "音高缩放" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#: scene/animation/animation_player.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp -#: scene/gui/video_player.cpp +#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp msgid "Autoplay" msgstr "自动播放" @@ -19359,7 +19898,8 @@ msgstr "暂停流" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp -#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/material.cpp +#: scene/3d/visibility_notifier.cpp scene/3d/visual_instance.cpp +#: scene/resources/material.cpp msgid "Max Distance" msgstr "最大距离" @@ -19388,7 +19928,8 @@ msgstr "锚点模式" msgid "Rotating" msgstr "旋转" -#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp +#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/listener_2d.cpp scene/3d/camera.cpp +#: scene/3d/listener.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Current" msgstr "当前" @@ -19400,7 +19941,7 @@ msgstr "缩放" msgid "Custom Viewport" msgstr "自定义视区" -#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp +#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp #: scene/animation/animation_tree_player.cpp scene/main/timer.cpp msgid "Process Mode" @@ -19411,17 +19952,18 @@ msgid "Limit" msgstr "限制" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Left" msgstr "左侧" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Right" msgstr "右侧" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/style_box.cpp +#: scene/resources/texture.cpp msgid "Bottom" msgstr "底部" @@ -19469,8 +20011,8 @@ msgstr "绘制限制" msgid "Draw Drag Margin" msgstr "绘制拖拽边距" -#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp +#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/resources/environment.cpp +#: scene/resources/material.cpp msgid "Blend Mode" msgstr "混合模式" @@ -19503,11 +20045,6 @@ msgstr "可见性" msgid "Visible" msgstr "可见" -#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp -msgid "Modulate" -msgstr "调制" - #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Self Modulate" msgstr "自我调制" @@ -19529,10 +20066,6 @@ msgstr "光线遮罩" msgid "Use Parent Material" msgstr "使用父级材质" -#: scene/2d/canvas_item.cpp -msgid "Toplevel" -msgstr "顶级" - #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " @@ -19576,6 +20109,11 @@ msgstr "多边形无效。“Solids”构建模式需要至少三个点。" msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." msgstr "多边形无效。“Segments”构建模式需要至少两个点。" +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"The One Way Collision property will be ignored when the parent is an Area2D." +msgstr "父节点为 Area2D 时将忽略 One Way Collision 属性。" + #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "Build Mode" msgstr "构建模式" @@ -19686,16 +20224,6 @@ msgstr "本地坐标" msgid "Draw Order" msgstr "绘制顺序" -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp -#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp -#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp -#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp -#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/material.cpp -#: scene/resources/sky.cpp scene/resources/style_box.cpp -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "Texture" -msgstr "纹理" - #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Emission Shape" @@ -19787,8 +20315,9 @@ msgid "Tangential Accel" msgstr "切向加速度" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/joints_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/physics_joint.cpp -#: scene/3d/vehicle_body.cpp scene/resources/particles_material.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Damping" msgstr "阻尼" @@ -19909,16 +20438,16 @@ msgid "Node B" msgstr "节点 B" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -#: scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +#: scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bias" -msgstr "偏倚" +msgstr "偏置" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Disable Collision" msgstr "禁用碰撞" -#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Softness" msgstr "软度" @@ -19954,7 +20483,8 @@ msgid "Texture Scale" msgstr "纹理缩放" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -#: scene/3d/light.cpp scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp +#: scene/3d/light.cpp scene/resources/environment.cpp +#: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp msgid "Energy" msgstr "能量" @@ -20068,7 +20598,7 @@ msgstr "抗锯齿" msgid "Multimesh" msgstr "MultiMesh" -#: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +#: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp #: scene/3d/navigation.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp #: scene/resources/world_2d.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp msgid "Cell Size" @@ -20078,11 +20608,40 @@ msgstr "单元格大小" msgid "Edge Connection Margin" msgstr "边界连接边距" +#: scene/2d/navigation_2d.cpp +msgid "" +"'Navigation2D' node and 'Navigation2D.get_simple_path()' are deprecated and " +"will be removed in a future version. Use 'Navigation2DServer.map_get_path()' " +"instead." +msgstr "" +"“Navigation2D”节点和“Navigation2D.get_simple_path()”已废弃,会在将来的版本中" +"移除。请用“Navigation2DServer.map_get_path()”替代。" + +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +msgid "Pathfinding" +msgstr "寻路" + +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +msgid "Path Desired Distance" +msgstr "路径期望距离" + #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Target Desired Distance" msgstr "目标期望距离" #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +msgid "Path Max Distance" +msgstr "路径最大距离" + +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +msgid "Avoidance" +msgstr "避障" + +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +msgid "Avoidance Enabled" +msgstr "启用避障" + +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp msgid "Neighbor Dist" msgstr "邻接距离" @@ -20098,13 +20657,10 @@ msgstr "时间下限" msgid "Max Speed" msgstr "最大速度" -#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp -msgid "Path Max Distance" -msgstr "路径最大距离" - #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp -msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node." -msgstr "NavigationAgent2D 只能在 Node2D 节点下使用。" +msgid "" +"The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D inheriting parent node." +msgstr "NavigationAgent2D 只能在继承 Node2D 的父节点下使用。" #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle.cpp msgid "Estimate Radius" @@ -20116,14 +20672,6 @@ msgid "" "Node2D object." msgstr "NavigationObstacle2D 只能用于为 Node2D 对象避免碰撞。" -#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Vertices" -msgstr "顶点" - -#: scene/2d/navigation_polygon.cpp -msgid "Outlines" -msgstr "轮廓" - #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " @@ -20132,23 +20680,23 @@ msgstr "" "请为此节点设置一个 NavigationPolygon 类型的资源作为形状,这样它才能正常工作。" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp -msgid "" -"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " -"node. It only provides navigation data." -msgstr "" -"NavigationPolygonInstance 类型的节点必须作为 Navigation2D 的子节点或子孙节点" -"才能为其提供导航数据。" - -#: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "Navpoly" msgstr "导航多边形" +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp +msgid "Enter Cost" +msgstr "进入消耗" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp +msgid "Travel Cost" +msgstr "移动消耗" + #: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp msgid "Rotation Degrees" msgstr "旋转角度" -#: scene/2d/node_2d.cpp +#: scene/2d/node_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp msgid "Global Rotation" msgstr "全局旋转" @@ -20492,7 +21040,7 @@ msgstr "远程路径" msgid "Use Global Coordinates" msgstr "使用全局坐标" -#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp scene/3d/skeleton.cpp msgid "Rest" msgstr "放松" @@ -20742,27 +21290,11 @@ msgid "Tracking" msgstr "跟踪" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Bounds" -msgstr "界限" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Cell Space Transform" -msgstr "单元格空间变换" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Cell Subdiv" -msgstr "单元格细分" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Interior" msgstr "内部" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Octree" -msgstr "八叉树" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Finding meshes and lights" msgstr "正在查找网格和灯光" @@ -20864,7 +21396,7 @@ msgstr "图像路径" msgid "Light Data" msgstr "光照数据" -#: scene/3d/bone_attachment.cpp +#: scene/3d/bone_attachment.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Bone Name" msgstr "骨骼名称" @@ -21034,22 +21566,6 @@ msgid "Autoplace Priority" msgstr "自动放置优先级" #: scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "To Cell Xform" -msgstr "至单元格变换" - -#: scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Dynamic Data" -msgstr "动态数据" - -#: scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Dynamic Range" -msgstr "动态范围" - -#: scene/3d/gi_probe.cpp scene/3d/light.cpp -msgid "Normal Bias" -msgstr "法线偏倚" - -#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "正在绘制网格" @@ -21078,6 +21594,76 @@ msgstr "" msgid "Subdiv" msgstr "细分" +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Dynamic Range" +msgstr "动态范围" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp scene/3d/light.cpp +msgid "Normal Bias" +msgstr "法线偏置" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Pixel Size" +msgstr "像素大小" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "Billboard" +msgstr "公告板" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "Shaded" +msgstr "着色" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "Double Sided" +msgstr "双面" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp +msgid "No Depth Test" +msgstr "无深度测试" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp +msgid "Fixed Size" +msgstr "固定大小" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "Alpha Cut" +msgstr "Alpha 切除" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/material.cpp +msgid "Alpha Scissor Threshold" +msgstr "Alpha 裁剪阈值" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp +msgid "Render Priority" +msgstr "渲染优先级" + +#: scene/3d/label_3d.cpp +msgid "Outline Render Priority" +msgstr "轮廓渲染优先级" + +#: scene/3d/label_3d.cpp +msgid "Outline Modulate" +msgstr "轮廓调制" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Font" +msgstr "字体" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "水平对齐" + +#: scene/3d/label_3d.cpp +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "垂直对齐" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp +msgid "Autowrap" +msgstr "自动换行" + #: scene/3d/light.cpp msgid "Indirect Energy" msgstr "间接能量" @@ -21086,7 +21672,8 @@ msgstr "间接能量" msgid "Negative" msgstr "逆转" -#: scene/3d/light.cpp +#: scene/3d/light.cpp scene/resources/material.cpp +#: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Specular" msgstr "镜面反射" @@ -21124,7 +21711,7 @@ msgstr "混合拆分" #: scene/3d/light.cpp msgid "Bias Split Scale" -msgstr "偏倚拆分缩放" +msgstr "偏置拆分缩放" #: scene/3d/light.cpp msgid "Depth Range" @@ -21162,6 +21749,15 @@ msgstr "软件蒙皮" msgid "Transform Normals" msgstr "变换法线" +#: scene/3d/navigation.cpp +msgid "" +"'Navigation' node and 'Navigation.get_simple_path()' are deprecated and will " +"be removed in a future version. Use 'NavigationServer.map_get_path()' " +"instead." +msgstr "" +"“Navigation”节点和“Navigation.get_simple_path()”已废弃,会在将来的版本中移" +"除。请用“NavigationServer.map_get_path()”替代。" + #: scene/3d/navigation.cpp scene/resources/curve.cpp msgid "Up Vector" msgstr "上向量" @@ -21179,26 +21775,19 @@ msgid "Ignore Y" msgstr "忽略 Y" #: scene/3d/navigation_agent.cpp -msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node." -msgstr "NavigationAgent 只能在 Spatial 节点下使用。" - -#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp msgid "" -"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " -"It only provides navigation data." -msgstr "" -"NavigationMeshInstance 类型节点必须作为 Navigation 节点的子节点或子孙节点才能" -"提供导航数据。" +"The NavigationAgent can be used only under a Spatial inheriting parent node." +msgstr "NavigationAgent 只能在继承 Spatial 的父节点下使用。" -#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp -msgid "Navmesh" +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp scene/resources/mesh_library.cpp +msgid "NavMesh" msgstr "导航网格" #: scene/3d/navigation_obstacle.cpp msgid "" "The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a " -"spatial object." -msgstr "NavigationObstacle 只能用于为 Spatial 对象避免碰撞。" +"Spatial inheriting parent object." +msgstr "NavigationObstacle 只能用于为继承自 Spatial 的父级对象避免碰撞。" #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." @@ -21322,16 +21911,145 @@ msgid "Motion Z" msgstr "运动 Z" #: scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Move Lock X" -msgstr "移动锁定 X" +msgid "Joint Constraints" +msgstr "关节约束" + +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Impulse Clamp" +msgstr "冲量限制" + +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Swing Span" +msgstr "摆动范围" + +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Twist Span" +msgstr "扭转范围" + +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "Relaxation" +msgstr "松驰" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Angular Limit Enabled" +msgstr "角度限制启用" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Angular Limit Upper" +msgstr "角度上限" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Angular Limit Lower" +msgstr "角度下限" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Angular Limit Bias" +msgstr "角度限制偏置" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Angular Limit Softness" +msgstr "角度限制软度" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Angular Limit Relaxation" +msgstr "角度限制松弛" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Linear Limit Upper" +msgstr "线性上限" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Linear Limit Lower" +msgstr "线性下限" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Linear Limit Softness" +msgstr "线性限制软度" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Linear Limit Restitution" +msgstr "线性限制复原" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Linear Limit Damping" +msgstr "线性限制阻尼" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Angular Limit Restitution" +msgstr "角度限制复原" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Angular Limit Damping" +msgstr "角度限制阻尼" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "X" +msgstr "X" #: scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Move Lock Y" -msgstr "移动锁定 Y" +msgid "Y" +msgstr "Y" #: scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Move Lock Z" -msgstr "移动锁定 Z" +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Linear Limit Enabled" +msgstr "线性限制启用" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Linear Spring Enabled" +msgstr "线性弹簧启用" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Linear Spring Stiffness" +msgstr "线性弹簧硬度" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Linear Spring Damping" +msgstr "线性弹簧阻尼" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Linear Equilibrium Point" +msgstr "线性平衡点" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Linear Restitution" +msgstr "线性复原" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Linear Damping" +msgstr "线性阻尼" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Angular Restitution" +msgstr "角度复原" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Angular Damping" +msgstr "角度阻尼" + +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "ERP" +msgstr "ERP" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Angular Spring Enabled" +msgstr "角度弹簧启用" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Angular Spring Stiffness" +msgstr "角度弹簧硬度" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Angular Spring Damping" +msgstr "角度弹簧阻尼" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Angular Equilibrium Point" +msgstr "角度平衡点" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Body Offset" @@ -21370,10 +22088,6 @@ msgid "Params" msgstr "参数" #: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Impulse Clamp" -msgstr "冲量限制" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit" msgstr "角度限制" @@ -21385,10 +22099,6 @@ msgstr "上端" msgid "Lower" msgstr "下端" -#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp -msgid "Relaxation" -msgstr "松驰" - #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Motor" msgstr "电机" @@ -21442,14 +22152,6 @@ msgid "Angular Ortho" msgstr "角度正交" #: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Swing Span" -msgstr "摆动范围" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Twist Span" -msgstr "扭转范围" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Linear Limit X" msgstr "线性限制 X" @@ -21474,10 +22176,6 @@ msgid "Angular Limit X" msgstr "角度限制 X" #: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "ERP" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Motor X" msgstr "角度电机 X" @@ -21680,8 +22378,9 @@ msgstr "场景树中仅能存在一个 RoomManager。" msgid "Main" msgstr "主要" -#: scene/3d/room_manager.cpp scene/animation/animation_player.cpp -#: scene/animation/animation_tree.cpp scene/animation/animation_tree_player.cpp +#: scene/3d/room_manager.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp +#: scene/animation/animation_tree_player.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Active" msgstr "激活" @@ -21790,6 +22489,30 @@ msgstr "" "计算房间边界时出错。\n" "请确保所有房间都包含几何结构,或者包含手动边界。" +#: scene/3d/skeleton.cpp scene/resources/skin.cpp +msgid "Pose" +msgstr "姿势" + +#: scene/3d/skeleton.cpp +msgid "Bound Children" +msgstr "绑定子节点" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Pinned Points" +msgstr "固定点" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Attachments" +msgstr "附件" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Point Index" +msgstr "点索引" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Spatial Attachment Path" +msgstr "空间附件路径" + #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Physics Enabled" msgstr "启用物理" @@ -21848,6 +22571,10 @@ msgstr "" "建议修改子节点的碰撞体形状尺寸。" #: scene/3d/spatial.cpp +msgid "Global Translation" +msgstr "全局平移" + +#: scene/3d/spatial.cpp msgid "Matrix" msgstr "矩阵" @@ -21867,31 +22594,11 @@ msgstr "弹簧长度" msgid "Opacity" msgstr "不透明度" -#: scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "Pixel Size" -msgstr "像素大小" - -#: scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "Billboard" -msgstr "公告板" - #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Transparent" msgstr "透明" #: scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "Shaded" -msgstr "着色" - -#: scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "Double Sided" -msgstr "双面" - -#: scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "Alpha Cut" -msgstr "Alpha 切除" - -#: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." @@ -22029,36 +22736,6 @@ msgstr "" "这个 WorldEnvironment 被忽略。添加摄像头(用于 3D 场景)或将此环境的背景模式" "设置为画布(用于 2D 场景)。" -#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp -#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -msgid "Min Space" -msgstr "最小空间" - -#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp -#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -msgid "Max Space" -msgstr "最大空间" - -#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp -msgid "Value Label" -msgstr "值标签" - -#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -msgid "Auto Triangles" -msgstr "自动三角形" - -#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -msgid "Triangles" -msgstr "三角形" - -#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -msgid "X Label" -msgstr "X 标签" - -#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -msgid "Y Label" -msgstr "Y 标签" - #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "在 BlendTree 节点 “%s” 上没有发现动画: “%s”" @@ -22088,12 +22765,24 @@ msgid "Autorestart" msgstr "自动重启" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -msgid "Autorestart Delay" -msgstr "自动重启延迟" +msgid "Delay" +msgstr "延迟" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +msgid "Random Delay" +msgstr "随机延迟" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -msgid "Autorestart Random Delay" -msgstr "自动重启随机延迟" +msgid "Add Amount" +msgstr "叠加量" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +msgid "Blend Amount" +msgstr "混合量" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +msgid "Seek Position" +msgstr "寻道位置" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Input Count" @@ -22104,10 +22793,6 @@ msgstr "输入数量" msgid "Xfade Time" msgstr "淡入淡出时间" -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "Graph Offset" -msgstr "图表偏移" - #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Switch Mode" msgstr "切换模式" @@ -22169,10 +22854,6 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "没有任何物体连接到节点 “%s” 的输入 “%s” 。" #: scene/animation/animation_tree.cpp -msgid "Filter Enabled" -msgstr "启用筛选" - -#: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgstr "没有为图设置根 AnimationNode。" @@ -22391,9 +23072,8 @@ msgstr "" "如果您不想添加脚本,请改用普通的 Control 节点。" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Overrides" -msgstr "重写" +msgstr "主题覆盖" #: scene/gui/control.cpp msgid "" @@ -22495,10 +23175,6 @@ msgstr "对话框" msgid "Hide On OK" msgstr "确定时隐藏" -#: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp -msgid "Autowrap" -msgstr "自动换行" - #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "警告!" @@ -22619,9 +23295,8 @@ msgid "Fixed Icon Size" msgstr "固定图标大小" #: scene/gui/label.cpp -#, fuzzy msgid "V Align" -msgstr "对齐" +msgstr "垂直对齐" #: scene/gui/label.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp msgid "Visible Characters" @@ -22990,6 +23665,10 @@ msgid "Fold Gutter" msgstr "折叠栏" #: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Drag And Drop Selection Enabled" +msgstr "启用拖放选中内容" + +#: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Hiding Enabled" msgstr "启用隐藏" @@ -23062,7 +23741,7 @@ msgstr "进度偏移" msgid "Fill Mode" msgstr "填充模式" -#: scene/gui/texture_progress.cpp +#: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Tint" msgstr "染色" @@ -23171,6 +23850,14 @@ msgid "Timeout" msgstr "超时" #: scene/main/node.cpp +msgid "" +"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already " +"claimed by '%s'. This node is no longer set unique." +msgstr "" +"正在将场景中的唯一节点名称“%s”设给“%s”,但该名称已被“%s”占用。这个节点不再唯" +"一。" + +#: scene/main/node.cpp msgid "Name Num Separator" msgstr "名称数字分隔" @@ -23183,14 +23870,14 @@ msgid "Editor Description" msgstr "编辑器描述" #: scene/main/node.cpp -msgid "Import Path" -msgstr "导入路径" - -#: scene/main/node.cpp msgid "Pause Mode" msgstr "暂停模式" #: scene/main/node.cpp +msgid "Physics Interpolation Mode" +msgstr "物理插值模式" + +#: scene/main/node.cpp msgid "Display Folded" msgstr "显示折叠" @@ -23214,10 +23901,6 @@ msgstr "自定义多人" msgid "Process Priority" msgstr "处理优先级" -#: scene/main/node.cpp -msgid "Physics Interpolated" -msgstr "物理插值" - #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp msgid "Time Left" msgstr "剩余时间" @@ -23246,11 +23929,8 @@ msgstr "根" msgid "Multiplayer Poll" msgstr "多人轮询" -#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/multimesh.cpp -msgid "Physics Interpolation" -msgstr "物理插值" - -#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/mesh_library.cpp +#: scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Shapes" msgstr "形状" @@ -23345,22 +24025,23 @@ msgstr "Viewport 路径" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" -"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " -"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " -"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " -"texture to some node for display." -msgstr "" -"这个视窗未被设置为渲染目标。如果你想让其直接在屏幕上显示内容,请使其成为 " -"Control 的子节点,这样一来该 Viewport 才会有大小。否则请为其设置 " -"RenderTarget 并分配其内部纹理来显示。" - -#: scene/main/viewport.cpp -msgid "" "The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " "dimensions to render anything." msgstr "Viewport 的宽高都大于等于 2 像素时才能进行渲染。" #: scene/main/viewport.cpp +msgid "" +"This Viewport has HDR enabled, but its Usage is set to 2D or 2D No-" +"Sampling.\n" +"HDR is only supported in Viewports that have their Usage set to 3D or 3D No-" +"Effects.\n" +"HDR will be disabled for this Viewport." +msgstr "" +"这个 Viewport 启用了 HDR,但其 Usage 为 2D 或 2D No-Sampling。\n" +"HDR 仅在 Usage 为 3D 或 3D No-Effects 的 Viewport 中支持。\n" +"这个 Viewport 将禁用 HDR。" + +#: scene/main/viewport.cpp msgid "ARVR" msgstr "ARVR" @@ -23477,29 +24158,32 @@ msgid "Swap OK Cancel" msgstr "交换确定取消" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "Layer Names" -msgstr "变量名称" +msgstr "层名称" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "2D Render" -msgstr "渲染" +msgstr "2D 渲染" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "3D Render" -msgstr "渲染" +msgstr "3D 渲染" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "2D Physics" -msgstr "物理" +msgstr "2D 物理" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "3D Physics" -msgstr "物理" +msgstr "3D 物理" + +#: scene/register_scene_types.cpp +msgid "2D Navigation" +msgstr "2D 导航" + +#: scene/register_scene_types.cpp +msgid "3D Navigation" +msgstr "3D 导航" #: scene/register_scene_types.cpp msgid "Use hiDPI" @@ -23536,812 +24220,661 @@ msgstr "烘焙间隔" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Panel" -msgstr "" +msgstr "面板" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Font" -msgstr "字体" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color" -msgstr "注释颜色" +msgstr "字体颜色" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Pressed" -msgstr "骨骼颜色 1" +msgstr "字体颜色按下" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Hover" -msgstr "骨骼颜色 1" +msgstr "字体颜色悬停" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Focus" -msgstr "跟随焦点" +msgstr "字体颜色聚焦" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Disabled" -msgstr "禁用裁剪" +msgstr "字体颜色禁用" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "H Separation" -msgstr "分隔:" +msgstr "水平间距" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Underline Spacing" -msgstr "行间距" +msgstr "下划线间距" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Arrow" -msgstr "" +msgstr "箭头" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Arrow Margin" -msgstr "绘制边距" +msgstr "箭头边距" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Hover Pressed" -msgstr "按下" +msgstr "悬停且按下" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Checked Disabled" -msgstr "可勾选" +msgstr "已勾选且禁用" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Unchecked" -msgstr "已勾选" +msgstr "未勾选" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Unchecked Disabled" -msgstr "禁用" +msgstr "未勾选且禁用" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Radio Checked" -msgstr "已勾选" +msgstr "单选选中" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Radio Checked Disabled" -msgstr "(编辑器已禁用)" +msgstr "单选选中且禁用" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Radio Unchecked" -msgstr "" +msgstr "单选未选中" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Radio Unchecked Disabled" -msgstr "" +msgstr "单选未选中且禁用" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Font Color Hover Pressed" -msgstr "" +msgstr "字体颜色悬停且按下" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Check V Adjust" -msgstr "" +msgstr "选框垂直调整" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "On Disabled" -msgstr "禁用" +msgstr "启用且禁用" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Off" -msgstr "偏移" +msgstr "关闭" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Off Disabled" -msgstr "禁用" +msgstr "关闭且禁用" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Shadow" -msgstr "骨骼颜色 1" +msgstr "字体颜色阴影" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Outline Modulate" -msgstr "强制用白色调和" +msgstr "字体轮廓调制" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow Offset X" -msgstr "网格 X 偏移:" +msgstr "阴影 X 偏移" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "网格 Y 偏移:" +msgstr "阴影 Y 偏移" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow As Outline" -msgstr "显示旧有轮廓" +msgstr "阴影作为轮廓" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Selected" -msgstr "解锁所选项" +msgstr "字体颜色选中" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Font Color Uneditable" -msgstr "" +msgstr "字体颜色不可编辑" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor Color" -msgstr "自定义颜色" +msgstr "光标颜色" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Button Color" -msgstr "清除按钮启用" +msgstr "清除按钮颜色" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Button Color Pressed" -msgstr "清除按钮启用" +msgstr "清除按钮颜色按下" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Minimum Spaces" -msgstr "最小空间" +msgstr "最小间距" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "BG" -msgstr "B" +msgstr "背景" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "FG" -msgstr "" +msgstr "前景" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Tab" -msgstr "选项卡 1" +msgstr "选项卡" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/world.cpp #: scene/resources/world_2d.cpp msgid "Space" -msgstr "空间" +msgstr "空格" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Folded" -msgstr "文件夹:" +msgstr "已折叠" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Fold" -msgstr "文件夹:" +msgstr "折叠" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Font Color Readonly" -msgstr "" +msgstr "字体颜色只读" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Completion Lines" -msgstr "补全" +msgstr "补全行数" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Completion Max Width" -msgstr "补全" +msgstr "补全最大宽度" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Completion Scroll Width" -msgstr "补全滚动条颜色" +msgstr "补全滚动条宽度" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Scroll Focus" -msgstr "跟随焦点" +msgstr "滚动条聚焦" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Grabber" -msgstr "" +msgstr "手柄" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Grabber Highlight" -msgstr "语法高亮器" +msgstr "手柄高亮" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Grabber Pressed" -msgstr "按下" +msgstr "手柄按下" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Increment" -msgstr "乐器" +msgstr "增加" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Increment Highlight" -msgstr "语法高亮器" +msgstr "增加高亮" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Increment Pressed" -msgstr "" +msgstr "增加按下" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Decrement" -msgstr "秘密" +msgstr "减少" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Decrement Highlight" -msgstr "语法高亮器" +msgstr "减少高亮" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Decrement Pressed" -msgstr "深度前置阶段" +msgstr "减少按下" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Slider" -msgstr "碰撞体" +msgstr "滑动条" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Area" -msgstr "" +msgstr "手柄区域" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Grabber Area Highlight" -msgstr "" +msgstr "手柄区域高亮" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Grabber Disabled" -msgstr "禁用" +msgstr "手柄禁用" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Tick" -msgstr "" +msgstr "刻度" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Updown" -msgstr "" +msgstr "上下" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Scaleborder Size" -msgstr "边框大小" +msgstr "缩放边框大小" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Font" -msgstr "帮助标题字体大小" +msgstr "标题字体" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Color" -msgstr "文本颜色" +msgstr "标题颜色" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Height" -msgstr "测试高度" +msgstr "标题高度" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Close Highlight" -msgstr "高亮" +msgstr "关闭高亮" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Close H Offset" -msgstr "噪声偏移" +msgstr "关闭水平偏移" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Close V Offset" -msgstr "噪声偏移" +msgstr "关闭垂直偏移" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Parent Folder" -msgstr "创建文件夹" +msgstr "父文件夹" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Hidden" -msgstr "切换显示隐藏文件" +msgstr "切换隐藏" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Panel Disabled" -msgstr "禁用裁剪" +msgstr "面板禁用" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Separator" -msgstr "分隔:" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Labeled Separator Left" -msgstr "带名称的分隔线" +msgstr "带名称分隔线左侧" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Labeled Separator Right" -msgstr "带名称的分隔线" +msgstr "带名称分隔线右侧" + +#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +msgid "Font Separator" +msgstr "分隔线字体" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Accel" -msgstr "骨骼颜色 1" +msgstr "快捷键字体颜色" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color Separator" -msgstr "颜色运算符。" +msgstr "分隔线字体颜色" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "V Separation" -msgstr "分隔:" +msgstr "垂直间距" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Selected Frame" -msgstr "选择帧" +msgstr "选中框架" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Default Frame" -msgstr "默认 Z Far" +msgstr "默认框架" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Default Focus" -msgstr "默认字体" +msgstr "默认聚焦" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Comment Focus" -msgstr "注释" +msgstr "注释聚焦" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoint" msgstr "断点" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Separation" -msgstr "分隔:" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Resizer" -msgstr "可调整大小" +msgstr "大小调整器" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Close Color" -msgstr "使用颜色" +msgstr "关闭颜色" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Resizer Color" -msgstr "使用颜色" +msgstr "大小调整器颜色" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Offset" -msgstr "字节偏移" +msgstr "标题偏移" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Close Offset" -msgstr "噪声偏移" +msgstr "关闭偏移" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Port Offset" -msgstr "轴心偏移" +msgstr "端口偏移" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "BG Focus" -msgstr "聚焦" +msgstr "背景聚焦" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Selected Focus" -msgstr "选中" +msgstr "选中项聚焦" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Cursor Unfocused" -msgstr "" +msgstr "光标未聚焦" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Button Pressed" -msgstr "按下" +msgstr "按钮按下" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Button Normal" -msgstr "切换按钮" +msgstr "标题按钮正常" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Button Pressed" -msgstr "切换按钮" +msgstr "标题按钮按下" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Button Hover" -msgstr "切换按钮" +msgstr "标题按钮悬停" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Button" -msgstr "自定字体" +msgstr "自定义按钮" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Button Pressed" -msgstr "自定义选项" +msgstr "自定义按钮按下" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Button Hover" -msgstr "自定义背景色" +msgstr "自定义按钮悬停" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Select Arrow" -msgstr "全选" +msgstr "选择箭头" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Arrow Collapsed" -msgstr "折叠" +msgstr "箭头折叠" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Button Font" -msgstr "切换按钮" +msgstr "标题按钮字体" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Button Color" -msgstr "选中颜色" +msgstr "标题按钮颜色" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Guide Color" msgstr "参考线颜色" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Drop Position Color" -msgstr "面板位置" +msgstr "放置位置颜色" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Relationship Line Color" -msgstr "关系线不透明度" +msgstr "关系线颜色" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Custom Button Font Highlight" -msgstr "" +msgstr "自定义按钮字体高亮" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Item Margin" -msgstr "设置边距" +msgstr "项目边距" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Button Margin" -msgstr "按钮遮罩" +msgstr "按钮边距" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Relationship Lines" -msgstr "关系线不透明度" +msgstr "绘制关系线" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Guides" -msgstr "显示辅助线" +msgstr "绘制参考线" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Scroll Border" -msgstr "垂直滚动" +msgstr "滚动边框" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Scroll Speed" -msgstr "垂直滚动速度" +msgstr "滚动速度" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Margin" -msgstr "内容边距" +msgstr "图标边距" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Line Separation" -msgstr "分隔:" +msgstr "行间距" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Tab FG" -msgstr "选项卡 1" +msgstr "选项卡前景" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Tab BG" -msgstr "选项卡 1" +msgstr "选项卡背景" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Tab Disabled" -msgstr "禁用" +msgstr "选项卡禁用" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "菜单" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Menu Highlight" -msgstr "高亮" +msgstr "菜单高亮" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color FG" -msgstr "骨骼颜色 1" +msgstr "字体颜色前景" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Font Color BG" -msgstr "骨骼颜色 1" +msgstr "字体颜色背景" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Side Margin" -msgstr "设置边距" +msgstr "侧边距" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Top Margin" -msgstr "边距" +msgstr "顶边距" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Label V Align FG" -msgstr "选项卡对齐" +msgstr "标签垂直对齐前景" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Label V Align BG" -msgstr "选项卡对齐" +msgstr "标签垂直对齐背景" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Large" -msgstr "目标" +msgstr "大号" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Folder" -msgstr "文件夹:" +msgstr "文件夹" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Folder Icon Modulate" -msgstr "强制用白色调和" +msgstr "文件夹图标调制" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "File Icon Modulate" -msgstr "图标模式" +msgstr "文件图标调制" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Files Disabled" -msgstr "禁用裁剪" +msgstr "文件禁用" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "SV Width" -msgstr "宽度" +msgstr "SV 宽度" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "SV Height" -msgstr "高度" +msgstr "SV 高度" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "H Width" -msgstr "宽度" +msgstr "H 宽度" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Label Width" -msgstr "线宽度" +msgstr "标签宽度" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Screen Picker" -msgstr "屏幕" +msgstr "屏幕取色器" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Add Preset" -msgstr "载入预设" +msgstr "添加预设" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Color Hue" -msgstr "颜色纹理" +msgstr "颜色色相" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Color Sample" -msgstr "颜色映射" +msgstr "颜色样本" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Preset BG" -msgstr "预设" +msgstr "预设背景" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Overbright Indicator" -msgstr "环绕惯性" +msgstr "过亮指示器" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Preset FG" -msgstr "预设" +msgstr "预设前景" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Preset BG Icon" -msgstr "预设" +msgstr "预设背景图标" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Normal Font" -msgstr "入口正面" +msgstr "正常字体" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Bold Font" -msgstr "代码字体" +msgstr "加粗字体" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Italics Font" -msgstr "主字体" +msgstr "斜体字体" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Bold Italics Font" -msgstr "" +msgstr "加粗斜体字体" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Mono Font" -msgstr "主字体" +msgstr "等宽字体" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Table H Separation" -msgstr "分隔:" +msgstr "表格水平间距" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Table V Separation" -msgstr "分隔:" +msgstr "表格垂直间距" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Margin Left" -msgstr "拉伸左边距" +msgstr "左边距" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Margin Top" -msgstr "边距" +msgstr "上边距" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Margin Right" -msgstr "最低光照" +msgstr "右边距" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Margin Bottom" -msgstr "拉伸底边距" +msgstr "下边距" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Autohide" -msgstr "自动裁剪" +msgstr "自动隐藏" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Minus" -msgstr "" +msgstr "减号" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "More" -msgstr "" +msgstr "更多" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Minor" -msgstr "网格颜色" +msgstr "次网格" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Major" -msgstr "网格地图" +msgstr "主网格" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Selection Fill" -msgstr "仅选中" +msgstr "选中项填充" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Selection Stroke" -msgstr "反射探针" +msgstr "选中项描边" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Activity" -msgstr "激活" +msgstr "活动" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Bezier Len Pos" -msgstr "移动贝塞尔顶点" +msgstr "贝塞尔长度位置" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Bezier Len Neg" -msgstr "贝塞尔" +msgstr "贝塞尔长度负值" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Port Grab Distance Horizontal" -msgstr "" +msgstr "端口抓取水平距离" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Port Grab Distance Vertical" -msgstr "重力距离缩放" +msgstr "端口抓取垂直距离" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Hinting" @@ -24640,14 +25173,6 @@ msgid "Color Correction" msgstr "颜色校正" #: scene/resources/font.cpp -msgid "Chars" -msgstr "字符" - -#: scene/resources/font.cpp -msgid "Kernings" -msgstr "字偶对" - -#: scene/resources/font.cpp msgid "Ascent" msgstr "升部" @@ -24656,6 +25181,10 @@ msgid "Distance Field" msgstr "距离场" #: scene/resources/gradient.cpp +msgid "Raw Data" +msgstr "原始数据" + +#: scene/resources/gradient.cpp msgid "Offsets" msgstr "偏移" @@ -24676,10 +25205,6 @@ msgid "D" msgstr "距离" #: scene/resources/material.cpp -msgid "Render Priority" -msgstr "渲染优先级" - -#: scene/resources/material.cpp msgid "Next Pass" msgstr "下一阶段" @@ -24696,10 +25221,6 @@ msgid "Vertex Lighting" msgstr "顶点光照" #: scene/resources/material.cpp -msgid "No Depth Test" -msgstr "无深度测试" - -#: scene/resources/material.cpp msgid "Use Point Size" msgstr "使用点大小" @@ -24708,10 +25229,6 @@ msgid "World Triplanar" msgstr "世界三平面" #: scene/resources/material.cpp -msgid "Fixed Size" -msgstr "固定大小" - -#: scene/resources/material.cpp msgid "Albedo Tex Force sRGB" msgstr "反照率纹理强制 sRGB" @@ -24728,6 +25245,10 @@ msgid "Ensure Correct Normals" msgstr "确保正确法线" #: scene/resources/material.cpp +msgid "Albedo Tex MSDF" +msgstr "反照率纹理 MSDF" + +#: scene/resources/material.cpp msgid "Vertex Color" msgstr "顶点颜色" @@ -24784,10 +25305,6 @@ msgid "Use Alpha Scissor" msgstr "使用 Alpha 裁剪" #: scene/resources/material.cpp -msgid "Alpha Scissor Threshold" -msgstr "Alpha 裁剪阈值" - -#: scene/resources/material.cpp msgid "Particles Anim" msgstr "粒子动画" @@ -24808,44 +25325,16 @@ msgid "Metallic" msgstr "金属性" #: scene/resources/material.cpp -msgid "Metallic Specular" -msgstr "金属性镜面反射" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Metallic Texture" -msgstr "金属性纹理" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Metallic Texture Channel" -msgstr "金属性纹理通道" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Roughness Texture" -msgstr "粗糙度纹理" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Roughness Texture Channel" -msgstr "粗糙度纹理通道" +msgid "Texture Channel" +msgstr "纹理通道" #: scene/resources/material.cpp msgid "Emission" msgstr "自发光" #: scene/resources/material.cpp -msgid "Emission Energy" -msgstr "自发光能量" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Emission Operator" -msgstr "自发光操作" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Emission On UV2" -msgstr "自发光使用 UV2" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Emission Texture" -msgstr "自发光纹理" +msgid "On UV2" +msgstr "使用 UV2" #: scene/resources/material.cpp msgid "NormalMap" @@ -24856,46 +25345,26 @@ msgid "Rim" msgstr "边缘" #: scene/resources/material.cpp -msgid "Rim Tint" -msgstr "边缘染色" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Rim Texture" -msgstr "边缘纹理" - -#: scene/resources/material.cpp msgid "Clearcoat" msgstr "清漆" #: scene/resources/material.cpp -msgid "Clearcoat Gloss" -msgstr "清漆光泽" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Clearcoat Texture" -msgstr "清漆纹理" +msgid "Gloss" +msgstr "光泽" #: scene/resources/material.cpp msgid "Anisotropy" msgstr "各向异性" #: scene/resources/material.cpp -msgid "Anisotropy Flowmap" -msgstr "各向异性流动图" +msgid "Flowmap" +msgstr "流向图" #: scene/resources/material.cpp msgid "Ambient Occlusion" msgstr "环境光遮蔽" #: scene/resources/material.cpp -msgid "On UV2" -msgstr "使用 UV2" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Texture Channel" -msgstr "纹理通道" - -#: scene/resources/material.cpp msgid "Deep Parallax" msgstr "深度视差" @@ -24924,14 +25393,10 @@ msgid "Transmission" msgstr "传递" #: scene/resources/material.cpp -msgid "Transmission Texture" -msgstr "传递纹理" - -#: scene/resources/material.cpp msgid "Refraction" msgstr "折射" -#: scene/resources/material.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#: scene/resources/material.cpp msgid "Detail" msgstr "细节" @@ -24971,14 +25436,18 @@ msgstr "异步模式" msgid "Lightmap Size Hint" msgstr "光照贴图大小提示" -#: scene/resources/mesh.cpp -msgid "Blend Shape Mode" -msgstr "形状混合模式" - #: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Custom AABB" msgstr "自定义 AABB" +#: scene/resources/mesh_library.cpp +msgid "Mesh Transform" +msgstr "网格变换" + +#: scene/resources/mesh_library.cpp +msgid "NavMesh Transform" +msgstr "导航网格变换" + #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Color Format" msgstr "颜色格式" @@ -24999,25 +25468,13 @@ msgstr "实例数" msgid "Visible Instance Count" msgstr "可见实例数" -#: scene/resources/multimesh.cpp -msgid "Transform Array" -msgstr "Transform 数组" - -#: scene/resources/multimesh.cpp -msgid "Transform 2D Array" -msgstr "Transform2D 数组" - -#: scene/resources/multimesh.cpp -msgid "Color Array" -msgstr "Color 数组" - -#: scene/resources/multimesh.cpp -msgid "Custom Data Array" -msgstr "自定义数据数组" +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Sampling" +msgstr "采样" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Sample Partition Type" -msgstr "采样分区类型" +msgid "Partition Type" +msgstr "分区类型" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Parsed Geometry Type" @@ -25032,7 +25489,11 @@ msgid "Source Group Name" msgstr "来源分组名称" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Agent" +msgid "Cells" +msgstr "单元格" + +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Agents" msgstr "代理" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp @@ -25044,11 +25505,15 @@ msgid "Max Slope" msgstr "最大斜坡" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Regions" +msgstr "地区" + +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Merge Size" msgstr "合并大小" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Edge" +msgid "Edges" msgstr "边界" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp @@ -25060,6 +25525,10 @@ msgid "Verts Per Poly" msgstr "每多边形顶点数" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Details" +msgstr "细节" + +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sample Distance" msgstr "采样距离" @@ -25076,8 +25545,16 @@ msgid "Ledge Spans" msgstr "凸台范围" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Filter Walkable Low Height Spans" -msgstr "过滤可行走低高度范围" +msgid "Walkable Low Height Spans" +msgstr "可行走低高度范围" + +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Baking AABB" +msgstr "烘焙 AABB" + +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +msgid "Baking AABB Offset" +msgstr "烘焙 AABB 偏移" #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "Spheres" @@ -25187,6 +25664,10 @@ msgstr "从左到右" msgid "Is Hemisphere" msgstr "是否半球" +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Curve Step" +msgstr "曲线步长" + #: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "Slips On Slope" msgstr "斜坡滑动" @@ -25195,13 +25676,21 @@ msgstr "斜坡滑动" msgid "A" msgstr "A" -#: scene/resources/shader.cpp -msgid "Custom Defines" -msgstr "自定义定义" - #: scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Custom Solver Bias" -msgstr "自定义求解器偏倚" +msgstr "自定义求解器偏置" + +#: scene/resources/skin.cpp +msgid "Bind Count" +msgstr "绑定数" + +#: scene/resources/skin.cpp +msgid "Bind" +msgstr "绑定" + +#: scene/resources/skin.cpp +msgid "Bone" +msgstr "骨骼" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Radiance Size" @@ -25256,6 +25745,10 @@ msgid "Expand Margin" msgstr "扩展边距" #: scene/resources/style_box.cpp +msgid "Skew" +msgstr "偏斜" + +#: scene/resources/style_box.cpp msgid "Corner Radius" msgstr "圆角半径" @@ -25268,10 +25761,6 @@ msgid "Anti Aliasing" msgstr "抗锯齿" #: scene/resources/style_box.cpp -msgid "Anti Aliasing Size" -msgstr "抗锯齿大小" - -#: scene/resources/style_box.cpp msgid "Grow Begin" msgstr "向前伸长" @@ -25292,6 +25781,18 @@ msgid "Image Size" msgstr "图像大小" #: scene/resources/texture.cpp +msgid "Side" +msgstr "面" + +#: scene/resources/texture.cpp +msgid "Front" +msgstr "正面" + +#: scene/resources/texture.cpp +msgid "Back" +msgstr "反面" + +#: scene/resources/texture.cpp msgid "Storage Mode" msgstr "存储模式" @@ -25300,12 +25801,12 @@ msgid "Lossy Storage Quality" msgstr "有损存储质量" #: scene/resources/texture.cpp -msgid "Fill From" -msgstr "填充起点" +msgid "From" +msgstr "起点" #: scene/resources/texture.cpp -msgid "Fill To" -msgstr "填充终点" +msgid "To" +msgstr "终点" #: scene/resources/texture.cpp msgid "Base" @@ -25336,8 +25837,24 @@ msgid "Output Port For Preview" msgstr "输出端口预览" #: scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "Initialized" -msgstr "已初始化" +msgid "Depth Draw" +msgstr "深度绘制" + +#: scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "Cull" +msgstr "剔除" + +#: scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "Diffuse" +msgstr "漫反射" + +#: scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "Async" +msgstr "异步" + +#: scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "Modes" +msgstr "模式" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input Name" @@ -25394,6 +25911,10 @@ msgid "Scenario" msgstr "场景" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp +msgid "Navigation Map" +msgstr "导航地图" + +#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp msgid "Direct Space State" msgstr "DirectSpaceState" @@ -25409,6 +25930,22 @@ msgstr "默认线性阻尼" msgid "Default Angular Damp" msgstr "默认角度阻尼" +#: scene/resources/world.cpp +msgid "Default Map Up" +msgstr "默认地图上方" + +#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp +msgid "Default Cell Size" +msgstr "默认单元格大小" + +#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp +msgid "Default Cell Height" +msgstr "默认单元格高度" + +#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp +msgid "Default Edge Connection Margin" +msgstr "默认边界连接边距" + #: scene/resources/world_2d.cpp msgid "Canvas" msgstr "画布" @@ -25739,6 +26276,10 @@ msgstr "碰撞安全小数" msgid "Collision Unsafe Fraction" msgstr "碰撞不安全小数" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +msgid "Physics Engine" +msgstr "物理引擎" + #: servers/physics_server.cpp msgid "Center Of Mass" msgstr "质量中心" @@ -25753,13 +26294,13 @@ msgstr "Varying 不能在“%s”函数中赋值。" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" -"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " +"Varyings which were assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " "'fragment' or 'light'." msgstr "已在“vertex”函数中赋值的 varying 不能在“fragment”或“light”中重新赋值。" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "" -"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " +"Varyings which were assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " "'vertex' or 'light'." msgstr "已在“fragment”函数中赋值的 varying 不能在“vertex”或“light”中重新赋值。" @@ -26008,9 +26549,8 @@ msgid "Disable Half Float" msgstr "禁用半精度浮点数" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Enable High Float" -msgstr "禁用半精度浮点数" +msgstr "启用高精度浮点数" #: servers/visual_server.cpp msgid "Precision" |