summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_CN.po')
-rw-r--r--editor/translations/zh_CN.po3458
1 files changed, 2545 insertions, 913 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po
index d8b4ddb0e6..e8084b8856 100644
--- a/editor/translations/zh_CN.po
+++ b/editor/translations/zh_CN.po
@@ -43,7 +43,7 @@
# Song DongHui <14729626293@163.com>, 2019.
# simano clio <sim2cle@gmail.com>, 2019.
# ByonkoGalilei <byonko@qq.com>, 2019.
-# qjyqjyqjyqjy <qjyqjyqjyqjy@sina.com.cn>, 2019.
+# qjyqjyqjyqjy <qjyqjyqjyqjy@sina.com.cn>, 2019, 2021.
# liushuyu011 <liushuyu011@gmail.com>, 2019.
# DS <dseqrasd@126.com>, 2019.
# ZeroAurora <zeroaurora@qq.com>, 2019.
@@ -58,7 +58,7 @@
# idleman <1524328475@qq.com>, 2019.
# king <wangding1992@126.com>, 2019.
# silentbird <silentbird520@outlook.com>, 2019.
-# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2019, 2020.
+# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
# Revan Ji <jiruifancr@gmail.com>, 2020.
# nieyuanhong <15625988003@163.com>, 2020.
# binotaliu <binota@protonmail.ch>, 2020.
@@ -71,13 +71,19 @@
# MintSoda <lionlxh@qq.com>, 2020.
# Gardner Belgrade <hapenia@sina.com>, 2020.
# godhidden <z2zz2zz@yahoo.com>, 2020.
-# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020.
+# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020, 2021.
# TakWolf <takwolf@foxmail.com>, 2020.
+# twoBornottwoB <305766341@qq.com>, 2021.
+# Magian <magian1127@gmail.com>, 2021.
+# Weiduo Xie <xwditfr@gmail.com>, 2021.
+# suplife <2634557184@qq.com>, 2021.
+# luoji <564144019@qq.com>, 2021.
+# zeng haochen <m18621006730@163.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-25 12:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-06 16:32+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@@ -86,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -95,13 +101,13 @@ msgstr "convert() 的参数类型无效,请使用 TYPE_* 常量。"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "应为长度 1 的字符串(1 字符)。"
+msgstr "应为长度为 1 的字符串(1个字符)。"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "没有足够的字节可解码或格式无效。"
+msgstr "解码字节数不够,或格式无效。"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@@ -254,7 +260,7 @@ msgstr "修改动画长度"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "修改循环"
+msgstr "修改动画循环"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
@@ -282,11 +288,11 @@ msgstr "动画播放轨道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (frames)"
-msgstr "动画时长(帧)"
+msgstr "动画长度(帧)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (seconds)"
-msgstr "动画时长(秒)"
+msgstr "动画长度(秒)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track"
@@ -311,15 +317,15 @@ msgstr "动画剪辑:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
-msgstr "改变轨道路径"
+msgstr "修改轨道路径"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr "切换当前轨道开关。"
+msgstr "切换该轨道的开关。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr "更新模式(属性设置方法)"
+msgstr "更新模式(设置属性的方式)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
@@ -331,7 +337,7 @@ msgstr "无缝循环模式(使用循环开始插值循环结束)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
-msgstr "移除当前轨道。"
+msgstr "移除该轨道。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
@@ -372,11 +378,11 @@ msgstr "三次方"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
-msgstr "切断循环插值器"
+msgstr "切断循环插值"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
-msgstr "环绕间隔"
+msgstr "环绕循环插值"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -385,11 +391,11 @@ msgstr "插入关键帧"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Key(s)"
-msgstr "复制帧"
+msgstr "复制关键帧"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Key(s)"
-msgstr "删除帧"
+msgstr "删除关键帧"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Update Mode"
@@ -405,8 +411,9 @@ msgstr "更改动画循环模式"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "移除轨道"
+msgstr "移除动画轨道"
+#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track.
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr "是否为 %s 新建轨道并插入关键帧?"
@@ -431,21 +438,36 @@ msgstr "创建"
msgid "Anim Insert"
msgstr "插入动画"
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "node '%s'"
+msgstr "节点“%s”"
+
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "animation"
+msgstr "动画"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr "AnimationPlayer 不能动画化自己,只可动画化其它 Player。"
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "property '%s'"
+msgstr "属性“%s”"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "创建并插入动画"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "插入轨道和关键帧"
+msgstr "插入动画轨道和关键帧"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "插入关键帧"
+msgstr "插入动画关键帧"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Step"
@@ -457,7 +479,7 @@ msgstr "重新排列轨道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
-msgstr "变换轨迹仅应用到基于 Spatial 节点。"
+msgstr "变换轨道仅应用于基于 Spatial 的节点。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -466,18 +488,14 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
-"音轨只能指向以下类型的节点:\n"
+"音频轨道只能指向以下类型的节点:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
-msgstr "动画轨迹只能指向 AnimationPlayer 节点。"
-
-#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-msgstr "动画播放器不能动画化自己,只能动画化其他播放器。"
+msgstr "动画轨道只能指向 AnimationPlayer 节点。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
@@ -524,8 +542,9 @@ msgid "Anim Move Keys"
msgstr "移动动画关键帧"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "剪贴板是空的"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Clipboard is empty!"
+msgstr "剪贴板是空的!"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Paste Tracks"
@@ -592,7 +611,8 @@ msgstr "秒"
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -618,7 +638,8 @@ msgstr "缩放选中项"
msgid "Scale From Cursor"
msgstr "通过光标缩放"
-#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "复制选中项"
@@ -639,6 +660,10 @@ msgid "Go to Previous Step"
msgstr "返回上一步"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Apply Reset"
+msgstr "应用重置"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
msgstr "优化动画"
@@ -655,6 +680,10 @@ msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "使用贝塞尔曲线"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Create RESET Track(s)"
+msgstr "创建 RESET 轨道"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "动画优化器"
@@ -703,11 +732,11 @@ msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "选择要复制的轨道"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr "复制"
@@ -733,7 +762,7 @@ msgstr "修改数组大小"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
-msgstr "修改数组类型"
+msgstr "修改数组值类型"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
@@ -786,15 +815,17 @@ msgstr "标准"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "开启/关闭脚本面板"
+msgstr "切换脚本面板"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
@@ -818,7 +849,7 @@ msgstr "必须指定目标节点的方法。"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method name must be a valid identifier."
-msgstr "方法名称必须是一个有效的标识符。"
+msgstr "方法名称必须是有效的标识符。"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
@@ -849,11 +880,9 @@ msgid "Add"
msgstr "添加"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
@@ -903,6 +932,7 @@ msgstr "无法连接信号"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
@@ -920,7 +950,7 @@ msgstr "信号:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "连接 “%s” 到 “%s”"
+msgstr "将 “%s” 连接到 “%s”"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
@@ -972,7 +1002,7 @@ msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Go To Method"
+msgid "Go to Method"
msgstr "跳转到方法"
#: editor/create_dialog.cpp
@@ -987,6 +1017,14 @@ msgstr "更改"
msgid "Create New %s"
msgstr "创建 %s"
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No results for \"%s\"."
+msgstr "未找到 “%s”。"
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp
+msgid "No description available for %s."
+msgstr "没有针对 %s 的描述。"
+
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
@@ -1008,8 +1046,8 @@ msgstr "搜索:"
msgid "Matches:"
msgstr "匹配项:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
@@ -1045,7 +1083,7 @@ msgstr ""
msgid "Dependencies"
msgstr "依赖"
-#: editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Resource"
msgstr "资源"
@@ -1086,22 +1124,24 @@ msgstr "拥有者:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
-"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
-"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
+"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
-"是否从项目中删除所选文件?(无法撤销)\n"
-"你可以在系统回收站中恢复被删除的文件。"
+"是否从项目中删除所选文件?(无法撤销。)\n"
+"根据你的文件系统设置,文件会被移动至系统回收站或永久删除。"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)\n"
-"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
+"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
-"要删除的文件被其他资源所依赖。\n"
-"仍然要删除吗?(无法撤销)\n"
-"你可以在系统回收站中恢复被删除的文件。"
+"其它资源需要这些即将被删除的文件才能正常工作。\n"
+"仍然要删除吗?(无法撤销。)\n"
+"根据你的文件系统设置,文件会被移动至系统回收站或永久删除。"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1145,7 +1185,7 @@ msgstr "孤立资源浏览器"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
@@ -1169,7 +1209,11 @@ msgstr "改变字典值"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
-msgstr "Godot 社区感谢你!"
+msgstr "Godot 社区感谢大家!"
+
+#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Click to copy."
+msgstr "点击复制。"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
@@ -1264,46 +1308,50 @@ msgstr "组件"
msgid "Licenses"
msgstr "许可证"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "打开包文件时出错,非 ZIP 格式。"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
+msgstr "打开“%s”的素材文件时出错(非 ZIP 格式)。"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "%s (Already Exists)"
+msgid "%s (already exists)"
msgstr "%s(已存在)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:"
+msgstr "素材“%s”的内容 - %d 个文件与你的项目冲突:"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:"
+msgstr "素材“%s”的内容 - 没有文件与你的项目冲突:"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "正在解压素材"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "以下文件无法从包中提取:"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
+msgstr "以下文件无法从素材“%s”中提取:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "And %s more files."
-msgstr "以及其它 %s 个文件。"
+msgid "(and %s more files)"
+msgstr "(以及其它 %s 个文件)"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "软件包安装成功!"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
+msgstr "素材“%s”安装成功!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
msgstr "成功!"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "Package Contents:"
-msgstr "包内容:"
-
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr "安装"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "Package Installer"
-msgstr "程序包安装程序"
+msgid "Asset Installer"
+msgstr "素材安装器"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
@@ -1366,13 +1414,13 @@ msgid "Bypass"
msgstr "旁通"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Bus options"
+msgid "Bus Options"
msgstr "总线选项"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
-msgstr "拷贝"
+msgstr "制作副本"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Volume"
@@ -1446,7 +1494,7 @@ msgstr "添加总线"
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
msgstr "将新的音频总线添加到此布局。"
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
@@ -1533,6 +1581,14 @@ msgid "Can't add autoload:"
msgstr "无法加载 Autoload:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
+msgstr "%s 是无效路径。文件不存在。"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
+msgstr "%s 是无效路径。不是资源路径(res://)。"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
msgstr "添加 Autoload"
@@ -1548,16 +1604,16 @@ msgid "Node Name:"
msgstr "节点名称:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Singleton"
-msgstr "单例"
+msgid "Global Variable"
+msgstr "全局变量"
-#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/editor_data.cpp
msgid "Paste Params"
msgstr "粘贴参数"
@@ -1573,7 +1629,7 @@ msgstr "保存本地更改..."
msgid "Updating scene..."
msgstr "更新场景..."
-#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "[empty]"
msgstr "[空]"
@@ -1671,13 +1727,13 @@ msgstr ""
"目标平台需要 “PVRTC” 纹理压缩,以便驱动程序回退到 GLES2。\n"
"在项目设置中启用 “Import Pvrtc”,或禁用 “Driver Fallback Enabled”。"
-#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom debug template not found."
msgstr "找不到自定义调试模板。"
-#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom release template not found."
@@ -1720,8 +1776,48 @@ msgid "Import Dock"
msgstr "导入面板"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "是否删除配置文件 “%s”?(无法撤销)"
+msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
+msgstr "允许查看并编辑 3D 场景。"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
+msgstr "允许使用内置脚本编辑器编辑脚本。"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
+msgstr "提供对素材库的内置访问。"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
+msgstr "允许在场景面板中编辑节点层级。"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid ""
+"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
+"dock."
+msgstr "允许在场景面板操作所选节点的信号和分组。"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
+msgstr "允许使用专门的面板浏览本地文件系统。"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid ""
+"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the "
+"FileSystem dock to function."
+msgstr "允许为各个素材配置导入设置。文件系统面板需要可用。"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "(current)"
+msgstr "(当前)"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "(none)"
+msgstr "(无)"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
+msgstr "要删除当前所选的配置文件“%s”吗?无法撤销。"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
@@ -1752,16 +1848,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
msgstr "启用上下文编辑器"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Properties:"
-msgstr "启用的属性:"
+msgid "Class Properties:"
+msgstr "类属性:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Features:"
-msgstr "启用的功能:"
+msgid "Main Features:"
+msgstr "主要特性:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Classes:"
-msgstr "启用的类:"
+msgid "Nodes and Classes:"
+msgstr "节点和类:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
@@ -1778,25 +1874,31 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'."
msgstr "将配置文件保存到路径 “%s” 时出错。"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Unset"
-msgstr "未设置"
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "重置为默认值"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Current Profile:"
msgstr "当前配置文件:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Make Current"
-msgstr "设为当前"
+msgid "Create Profile"
+msgstr "创建配置文件"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "New"
-msgstr "新建"
+msgid "Remove Profile"
+msgstr "删除配置文件"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Available Profiles:"
+msgstr "可用配置文件:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Make Current"
+msgstr "设为当前"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "导入"
@@ -1805,20 +1907,20 @@ msgid "Export"
msgstr "导出"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Available Profiles:"
-msgstr "可用配置文件:"
+msgid "Configure Selected Profile:"
+msgstr "配置所选配置文件:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Class Options"
-msgstr "类选项"
+msgid "Extra Options:"
+msgstr "更多选项:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "New profile name:"
-msgstr "新的配置文件名称:"
+msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties."
+msgstr "创建或导入配置文件以编辑可用的类和属性。"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Erase Profile"
-msgstr "删除配置文件"
+msgid "New profile name:"
+msgstr "新的配置文件名称:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Godot Feature Profile"
@@ -1841,7 +1943,7 @@ msgid "Select Current Folder"
msgstr "选择当前文件夹"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "File Exists, Overwrite?"
+msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "文件已存在,是否覆盖?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1895,9 +1997,10 @@ msgid "Open a File or Directory"
msgstr "打开文件或目录"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "保存"
@@ -1978,18 +2081,13 @@ msgid "Directories & Files:"
msgstr "目录与文件:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
-msgstr "预览:"
+msgstr "预览:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
-msgstr "文件:"
-
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "必须使用有效的扩展名。"
+msgstr "文件:"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
@@ -2005,13 +2103,13 @@ msgstr "文件 %s 有不同类型的多个导入器,已中止导入"
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "正在导入或重新导入素材"
-#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Top"
msgstr "顶部"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class:"
-msgstr "类:"
+msgstr "类:"
#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
@@ -2054,7 +2152,7 @@ msgstr "主题属性"
msgid "Enumerations"
msgstr "枚举"
-#: editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constants"
msgstr "常量"
@@ -2143,7 +2241,7 @@ msgstr "方法"
msgid "Signal"
msgstr "信号"
-#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Constant"
msgstr "常量"
@@ -2157,11 +2255,12 @@ msgstr "主题属性"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
-msgstr "属性:"
+msgstr "属性:"
-#: editor/editor_inspector.cpp
-msgid "Set"
-msgstr "设置"
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Set %s"
+msgstr "设置 %s"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
@@ -2173,10 +2272,10 @@ msgstr "输出:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Selection"
-msgstr "复制所选项"
+msgstr "复制选中项"
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -2236,11 +2335,25 @@ msgid "New Window"
msgstr "新窗口"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Spins when the editor window redraws.\n"
+"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
+"disable it."
+msgstr ""
+"编辑器窗口重绘时旋转。\n"
+"已启用连续更新,会提升耗电量。点击禁用。"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Spins when the editor window redraws."
+msgstr "编辑器窗口重绘时旋转。"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "导入的资源无法保存。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: scene/gui/dialogs.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
msgstr "确定"
@@ -2395,9 +2508,9 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
-"场景已被导入,所做的更改将不会保留。\n"
-"请实例化或继承该场景以允许对其进行更改。\n"
-"请阅读与导入场景相关的文档,以更佳理解此工作流。"
+"该场景是被导入的场景,不会保留对它的更改。\n"
+"实例化或继承该场景就可以对其进行更改。\n"
+"请阅读与导入场景相关的文档,以便更好地理解此工作流。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2413,6 +2526,10 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "没有设置要运行的场景。"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "运行前保存场景..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "无法启动子进程!"
@@ -2445,30 +2562,22 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "是否在关闭前保存对 “%s” 的更改?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Saved %s modified resource(s)."
-msgstr "已保存 %s 个修改后的资源。"
+msgid ""
+"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
+"were saved anyway."
+msgstr "当前场景没有根节点,不过保存了 %d 个已修改的外部资源。"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "A root node is required to save the scene."
-msgstr "必须有根节点才可保存场景。"
+msgid ""
+"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
+"Scene tree dock."
+msgstr "必须有根节点才能保存场景。你可以通过场景面板添加根节点。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
msgstr "场景另存为..."
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "No"
-msgstr "否"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "此场景尚未保存。是否在运行前保存?"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "必须先打开一个场景才能完成此操作。"
@@ -2493,6 +2602,32 @@ msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "当前场景尚未保存。是否仍要打开?"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Undo: %s"
+msgstr "撤销"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Redo: %s"
+msgstr "重做"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "无法重新加载从未保存过的场景。"
@@ -2517,6 +2652,10 @@ msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "确定要退出编辑器吗?"
@@ -2533,7 +2672,7 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr "退出前要保存以下场景更改吗?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
+msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr "打开项目管理器前要保存下列场景更改吗?"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2559,8 +2698,8 @@ msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "无法在 “%s” 上启用加载项插件:配置解析失败。"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr "无法在 “res://addons/%s” 中找到加载项插件的脚本字段。"
+msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
+msgstr "无法在 “%s” 上找到加载项的 script 字段。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
@@ -2568,9 +2707,12 @@ msgstr "无法从路径 “%s” 中加载加载项脚本。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
-"the code, please check the syntax."
-msgstr "无法从路径 “%s” 加载加载项脚本:脚本似乎有代码错误,请检查其语法。"
+"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
+"error in that script.\n"
+"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
+msgstr ""
+"无法从路径“%s”加载加载项脚本:该脚本可能有代码错误。\n"
+"禁用加载项“%s”可阻止其进一步报错。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2599,7 +2741,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr "场景 “%s” 的依赖已被破坏:"
+msgstr "场景 “%s” 的依赖已被破坏:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
@@ -2645,7 +2787,7 @@ msgstr "删除布局"
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "在文件系统中显示"
@@ -2700,7 +2842,7 @@ msgstr "专注模式"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle distraction-free mode."
-msgstr "进入/离开专注模式。"
+msgstr "切换专注模式。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
@@ -2826,6 +2968,10 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "孤立资源浏览器..."
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Reload Current Project"
+msgstr "重新加载当前项目"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "退出到项目列表"
@@ -2940,7 +3086,7 @@ msgstr "截图将保存在编辑器数据或设置文件夹中。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "进入/离开全屏模式"
+msgstr "切换全屏模式"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle System Console"
@@ -2970,28 +3116,23 @@ msgstr "管理导出模板..."
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Online Docs"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Online Documentation"
msgstr "在线文档"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Q&A"
-msgstr "问答"
+msgid "Questions & Answers"
+msgstr "问与答"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Report a Bug"
msgstr "报告问题"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Suggest a Feature"
+msgstr "提交新特性建议"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr "发送文档反馈"
@@ -3000,8 +3141,12 @@ msgid "Community"
msgstr "社区"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "About"
-msgstr "关于"
+msgid "About Godot"
+msgstr "关于 Godot"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Support Godot Development"
+msgstr "支持 Godot 开发"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@@ -3049,10 +3194,6 @@ msgid "Save & Restart"
msgstr "保存并重启"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Spins when the editor window redraws."
-msgstr "编辑器窗口重绘时旋转。"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Continuously"
msgstr "持续更新"
@@ -3093,6 +3234,14 @@ msgid "Manage Templates"
msgstr "管理模板"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Install from file"
+msgstr "从文件安装"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Select android sources file"
+msgstr "选择 Android 源文件"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This will set up your project for custom Android builds by installing the "
"source template to \"res://android/build\".\n"
@@ -3127,7 +3276,7 @@ msgstr "从 ZIP 文件中导入模板"
msgid "Template Package"
msgstr "模板包"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "Export Library"
msgstr "导出库"
@@ -3136,10 +3285,33 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "与现有合并"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Apply MeshInstance Transforms"
+msgstr "修改动画变换"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "打开并运行脚本"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?"
+msgstr ""
+"磁盘中的下列文件较新。\n"
+"应该执行什么操作?"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "重新加载"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "重新保存"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
msgstr "新建继承"
@@ -3152,6 +3324,10 @@ msgid "Select"
msgstr "选择"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Select Current"
+msgstr "选择当前"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
msgstr "打开 2D 编辑器"
@@ -3183,6 +3359,10 @@ msgstr "警告!"
msgid "No sub-resources found."
msgstr "找不到子资源。"
+#: editor/editor_path.cpp
+msgid "Open a list of sub-resources."
+msgstr "打开子资源列表。"
+
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "正在创建网格预览"
@@ -3207,34 +3387,31 @@ msgstr "已安装插件:"
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Version:"
-msgstr "版本:"
-
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Status:"
-msgstr "状态:"
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Edit:"
-msgstr "编辑:"
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr "测量:"
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr "帧时间(秒)"
+msgid "Frame Time (ms)"
+msgstr "帧时间(毫秒)"
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Average Time (sec)"
-msgstr "平均时间(秒)"
+msgid "Average Time (ms)"
+msgstr "平均时间(毫秒)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
@@ -3253,6 +3430,21 @@ msgid "Self"
msgstr "仅自己"
#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid ""
+"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n"
+"Use this to spot bottlenecks.\n"
+"\n"
+"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other "
+"functions called by that function.\n"
+"Use this to find individual functions to optimize."
+msgstr ""
+"全部:包括该函数调用的其它函数的时间。\n"
+"使用该选项寻找瓶颈。\n"
+"\n"
+"仅自己:只计算消耗在该函数本身的时间,不包含该函数所调用的其它函数。\n"
+"使用该选项寻找需要优化的函数。"
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
msgstr "帧 #:"
@@ -3294,12 +3486,6 @@ msgstr "无效的 RID"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
-"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
-"property (%s)."
-msgstr "所选资源(%s)与该属性(%s)所需的类型都不匹配。"
-
-#: editor/editor_properties.cpp
-msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
@@ -3321,40 +3507,6 @@ msgid "Pick a Viewport"
msgstr "选择视口"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "New Script"
-msgstr "新建脚本"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Extend Script"
-msgstr "扩展脚本"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "New %s"
-msgstr "新建 %s"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Make Unique"
-msgstr "唯一化"
-
-#: editor/editor_properties.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Paste"
-msgstr "粘贴"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Convert To %s"
-msgstr "转换为 %s"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "选定节点不是 Viewport!"
@@ -3383,6 +3535,50 @@ msgstr "新建值:"
msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "添加键值对"
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+msgid ""
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
+"property (%s)."
+msgstr "所选资源(%s)与该属性(%s)所需的类型都不匹配。"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+msgid "Quick Load"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Make Unique"
+msgstr "唯一化"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "粘贴"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Convert to %s"
+msgstr "转换为 %s"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New %s"
+msgstr "新建 %s"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr "新建脚本"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Extend Script"
+msgstr "扩展脚本"
+
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
@@ -3417,8 +3613,8 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "是否遗漏了 _run() 方法?"
#: editor/editor_spin_slider.cpp
-msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
-msgstr "按住 Ctrl 键来取整。 按住 Shift 键获取更精确的变化。"
+msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+msgstr "按住 %s 取整。 按住 Shift 获取更精确的变化。"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
@@ -3437,111 +3633,61 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "从节点中导入:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Redownload"
-msgstr "重新下载"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Uninstall"
-msgstr "卸载"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Installed)"
-msgstr "(已安装)"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Download"
-msgstr "下载"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr "开发构建下官方导出模板不可用。"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Missing)"
-msgstr "(缺失)"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Current)"
-msgstr "(当前)"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
-msgstr "检索镜像,请等待..."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr "是否移除模板版本 “%s”?"
+msgid "Open the folder containing these templates."
+msgstr "打开包含这些模板的文件夹。"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "无法打开 ZIP 导出模板。"
+msgid "Uninstall these templates."
+msgstr "卸载这些模板。"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
-msgstr "模板中的 version.txt 格式无效:%s。"
+msgid "There are no mirrors available."
+msgstr "没有可用的镜像。"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr "模板中没有找到 version.txt。"
+msgid "Retrieving the mirror list..."
+msgstr "正在获取镜像列表……"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr "创建模板路径出错:"
+msgid "Starting the download..."
+msgstr "正在开始下载……"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr "正在解压导出模板"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Importing:"
-msgstr "正在导入:"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error getting the list of mirrors."
-msgstr "获取镜像列表时出错。"
+msgid "Error requesting URL:"
+msgstr "请求 URL 时出错:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
-msgstr "解析镜像列表 JSON 时出错。请提交此问题!"
+msgid "Connecting to the mirror..."
+msgstr "正在连接镜像……"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid ""
-"No download links found for this version. Direct download is only available "
-"for official releases."
-msgstr "没有找到这个版本的下载链接。直接下载只适用于正式版本。"
+msgid "Can't resolve the requested address."
+msgstr "无法解析请求地址。"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve."
-msgstr "无法解析。"
+msgid "Can't connect to the mirror."
+msgstr "无法连接到镜像。"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't connect."
-msgstr "无法连接。"
+msgid "No response from the mirror."
+msgstr "镜像无响应。"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No response."
-msgstr "无响应。"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Request Failed."
+msgid "Request failed."
msgstr "请求失败。"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Redirect Loop."
-msgstr "循环重定向。"
+msgid "Request ended up in a redirect loop."
+msgstr "请求进入了重定向循环。"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed:"
-msgstr "失败:"
+msgid "Request failed:"
+msgstr "请求失败:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Download Complete."
-msgstr "下载完成。"
+msgid "Download complete; extracting templates..."
+msgstr "下载完成;正在解压模板……"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Cannot remove temporary file:"
@@ -3556,12 +3702,22 @@ msgstr ""
"有问题的模板文档在 “%s”。"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "请求 URL 时出错:"
+msgid "Error getting the list of mirrors."
+msgstr "获取镜像列表时出错。"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!"
+msgstr "解析镜像列表 JSON 时出错。请提交此问题!"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Connecting to Mirror..."
-msgstr "正在连接镜像网站..."
+msgid "Best available mirror"
+msgstr "最佳可用镜像"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"No download links found for this version. Direct download is only available "
+"for official releases."
+msgstr "没有找到这个版本的下载链接。直接下载只适用于正式版本。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
@@ -3606,44 +3762,135 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "SSL 握手错误"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Can't open the export templates file."
+msgstr "无法打开导出模板文件。"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s."
+msgstr "导出模板中的 version.txt 格式无效:%s。"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "No version.txt found inside the export templates file."
+msgstr "导出模板中没有 version.txt。"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error creating path for extracting templates:"
+msgstr "为解压模板创建路径时出错:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Extracting Export Templates"
+msgstr "正在解压导出模板"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Importing:"
+msgstr "正在导入:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Remove templates for the version '%s'?"
+msgstr "是否移除模板版本“%s”?"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
msgstr "解压 Android Build 资源"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Export Template Manager"
+msgstr "模板导出工具"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
msgstr "当前版本:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Installed Versions:"
-msgstr "已安装版本:"
+msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file."
+msgstr "缺失导出模板。请下载或从文件安装。"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Install From File"
+msgid "Export templates are installed and ready to be used."
+msgstr "导出模板已安装就绪。"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Open Folder"
+msgstr "打开文件夹"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Open the folder containing installed templates for the current version."
+msgstr "打开包含当前版本已安装模板的文件夹。"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Uninstall"
+msgstr "卸载"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Uninstall templates for the current version."
+msgstr "卸载当前版本的模板。"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download from:"
+msgstr "下载:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Open in Web Browser"
+msgstr "在浏览器中打开"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Copy Mirror URL"
+msgstr "复制镜像 URL"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download and Install"
+msgstr "下载并安装"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Download and install templates for the current version from the best "
+"possible mirror."
+msgstr "从最佳的镜像下载当前版本的模板并安装。"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+msgstr "开发构建下官方导出模板不可用。"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Install from File"
msgstr "从文件安装"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Remove Template"
-msgstr "移除模板"
+msgid "Install templates from a local file."
+msgstr "从本地文件安装模板。"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp
+#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select Template File"
-msgstr "选择模板文件"
+msgid "Cancel the download of the templates."
+msgstr "取消下载模板。"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Godot Export Templates"
-msgstr "Godot 导出模板"
+msgid "Other Installed Versions:"
+msgstr "其它已安装版本:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Export Template Manager"
-msgstr "模板导出工具"
+msgid "Uninstall Template"
+msgstr "卸载模板"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Download Templates"
-msgstr "下载模板"
+msgid "Select Template File"
+msgstr "选择模板文件"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-msgstr "从列表中选择镜像:(Shift+单击:在浏览器中打开)"
+msgid "Godot Export Templates"
+msgstr "Godot 导出模板"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"The templates will continue to download.\n"
+"You may experience a short editor freeze when they finish."
+msgstr ""
+"模板下载仍会继续。\n"
+"完成时你可能会感受到编辑器的短暂冻结。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
@@ -3654,6 +3901,11 @@ msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr "状态:导入文件失败。请手动修复文件后重新导入。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
+msgstr "该文件的导入已被禁用,因此不能打开进行编辑。"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "无法移动或重命名根资源。"
@@ -3734,7 +3986,7 @@ msgstr "打开场景"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
-msgstr "实例"
+msgstr "实例化"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Add to Favorites"
@@ -3768,29 +4020,59 @@ msgstr "新建脚本..."
msgid "New Resource..."
msgstr "新建资源..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Expand All"
msgstr "全部展开"
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Collapse All"
msgstr "全部折叠"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate..."
-msgstr "重复..."
+msgid "Sort files"
+msgstr "文件排序"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Name (Ascending)"
+msgstr "按名称(升序)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Name (Descending)"
+msgstr "按名称(降序)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "移动至回收站"
+msgid "Sort by Type (Ascending)"
+msgstr "按类型(升序)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Type (Descending)"
+msgstr "按类型(降序)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Last Modified"
+msgstr "按最近修改"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by First Modified"
+msgstr "按最早修改"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "复制为..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Rename..."
msgstr "重命名为..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Focus the search box"
+msgstr "聚焦搜索框"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
msgstr "上一个文件夹或文件"
@@ -3872,10 +4154,6 @@ msgstr "查找..."
msgid "Replace..."
msgstr "替换..."
-#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "查找: "
@@ -3893,19 +4171,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "搜索中..."
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match in %d file."
-msgstr "%d 个匹配。"
+msgstr "%d 处匹配,共 %d 个文件。"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches in %d file."
-msgstr "%d 个匹配。"
+msgstr "%d 处匹配,共 %d 个文件。"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches in %d files."
-msgstr "%d 个匹配。"
+msgstr "%d 处匹配,共 %d 个文件。"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -4023,7 +4298,7 @@ msgstr "执行自定义脚本..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr "无法载入后导入脚本:"
+msgstr "无法载入后导入脚本:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
@@ -4041,6 +4316,22 @@ msgstr "有在 `post_import()` 方法中返回继承了 Node 的对象吗?"
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Select Importer"
+msgstr "选择导入器"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Importer:"
+msgstr "导入器:"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "重置为默认值"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Keep File (No Import)"
+msgstr "保留文件(不导入)"
+
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d 个文件"
@@ -4083,53 +4374,50 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "加载资源失败。"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Expand All Properties"
-msgstr "展开所有属性"
+msgid "Copy Properties"
+msgstr "复制属性"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Collapse All Properties"
-msgstr "折叠所有属性"
-
-#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As..."
-msgstr "另存为..."
+msgid "Paste Properties"
+msgstr "粘贴属性"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Copy Params"
-msgstr "复制参数"
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr "转为独立子资源"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Edit Resource Clipboard"
-msgstr "编辑资源剪贴板"
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr "在内存中新建资源并编辑。"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Copy Resource"
-msgstr "复制资源"
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr "从磁盘中加载资源并编辑。"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Make Built-In"
-msgstr "转为内置"
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "保存当前编辑的资源。"
-#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "转为独立子资源"
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As..."
+msgstr "另存为..."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Open in Help"
-msgstr "在帮助中打开"
+msgid "Extra resource options."
+msgstr "更多资源选项。"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "在内存中新建资源并编辑。"
+msgid "Edit Resource from Clipboard"
+msgstr "编辑剪贴板中的资源"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr "从磁盘中加载资源并编辑。"
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "复制资源"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "保存当前编辑的资源。"
+msgid "Make Resource Built-In"
+msgstr "将资源转为内置"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
@@ -4144,14 +4432,22 @@ msgid "History of recently edited objects."
msgstr "最近编辑历史对象。"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Object properties."
-msgstr "对象属性。"
+msgid "Open documentation for this object."
+msgstr "打开该对象的文档。"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Open Documentation"
+msgstr "打开文档"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Filter properties"
msgstr "筛选属性"
#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Manage object properties."
+msgstr "管理对象属性。"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
msgstr "更改可能会丢失!"
@@ -4179,6 +4475,15 @@ msgstr "插件名:"
msgid "Subfolder:"
msgstr "子文件夹:"
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Version:"
+msgstr "版本:"
+
#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language:"
msgstr "语言:"
@@ -4383,8 +4688,8 @@ msgid "Blend:"
msgstr "混合:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Parameter Changed"
-msgstr "参数已更改"
+msgid "Parameter Changed:"
+msgstr "修改参数:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -4491,7 +4796,7 @@ msgstr "打开/关闭自动播放"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
-msgstr "新动画名称:"
+msgstr "新动画名称:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
@@ -4499,7 +4804,7 @@ msgstr "新建动画"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
-msgstr "重命名动画:"
+msgstr "重命名动画:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -4597,6 +4902,11 @@ msgid "Animation"
msgstr "动画"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "New"
+msgstr "新建"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Transitions..."
msgstr "编辑过渡方式..."
@@ -4670,7 +4980,7 @@ msgstr "创建新动画"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
-msgstr "动画名称:"
+msgstr "动画名称:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
@@ -4685,7 +4995,7 @@ msgstr "混合时间:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr "接下来(自动队列):"
+msgstr "接下来(自动队列):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
@@ -4701,7 +5011,7 @@ msgstr "过渡已存在!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
-msgstr "添加转换"
+msgstr "添加过渡"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -4742,7 +5052,7 @@ msgstr "节点已移除"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition Removed"
-msgstr "转换已移除"
+msgstr "过渡已移除"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
@@ -4793,7 +5103,7 @@ msgstr "动画树"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
-msgstr "新名称:"
+msgstr "新名称:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
@@ -4818,15 +5128,15 @@ msgstr "混合 (Mix)"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
-msgstr "自动重新开始:"
+msgstr "自动重新开始:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
-msgstr "重新开始(秒):"
+msgstr "重新开始(秒):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
-msgstr "随机开始(秒):"
+msgstr "随机开始(秒):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
@@ -4835,7 +5145,7 @@ msgstr "开始!"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
-msgstr "数量:"
+msgstr "数量:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
@@ -4873,11 +5183,11 @@ msgstr "删除输入"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
-msgstr "动画树可用。"
+msgstr "动画树有效。"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
-msgstr "动画树不可用。"
+msgstr "动画树无效。"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
@@ -4929,17 +5239,25 @@ msgstr "筛选..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
-msgstr "内容:"
+msgstr "内容:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
msgstr "查看文件"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Download"
+msgstr "下载"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "连接错误,请重试。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't connect."
+msgstr "无法连接。"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
msgstr "无法连接到主机:"
@@ -4948,16 +5266,20 @@ msgid "No response from host:"
msgstr "主机无响应:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No response."
+msgstr "无响应。"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
msgstr "无法解析主机名:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "请求失败,返回代码:"
+msgid "Can't resolve."
+msgstr "无法解析。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Request failed."
-msgstr "请求失败。"
+msgid "Request failed, return code:"
+msgstr "请求失败,返回代码:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot save response to:"
@@ -4965,7 +5287,7 @@ msgstr "无法将响应保存到:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr "写错误。"
+msgstr "写入错误。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
@@ -4984,19 +5306,23 @@ msgid "Timeout."
msgstr "超时。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed:"
+msgstr "失败:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "文件哈希值错误,该文件可能被篡改。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
-msgstr "预计:"
+msgstr "预期:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
-msgstr "获得:"
+msgstr "获得:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed sha256 hash check"
+msgid "Failed SHA-256 hash check"
msgstr "SHA-256 哈希值校验失败"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -5084,8 +5410,12 @@ msgid "All"
msgstr "全部"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr "未找到 “%s”。"
+msgid "Search templates, projects, and demos"
+msgstr "搜索模板、项目、演示"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)"
+msgstr "搜索素材(不包含模板、项目、演示)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
@@ -5100,7 +5430,6 @@ msgid "Sort:"
msgstr "排序:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "分类:"
@@ -5128,11 +5457,14 @@ msgstr "载入中..."
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "素材 ZIP 文件"
+#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Preview Play/Pause"
+msgstr "音频预览播放/暂停"
+
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
-"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
-"path from the BakedLightmap properties."
+"Save your scene and try again."
msgstr ""
"无法确定光照贴图的保存路径。\n"
"请先保存场景(光照贴图将被存在同一目录下)或从属性面板中手动保存 "
@@ -5140,18 +5472,39 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
-"Light' flag is on."
-msgstr "没有可烘焙的网格。请确保网格包含 UV2 通道并且勾选 “Bake Light” 选项。"
+"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use "
+"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on."
+msgstr ""
+"没有可烘焙的网格。请确保网格包含 UV2 通道,并且“Use In Baked "
+"Light”和“Generate Lightmap”选项已启用。"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr "创建光照贴图失败,切确保文件是可写的。"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
+msgstr "无法确定光照贴图大小。最大光照贴图大小太小?"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
+"the [0.0,1.0] square region."
+msgstr "某些网格无效。确保UV2通道值包含在[0.0,1.0]平方区域内。"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
+msgstr "Godot 编辑器是在没有光线跟踪支持的情况下构建的,无法烘焙光照贴图。"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "烘焙光照贴图"
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Select lightmap bake file:"
+msgstr "选择光照贴图烘焙文件:"
+
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
@@ -5163,11 +5516,11 @@ msgstr "设置吸附"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr "网格偏移量:"
+msgstr "网格偏移:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
-msgstr "网格大小:"
+msgstr "网格步长:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Primary Line Every:"
@@ -5179,11 +5532,11 @@ msgstr "步"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
-msgstr "旋转偏移量:"
+msgstr "旋转偏移:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
-msgstr "旋转步长:"
+msgstr "旋转步长:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Step:"
@@ -5258,6 +5611,18 @@ msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr "移动 CanvasItem “%s” 至 (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Locked"
+msgstr "锁定所选项"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grouped"
+msgstr "分组"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
"their parent."
@@ -5356,20 +5721,21 @@ msgstr "编辑锚点"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Game Camera Override\n"
-"Overrides game camera with editor viewport camera."
+"Project Camera Override\n"
+"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera."
msgstr ""
-"游戏相机覆盖\n"
-"使用编辑器视图相机覆盖游戏相机。"
+"项目相机覆盖\n"
+"使用编辑器视图相机覆盖正在运行的项目中的相机。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Game Camera Override\n"
-"No game instance running."
+"Project Camera Override\n"
+"No project instance running. Run the project from the editor to use this "
+"feature."
msgstr ""
-"游戏相机覆盖\n"
-"没有正在运行的游戏实例。"
+"项目相机覆盖\n"
+"没有正在运行的项目实例。请先在编辑器中运行项目再使用本功能。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5413,7 +5779,7 @@ msgstr "添加 IK 链"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear IK Chain"
-msgstr "清除IK链"
+msgstr "清除 IK 链"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5422,6 +5788,7 @@ msgid ""
msgstr "警告:容器子级的位置与大小只能由它的父级确定。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Reset"
@@ -5433,20 +5800,26 @@ msgid "Select Mode"
msgstr "选择模式"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Drag: Rotate"
-msgstr "拖动来旋转"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
+msgstr "拖动:围绕中心点旋转所选节点。"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+Drag: Move selected node."
+msgstr "Alt+拖动:移动所选节点。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr "Alt+拖动:移动"
+msgid "V: Set selected node's pivot position."
+msgstr "V:设置所选节点的中心点位置。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
-msgstr "按下 “V” 键修改旋转中心,在移动时按下 Shift+V 来拖动它。"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
+msgstr "Alt+右键:显示点击位置的所有节点列表,包含已锁定节点。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt+鼠标右键:显示鼠标点击位置下的所有节点列表"
+msgid "RMB: Add node at position clicked."
+msgstr "右键:在点击位置添加节点。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5682,6 +6055,14 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr "清除姿势"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Node Here"
+msgstr "在此处添加节点"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Instance Scene Here"
+msgstr "在此处实例化场景"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr "网格步进乘以 2"
@@ -5694,6 +6075,46 @@ msgid "Pan View"
msgstr "平移视图"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 3.125%"
+msgstr "缩放至 3.125%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 6.25%"
+msgstr "缩放至 6.25%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 12.5%"
+msgstr "缩放至 12.5%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 25%"
+msgstr "缩放至 25%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 50%"
+msgstr "缩放至 50%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "缩放至 100%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 200%"
+msgstr "缩放至 200%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 400%"
+msgstr "缩放至 400%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 800%"
+msgstr "缩放至 800%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 1600%"
+msgstr "缩放至 1600%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
msgstr "添加 %s"
@@ -5769,7 +6190,7 @@ msgstr "粒子"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "生成顶点计数:"
+msgstr "生成顶点计数:"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5803,7 +6224,7 @@ msgstr "发射色彩"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
msgid "CPUParticles"
-msgstr "CPUParticles"
+msgstr "CPU粒子"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -5817,11 +6238,11 @@ msgstr "从节点创建发射点"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat 0"
-msgstr "Flat 0"
+msgstr "平面 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat 1"
-msgstr "Flat 1"
+msgstr "平面 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -5885,7 +6306,7 @@ msgstr "鼠标右键添加点"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr "烘培 GI 探针"
+msgstr "烘焙 GI 探针"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Gradient Edited"
@@ -5936,6 +6357,10 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr "无法创建单一凸碰撞形状。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Simplified Convex Shape"
+msgstr "创建简化凸形状"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Single Convex Shape"
msgstr "创建单一凸形状"
@@ -5968,8 +6393,8 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "没有可调试的网格。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Model has no UV in this layer"
-msgstr "模型在此层上没有 UV"
+msgid "Mesh has no UV in layer %d."
+msgstr "网格在层 %d 上没有 UV。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
@@ -5981,7 +6406,7 @@ msgstr "网格没有可用来创建轮廓的表面!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
-msgstr "Mesh 原始类型不是 PRIMITIVE_TRIANGLES!"
+msgstr "网格的原始类型不是 PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@@ -6033,16 +6458,30 @@ msgstr ""
"这是最快(但是最不精确)的碰撞检测手段。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling"
+msgstr "创建简化凸碰撞同级"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a simplified convex collision shape.\n"
+"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler "
+"geometry in some cases, at the cost of accuracy."
+msgstr ""
+"创建简化凸碰撞同级。\n"
+"与单一碰撞形状类似,但某些情况下产生的形状更简单,代价是牺牲准确性。"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "创建多个凸碰撞同级"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
-"This is a performance middle-ground between the two above options."
+"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a "
+"polygon-based collision."
msgstr ""
"创建基于多边形的碰撞形状。\n"
-"这是性能位于上述两种之间的碰撞检测手段。"
+"性能位于单一凸形碰撞和多边形碰撞之间。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@@ -6099,7 +6538,6 @@ msgid "Mesh Library"
msgstr "网格库"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr "添加项目"
@@ -6108,7 +6546,13 @@ msgid "Remove Selected Item"
msgstr "移除选中项目"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Import from Scene"
+#, fuzzy
+msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
+msgstr "从场景中导入"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
msgstr "从场景中导入"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
@@ -6145,7 +6589,7 @@ msgstr "表面的源无效(路径无效)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
-msgstr "表面的源无效(无几何)。"
+msgstr "表面的源无效(无几何体)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
@@ -6185,7 +6629,7 @@ msgstr "Y 轴"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis"
-msgstr "Z轴"
+msgstr "Z 轴"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
@@ -6230,6 +6674,10 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr "只可设为指向 ParticlesMaterial 处理材料"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to CPUParticles2D"
+msgstr "转换为 CPUParticles2D"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "生成时间(秒):"
@@ -6256,7 +6704,7 @@ msgstr "“%s” 不包含面几何体。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
-msgstr "创建发射器 (Emitter)"
+msgstr "创建发射器"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Points:"
@@ -6290,10 +6738,6 @@ msgstr "正在生成 AABB"
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "生成可见的 AABB"
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "生成 AABB"
-
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "从曲线中移除顶点"
@@ -6371,7 +6815,8 @@ msgid "Close Curve"
msgstr "关闭曲线"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
msgstr "选项"
@@ -6677,6 +7122,32 @@ msgstr "加载资源"
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "预加载资源"
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+msgid "Flip Portals"
+msgstr "翻转入口"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+msgid "Room Generate Points"
+msgstr "房间生成点"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate Points"
+msgstr "生成点"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+msgid "Flip Portal"
+msgstr "翻转入口"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Occluder Set Transform"
+msgstr "清除变换"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Node"
+msgstr "创建节点"
+
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
msgstr "AnimationTree 没有设置到 AnimationPlayer 的路径"
@@ -6768,12 +7239,12 @@ msgstr "主题另存为..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "%s Class Reference"
-msgstr "%s 类引用"
+msgstr "%s 类参考手册"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Next"
-msgstr "查找下一项"
+msgstr "查找下一个"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -6877,6 +7348,14 @@ msgstr "关闭文档"
msgid "Run"
msgstr "运行"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "单步进入"
@@ -6903,6 +7382,11 @@ msgid "Debug with External Editor"
msgstr "使用外部编辑器进行调试"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Online Docs"
+msgstr "在线文档"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "打开 Godot 在线文档。"
@@ -6930,16 +7414,6 @@ msgstr ""
"磁盘中的下列文件已更新。\n"
"请选择执行哪项操作?:"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload"
-msgstr "重新加载"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Resave"
-msgstr "重新保存"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "调试器"
@@ -7016,7 +7490,7 @@ msgstr "首字母大写"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
-msgstr "语法高亮显示"
+msgstr "语法高亮器"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -7032,13 +7506,13 @@ msgstr "断点"
msgid "Go To"
msgstr "转到"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
msgstr "全选"
@@ -7071,12 +7545,8 @@ msgid "Unfold All Lines"
msgstr "展开所有行"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Clone Down"
-msgstr "复制到下一行"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
-msgstr "符号自动补全"
+msgstr "补全符号"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Evaluate Selection"
@@ -7176,12 +7646,14 @@ msgid "Skeleton2D"
msgstr "2D 骨骼节点"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-msgstr "制作放松姿势(从骨骼)"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Rest Pose"
+msgstr "将骨骼重置为放松姿势"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Bones to Rest Pose"
-msgstr "将骨骼重置为放松姿势"
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite Rest Pose"
+msgstr "覆盖"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@@ -7208,6 +7680,71 @@ msgid "Perspective"
msgstr "透视"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Orthogonal"
+msgstr "正交"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Perspective"
+msgstr "透视"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Orthogonal"
+msgstr "正交"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Perspective"
+msgstr "透视"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Left Orthogonal"
+msgstr "正交"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Perspective"
+msgstr "透视"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Orthogonal"
+msgstr "正交"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Front Orthogonal"
+msgstr "正交"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Front Perspective"
+msgstr "透视"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rear Orthogonal"
+msgstr "正交"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rear Perspective"
+msgstr "透视"
+
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid " [auto]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid " [portals active]"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
msgstr "已忽略变换。"
@@ -7228,6 +7765,25 @@ msgid "View Plane Transform."
msgstr "视图平面变换。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate"
+msgstr "旋转"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate"
+msgstr "平移"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "缩放"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr "缩放: "
@@ -7248,36 +7804,44 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "插入动画键。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Pitch"
-msgstr "俯仰角"
+msgid "Pitch:"
+msgstr "俯仰角:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Yaw"
-msgstr "偏航角"
+msgid "Yaw:"
+msgstr "偏航角:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Objects Drawn"
-msgstr "绘制对象"
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Material Changes"
-msgstr "材质变更"
+msgid "Objects Drawn:"
+msgstr "绘制对象:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Shader Changes"
-msgstr "着色器变更"
+msgid "Material Changes:"
+msgstr "材质变更:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface Changes"
-msgstr "表面变更"
+msgid "Shader Changes:"
+msgstr "着色器变更:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Draw Calls"
-msgstr "绘制调用"
+msgid "Surface Changes:"
+msgstr "表面变更:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Vertices"
-msgstr "顶点"
+msgid "Draw Calls:"
+msgstr "绘制调用:"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Vertices:"
+msgstr "顶点:"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "FPS: %d (%s ms)"
+msgstr "FPS:%d(%s 毫秒)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
@@ -7285,45 +7849,25 @@ msgstr "顶视图。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
-msgstr "仰视图。"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom"
-msgstr "底部"
+msgstr "底视图。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
msgstr "左视图。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "左方"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
msgstr "右视图。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "右方"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
msgstr "前视图。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front"
-msgstr "前面"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
msgstr "后视图。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear"
-msgstr "后方"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Transform with View"
msgstr "将变换与视图对齐"
@@ -7432,8 +7976,17 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "缓慢自由视图速度"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Camera Preview"
+msgstr "开关摄像机预览"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
-msgstr "锁定视角旋转"
+msgstr "已锁定视角旋转"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
+msgstr "修改相机的裁剪平面后才能进一步缩放(视图 -> 设置...)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7444,6 +7997,10 @@ msgstr ""
"不能反馈出实际游戏中的性能。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert Rooms"
+msgstr "转换房间"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm 对话框"
@@ -7459,10 +8016,10 @@ msgstr ""
"\n"
"睁眼:Gizmo 可见。\n"
"闭眼:Gizmo 隐藏。\n"
-"半睁眼:Gizmo 也可穿过不透明的表面可见(“X-Ray - X 光”)。"
+"半睁眼:Gizmo 也可穿过不透明的表面可见(“X 光”)。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Nodes To Floor"
+msgid "Snap Nodes to Floor"
msgstr "将节点吸附至地面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -7470,16 +8027,6 @@ msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr "找不到可吸附的坚实地板。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Drag: Rotate\n"
-"Alt+Drag: Move\n"
-"Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr ""
-"鼠标拖拽:旋转\n"
-"Alt+拖拽:移动\n"
-"Alt+鼠标右键:显示列表"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Local Space"
msgstr "使用本地空间"
@@ -7488,12 +8035,16 @@ msgid "Use Snap"
msgstr "使用吸附"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Converts rooms for portal culling."
+msgstr "为入口剔除转换房间。"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
-msgstr "仰视图"
+msgstr "底视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
-msgstr "俯视图"
+msgstr "顶视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
@@ -7501,7 +8052,7 @@ msgstr "后视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
-msgstr "正视图"
+msgstr "前视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
@@ -7546,27 +8097,27 @@ msgstr "变换对话框..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
-msgstr "1 个视口"
+msgstr "1 个视窗"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
-msgstr "2 个视口"
+msgstr "2 个视窗"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr "2 个视口(备选)"
+msgstr "2 个视窗(备选)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
-msgstr "3 个视口"
+msgstr "3 个视窗"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr "3 个视口(备选)"
+msgstr "3 个视窗(备选)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
-msgstr "4 个视口"
+msgstr "4 个视窗"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmos"
@@ -7581,6 +8132,15 @@ msgid "View Grid"
msgstr "显示网格"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Portal Culling"
+msgstr "显示入口剔除"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View Occlusion Culling"
+msgstr "显示入口剔除"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Settings..."
msgstr "设置..."
@@ -7595,7 +8155,7 @@ msgstr "平移吸附:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr "旋转吸附(度):"
+msgstr "旋转吸附(角度):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
@@ -7611,11 +8171,11 @@ msgstr "透视视角(角度):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
-msgstr "查看 Z-Near:"
+msgstr "视图 Z-Near:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
-msgstr "查看 Z-Far:"
+msgstr "视图 Z-Far:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
@@ -7623,7 +8183,7 @@ msgstr "修改变换"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
-msgstr "移动:"
+msgstr "移动:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
@@ -7646,8 +8206,9 @@ msgid "Post"
msgstr "后置"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Nameless gizmo"
-msgstr "无名控制器"
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Gizmo"
+msgstr "未命名项目"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@@ -7687,7 +8248,7 @@ msgstr "Sprite 是空的!"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
-msgstr "无法将使用动画帧将精灵转换为网格。"
+msgstr "无法将使用动画帧的精灵转换为网格。"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
@@ -7870,11 +8431,6 @@ msgid "Snap Mode:"
msgstr "吸附模式:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: scene/resources/visual_shader.cpp
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
msgstr "像素吸附"
@@ -7888,172 +8444,555 @@ msgstr "自动裁剪"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
-msgstr "偏移量:"
+msgstr "偏移:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr "步长:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Sep.:"
-msgstr "间隔:"
+msgid "Separation:"
+msgstr "分隔:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
msgstr "纹理区域"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All Items"
-msgstr "添加所有项目"
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All"
-msgstr "添加所有"
+msgid "Fonts"
+msgstr "字体"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove All Items"
-msgstr "移除所有项目"
+msgid "Icons"
+msgstr "图标"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Remove All"
-msgstr "移除全部"
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Styleboxes"
+msgstr "样式盒"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} color(s)"
+msgstr "{num} 个颜色"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No colors found."
+msgstr "没有颜色。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} constant(s)"
+msgstr "{num} 个常量"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No constants found."
+msgstr "没有常量。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} font(s)"
+msgstr "{num} 个字体"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No fonts found."
+msgstr "没有字体。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} icon(s)"
+msgstr "{num} 个图标"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No icons found."
+msgstr "没有图标。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} stylebox(es)"
+msgstr "{num} 个样式盒"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "No styleboxes found."
+msgstr "没有样式盒。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} currently selected"
+msgstr "当前选中 {num} 个"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Nothing was selected for the import."
+msgstr "没有选中导入任何东西。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Importing Theme Items"
+msgstr "正在导入主题项目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Theme"
-msgstr "编辑主题"
+msgid "Importing items {n}/{n}"
+msgstr "正在导入项目 {n}/{n}"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme editing menu."
-msgstr "主题编辑菜单。"
+msgid "Updating the editor"
+msgstr "正在更新编辑器"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Class Items"
-msgstr "添加类项目"
+msgid "Finalizing"
+msgstr "正在收尾"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Filter:"
+msgstr "筛选:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "With Data"
+msgstr "含数据"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select by data type:"
+msgstr "按数据类型选择:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible color items."
+msgstr "选择所有可见的颜色项目。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible color items and their data."
+msgstr "选择所有可见的颜色项目和它们的数据。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible color items."
+msgstr "取消选择所有可见的颜色项目。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible constant items."
+msgstr "选择所有可见的常量项目。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible constant items and their data."
+msgstr "选择所有可见的常量项目和它们的数据。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible constant items."
+msgstr "取消选择所有可见的常量项目。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible font items."
+msgstr "选择所有可见的字体项目。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible font items and their data."
+msgstr "选择所有可见的字体项目和它们的数据。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible font items."
+msgstr "取消选择所有可见的字体项目。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible icon items."
+msgstr "选择所有可见的图标项目。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible icon items and their data."
+msgstr "选择所有可见的图标项目和它们的数据。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible icon items."
+msgstr "取消选择所有可见的图标项目。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible stylebox items."
+msgstr "选择所有可见的样式盒项目。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible stylebox items and their data."
+msgstr "选择所有可见的样式盒项目和它们的数据。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible stylebox items."
+msgstr "取消选择所有可见的样式盒项目。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme "
+"resource."
+msgstr "注意:添加图标数据可能显著增加主题资源的大小。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Collapse types."
+msgstr "折叠类型。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Expand types."
+msgstr "展开类型。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all Theme items."
+msgstr "选择所有主题项目。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select With Data"
+msgstr "选择含数据"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all Theme items with item data."
+msgstr "选择所有主题项目及项目数据。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect All"
+msgstr "取消全选"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all Theme items."
+msgstr "取消选择所有主题项目。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Selected"
+msgstr "导入所选项"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon "
+"closing this window.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"导入项目选项卡还有选中的项目。关闭本窗口会丢失选项。\n"
+"仍然关闭吗?"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select a theme type from the list to edit its items.\n"
+"You can add a custom type or import a type with its items from another theme."
+msgstr ""
+"从列表中选择一个主题类型以编辑其项目。\n"
+"你可以添加一个自定义类型,或者从其它主题中导入一个类型及其项目。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Color Items"
+msgstr "移除所有颜色项目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Item"
+msgstr "重命名项目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Constant Items"
+msgstr "移除所有常量项目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Font Items"
+msgstr "移除所有字体项目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Icon Items"
+msgstr "移除所有图标项目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All StyleBox Items"
+msgstr "移除所有样式盒项目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"This theme type is empty.\n"
+"Add more items to it manually or by importing from another theme."
+msgstr ""
+"该主题类型为空。\n"
+"请手动添加或者从其它主题导入更多项目。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Color Item"
+msgstr "添加颜色项目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Constant Item"
+msgstr "添加常量项目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Font Item"
+msgstr "添加字体项目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Icon Item"
+msgstr "添加图标项目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Stylebox Item"
+msgstr "添加样式盒项目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Color Item"
+msgstr "重命名颜色项目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Constant Item"
+msgstr "重命名常量项目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Font Item"
+msgstr "重命名字体项目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Icon Item"
+msgstr "重命名图标项目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Stylebox Item"
+msgstr "重命名样式盒项目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid file, not a Theme resource."
+msgstr "无效文件,不是 Theme 资源。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource."
+msgstr "无效文件,与正在编辑的 Theme 资源相同。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Manage Theme Items"
+msgstr "管理主题项目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Items"
+msgstr "编辑项目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Types:"
+msgstr "类型:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Type:"
+msgstr "添加类型:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item:"
+msgstr "添加项目:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add StyleBox Item"
+msgstr "添加样式盒项目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Items:"
+msgstr "移除项目:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
msgstr "移除类项目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Template"
-msgstr "创建主题模板"
+msgid "Remove Custom Items"
+msgstr "移除自定义项目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr "创建空编辑器主题模板"
+msgid "Remove All Items"
+msgstr "移除所有项目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create From Current Editor Theme"
-msgstr "从当前编辑器主题模板创建"
+msgid "Add Theme Item"
+msgstr "添加主题项目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Old Name:"
+msgstr "旧名称:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Items"
+msgstr "导入项目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Default Theme"
+msgstr "默认主题"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Editor Theme"
+msgstr "编辑器主题"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Another Theme Resource:"
+msgstr "选择其它主题资源:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Another Theme"
+msgstr "其它主题"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Confirm Item Rename"
+msgstr "确认项目重命名"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Cancel Item Rename"
+msgstr "取消项目重命名"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Override Item"
+msgstr "覆盖项目"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Unpin this StyleBox as a main style."
+msgstr "取消将此样式盒置顶为主样式。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the "
+"same properties in all other StyleBoxes of this type."
+msgstr ""
+"将此样式盒置顶为主样式。编辑其属性会更新该类型下其它所有样式盒的相同属性。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Type"
+msgstr "添加类型"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item Type"
+msgstr "添加项目类型"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Node Types:"
+msgstr "节点类型:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Default"
+msgstr "显示默认"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Show default type items alongside items that have been overridden."
+msgstr "将默认类型项目与覆盖后的一起显示。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Override All"
+msgstr "全部覆盖"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Override all default type items."
+msgstr "覆盖所有默认类型项目。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme:"
+msgstr "主题:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Manage Items..."
+msgstr "管理项目..."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add, remove, organize and import Theme items."
+msgstr "添加、移除、组织和导入 Theme 项目。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Preview"
+msgstr "添加预览"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Default Preview"
+msgstr "默认预览"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select UI Scene:"
+msgstr "选择 UI 场景:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid ""
+"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
+"edit."
+msgstr "开关控件拾取器,可以可视化地选择所需编辑的控件类型。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Toggle Button"
msgstr "切换按钮"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled Button"
msgstr "不可用的按钮"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Item"
msgstr "项目"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled Item"
msgstr "不可用的项目"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Check Item"
msgstr "检查项目"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Item"
msgstr "已选项目"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Radio Item"
msgstr "单选项目"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Radio Item"
msgstr "已选单选项目"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Named Sep."
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Named Separator"
msgstr "带名称的分隔线"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Submenu"
msgstr "子菜单"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subitem 1"
msgstr "子项目 1"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subitem 2"
msgstr "子项目 2"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has"
msgstr "有"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Many"
msgstr "许多"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled LineEdit"
msgstr "已禁用 LineEdit"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 1"
msgstr "选项卡 1"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 2"
msgstr "选项卡 2"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 3"
msgstr "选项卡 3"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Editable Item"
msgstr "可编辑的项目"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subtree"
msgstr "子树"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "有, 很多, 选项"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Data Type:"
-msgstr "数据类型:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Icon"
-msgstr "图标"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Style"
-msgstr "样式"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed."
+msgstr "无效路径,PackedScene 资源可能已被移动或移除。"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Font"
-msgstr "字体"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root."
+msgstr "无效 PackedScene 资源,根节点必须是 Control 节点。"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Color"
-msgstr "颜色"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid file, not a PackedScene resource."
+msgstr "无效文件,不是 PackedScene 资源。"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme File"
-msgstr "主题文件"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
+msgstr "重新加载场景,反映最新状态。"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@@ -8070,7 +9009,7 @@ msgstr "剪切选中项"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
-msgstr "绘制图块地图"
+msgstr "绘制 TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Line Draw"
@@ -8086,7 +9025,7 @@ msgstr "油漆桶填充"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
-msgstr "擦除图块地图"
+msgstr "擦除 TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find Tile"
@@ -8110,7 +9049,7 @@ msgstr "筛选图块"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
-msgstr "为图块地图设置图块集资源后,才能使用其图块。"
+msgstr "为 TileMap 设置 TileSet 资源后,才能使用其图块。"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
@@ -8182,7 +9121,7 @@ msgstr "新建自动图块"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Atlas"
-msgstr "新建合集"
+msgstr "新建图集"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
@@ -8225,6 +9164,10 @@ msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Z Index"
msgstr "Z 索引"
@@ -8555,11 +9498,6 @@ msgid "Commit Changes"
msgstr "提交变更"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
msgstr "在提交到最新版本之前查看文件差异"
@@ -8585,7 +9523,7 @@ msgstr "标量"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector"
-msgstr "矢量"
+msgstr "向量"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean"
@@ -8637,7 +9575,7 @@ msgstr "调整 VisualShader 节点大小"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
-msgstr "设置统一名称"
+msgstr "设置 Uniform 名称"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Input Default Port"
@@ -8758,7 +9696,7 @@ msgstr "颜色常量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color uniform."
-msgstr "颜色统一。"
+msgstr "颜色 Uniform。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
@@ -8832,7 +9770,7 @@ msgstr "布尔常量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean uniform."
-msgstr "布尔统一。"
+msgstr "布尔 Uniform。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
@@ -9109,7 +10047,7 @@ msgstr "标量常数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar uniform."
-msgstr "标量一致。"
+msgstr "标量 Uniform。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup."
@@ -9121,15 +10059,15 @@ msgstr "执行纹理查找。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Cubic texture uniform lookup."
-msgstr "立方纹理均匀查找。"
+msgstr "立方纹理 Uniform 查找。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "2D texture uniform lookup."
-msgstr "2D 纹理均匀查找。"
+msgstr "2D 纹理 Uniform 查找。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
-msgstr "2D 纹理均匀查找与三平面。"
+msgstr "2D 纹理 Uniform 查找与三平面。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform function."
@@ -9145,11 +10083,11 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
-"计算一对矢量的外积。\n"
+"计算一对向量的外积。\n"
"\n"
-"OuterProduct 将第一个参数 “c” 视为列矢量(包含一列的矩阵),将第二个参数 “r” "
-"视为行矢量(具有一行的矩阵),并执行线性代数矩阵乘以 “c * r”,生成行数为 “c” "
-"中的组件,其列数是 “r” 中的组件数。"
+"OuterProduct 将第一个参数 “c” 视为列向量(只有一列的矩阵),将第二个参数 “r” "
+"视为行向量(只有一行的矩阵),并执行线性代数矩阵乘法 “c * r”。所生成的矩阵"
+"中,行数为 “c” 中元素的数量,列数为 “r” 中元素的数量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
@@ -9185,11 +10123,11 @@ msgstr "变换常数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform uniform."
-msgstr "变换统一。"
+msgstr "变换 Uniform。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector function."
-msgstr "向量功能。"
+msgstr "向量函数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector operator."
@@ -9205,7 +10143,7 @@ msgstr "将向量分解为三个标量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the cross product of two vectors."
-msgstr "计算两个向量的叉乘。"
+msgstr "计算两个向量的叉积。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the distance between two points."
@@ -9213,7 +10151,7 @@ msgstr "返回两点之间的距离。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the dot product of two vectors."
-msgstr "计算两个向量的点乘。"
+msgstr "计算两个向量的点积。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9223,7 +10161,7 @@ msgid ""
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
"返回指向与参考向量相同方向的向量。该函数有三个向量参数:N,方向向量;I,入射"
-"向量;Nref,参考向量。如果 I 和 Nref 的点乘小于零,返回值为 N,否则返回 -N。"
+"向量;Nref,参考向量。如果 I 和 Nref 的点积小于零,返回值为 N,否则返回 -N。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
@@ -9235,7 +10173,7 @@ msgstr "两个向量之间的线性插值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
-msgstr "使用标量的两个矢量之间的线性插值。"
+msgstr "使用标量在两个向量之间进行线性插值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@@ -9257,7 +10195,7 @@ msgstr "返回指向反射方向的向量(a:入射向量,b:法向量)
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
-msgstr "返回指向折射方向的矢量。"
+msgstr "返回指向折射方向的向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9331,7 +10269,7 @@ msgstr "向量常数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector uniform."
-msgstr "向量一致。"
+msgstr "向量 Uniform。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9360,7 +10298,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing uniform."
-msgstr "至现有一致的引用。"
+msgstr "对现有 Uniform 的引用。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9368,13 +10306,13 @@ msgstr "(仅限片段/光照模式)标量导数函数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
-msgstr "(仅限片段/灯光模式)矢量导数功能。"
+msgstr "(仅限片段/光照模式)向量导数函数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
-msgstr "(仅限片段/光照模式)(矢量)使用局部差分的 “x” 中的导数。"
+msgstr "(仅限片段/光照模式)(向量)使用局部差分的 “x” 中的导数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9386,7 +10324,7 @@ msgstr "(仅限片段/光照模式)(标量)使用本地差分的“ x”
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
-msgstr "(仅适用于片段/光照模式)(矢量)使用局部差分的'y'导数。"
+msgstr "(仅适用于片段/光照模式)(向量)使用局部差分的'y'导数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9411,8 +10349,8 @@ msgid "VisualShader"
msgstr "可视着色器"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Visual Property"
-msgstr "编辑可视属性"
+msgid "Edit Visual Property:"
+msgstr "编辑可视属性:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Mode Changed"
@@ -9440,7 +10378,7 @@ msgid ""
"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
"export settings."
msgstr ""
-"无法为平台 “%s” 导出项目。\n"
+"无法为平台 “%s” 导出项目。\n"
"原因可能是导出预设或导出设置内的配置有问题。"
#: editor/project_export.cpp
@@ -9536,28 +10474,28 @@ msgid "Script"
msgstr "脚本"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Script Export Mode:"
-msgstr "脚本导出模式:"
+msgid "GDScript Export Mode:"
+msgstr "GDScript 导出模式:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Compiled"
-msgstr "编译"
+msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)"
+msgstr "编译后的字节码(加载更快)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
msgstr "加密(在下面提供密钥)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
-msgstr "无效的加密密钥(长度必须为 64 个字符)"
+msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)"
+msgstr "无效的加密密钥(长度必须为 64 个十六进制字符)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-msgstr "脚本加密密钥(256 位 16 进制码):"
+msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):"
+msgstr "GDScript 加密密钥(256 位十六进制码):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
@@ -9629,7 +10567,7 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "已导入的项目"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid Project Name."
+msgid "Invalid project name."
msgstr "项目名称无效。"
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9664,6 +10602,18 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "无法在项目路径下创建 project.godot 文件。"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
+msgstr "打开包文件时出错,非 ZIP 格式。"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "以下文件无法从包中提取:"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Package installed successfully!"
+msgstr "软件包安装成功!"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
msgstr "重命名项目"
@@ -9722,10 +10672,10 @@ msgid ""
"Incompatible with older hardware\n"
"Not recommended for web games"
msgstr ""
-"视觉质量更高\n"
+"视觉质量较高\n"
"所有功能可用\n"
-"与旧硬件不兼容\n"
-"不推荐用于网络游戏"
+"不兼容较老的硬件\n"
+"不推荐用于网页游戏"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "OpenGL ES 2.0"
@@ -9741,7 +10691,7 @@ msgstr ""
"视觉质量较低\n"
"某些功能不可用\n"
"可用于大多数硬件\n"
-"推荐用于网络游戏"
+"推荐用于网页游戏"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
@@ -9817,7 +10767,7 @@ msgid ""
"the \"Application\" category."
msgstr ""
"无法运行项目:未定义主场景。 \n"
-"请编辑项目并在 “项目设置” 中 “Application” 类别下设置主场景。"
+"请编辑项目并在 “项目设置” 的 “Application” 类别下设置主场景。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9832,20 +10782,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "确定要同时运行 %d 个项目吗?"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Remove %d projects from the list?\n"
-"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr ""
-"是否从列表中删除 %d 个项目? \n"
-"项目文件夹的内容不会被修改。"
+msgid "Remove %d projects from the list?"
+msgstr "是否从列表中移除 %d 个项目?"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Remove this project from the list?\n"
-"The project folder's contents won't be modified."
-msgstr ""
-"是否从列表中删除该项目?\n"
-"项目文件夹的内容不会被修改。"
+msgid "Remove this project from the list?"
+msgstr "是否从列表中移除该项目?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9877,18 +10819,34 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "项目管理器"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Projects"
-msgstr "项目"
+msgid "Local Projects"
+msgstr "本地项目"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "正在加载,请稍候……"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr "修改时间"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Edit Project"
+msgstr "编辑项目"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Run Project"
+msgstr "运行项目"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
msgstr "扫描"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Scan Projects"
+msgstr "扫描项目"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
msgstr "选择要扫描的文件夹"
@@ -9897,16 +10855,36 @@ msgid "New Project"
msgstr "新建项目"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Import Project"
+msgstr "导入项目"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove Project"
+msgstr "移除项目"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove Missing"
msgstr "移除缺失项"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Templates"
-msgstr "模板"
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Asset Library Projects"
+msgstr "素材库项目"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
-msgstr "立即重新启动"
+msgstr "立即重启"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove All"
+msgstr "移除全部"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Also delete project contents (no undo!)"
+msgstr "同时删除项目内容(无法撤销!)"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
@@ -9917,25 +10895,33 @@ msgid ""
"You currently don't have any projects.\n"
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
-"目前没有任何项目。 \n"
+"目前没有任何项目。\n"
"是否查看素材库中的官方示例项目?"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Filter projects"
+msgstr "筛选项目"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
-"The search box filters projects by name and last path component.\n"
+"This field filters projects by name and last path component.\n"
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
"one `/` character."
msgstr ""
-"搜索框根据名称和路径的末尾部分来过滤项目。\n"
-"如果要根据名称和完整路径过滤,搜索内容应至少包含一个 `/` 字符。"
+"该搜索框根据名称和路径的末尾部分来筛选项目。\n"
+"如果要根据名称和完整路径筛选,搜索内容应至少包含一个“/”字符。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
-msgstr "键 "
+msgstr "按键 "
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Physical Key"
+msgstr "物理按键"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
-msgstr "手柄按钮"
+msgstr "手柄按键"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Axis"
@@ -9947,13 +10933,13 @@ msgstr "鼠标按键"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
-"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
-msgstr "无效的操作名称。操作名不能为空,也不能包含 “/”, “:”, “=”, “\\” 或 “\"”"
+msgstr "无效的动作名称。动作名不能为空,也不能包含 “/”, “:”, “=”, “\\” 或 “\"”"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "An action with the name '%s' already exists."
-msgstr "名为 “%s” 的操作已存在。"
+msgstr "名为“%s”的动作已存在。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
@@ -9975,13 +10961,17 @@ msgstr "所有设备"
msgid "Device"
msgstr "设备"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid " (Physical)"
+msgstr " (物理)"
+
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
-msgstr "按下一个键..."
+msgstr "请按键……"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
-msgstr "鼠标按键:"
+msgstr "鼠标按键索引:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button"
@@ -10005,11 +10995,11 @@ msgstr "滚轮向下"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Left Button"
-msgstr "滚轮左键"
+msgstr "滚轮向左"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Right Button"
-msgstr "滚轮右键"
+msgstr "滚轮向右"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "X Button 1"
@@ -10021,7 +11011,7 @@ msgstr "X 按键 2"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
-msgstr "手柄摇杆序号:"
+msgstr "手柄摇杆索引:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Axis"
@@ -10029,15 +11019,15 @@ msgstr "轴"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Button Index:"
-msgstr "手柄按钮:"
+msgstr "手柄按钮索引:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action"
-msgstr "移除输入事件"
+msgstr "移除输入动作"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
-msgstr "移除输入事件"
+msgstr "移除输入动作事件"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Event"
@@ -10057,7 +11047,7 @@ msgstr "右键。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button."
-msgstr "中键(滚轮)。"
+msgstr "中键。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up."
@@ -10073,15 +11063,15 @@ msgstr "添加全局属性"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Select a setting item first!"
-msgstr "请先选择一个设置项目 !"
+msgstr "请先选择一个设置项!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "No property '%s' exists."
-msgstr "不存在属性 “%s”。"
+msgstr "不存在属性“%s”。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
-msgstr "“%s” 是内部设定,无法删除。"
+msgstr "“%s”是内部设定,无法删除。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Delete Item"
@@ -10092,7 +11082,7 @@ msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
-"无效的操作名称。名称不能为空,也不能包含 “/”, “:”, “=”, “\\” 或者 “\"”。"
+"无效的动作名称。动作不能为空,也不能包含 “/”, “:”, “=”, “\\” 或者 “\"”。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
@@ -10108,27 +11098,27 @@ msgstr "保存设置成功。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Moved Input Action Event"
-msgstr "输入动作事件"
+msgstr "移动输入动作事件"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
msgstr "重写功能"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add Translation"
-msgstr "添加翻译"
+msgid "Add %d Translations"
+msgstr "添加 %d 个翻译"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
msgstr "移除翻译"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add Remapped Path"
-msgstr "添加重定向路径"
+msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)"
+msgstr "翻译资源重定向:添加 %d 个路径"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Resource Remap Add Remap"
-msgstr "添加资源重定向"
+msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)"
+msgstr "翻译资源重定向:添加 %d 个重定向"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
@@ -10144,11 +11134,11 @@ msgstr "移除资源重定向选项"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter"
-msgstr "修改区域设置筛选模式"
+msgstr "修改区域设置筛选"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter Mode"
-msgstr "更改了区域设置筛选模式"
+msgstr "修改区域设置筛选模式"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
@@ -10172,7 +11162,7 @@ msgstr "键位映射"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action:"
-msgstr "动作:"
+msgstr "动作:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action"
@@ -10188,7 +11178,7 @@ msgstr "设备:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Index:"
-msgstr "序号:"
+msgstr "索引:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Localization"
@@ -10212,7 +11202,7 @@ msgstr "资源:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
-msgstr "依照区域重定向:"
+msgstr "按区域重定向:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
@@ -10246,6 +11236,10 @@ msgstr "自动加载"
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Import Defaults"
+msgstr "默认导入设置"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
msgstr "预设..."
@@ -10260,7 +11254,7 @@ msgstr "缓入缓出"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing Out-In"
-msgstr "反缓入缓出"
+msgstr "缓出缓入"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "File..."
@@ -10395,6 +11389,10 @@ msgid "Post-Process"
msgstr "后期处理"
#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Style"
+msgstr "样式"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
msgstr "保持"
@@ -10493,6 +11491,14 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "实例化子场景"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't paste root node into the same scene."
+msgstr "不能将根节点粘贴进相同场景。"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Paste Node(s)"
+msgstr "粘贴节点"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Detach Script"
msgstr "分离脚本"
@@ -10549,12 +11555,36 @@ msgid "Delete node \"%s\"?"
msgstr "是否删除节点 “%s”?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr "无法对根节点执行此操作。"
+msgid ""
+"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
+msgstr "将分支保存为场景需要编辑器打开场景。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr "此操作不能应用于实例化的场景。"
+msgid ""
+"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have "
+"selected %d nodes."
+msgstr "将分支保存为场景需要仅选择一个节点,但你选了 %d 个。"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save the root node branch as an instanced scene.\n"
+"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the "
+"FileSystem dock context menu\n"
+"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
+msgstr ""
+"无法将根节点保存为实例化节点。\n"
+"如果要创建当前场景的可编辑副本,请在文件系统面板的上下文菜单中复制\n"
+"或者使用场景 > 新建继承场景... 创建继承场景。"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save the branch of an already instanced scene.\n"
+"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on "
+"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
+msgstr ""
+"无法保存实例化场景分支。\n"
+"如果要创建场景的变种,请使用场景 > 新建继承场景... 创建基于该实例化场景的继承"
+"场景。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
@@ -10611,10 +11641,18 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr "无法操作此节点,因为当前场景继承自该节点!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
+msgstr "此操作不能应用于实例化的场景。"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
msgstr "添加脚本"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Cut Node(s)"
+msgstr "剪切节点"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr "移除节点"
@@ -10653,10 +11691,6 @@ msgid "Load As Placeholder"
msgstr "加载为占位符"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Open Documentation"
-msgstr "打开文档"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
"This is probably because this editor was built with all language modules "
@@ -10724,6 +11758,15 @@ msgid "Remote"
msgstr "远程"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter "
+"every time it updates.\n"
+"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
+msgstr ""
+"选中后,远程场景树面板在更新时会造成项目的卡顿。\n"
+"切回本地场景树面板可以提升性能。"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
msgstr "本地"
@@ -10934,6 +11977,12 @@ msgid ""
msgstr "注意:内置脚本有其局限性,并且不能使用外部编辑器编辑。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid ""
+"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually "
+"not desired."
+msgstr "警告:脚本名称通常不能与内置类型一致。"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "类名:"
@@ -11002,6 +12051,10 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "复制错误信息"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Open C++ Source on GitHub"
+msgstr "在 GitHub 打开 C++ 源码"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video RAM"
msgstr "显存"
@@ -11071,7 +12124,7 @@ msgstr "格式"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
-msgstr "用法"
+msgstr "占用"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Misc"
@@ -11155,28 +12208,46 @@ msgstr "更改球体半径"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
-msgstr "改变方框大小"
+msgstr "改变立方体大小"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr "修改椭圆形半径"
+msgstr "修改胶囊体半径"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr "修改椭圆形高度"
+msgstr "修改胶囊体高度"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Shape Radius"
-msgstr "修改圆柱形半径"
+msgstr "修改圆柱体半径"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Shape Height"
-msgstr "修改圆柱形高度"
+msgstr "修改圆柱体高度"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "修改射线形状长度"
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Set Room Point Position"
+msgstr "设置房间点位置"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Set Portal Point Position"
+msgstr "设置入口点位置"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Occluder Sphere Radius"
+msgstr "修改圆柱体半径"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Occluder Sphere Position"
+msgstr "设置曲线内控点位置"
+
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
msgstr "改变圆柱体半径"
@@ -11285,13 +12356,21 @@ msgstr "实例字典无效(派生类无效)"
msgid "Object can't provide a length."
msgstr "对象无法提供长度。"
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
+msgid "Export Mesh GLTF2"
+msgstr "导出网格 GLTF2"
+
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
+msgid "Export GLTF..."
+msgstr "导出 GLTF..."
+
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
-msgstr "下一个平面"
+msgstr "下一平面"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Plane"
-msgstr "上一个平面"
+msgstr "上一平面"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Plane:"
@@ -11303,7 +12382,7 @@ msgstr "下一层"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Floor"
-msgstr "上一个层"
+msgstr "上一层"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
@@ -11323,7 +12402,11 @@ msgstr "网格地图粘贴所选项"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paint"
-msgstr "绘制栅格图"
+msgstr "网格地图绘制"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Selection"
+msgstr "网格地图选择"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
@@ -11363,23 +12446,23 @@ msgstr "光标沿 X 轴旋转"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Y"
-msgstr "沿 Y 轴旋转"
+msgstr "光标沿 Y 轴旋转"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Z"
-msgstr "沿 Z 轴旋转"
+msgstr "光标沿 Z 轴旋转"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate X"
-msgstr "光标沿 X 轴向后旋转"
+msgstr "光标沿 X 轴逆向旋转"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Y"
-msgstr "光标沿 Y 轴向后旋转"
+msgstr "光标沿 Y 轴逆向旋转"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Z"
-msgstr "光标沿 Z 轴向后旋转"
+msgstr "光标沿 Z 轴逆向旋转"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Clear Rotation"
@@ -11391,11 +12474,11 @@ msgstr "粘贴选中项"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
-msgstr "清空选中"
+msgstr "清空选中项"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Fill Selection"
-msgstr "填充已选"
+msgstr "填充选中项"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
@@ -11411,19 +12494,52 @@ msgstr "筛选网格"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
-msgstr "向此 GridMap 提供网格库资源以使用其网格。"
+msgstr "向此 GridMap 提供 MeshLibrary 资源以使用其网格。"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Begin Bake"
+msgstr "开始烘焙"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Preparing data structures"
+msgstr "准备数据结构"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Generate buffers"
+msgstr "生成缓冲区"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Direct lighting"
+msgstr "直接照明"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Indirect lighting"
+msgstr "间接照明"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Post processing"
+msgstr "后处理"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Plotting lightmaps"
+msgstr "绘制光照图"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "类名不能是保留关键字"
+#: modules/mono/csharp_script.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Build Solution"
+msgstr "填充选中项"
+
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "内部异常堆栈追朔结束"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
-msgstr "烘焙导航网"
+msgstr "烘焙导航网格"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@@ -11542,6 +12658,14 @@ msgid "Add Output Port"
msgstr "增加输出端口"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Port Type"
+msgstr "更改端口类型"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Port Name"
+msgstr "更改端口名称"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr "覆盖现有的内置函数。"
@@ -11650,6 +12774,10 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "添加预载 (Preload) 节点"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node(s)"
+msgstr "添加节点"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "从树中添加节点"
@@ -11714,10 +12842,6 @@ msgid "Can't copy the function node."
msgstr "无法复制函数节点。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Clipboard is empty!"
-msgstr "剪贴板是空的!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "粘贴 VisualScript 节点"
@@ -11879,81 +13003,130 @@ msgstr "搜索可视化脚本节点"
msgid "Get %s"
msgstr "获取 %s"
-#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-msgid "Set %s"
-msgstr "设置 %s"
-
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package name is missing."
msgstr "包名缺失。"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package segments must be of non-zero length."
msgstr "包段的长度必须为非零。"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
msgstr "Android 应用程序包名称中不允许使用字符 “%s”。"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
msgstr "包段中的第一个字符不能是数字。"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
msgstr "包段中的第一个字符不能是 “%s”。"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
msgstr "包必须至少有一个 “.” 分隔符。"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr "从列表中选择设备"
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr "未在编辑器设置中配置 ADB 可执行文件。"
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Running on %s"
+msgstr "正运行于 %d"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Exporting APK..."
+msgstr "正在导出 APK……"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "正在卸载……"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Installing to device, please wait..."
+msgstr "正在安装到设备,请稍候……"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not install to device: %s"
+msgstr "无法安装到设备:%s"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Running on device..."
+msgstr "正在设备上运行……"
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr "未在编辑器设置中配置 OpenJDK Jarsigner。"
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not execute on device."
+msgstr "无法在设备上运行。"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
+msgstr "找不到“apksigner”工具。"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
+msgstr "未在项目中安装 Android 构建模板。从项目菜单安装它。"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be "
+"configured OR none of them."
+msgstr "Debug Keystore、Debug User、Debug Password 必须全部填写或者全部留空。"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr "未在编辑器设置或预设中配置调试密钥库。"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be "
+"configured OR none of them."
+msgstr ""
+"Release Keystore、Release User、Release Password 必须全部填写或者全部留空。"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr "用于发布的密钥存储在导出预设中未被正确设置。"
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
-msgstr "自定义构建需要在 “编辑器设置” 中使用有效的 Android SDK 路径。"
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
+msgstr "编辑器设置中需要有效的Android SDK路径。"
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
-msgstr "用于 “编辑器设置” 中自定义构建的 Android SDK 路径是无效的。"
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
+msgstr "编辑器设置中的Android SDK路径无效。"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
msgstr "缺失“platform-tools”目录!"
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"Android build template not installed in the project. Install it from the "
-"Project menu."
-msgstr "未在项目中安装 Android 构建模板。从项目菜单安装它。"
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
+msgstr "找不到Android SDK平台工具的adb命令。"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
+msgstr "请签入编辑器设置中指定的Android SDK目录。"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+msgstr "缺失“build-tools”目录!"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
+msgstr "找不到Android SDK生成工具的apksigner命令。"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
msgstr "APK 扩展的公钥无效。"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid package name:"
msgstr "无效的包名称:"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
@@ -11961,51 +13134,82 @@ msgstr ""
"“android/modules” 项目设置(变更于Godot 3.2.2)中包含了无效模组 "
"“GodotPaymentV3”。\n"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr "必须启用 “使用自定义构建” 才能使用插件。"
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
-"\"."
-msgstr ""
-"“Degrees Of Freedom” 只有在当 “Xr Mode” 是 “Oculus Mobile VR” 时才有效。"
-
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
msgstr "“Hand Tracking” 只有在当 “Xr Mode” 是 “Oculus Mobile VR” 时才有效。"
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
-msgstr "“Focus Awareness” 只有在当 “Xr Mode” 是 “Oculus Mobile VR” 时才有效。"
-
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr "“Export AAB” 只有在当启用 “Use Custom Build” 时才有效。"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"'apksigner' could not be found.\n"
+"Please check the command is available in the Android SDK build-tools "
+"directory.\n"
+"The resulting %s is unsigned."
+msgstr ""
+"无法找到“apksigner”。\n"
+"请检查 Android SDK 的 build-tools 目录中是否有此命令。\n"
+"生成的 %s 未签名。"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Signing debug %s..."
+msgstr "正在签名调试 %s……"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Signing release %s..."
+msgstr "正在签名发布 %s……"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not find keystore, unable to export."
+msgstr "找不到密钥库,无法导出。"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "'apksigner' returned with error #%d"
+msgstr "“apksigner”返回错误 #%d"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Verifying %s..."
+msgstr "正在校验 %s……"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "'apksigner' verification of %s failed."
+msgstr "“apksigner”校验 %s 失败。"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Exporting for Android"
+msgstr "正在为 Android 导出"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
msgstr "无效文件名!Android App Bundle 必须有 *.aab 扩展。"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
msgstr "APK Expansion 与 Android App Bundle 不兼容。"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
msgstr "无效文件名!Android APK 必须有 *.apk 扩展。"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Unsupported export format!\n"
+msgstr "不支持的导出格式!\n"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
"尝试从自定义构建的模板构建,但是不存在其版本信息。请从“项目”菜单中重新安装。"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Android build version mismatch:\n"
" Template installed: %s\n"
@@ -12017,11 +13221,24 @@ msgstr ""
" Godot 版本:%s\n"
"请从“项目”菜单中重新安装 Android 构建模板。"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name"
+msgstr "无法使用项目名称覆盖 res://android/build/res/*.xml 文件"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not export project files to gradle project\n"
+msgstr "无法将项目文件导出至 gradle 项目\n"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not write expansion package file!"
+msgstr "无法写入扩展包文件!"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
msgstr "构建 Android 项目 (Gradle)"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
@@ -12029,21 +13246,63 @@ msgstr ""
"Android 项目构建失败,请检查输出中显示的错误。\n"
"也可以访问 docs.godotengine.org 查看 Android 构建文档。"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Moving output"
msgstr "移动输出"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
msgstr "无法复制与更名导出文件,请在 Gradle 项目文件夹内确认输出。"
-#: platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Package not found: %s"
+msgstr "包不存在:%s"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Creating APK..."
+msgstr "正在创建 APK……"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Could not find template APK to export:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"找不到导出模板 APK:\n"
+"%s"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Missing libraries in the export template for the selected architectures: "
+"%s.\n"
+"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
+"architectures in the export preset."
+msgstr ""
+"导出模板缺失所选架构的库:%s。\n"
+"请使用全部所需的库构建模板,或者在导出预设中取消对缺失架构的选择。"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Adding files..."
+msgstr "正在添加文件……"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not export project files"
+msgstr "无法导出项目文件"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Aligning APK..."
+msgstr "正在对齐 APK……"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not unzip temporary unaligned APK."
+msgstr "无法解压未对齐的临时 APK。"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
msgstr "缺少标识符。"
-#: platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr "标识符中不允许使用字符 '%s' 。"
@@ -12072,10 +13331,6 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "使用默认浏览器打开导出的 HTML 文件。"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not write file:"
-msgstr "无法写入文件:"
-
-#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not open template for export:"
msgstr "无法打开导出模板:"
@@ -12084,16 +13339,44 @@ msgid "Invalid export template:"
msgstr "导出模板无效:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read custom HTML shell:"
-msgstr "无法读取自定义 HTML 壳层:"
+msgid "Could not write file:"
+msgstr "无法写入文件:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read boot splash image file:"
-msgstr "无法读取启动图片:"
+msgid "Could not read file:"
+msgstr "无法读取文件:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "使用默认启动图片。"
+msgid "Could not read HTML shell:"
+msgstr "无法读取 HTML 壳:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Could not create HTTP server directory:"
+msgstr "无法创建 HTTP 服务器目录:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Error starting HTTP server:"
+msgstr "启动 HTTP 服务器时出错:"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Invalid bundle identifier:"
+msgstr "无效的包标识符:"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: code signing required."
+msgstr "公证:需要代码签名。"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: hardened runtime required."
+msgstr "公证:需要加强的运行时环境。"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Apple ID name not specified."
+msgstr "公证:未指定 Apple ID 名称。"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Apple ID password not specified."
+msgstr "公证:未指定 Apple ID 密码。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
@@ -12186,6 +13469,14 @@ msgstr ""
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "空的 CollisionPolygon2D 不起任何碰撞检测作用。"
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode."
+msgstr "多边形无效。“Solids”构建模式需要至少三个点。"
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
+msgstr "多边形无效。“Segments”构建模式需要至少两个点。"
+
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
@@ -12372,28 +13663,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "ARVROrigin 需要一个 ARVRCamera 子节点。"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "Finding meshes and lights"
+msgstr "正在查找网格和灯光"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-msgstr "(剩余时间:%d:%02d 秒)"
+msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
+msgstr "正在准备几何体(%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr "正在绘制网格: "
+msgid "Preparing environment"
+msgstr "正在准备环境"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "正在绘制灯光:"
+msgid "Generating capture"
+msgstr "正在生成捕获"
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Finishing Plot"
-msgstr "正在完成划分"
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Saving lightmaps"
+msgstr "正在保存光照贴图"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "正在对网格进行照明 "
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -12461,6 +13752,10 @@ msgid "Plotting Meshes"
msgstr "正在绘制网格"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr "正在完成划分"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
@@ -12468,10 +13763,14 @@ msgstr ""
"GLES2 视频驱动程序不支持 GIProbes。\n"
"请改用 BakedLightmap。"
-#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
-"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
-msgstr "InterpolatedCamera 已废弃,将在 Godot 4.0 中删除。"
+"The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no "
+"longer has any effect.\n"
+"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property."
+msgstr ""
+"因为存在已知问题,GIProbe Compress 属性已被启用,不会再起任何作用。\n"
+"如果要移除本警告,请禁用 GIProbe 的 Compress 属性。"
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
@@ -12489,6 +13788,14 @@ msgstr ""
"NavigationMeshInstance 类型节点必须作为 Navigation 节点的子节点或子孙节点才能"
"提供导航数据。"
+#: scene/3d/occluder.cpp
+msgid "No shape is set."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/occluder.cpp
+msgid "Only uniform scales are supported."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
@@ -12553,6 +13860,18 @@ msgstr "Joint 未连结到任何 PhysicsBody"
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
msgstr "Node A 与 Node B 必须为不同的 PhysicsBody"
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr "RoomManager 不应该是 Portal 的子节点或孙节点。"
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr "Room 不应该是 Portal 的子节点或孙节点。"
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr "RoomGroup 不应该是 Portal 的子节点或孙节点。"
+
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
@@ -12560,6 +13879,94 @@ msgid ""
msgstr ""
"“Remote Path” 属性必须指向有效的 Spatial 或 Spatial 派生的节点才能工作。"
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild."
+msgstr "Room 不能是另一个 Room 的子节点或孙节点。"
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room."
+msgstr "RoomManager 不应该被放置在 Room 中。"
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room."
+msgstr "RoomGroup 不应该被放置在 Room 中。"
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid ""
+"Room convex hull contains a large number of planes.\n"
+"Consider simplifying the room bound in order to increase performance."
+msgstr ""
+"房间的凸包中包含大量平面。\n"
+"为了提升性能,请考虑简化房间的边界。"
+
+#: scene/3d/room_group.cpp
+msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup."
+msgstr "RoomManager 不应该被放置在 RoomGroup 中。"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "The RoomList has not been assigned."
+msgstr "RoomList 尚未赋值。"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)."
+msgstr "RoomList 节点应该是 Spatial(或者派生自 Spatial)。"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Portal Depth Limit is set to Zero.\n"
+"Only the Room that the Camera is in will render."
+msgstr ""
+"Portal Depth Limit 被设置为零。\n"
+"仅会渲染摄像机所在房间。"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree."
+msgstr "场景树中仅能存在一个 RoomManager。"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"RoomList path is invalid.\n"
+"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager."
+msgstr ""
+"RoomList 路径无效。\n"
+"请检查 RoomList 分支是否已被指定给 RoomManager。"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "RoomList contains no Rooms, aborting."
+msgstr "RoomList 中不包含 Room,正在中止。"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting."
+msgstr "检测到错误命名的节点,详情请检查日志输出。正在中止。"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Portal link room not found, check output log for details."
+msgstr "未找到入口所连接的房间,详情请检查日志输出。"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Portal autolink failed, check output log for details.\n"
+"Check the portal is facing outwards from the source room."
+msgstr ""
+"入口自动连接失败,详情请检查输出日志。\n"
+"请检查该入口是否朝向其所在房间的外部。"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n"
+"Check output log for details."
+msgstr ""
+"检测到重叠的房间,摄像机在重叠区域可能无法正常工作。\n"
+"详情请检查日志输出。"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Error calculating room bounds.\n"
+"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds."
+msgstr ""
+"计算房间边界时出错。\n"
+"请确保所有房间都包含几何结构,或者包含手动边界。"
+
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "在设置网格之前,将忽略该实体。"
@@ -12618,6 +14025,10 @@ msgstr "在 BlendTree 节点 “%s” 上没有发现动画: “%s”"
msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "没有动画: “%s”"
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+msgid "Anim Apply Reset"
+msgstr "动画应用重置"
+
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
msgstr "在节点 “%s” 上的动画无效: “%s” 。"
@@ -12705,10 +14116,21 @@ msgstr "警告!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "请确认..."
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "必须使用有效的扩展名。"
+
#: scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable grid minimap."
-msgstr "启用吸附"
+msgstr "启用网格小地图。"
+
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
+msgid ""
+"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective "
+"when using the GLES3 rendering backend.\n"
+"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
+"instead."
+msgstr ""
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -12760,6 +14182,16 @@ msgstr ""
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr "Viewport 大小大于 0 时才能进行渲染。"
+#: scene/resources/occluder_shape.cpp
+msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid ""
+"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
+"'SamplerPort'."
+msgstr "采样器端口已连接但未使用。请考虑将源更改为“SamplerPort”。"
+
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "预览的源资源无效。"
@@ -12773,21 +14205,287 @@ msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "该类型的比较功能无效。"
#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
+msgstr "Varying 不能在“%s”函数中赋值。"
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid ""
+"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
+"'fragment' or 'light'."
+msgstr "已在“vertex”函数中赋值的 varying 不能在“fragment”或“light”中重新赋值。"
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid ""
+"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
+"'vertex' or 'light'."
+msgstr "已在“fragment”函数中赋值的 varying 不能在“vertex”或“light”中重新赋值。"
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!"
+msgstr "不能在自定义函数中访问片段 varying!"
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
msgstr "对函数的赋值。"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to uniform."
-msgstr "对统一的赋值。"
-
-#: servers/visual/shader_language.cpp
-msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
-msgstr "变量只能在顶点函数中指定。"
+msgstr "对 Uniform 的赋值。"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "不允许修改常量。"
+#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
+#~ msgstr "制作放松姿势(从骨骼)"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "底部"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "左方"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "右方"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "前面"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "后方"
+
+#~ msgid "Nameless gizmo"
+#~ msgstr "无名控制器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile "
+#~ "VR\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "“Degrees Of Freedom” 只有在当 “Xr Mode” 是 “Oculus Mobile VR” 时才有效。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "“Focus Awareness” 只有在当 “Xr Mode” 是 “Oculus Mobile VR” 时才有效。"
+
+#~ msgid "Package Contents:"
+#~ msgstr "包内容:"
+
+#~ msgid "Singleton"
+#~ msgstr "单例"
+
+#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
+#~ msgstr "是否删除配置文件 “%s”?(无法撤销)"
+
+#~ msgid "Enabled Properties:"
+#~ msgstr "启用的属性:"
+
+#~ msgid "Enabled Features:"
+#~ msgstr "启用的功能:"
+
+#~ msgid "Unset"
+#~ msgstr "未设置"
+
+#~ msgid "Class Options"
+#~ msgstr "类选项"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "设置"
+
+#~ msgid "Saved %s modified resource(s)."
+#~ msgstr "已保存 %s 个修改后的资源。"
+
+#~ msgid "Q&A"
+#~ msgstr "问答"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "状态:"
+
+#~ msgid "Edit:"
+#~ msgstr "编辑:"
+
+#~ msgid "Redownload"
+#~ msgstr "重新下载"
+
+#~ msgid "(Installed)"
+#~ msgstr "(已安装)"
+
+#~ msgid "(Missing)"
+#~ msgstr "(缺失)"
+
+#~ msgid "Request Failed."
+#~ msgstr "请求失败。"
+
+#~ msgid "Redirect Loop."
+#~ msgstr "循环重定向。"
+
+#~ msgid "Download Complete."
+#~ msgstr "下载完成。"
+
+#~ msgid "Remove Template"
+#~ msgstr "移除模板"
+
+#~ msgid "Download Templates"
+#~ msgstr "下载模板"
+
+#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
+#~ msgstr "从列表中选择镜像:(Shift+单击:在浏览器中打开)"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "移动至回收站"
+
+#~ msgid "Expand All Properties"
+#~ msgstr "展开所有属性"
+
+#~ msgid "Collapse All Properties"
+#~ msgstr "折叠所有属性"
+
+#~ msgid "Copy Params"
+#~ msgstr "复制参数"
+
+#~ msgid "Open in Help"
+#~ msgstr "在帮助中打开"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Game Camera Override\n"
+#~ "No game instance running."
+#~ msgstr ""
+#~ "游戏相机覆盖\n"
+#~ "没有正在运行的游戏实例。"
+
+#~ msgid "Drag: Rotate"
+#~ msgstr "拖动来旋转"
+
+#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+#~ msgstr "按下 “V” 键修改旋转中心,在移动时按下 Shift+V 来拖动它。"
+
+#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
+#~ msgstr "Alt+鼠标右键:显示鼠标点击位置下的所有节点列表"
+
+#~ msgid "Clone Down"
+#~ msgstr "复制到下一行"
+
+#~ msgid "Yaw"
+#~ msgstr "偏航角"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "大小"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag: Rotate\n"
+#~ "Alt+Drag: Move\n"
+#~ "Alt+RMB: Depth list selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "鼠标拖拽:旋转\n"
+#~ "Alt+拖拽:移动\n"
+#~ "Alt+鼠标右键:显示列表"
+
+#~ msgid "Sep.:"
+#~ msgstr "间隔:"
+
+#~ msgid "Add All"
+#~ msgstr "添加所有"
+
+#~ msgid "Theme editing menu."
+#~ msgstr "主题编辑菜单。"
+
+#~ msgid "Create Empty Template"
+#~ msgstr "创建主题模板"
+
+#~ msgid "Create Empty Editor Template"
+#~ msgstr "创建空编辑器主题模板"
+
+#~ msgid "Create From Current Editor Theme"
+#~ msgstr "从当前编辑器主题模板创建"
+
+#~ msgid "Data Type:"
+#~ msgstr "数据类型:"
+
+#~ msgid "Theme File"
+#~ msgstr "主题文件"
+
+#~ msgid "Compiled"
+#~ msgstr "编译"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove %d projects from the list?\n"
+#~ "The project folders' contents won't be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "是否从列表中删除 %d 个项目? \n"
+#~ "项目文件夹的内容不会被修改。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove this project from the list?\n"
+#~ "The project folder's contents won't be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "是否从列表中删除该项目?\n"
+#~ "项目文件夹的内容不会被修改。"
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "模板"
+
+#~ msgid "Add Remapped Path"
+#~ msgstr "添加重定向路径"
+
+#~ msgid "Can not perform with the root node."
+#~ msgstr "无法对根节点执行此操作。"
+
+#~ msgid "Could not read boot splash image file:"
+#~ msgstr "无法读取启动图片:"
+
+#~ msgid "Using default boot splash image."
+#~ msgstr "使用默认启动图片。"
+
+#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
+#~ msgstr "动画播放器不能动画化自己,只能动画化其他播放器。"
+
+#~ msgid "Clipboard is empty"
+#~ msgstr "剪贴板是空的"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
+#~ "baked.\n"
+#~ "If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta "
+#~ "emulation on Godot.app in the application settings\n"
+#~ "then restart the editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Godot 编辑器是在没有光线跟踪支持的情况下构建的;无法烘焙光照贴图。\n"
+#~ "如果你使用的是基于 Apple Silicon 的 Mac,可以尝试在应用设置中让 Godot.app "
+#~ "强制使用 Rosetta 模拟\n"
+#~ "并重启编辑器。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+#~ msgstr "InterpolatedCamera 已废弃,将在 Godot 4.0 中删除。"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "否"
+
+#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+#~ msgstr "此场景尚未保存。是否在运行前保存?"
+
+#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "未在编辑器设置中配置 ADB 可执行文件。"
+
+#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "未在编辑器设置中配置 OpenJDK Jarsigner。"
+
+#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+#~ msgstr "自定义构建需要在 “编辑器设置” 中使用有效的 Android SDK 路径。"
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+#~ msgstr "(剩余时间:%d:%02d 秒)"
+
+#~ msgid "Plotting Meshes: "
+#~ msgstr "正在绘制网格: "
+
+#~ msgid "Lighting Meshes: "
+#~ msgstr "正在对网格进行照明 "
+
#~ msgid "Search complete"
#~ msgstr "搜索完毕"
@@ -12800,15 +14498,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
#~ msgstr "当前位置已存在同名文件或文件夹。"
-#~ msgid "Missing 'build-tools' directory!"
-#~ msgstr "缺失“build-tools”目录!"
-
-#~ msgid "Unable to find the zipalign tool."
-#~ msgstr "未找到 zipalign 工具。"
-
-#~ msgid "Aligning APK..."
-#~ msgstr "对齐 APK..."
-
#~ msgid "Unable to complete APK alignment."
#~ msgstr "无法完成 APK 对齐。"
@@ -12870,9 +14559,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
#~ msgstr "当前场景尚未保存,请保存后再尝试执行。"
-#~ msgid "Not in resource path."
-#~ msgstr "不在资源路径下。"
-
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "恢复"
@@ -12972,9 +14658,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "输入"
-#~ msgid "Properties:"
-#~ msgstr "属性:"
-
#~ msgid "Methods:"
#~ msgstr "方法:"
@@ -13139,9 +14822,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Failed to save solution."
#~ msgstr "保存解决方案失败。"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "完成"
-
#~ msgid "Failed to create C# project."
#~ msgstr "创建C#项目失败。"
@@ -13281,9 +14961,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Connect two points to make a split."
#~ msgstr "连接两个点以进行分割。"
-#~ msgid "Select a split to erase it."
-#~ msgstr "选择一个拆分以擦除它。"
-
#~ msgid "Add Node.."
#~ msgstr "添加节点.."
@@ -13352,9 +15029,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Public Methods:"
#~ msgstr "公共方法:"
-#~ msgid "GUI Theme Items"
-#~ msgstr "GUI主题项目"
-
#~ msgid "GUI Theme Items:"
#~ msgstr "GUI主题:"
@@ -13376,9 +15050,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Match case"
#~ msgstr "匹配大小写"
-#~ msgid "Filter: "
-#~ msgstr "过滤: "
-
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "好的"
@@ -13414,9 +15085,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Rotate 270 degrees"
#~ msgstr "旋转270度"
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "变量"
-
#~ msgid "Errors:"
#~ msgstr "错误:"
@@ -13507,9 +15175,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Set Transitions to:"
#~ msgstr "设置过渡效果:"
-#~ msgid "Anim Track Rename"
-#~ msgstr "重命名轨道"
-
#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
#~ msgstr "轨道修改为插值模式"
@@ -13591,9 +15256,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "I see..."
#~ msgstr "好吧..."
-#~ msgid "Can't open '%s'."
-#~ msgstr "无法打开 \"%s\"。"
-
#~ msgid "Ugh"
#~ msgstr "呃"
@@ -13660,12 +15322,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "StyleBox Preview:"
#~ msgstr "StyleBox预览:"
-#~ msgid "StyleBox"
-#~ msgstr "样式"
-
-#~ msgid "Separation:"
-#~ msgstr "分隔:"
-
#~ msgid "Texture Region Editor"
#~ msgstr "纹理区域编辑器"
@@ -13740,12 +15396,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
#~ msgstr "无法在项目目录下找到project.godot文件。"
-#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
-#~ msgstr "无法在项目目录下找到project.godot文件。"
-
-#~ msgid "Not found!"
-#~ msgstr "未找到!"
-
#~ msgid "Replace By"
#~ msgstr "替换"
@@ -14117,9 +15767,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
#~ msgstr "高质量(WebP)压缩方式:"
-#~ msgid "Texture Options"
-#~ msgstr "纹理选项"
-
#~ msgid "Please specify some files!"
#~ msgstr "请添加文件!"
@@ -14279,9 +15926,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Zoom Set..."
#~ msgstr "设置缩放..."
-#~ msgid "Set a Value"
-#~ msgstr "设置值"
-
#~ msgid "Parse BBCode"
#~ msgstr "解析BBCode"
@@ -14411,15 +16055,9 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Instance at Cursor"
#~ msgstr "光标处实例"
-#~ msgid "Could not instance scene!"
-#~ msgstr "无法实例化场景!"
-
#~ msgid "Use Default Light"
#~ msgstr "使用默认光照"
-#~ msgid "Use Default sRGB"
-#~ msgstr "使用默认sRGB"
-
#~ msgid "Default Light Normal:"
#~ msgstr "默认光照法线:"
@@ -14491,9 +16129,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "City"
#~ msgstr "城市(City)"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "州(State)"
-
#~ msgid "2 letter country code"
#~ msgstr "2个字母的国家代码"
@@ -14591,9 +16226,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Images:"
#~ msgstr "图片:"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "分组"
-
#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
#~ msgstr "音效转换方式(.wav文件):"