diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_CN.po | 3458 |
1 files changed, 2545 insertions, 913 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index d8b4ddb0e6..e8084b8856 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -43,7 +43,7 @@ # Song DongHui <14729626293@163.com>, 2019. # simano clio <sim2cle@gmail.com>, 2019. # ByonkoGalilei <byonko@qq.com>, 2019. -# qjyqjyqjyqjy <qjyqjyqjyqjy@sina.com.cn>, 2019. +# qjyqjyqjyqjy <qjyqjyqjyqjy@sina.com.cn>, 2019, 2021. # liushuyu011 <liushuyu011@gmail.com>, 2019. # DS <dseqrasd@126.com>, 2019. # ZeroAurora <zeroaurora@qq.com>, 2019. @@ -58,7 +58,7 @@ # idleman <1524328475@qq.com>, 2019. # king <wangding1992@126.com>, 2019. # silentbird <silentbird520@outlook.com>, 2019. -# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2019, 2020. +# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2019, 2020, 2021. # Revan Ji <jiruifancr@gmail.com>, 2020. # nieyuanhong <15625988003@163.com>, 2020. # binotaliu <binota@protonmail.ch>, 2020. @@ -71,13 +71,19 @@ # MintSoda <lionlxh@qq.com>, 2020. # Gardner Belgrade <hapenia@sina.com>, 2020. # godhidden <z2zz2zz@yahoo.com>, 2020. -# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020. +# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020, 2021. # TakWolf <takwolf@foxmail.com>, 2020. +# twoBornottwoB <305766341@qq.com>, 2021. +# Magian <magian1127@gmail.com>, 2021. +# Weiduo Xie <xwditfr@gmail.com>, 2021. +# suplife <2634557184@qq.com>, 2021. +# luoji <564144019@qq.com>, 2021. +# zeng haochen <m18621006730@163.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-25 12:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-06 16:32+0000\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" @@ -86,7 +92,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -95,13 +101,13 @@ msgstr "convert() 的参数类型无效,请使用 TYPE_* 常量。" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "应为长度 1 的字符串(1 字符)。" +msgstr "应为长度为 1 的字符串(1个字符)。" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "没有足够的字节可解码或格式无效。" +msgstr "解码字节数不够,或格式无效。" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -254,7 +260,7 @@ msgstr "修改动画长度" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "修改循环" +msgstr "修改动画循环" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -282,11 +288,11 @@ msgstr "动画播放轨道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" -msgstr "动画时长(帧)" +msgstr "动画长度(帧)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "动画时长(秒)" +msgstr "动画长度(秒)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" @@ -311,15 +317,15 @@ msgstr "动画剪辑:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" -msgstr "改变轨道路径" +msgstr "修改轨道路径" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "切换当前轨道开关。" +msgstr "切换该轨道的开关。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "更新模式(属性设置方法)" +msgstr "更新模式(设置属性的方式)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" @@ -331,7 +337,7 @@ msgstr "无缝循环模式(使用循环开始插值循环结束)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." -msgstr "移除当前轨道。" +msgstr "移除该轨道。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " @@ -372,11 +378,11 @@ msgstr "三次方" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "切断循环插值器" +msgstr "切断循环插值" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "环绕间隔" +msgstr "环绕循环插值" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -385,11 +391,11 @@ msgstr "插入关键帧" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "复制帧" +msgstr "复制关键帧" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" -msgstr "删除帧" +msgstr "删除关键帧" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" @@ -405,8 +411,9 @@ msgstr "更改动画循环模式" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "移除轨道" +msgstr "移除动画轨道" +#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "是否为 %s 新建轨道并插入关键帧?" @@ -431,21 +438,36 @@ msgstr "创建" msgid "Anim Insert" msgstr "插入动画" +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "node '%s'" +msgstr "节点“%s”" + +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "animation" +msgstr "动画" + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "AnimationPlayer 不能动画化自己,只可动画化其它 Player。" +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "property '%s'" +msgstr "属性“%s”" + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "创建并插入动画" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "插入轨道和关键帧" +msgstr "插入动画轨道和关键帧" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "插入关键帧" +msgstr "插入动画关键帧" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" @@ -457,7 +479,7 @@ msgstr "重新排列轨道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "变换轨迹仅应用到基于 Spatial 节点。" +msgstr "变换轨道仅应用于基于 Spatial 的节点。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -466,18 +488,14 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" -"音轨只能指向以下类型的节点:\n" +"音频轨道只能指向以下类型的节点:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "动画轨迹只能指向 AnimationPlayer 节点。" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "动画播放器不能动画化自己,只能动画化其他播放器。" +msgstr "动画轨道只能指向 AnimationPlayer 节点。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" @@ -524,8 +542,9 @@ msgid "Anim Move Keys" msgstr "移动动画关键帧" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty" -msgstr "剪贴板是空的" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Clipboard is empty!" +msgstr "剪贴板是空的!" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" @@ -592,7 +611,8 @@ msgstr "秒" msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -618,7 +638,8 @@ msgstr "缩放选中项" msgid "Scale From Cursor" msgstr "通过光标缩放" -#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "复制选中项" @@ -639,6 +660,10 @@ msgid "Go to Previous Step" msgstr "返回上一步" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Apply Reset" +msgstr "应用重置" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" msgstr "优化动画" @@ -655,6 +680,10 @@ msgid "Use Bezier Curves" msgstr "使用贝塞尔曲线" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Create RESET Track(s)" +msgstr "创建 RESET 轨道" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "动画优化器" @@ -703,11 +732,11 @@ msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "选择要复制的轨道" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp -#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "复制" @@ -733,7 +762,7 @@ msgstr "修改数组大小" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "修改数组类型" +msgstr "修改数组值类型" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" @@ -786,15 +815,17 @@ msgstr "标准" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "开启/关闭脚本面板" +msgstr "切换脚本面板" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" msgstr "放大" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" @@ -818,7 +849,7 @@ msgstr "必须指定目标节点的方法。" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method name must be a valid identifier." -msgstr "方法名称必须是一个有效的标识符。" +msgstr "方法名称必须是有效的标识符。" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" @@ -849,11 +880,9 @@ msgid "Add" msgstr "添加" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" @@ -903,6 +932,7 @@ msgstr "无法连接信号" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp @@ -920,7 +950,7 @@ msgstr "信号:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "连接 “%s” 到 “%s”" +msgstr "将 “%s” 连接到 “%s”" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" @@ -972,7 +1002,7 @@ msgid "Edit..." msgstr "编辑..." #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Go To Method" +msgid "Go to Method" msgstr "跳转到方法" #: editor/create_dialog.cpp @@ -987,6 +1017,14 @@ msgstr "更改" msgid "Create New %s" msgstr "创建 %s" +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No results for \"%s\"." +msgstr "未找到 “%s”。" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp +msgid "No description available for %s." +msgstr "没有针对 %s 的描述。" + #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" @@ -1008,8 +1046,8 @@ msgstr "搜索:" msgid "Matches:" msgstr "匹配项:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp @@ -1045,7 +1083,7 @@ msgstr "" msgid "Dependencies" msgstr "依赖" -#: editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Resource" msgstr "资源" @@ -1086,22 +1124,24 @@ msgstr "拥有者:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" -"Remove selected files from the project? (no undo)\n" -"You can find the removed files in the system trash to restore them." +"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"是否从项目中删除所选文件?(无法撤销)\n" -"你可以在系统回收站中恢复被删除的文件。" +"是否从项目中删除所选文件?(无法撤销。)\n" +"根据你的文件系统设置,文件会被移动至系统回收站或永久删除。" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)\n" -"You can find the removed files in the system trash to restore them." +"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"要删除的文件被其他资源所依赖。\n" -"仍然要删除吗?(无法撤销)\n" -"你可以在系统回收站中恢复被删除的文件。" +"其它资源需要这些即将被删除的文件才能正常工作。\n" +"仍然要删除吗?(无法撤销。)\n" +"根据你的文件系统设置,文件会被移动至系统回收站或永久删除。" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1145,7 +1185,7 @@ msgstr "孤立资源浏览器" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" @@ -1169,7 +1209,11 @@ msgstr "改变字典值" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "Godot 社区感谢你!" +msgstr "Godot 社区感谢大家!" + +#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Click to copy." +msgstr "点击复制。" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" @@ -1264,46 +1308,50 @@ msgstr "组件" msgid "Licenses" msgstr "许可证" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "打开包文件时出错,非 ZIP 格式。" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." +msgstr "打开“%s”的素材文件时出错(非 ZIP 格式)。" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "%s (Already Exists)" +msgid "%s (already exists)" msgstr "%s(已存在)" #: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" +msgstr "素材“%s”的内容 - %d 个文件与你的项目冲突:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" +msgstr "素材“%s”的内容 - 没有文件与你的项目冲突:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "正在解压素材" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "以下文件无法从包中提取:" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" +msgstr "以下文件无法从素材“%s”中提取:" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "And %s more files." -msgstr "以及其它 %s 个文件。" +msgid "(and %s more files)" +msgstr "(以及其它 %s 个文件)" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Package installed successfully!" -msgstr "软件包安装成功!" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" +msgstr "素材“%s”安装成功!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" msgstr "成功!" -#: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Package Contents:" -msgstr "包内容:" - #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "安装" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Package Installer" -msgstr "程序包安装程序" +msgid "Asset Installer" +msgstr "素材安装器" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -1366,13 +1414,13 @@ msgid "Bypass" msgstr "旁通" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Bus options" +msgid "Bus Options" msgstr "总线选项" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "拷贝" +msgstr "制作副本" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" @@ -1446,7 +1494,7 @@ msgstr "添加总线" msgid "Add a new Audio Bus to this layout." msgstr "将新的音频总线添加到此布局。" -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" @@ -1533,6 +1581,14 @@ msgid "Can't add autoload:" msgstr "无法加载 Autoload:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "%s is an invalid path. File does not exist." +msgstr "%s 是无效路径。文件不存在。" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." +msgstr "%s 是无效路径。不是资源路径(res://)。" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" msgstr "添加 Autoload" @@ -1548,16 +1604,16 @@ msgid "Node Name:" msgstr "节点名称:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "名称" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Singleton" -msgstr "单例" +msgid "Global Variable" +msgstr "全局变量" -#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" msgstr "粘贴参数" @@ -1573,7 +1629,7 @@ msgstr "保存本地更改..." msgid "Updating scene..." msgstr "更新场景..." -#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "[empty]" msgstr "[空]" @@ -1671,13 +1727,13 @@ msgstr "" "目标平台需要 “PVRTC” 纹理压缩,以便驱动程序回退到 GLES2。\n" "在项目设置中启用 “Import Pvrtc”,或禁用 “Driver Fallback Enabled”。" -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." msgstr "找不到自定义调试模板。" -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." @@ -1720,8 +1776,48 @@ msgid "Import Dock" msgstr "导入面板" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "是否删除配置文件 “%s”?(无法撤销)" +msgid "Allows to view and edit 3D scenes." +msgstr "允许查看并编辑 3D 场景。" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." +msgstr "允许使用内置脚本编辑器编辑脚本。" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Provides built-in access to the Asset Library." +msgstr "提供对素材库的内置访问。" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." +msgstr "允许在场景面板中编辑节点层级。" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " +"dock." +msgstr "允许在场景面板操作所选节点的信号和分组。" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." +msgstr "允许使用专门的面板浏览本地文件系统。" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " +"FileSystem dock to function." +msgstr "允许为各个素材配置导入设置。文件系统面板需要可用。" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(current)" +msgstr "(当前)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(none)" +msgstr "(无)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." +msgstr "要删除当前所选的配置文件“%s”吗?无法撤销。" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1752,16 +1848,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "启用上下文编辑器" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Properties:" -msgstr "启用的属性:" +msgid "Class Properties:" +msgstr "类属性:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Features:" -msgstr "启用的功能:" +msgid "Main Features:" +msgstr "主要特性:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Classes:" -msgstr "启用的类:" +msgid "Nodes and Classes:" +msgstr "节点和类:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." @@ -1778,25 +1874,31 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "将配置文件保存到路径 “%s” 时出错。" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Unset" -msgstr "未设置" +msgid "Reset to Default" +msgstr "重置为默认值" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" msgstr "当前配置文件:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Make Current" -msgstr "设为当前" +msgid "Create Profile" +msgstr "创建配置文件" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "New" -msgstr "新建" +msgid "Remove Profile" +msgstr "删除配置文件" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Available Profiles:" +msgstr "可用配置文件:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Make Current" +msgstr "设为当前" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_manager.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "导入" @@ -1805,20 +1907,20 @@ msgid "Export" msgstr "导出" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Available Profiles:" -msgstr "可用配置文件:" +msgid "Configure Selected Profile:" +msgstr "配置所选配置文件:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Class Options" -msgstr "类选项" +msgid "Extra Options:" +msgstr "更多选项:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "New profile name:" -msgstr "新的配置文件名称:" +msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." +msgstr "创建或导入配置文件以编辑可用的类和属性。" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Erase Profile" -msgstr "删除配置文件" +msgid "New profile name:" +msgstr "新的配置文件名称:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" @@ -1841,7 +1943,7 @@ msgid "Select Current Folder" msgstr "选择当前文件夹" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "File Exists, Overwrite?" +msgid "File exists, overwrite?" msgstr "文件已存在,是否覆盖?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1895,9 +1997,10 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "打开文件或目录" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "保存" @@ -1978,18 +2081,13 @@ msgid "Directories & Files:" msgstr "目录与文件:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" -msgstr "预览:" +msgstr "预览:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" -msgstr "文件:" - -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "必须使用有效的扩展名。" +msgstr "文件:" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" @@ -2005,13 +2103,13 @@ msgstr "文件 %s 有不同类型的多个导入器,已中止导入" msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "正在导入或重新导入素材" -#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Top" msgstr "顶部" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" -msgstr "类:" +msgstr "类:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -2054,7 +2152,7 @@ msgstr "主题属性" msgid "Enumerations" msgstr "枚举" -#: editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "常量" @@ -2143,7 +2241,7 @@ msgstr "方法" msgid "Signal" msgstr "信号" -#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constant" msgstr "常量" @@ -2157,11 +2255,12 @@ msgstr "主题属性" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" -msgstr "属性:" +msgstr "属性:" -#: editor/editor_inspector.cpp -msgid "Set" -msgstr "设置" +#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Set %s" +msgstr "设置 %s" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" @@ -2173,10 +2272,10 @@ msgstr "输出:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Copy Selection" -msgstr "复制所选项" +msgstr "复制选中项" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -2236,11 +2335,25 @@ msgid "New Window" msgstr "新窗口" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Spins when the editor window redraws.\n" +"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " +"disable it." +msgstr "" +"编辑器窗口重绘时旋转。\n" +"已启用连续更新,会提升耗电量。点击禁用。" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "编辑器窗口重绘时旋转。" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "导入的资源无法保存。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: scene/gui/dialogs.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" msgstr "确定" @@ -2395,9 +2508,9 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"场景已被导入,所做的更改将不会保留。\n" -"请实例化或继承该场景以允许对其进行更改。\n" -"请阅读与导入场景相关的文档,以更佳理解此工作流。" +"该场景是被导入的场景,不会保留对它的更改。\n" +"实例化或继承该场景就可以对其进行更改。\n" +"请阅读与导入场景相关的文档,以便更好地理解此工作流。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2413,6 +2526,10 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "没有设置要运行的场景。" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Save scene before running..." +msgstr "运行前保存场景..." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "无法启动子进程!" @@ -2445,30 +2562,22 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "是否在关闭前保存对 “%s” 的更改?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "已保存 %s 个修改后的资源。" +msgid "" +"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " +"were saved anyway." +msgstr "当前场景没有根节点,不过保存了 %d 个已修改的外部资源。" #: editor/editor_node.cpp -msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "必须有根节点才可保存场景。" +msgid "" +"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " +"Scene tree dock." +msgstr "必须有根节点才能保存场景。你可以通过场景面板添加根节点。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "场景另存为..." -#: editor/editor_node.cpp -msgid "No" -msgstr "否" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "此场景尚未保存。是否在运行前保存?" - -#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "必须先打开一个场景才能完成此操作。" @@ -2493,6 +2602,32 @@ msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "当前场景尚未保存。是否仍要打开?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Nothing to undo." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo: %s" +msgstr "撤销" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Nothing to redo." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Redo: %s" +msgstr "重做" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "无法重新加载从未保存过的场景。" @@ -2517,6 +2652,10 @@ msgid "Quit" msgstr "退出" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "确定要退出编辑器吗?" @@ -2533,7 +2672,7 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "退出前要保存以下场景更改吗?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" +msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "打开项目管理器前要保存下列场景更改吗?" #: editor/editor_node.cpp @@ -2559,8 +2698,8 @@ msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "无法在 “%s” 上启用加载项插件:配置解析失败。" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "无法在 “res://addons/%s” 中找到加载项插件的脚本字段。" +msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." +msgstr "无法在 “%s” 上找到加载项的 script 字段。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." @@ -2568,9 +2707,12 @@ msgstr "无法从路径 “%s” 中加载加载项脚本。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " -"the code, please check the syntax." -msgstr "无法从路径 “%s” 加载加载项脚本:脚本似乎有代码错误,请检查其语法。" +"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " +"error in that script.\n" +"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." +msgstr "" +"无法从路径“%s”加载加载项脚本:该脚本可能有代码错误。\n" +"禁用加载项“%s”可阻止其进一步报错。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2599,7 +2741,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "场景 “%s” 的依赖已被破坏:" +msgstr "场景 “%s” 的依赖已被破坏:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" @@ -2645,7 +2787,7 @@ msgstr "删除布局" msgid "Default" msgstr "默认" -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Show in FileSystem" msgstr "在文件系统中显示" @@ -2700,7 +2842,7 @@ msgstr "专注模式" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "进入/离开专注模式。" +msgstr "切换专注模式。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." @@ -2826,6 +2968,10 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "孤立资源浏览器..." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Reload Current Project" +msgstr "重新加载当前项目" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "退出到项目列表" @@ -2940,7 +3086,7 @@ msgstr "截图将保存在编辑器数据或设置文件夹中。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "进入/离开全屏模式" +msgstr "切换全屏模式" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle System Console" @@ -2970,28 +3116,23 @@ msgstr "管理导出模板..." msgid "Help" msgstr "帮助" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Online Docs" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Online Documentation" msgstr "在线文档" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Q&A" -msgstr "问答" +msgid "Questions & Answers" +msgstr "问与答" #: editor/editor_node.cpp msgid "Report a Bug" msgstr "报告问题" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Suggest a Feature" +msgstr "提交新特性建议" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" msgstr "发送文档反馈" @@ -3000,8 +3141,12 @@ msgid "Community" msgstr "社区" #: editor/editor_node.cpp -msgid "About" -msgstr "关于" +msgid "About Godot" +msgstr "关于 Godot" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Support Godot Development" +msgstr "支持 Godot 开发" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." @@ -3049,10 +3194,6 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "保存并重启" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "编辑器窗口重绘时旋转。" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" msgstr "持续更新" @@ -3093,6 +3234,14 @@ msgid "Manage Templates" msgstr "管理模板" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Install from file" +msgstr "从文件安装" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Select android sources file" +msgstr "选择 Android 源文件" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "This will set up your project for custom Android builds by installing the " "source template to \"res://android/build\".\n" @@ -3127,7 +3276,7 @@ msgstr "从 ZIP 文件中导入模板" msgid "Template Package" msgstr "模板包" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Library" msgstr "导出库" @@ -3136,10 +3285,33 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "与现有合并" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply MeshInstance Transforms" +msgstr "修改动画变换" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "打开并运行脚本" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "" +"磁盘中的下列文件较新。\n" +"应该执行什么操作?" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "重新加载" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "重新保存" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "新建继承" @@ -3152,6 +3324,10 @@ msgid "Select" msgstr "选择" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Select Current" +msgstr "选择当前" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" msgstr "打开 2D 编辑器" @@ -3183,6 +3359,10 @@ msgstr "警告!" msgid "No sub-resources found." msgstr "找不到子资源。" +#: editor/editor_path.cpp +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "打开子资源列表。" + #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "正在创建网格预览" @@ -3207,34 +3387,31 @@ msgstr "已安装插件:" msgid "Update" msgstr "更新" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Version:" -msgstr "版本:" - -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -msgid "Author:" -msgstr "作者:" +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Version" +msgstr "版本" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Status:" -msgstr "状态:" +msgid "Author" +msgstr "作者" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Edit:" -msgstr "编辑:" +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "状态" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "测量:" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "帧时间(秒)" +msgid "Frame Time (ms)" +msgstr "帧时间(毫秒)" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Average Time (sec)" -msgstr "平均时间(秒)" +msgid "Average Time (ms)" +msgstr "平均时间(毫秒)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" @@ -3253,6 +3430,21 @@ msgid "Self" msgstr "仅自己" #: editor/editor_profiler.cpp +msgid "" +"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n" +"Use this to spot bottlenecks.\n" +"\n" +"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other " +"functions called by that function.\n" +"Use this to find individual functions to optimize." +msgstr "" +"全部:包括该函数调用的其它函数的时间。\n" +"使用该选项寻找瓶颈。\n" +"\n" +"仅自己:只计算消耗在该函数本身的时间,不包含该函数所调用的其它函数。\n" +"使用该选项寻找需要优化的函数。" + +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" msgstr "帧 #:" @@ -3294,12 +3486,6 @@ msgstr "无效的 RID" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" -"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " -"property (%s)." -msgstr "所选资源(%s)与该属性(%s)所需的类型都不匹配。" - -#: editor/editor_properties.cpp -msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" @@ -3321,40 +3507,6 @@ msgid "Pick a Viewport" msgstr "选择视口" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "New Script" -msgstr "新建脚本" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Extend Script" -msgstr "扩展脚本" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "New %s" -msgstr "新建 %s" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Make Unique" -msgstr "唯一化" - -#: editor/editor_properties.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Paste" -msgstr "粘贴" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Convert To %s" -msgstr "转换为 %s" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "选定节点不是 Viewport!" @@ -3383,6 +3535,50 @@ msgstr "新建值:" msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "添加键值对" +#: editor/editor_resource_picker.cpp +msgid "" +"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " +"property (%s)." +msgstr "所选资源(%s)与该属性(%s)所需的类型都不匹配。" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp +msgid "Quick Load" +msgstr "" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Make Unique" +msgstr "唯一化" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Paste" +msgstr "粘贴" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Convert to %s" +msgstr "转换为 %s" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New %s" +msgstr "新建 %s" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "新建脚本" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Extend Script" +msgstr "扩展脚本" + #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" @@ -3417,8 +3613,8 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "是否遗漏了 _run() 方法?" #: editor/editor_spin_slider.cpp -msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." -msgstr "按住 Ctrl 键来取整。 按住 Shift 键获取更精确的变化。" +msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "按住 %s 取整。 按住 Shift 获取更精确的变化。" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" @@ -3437,111 +3633,61 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "从节点中导入:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Redownload" -msgstr "重新下载" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Uninstall" -msgstr "卸载" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Installed)" -msgstr "(已安装)" - -#: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Download" -msgstr "下载" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "开发构建下官方导出模板不可用。" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Missing)" -msgstr "(缺失)" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Current)" -msgstr "(当前)" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Retrieving mirrors, please wait..." -msgstr "检索镜像,请等待..." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "是否移除模板版本 “%s”?" +msgid "Open the folder containing these templates." +msgstr "打开包含这些模板的文件夹。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "无法打开 ZIP 导出模板。" +msgid "Uninstall these templates." +msgstr "卸载这些模板。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "模板中的 version.txt 格式无效:%s。" +msgid "There are no mirrors available." +msgstr "没有可用的镜像。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "模板中没有找到 version.txt。" +msgid "Retrieving the mirror list..." +msgstr "正在获取镜像列表……" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "创建模板路径出错:" +msgid "Starting the download..." +msgstr "正在开始下载……" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "正在解压导出模板" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Importing:" -msgstr "正在导入:" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "获取镜像列表时出错。" +msgid "Error requesting URL:" +msgstr "请求 URL 时出错:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" -msgstr "解析镜像列表 JSON 时出错。请提交此问题!" +msgid "Connecting to the mirror..." +msgstr "正在连接镜像……" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "" -"No download links found for this version. Direct download is only available " -"for official releases." -msgstr "没有找到这个版本的下载链接。直接下载只适用于正式版本。" +msgid "Can't resolve the requested address." +msgstr "无法解析请求地址。" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve." -msgstr "无法解析。" +msgid "Can't connect to the mirror." +msgstr "无法连接到镜像。" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't connect." -msgstr "无法连接。" +msgid "No response from the mirror." +msgstr "镜像无响应。" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No response." -msgstr "无响应。" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Request Failed." +msgid "Request failed." msgstr "请求失败。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Redirect Loop." -msgstr "循环重定向。" +msgid "Request ended up in a redirect loop." +msgstr "请求进入了重定向循环。" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed:" -msgstr "失败:" +msgid "Request failed:" +msgstr "请求失败:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Download Complete." -msgstr "下载完成。" +msgid "Download complete; extracting templates..." +msgstr "下载完成;正在解压模板……" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove temporary file:" @@ -3556,12 +3702,22 @@ msgstr "" "有问题的模板文档在 “%s”。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting URL:" -msgstr "请求 URL 时出错:" +msgid "Error getting the list of mirrors." +msgstr "获取镜像列表时出错。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" +msgstr "解析镜像列表 JSON 时出错。请提交此问题!" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "正在连接镜像网站..." +msgid "Best available mirror" +msgstr "最佳可用镜像" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"No download links found for this version. Direct download is only available " +"for official releases." +msgstr "没有找到这个版本的下载链接。直接下载只适用于正式版本。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" @@ -3606,44 +3762,135 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "SSL 握手错误" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Can't open the export templates file." +msgstr "无法打开导出模板文件。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." +msgstr "导出模板中的 version.txt 格式无效:%s。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "No version.txt found inside the export templates file." +msgstr "导出模板中没有 version.txt。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error creating path for extracting templates:" +msgstr "为解压模板创建路径时出错:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Extracting Export Templates" +msgstr "正在解压导出模板" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Importing:" +msgstr "正在导入:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Remove templates for the version '%s'?" +msgstr "是否移除模板版本“%s”?" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" msgstr "解压 Android Build 资源" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Export Template Manager" +msgstr "模板导出工具" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "当前版本:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Installed Versions:" -msgstr "已安装版本:" +msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." +msgstr "缺失导出模板。请下载或从文件安装。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Install From File" +msgid "Export templates are installed and ready to be used." +msgstr "导出模板已安装就绪。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Open Folder" +msgstr "打开文件夹" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." +msgstr "打开包含当前版本已安装模板的文件夹。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Uninstall" +msgstr "卸载" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Uninstall templates for the current version." +msgstr "卸载当前版本的模板。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download from:" +msgstr "下载:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Open in Web Browser" +msgstr "在浏览器中打开" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Copy Mirror URL" +msgstr "复制镜像 URL" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download and Install" +msgstr "下载并安装" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"Download and install templates for the current version from the best " +"possible mirror." +msgstr "从最佳的镜像下载当前版本的模板并安装。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "开发构建下官方导出模板不可用。" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Install from File" msgstr "从文件安装" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Remove Template" -msgstr "移除模板" +msgid "Install templates from a local file." +msgstr "从本地文件安装模板。" + +#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp +#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "取消" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select Template File" -msgstr "选择模板文件" +msgid "Cancel the download of the templates." +msgstr "取消下载模板。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Godot Export Templates" -msgstr "Godot 导出模板" +msgid "Other Installed Versions:" +msgstr "其它已安装版本:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Export Template Manager" -msgstr "模板导出工具" +msgid "Uninstall Template" +msgstr "卸载模板" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Download Templates" -msgstr "下载模板" +msgid "Select Template File" +msgstr "选择模板文件" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "从列表中选择镜像:(Shift+单击:在浏览器中打开)" +msgid "Godot Export Templates" +msgstr "Godot 导出模板" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"The templates will continue to download.\n" +"You may experience a short editor freeze when they finish." +msgstr "" +"模板下载仍会继续。\n" +"完成时你可能会感受到编辑器的短暂冻结。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" @@ -3654,6 +3901,11 @@ msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "状态:导入文件失败。请手动修复文件后重新导入。" #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." +msgstr "该文件的导入已被禁用,因此不能打开进行编辑。" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "无法移动或重命名根资源。" @@ -3734,7 +3986,7 @@ msgstr "打开场景" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "实例" +msgstr "实例化" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Add to Favorites" @@ -3768,29 +4020,59 @@ msgstr "新建脚本..." msgid "New Resource..." msgstr "新建资源..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" msgstr "全部展开" -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Collapse All" msgstr "全部折叠" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicate..." -msgstr "重复..." +msgid "Sort files" +msgstr "文件排序" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Name (Ascending)" +msgstr "按名称(升序)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Name (Descending)" +msgstr "按名称(降序)" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move to Trash" -msgstr "移动至回收站" +msgid "Sort by Type (Ascending)" +msgstr "按类型(升序)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Type (Descending)" +msgstr "按类型(降序)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Last Modified" +msgstr "按最近修改" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by First Modified" +msgstr "按最早修改" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Duplicate..." +msgstr "复制为..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Rename..." msgstr "重命名为..." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Focus the search box" +msgstr "聚焦搜索框" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" msgstr "上一个文件夹或文件" @@ -3872,10 +4154,6 @@ msgstr "查找..." msgid "Replace..." msgstr "替换..." -#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " msgstr "查找: " @@ -3893,19 +4171,16 @@ msgid "Searching..." msgstr "搜索中..." #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "%d match in %d file." -msgstr "%d 个匹配。" +msgstr "%d 处匹配,共 %d 个文件。" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches in %d file." -msgstr "%d 个匹配。" +msgstr "%d 处匹配,共 %d 个文件。" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches in %d files." -msgstr "%d 个匹配。" +msgstr "%d 处匹配,共 %d 个文件。" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -4023,7 +4298,7 @@ msgstr "执行自定义脚本..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "无法载入后导入脚本:" +msgstr "无法载入后导入脚本:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" @@ -4041,6 +4316,22 @@ msgstr "有在 `post_import()` 方法中返回继承了 Node 的对象吗?" msgid "Saving..." msgstr "保存中..." +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Select Importer" +msgstr "选择导入器" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Importer:" +msgstr "导入器:" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "重置为默认值" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Keep File (No Import)" +msgstr "保留文件(不导入)" + #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" msgstr "%d 个文件" @@ -4083,53 +4374,50 @@ msgid "Failed to load resource." msgstr "加载资源失败。" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Expand All Properties" -msgstr "展开所有属性" +msgid "Copy Properties" +msgstr "复制属性" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Collapse All Properties" -msgstr "折叠所有属性" - -#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save As..." -msgstr "另存为..." +msgid "Paste Properties" +msgstr "粘贴属性" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Copy Params" -msgstr "复制参数" +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "转为独立子资源" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "编辑资源剪贴板" +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "在内存中新建资源并编辑。" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Copy Resource" -msgstr "复制资源" +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "从磁盘中加载资源并编辑。" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Make Built-In" -msgstr "转为内置" +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "保存当前编辑的资源。" -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "转为独立子资源" +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "另存为..." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Open in Help" -msgstr "在帮助中打开" +msgid "Extra resource options." +msgstr "更多资源选项。" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "在内存中新建资源并编辑。" +msgid "Edit Resource from Clipboard" +msgstr "编辑剪贴板中的资源" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "从磁盘中加载资源并编辑。" +msgid "Copy Resource" +msgstr "复制资源" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "保存当前编辑的资源。" +msgid "Make Resource Built-In" +msgstr "将资源转为内置" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -4144,14 +4432,22 @@ msgid "History of recently edited objects." msgstr "最近编辑历史对象。" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Object properties." -msgstr "对象属性。" +msgid "Open documentation for this object." +msgstr "打开该对象的文档。" + +#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Open Documentation" +msgstr "打开文档" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Filter properties" msgstr "筛选属性" #: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Manage object properties." +msgstr "管理对象属性。" + +#: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" msgstr "更改可能会丢失!" @@ -4179,6 +4475,15 @@ msgstr "插件名:" msgid "Subfolder:" msgstr "子文件夹:" +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Version:" +msgstr "版本:" + #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" msgstr "语言:" @@ -4383,8 +4688,8 @@ msgid "Blend:" msgstr "混合:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Parameter Changed" -msgstr "参数已更改" +msgid "Parameter Changed:" +msgstr "修改参数:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -4491,7 +4796,7 @@ msgstr "打开/关闭自动播放" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "新动画名称:" +msgstr "新动画名称:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" @@ -4499,7 +4804,7 @@ msgstr "新建动画" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "重命名动画:" +msgstr "重命名动画:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -4597,6 +4902,11 @@ msgid "Animation" msgstr "动画" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "New" +msgstr "新建" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." msgstr "编辑过渡方式..." @@ -4670,7 +4980,7 @@ msgstr "创建新动画" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "动画名称:" +msgstr "动画名称:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp @@ -4685,7 +4995,7 @@ msgstr "混合时间:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "接下来(自动队列):" +msgstr "接下来(自动队列):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" @@ -4701,7 +5011,7 @@ msgstr "过渡已存在!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" -msgstr "添加转换" +msgstr "添加过渡" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -4742,7 +5052,7 @@ msgstr "节点已移除" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition Removed" -msgstr "转换已移除" +msgstr "过渡已移除" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" @@ -4793,7 +5103,7 @@ msgstr "动画树" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" -msgstr "新名称:" +msgstr "新名称:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp @@ -4818,15 +5128,15 @@ msgstr "混合 (Mix)" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "自动重新开始:" +msgstr "自动重新开始:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" -msgstr "重新开始(秒):" +msgstr "重新开始(秒):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "随机开始(秒):" +msgstr "随机开始(秒):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Start!" @@ -4835,7 +5145,7 @@ msgstr "开始!" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" -msgstr "数量:" +msgstr "数量:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" @@ -4873,11 +5183,11 @@ msgstr "删除输入" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "动画树可用。" +msgstr "动画树有效。" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "动画树不可用。" +msgstr "动画树无效。" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" @@ -4929,17 +5239,25 @@ msgstr "筛选..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" -msgstr "内容:" +msgstr "内容:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" msgstr "查看文件" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download" +msgstr "下载" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "连接错误,请重试。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect." +msgstr "无法连接。" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" msgstr "无法连接到主机:" @@ -4948,16 +5266,20 @@ msgid "No response from host:" msgstr "主机无响应:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response." +msgstr "无响应。" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" msgstr "无法解析主机名:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed, return code:" -msgstr "请求失败,返回代码:" +msgid "Can't resolve." +msgstr "无法解析。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed." -msgstr "请求失败。" +msgid "Request failed, return code:" +msgstr "请求失败,返回代码:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Cannot save response to:" @@ -4965,7 +5287,7 @@ msgstr "无法将响应保存到:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "写错误。" +msgstr "写入错误。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" @@ -4984,19 +5306,23 @@ msgid "Timeout." msgstr "超时。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed:" +msgstr "失败:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "文件哈希值错误,该文件可能被篡改。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "预计:" +msgstr "预期:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "获得:" +msgstr "获得:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed sha256 hash check" +msgid "Failed SHA-256 hash check" msgstr "SHA-256 哈希值校验失败" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -5084,8 +5410,12 @@ msgid "All" msgstr "全部" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "未找到 “%s”。" +msgid "Search templates, projects, and demos" +msgstr "搜索模板、项目、演示" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)" +msgstr "搜索素材(不包含模板、项目、演示)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." @@ -5100,7 +5430,6 @@ msgid "Sort:" msgstr "排序:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "分类:" @@ -5128,11 +5457,14 @@ msgstr "载入中..." msgid "Assets ZIP File" msgstr "素材 ZIP 文件" +#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Preview Play/Pause" +msgstr "音频预览播放/暂停" + #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" -"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " -"path from the BakedLightmap properties." +"Save your scene and try again." msgstr "" "无法确定光照贴图的保存路径。\n" "请先保存场景(光照贴图将被存在同一目录下)或从属性面板中手动保存 " @@ -5140,18 +5472,39 @@ msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" -"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " -"Light' flag is on." -msgstr "没有可烘焙的网格。请确保网格包含 UV2 通道并且勾选 “Bake Light” 选项。" +"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use " +"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on." +msgstr "" +"没有可烘焙的网格。请确保网格包含 UV2 通道,并且“Use In Baked " +"Light”和“Generate Lightmap”选项已启用。" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "创建光照贴图失败,切确保文件是可写的。" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" +msgstr "无法确定光照贴图大小。最大光照贴图大小太小?" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " +"the [0.0,1.0] square region." +msgstr "某些网格无效。确保UV2通道值包含在[0.0,1.0]平方区域内。" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." +msgstr "Godot 编辑器是在没有光线跟踪支持的情况下构建的,无法烘焙光照贴图。" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "烘焙光照贴图" +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Select lightmap bake file:" +msgstr "选择光照贴图烘焙文件:" + #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" @@ -5163,11 +5516,11 @@ msgstr "设置吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "网格偏移量:" +msgstr "网格偏移:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "网格大小:" +msgstr "网格步长:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Primary Line Every:" @@ -5179,11 +5532,11 @@ msgstr "步" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "旋转偏移量:" +msgstr "旋转偏移:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "旋转步长:" +msgstr "旋转步长:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale Step:" @@ -5258,6 +5611,18 @@ msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "移动 CanvasItem “%s” 至 (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Locked" +msgstr "锁定所选项" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grouped" +msgstr "分组" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." @@ -5356,20 +5721,21 @@ msgstr "编辑锚点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" -"Game Camera Override\n" -"Overrides game camera with editor viewport camera." +"Project Camera Override\n" +"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." msgstr "" -"游戏相机覆盖\n" -"使用编辑器视图相机覆盖游戏相机。" +"项目相机覆盖\n" +"使用编辑器视图相机覆盖正在运行的项目中的相机。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" -"Game Camera Override\n" -"No game instance running." +"Project Camera Override\n" +"No project instance running. Run the project from the editor to use this " +"feature." msgstr "" -"游戏相机覆盖\n" -"没有正在运行的游戏实例。" +"项目相机覆盖\n" +"没有正在运行的项目实例。请先在编辑器中运行项目再使用本功能。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5413,7 +5779,7 @@ msgstr "添加 IK 链" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" -msgstr "清除IK链" +msgstr "清除 IK 链" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5422,6 +5788,7 @@ msgid "" msgstr "警告:容器子级的位置与大小只能由它的父级确定。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" @@ -5433,20 +5800,26 @@ msgid "Select Mode" msgstr "选择模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Drag: Rotate" -msgstr "拖动来旋转" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." +msgstr "拖动:围绕中心点旋转所选节点。" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+Drag: Move selected node." +msgstr "Alt+拖动:移动所选节点。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "Alt+拖动:移动" +msgid "V: Set selected node's pivot position." +msgstr "V:设置所选节点的中心点位置。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -msgstr "按下 “V” 键修改旋转中心,在移动时按下 Shift+V 来拖动它。" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "Alt+右键:显示点击位置的所有节点列表,包含已锁定节点。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+鼠标右键:显示鼠标点击位置下的所有节点列表" +msgid "RMB: Add node at position clicked." +msgstr "右键:在点击位置添加节点。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5682,6 +6055,14 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "清除姿势" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node Here" +msgstr "在此处添加节点" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Instance Scene Here" +msgstr "在此处实例化场景" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "网格步进乘以 2" @@ -5694,6 +6075,46 @@ msgid "Pan View" msgstr "平移视图" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 3.125%" +msgstr "缩放至 3.125%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 6.25%" +msgstr "缩放至 6.25%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 12.5%" +msgstr "缩放至 12.5%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 25%" +msgstr "缩放至 25%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 50%" +msgstr "缩放至 50%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "缩放至 100%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 200%" +msgstr "缩放至 200%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 400%" +msgstr "缩放至 400%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 800%" +msgstr "缩放至 800%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 1600%" +msgstr "缩放至 1600%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" msgstr "添加 %s" @@ -5769,7 +6190,7 @@ msgstr "粒子" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" -msgstr "生成顶点计数:" +msgstr "生成顶点计数:" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5803,7 +6224,7 @@ msgstr "发射色彩" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" -msgstr "CPUParticles" +msgstr "CPU粒子" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -5817,11 +6238,11 @@ msgstr "从节点创建发射点" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 0" -msgstr "Flat 0" +msgstr "平面 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 1" -msgstr "Flat 1" +msgstr "平面 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -5885,7 +6306,7 @@ msgstr "鼠标右键添加点" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "烘培 GI 探针" +msgstr "烘焙 GI 探针" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" @@ -5936,6 +6357,10 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "无法创建单一凸碰撞形状。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Simplified Convex Shape" +msgstr "创建简化凸形状" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Single Convex Shape" msgstr "创建单一凸形状" @@ -5968,8 +6393,8 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "没有可调试的网格。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "模型在此层上没有 UV" +msgid "Mesh has no UV in layer %d." +msgstr "网格在层 %d 上没有 UV。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" @@ -5981,7 +6406,7 @@ msgstr "网格没有可用来创建轮廓的表面!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" -msgstr "Mesh 原始类型不是 PRIMITIVE_TRIANGLES!" +msgstr "网格的原始类型不是 PRIMITIVE_TRIANGLES!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" @@ -6033,16 +6458,30 @@ msgstr "" "这是最快(但是最不精确)的碰撞检测手段。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" +msgstr "创建简化凸碰撞同级" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a simplified convex collision shape.\n" +"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " +"geometry in some cases, at the cost of accuracy." +msgstr "" +"创建简化凸碰撞同级。\n" +"与单一碰撞形状类似,但某些情况下产生的形状更简单,代价是牺牲准确性。" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "创建多个凸碰撞同级" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" -"This is a performance middle-ground between the two above options." +"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " +"polygon-based collision." msgstr "" "创建基于多边形的碰撞形状。\n" -"这是性能位于上述两种之间的碰撞检测手段。" +"性能位于单一凸形碰撞和多边形碰撞之间。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -6099,7 +6538,6 @@ msgid "Mesh Library" msgstr "网格库" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "添加项目" @@ -6108,7 +6546,13 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "移除选中项目" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -msgid "Import from Scene" +#, fuzzy +msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" +msgstr "从场景中导入" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" msgstr "从场景中导入" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp @@ -6145,7 +6589,7 @@ msgstr "表面的源无效(路径无效)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "表面的源无效(无几何)。" +msgstr "表面的源无效(无几何体)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." @@ -6185,7 +6629,7 @@ msgstr "Y 轴" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" -msgstr "Z轴" +msgstr "Z 轴" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" @@ -6230,6 +6674,10 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "只可设为指向 ParticlesMaterial 处理材料" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles2D" +msgstr "转换为 CPUParticles2D" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "生成时间(秒):" @@ -6256,7 +6704,7 @@ msgstr "“%s” 不包含面几何体。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" -msgstr "创建发射器 (Emitter)" +msgstr "创建发射器" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" @@ -6290,10 +6738,6 @@ msgstr "正在生成 AABB" msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "生成可见的 AABB" -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "生成 AABB" - #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "从曲线中移除顶点" @@ -6371,7 +6815,8 @@ msgid "Close Curve" msgstr "关闭曲线" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" msgstr "选项" @@ -6677,6 +7122,32 @@ msgstr "加载资源" msgid "ResourcePreloader" msgstr "预加载资源" +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Flip Portals" +msgstr "翻转入口" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Room Generate Points" +msgstr "房间生成点" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Generate Points" +msgstr "生成点" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +msgid "Flip Portal" +msgstr "翻转入口" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Occluder Set Transform" +msgstr "清除变换" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Node" +msgstr "创建节点" + #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" msgstr "AnimationTree 没有设置到 AnimationPlayer 的路径" @@ -6768,12 +7239,12 @@ msgstr "主题另存为..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "%s Class Reference" -msgstr "%s 类引用" +msgstr "%s 类参考手册" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" -msgstr "查找下一项" +msgstr "查找下一个" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -6877,6 +7348,14 @@ msgstr "关闭文档" msgid "Run" msgstr "运行" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search" +msgstr "搜索" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "单步进入" @@ -6903,6 +7382,11 @@ msgid "Debug with External Editor" msgstr "使用外部编辑器进行调试" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Online Docs" +msgstr "在线文档" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation." msgstr "打开 Godot 在线文档。" @@ -6930,16 +7414,6 @@ msgstr "" "磁盘中的下列文件已更新。\n" "请选择执行哪项操作?:" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Reload" -msgstr "重新加载" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Resave" -msgstr "重新保存" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "调试器" @@ -7016,7 +7490,7 @@ msgstr "首字母大写" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" -msgstr "语法高亮显示" +msgstr "语法高亮器" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -7032,13 +7506,13 @@ msgstr "断点" msgid "Go To" msgstr "转到" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "剪切" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "全选" @@ -7071,12 +7545,8 @@ msgid "Unfold All Lines" msgstr "展开所有行" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Clone Down" -msgstr "复制到下一行" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" -msgstr "符号自动补全" +msgstr "补全符号" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Evaluate Selection" @@ -7176,12 +7646,14 @@ msgid "Skeleton2D" msgstr "2D 骨骼节点" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "制作放松姿势(从骨骼)" +#, fuzzy +msgid "Reset to Rest Pose" +msgstr "将骨骼重置为放松姿势" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "将骨骼重置为放松姿势" +#, fuzzy +msgid "Overwrite Rest Pose" +msgstr "覆盖" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7208,6 +7680,71 @@ msgid "Perspective" msgstr "透视" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Orthogonal" +msgstr "正交" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Perspective" +msgstr "透视" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Orthogonal" +msgstr "正交" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Perspective" +msgstr "透视" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Left Orthogonal" +msgstr "正交" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "透视" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Orthogonal" +msgstr "正交" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Front Orthogonal" +msgstr "正交" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Front Perspective" +msgstr "透视" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rear Orthogonal" +msgstr "正交" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rear Perspective" +msgstr "透视" + +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid " [auto]" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid " [portals active]" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "已忽略变换。" @@ -7228,6 +7765,25 @@ msgid "View Plane Transform." msgstr "视图平面变换。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "None" +msgstr "无" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate" +msgstr "旋转" + +#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate" +msgstr "平移" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale" +msgstr "缩放" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " msgstr "缩放: " @@ -7248,36 +7804,44 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "插入动画键。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Pitch" -msgstr "俯仰角" +msgid "Pitch:" +msgstr "俯仰角:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Yaw" -msgstr "偏航角" +msgid "Yaw:" +msgstr "偏航角:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Objects Drawn" -msgstr "绘制对象" +msgid "Size:" +msgstr "大小:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Material Changes" -msgstr "材质变更" +msgid "Objects Drawn:" +msgstr "绘制对象:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Shader Changes" -msgstr "着色器变更" +msgid "Material Changes:" +msgstr "材质变更:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Surface Changes" -msgstr "表面变更" +msgid "Shader Changes:" +msgstr "着色器变更:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Draw Calls" -msgstr "绘制调用" +msgid "Surface Changes:" +msgstr "表面变更:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Vertices" -msgstr "顶点" +msgid "Draw Calls:" +msgstr "绘制调用:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Vertices:" +msgstr "顶点:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "FPS: %d (%s ms)" +msgstr "FPS:%d(%s 毫秒)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." @@ -7285,45 +7849,25 @@ msgstr "顶视图。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "仰视图。" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom" -msgstr "底部" +msgstr "底视图。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." msgstr "左视图。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left" -msgstr "左方" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." msgstr "右视图。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right" -msgstr "右方" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." msgstr "前视图。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front" -msgstr "前面" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "后视图。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear" -msgstr "后方" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" msgstr "将变换与视图对齐" @@ -7432,8 +7976,17 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "缓慢自由视图速度" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Camera Preview" +msgstr "开关摄像机预览" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" -msgstr "锁定视角旋转" +msgstr "已锁定视角旋转" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" +msgstr "修改相机的裁剪平面后才能进一步缩放(视图 -> 设置...)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7444,6 +7997,10 @@ msgstr "" "不能反馈出实际游戏中的性能。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Convert Rooms" +msgstr "转换房间" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm 对话框" @@ -7459,10 +8016,10 @@ msgstr "" "\n" "睁眼:Gizmo 可见。\n" "闭眼:Gizmo 隐藏。\n" -"半睁眼:Gizmo 也可穿过不透明的表面可见(“X-Ray - X 光”)。" +"半睁眼:Gizmo 也可穿过不透明的表面可见(“X 光”)。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Nodes To Floor" +msgid "Snap Nodes to Floor" msgstr "将节点吸附至地面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7470,16 +8027,6 @@ msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "找不到可吸附的坚实地板。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Drag: Rotate\n" -"Alt+Drag: Move\n" -"Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" -"鼠标拖拽:旋转\n" -"Alt+拖拽:移动\n" -"Alt+鼠标右键:显示列表" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" msgstr "使用本地空间" @@ -7488,12 +8035,16 @@ msgid "Use Snap" msgstr "使用吸附" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Converts rooms for portal culling." +msgstr "为入口剔除转换房间。" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "仰视图" +msgstr "底视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "俯视图" +msgstr "顶视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" @@ -7501,7 +8052,7 @@ msgstr "后视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "正视图" +msgstr "前视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" @@ -7546,27 +8097,27 @@ msgstr "变换对话框..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "1 个视口" +msgstr "1 个视窗" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "2 个视口" +msgstr "2 个视窗" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "2 个视口(备选)" +msgstr "2 个视窗(备选)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "3 个视口" +msgstr "3 个视窗" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "3 个视口(备选)" +msgstr "3 个视窗(备选)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "4 个视口" +msgstr "4 个视窗" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" @@ -7581,6 +8132,15 @@ msgid "View Grid" msgstr "显示网格" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Portal Culling" +msgstr "显示入口剔除" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Occlusion Culling" +msgstr "显示入口剔除" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings..." msgstr "设置..." @@ -7595,7 +8155,7 @@ msgstr "平移吸附:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "旋转吸附(度):" +msgstr "旋转吸附(角度):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" @@ -7611,11 +8171,11 @@ msgstr "透视视角(角度):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" -msgstr "查看 Z-Near:" +msgstr "视图 Z-Near:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" -msgstr "查看 Z-Far:" +msgstr "视图 Z-Far:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" @@ -7623,7 +8183,7 @@ msgstr "修改变换" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" -msgstr "移动:" +msgstr "移动:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" @@ -7646,8 +8206,9 @@ msgid "Post" msgstr "后置" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Nameless gizmo" -msgstr "无名控制器" +#, fuzzy +msgid "Unnamed Gizmo" +msgstr "未命名项目" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -7687,7 +8248,7 @@ msgstr "Sprite 是空的!" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." -msgstr "无法将使用动画帧将精灵转换为网格。" +msgstr "无法将使用动画帧的精灵转换为网格。" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." @@ -7870,11 +8431,6 @@ msgid "Snap Mode:" msgstr "吸附模式:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "None" -msgstr "无" - -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" msgstr "像素吸附" @@ -7888,172 +8444,555 @@ msgstr "自动裁剪" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" -msgstr "偏移量:" +msgstr "偏移:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "步长:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Sep.:" -msgstr "间隔:" +msgid "Separation:" +msgstr "分隔:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" msgstr "纹理区域" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All Items" -msgstr "添加所有项目" +msgid "Colors" +msgstr "颜色" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All" -msgstr "添加所有" +msgid "Fonts" +msgstr "字体" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove All Items" -msgstr "移除所有项目" +msgid "Icons" +msgstr "图标" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Remove All" -msgstr "移除全部" +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Styleboxes" +msgstr "样式盒" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} color(s)" +msgstr "{num} 个颜色" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No colors found." +msgstr "没有颜色。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} constant(s)" +msgstr "{num} 个常量" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No constants found." +msgstr "没有常量。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} font(s)" +msgstr "{num} 个字体" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No fonts found." +msgstr "没有字体。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} icon(s)" +msgstr "{num} 个图标" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No icons found." +msgstr "没有图标。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} stylebox(es)" +msgstr "{num} 个样式盒" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "No styleboxes found." +msgstr "没有样式盒。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} currently selected" +msgstr "当前选中 {num} 个" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Nothing was selected for the import." +msgstr "没有选中导入任何东西。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Importing Theme Items" +msgstr "正在导入主题项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Theme" -msgstr "编辑主题" +msgid "Importing items {n}/{n}" +msgstr "正在导入项目 {n}/{n}" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme editing menu." -msgstr "主题编辑菜单。" +msgid "Updating the editor" +msgstr "正在更新编辑器" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Class Items" -msgstr "添加类项目" +msgid "Finalizing" +msgstr "正在收尾" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Filter:" +msgstr "筛选:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "With Data" +msgstr "含数据" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select by data type:" +msgstr "按数据类型选择:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible color items." +msgstr "选择所有可见的颜色项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible color items and their data." +msgstr "选择所有可见的颜色项目和它们的数据。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible color items." +msgstr "取消选择所有可见的颜色项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible constant items." +msgstr "选择所有可见的常量项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible constant items and their data." +msgstr "选择所有可见的常量项目和它们的数据。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible constant items." +msgstr "取消选择所有可见的常量项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible font items." +msgstr "选择所有可见的字体项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible font items and their data." +msgstr "选择所有可见的字体项目和它们的数据。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible font items." +msgstr "取消选择所有可见的字体项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible icon items." +msgstr "选择所有可见的图标项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible icon items and their data." +msgstr "选择所有可见的图标项目和它们的数据。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible icon items." +msgstr "取消选择所有可见的图标项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible stylebox items." +msgstr "选择所有可见的样式盒项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible stylebox items and their data." +msgstr "选择所有可见的样式盒项目和它们的数据。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible stylebox items." +msgstr "取消选择所有可见的样式盒项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " +"resource." +msgstr "注意:添加图标数据可能显著增加主题资源的大小。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Collapse types." +msgstr "折叠类型。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Expand types." +msgstr "展开类型。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all Theme items." +msgstr "选择所有主题项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select With Data" +msgstr "选择含数据" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all Theme items with item data." +msgstr "选择所有主题项目及项目数据。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect All" +msgstr "取消全选" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all Theme items." +msgstr "取消选择所有主题项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Selected" +msgstr "导入所选项" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon " +"closing this window.\n" +"Close anyway?" +msgstr "" +"导入项目选项卡还有选中的项目。关闭本窗口会丢失选项。\n" +"仍然关闭吗?" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select a theme type from the list to edit its items.\n" +"You can add a custom type or import a type with its items from another theme." +msgstr "" +"从列表中选择一个主题类型以编辑其项目。\n" +"你可以添加一个自定义类型,或者从其它主题中导入一个类型及其项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Color Items" +msgstr "移除所有颜色项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Item" +msgstr "重命名项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Constant Items" +msgstr "移除所有常量项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Font Items" +msgstr "移除所有字体项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Icon Items" +msgstr "移除所有图标项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All StyleBox Items" +msgstr "移除所有样式盒项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"This theme type is empty.\n" +"Add more items to it manually or by importing from another theme." +msgstr "" +"该主题类型为空。\n" +"请手动添加或者从其它主题导入更多项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Color Item" +msgstr "添加颜色项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Constant Item" +msgstr "添加常量项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Font Item" +msgstr "添加字体项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Icon Item" +msgstr "添加图标项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Stylebox Item" +msgstr "添加样式盒项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Color Item" +msgstr "重命名颜色项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Constant Item" +msgstr "重命名常量项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Font Item" +msgstr "重命名字体项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Icon Item" +msgstr "重命名图标项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Stylebox Item" +msgstr "重命名样式盒项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid file, not a Theme resource." +msgstr "无效文件,不是 Theme 资源。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." +msgstr "无效文件,与正在编辑的 Theme 资源相同。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Manage Theme Items" +msgstr "管理主题项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Items" +msgstr "编辑项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Types:" +msgstr "类型:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Type:" +msgstr "添加类型:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item:" +msgstr "添加项目:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add StyleBox Item" +msgstr "添加样式盒项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Items:" +msgstr "移除项目:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "移除类项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Template" -msgstr "创建主题模板" +msgid "Remove Custom Items" +msgstr "移除自定义项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "创建空编辑器主题模板" +msgid "Remove All Items" +msgstr "移除所有项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "从当前编辑器主题模板创建" +msgid "Add Theme Item" +msgstr "添加主题项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Old Name:" +msgstr "旧名称:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Items" +msgstr "导入项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Default Theme" +msgstr "默认主题" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Editor Theme" +msgstr "编辑器主题" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select Another Theme Resource:" +msgstr "选择其它主题资源:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Another Theme" +msgstr "其它主题" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Confirm Item Rename" +msgstr "确认项目重命名" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Cancel Item Rename" +msgstr "取消项目重命名" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Override Item" +msgstr "覆盖项目" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Unpin this StyleBox as a main style." +msgstr "取消将此样式盒置顶为主样式。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " +"same properties in all other StyleBoxes of this type." +msgstr "" +"将此样式盒置顶为主样式。编辑其属性会更新该类型下其它所有样式盒的相同属性。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Type" +msgstr "添加类型" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item Type" +msgstr "添加项目类型" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Node Types:" +msgstr "节点类型:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Show Default" +msgstr "显示默认" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." +msgstr "将默认类型项目与覆盖后的一起显示。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Override All" +msgstr "全部覆盖" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Override all default type items." +msgstr "覆盖所有默认类型项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme:" +msgstr "主题:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Manage Items..." +msgstr "管理项目..." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add, remove, organize and import Theme items." +msgstr "添加、移除、组织和导入 Theme 项目。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Preview" +msgstr "添加预览" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Default Preview" +msgstr "默认预览" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select UI Scene:" +msgstr "选择 UI 场景:" + +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "" +"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " +"edit." +msgstr "开关控件拾取器,可以可视化地选择所需编辑的控件类型。" + +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Toggle Button" msgstr "切换按钮" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Button" msgstr "不可用的按钮" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Item" msgstr "项目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Item" msgstr "不可用的项目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Check Item" msgstr "检查项目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Item" msgstr "已选项目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Radio Item" msgstr "单选项目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Radio Item" msgstr "已选单选项目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Named Sep." +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Named Separator" msgstr "带名称的分隔线" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" msgstr "子菜单" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 1" msgstr "子项目 1" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 2" msgstr "子项目 2" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has" msgstr "有" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Many" msgstr "许多" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled LineEdit" msgstr "已禁用 LineEdit" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 1" msgstr "选项卡 1" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 2" msgstr "选项卡 2" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 3" msgstr "选项卡 3" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Editable Item" msgstr "可编辑的项目" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subtree" msgstr "子树" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has,Many,Options" msgstr "有, 很多, 选项" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Data Type:" -msgstr "数据类型:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Icon" -msgstr "图标" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp -msgid "Style" -msgstr "样式" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." +msgstr "无效路径,PackedScene 资源可能已被移动或移除。" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Font" -msgstr "字体" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." +msgstr "无效 PackedScene 资源,根节点必须是 Control 节点。" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Color" -msgstr "颜色" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." +msgstr "无效文件,不是 PackedScene 资源。" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme File" -msgstr "主题文件" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." +msgstr "重新加载场景,反映最新状态。" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -8070,7 +9009,7 @@ msgstr "剪切选中项" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "绘制图块地图" +msgstr "绘制 TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" @@ -8086,7 +9025,7 @@ msgstr "油漆桶填充" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "擦除图块地图" +msgstr "擦除 TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find Tile" @@ -8110,7 +9049,7 @@ msgstr "筛选图块" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." -msgstr "为图块地图设置图块集资源后,才能使用其图块。" +msgstr "为 TileMap 设置 TileSet 资源后,才能使用其图块。" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" @@ -8182,7 +9121,7 @@ msgstr "新建自动图块" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Atlas" -msgstr "新建合集" +msgstr "新建图集" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Next Coordinate" @@ -8225,6 +9164,10 @@ msgid "Priority" msgstr "优先级" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Icon" +msgstr "图标" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index" msgstr "Z 索引" @@ -8555,11 +9498,6 @@ msgid "Commit Changes" msgstr "提交变更" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Status" -msgstr "状态" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" msgstr "在提交到最新版本之前查看文件差异" @@ -8585,7 +9523,7 @@ msgstr "标量" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector" -msgstr "矢量" +msgstr "向量" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" @@ -8637,7 +9575,7 @@ msgstr "调整 VisualShader 节点大小" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" -msgstr "设置统一名称" +msgstr "设置 Uniform 名称" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Input Default Port" @@ -8758,7 +9696,7 @@ msgstr "颜色常量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color uniform." -msgstr "颜色统一。" +msgstr "颜色 Uniform。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." @@ -8832,7 +9770,7 @@ msgstr "布尔常量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." -msgstr "布尔统一。" +msgstr "布尔 Uniform。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." @@ -9109,7 +10047,7 @@ msgstr "标量常数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar uniform." -msgstr "标量一致。" +msgstr "标量 Uniform。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." @@ -9121,15 +10059,15 @@ msgstr "执行纹理查找。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "立方纹理均匀查找。" +msgstr "立方纹理 Uniform 查找。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture uniform lookup." -msgstr "2D 纹理均匀查找。" +msgstr "2D 纹理 Uniform 查找。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." -msgstr "2D 纹理均匀查找与三平面。" +msgstr "2D 纹理 Uniform 查找与三平面。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform function." @@ -9145,11 +10083,11 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" -"计算一对矢量的外积。\n" +"计算一对向量的外积。\n" "\n" -"OuterProduct 将第一个参数 “c” 视为列矢量(包含一列的矩阵),将第二个参数 “r” " -"视为行矢量(具有一行的矩阵),并执行线性代数矩阵乘以 “c * r”,生成行数为 “c” " -"中的组件,其列数是 “r” 中的组件数。" +"OuterProduct 将第一个参数 “c” 视为列向量(只有一列的矩阵),将第二个参数 “r” " +"视为行向量(只有一行的矩阵),并执行线性代数矩阵乘法 “c * r”。所生成的矩阵" +"中,行数为 “c” 中元素的数量,列数为 “r” 中元素的数量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." @@ -9185,11 +10123,11 @@ msgstr "变换常数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform uniform." -msgstr "变换统一。" +msgstr "变换 Uniform。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector function." -msgstr "向量功能。" +msgstr "向量函数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector operator." @@ -9205,7 +10143,7 @@ msgstr "将向量分解为三个标量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "计算两个向量的叉乘。" +msgstr "计算两个向量的叉积。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." @@ -9213,7 +10151,7 @@ msgstr "返回两点之间的距离。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." -msgstr "计算两个向量的点乘。" +msgstr "计算两个向量的点积。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9223,7 +10161,7 @@ msgid "" "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" "返回指向与参考向量相同方向的向量。该函数有三个向量参数:N,方向向量;I,入射" -"向量;Nref,参考向量。如果 I 和 Nref 的点乘小于零,返回值为 N,否则返回 -N。" +"向量;Nref,参考向量。如果 I 和 Nref 的点积小于零,返回值为 N,否则返回 -N。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." @@ -9235,7 +10173,7 @@ msgstr "两个向量之间的线性插值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "使用标量的两个矢量之间的线性插值。" +msgstr "使用标量在两个向量之间进行线性插值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -9257,7 +10195,7 @@ msgstr "返回指向反射方向的向量(a:入射向量,b:法向量) #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." -msgstr "返回指向折射方向的矢量。" +msgstr "返回指向折射方向的向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9331,7 +10269,7 @@ msgstr "向量常数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector uniform." -msgstr "向量一致。" +msgstr "向量 Uniform。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9360,7 +10298,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "A reference to an existing uniform." -msgstr "至现有一致的引用。" +msgstr "对现有 Uniform 的引用。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9368,13 +10306,13 @@ msgstr "(仅限片段/光照模式)标量导数函数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "(仅限片段/灯光模式)矢量导数功能。" +msgstr "(仅限片段/光照模式)向量导数函数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." -msgstr "(仅限片段/光照模式)(矢量)使用局部差分的 “x” 中的导数。" +msgstr "(仅限片段/光照模式)(向量)使用局部差分的 “x” 中的导数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9386,7 +10324,7 @@ msgstr "(仅限片段/光照模式)(标量)使用本地差分的“ x” msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." -msgstr "(仅适用于片段/光照模式)(矢量)使用局部差分的'y'导数。" +msgstr "(仅适用于片段/光照模式)(向量)使用局部差分的'y'导数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9411,8 +10349,8 @@ msgid "VisualShader" msgstr "可视着色器" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Visual Property" -msgstr "编辑可视属性" +msgid "Edit Visual Property:" +msgstr "编辑可视属性:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" @@ -9440,7 +10378,7 @@ msgid "" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" -"无法为平台 “%s” 导出项目。\n" +"无法为平台 “%s” 导出项目。\n" "原因可能是导出预设或导出设置内的配置有问题。" #: editor/project_export.cpp @@ -9536,28 +10474,28 @@ msgid "Script" msgstr "脚本" #: editor/project_export.cpp -msgid "Script Export Mode:" -msgstr "脚本导出模式:" +msgid "GDScript Export Mode:" +msgstr "GDScript 导出模式:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" msgstr "文本" #: editor/project_export.cpp -msgid "Compiled" -msgstr "编译" +msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" +msgstr "编译后的字节码(加载更快)" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "加密(在下面提供密钥)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "无效的加密密钥(长度必须为 64 个字符)" +msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" +msgstr "无效的加密密钥(长度必须为 64 个十六进制字符)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "脚本加密密钥(256 位 16 进制码):" +msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" +msgstr "GDScript 加密密钥(256 位十六进制码):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -9629,7 +10567,7 @@ msgid "Imported Project" msgstr "已导入的项目" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid Project Name." +msgid "Invalid project name." msgstr "项目名称无效。" #: editor/project_manager.cpp @@ -9664,6 +10602,18 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "无法在项目路径下创建 project.godot 文件。" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." +msgstr "打开包文件时出错,非 ZIP 格式。" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "以下文件无法从包中提取:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Package installed successfully!" +msgstr "软件包安装成功!" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "重命名项目" @@ -9722,10 +10672,10 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" -"视觉质量更高\n" +"视觉质量较高\n" "所有功能可用\n" -"与旧硬件不兼容\n" -"不推荐用于网络游戏" +"不兼容较老的硬件\n" +"不推荐用于网页游戏" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" @@ -9741,7 +10691,7 @@ msgstr "" "视觉质量较低\n" "某些功能不可用\n" "可用于大多数硬件\n" -"推荐用于网络游戏" +"推荐用于网页游戏" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." @@ -9817,7 +10767,7 @@ msgid "" "the \"Application\" category." msgstr "" "无法运行项目:未定义主场景。 \n" -"请编辑项目并在 “项目设置” 中 “Application” 类别下设置主场景。" +"请编辑项目并在 “项目设置” 的 “Application” 类别下设置主场景。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9832,20 +10782,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "确定要同时运行 %d 个项目吗?" #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Remove %d projects from the list?\n" -"The project folders' contents won't be modified." -msgstr "" -"是否从列表中删除 %d 个项目? \n" -"项目文件夹的内容不会被修改。" +msgid "Remove %d projects from the list?" +msgstr "是否从列表中移除 %d 个项目?" #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Remove this project from the list?\n" -"The project folder's contents won't be modified." -msgstr "" -"是否从列表中删除该项目?\n" -"项目文件夹的内容不会被修改。" +msgid "Remove this project from the list?" +msgstr "是否从列表中移除该项目?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9877,18 +10819,34 @@ msgid "Project Manager" msgstr "项目管理器" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Projects" -msgstr "项目" +msgid "Local Projects" +msgstr "本地项目" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "正在加载,请稍候……" #: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "修改时间" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Edit Project" +msgstr "编辑项目" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Run Project" +msgstr "运行项目" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "扫描" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Scan Projects" +msgstr "扫描项目" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" msgstr "选择要扫描的文件夹" @@ -9897,16 +10855,36 @@ msgid "New Project" msgstr "新建项目" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Import Project" +msgstr "导入项目" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Remove Project" +msgstr "移除项目" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" msgstr "移除缺失项" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Templates" -msgstr "模板" +msgid "About" +msgstr "关于" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Asset Library Projects" +msgstr "素材库项目" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" -msgstr "立即重新启动" +msgstr "立即重启" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Remove All" +msgstr "移除全部" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Also delete project contents (no undo!)" +msgstr "同时删除项目内容(无法撤销!)" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" @@ -9917,25 +10895,33 @@ msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"目前没有任何项目。 \n" +"目前没有任何项目。\n" "是否查看素材库中的官方示例项目?" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Filter projects" +msgstr "筛选项目" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" -"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" -"搜索框根据名称和路径的末尾部分来过滤项目。\n" -"如果要根据名称和完整路径过滤,搜索内容应至少包含一个 `/` 字符。" +"该搜索框根据名称和路径的末尾部分来筛选项目。\n" +"如果要根据名称和完整路径筛选,搜索内容应至少包含一个“/”字符。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " -msgstr "键 " +msgstr "按键 " + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Physical Key" +msgstr "物理按键" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" -msgstr "手柄按钮" +msgstr "手柄按键" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Axis" @@ -9947,13 +10933,13 @@ msgstr "鼠标按键" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" -"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" -msgstr "无效的操作名称。操作名不能为空,也不能包含 “/”, “:”, “=”, “\\” 或 “\"”" +msgstr "无效的动作名称。动作名不能为空,也不能包含 “/”, “:”, “=”, “\\” 或 “\"”" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "名为 “%s” 的操作已存在。" +msgstr "名为“%s”的动作已存在。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -9975,13 +10961,17 @@ msgstr "所有设备" msgid "Device" msgstr "设备" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid " (Physical)" +msgstr " (物理)" + #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." -msgstr "按下一个键..." +msgstr "请按键……" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" -msgstr "鼠标按键:" +msgstr "鼠标按键索引:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" @@ -10005,11 +10995,11 @@ msgstr "滚轮向下" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Left Button" -msgstr "滚轮左键" +msgstr "滚轮向左" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Right Button" -msgstr "滚轮右键" +msgstr "滚轮向右" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "X Button 1" @@ -10021,7 +11011,7 @@ msgstr "X 按键 2" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" -msgstr "手柄摇杆序号:" +msgstr "手柄摇杆索引:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" @@ -10029,15 +11019,15 @@ msgstr "轴" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" -msgstr "手柄按钮:" +msgstr "手柄按钮索引:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action" -msgstr "移除输入事件" +msgstr "移除输入动作" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "移除输入事件" +msgstr "移除输入动作事件" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" @@ -10057,7 +11047,7 @@ msgstr "右键。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." -msgstr "中键(滚轮)。" +msgstr "中键。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." @@ -10073,15 +11063,15 @@ msgstr "添加全局属性" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" -msgstr "请先选择一个设置项目 !" +msgstr "请先选择一个设置项!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." -msgstr "不存在属性 “%s”。" +msgstr "不存在属性“%s”。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "“%s” 是内部设定,无法删除。" +msgstr "“%s”是内部设定,无法删除。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" @@ -10092,7 +11082,7 @@ msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" -"无效的操作名称。名称不能为空,也不能包含 “/”, “:”, “=”, “\\” 或者 “\"”。" +"无效的动作名称。动作不能为空,也不能包含 “/”, “:”, “=”, “\\” 或者 “\"”。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" @@ -10108,27 +11098,27 @@ msgstr "保存设置成功。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Moved Input Action Event" -msgstr "输入动作事件" +msgstr "移动输入动作事件" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" msgstr "重写功能" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Translation" -msgstr "添加翻译" +msgid "Add %d Translations" +msgstr "添加 %d 个翻译" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "移除翻译" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Remapped Path" -msgstr "添加重定向路径" +msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" +msgstr "翻译资源重定向:添加 %d 个路径" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "添加资源重定向" +msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" +msgstr "翻译资源重定向:添加 %d 个重定向" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" @@ -10144,11 +11134,11 @@ msgstr "移除资源重定向选项" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "修改区域设置筛选模式" +msgstr "修改区域设置筛选" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "更改了区域设置筛选模式" +msgstr "修改区域设置筛选模式" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -10172,7 +11162,7 @@ msgstr "键位映射" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" -msgstr "动作:" +msgstr "动作:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action" @@ -10188,7 +11178,7 @@ msgstr "设备:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" -msgstr "序号:" +msgstr "索引:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" @@ -10212,7 +11202,7 @@ msgstr "资源:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "依照区域重定向:" +msgstr "按区域重定向:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" @@ -10246,6 +11236,10 @@ msgstr "自动加载" msgid "Plugins" msgstr "插件" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Import Defaults" +msgstr "默认导入设置" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." msgstr "预设..." @@ -10260,7 +11254,7 @@ msgstr "缓入缓出" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" -msgstr "反缓入缓出" +msgstr "缓出缓入" #: editor/property_editor.cpp msgid "File..." @@ -10395,6 +11389,10 @@ msgid "Post-Process" msgstr "后期处理" #: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Style" +msgstr "样式" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" msgstr "保持" @@ -10493,6 +11491,14 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "实例化子场景" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't paste root node into the same scene." +msgstr "不能将根节点粘贴进相同场景。" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Paste Node(s)" +msgstr "粘贴节点" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Detach Script" msgstr "分离脚本" @@ -10549,12 +11555,36 @@ msgid "Delete node \"%s\"?" msgstr "是否删除节点 “%s”?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "无法对根节点执行此操作。" +msgid "" +"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." +msgstr "将分支保存为场景需要编辑器打开场景。" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "此操作不能应用于实例化的场景。" +msgid "" +"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " +"selected %d nodes." +msgstr "将分支保存为场景需要仅选择一个节点,但你选了 %d 个。" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save the root node branch as an instanced scene.\n" +"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the " +"FileSystem dock context menu\n" +"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." +msgstr "" +"无法将根节点保存为实例化节点。\n" +"如果要创建当前场景的可编辑副本,请在文件系统面板的上下文菜单中复制\n" +"或者使用场景 > 新建继承场景... 创建继承场景。" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save the branch of an already instanced scene.\n" +"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " +"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." +msgstr "" +"无法保存实例化场景分支。\n" +"如果要创建场景的变种,请使用场景 > 新建继承场景... 创建基于该实例化场景的继承" +"场景。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -10611,10 +11641,18 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "无法操作此节点,因为当前场景继承自该节点!" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on instanced scenes." +msgstr "此操作不能应用于实例化的场景。" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" msgstr "添加脚本" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Cut Node(s)" +msgstr "剪切节点" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "移除节点" @@ -10653,10 +11691,6 @@ msgid "Load As Placeholder" msgstr "加载为占位符" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Open Documentation" -msgstr "打开文档" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" "This is probably because this editor was built with all language modules " @@ -10724,6 +11758,15 @@ msgid "Remote" msgstr "远程" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " +"every time it updates.\n" +"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." +msgstr "" +"选中后,远程场景树面板在更新时会造成项目的卡顿。\n" +"切回本地场景树面板可以提升性能。" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "本地" @@ -10934,6 +11977,12 @@ msgid "" msgstr "注意:内置脚本有其局限性,并且不能使用外部编辑器编辑。" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " +"not desired." +msgstr "警告:脚本名称通常不能与内置类型一致。" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "类名:" @@ -11002,6 +12051,10 @@ msgid "Copy Error" msgstr "复制错误信息" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Open C++ Source on GitHub" +msgstr "在 GitHub 打开 C++ 源码" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" msgstr "显存" @@ -11071,7 +12124,7 @@ msgstr "格式" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" -msgstr "用法" +msgstr "占用" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" @@ -11155,28 +12208,46 @@ msgstr "更改球体半径" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "改变方框大小" +msgstr "改变立方体大小" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "修改椭圆形半径" +msgstr "修改胶囊体半径" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "修改椭圆形高度" +msgstr "修改胶囊体高度" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "修改圆柱形半径" +msgstr "修改圆柱体半径" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "修改圆柱形高度" +msgstr "修改圆柱体高度" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "修改射线形状长度" +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Set Room Point Position" +msgstr "设置房间点位置" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Set Portal Point Position" +msgstr "设置入口点位置" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Occluder Sphere Radius" +msgstr "修改圆柱体半径" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Occluder Sphere Position" +msgstr "设置曲线内控点位置" + #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "改变圆柱体半径" @@ -11285,13 +12356,21 @@ msgstr "实例字典无效(派生类无效)" msgid "Object can't provide a length." msgstr "对象无法提供长度。" +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp +msgid "Export Mesh GLTF2" +msgstr "导出网格 GLTF2" + +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp +msgid "Export GLTF..." +msgstr "导出 GLTF..." + #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" -msgstr "下一个平面" +msgstr "下一平面" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Plane" -msgstr "上一个平面" +msgstr "上一平面" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" @@ -11303,7 +12382,7 @@ msgstr "下一层" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Floor" -msgstr "上一个层" +msgstr "上一层" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" @@ -11323,7 +12402,11 @@ msgstr "网格地图粘贴所选项" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" -msgstr "绘制栅格图" +msgstr "网格地图绘制" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Selection" +msgstr "网格地图选择" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" @@ -11363,23 +12446,23 @@ msgstr "光标沿 X 轴旋转" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Y" -msgstr "沿 Y 轴旋转" +msgstr "光标沿 Y 轴旋转" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Z" -msgstr "沿 Z 轴旋转" +msgstr "光标沿 Z 轴旋转" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "光标沿 X 轴向后旋转" +msgstr "光标沿 X 轴逆向旋转" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "光标沿 Y 轴向后旋转" +msgstr "光标沿 Y 轴逆向旋转" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "光标沿 Z 轴向后旋转" +msgstr "光标沿 Z 轴逆向旋转" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" @@ -11391,11 +12474,11 @@ msgstr "粘贴选中项" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" -msgstr "清空选中" +msgstr "清空选中项" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Fill Selection" -msgstr "填充已选" +msgstr "填充选中项" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -11411,19 +12494,52 @@ msgstr "筛选网格" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." -msgstr "向此 GridMap 提供网格库资源以使用其网格。" +msgstr "向此 GridMap 提供 MeshLibrary 资源以使用其网格。" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Begin Bake" +msgstr "开始烘焙" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Preparing data structures" +msgstr "准备数据结构" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Generate buffers" +msgstr "生成缓冲区" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Direct lighting" +msgstr "直接照明" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Indirect lighting" +msgstr "间接照明" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Post processing" +msgstr "后处理" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Plotting lightmaps" +msgstr "绘制光照图" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "类名不能是保留关键字" +#: modules/mono/csharp_script.cpp +#, fuzzy +msgid "Build Solution" +msgstr "填充选中项" + #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "内部异常堆栈追朔结束" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" -msgstr "烘焙导航网" +msgstr "烘焙导航网格" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -11542,6 +12658,14 @@ msgid "Add Output Port" msgstr "增加输出端口" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Port Type" +msgstr "更改端口类型" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Port Name" +msgstr "更改端口名称" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." msgstr "覆盖现有的内置函数。" @@ -11650,6 +12774,10 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "添加预载 (Preload) 节点" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node(s)" +msgstr "添加节点" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "从树中添加节点" @@ -11714,10 +12842,6 @@ msgid "Can't copy the function node." msgstr "无法复制函数节点。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "剪贴板是空的!" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "粘贴 VisualScript 节点" @@ -11879,81 +13003,130 @@ msgstr "搜索可视化脚本节点" msgid "Get %s" msgstr "获取 %s" -#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Set %s" -msgstr "设置 %s" - -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." msgstr "包名缺失。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." msgstr "包段的长度必须为非零。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "Android 应用程序包名称中不允许使用字符 “%s”。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." msgstr "包段中的第一个字符不能是数字。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "包段中的第一个字符不能是 “%s”。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "包必须至少有一个 “.” 分隔符。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "从列表中选择设备" -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "未在编辑器设置中配置 ADB 可执行文件。" +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Running on %s" +msgstr "正运行于 %d" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Exporting APK..." +msgstr "正在导出 APK……" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Uninstalling..." +msgstr "正在卸载……" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Installing to device, please wait..." +msgstr "正在安装到设备,请稍候……" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not install to device: %s" +msgstr "无法安装到设备:%s" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Running on device..." +msgstr "正在设备上运行……" -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "未在编辑器设置中配置 OpenJDK Jarsigner。" +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not execute on device." +msgstr "无法在设备上运行。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." +msgstr "找不到“apksigner”工具。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." +msgstr "未在项目中安装 Android 构建模板。从项目菜单安装它。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " +"configured OR none of them." +msgstr "Debug Keystore、Debug User、Debug Password 必须全部填写或者全部留空。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "未在编辑器设置或预设中配置调试密钥库。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " +"configured OR none of them." +msgstr "" +"Release Keystore、Release User、Release Password 必须全部填写或者全部留空。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "用于发布的密钥存储在导出预设中未被正确设置。" -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -msgstr "自定义构建需要在 “编辑器设置” 中使用有效的 Android SDK 路径。" +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." +msgstr "编辑器设置中需要有效的Android SDK路径。" -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." -msgstr "用于 “编辑器设置” 中自定义构建的 Android SDK 路径是无效的。" +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." +msgstr "编辑器设置中的Android SDK路径无效。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Missing 'platform-tools' directory!" msgstr "缺失“platform-tools”目录!" -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"Android build template not installed in the project. Install it from the " -"Project menu." -msgstr "未在项目中安装 Android 构建模板。从项目菜单安装它。" +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." +msgstr "找不到Android SDK平台工具的adb命令。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." +msgstr "请签入编辑器设置中指定的Android SDK目录。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Missing 'build-tools' directory!" +msgstr "缺失“build-tools”目录!" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." +msgstr "找不到Android SDK生成工具的apksigner命令。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "APK 扩展的公钥无效。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid package name:" msgstr "无效的包名称:" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" @@ -11961,51 +13134,82 @@ msgstr "" "“android/modules” 项目设置(变更于Godot 3.2.2)中包含了无效模组 " "“GodotPaymentV3”。\n" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "必须启用 “使用自定义构建” 才能使用插件。" -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" -"\"." -msgstr "" -"“Degrees Of Freedom” 只有在当 “Xr Mode” 是 “Oculus Mobile VR” 时才有效。" - -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." msgstr "“Hand Tracking” 只有在当 “Xr Mode” 是 “Oculus Mobile VR” 时才有效。" -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." -msgstr "“Focus Awareness” 只有在当 “Xr Mode” 是 “Oculus Mobile VR” 时才有效。" - -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "“Export AAB” 只有在当启用 “Use Custom Build” 时才有效。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"'apksigner' could not be found.\n" +"Please check the command is available in the Android SDK build-tools " +"directory.\n" +"The resulting %s is unsigned." +msgstr "" +"无法找到“apksigner”。\n" +"请检查 Android SDK 的 build-tools 目录中是否有此命令。\n" +"生成的 %s 未签名。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Signing debug %s..." +msgstr "正在签名调试 %s……" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Signing release %s..." +msgstr "正在签名发布 %s……" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not find keystore, unable to export." +msgstr "找不到密钥库,无法导出。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "'apksigner' returned with error #%d" +msgstr "“apksigner”返回错误 #%d" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Verifying %s..." +msgstr "正在校验 %s……" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "'apksigner' verification of %s failed." +msgstr "“apksigner”校验 %s 失败。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Exporting for Android" +msgstr "正在为 Android 导出" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." msgstr "无效文件名!Android App Bundle 必须有 *.aab 扩展。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." msgstr "APK Expansion 与 Android App Bundle 不兼容。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." msgstr "无效文件名!Android APK 必须有 *.apk 扩展。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Unsupported export format!\n" +msgstr "不支持的导出格式!\n" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" "尝试从自定义构建的模板构建,但是不存在其版本信息。请从“项目”菜单中重新安装。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build version mismatch:\n" " Template installed: %s\n" @@ -12017,11 +13221,24 @@ msgstr "" " Godot 版本:%s\n" "请从“项目”菜单中重新安装 Android 构建模板。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" +msgstr "无法使用项目名称覆盖 res://android/build/res/*.xml 文件" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not export project files to gradle project\n" +msgstr "无法将项目文件导出至 gradle 项目\n" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not write expansion package file!" +msgstr "无法写入扩展包文件!" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "构建 Android 项目 (Gradle)" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." @@ -12029,21 +13246,63 @@ msgstr "" "Android 项目构建失败,请检查输出中显示的错误。\n" "也可以访问 docs.godotengine.org 查看 Android 构建文档。" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Moving output" msgstr "移动输出" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " "outputs." msgstr "无法复制与更名导出文件,请在 Gradle 项目文件夹内确认输出。" -#: platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Package not found: %s" +msgstr "包不存在:%s" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Creating APK..." +msgstr "正在创建 APK……" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Could not find template APK to export:\n" +"%s" +msgstr "" +"找不到导出模板 APK:\n" +"%s" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Missing libraries in the export template for the selected architectures: " +"%s.\n" +"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " +"architectures in the export preset." +msgstr "" +"导出模板缺失所选架构的库:%s。\n" +"请使用全部所需的库构建模板,或者在导出预设中取消对缺失架构的选择。" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Adding files..." +msgstr "正在添加文件……" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not export project files" +msgstr "无法导出项目文件" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Aligning APK..." +msgstr "正在对齐 APK……" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." +msgstr "无法解压未对齐的临时 APK。" + +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." msgstr "缺少标识符。" -#: platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "标识符中不允许使用字符 '%s' 。" @@ -12072,10 +13331,6 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "使用默认浏览器打开导出的 HTML 文件。" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not write file:" -msgstr "无法写入文件:" - -#: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not open template for export:" msgstr "无法打开导出模板:" @@ -12084,16 +13339,44 @@ msgid "Invalid export template:" msgstr "导出模板无效:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read custom HTML shell:" -msgstr "无法读取自定义 HTML 壳层:" +msgid "Could not write file:" +msgstr "无法写入文件:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "无法读取启动图片:" +msgid "Could not read file:" +msgstr "无法读取文件:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Using default boot splash image." -msgstr "使用默认启动图片。" +msgid "Could not read HTML shell:" +msgstr "无法读取 HTML 壳:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Could not create HTTP server directory:" +msgstr "无法创建 HTTP 服务器目录:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Error starting HTTP server:" +msgstr "启动 HTTP 服务器时出错:" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "无效的包标识符:" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: code signing required." +msgstr "公证:需要代码签名。" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: hardened runtime required." +msgstr "公证:需要加强的运行时环境。" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Apple ID name not specified." +msgstr "公证:未指定 Apple ID 名称。" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Apple ID password not specified." +msgstr "公证:未指定 Apple ID 密码。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -12186,6 +13469,14 @@ msgstr "" msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "空的 CollisionPolygon2D 不起任何碰撞检测作用。" +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." +msgstr "多边形无效。“Solids”构建模式需要至少三个点。" + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." +msgstr "多边形无效。“Segments”构建模式需要至少两个点。" + #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " @@ -12372,28 +13663,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin 需要一个 ARVRCamera 子节点。" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +msgid "Finding meshes and lights" +msgstr "正在查找网格和灯光" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "(剩余时间:%d:%02d 秒)" +msgid "Preparing geometry (%d/%d)" +msgstr "正在准备几何体(%d/%d)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "正在绘制网格: " +msgid "Preparing environment" +msgstr "正在准备环境" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Lights:" -msgstr "正在绘制灯光:" +msgid "Generating capture" +msgstr "正在生成捕获" -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Finishing Plot" -msgstr "正在完成划分" +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Saving lightmaps" +msgstr "正在保存光照贴图" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "正在对网格进行照明 " +msgid "Done" +msgstr "完成" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -12461,6 +13752,10 @@ msgid "Plotting Meshes" msgstr "正在绘制网格" #: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "正在完成划分" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." @@ -12468,10 +13763,14 @@ msgstr "" "GLES2 视频驱动程序不支持 GIProbes。\n" "请改用 BakedLightmap。" -#: scene/3d/interpolated_camera.cpp +#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" -"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." -msgstr "InterpolatedCamera 已废弃,将在 Godot 4.0 中删除。" +"The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no " +"longer has any effect.\n" +"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." +msgstr "" +"因为存在已知问题,GIProbe Compress 属性已被启用,不会再起任何作用。\n" +"如果要移除本警告,请禁用 GIProbe 的 Compress 属性。" #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." @@ -12489,6 +13788,14 @@ msgstr "" "NavigationMeshInstance 类型节点必须作为 Navigation 节点的子节点或子孙节点才能" "提供导航数据。" +#: scene/3d/occluder.cpp +msgid "No shape is set." +msgstr "" + +#: scene/3d/occluder.cpp +msgid "Only uniform scales are supported." +msgstr "" + #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" @@ -12553,6 +13860,18 @@ msgstr "Joint 未连结到任何 PhysicsBody" msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" msgstr "Node A 与 Node B 必须为不同的 PhysicsBody" +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "RoomManager 不应该是 Portal 的子节点或孙节点。" + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "Room 不应该是 Portal 的子节点或孙节点。" + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "RoomGroup 不应该是 Portal 的子节点或孙节点。" + #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" @@ -12560,6 +13879,94 @@ msgid "" msgstr "" "“Remote Path” 属性必须指向有效的 Spatial 或 Spatial 派生的节点才能工作。" +#: scene/3d/room.cpp +msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." +msgstr "Room 不能是另一个 Room 的子节点或孙节点。" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." +msgstr "RoomManager 不应该被放置在 Room 中。" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room." +msgstr "RoomGroup 不应该被放置在 Room 中。" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "" +"Room convex hull contains a large number of planes.\n" +"Consider simplifying the room bound in order to increase performance." +msgstr "" +"房间的凸包中包含大量平面。\n" +"为了提升性能,请考虑简化房间的边界。" + +#: scene/3d/room_group.cpp +msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." +msgstr "RoomManager 不应该被放置在 RoomGroup 中。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "The RoomList has not been assigned." +msgstr "RoomList 尚未赋值。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." +msgstr "RoomList 节点应该是 Spatial(或者派生自 Spatial)。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Portal Depth Limit is set to Zero.\n" +"Only the Room that the Camera is in will render." +msgstr "" +"Portal Depth Limit 被设置为零。\n" +"仅会渲染摄像机所在房间。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." +msgstr "场景树中仅能存在一个 RoomManager。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"RoomList path is invalid.\n" +"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." +msgstr "" +"RoomList 路径无效。\n" +"请检查 RoomList 分支是否已被指定给 RoomManager。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." +msgstr "RoomList 中不包含 Room,正在中止。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." +msgstr "检测到错误命名的节点,详情请检查日志输出。正在中止。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Portal link room not found, check output log for details." +msgstr "未找到入口所连接的房间,详情请检查日志输出。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Portal autolink failed, check output log for details.\n" +"Check the portal is facing outwards from the source room." +msgstr "" +"入口自动连接失败,详情请检查输出日志。\n" +"请检查该入口是否朝向其所在房间的外部。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" +"Check output log for details." +msgstr "" +"检测到重叠的房间,摄像机在重叠区域可能无法正常工作。\n" +"详情请检查日志输出。" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Error calculating room bounds.\n" +"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." +msgstr "" +"计算房间边界时出错。\n" +"请确保所有房间都包含几何结构,或者包含手动边界。" + #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "在设置网格之前,将忽略该实体。" @@ -12618,6 +14025,10 @@ msgstr "在 BlendTree 节点 “%s” 上没有发现动画: “%s”" msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "没有动画: “%s”" +#: scene/animation/animation_player.cpp +msgid "Anim Apply Reset" +msgstr "动画应用重置" + #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." msgstr "在节点 “%s” 上的动画无效: “%s” 。" @@ -12705,10 +14116,21 @@ msgstr "警告!" msgid "Please Confirm..." msgstr "请确认..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "必须使用有效的扩展名。" + #: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Enable grid minimap." -msgstr "启用吸附" +msgstr "启用网格小地图。" + +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp +msgid "" +"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective " +"when using the GLES3 rendering backend.\n" +"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " +"instead." +msgstr "" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -12760,6 +14182,16 @@ msgstr "" msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." msgstr "Viewport 大小大于 0 时才能进行渲染。" +#: scene/resources/occluder_shape.cpp +msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" +msgstr "" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "" +"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " +"'SamplerPort'." +msgstr "采样器端口已连接但未使用。请考虑将源更改为“SamplerPort”。" + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "预览的源资源无效。" @@ -12773,21 +14205,287 @@ msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "该类型的比较功能无效。" #: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." +msgstr "Varying 不能在“%s”函数中赋值。" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "" +"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " +"'fragment' or 'light'." +msgstr "已在“vertex”函数中赋值的 varying 不能在“fragment”或“light”中重新赋值。" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "" +"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " +"'vertex' or 'light'." +msgstr "已在“fragment”函数中赋值的 varying 不能在“vertex”或“light”中重新赋值。" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" +msgstr "不能在自定义函数中访问片段 varying!" + +#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "对函数的赋值。" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." -msgstr "对统一的赋值。" - -#: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "变量只能在顶点函数中指定。" +msgstr "对 Uniform 的赋值。" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "不允许修改常量。" +#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)" +#~ msgstr "制作放松姿势(从骨骼)" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "底部" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "左方" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "右方" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "前面" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "后方" + +#~ msgid "Nameless gizmo" +#~ msgstr "无名控制器" + +#~ msgid "" +#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile " +#~ "VR\"." +#~ msgstr "" +#~ "“Degrees Of Freedom” 只有在当 “Xr Mode” 是 “Oculus Mobile VR” 时才有效。" + +#~ msgid "" +#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "“Focus Awareness” 只有在当 “Xr Mode” 是 “Oculus Mobile VR” 时才有效。" + +#~ msgid "Package Contents:" +#~ msgstr "包内容:" + +#~ msgid "Singleton" +#~ msgstr "单例" + +#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" +#~ msgstr "是否删除配置文件 “%s”?(无法撤销)" + +#~ msgid "Enabled Properties:" +#~ msgstr "启用的属性:" + +#~ msgid "Enabled Features:" +#~ msgstr "启用的功能:" + +#~ msgid "Unset" +#~ msgstr "未设置" + +#~ msgid "Class Options" +#~ msgstr "类选项" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "设置" + +#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." +#~ msgstr "已保存 %s 个修改后的资源。" + +#~ msgid "Q&A" +#~ msgstr "问答" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "状态:" + +#~ msgid "Edit:" +#~ msgstr "编辑:" + +#~ msgid "Redownload" +#~ msgstr "重新下载" + +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "(已安装)" + +#~ msgid "(Missing)" +#~ msgstr "(缺失)" + +#~ msgid "Request Failed." +#~ msgstr "请求失败。" + +#~ msgid "Redirect Loop." +#~ msgstr "循环重定向。" + +#~ msgid "Download Complete." +#~ msgstr "下载完成。" + +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "移除模板" + +#~ msgid "Download Templates" +#~ msgstr "下载模板" + +#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" +#~ msgstr "从列表中选择镜像:(Shift+单击:在浏览器中打开)" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "移动至回收站" + +#~ msgid "Expand All Properties" +#~ msgstr "展开所有属性" + +#~ msgid "Collapse All Properties" +#~ msgstr "折叠所有属性" + +#~ msgid "Copy Params" +#~ msgstr "复制参数" + +#~ msgid "Open in Help" +#~ msgstr "在帮助中打开" + +#~ msgid "" +#~ "Game Camera Override\n" +#~ "No game instance running." +#~ msgstr "" +#~ "游戏相机覆盖\n" +#~ "没有正在运行的游戏实例。" + +#~ msgid "Drag: Rotate" +#~ msgstr "拖动来旋转" + +#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +#~ msgstr "按下 “V” 键修改旋转中心,在移动时按下 Shift+V 来拖动它。" + +#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" +#~ msgstr "Alt+鼠标右键:显示鼠标点击位置下的所有节点列表" + +#~ msgid "Clone Down" +#~ msgstr "复制到下一行" + +#~ msgid "Yaw" +#~ msgstr "偏航角" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "大小" + +#~ msgid "" +#~ "Drag: Rotate\n" +#~ "Alt+Drag: Move\n" +#~ "Alt+RMB: Depth list selection" +#~ msgstr "" +#~ "鼠标拖拽:旋转\n" +#~ "Alt+拖拽:移动\n" +#~ "Alt+鼠标右键:显示列表" + +#~ msgid "Sep.:" +#~ msgstr "间隔:" + +#~ msgid "Add All" +#~ msgstr "添加所有" + +#~ msgid "Theme editing menu." +#~ msgstr "主题编辑菜单。" + +#~ msgid "Create Empty Template" +#~ msgstr "创建主题模板" + +#~ msgid "Create Empty Editor Template" +#~ msgstr "创建空编辑器主题模板" + +#~ msgid "Create From Current Editor Theme" +#~ msgstr "从当前编辑器主题模板创建" + +#~ msgid "Data Type:" +#~ msgstr "数据类型:" + +#~ msgid "Theme File" +#~ msgstr "主题文件" + +#~ msgid "Compiled" +#~ msgstr "编译" + +#~ msgid "" +#~ "Remove %d projects from the list?\n" +#~ "The project folders' contents won't be modified." +#~ msgstr "" +#~ "是否从列表中删除 %d 个项目? \n" +#~ "项目文件夹的内容不会被修改。" + +#~ msgid "" +#~ "Remove this project from the list?\n" +#~ "The project folder's contents won't be modified." +#~ msgstr "" +#~ "是否从列表中删除该项目?\n" +#~ "项目文件夹的内容不会被修改。" + +#~ msgid "Templates" +#~ msgstr "模板" + +#~ msgid "Add Remapped Path" +#~ msgstr "添加重定向路径" + +#~ msgid "Can not perform with the root node." +#~ msgstr "无法对根节点执行此操作。" + +#~ msgid "Could not read boot splash image file:" +#~ msgstr "无法读取启动图片:" + +#~ msgid "Using default boot splash image." +#~ msgstr "使用默认启动图片。" + +#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." +#~ msgstr "动画播放器不能动画化自己,只能动画化其他播放器。" + +#~ msgid "Clipboard is empty" +#~ msgstr "剪贴板是空的" + +#~ msgid "" +#~ "Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be " +#~ "baked.\n" +#~ "If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta " +#~ "emulation on Godot.app in the application settings\n" +#~ "then restart the editor." +#~ msgstr "" +#~ "Godot 编辑器是在没有光线跟踪支持的情况下构建的;无法烘焙光照贴图。\n" +#~ "如果你使用的是基于 Apple Silicon 的 Mac,可以尝试在应用设置中让 Godot.app " +#~ "强制使用 Rosetta 模拟\n" +#~ "并重启编辑器。" + +#~ msgid "" +#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +#~ msgstr "InterpolatedCamera 已废弃,将在 Godot 4.0 中删除。" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "否" + +#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +#~ msgstr "此场景尚未保存。是否在运行前保存?" + +#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "未在编辑器设置中配置 ADB 可执行文件。" + +#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "未在编辑器设置中配置 OpenJDK Jarsigner。" + +#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +#~ msgstr "自定义构建需要在 “编辑器设置” 中使用有效的 Android SDK 路径。" + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + +#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +#~ msgstr "(剩余时间:%d:%02d 秒)" + +#~ msgid "Plotting Meshes: " +#~ msgstr "正在绘制网格: " + +#~ msgid "Lighting Meshes: " +#~ msgstr "正在对网格进行照明 " + #~ msgid "Search complete" #~ msgstr "搜索完毕" @@ -12800,15 +14498,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." #~ msgstr "当前位置已存在同名文件或文件夹。" -#~ msgid "Missing 'build-tools' directory!" -#~ msgstr "缺失“build-tools”目录!" - -#~ msgid "Unable to find the zipalign tool." -#~ msgstr "未找到 zipalign 工具。" - -#~ msgid "Aligning APK..." -#~ msgstr "对齐 APK..." - #~ msgid "Unable to complete APK alignment." #~ msgstr "无法完成 APK 对齐。" @@ -12870,9 +14559,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." #~ msgstr "当前场景尚未保存,请保存后再尝试执行。" -#~ msgid "Not in resource path." -#~ msgstr "不在资源路径下。" - #~ msgid "Revert" #~ msgstr "恢复" @@ -12972,9 +14658,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Input" #~ msgstr "输入" -#~ msgid "Properties:" -#~ msgstr "属性:" - #~ msgid "Methods:" #~ msgstr "方法:" @@ -13139,9 +14822,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Failed to save solution." #~ msgstr "保存解决方案失败。" -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "完成" - #~ msgid "Failed to create C# project." #~ msgstr "创建C#项目失败。" @@ -13281,9 +14961,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Connect two points to make a split." #~ msgstr "连接两个点以进行分割。" -#~ msgid "Select a split to erase it." -#~ msgstr "选择一个拆分以擦除它。" - #~ msgid "Add Node.." #~ msgstr "添加节点.." @@ -13352,9 +15029,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Public Methods:" #~ msgstr "公共方法:" -#~ msgid "GUI Theme Items" -#~ msgstr "GUI主题项目" - #~ msgid "GUI Theme Items:" #~ msgstr "GUI主题:" @@ -13376,9 +15050,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Match case" #~ msgstr "匹配大小写" -#~ msgid "Filter: " -#~ msgstr "过滤: " - #~ msgid "Ok" #~ msgstr "好的" @@ -13414,9 +15085,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Rotate 270 degrees" #~ msgstr "旋转270度" -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "变量" - #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "错误:" @@ -13507,9 +15175,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Set Transitions to:" #~ msgstr "设置过渡效果:" -#~ msgid "Anim Track Rename" -#~ msgstr "重命名轨道" - #~ msgid "Anim Track Change Interpolation" #~ msgstr "轨道修改为插值模式" @@ -13591,9 +15256,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "I see..." #~ msgstr "好吧..." -#~ msgid "Can't open '%s'." -#~ msgstr "无法打开 \"%s\"。" - #~ msgid "Ugh" #~ msgstr "呃" @@ -13660,12 +15322,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "StyleBox Preview:" #~ msgstr "StyleBox预览:" -#~ msgid "StyleBox" -#~ msgstr "样式" - -#~ msgid "Separation:" -#~ msgstr "分隔:" - #~ msgid "Texture Region Editor" #~ msgstr "纹理区域编辑器" @@ -13740,12 +15396,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." #~ msgstr "无法在项目目录下找到project.godot文件。" -#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." -#~ msgstr "无法在项目目录下找到project.godot文件。" - -#~ msgid "Not found!" -#~ msgstr "未找到!" - #~ msgid "Replace By" #~ msgstr "替换" @@ -14117,9 +15767,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" #~ msgstr "高质量(WebP)压缩方式:" -#~ msgid "Texture Options" -#~ msgstr "纹理选项" - #~ msgid "Please specify some files!" #~ msgstr "请添加文件!" @@ -14279,9 +15926,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Zoom Set..." #~ msgstr "设置缩放..." -#~ msgid "Set a Value" -#~ msgstr "设置值" - #~ msgid "Parse BBCode" #~ msgstr "解析BBCode" @@ -14411,15 +16055,9 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Instance at Cursor" #~ msgstr "光标处实例" -#~ msgid "Could not instance scene!" -#~ msgstr "无法实例化场景!" - #~ msgid "Use Default Light" #~ msgstr "使用默认光照" -#~ msgid "Use Default sRGB" -#~ msgstr "使用默认sRGB" - #~ msgid "Default Light Normal:" #~ msgstr "默认光照法线:" @@ -14491,9 +16129,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "City" #~ msgstr "城市(City)" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "州(State)" - #~ msgid "2 letter country code" #~ msgstr "2个字母的国家代码" @@ -14591,9 +16226,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Images:" #~ msgstr "图片:" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "分组" - #~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" #~ msgstr "音效转换方式(.wav文件):" |