diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_CN.po | 2631 |
1 files changed, 1968 insertions, 663 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index e5826da638..8284ac605e 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -78,11 +78,12 @@ # Weiduo Xie <xwditfr@gmail.com>, 2021. # suplife <2634557184@qq.com>, 2021. # luoji <564144019@qq.com>, 2021. +# zeng haochen <m18621006730@163.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-19 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-12 14:48+0000\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "convert() 的参数类型无效,请使用 TYPE_* 常量。" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "应为长度为 1 的字符串(1 字符)。" +msgstr "应为长度为 1 的字符串(1个字符)。" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "修改动画长度" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "修改循环" +msgstr "修改动画循环" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -287,11 +288,11 @@ msgstr "动画播放轨道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" -msgstr "动画时长(帧)" +msgstr "动画长度(帧)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "动画时长(秒)" +msgstr "动画长度(秒)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" @@ -316,15 +317,15 @@ msgstr "动画剪辑:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" -msgstr "改变轨道路径" +msgstr "修改轨道路径" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "切换当前轨道开关。" +msgstr "切换该轨道的开关。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "更新模式(属性设置方法)" +msgstr "更新模式(设置属性的方式)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" @@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "无缝循环模式(使用循环开始插值循环结束)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." -msgstr "移除当前轨道。" +msgstr "移除该轨道。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " @@ -377,11 +378,11 @@ msgstr "三次方" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "切断循环插值器" +msgstr "切断循环插值" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "环绕间隔" +msgstr "环绕循环插值" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -390,11 +391,11 @@ msgstr "插入关键帧" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "复制帧" +msgstr "复制关键帧" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" -msgstr "删除帧" +msgstr "删除关键帧" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" @@ -410,8 +411,9 @@ msgstr "更改动画循环模式" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "移除轨道" +msgstr "移除动画轨道" +#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "是否为 %s 新建轨道并插入关键帧?" @@ -436,21 +438,39 @@ msgstr "创建" msgid "Anim Insert" msgstr "插入动画" +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "node '%s'" +msgstr "无法打开 \"%s\"。" + +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "animation" +msgstr "动画" + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "AnimationPlayer 不能动画化自己,只可动画化其它 Player。" +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "property '%s'" +msgstr "不存在属性“%s”。" + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "创建并插入动画" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "插入轨道和关键帧" +msgstr "插入动画轨道和关键帧" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "插入关键帧" +msgstr "插入动画关键帧" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" @@ -462,7 +482,7 @@ msgstr "重新排列轨道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "变换轨迹仅应用到基于 Spatial 节点。" +msgstr "变换轨道仅应用于基于 Spatial 的节点。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -471,18 +491,14 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" -"音轨只能指向以下类型的节点:\n" +"音频轨道只能指向以下类型的节点:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "动画轨迹只能指向 AnimationPlayer 节点。" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "动画播放器不能动画化自己,只能动画化其他播放器。" +msgstr "动画轨道只能指向 AnimationPlayer 节点。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" @@ -529,8 +545,9 @@ msgid "Anim Move Keys" msgstr "移动动画关键帧" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty" -msgstr "剪贴板是空的" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Clipboard is empty!" +msgstr "剪贴板是空的!" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" @@ -597,7 +614,8 @@ msgstr "秒" msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -623,7 +641,8 @@ msgstr "缩放选中项" msgid "Scale From Cursor" msgstr "通过光标缩放" -#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "复制选中项" @@ -644,6 +663,10 @@ msgid "Go to Previous Step" msgstr "返回上一步" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Apply Reset" +msgstr "应用重置" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" msgstr "优化动画" @@ -660,6 +683,10 @@ msgid "Use Bezier Curves" msgstr "使用贝塞尔曲线" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Create RESET Track(s)" +msgstr "创建 RESET 轨道" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "动画优化器" @@ -708,7 +735,7 @@ msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "选择要复制的轨道" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp -#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -738,7 +765,7 @@ msgstr "修改数组大小" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "修改数组类型" +msgstr "修改数组值类型" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" @@ -794,12 +821,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "切换脚本面板" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" msgstr "放大" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" @@ -823,7 +852,7 @@ msgstr "必须指定目标节点的方法。" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method name must be a valid identifier." -msgstr "方法名称必须是一个有效的标识符。" +msgstr "方法名称必须是有效的标识符。" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" @@ -854,11 +883,9 @@ msgid "Add" msgstr "添加" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" @@ -908,6 +935,7 @@ msgstr "无法连接信号" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp @@ -925,7 +953,7 @@ msgstr "信号:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "连接 “%s” 到 “%s”" +msgstr "将 “%s” 连接到 “%s”" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" @@ -977,7 +1005,7 @@ msgid "Edit..." msgstr "编辑..." #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Go To Method" +msgid "Go to Method" msgstr "跳转到方法" #: editor/create_dialog.cpp @@ -992,6 +1020,14 @@ msgstr "更改" msgid "Create New %s" msgstr "创建 %s" +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No results for \"%s\"." +msgstr "未找到 “%s”。" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp +msgid "No description available for %s." +msgstr "没有针对 %s 的描述。" + #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" @@ -1013,8 +1049,8 @@ msgstr "搜索:" msgid "Matches:" msgstr "匹配项:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp @@ -1091,22 +1127,24 @@ msgstr "拥有者:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" -"Remove selected files from the project? (no undo)\n" -"You can find the removed files in the system trash to restore them." +"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"是否从项目中删除所选文件?(无法撤销)\n" -"你可以在系统回收站中恢复被删除的文件。" +"是否从项目中删除所选文件?(无法撤销。)\n" +"根据你的文件系统设置,文件会被移动至系统回收站或永久删除。" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)\n" -"You can find the removed files in the system trash to restore them." +"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"要删除的文件被其他资源所依赖。\n" -"仍然要删除吗?(无法撤销)\n" -"你可以在系统回收站中恢复被删除的文件。" +"其它资源需要这些即将被删除的文件才能正常工作。\n" +"仍然要删除吗?(无法撤销。)\n" +"根据你的文件系统设置,文件会被移动至系统回收站或永久删除。" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1150,7 +1188,7 @@ msgstr "孤立资源浏览器" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" @@ -1174,7 +1212,11 @@ msgstr "改变字典值" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "Godot 社区感谢你!" +msgstr "Godot 社区感谢大家!" + +#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Click to copy." +msgstr "点击复制。" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" @@ -1269,46 +1311,50 @@ msgstr "组件" msgid "Licenses" msgstr "许可证" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "打开包文件时出错,非 ZIP 格式。" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." +msgstr "打开“%s”的素材文件时出错(非 ZIP 格式)。" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "%s (Already Exists)" +msgid "%s (already exists)" msgstr "%s(已存在)" #: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" +msgstr "素材“%s”的内容 - %d 个文件与你的项目冲突:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" +msgstr "素材“%s”的内容 - 没有文件与你的项目冲突:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "正在解压素材" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "以下文件无法从包中提取:" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" +msgstr "以下文件无法从素材“%s”中提取:" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "And %s more files." -msgstr "以及其它 %s 个文件。" +msgid "(and %s more files)" +msgstr "(以及其它 %s 个文件)" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Package installed successfully!" -msgstr "软件包安装成功!" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" +msgstr "素材“%s”安装成功!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" msgstr "成功!" -#: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Package Contents:" -msgstr "包内容:" - #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "安装" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Package Installer" -msgstr "程序包安装程序" +msgid "Asset Installer" +msgstr "素材安装器" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -1371,7 +1417,7 @@ msgid "Bypass" msgstr "旁通" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Bus options" +msgid "Bus Options" msgstr "总线选项" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1451,7 +1497,7 @@ msgstr "添加总线" msgid "Add a new Audio Bus to this layout." msgstr "将新的音频总线添加到此布局。" -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" @@ -1538,6 +1584,14 @@ msgid "Can't add autoload:" msgstr "无法加载 Autoload:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "%s is an invalid path. File does not exist." +msgstr "%s 是无效路径。文件不存在。" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." +msgstr "%s 是无效路径。不是资源路径(res://)。" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" msgstr "添加 Autoload" @@ -1553,16 +1607,16 @@ msgid "Node Name:" msgstr "节点名称:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "名称" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Singleton" -msgstr "单例" +msgid "Global Variable" +msgstr "全局变量" -#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" msgstr "粘贴参数" @@ -1578,7 +1632,7 @@ msgstr "保存本地更改..." msgid "Updating scene..." msgstr "更新场景..." -#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "[empty]" msgstr "[空]" @@ -1725,8 +1779,48 @@ msgid "Import Dock" msgstr "导入面板" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "是否删除配置文件 “%s”?(无法撤销)" +msgid "Allows to view and edit 3D scenes." +msgstr "允许查看并编辑 3D 场景。" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." +msgstr "允许使用内置脚本编辑器编辑脚本。" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Provides built-in access to the Asset Library." +msgstr "提供对素材库的内置访问。" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." +msgstr "允许在场景面板中编辑节点层级。" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " +"dock." +msgstr "允许在场景面板操作所选节点的信号和分组。" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." +msgstr "允许使用专门的面板浏览本地文件系统。" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " +"FileSystem dock to function." +msgstr "允许为各个素材配置导入设置。文件系统面板需要可用。" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(current)" +msgstr "(当前)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(none)" +msgstr "(无)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." +msgstr "要删除当前所选的配置文件“%s”吗?无法撤销。" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1757,16 +1851,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "启用上下文编辑器" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Properties:" -msgstr "启用的属性:" +msgid "Class Properties:" +msgstr "类属性:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Features:" -msgstr "启用的功能:" +msgid "Main Features:" +msgstr "主要特性:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Classes:" -msgstr "启用的类:" +msgid "Nodes and Classes:" +msgstr "节点和类:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." @@ -1783,25 +1877,31 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "将配置文件保存到路径 “%s” 时出错。" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Unset" -msgstr "未设置" +msgid "Reset to Default" +msgstr "重置为默认值" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" msgstr "当前配置文件:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Make Current" -msgstr "设为当前" +msgid "Create Profile" +msgstr "创建配置文件" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "New" -msgstr "新建" +msgid "Remove Profile" +msgstr "删除配置文件" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Available Profiles:" +msgstr "可用配置文件:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Make Current" +msgstr "设为当前" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_manager.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "导入" @@ -1810,20 +1910,20 @@ msgid "Export" msgstr "导出" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Available Profiles:" -msgstr "可用配置文件:" +msgid "Configure Selected Profile:" +msgstr "配置所选配置文件:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Class Options" -msgstr "类选项" +msgid "Extra Options:" +msgstr "更多选项:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "New profile name:" -msgstr "新的配置文件名称:" +msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." +msgstr "创建或导入配置文件以编辑可用的类和属性。" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Erase Profile" -msgstr "删除配置文件" +msgid "New profile name:" +msgstr "新的配置文件名称:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" @@ -1846,7 +1946,7 @@ msgid "Select Current Folder" msgstr "选择当前文件夹" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "File Exists, Overwrite?" +msgid "File exists, overwrite?" msgstr "文件已存在,是否覆盖?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1900,9 +2000,10 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "打开文件或目录" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/editor_properties.cpp editor/import_defaults_editor.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "保存" @@ -1983,8 +2084,7 @@ msgid "Directories & Files:" msgstr "目录与文件:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "预览:" @@ -2055,7 +2155,7 @@ msgstr "主题属性" msgid "Enumerations" msgstr "枚举" -#: editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "常量" @@ -2144,7 +2244,7 @@ msgstr "方法" msgid "Signal" msgstr "信号" -#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constant" msgstr "常量" @@ -2160,9 +2260,10 @@ msgstr "主题属性" msgid "Property:" msgstr "属性:" -#: editor/editor_inspector.cpp -msgid "Set" -msgstr "设置" +#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Set %s" +msgstr "设置 %s" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" @@ -2174,10 +2275,10 @@ msgstr "输出:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Copy Selection" -msgstr "复制所选项" +msgstr "复制选中项" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -2237,11 +2338,23 @@ msgid "New Window" msgstr "新窗口" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Spins when the editor window redraws.\n" +"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " +"disable it." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "编辑器窗口重绘时旋转。" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "导入的资源无法保存。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: scene/gui/dialogs.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" msgstr "确定" @@ -2396,9 +2509,9 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"场景已被导入,所做的更改将不会保留。\n" -"请实例化或继承该场景以允许对其进行更改。\n" -"请阅读与导入场景相关的文档,以更佳理解此工作流。" +"该场景是被导入的场景,不会保留对它的更改。\n" +"实例化或继承该场景就可以对其进行更改。\n" +"请阅读与导入场景相关的文档,以便更好地理解此工作流。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2450,18 +2563,22 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "是否在关闭前保存对 “%s” 的更改?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "已保存 %s 个修改后的资源。" +msgid "" +"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " +"were saved anyway." +msgstr "当前场景没有根节点,不过保存了 %d 个已修改的外部资源。" #: editor/editor_node.cpp -msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "必须有根节点才可保存场景。" +msgid "" +"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " +"Scene tree dock." +msgstr "必须有根节点才能保存场景。你可以通过场景面板添加根节点。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "场景另存为..." -#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "必须先打开一个场景才能完成此操作。" @@ -2530,7 +2647,7 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "退出前要保存以下场景更改吗?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" +msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "打开项目管理器前要保存下列场景更改吗?" #: editor/editor_node.cpp @@ -2565,9 +2682,12 @@ msgstr "无法从路径 “%s” 中加载加载项脚本。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " -"the code, please check the syntax." -msgstr "无法从路径 “%s” 加载加载项脚本:脚本似乎有代码错误,请检查其语法。" +"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " +"error in that script.\n" +"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." +msgstr "" +"无法从路径“%s”加载加载项脚本:该脚本可能有代码错误。\n" +"禁用加载项“%s”可阻止其进一步报错。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2642,7 +2762,7 @@ msgstr "删除布局" msgid "Default" msgstr "默认" -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Show in FileSystem" msgstr "在文件系统中显示" @@ -2823,6 +2943,10 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "孤立资源浏览器..." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Reload Current Project" +msgstr "重新加载当前项目" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "退出到项目列表" @@ -2967,20 +3091,23 @@ msgstr "管理导出模板..." msgid "Help" msgstr "帮助" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Online Docs" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Online Documentation" msgstr "在线文档" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Q&A" -msgstr "问答" +msgid "Questions & Answers" +msgstr "问与答" #: editor/editor_node.cpp msgid "Report a Bug" msgstr "报告问题" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Suggest a Feature" +msgstr "提交新特性建议" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" msgstr "发送文档反馈" @@ -2989,8 +3116,12 @@ msgid "Community" msgstr "社区" #: editor/editor_node.cpp -msgid "About" -msgstr "关于" +msgid "About Godot" +msgstr "关于 Godot" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Support Godot Development" +msgstr "支持 Godot 开发" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." @@ -3038,10 +3169,6 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "保存并重启" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "编辑器窗口重绘时旋转。" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" msgstr "持续更新" @@ -3082,6 +3209,14 @@ msgid "Manage Templates" msgstr "管理模板" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Install from file" +msgstr "从文件安装" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Select android sources file" +msgstr "选择 Android 源文件" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "This will set up your project for custom Android builds by installing the " "source template to \"res://android/build\".\n" @@ -3116,7 +3251,7 @@ msgstr "从 ZIP 文件中导入模板" msgid "Template Package" msgstr "模板包" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Library" msgstr "导出库" @@ -3159,6 +3294,10 @@ msgid "Select" msgstr "选择" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Select Current" +msgstr "选择当前" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" msgstr "打开 2D 编辑器" @@ -3190,6 +3329,10 @@ msgstr "警告!" msgid "No sub-resources found." msgstr "找不到子资源。" +#: editor/editor_path.cpp +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "打开子资源列表。" + #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "正在创建网格预览" @@ -3214,34 +3357,31 @@ msgstr "已安装插件:" msgid "Update" msgstr "更新" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Version:" -msgstr "版本:" - -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -msgid "Author:" -msgstr "作者:" +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Version" +msgstr "版本" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Status:" -msgstr "状态:" +msgid "Author" +msgstr "作者" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Edit:" -msgstr "编辑:" +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "状态" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "测量:" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "帧时间(秒)" +msgid "Frame Time (ms)" +msgstr "帧时间(毫秒)" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Average Time (sec)" -msgstr "平均时间(秒)" +msgid "Average Time (ms)" +msgstr "平均时间(毫秒)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" @@ -3260,6 +3400,21 @@ msgid "Self" msgstr "仅自己" #: editor/editor_profiler.cpp +msgid "" +"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n" +"Use this to spot bottlenecks.\n" +"\n" +"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other " +"functions called by that function.\n" +"Use this to find individual functions to optimize." +msgstr "" +"全部:包括该函数调用的其它函数的时间。\n" +"使用该选项寻找瓶颈。\n" +"\n" +"仅自己:只计算消耗在该函数本身的时间,不包含该函数所调用的其它函数。\n" +"使用该选项寻找需要优化的函数。" + +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" msgstr "帧 #:" @@ -3301,12 +3456,6 @@ msgstr "无效的 RID" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" -"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " -"property (%s)." -msgstr "所选资源(%s)与该属性(%s)所需的类型都不匹配。" - -#: editor/editor_properties.cpp -msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" @@ -3328,40 +3477,6 @@ msgid "Pick a Viewport" msgstr "选择视口" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "New Script" -msgstr "新建脚本" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Extend Script" -msgstr "扩展脚本" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "New %s" -msgstr "新建 %s" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Make Unique" -msgstr "唯一化" - -#: editor/editor_properties.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Paste" -msgstr "粘贴" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Convert To %s" -msgstr "转换为 %s" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "选定节点不是 Viewport!" @@ -3390,6 +3505,46 @@ msgstr "新建值:" msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "添加键值对" +#: editor/editor_resource_picker.cpp +msgid "" +"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " +"property (%s)." +msgstr "所选资源(%s)与该属性(%s)所需的类型都不匹配。" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Make Unique" +msgstr "唯一化" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Paste" +msgstr "粘贴" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Convert to %s" +msgstr "转换为 %s" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New %s" +msgstr "新建 %s" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "新建脚本" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Extend Script" +msgstr "扩展脚本" + #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" @@ -3424,8 +3579,8 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "是否遗漏了 _run() 方法?" #: editor/editor_spin_slider.cpp -msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." -msgstr "按住 Ctrl 键来取整。 按住 Shift 键获取更精确的变化。" +msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "按住 %s 取整。 按住 Shift 获取更精确的变化。" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" @@ -3444,111 +3599,61 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "从节点中导入:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Redownload" -msgstr "重新下载" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Uninstall" -msgstr "卸载" +msgid "Open the folder containing these templates." +msgstr "打开包含这些模板的文件夹。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Installed)" -msgstr "(已安装)" +msgid "Uninstall these templates." +msgstr "卸载这些模板。" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Download" -msgstr "下载" +msgid "There are no mirrors available." +msgstr "没有可用的镜像。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "开发构建下官方导出模板不可用。" +msgid "Retrieving the mirror list..." +msgstr "正在获取镜像列表……" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Missing)" -msgstr "(缺失)" +msgid "Starting the download..." +msgstr "正在开始下载……" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Current)" -msgstr "(当前)" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Retrieving mirrors, please wait..." -msgstr "检索镜像,请等待..." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "是否移除模板版本 “%s”?" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "无法打开 ZIP 导出模板。" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "模板中的 version.txt 格式无效:%s。" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "模板中没有找到 version.txt。" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "创建模板路径出错:" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "正在解压导出模板" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Importing:" -msgstr "正在导入:" +msgid "Error requesting URL:" +msgstr "请求 URL 时出错:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "获取镜像列表时出错。" +msgid "Connecting to the mirror..." +msgstr "正在连接镜像……" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" -msgstr "解析镜像列表 JSON 时出错。请提交此问题!" +msgid "Can't resolve the requested address." +msgstr "无法解析请求地址。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "" -"No download links found for this version. Direct download is only available " -"for official releases." -msgstr "没有找到这个版本的下载链接。直接下载只适用于正式版本。" +msgid "Can't connect to the mirror." +msgstr "无法连接到镜像。" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve." -msgstr "无法解析。" +msgid "No response from the mirror." +msgstr "镜像无响应。" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't connect." -msgstr "无法连接。" - -#: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No response." -msgstr "无响应。" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Request Failed." +msgid "Request failed." msgstr "请求失败。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Redirect Loop." -msgstr "循环重定向。" +msgid "Request ended up in a redirect loop." +msgstr "请求进入了重定向循环。" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed:" -msgstr "失败:" +msgid "Request failed:" +msgstr "请求失败:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Download Complete." -msgstr "下载完成。" +msgid "Download complete; extracting templates..." +msgstr "下载完成;正在解压模板……" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove temporary file:" @@ -3563,12 +3668,22 @@ msgstr "" "有问题的模板文档在 “%s”。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting URL:" -msgstr "请求 URL 时出错:" +msgid "Error getting the list of mirrors." +msgstr "获取镜像列表时出错。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" +msgstr "解析镜像列表 JSON 时出错。请提交此问题!" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Best available mirror" +msgstr "最佳可用镜像" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "正在连接镜像网站..." +msgid "" +"No download links found for this version. Direct download is only available " +"for official releases." +msgstr "没有找到这个版本的下载链接。直接下载只适用于正式版本。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" @@ -3613,44 +3728,137 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "SSL 握手错误" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't open the export templates file." +msgstr "无法打开导出模板文件。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." +msgstr "导出模板中的 version.txt 格式无效:%s。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "No version.txt found inside the export templates file." +msgstr "导出模板中没有 version.txt。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error creating path for extracting templates:" +msgstr "为解压模板创建路径时出错:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Extracting Export Templates" +msgstr "正在解压导出模板" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Importing:" +msgstr "正在导入:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Remove templates for the version '%s'?" +msgstr "是否移除模板版本“%s”?" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" msgstr "解压 Android Build 资源" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Export Template Manager" +msgstr "模板导出工具" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "当前版本:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Installed Versions:" -msgstr "已安装版本:" +msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." +msgstr "缺失导出模板。请下载或从文件安装。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Export templates are installed and ready to be used." +msgstr "导出模板已安装就绪。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Open Folder" +msgstr "打开文件夹" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." +msgstr "打开包含当前版本已安装模板的文件夹。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Uninstall" +msgstr "卸载" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Uninstall templates for the current version." +msgstr "卸载当前版本的模板。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download from:" +msgstr "下载:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Open in Web Browser" +msgstr "在浏览器中运行" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Mirror URL" +msgstr "复制错误信息" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download and Install" +msgstr "下载并安装" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Install From File" +msgid "" +"Download and install templates for the current version from the best " +"possible mirror." +msgstr "从最佳的镜像下载当前版本的模板并安装。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "开发构建下官方导出模板不可用。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Install from File" msgstr "从文件安装" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Remove Template" -msgstr "移除模板" +msgid "Install templates from a local file." +msgstr "从本地文件安装模板。" + +#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp +#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "取消" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select Template File" -msgstr "选择模板文件" +msgid "Cancel the download of the templates." +msgstr "取消下载模板。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Godot Export Templates" -msgstr "Godot 导出模板" +msgid "Other Installed Versions:" +msgstr "其它已安装版本:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Export Template Manager" -msgstr "模板导出工具" +msgid "Uninstall Template" +msgstr "卸载模板" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Download Templates" -msgstr "下载模板" +msgid "Select Template File" +msgstr "选择模板文件" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Godot Export Templates" +msgstr "Godot 导出模板" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "从列表中选择镜像:(Shift+单击:在浏览器中打开)" +msgid "" +"The templates will continue to download.\n" +"You may experience a short editor freeze when they finish." +msgstr "" +"模板下载仍会继续。\n" +"完成时你可能会感受到编辑器的短暂冻结。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" @@ -3746,7 +3954,7 @@ msgstr "打开场景" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "实例" +msgstr "实例化" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Add to Favorites" @@ -3780,29 +3988,59 @@ msgstr "新建脚本..." msgid "New Resource..." msgstr "新建资源..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" msgstr "全部展开" -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Collapse All" msgstr "全部折叠" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicate..." -msgstr "复制为..." +msgid "Sort files" +msgstr "文件排序" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Name (Ascending)" +msgstr "按名称(升序)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Name (Descending)" +msgstr "按名称(降序)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Type (Ascending)" +msgstr "按类型(升序)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Type (Descending)" +msgstr "按类型(降序)" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move to Trash" -msgstr "移动至回收站" +msgid "Sort by Last Modified" +msgstr "按最近修改" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by First Modified" +msgstr "按最早修改" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Duplicate..." +msgstr "复制为..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Rename..." msgstr "重命名为..." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Focus the search box" +msgstr "聚焦搜索框" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" msgstr "上一个文件夹或文件" @@ -3884,10 +4122,6 @@ msgstr "查找..." msgid "Replace..." msgstr "替换..." -#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " msgstr "查找: " @@ -4108,53 +4342,50 @@ msgid "Failed to load resource." msgstr "加载资源失败。" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Expand All Properties" -msgstr "展开所有属性" +msgid "Copy Properties" +msgstr "复制属性" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Collapse All Properties" -msgstr "折叠所有属性" - -#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save As..." -msgstr "另存为..." +msgid "Paste Properties" +msgstr "粘贴属性" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Copy Params" -msgstr "复制参数" +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "转为独立子资源" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "编辑资源剪贴板" +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "在内存中新建资源并编辑。" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Copy Resource" -msgstr "复制资源" +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "从磁盘中加载资源并编辑。" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Make Built-In" -msgstr "转为内置" +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "保存当前编辑的资源。" -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "转为独立子资源" +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "另存为..." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Open in Help" -msgstr "在帮助中打开" +msgid "Extra resource options." +msgstr "更多资源选项。" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "在内存中新建资源并编辑。" +msgid "Edit Resource from Clipboard" +msgstr "编辑剪贴板中的资源" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "从磁盘中加载资源并编辑。" +msgid "Copy Resource" +msgstr "复制资源" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "保存当前编辑的资源。" +msgid "Make Resource Built-In" +msgstr "将资源转为内置" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -4169,14 +4400,22 @@ msgid "History of recently edited objects." msgstr "最近编辑历史对象。" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Object properties." -msgstr "对象属性。" +msgid "Open documentation for this object." +msgstr "打开该对象的文档。" + +#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Open Documentation" +msgstr "打开文档" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Filter properties" msgstr "筛选属性" #: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Manage object properties." +msgstr "管理对象属性。" + +#: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" msgstr "更改可能会丢失!" @@ -4204,6 +4443,15 @@ msgstr "插件名:" msgid "Subfolder:" msgstr "子文件夹:" +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Version:" +msgstr "版本:" + #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" msgstr "语言:" @@ -4408,8 +4656,8 @@ msgid "Blend:" msgstr "混合:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Parameter Changed" -msgstr "参数已更改" +msgid "Parameter Changed:" +msgstr "修改参数:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -4622,6 +4870,11 @@ msgid "Animation" msgstr "动画" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "New" +msgstr "新建" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." msgstr "编辑过渡方式..." @@ -4898,11 +5151,11 @@ msgstr "删除输入" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "动画树可用。" +msgstr "动画树有效。" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "动画树不可用。" +msgstr "动画树无效。" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" @@ -4961,10 +5214,18 @@ msgid "View Files" msgstr "查看文件" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download" +msgstr "下载" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "连接错误,请重试。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect." +msgstr "无法连接。" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" msgstr "无法连接到主机:" @@ -4973,16 +5234,20 @@ msgid "No response from host:" msgstr "主机无响应:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response." +msgstr "无响应。" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" msgstr "无法解析主机名:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed, return code:" -msgstr "请求失败,返回代码:" +msgid "Can't resolve." +msgstr "无法解析。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed." -msgstr "请求失败。" +msgid "Request failed, return code:" +msgstr "请求失败,返回代码:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Cannot save response to:" @@ -5009,6 +5274,10 @@ msgid "Timeout." msgstr "超时。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed:" +msgstr "失败:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "文件哈希值错误,该文件可能被篡改。" @@ -5109,8 +5378,12 @@ msgid "All" msgstr "全部" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "未找到 “%s”。" +msgid "Search templates, projects, and demos" +msgstr "搜索模板、项目、演示" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)" +msgstr "搜索素材(不包含模板、项目、演示)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." @@ -5152,6 +5425,10 @@ msgstr "载入中..." msgid "Assets ZIP File" msgstr "素材 ZIP 文件" +#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Preview Play/Pause" +msgstr "音频预览播放/暂停" + #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" @@ -5163,9 +5440,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" -"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " -"Light' flag is on." -msgstr "没有可烘焙的网格。请确保网格包含 UV2 通道并且勾选 “Bake Light” 选项。" +"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use " +"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on." +msgstr "" +"没有可烘焙的网格。请确保网格包含 UV2 通道,并且“Use In Baked " +"Light”和“Generate Lightmap”选项已启用。" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." @@ -5184,7 +5463,7 @@ msgstr "某些网格无效。确保UV2通道值包含在[0.0,1.0]平方区域内 #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." -msgstr "Godot编辑器是在没有光线跟踪支持的情况下构建的,光照贴图无法烘焙。" +msgstr "Godot 编辑器是在没有光线跟踪支持的情况下构建的,无法烘焙光照贴图。" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" @@ -5398,20 +5677,21 @@ msgstr "编辑锚点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" -"Game Camera Override\n" -"Overrides game camera with editor viewport camera." +"Project Camera Override\n" +"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." msgstr "" -"游戏相机覆盖\n" -"使用编辑器视图相机覆盖游戏相机。" +"项目相机覆盖\n" +"使用编辑器视图相机覆盖正在运行的项目中的相机。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" -"Game Camera Override\n" -"No game instance running." +"Project Camera Override\n" +"No project instance running. Run the project from the editor to use this " +"feature." msgstr "" -"游戏相机覆盖\n" -"没有正在运行的游戏实例。" +"项目相机覆盖\n" +"没有正在运行的项目实例。请先在编辑器中运行项目再使用本功能。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5464,6 +5744,7 @@ msgid "" msgstr "警告:容器子级的位置与大小只能由它的父级确定。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" @@ -5475,20 +5756,26 @@ msgid "Select Mode" msgstr "选择模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Drag: Rotate" -msgstr "拖动来旋转" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." +msgstr "拖动:围绕中心点旋转所选节点。" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+Drag: Move selected node." +msgstr "Alt+拖动:移动所选节点。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "Alt+拖动:移动" +msgid "V: Set selected node's pivot position." +msgstr "V:设置所选节点的中心点位置。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -msgstr "按下 “V” 键修改旋转中心,在移动时按下 Shift+V 来拖动它。" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "Alt+右键:显示点击位置的所有节点列表,包含已锁定节点。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+鼠标右键:显示鼠标点击位置下的所有节点列表" +msgid "RMB: Add node at position clicked." +msgstr "右键:在点击位置添加节点。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5724,6 +6011,14 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "清除姿势" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node Here" +msgstr "在此处添加节点" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Instance Scene Here" +msgstr "在此处实例化场景" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "网格步进乘以 2" @@ -5736,6 +6031,46 @@ msgid "Pan View" msgstr "平移视图" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 3.125%" +msgstr "缩放至 3.125%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 6.25%" +msgstr "缩放至 6.25%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 12.5%" +msgstr "缩放至 12.5%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 25%" +msgstr "缩放至 25%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 50%" +msgstr "缩放至 50%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "缩放至 100%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 200%" +msgstr "缩放至 200%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 400%" +msgstr "缩放至 400%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 800%" +msgstr "缩放至 800%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 1600%" +msgstr "缩放至 1600%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" msgstr "添加 %s" @@ -5978,6 +6313,10 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "无法创建单一凸碰撞形状。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Simplified Convex Shape" +msgstr "创建简化凸形状" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Single Convex Shape" msgstr "创建单一凸形状" @@ -6010,8 +6349,8 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "没有可调试的网格。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "模型在此层上没有 UV" +msgid "Mesh has no UV in layer %d." +msgstr "网格在层 %d 上没有 UV。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" @@ -6075,16 +6414,30 @@ msgstr "" "这是最快(但是最不精确)的碰撞检测手段。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" +msgstr "创建简化凸碰撞同级" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a simplified convex collision shape.\n" +"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " +"geometry in some cases, at the cost of accuracy." +msgstr "" +"创建简化凸碰撞同级。\n" +"与单一碰撞形状类似,但某些情况下产生的形状更简单,代价是牺牲准确性。" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "创建多个凸碰撞同级" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" -"This is a performance middle-ground between the two above options." +"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " +"polygon-based collision." msgstr "" "创建基于多边形的碰撞形状。\n" -"这是性能位于上述两种之间的碰撞检测手段。" +"性能位于单一凸形碰撞和多边形碰撞之间。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -6141,7 +6494,6 @@ msgid "Mesh Library" msgstr "网格库" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "添加项目" @@ -6413,7 +6765,8 @@ msgid "Close Curve" msgstr "关闭曲线" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" msgstr "选项" @@ -6719,6 +7072,22 @@ msgstr "加载资源" msgid "ResourcePreloader" msgstr "预加载资源" +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Flip Portals" +msgstr "翻转门户" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Room Generate Points" +msgstr "房间生成点" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Generate Points" +msgstr "生成点" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Flip Portal" +msgstr "翻转门户" + #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" msgstr "AnimationTree 没有设置到 AnimationPlayer 的路径" @@ -6922,7 +7291,7 @@ msgstr "运行" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "搜索" @@ -6953,6 +7322,11 @@ msgid "Debug with External Editor" msgstr "使用外部编辑器进行调试" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Online Docs" +msgstr "在线文档" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation." msgstr "打开 Godot 在线文档。" @@ -7077,8 +7451,8 @@ msgstr "转到" msgid "Cut" msgstr "剪切" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "全选" @@ -7111,10 +7485,6 @@ msgid "Unfold All Lines" msgstr "展开所有行" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Clone Down" -msgstr "复制到下一行" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "符号自动补全" @@ -7268,6 +7638,25 @@ msgid "View Plane Transform." msgstr "视图平面变换。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "None" +msgstr "无" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate" +msgstr "旋转" + +#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate" +msgstr "平移" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale" +msgstr "缩放" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " msgstr "缩放: " @@ -7288,40 +7677,44 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "插入动画键。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Pitch" -msgstr "俯仰角" +msgid "Pitch:" +msgstr "俯仰角:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Yaw" -msgstr "偏航角" +msgid "Yaw:" +msgstr "偏航角:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Size" -msgstr "大小" +msgid "Size:" +msgstr "大小:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Objects Drawn" -msgstr "绘制对象" +msgid "Objects Drawn:" +msgstr "绘制对象:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Material Changes" -msgstr "材质变更" +msgid "Material Changes:" +msgstr "材质变更:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Shader Changes" -msgstr "着色器变更" +msgid "Shader Changes:" +msgstr "着色器变更:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Surface Changes" -msgstr "表面变更" +msgid "Surface Changes:" +msgstr "表面变更:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Draw Calls" -msgstr "绘制调用" +msgid "Draw Calls:" +msgstr "绘制调用:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Vertices" -msgstr "顶点" +msgid "Vertices:" +msgstr "顶点:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "FPS: %d (%s ms)" +msgstr "FPS:%d(%s 毫秒)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." @@ -7329,7 +7722,7 @@ msgstr "顶视图。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "仰视图。" +msgstr "底视图。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" @@ -7476,13 +7869,17 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "缓慢自由视图速度" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Camera Preview" +msgstr "开关摄像机预览" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" -msgstr "锁定视角旋转" +msgstr "已锁定视角旋转" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" -msgstr "" +msgstr "修改相机的裁剪平面后才能进一步缩放(视图 -> 设置...)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7493,6 +7890,10 @@ msgstr "" "不能反馈出实际游戏中的性能。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Convert Rooms" +msgstr "转换房间" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm 对话框" @@ -7511,7 +7912,7 @@ msgstr "" "半睁眼:Gizmo 也可穿过不透明的表面可见(“X 光”)。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Nodes To Floor" +msgid "Snap Nodes to Floor" msgstr "将节点吸附至地面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7519,16 +7920,6 @@ msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "找不到可吸附的坚实地板。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Drag: Rotate\n" -"Alt+Drag: Move\n" -"Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" -"鼠标拖拽:旋转\n" -"Alt+拖拽:移动\n" -"Alt+鼠标右键:显示列表" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" msgstr "使用本地空间" @@ -7537,12 +7928,16 @@ msgid "Use Snap" msgstr "使用吸附" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Converts rooms for portal culling." +msgstr "为门户剔除转换房间。" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "仰视图" +msgstr "底视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "俯视图" +msgstr "顶视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" @@ -7550,7 +7945,7 @@ msgstr "后视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "正视图" +msgstr "前视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" @@ -7595,27 +7990,27 @@ msgstr "变换对话框..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "1 个视口" +msgstr "1 个视窗" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "2 个视口" +msgstr "2 个视窗" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "2 个视口(备选)" +msgstr "2 个视窗(备选)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "3 个视口" +msgstr "3 个视窗" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "3 个视口(备选)" +msgstr "3 个视窗(备选)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "4 个视口" +msgstr "4 个视窗" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" @@ -7630,6 +8025,10 @@ msgid "View Grid" msgstr "显示网格" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Portal Culling" +msgstr "显示门户剔除" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings..." msgstr "设置..." @@ -7919,11 +8318,6 @@ msgid "Snap Mode:" msgstr "吸附模式:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "None" -msgstr "无" - -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" msgstr "像素吸附" @@ -7944,165 +8338,544 @@ msgid "Step:" msgstr "步长:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Sep.:" -msgstr "间隔:" +msgid "Separation:" +msgstr "分隔:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" msgstr "纹理区域" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All Items" -msgstr "添加所有项目" +msgid "Colors" +msgstr "颜色" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All" -msgstr "添加所有" +msgid "Fonts" +msgstr "字体" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove All Items" -msgstr "移除所有项目" +msgid "Icons" +msgstr "图标" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Remove All" -msgstr "移除全部" +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Styleboxes" +msgstr "样式盒" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} color(s)" +msgstr "{num} 个颜色" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No colors found." +msgstr "没有颜色。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} constant(s)" +msgstr "{num} 个常量" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No constants found." +msgstr "没有常量。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} font(s)" +msgstr "{num} 个字体" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No fonts found." +msgstr "没有字体。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} icon(s)" +msgstr "{num} 个图标" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No icons found." +msgstr "没有图标。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} stylebox(es)" +msgstr "{num} 个样式盒" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No styleboxes found." +msgstr "没有样式盒。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} currently selected" +msgstr "当前选中 {num} 个" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Nothing was selected for the import." +msgstr "没有选中导入任何东西。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Importing Theme Items" +msgstr "正在导入主题项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Importing items {n}/{n}" +msgstr "正在导入项目 {n}/{n}" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Updating the editor" +msgstr "正在更新编辑器" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Finalizing" +msgstr "正在收尾" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Filter:" +msgstr "筛选:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "With Data" +msgstr "含数据" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select by data type:" +msgstr "按数据类型选择:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible color items." +msgstr "选择所有可见的颜色项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible color items and their data." +msgstr "选择所有可见的颜色项目和它们的数据。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible color items." +msgstr "取消选择所有可见的颜色项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible constant items." +msgstr "选择所有可见的常量项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible constant items and their data." +msgstr "选择所有可见的常量项目和它们的数据。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible constant items." +msgstr "取消选择所有可见的常量项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible font items." +msgstr "选择所有可见的字体项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible font items and their data." +msgstr "选择所有可见的字体项目和它们的数据。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible font items." +msgstr "取消选择所有可见的字体项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible icon items." +msgstr "选择所有可见的图标项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible icon items and their data." +msgstr "选择所有可见的图标项目和它们的数据。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible icon items." +msgstr "取消选择所有可见的图标项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible stylebox items." +msgstr "选择所有可见的样式盒项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible stylebox items and their data." +msgstr "选择所有可见的样式盒项目和它们的数据。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible stylebox items." +msgstr "取消选择所有可见的样式盒项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " +"resource." +msgstr "注意:添加图标数据可能显著增加主题资源的大小。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Collapse types." +msgstr "折叠类型。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Expand types." +msgstr "展开类型。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all Theme items." +msgstr "选择所有主题项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select With Data" +msgstr "选择含数据" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all Theme items with item data." +msgstr "选择所有主题项目及项目数据。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect All" +msgstr "取消全选" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all Theme items." +msgstr "取消选择所有主题项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Selected" +msgstr "导入所选项" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon " +"closing this window.\n" +"Close anyway?" +msgstr "" +"导入项目选项卡还有选中的项目。关闭本窗口会丢失选项。\n" +"仍然关闭吗?" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select a theme type from the list to edit its items.\n" +"You can add a custom type or import a type with its items from another theme." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Color Items" +msgstr "移除所有颜色项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Item" +msgstr "重命名项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Constant Items" +msgstr "移除所有常量项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Font Items" +msgstr "移除所有字体项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Icon Items" +msgstr "移除所有图标项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All StyleBox Items" +msgstr "移除所有样式盒项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"This theme type is empty.\n" +"Add more items to it manually or by importing from another theme." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Color Item" +msgstr "添加颜色项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Constant Item" +msgstr "添加常量项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Font Item" +msgstr "添加字体项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Icon Item" +msgstr "添加图标项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Stylebox Item" +msgstr "添加样式盒项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Color Item" +msgstr "重命名颜色项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Constant Item" +msgstr "重命名常量项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Font Item" +msgstr "重命名字体项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Icon Item" +msgstr "重命名图标项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Stylebox Item" +msgstr "重命名样式盒项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid file, not a Theme resource." +msgstr "无效文件,不是 Theme 资源。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." +msgstr "无效文件,与正在编辑的 Theme 资源相同。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Manage Theme Items" +msgstr "管理主题项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Theme" -msgstr "编辑主题" +msgid "Edit Items" +msgstr "编辑项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme editing menu." -msgstr "主题编辑菜单。" +msgid "Types:" +msgstr "类型:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Type:" +msgstr "添加类型:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item:" +msgstr "添加项目:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Class Items" -msgstr "添加类项目" +msgid "Add StyleBox Item" +msgstr "添加样式盒项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Items:" +msgstr "移除项目:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "移除类项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Template" -msgstr "创建主题模板" +msgid "Remove Custom Items" +msgstr "移除自定义项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Items" +msgstr "移除所有项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Theme Item" +msgstr "添加主题项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Old Name:" +msgstr "旧名称:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Items" +msgstr "导入项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Default Theme" +msgstr "默认主题" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Editor Theme" +msgstr "编辑器主题" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select Another Theme Resource:" +msgstr "选择其它主题资源:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Another Theme" +msgstr "其它主题" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Confirm Item Rename" +msgstr "确认项目重命名" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Cancel Item Rename" +msgstr "取消项目重命名" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Override Item" +msgstr "覆盖项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Unpin this StyleBox as a main style." +msgstr "取消将此样式盒置顶为主样式。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " +"same properties in all other StyleBoxes of this type." +msgstr "" +"将此样式盒置顶为主样式。编辑其属性会更新该类型下其它所有样式盒的相同属性。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Type" +msgstr "添加类型" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item Type" +msgstr "添加项目类型" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Node Types:" +msgstr "节点类型:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Show Default" +msgstr "显示默认" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." +msgstr "将默认类型项目与覆盖后的一起显示。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Override All" +msgstr "全部覆盖" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Override all default type items." +msgstr "覆盖所有默认类型项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme:" +msgstr "主题:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Manage Items..." +msgstr "管理项目..." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add, remove, organize and import Theme items." +msgstr "添加、移除、组织和导入 Theme 项目。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "创建空编辑器主题模板" +msgid "Add Preview" +msgstr "添加预览" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "从当前编辑器主题模板创建" +msgid "Default Preview" +msgstr "默认预览" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select UI Scene:" +msgstr "选择 UI 场景:" + +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "" +"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " +"edit." +msgstr "开关控件拾取器,可以可视化地选择所需编辑的控件类型。" + +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Toggle Button" msgstr "切换按钮" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Button" msgstr "不可用的按钮" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Item" msgstr "项目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Item" msgstr "不可用的项目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Check Item" msgstr "检查项目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Item" msgstr "已选项目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Radio Item" msgstr "单选项目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Radio Item" msgstr "已选单选项目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Named Sep." +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Named Separator" msgstr "带名称的分隔线" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" msgstr "子菜单" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 1" msgstr "子项目 1" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 2" msgstr "子项目 2" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has" msgstr "有" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Many" msgstr "许多" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled LineEdit" msgstr "已禁用 LineEdit" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 1" msgstr "选项卡 1" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 2" msgstr "选项卡 2" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 3" msgstr "选项卡 3" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Editable Item" msgstr "可编辑的项目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subtree" msgstr "子树" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has,Many,Options" msgstr "有, 很多, 选项" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Data Type:" -msgstr "数据类型:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Icon" -msgstr "图标" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." +msgstr "无效路径,PackedScene 资源可能已被移动或移除。" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp -msgid "Style" -msgstr "样式" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Font" -msgstr "字体" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." +msgstr "无效 PackedScene 资源,根节点必须是 Control 节点。" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Color" -msgstr "颜色" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." +msgstr "无效文件,不是 PackedScene 资源。" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme File" -msgstr "主题文件" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." +msgstr "重新加载场景,反映最新状态。" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -8119,7 +8892,7 @@ msgstr "剪切选中项" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "绘制图块地图" +msgstr "绘制 TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" @@ -8135,7 +8908,7 @@ msgstr "油漆桶填充" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "擦除图块地图" +msgstr "擦除 TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find Tile" @@ -8159,7 +8932,7 @@ msgstr "筛选图块" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." -msgstr "为图块地图设置图块集资源后,才能使用其图块。" +msgstr "为 TileMap 设置 TileSet 资源后,才能使用其图块。" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" @@ -8231,7 +9004,7 @@ msgstr "新建自动图块" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Atlas" -msgstr "新建合集" +msgstr "新建图集" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Next Coordinate" @@ -8274,6 +9047,10 @@ msgid "Priority" msgstr "优先级" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Icon" +msgstr "图标" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index" msgstr "Z 索引" @@ -8604,11 +9381,6 @@ msgid "Commit Changes" msgstr "提交变更" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Status" -msgstr "状态" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" msgstr "在提交到最新版本之前查看文件差异" @@ -9460,8 +10232,8 @@ msgid "VisualShader" msgstr "可视着色器" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Visual Property" -msgstr "编辑可视属性" +msgid "Edit Visual Property:" +msgstr "编辑可视属性:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" @@ -9585,28 +10357,28 @@ msgid "Script" msgstr "脚本" #: editor/project_export.cpp -msgid "Script Export Mode:" -msgstr "脚本导出模式:" +msgid "GDScript Export Mode:" +msgstr "GDScript 导出模式:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" msgstr "文本" #: editor/project_export.cpp -msgid "Compiled" -msgstr "编译" +msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" +msgstr "编译后的字节码(加载更快)" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "加密(在下面提供密钥)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "无效的加密密钥(长度必须为 64 个字符)" +msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" +msgstr "无效的加密密钥(长度必须为 64 个十六进制字符)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "脚本加密密钥(256 位 16 进制码):" +msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" +msgstr "GDScript 加密密钥(256 位十六进制码):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -9678,7 +10450,7 @@ msgid "Imported Project" msgstr "已导入的项目" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid Project Name." +msgid "Invalid project name." msgstr "项目名称无效。" #: editor/project_manager.cpp @@ -9713,6 +10485,18 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "无法在项目路径下创建 project.godot 文件。" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." +msgstr "打开包文件时出错,非 ZIP 格式。" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "以下文件无法从包中提取:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Package installed successfully!" +msgstr "软件包安装成功!" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "重命名项目" @@ -9771,10 +10555,10 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" -"视觉质量更高\n" +"视觉质量较高\n" "所有功能可用\n" -"与旧硬件不兼容\n" -"不推荐用于网络游戏" +"不兼容较老的硬件\n" +"不推荐用于网页游戏" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" @@ -9790,7 +10574,7 @@ msgstr "" "视觉质量较低\n" "某些功能不可用\n" "可用于大多数硬件\n" -"推荐用于网络游戏" +"推荐用于网页游戏" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." @@ -9866,7 +10650,7 @@ msgid "" "the \"Application\" category." msgstr "" "无法运行项目:未定义主场景。 \n" -"请编辑项目并在 “项目设置” 中 “Application” 类别下设置主场景。" +"请编辑项目并在 “项目设置” 的 “Application” 类别下设置主场景。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9881,20 +10665,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "确定要同时运行 %d 个项目吗?" #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Remove %d projects from the list?\n" -"The project folders' contents won't be modified." -msgstr "" -"是否从列表中删除 %d 个项目? \n" -"项目文件夹的内容不会被修改。" +msgid "Remove %d projects from the list?" +msgstr "是否从列表中移除 %d 个项目?" #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Remove this project from the list?\n" -"The project folder's contents won't be modified." -msgstr "" -"是否从列表中删除该项目?\n" -"项目文件夹的内容不会被修改。" +msgid "Remove this project from the list?" +msgstr "是否从列表中移除该项目?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9926,22 +10702,34 @@ msgid "Project Manager" msgstr "项目管理器" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Projects" -msgstr "项目" +msgid "Local Projects" +msgstr "本地项目" #: editor/project_manager.cpp msgid "Loading, please wait..." -msgstr "正在加载,请稍候..." +msgstr "正在加载,请稍候……" #: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "修改时间" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Edit Project" +msgstr "编辑项目" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Run Project" +msgstr "运行项目" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "扫描" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Scan Projects" +msgstr "扫描项目" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" msgstr "选择要扫描的文件夹" @@ -9950,16 +10738,36 @@ msgid "New Project" msgstr "新建项目" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Import Project" +msgstr "导入项目" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Remove Project" +msgstr "移除项目" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" msgstr "移除缺失项" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Templates" -msgstr "模板" +msgid "About" +msgstr "关于" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Asset Library Projects" +msgstr "素材库项目" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" -msgstr "立即重新启动" +msgstr "立即重启" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Remove All" +msgstr "移除全部" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Also delete project contents (no undo!)" +msgstr "同时删除项目内容(无法撤销!)" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" @@ -9970,25 +10778,33 @@ msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"目前没有任何项目。 \n" +"目前没有任何项目。\n" "是否查看素材库中的官方示例项目?" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Filter projects" +msgstr "筛选项目" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" -"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" -"搜索框根据名称和路径的末尾部分来过滤项目。\n" -"如果要根据名称和完整路径过滤,搜索内容应至少包含一个 `/` 字符。" +"该搜索框根据名称和路径的末尾部分来筛选项目。\n" +"如果要根据名称和完整路径筛选,搜索内容应至少包含一个“/”字符。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " -msgstr "键 " +msgstr "按键 " + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Physical Key" +msgstr "物理按键" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" -msgstr "手柄按钮" +msgstr "手柄按键" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Axis" @@ -10000,13 +10816,13 @@ msgstr "鼠标按键" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" -"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" -msgstr "无效的操作名称。操作名不能为空,也不能包含 “/”, “:”, “=”, “\\” 或 “\"”" +msgstr "无效的动作名称。动作名不能为空,也不能包含 “/”, “:”, “=”, “\\” 或 “\"”" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "名为 “%s” 的操作已存在。" +msgstr "名为“%s”的动作已存在。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -10028,13 +10844,17 @@ msgstr "所有设备" msgid "Device" msgstr "设备" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid " (Physical)" +msgstr " (物理)" + #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." -msgstr "按下一个键..." +msgstr "请按键……" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" -msgstr "鼠标按键:" +msgstr "鼠标按键索引:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" @@ -10058,11 +10878,11 @@ msgstr "滚轮向下" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Left Button" -msgstr "滚轮左键" +msgstr "滚轮向左" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Right Button" -msgstr "滚轮右键" +msgstr "滚轮向右" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "X Button 1" @@ -10074,7 +10894,7 @@ msgstr "X 按键 2" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" -msgstr "手柄摇杆序号:" +msgstr "手柄摇杆索引:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" @@ -10082,15 +10902,15 @@ msgstr "轴" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" -msgstr "手柄按钮:" +msgstr "手柄按钮索引:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action" -msgstr "移除输入事件" +msgstr "移除输入动作" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "移除输入事件" +msgstr "移除输入动作事件" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" @@ -10110,7 +10930,7 @@ msgstr "右键。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." -msgstr "中键(滚轮)。" +msgstr "中键。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." @@ -10126,15 +10946,15 @@ msgstr "添加全局属性" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" -msgstr "请先选择一个设置项目 !" +msgstr "请先选择一个设置项!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." -msgstr "不存在属性 “%s”。" +msgstr "不存在属性“%s”。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "“%s” 是内部设定,无法删除。" +msgstr "“%s”是内部设定,无法删除。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" @@ -10145,7 +10965,7 @@ msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" -"无效的操作名称。名称不能为空,也不能包含 “/”, “:”, “=”, “\\” 或者 “\"”。" +"无效的动作名称。动作不能为空,也不能包含 “/”, “:”, “=”, “\\” 或者 “\"”。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" @@ -10161,27 +10981,27 @@ msgstr "保存设置成功。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Moved Input Action Event" -msgstr "输入动作事件" +msgstr "移动输入动作事件" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" msgstr "重写功能" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Translation" -msgstr "添加翻译" +msgid "Add %d Translations" +msgstr "添加 %d 个翻译" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "移除翻译" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Remapped Path" -msgstr "添加重定向路径" +msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" +msgstr "翻译资源重定向:添加 %d 个路径" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "添加资源重定向" +msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" +msgstr "翻译资源重定向:添加 %d 个重定向" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" @@ -10197,11 +11017,11 @@ msgstr "移除资源重定向选项" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "修改区域设置筛选模式" +msgstr "修改区域设置筛选" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "更改了区域设置筛选模式" +msgstr "修改区域设置筛选模式" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -10225,7 +11045,7 @@ msgstr "键位映射" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" -msgstr "动作:" +msgstr "动作:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action" @@ -10241,7 +11061,7 @@ msgstr "设备:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" -msgstr "序号:" +msgstr "索引:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" @@ -10265,7 +11085,7 @@ msgstr "资源:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "依照区域重定向:" +msgstr "按区域重定向:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" @@ -10317,7 +11137,7 @@ msgstr "缓入缓出" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" -msgstr "反缓入缓出" +msgstr "缓出缓入" #: editor/property_editor.cpp msgid "File..." @@ -10452,6 +11272,10 @@ msgid "Post-Process" msgstr "后期处理" #: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Style" +msgstr "样式" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" msgstr "保持" @@ -10614,12 +11438,36 @@ msgid "Delete node \"%s\"?" msgstr "是否删除节点 “%s”?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "无法对根节点执行此操作。" +msgid "" +"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." +msgstr "将分支保存为场景需要编辑器打开场景。" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "此操作不能应用于实例化的场景。" +msgid "" +"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " +"selected %d nodes." +msgstr "将分支保存为场景需要仅选择一个节点,但你选了 %d 个。" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save the root node branch as an instanced scene.\n" +"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the " +"FileSystem dock context menu\n" +"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." +msgstr "" +"无法将根节点保存为实例化节点。\n" +"如果要创建当前场景的可编辑副本,请在文件系统面板的上下文菜单中复制\n" +"或者使用场景 > 新建继承场景... 创建继承场景。" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save the branch of an already instanced scene.\n" +"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " +"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." +msgstr "" +"无法保存实例化场景分支。\n" +"如果要创建场景的变种,请使用场景 > 新建继承场景... 创建基于该实例化场景的继承" +"场景。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -10676,6 +11524,10 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "无法操作此节点,因为当前场景继承自该节点!" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on instanced scenes." +msgstr "此操作不能应用于实例化的场景。" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" msgstr "添加脚本" @@ -10722,10 +11574,6 @@ msgid "Load As Placeholder" msgstr "加载为占位符" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Open Documentation" -msgstr "打开文档" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" "This is probably because this editor was built with all language modules " @@ -10798,6 +11646,8 @@ msgid "" "every time it updates.\n" "Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." msgstr "" +"选中后,远程场景树面板在更新时会造成项目的卡顿。\n" +"切回本地场景树面板可以提升性能。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" @@ -11010,6 +11860,12 @@ msgid "" msgstr "注意:内置脚本有其局限性,并且不能使用外部编辑器编辑。" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " +"not desired." +msgstr "警告:脚本名称通常不能与内置类型一致。" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "类名:" @@ -11078,6 +11934,10 @@ msgid "Copy Error" msgstr "复制错误信息" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Open C++ Source on GitHub" +msgstr "在 GitHub 打开 C++ 源码" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" msgstr "显存" @@ -11147,7 +12007,7 @@ msgstr "格式" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" -msgstr "用法" +msgstr "占用" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" @@ -11231,28 +12091,38 @@ msgstr "更改球体半径" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "改变方框大小" +msgstr "改变立方体大小" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "修改椭圆形半径" +msgstr "修改胶囊体半径" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "修改椭圆形高度" +msgstr "修改胶囊体高度" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "修改圆柱形半径" +msgstr "修改圆柱体半径" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "修改圆柱形高度" +msgstr "修改圆柱体高度" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "修改射线形状长度" +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Room Point Position" +msgstr "设置曲线的顶点坐标" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Portal Point Position" +msgstr "设置曲线的顶点坐标" + #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "改变圆柱体半径" @@ -11361,6 +12231,14 @@ msgstr "实例字典无效(派生类无效)" msgid "Object can't provide a length." msgstr "对象无法提供长度。" +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp +msgid "Export Mesh GLTF2" +msgstr "导出网格 GLTF2" + +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp +msgid "Export GLTF..." +msgstr "导出 GLTF..." + #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" msgstr "下一个平面" @@ -11399,7 +12277,11 @@ msgstr "网格地图粘贴所选项" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" -msgstr "绘制栅格图" +msgstr "网格地图绘制" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Selection" +msgstr "网格地图选择" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" @@ -11439,23 +12321,23 @@ msgstr "光标沿 X 轴旋转" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Y" -msgstr "沿 Y 轴旋转" +msgstr "光标沿 Y 轴旋转" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Z" -msgstr "沿 Z 轴旋转" +msgstr "光标沿 Z 轴旋转" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "光标沿 X 轴向后旋转" +msgstr "光标沿 X 轴逆向旋转" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "光标沿 Y 轴向后旋转" +msgstr "光标沿 Y 轴逆向旋转" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "光标沿 Z 轴向后旋转" +msgstr "光标沿 Z 轴逆向旋转" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" @@ -11467,11 +12349,11 @@ msgstr "粘贴选中项" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" -msgstr "清空选中" +msgstr "清空选中项" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Fill Selection" -msgstr "填充已选" +msgstr "填充选中项" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -11646,6 +12528,14 @@ msgid "Add Output Port" msgstr "增加输出端口" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Port Type" +msgstr "更改端口类型" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Port Name" +msgstr "更改端口名称" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." msgstr "覆盖现有的内置函数。" @@ -11754,6 +12644,10 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "添加预载 (Preload) 节点" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node(s)" +msgstr "添加节点" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "从树中添加节点" @@ -11818,10 +12712,6 @@ msgid "Can't copy the function node." msgstr "无法复制函数节点。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "剪贴板是空的!" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "粘贴 VisualScript 节点" @@ -11983,10 +12873,6 @@ msgstr "搜索可视化脚本节点" msgid "Get %s" msgstr "获取 %s" -#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Set %s" -msgstr "设置 %s" - #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." msgstr "包名缺失。" @@ -12016,6 +12902,34 @@ msgid "Select device from the list" msgstr "从列表中选择设备" #: platform/android/export/export.cpp +msgid "Running on %s" +msgstr "正运行于 %d" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Exporting APK..." +msgstr "正在导出 APK……" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Uninstalling..." +msgstr "正在卸载……" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Installing to device, please wait..." +msgstr "正在安装到设备,请稍候……" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Could not install to device: %s" +msgstr "无法安装到设备:%s" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Running on device..." +msgstr "正在设备上运行……" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Could not execute on device." +msgstr "无法在设备上运行。" + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." msgstr "找不到“apksigner”工具。" @@ -12026,10 +12940,23 @@ msgid "" msgstr "未在项目中安装 Android 构建模板。从项目菜单安装它。" #: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " +"configured OR none of them." +msgstr "Debug Keystore、Debug User、Debug Password 必须全部填写或者全部留空。" + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "未在编辑器设置或预设中配置调试密钥库。" #: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " +"configured OR none of them." +msgstr "" +"Release Keystore、Release User、Release Password 必须全部填写或者全部留空。" + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "用于发布的密钥存储在导出预设中未被正确设置。" @@ -12103,6 +13030,45 @@ msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "“Export AAB” 只有在当启用 “Use Custom Build” 时才有效。" #: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"'apksigner' could not be found.\n" +"Please check the command is available in the Android SDK build-tools " +"directory.\n" +"The resulting %s is unsigned." +msgstr "" +"无法找到“apksigner”。\n" +"请检查 Android SDK 的 build-tools 目录中是否有此命令。\n" +"生成的 %s 未签名。" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Signing debug %s..." +msgstr "正在签名调试 %s……" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Signing release %s..." +msgstr "正在签名发布 %s……" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Could not find keystore, unable to export." +msgstr "找不到密钥库,无法导出。" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "'apksigner' returned with error #%d" +msgstr "“apksigner”返回错误 #%d" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Verifying %s..." +msgstr "正在校验 %s……" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "'apksigner' verification of %s failed." +msgstr "“apksigner”校验 %s 失败。" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Exporting for Android" +msgstr "正在为 Android 导出" + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." msgstr "无效文件名!Android App Bundle 必须有 *.aab 扩展。" @@ -12115,6 +13081,10 @@ msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." msgstr "无效文件名!Android APK 必须有 *.apk 扩展。" #: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unsupported export format!\n" +msgstr "不支持的导出格式!\n" + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." @@ -12134,6 +13104,19 @@ msgstr "" "请从“项目”菜单中重新安装 Android 构建模板。" #: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" +msgstr "无法使用项目名称覆盖 res://android/build/res/*.xml 文件" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Could not export project files to gradle project\n" +msgstr "无法将项目文件导出至 gradle 项目\n" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Could not write expansion package file!" +msgstr "无法写入扩展包文件!" + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "构建 Android 项目 (Gradle)" @@ -12155,11 +13138,53 @@ msgid "" "outputs." msgstr "无法复制与更名导出文件,请在 Gradle 项目文件夹内确认输出。" -#: platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Package not found: %s" +msgstr "包不存在:%s" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Creating APK..." +msgstr "正在创建 APK……" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Could not find template APK to export:\n" +"%s" +msgstr "" +"找不到导出模板 APK:\n" +"%s" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Missing libraries in the export template for the selected architectures: " +"%s.\n" +"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " +"architectures in the export preset." +msgstr "" +"导出模板缺失所选架构的库:%s。\n" +"请使用全部所需的库构建模板,或者在导出预设中取消对缺失架构的选择。" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Adding files..." +msgstr "正在添加文件……" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Could not export project files" +msgstr "无法导出项目文件" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Aligning APK..." +msgstr "正在对齐 APK……" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." +msgstr "无法解压未对齐的临时 APK。" + +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." msgstr "缺少标识符。" -#: platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "标识符中不允许使用字符 '%s' 。" @@ -12188,10 +13213,6 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "使用默认浏览器打开导出的 HTML 文件。" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not write file:" -msgstr "无法写入文件:" - -#: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not open template for export:" msgstr "无法打开导出模板:" @@ -12200,16 +13221,44 @@ msgid "Invalid export template:" msgstr "导出模板无效:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read custom HTML shell:" -msgstr "无法读取自定义 HTML 壳层:" +msgid "Could not write file:" +msgstr "无法写入文件:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "无法读取启动图片:" +msgid "Could not read file:" +msgstr "无法读取文件:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Using default boot splash image." -msgstr "使用默认启动图片。" +msgid "Could not read HTML shell:" +msgstr "无法读取 HTML 壳:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not create HTTP server directory:" +msgstr "无法创建 HTTP 服务器目录:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Error starting HTTP server:" +msgstr "启动 HTTP 服务器时出错:" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "无效的包标识符:" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: code signing required." +msgstr "公证:需要代码签名。" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: hardened runtime required." +msgstr "公证:需要加强的运行时环境。" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Apple ID name not specified." +msgstr "公证:未指定 Apple ID 名称。" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Apple ID password not specified." +msgstr "公证:未指定 Apple ID 密码。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -12596,6 +13645,15 @@ msgstr "" "GLES2 视频驱动程序不支持 GIProbes。\n" "请改用 BakedLightmap。" +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "" +"The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no " +"longer has any effect.\n" +"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." +msgstr "" +"因为存在已知问题,GIProbe Compress 属性已被启用,不会再起任何作用。\n" +"如果要移除本警告,请禁用 GIProbe 的 Compress 属性。" + #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "角度宽于 90 度的 SpotLight 无法投射出阴影。" @@ -12676,6 +13734,18 @@ msgstr "Joint 未连结到任何 PhysicsBody" msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" msgstr "Node A 与 Node B 必须为不同的 PhysicsBody" +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "RoomManager 不应该是 Portal 的子节点或孙节点。" + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "Room 不应该是 Portal 的子节点或孙节点。" + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "RoomGroup 不应该是 Portal 的子节点或孙节点。" + #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" @@ -12683,6 +13753,86 @@ msgid "" msgstr "" "“Remote Path” 属性必须指向有效的 Spatial 或 Spatial 派生的节点才能工作。" +#: scene/3d/room.cpp +msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." +msgstr "Room 不能是另一个 Room 的子节点或孙节点。" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." +msgstr "RoomManager 不应该被放置在 Room 中。" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room." +msgstr "RoomGroup 不应该被放置在 Room 中。" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "" +"Room convex hull contains a large number of planes.\n" +"Consider simplifying the room bound in order to increase performance." +msgstr "" +"房间的凸包中包含大量平面。\n" +"为了提升性能,请考虑简化房间的边界。" + +#: scene/3d/room_group.cpp +msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." +msgstr "RoomManager 不应该被放置在 RoomGroup 中。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "The RoomList has not been assigned." +msgstr "RoomList 尚未赋值。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." +msgstr "RoomList 节点应该是 Spatial(或者派生自 Spatial)。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Portal Depth Limit is set to Zero.\n" +"Only the Room that the Camera is in will render." +msgstr "" +"Portal Depth Limit 被设置为零。\n" +"仅会渲染摄像机所在房间。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." +msgstr "场景树中仅能存在一个 RoomManager。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"RoomList path is invalid.\n" +"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Portal link room not found, check output log for details." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Portal autolink failed, check output log for details.\n" +"Check the portal is facing outwards from the source room." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" +"Check output log for details." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Error calculating room bounds.\n" +"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." +msgstr "" + #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "在设置网格之前,将忽略该实体。" @@ -12741,6 +13891,10 @@ msgstr "在 BlendTree 节点 “%s” 上没有发现动画: “%s”" msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "没有动画: “%s”" +#: scene/animation/animation_player.cpp +msgid "Anim Apply Reset" +msgstr "动画应用重置" + #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." msgstr "在节点 “%s” 上的动画无效: “%s” 。" @@ -12890,7 +14044,7 @@ msgstr "Viewport 大小大于 0 时才能进行渲染。" msgid "" "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " "'SamplerPort'." -msgstr "采样器端口已连接但未使用。考虑将源更改为“SamplerPort”。" +msgstr "采样器端口已连接但未使用。请考虑将源更改为“SamplerPort”。" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." @@ -12905,6 +14059,26 @@ msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "该类型的比较功能无效。" #: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." +msgstr "Varying 不能在“%s”函数中赋值。" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "" +"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " +"'fragment' or 'light'." +msgstr "已在“vertex”函数中赋值的 varying 不能在“fragment”或“light”中重新赋值。" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "" +"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " +"'vertex' or 'light'." +msgstr "已在“fragment”函数中赋值的 varying 不能在“vertex”或“light”中重新赋值。" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" +msgstr "不能在自定义函数中访问片段 varying!" + +#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "对函数的赋值。" @@ -12913,13 +14087,195 @@ msgid "Assignment to uniform." msgstr "对统一的赋值。" #: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "变量只能在顶点函数中指定。" - -#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "不允许修改常量。" +#~ msgid "Package Contents:" +#~ msgstr "包内容:" + +#~ msgid "Singleton" +#~ msgstr "单例" + +#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" +#~ msgstr "是否删除配置文件 “%s”?(无法撤销)" + +#~ msgid "Enabled Properties:" +#~ msgstr "启用的属性:" + +#~ msgid "Enabled Features:" +#~ msgstr "启用的功能:" + +#~ msgid "Unset" +#~ msgstr "未设置" + +#~ msgid "Class Options" +#~ msgstr "类选项" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "设置" + +#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." +#~ msgstr "已保存 %s 个修改后的资源。" + +#~ msgid "Q&A" +#~ msgstr "问答" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "状态:" + +#~ msgid "Edit:" +#~ msgstr "编辑:" + +#~ msgid "Redownload" +#~ msgstr "重新下载" + +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "(已安装)" + +#~ msgid "(Missing)" +#~ msgstr "(缺失)" + +#~ msgid "Request Failed." +#~ msgstr "请求失败。" + +#~ msgid "Redirect Loop." +#~ msgstr "循环重定向。" + +#~ msgid "Download Complete." +#~ msgstr "下载完成。" + +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "移除模板" + +#~ msgid "Download Templates" +#~ msgstr "下载模板" + +#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" +#~ msgstr "从列表中选择镜像:(Shift+单击:在浏览器中打开)" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "移动至回收站" + +#~ msgid "Expand All Properties" +#~ msgstr "展开所有属性" + +#~ msgid "Collapse All Properties" +#~ msgstr "折叠所有属性" + +#~ msgid "Copy Params" +#~ msgstr "复制参数" + +#~ msgid "Open in Help" +#~ msgstr "在帮助中打开" + +#~ msgid "" +#~ "Game Camera Override\n" +#~ "No game instance running." +#~ msgstr "" +#~ "游戏相机覆盖\n" +#~ "没有正在运行的游戏实例。" + +#~ msgid "Drag: Rotate" +#~ msgstr "拖动来旋转" + +#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +#~ msgstr "按下 “V” 键修改旋转中心,在移动时按下 Shift+V 来拖动它。" + +#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" +#~ msgstr "Alt+鼠标右键:显示鼠标点击位置下的所有节点列表" + +#~ msgid "Clone Down" +#~ msgstr "复制到下一行" + +#~ msgid "Yaw" +#~ msgstr "偏航角" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "大小" + +#~ msgid "" +#~ "Drag: Rotate\n" +#~ "Alt+Drag: Move\n" +#~ "Alt+RMB: Depth list selection" +#~ msgstr "" +#~ "鼠标拖拽:旋转\n" +#~ "Alt+拖拽:移动\n" +#~ "Alt+鼠标右键:显示列表" + +#~ msgid "Sep.:" +#~ msgstr "间隔:" + +#~ msgid "Add All" +#~ msgstr "添加所有" + +#~ msgid "Theme editing menu." +#~ msgstr "主题编辑菜单。" + +#~ msgid "Create Empty Template" +#~ msgstr "创建主题模板" + +#~ msgid "Create Empty Editor Template" +#~ msgstr "创建空编辑器主题模板" + +#~ msgid "Create From Current Editor Theme" +#~ msgstr "从当前编辑器主题模板创建" + +#~ msgid "Data Type:" +#~ msgstr "数据类型:" + +#~ msgid "Theme File" +#~ msgstr "主题文件" + +#~ msgid "Compiled" +#~ msgstr "编译" + +#~ msgid "" +#~ "Remove %d projects from the list?\n" +#~ "The project folders' contents won't be modified." +#~ msgstr "" +#~ "是否从列表中删除 %d 个项目? \n" +#~ "项目文件夹的内容不会被修改。" + +#~ msgid "" +#~ "Remove this project from the list?\n" +#~ "The project folder's contents won't be modified." +#~ msgstr "" +#~ "是否从列表中删除该项目?\n" +#~ "项目文件夹的内容不会被修改。" + +#~ msgid "Templates" +#~ msgstr "模板" + +#~ msgid "Add Remapped Path" +#~ msgstr "添加重定向路径" + +#~ msgid "Can not perform with the root node." +#~ msgstr "无法对根节点执行此操作。" + +#~ msgid "Could not read boot splash image file:" +#~ msgstr "无法读取启动图片:" + +#~ msgid "Using default boot splash image." +#~ msgstr "使用默认启动图片。" + +#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." +#~ msgstr "动画播放器不能动画化自己,只能动画化其他播放器。" + +#~ msgid "Clipboard is empty" +#~ msgstr "剪贴板是空的" + +#~ msgid "" +#~ "Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be " +#~ "baked.\n" +#~ "If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta " +#~ "emulation on Godot.app in the application settings\n" +#~ "then restart the editor." +#~ msgstr "" +#~ "Godot 编辑器是在没有光线跟踪支持的情况下构建的;无法烘焙光照贴图。\n" +#~ "如果你使用的是基于 Apple Silicon 的 Mac,可以尝试在应用设置中让 Godot.app " +#~ "强制使用 Rosetta 模拟\n" +#~ "并重启编辑器。" + #~ msgid "" #~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." #~ msgstr "InterpolatedCamera 已废弃,将在 Godot 4.0 中删除。" @@ -12963,9 +14319,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." #~ msgstr "当前位置已存在同名文件或文件夹。" -#~ msgid "Aligning APK..." -#~ msgstr "对齐 APK..." - #~ msgid "Unable to complete APK alignment." #~ msgstr "无法完成 APK 对齐。" @@ -13027,9 +14380,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." #~ msgstr "当前场景尚未保存,请保存后再尝试执行。" -#~ msgid "Not in resource path." -#~ msgstr "不在资源路径下。" - #~ msgid "Revert" #~ msgstr "恢复" @@ -13129,9 +14479,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Input" #~ msgstr "输入" -#~ msgid "Properties:" -#~ msgstr "属性:" - #~ msgid "Methods:" #~ msgstr "方法:" @@ -13435,9 +14782,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Connect two points to make a split." #~ msgstr "连接两个点以进行分割。" -#~ msgid "Select a split to erase it." -#~ msgstr "选择一个拆分以擦除它。" - #~ msgid "Add Node.." #~ msgstr "添加节点.." @@ -13506,9 +14850,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Public Methods:" #~ msgstr "公共方法:" -#~ msgid "GUI Theme Items" -#~ msgstr "GUI主题项目" - #~ msgid "GUI Theme Items:" #~ msgstr "GUI主题:" @@ -13530,9 +14871,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Match case" #~ msgstr "匹配大小写" -#~ msgid "Filter: " -#~ msgstr "过滤: " - #~ msgid "Ok" #~ msgstr "好的" @@ -13568,9 +14906,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Rotate 270 degrees" #~ msgstr "旋转270度" -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "变量" - #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "错误:" @@ -13661,9 +14996,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Set Transitions to:" #~ msgstr "设置过渡效果:" -#~ msgid "Anim Track Rename" -#~ msgstr "重命名轨道" - #~ msgid "Anim Track Change Interpolation" #~ msgstr "轨道修改为插值模式" @@ -13745,9 +15077,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "I see..." #~ msgstr "好吧..." -#~ msgid "Can't open '%s'." -#~ msgstr "无法打开 \"%s\"。" - #~ msgid "Ugh" #~ msgstr "呃" @@ -13814,12 +15143,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "StyleBox Preview:" #~ msgstr "StyleBox预览:" -#~ msgid "StyleBox" -#~ msgstr "样式" - -#~ msgid "Separation:" -#~ msgstr "分隔:" - #~ msgid "Texture Region Editor" #~ msgstr "纹理区域编辑器" @@ -13894,12 +15217,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." #~ msgstr "无法在项目目录下找到project.godot文件。" -#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." -#~ msgstr "无法在项目目录下找到project.godot文件。" - -#~ msgid "Not found!" -#~ msgstr "未找到!" - #~ msgid "Replace By" #~ msgstr "替换" @@ -14271,9 +15588,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" #~ msgstr "高质量(WebP)压缩方式:" -#~ msgid "Texture Options" -#~ msgstr "纹理选项" - #~ msgid "Please specify some files!" #~ msgstr "请添加文件!" @@ -14433,9 +15747,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Zoom Set..." #~ msgstr "设置缩放..." -#~ msgid "Set a Value" -#~ msgstr "设置值" - #~ msgid "Parse BBCode" #~ msgstr "解析BBCode" @@ -14565,9 +15876,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Instance at Cursor" #~ msgstr "光标处实例" -#~ msgid "Could not instance scene!" -#~ msgstr "无法实例化场景!" - #~ msgid "Use Default Light" #~ msgstr "使用默认光照" @@ -14642,9 +15950,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "City" #~ msgstr "城市(City)" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "州(State)" - #~ msgid "2 letter country code" #~ msgstr "2个字母的国家代码" |