diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_CN.po | 639 |
1 files changed, 373 insertions, 266 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index 437a6a5f59..95f6026efb 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-13 09:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:38+0000\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "截图" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" -msgstr "最近的" +msgstr "临近" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "秒" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "FPS" -msgstr ":abbr:`FPS(Frames Per Second,每秒传输帧数)`" +msgstr "FPS" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "复制并转置" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" -msgstr "删除已选中项" +msgstr "删除选中项" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "%d 匹配。" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d matches." -msgstr "%d匹配项。" +msgstr "%d 匹配项。" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -759,6 +759,10 @@ msgstr "仅选中" msgid "Standard" msgstr "标准" +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Scripts Panel" +msgstr "切换脚本面板" + #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp @@ -950,11 +954,11 @@ msgstr "创建新的 %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" -msgstr "收藏:" +msgstr "收藏:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" -msgstr "最近文件:" +msgstr "最近使用:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp @@ -1026,7 +1030,7 @@ msgstr "依赖编辑器" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "查找替换资源:" +msgstr "查找替换资源:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp @@ -1119,7 +1123,7 @@ msgstr "改变字典的值" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "感谢Godot社区!" +msgstr "Godot社区致谢!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" @@ -1147,15 +1151,15 @@ msgstr "作者" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "白金赞助商" +msgstr "白金赞助" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "金牌赞助商" +msgstr "黄金赞助" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" -msgstr "迷你赞助商" +msgstr "迷你赞助" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" @@ -1171,7 +1175,7 @@ msgstr "青铜捐赠者" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" -msgstr "捐助" +msgstr "捐助者" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" @@ -1179,7 +1183,7 @@ msgstr "许可证" #: editor/editor_about.cpp msgid "Third-party Licenses" -msgstr "第三方许可" +msgstr "第三方许可证" #: editor/editor_about.cpp msgid "" @@ -1516,7 +1520,7 @@ msgstr "选择目录" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "新建目录" +msgstr "新建文件夹" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1528,7 +1532,7 @@ msgstr "名称:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." -msgstr "无法创建目录。" +msgstr "无法创建文件夹。" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" @@ -1718,6 +1722,10 @@ msgid "Erase Profile" msgstr "删除配置文件" #: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Godot Feature Profile" +msgstr "Godot功能配置文件" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" msgstr "导入配置文件" @@ -1731,7 +1739,7 @@ msgstr "管理编辑器功能配置文件" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" -msgstr "选择当前目录" +msgstr "选择当前文件夹" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" @@ -1816,7 +1824,7 @@ msgstr "切换显示隐藏文件" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "切换收藏" +msgstr "开关收藏" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" @@ -1868,7 +1876,7 @@ msgstr "以列表的形式查看所有项。" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "目录|文件:" +msgstr "目录与文件:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp @@ -1957,8 +1965,8 @@ msgid "" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"当前没有此类型的教程。请通过[color=$color][url=$url] 补充文档或提交请求 [/" -"url][/color]的方式帮助我们完善文档。" +"当前没有此类型的教程,你可以[color=$color][url=$url]贡献一个[/url][/color]或" +"[color=$color][url=$url2]请求一个[/url][/color]。" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" @@ -1969,8 +1977,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"当前没有此属性的说明。请帮助我们通过 [color=$color][url=$url] 贡献一个 [/url]" -"[/color]!" +"当前没有此属性的说明。请帮我们[color=$color][url=$url]贡献一个[/url][/" +"color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" @@ -1981,8 +1989,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"当前没有此方法的描述。请帮助我们通过 [color=$color] [url=$url] 贡献一个 [/" -"url][/color]!" +"当前没有此方法的说明。请帮我们[color=$color][url=$url]贡献一个[/url][/" +"color]!" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -2116,7 +2124,7 @@ msgstr "导入的资源无法保存。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" -msgstr "好的" +msgstr "确定" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" @@ -2146,23 +2154,23 @@ msgstr "保存出错。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "不能打开 '%s' 。文件可能已被移动或删除。" +msgstr "无法打开“%s”。文件可能已被移动或删除。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "分析 \"%s\" 时出错。" +msgstr "解析“%s”时出错。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "文件 \"%s\" 的意外结束。" +msgstr "文件“%s”意外结束。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "缺少 \"%s\" 或其依赖项。" +msgstr "“%s”或其依赖项缺失。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "加载 \"%s\" 时出错。" +msgstr "加载“%s”时出错。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" @@ -2174,7 +2182,7 @@ msgstr "正在分析" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "创建缩略图" +msgstr "正在创建缩略图" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." @@ -2200,19 +2208,19 @@ msgstr "无法覆盖仍处于打开状态的场景!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "无法加载要合并的MeshLibrary!" +msgstr "无法加载要合并的网格库!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "保存MeshLibrary出错!" +msgstr "保存网格库出错!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "无法加载要合并的砖块集!" +msgstr "无法加载要合并的图块集!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "保存砖块集失败!" +msgstr "保存图块集时出错!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" @@ -2312,11 +2320,11 @@ msgstr "保存并关闭" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "在关闭前保存更改到 %s 吗?" +msgstr "是否在关闭前保存对“%s”的更改?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "已保存%s修改后的资源。" +msgstr "已保存 %s 个修改后的资源。" #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." @@ -2336,7 +2344,7 @@ msgstr "是" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "此场景尚未保存,要在运行之前保存它吗?" +msgstr "此场景尚未保存。是否在运行前保存?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." @@ -2344,7 +2352,7 @@ msgstr "此操作必须在打开一个场景后才能执行。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "导出网格库(Mesh Library)" +msgstr "导出网格库" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." @@ -2352,15 +2360,15 @@ msgstr "需要有根节点才能完成此操作。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "导出磁贴集" +msgstr "导出图块集" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "此操作必须先选择一个node才能执行。" +msgstr "此操作必须先选择一个节点才能执行。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "当前场景尚未保存,仍要打开?" +msgstr "当前场景尚未保存。是否仍要打开?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2372,7 +2380,7 @@ msgstr "恢复" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "此操作无法撤销,确定要继续吗?" +msgstr "此操作无法撤销,是否继续?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2426,7 +2434,7 @@ msgstr "无法在: \"%s\" 上启用加载项插件, 配置解析失败。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "在插件目录中没有找到脚本: 'res://addons/%s'。" +msgstr "无法在“res://addons/%s”中找到插件的脚本字段。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." @@ -2452,15 +2460,16 @@ msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"场景 '%s' 已自动导入, 因此无法修改。\n" -"若要对其进行更改, 可以创建新的继承场景。" +"场景“%s”是自动导入的,因此无法修改。\n" +"若要对其进行更改,可以创建新的继承场景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" -"加载场景出错,场景必须放在项目目录下。请尝试使用'导入'菜单导入此场景后再试。" +"加载场景出错,场景必须放在项目目录下。请尝试使用“导入”打开该场景,然后再在项" +"目目录下保存。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" @@ -2485,8 +2494,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"所选场景'%s'不存在,选择一个有效的场景?\n" -"请在项目设置的application(应用程序)分类下设置选择主场景。" +"所选场景'%s'不存在,选择一个有效的场景?\n" +"请在项目设置的application(应用程序)分类下设置选择主场景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2545,15 +2554,15 @@ msgstr "切换场景标签页" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" -msgstr "%d 个文件或目录未展示" +msgstr "其它 %d 个文件或文件夹" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" -msgstr "%d 个目录未展示" +msgstr "其它 %d 个文件夹" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" -msgstr "%d 个文件未展示" +msgstr "其它 %d 个文件" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" @@ -2585,11 +2594,11 @@ msgstr "复制文本" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "下一项" +msgstr "下一个标签页" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "上一个目录" +msgstr "上一个标签页" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." @@ -2629,11 +2638,11 @@ msgstr "转换为..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." -msgstr "MeshLibrary(网格库)..." +msgstr "网格库..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." -msgstr "砖块集..." +msgstr "图块集..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -2651,9 +2660,10 @@ msgstr "恢复场景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "其他工程或全场景工具。" +msgstr "其他项目或全场景工具。" -#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "项目" @@ -2715,7 +2725,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "小型部署与网络文件系统" +msgstr "使用网络文件系统进行小型部署" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2728,12 +2738,11 @@ msgid "" msgstr "" "当启用此项后,将在导出或发布项目时生成最小化可自行文件。\n" "文件系统将通过网络连接到编辑器来实现。\n" -"在Android平台,通过USB发布能获得更快的效率。\n" -"此选项用于加快游戏的测试。" +"在Android平台,通过USB发布能获得更快的效率。此选项可以加快大体积游戏的测试。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "可见碰撞区域" +msgstr "显示碰撞区域" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2743,7 +2752,7 @@ msgstr "如果启用此项,节点的碰撞区域和raycast将在游戏运行 #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" -msgstr "可见导航" +msgstr "显示导航" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2797,7 +2806,7 @@ msgstr "截取屏幕" #: editor/editor_node.cpp msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "截图已保存到编辑器设置/数据目录。" +msgstr "截图将保存在编辑器数据/设置文件夹中。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" @@ -2809,7 +2818,7 @@ msgstr "系统命令行模式" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "打开“编辑器设置/数据\"文件夹" +msgstr "打开“编辑器数据/设置”文件夹" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" @@ -2863,11 +2872,11 @@ msgstr "关于" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "运行此项目(F5)。" +msgstr "运行此项目。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "播放" +msgstr "运行" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." @@ -2875,15 +2884,15 @@ msgstr "暂停运行场景,以便进行调试。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "暂停运行场景" +msgstr "暂停场景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "停止运行场景。" +msgstr "停止场景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "打开并运行场景。" +msgstr "运行正在编辑的场景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" @@ -2920,7 +2929,7 @@ msgstr "当有更改时更新" #: editor/editor_node.cpp msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "隐藏更新微调" +msgstr "隐藏更新旋转图" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -2928,7 +2937,7 @@ msgstr "文件系统" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "属性面板" +msgstr "属性" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" @@ -2936,7 +2945,7 @@ msgstr "展开底部面板" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" -msgstr "日志" +msgstr "输出" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" @@ -2960,10 +2969,11 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" -"通过将源模板安装到“ res:// android / build”,将为自定义Android构建设置项" -"目。 然后,您可以应用修改并在导出时构建自己的自定义APK(添加模块,更改" -"AndroidManifest.xml等)。 请注意,为了进行自定义构建而不是使用预先构建的APK," -"应在Android导出预设中启用“使用自定义构建”选项。" +"通过将源模板安装到“res://android/build”,将为自定义Android构建设置项目。\n" +"然后,您可以应用修改并在导出时构建自己的自定义APK(添加模块,更改" +"AndroidManifest.xml等)。\n" +"请注意,为了进行自定义构建而不是使用预先构建的APK,应在Android导出预设中启" +"用“使用自定义构建”选项。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2972,13 +2982,17 @@ msgid "" "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " "operation again." msgstr "" -"Android构建模板已安装在此项目中,并且不会被覆盖。 再次尝试执行此操作之前,请" -"手动删除“ res:// android / build”目录。" +"Android构建模板已安装在此项目中,并且不会被覆盖。\n" +"再次尝试执行此操作之前,请手动删除“res://android/build”目录。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "从ZIP文件中导入模板" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Template Package" +msgstr "模板包" + #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" msgstr "导出项目" @@ -3025,7 +3039,7 @@ msgstr "打开脚本编辑器" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "打开资源商店" +msgstr "打开资源库" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" @@ -3094,11 +3108,11 @@ msgstr "平均帧时间(秒)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "渲染速度" +msgstr "帧 %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "物理帧速率 %" +msgstr "物理帧 %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" @@ -3110,7 +3124,7 @@ msgstr "自身" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" -msgstr "帧序号:" +msgstr "帧 #:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time" @@ -3118,7 +3132,7 @@ msgstr "时间" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" -msgstr "调用次数" +msgstr "调用" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Edit Text:" @@ -3134,7 +3148,7 @@ msgstr "层" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Bit %d, value %d" -msgstr "比特位 %d ,值 %d" +msgstr "比特位 %d,值 %d" #: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" @@ -3146,7 +3160,7 @@ msgstr "分配…" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Invalid RID" -msgstr "路径非法" +msgstr "无效的RID" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3169,12 +3183,12 @@ msgid "" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" -"无法在此资源上创建视图纹理, 因为它未设置为本地到场景。\n" -"请打开上面的 `本地到场景` 属性 (以及包含它的所有资源到节点)。" +"无法在此资源上创建视图纹理,因为它未设置为本地到场景。\n" +"请打开上面的“本地到场景”属性(以及包含它的所有资源到节点)。" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" -msgstr "选择1个视口" +msgstr "选择一个视口" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" @@ -3471,9 +3485,8 @@ msgid "Select Template File" msgstr "选择模板文件" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Export Templates" -msgstr "正在加载导出模板" +msgstr "Godot 导出模板" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" @@ -3489,7 +3502,7 @@ msgstr "从列表中选择镜像:(Shift+单击:在浏览器中打开)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" -msgstr "收藏夹" +msgstr "收藏" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." @@ -3565,11 +3578,11 @@ msgstr "创建实例节点" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Add to Favorites" -msgstr "添加到收藏夹" +msgstr "添加到收藏" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Remove from Favorites" -msgstr "从收藏夹中删除" +msgstr "从收藏中删除" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." @@ -3654,7 +3667,7 @@ msgstr "移动" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "当前位置已存在相同名字的文件或目录。" +msgstr "当前位置已存在相同名字的文件或文件夹。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" @@ -3770,7 +3783,7 @@ msgstr "空的分组会自动移除。" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group Editor" -msgstr "分组编辑" +msgstr "分组编辑器" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3965,7 +3978,7 @@ msgstr "对象属性。" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Filter properties" -msgstr "属性筛选" +msgstr "筛选属性" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" @@ -4250,7 +4263,7 @@ msgstr "删除节点" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Filter On/Off" -msgstr "打开/关闭过滤器" +msgstr "开关过滤器" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Change Filter" @@ -4291,7 +4304,7 @@ msgstr "节点已重命名" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." -msgstr "添加节点.." +msgstr "添加节点..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp @@ -4300,7 +4313,7 @@ msgstr "编辑轨道过滤器:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Enable Filtering" -msgstr "启用过滤" +msgstr "启用筛选" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -4667,7 +4680,7 @@ msgstr "当前:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Input" -msgstr "添加输入事件" +msgstr "添加输入" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" @@ -4851,45 +4864,43 @@ msgstr "此资源文件正在下载中!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "最近更新" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Least Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "最久未更新" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (A-Z)" -msgstr "" +msgstr "名称(A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (Z-A)" -msgstr "" +msgstr "名称(Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (A-Z)" -msgstr "许可证" +msgstr "许可证(A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (Z-A)" -msgstr "许可证" +msgstr "许可证(Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" -msgstr "第一项" +msgstr "首页" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Previous" -msgstr "上一个" +msgstr "上一页" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Next" -msgstr "下一项" +msgstr "下一页" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Last" -msgstr "最后一项" +msgstr "末页" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" @@ -4948,7 +4959,7 @@ msgid "" msgstr "" "无法确定光照贴图的保存路径。\n" "请先保存场景(光照贴图将被存在同一目录下)或从属性面板中手动保存 " -"`BakedLightmap` 属性。" +"BakedLightmap 属性。" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5070,6 +5081,74 @@ msgid "" msgstr "激活后,移动控制节点会更改变锚点,而非边距。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Left" +msgstr "左上角" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Right" +msgstr "右上角" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Right" +msgstr "右下角" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Left" +msgstr "左下角" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Left" +msgstr "左侧居中" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Top" +msgstr "顶部居中" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Right" +msgstr "右侧居中" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Bottom" +msgstr "底部居中" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center" +msgstr "居中" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Left Wide" +msgstr "左侧全幅" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Wide" +msgstr "顶部全幅" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Right Wide" +msgstr "右侧全幅" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Wide" +msgstr "底部全幅" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "VCenter Wide" +msgstr "垂直居中全幅" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "HCenter Wide" +msgstr "水平居中全幅" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Full Rect" +msgstr "整个矩形" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Keep Ratio" +msgstr "保持长宽比" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "仅锚点" @@ -5421,7 +5500,7 @@ msgstr "添加%s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "正在添加%s ..." +msgstr "正在添加 %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." @@ -5685,7 +5764,7 @@ msgstr "创建轮廓(outlines)" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "网络" +msgstr "网格" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" @@ -6384,7 +6463,7 @@ msgstr "查找上一项" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter scripts" -msgstr "过滤脚本" +msgstr "筛选脚本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." @@ -6392,7 +6471,7 @@ msgstr "切换按字母表排序方式排列方法。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter methods" -msgstr "过滤方式" +msgstr "筛选方法" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -6479,10 +6558,6 @@ msgstr "关闭文档" msgid "Run" msgstr "运行" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "切换脚本面板" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "单步进入" @@ -6585,7 +6660,7 @@ msgstr "构建目标" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." -msgstr "从节点'%s'到节点'%s'的信号'%s'缺少连接方法'%s'。" +msgstr "从节点'%s'到节点'%s'的信号'%s'缺少连接方法'%s'。" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Line" @@ -6605,7 +6680,7 @@ msgstr "只可以拖拽来自文件系统中的资源。" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" -msgstr "查找标记" +msgstr "查找符号" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -6657,7 +6732,7 @@ msgstr "全选" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" -msgstr "删除线" +msgstr "删除行" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" @@ -6693,7 +6768,7 @@ msgstr "代码补全" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Evaluate Selection" -msgstr "评估选择" +msgstr "所选内容求值" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -6717,7 +6792,7 @@ msgstr "在文件中查找..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" -msgstr "搜索光标位置" +msgstr "上下文帮助" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Bookmark" @@ -6778,11 +6853,11 @@ msgstr "该骨架没有骨骼绑定,请创建一些 Bone2D 骨骼子节点。" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Rest Pose from Bones" -msgstr "从骨骼创建休闲姿势" +msgstr "从骨骼创建放松姿势" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" -msgstr "将休闲姿势设置为骨骼" +msgstr "将放松姿势设置到骨骼" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" @@ -6886,7 +6961,7 @@ msgstr "表面变更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" -msgstr "绘制调用(Draw Calls)" +msgstr "绘制调用" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Vertices" @@ -6894,11 +6969,11 @@ msgstr "顶点" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." -msgstr "俯视图(Top View)。" +msgstr "俯视图。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "仰视图(Bottom View)。" +msgstr "仰视图。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" @@ -6922,7 +6997,7 @@ msgstr "右方" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." -msgstr "正视图。" +msgstr "前视图。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" @@ -6990,7 +7065,7 @@ msgstr "查看帧率" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Half Resolution" -msgstr "一半分辨率" +msgstr "半分辨率" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" @@ -7084,15 +7159,15 @@ msgstr "底部视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "Top视图" +msgstr "俯视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "Rear视图" +msgstr "后视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "正面视图" +msgstr "前视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" @@ -7182,7 +7257,7 @@ msgstr "吸附设置" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "转化吸附:" +msgstr "平移吸附:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" @@ -7230,11 +7305,11 @@ msgstr "变换类型" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" -msgstr "前(per)" +msgstr "前置" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" -msgstr "发布(Post)" +msgstr "后置" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Nameless gizmo" @@ -7350,7 +7425,7 @@ msgstr "添加空白帧" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" -msgstr "修改FPS" +msgstr "修改动画FPS" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" @@ -7370,7 +7445,7 @@ msgstr "新建动画" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" -msgstr "速度(FPS):" +msgstr "速度(FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" @@ -7625,13 +7700,17 @@ msgstr "颜色" msgid "Constant" msgstr "常量" +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme File" +msgstr "主题文件" + #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" msgstr "擦除选中" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Fix Invalid Tiles" -msgstr "修复无效的磁贴" +msgstr "修复无效的图块" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -7640,7 +7719,7 @@ msgstr "切割选择" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "绘制砖块地图" +msgstr "绘制图块地图" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" @@ -7656,11 +7735,11 @@ msgstr "油漆桶填充" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "擦除砖块地图" +msgstr "擦除图块地图" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find Tile" -msgstr "查找磁贴" +msgstr "查找图块" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" @@ -7668,7 +7747,7 @@ msgstr "转置" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" -msgstr "禁用智能磁贴(Autotile)" +msgstr "禁用自动图块" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Enable Priority" @@ -7676,15 +7755,15 @@ msgstr "启用优先级" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Filter tiles" -msgstr "过滤tiles" +msgstr "筛选图块" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." -msgstr "为此tilemap提供tileset资源以使用其tile。" +msgstr "为图块地图设置图块集资源后,才能使用其图块。" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" -msgstr "绘制磁贴" +msgstr "绘制图块" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7696,7 +7775,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "选择磁贴" +msgstr "选择图块" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Left" @@ -7720,11 +7799,11 @@ msgstr "清除变换" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." -msgstr "添加纹理到磁贴集。" +msgstr "添加纹理到图块集。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "从磁贴集中删除当前纹理。" +msgstr "从图块集中删除所选纹理。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -7740,7 +7819,7 @@ msgstr "下一个坐标" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." -msgstr "选择下一个形状,子砖块,或砖块。" +msgstr "选择下一个形状、子图块、图块。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Previous Coordinate" @@ -7748,7 +7827,7 @@ msgstr "上一个坐标" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." -msgstr "选择上一个形状,子砖块,或砖块。" +msgstr "选择上一个形状、子图块、图块。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" @@ -7814,7 +7893,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" -msgstr "显示磁贴的名字(按住 Alt 键)" +msgstr "显示图块名称(按住 Alt 键)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7823,7 +7902,7 @@ msgstr "在左侧面板上添加或选择纹理以编辑与其绑定的图块。 #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." -msgstr "删除选定的纹理?这将删除使用它的所有磁贴。" +msgstr "删除选定的纹理?所有使用它的图块也将被一并删除。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." @@ -7831,7 +7910,7 @@ msgstr "请先选择要移除的纹理。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "从场景创建?这将覆盖所有当前磁贴。" +msgstr "从场景创建?这将覆盖所有当前图块。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" @@ -7851,7 +7930,7 @@ msgid "" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" "拖拽手柄以编辑举行。\n" -"点击另一个磁贴进行编辑。" +"点击另一个图块进行编辑。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete selected Rect." @@ -7862,8 +7941,8 @@ msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"选择当前编辑状态下的子磁贴。\n" -"点击选择另一个磁贴进行编辑。" +"选择当前编辑状态下的子图块。\n" +"点击选择另一个图块进行编辑。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete polygon." @@ -7876,10 +7955,10 @@ msgid "" "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"鼠标左键: 启用比特。\n" -"鼠标右键: 关闭比特。\n" -"Shift+鼠标左键: 设置通配符位.\n" -"点击另一个瓦片进行编辑。" +"鼠标左键:启用比特。\n" +"鼠标右键:关闭比特。\n" +"Shift+鼠标左键:设置通配符位。\n" +"点击另一个图块进行编辑。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7887,40 +7966,40 @@ msgid "" "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"选择一个子磁贴作为图标,此图标还会绑定到无效的自动磁贴上。\n" -"点击选择另一个磁贴进行编辑。" +"选择一个子图块作为图标,此图标还会绑定到无效的自动图块上。\n" +"点击选择另一个图块进行编辑。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"选择并修改子磁贴的优先级。\n" -"点击选择另一个磁贴进行编辑。" +"选择并修改子图块的优先级。\n" +"点击选择另一个图块进行编辑。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"选择并修改子磁贴的优先级。\n" -"点击选择另一个磁贴进行编辑。" +"选择并修改子图块的优先级。\n" +"点击选择另一个图块进行编辑。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Region" -msgstr "设置磁贴区域" +msgstr "设置图块区域" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Tile" -msgstr "创建磁贴" +msgstr "创建图块" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "设置纹理图标" +msgstr "设置图块图标" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "编辑磁贴位掩码" +msgstr "编辑图块位掩码" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Collision Polygon" @@ -7936,11 +8015,11 @@ msgstr "编辑导航多边形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "粘贴磁贴位掩码" +msgstr "粘贴图块位掩码" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "清除位掩码" +msgstr "清除图块位掩码" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Polygon Concave" @@ -7952,7 +8031,7 @@ msgstr "使多边形凸起" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" -msgstr "移除磁贴" +msgstr "移除图块" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Collision Polygon" @@ -7968,11 +8047,11 @@ msgstr "删除导航多边形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "编辑磁贴优先级" +msgstr "编辑图块优先级" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "编辑纹理的Z坐标" +msgstr "编辑图块 Z 坐标" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Collision Polygon" @@ -7988,7 +8067,7 @@ msgstr "不能修改该属性。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" -msgstr "砖块集" +msgstr "图块集" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No VCS addons are available." @@ -8266,7 +8345,7 @@ msgstr "颜色统一。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "返回两个参数之间%s比较的布尔结果。" +msgstr "返回两个参数之间 %s 比较的布尔结果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" @@ -8356,19 +8435,19 @@ msgstr "'%s'为片段和灯光着色器模板的输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "片段着色器模式的'%s'输入参数。" +msgstr "片段着色器模式的'%s'输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "灯光着色器模式的'%s'输入参数。" +msgstr "灯光着色器模式的'%s'输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "顶点着色器模式的'%s'输入参数。" +msgstr "顶点着色器模式的'%s'输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "用于顶点和片段着色器模式的'%s'输入参数。" +msgstr "用于顶点和片段着色器模式的'%s'输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." @@ -8920,13 +8999,12 @@ msgid "Runnable" msgstr "可执行的" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Add initial export..." -msgstr "添加输入端口" +msgstr "添加原始导出项..." #: editor/project_export.cpp msgid "Add previous patches..." -msgstr "" +msgstr "添加已有补丁..." #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" @@ -8934,15 +9012,15 @@ msgstr "从列表中删除补丁''%s'?" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "删除预设的“%s”?" +msgstr "是否删除预设“%s”?" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" -"无法导出平台'%s'的项目。\n" -"导出模板似乎丢失或无效。" +"无法导出平台“%s”的项目。\n" +"导出模板似乎缺失或无效。" #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -8950,8 +9028,8 @@ msgid "" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" -"无法导出平台'%s'的项目。\n" -"可能由于导出预设或导出设置内的配置有问题。" +"无法导出平台“%s”的项目。\n" +"原因可能是导出预设或导出设置内的配置有问题。" #: editor/project_export.cpp msgid "Release" @@ -8967,7 +9045,7 @@ msgstr "指定导出路径不存在:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "该平台的导出模板丢失/损坏:" +msgstr "该平台的导出模板缺失或损坏:" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" @@ -9018,8 +9096,8 @@ msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"筛选导出非资源文件或目录\n" -"(使用英文逗号分隔,如: *.json,*.txt docs/* )" +"筛选导出非资源文件或文件夹\n" +"(使用英文逗号分隔,如:*.json, *.txt, docs/* )" #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -9027,7 +9105,7 @@ msgid "" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" "从项目中排除文件或目录\n" -"(以逗号分隔,例如:*.json,*.txt, docs/*)" +"(以英文逗号分隔,如:*.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" @@ -9038,6 +9116,10 @@ msgid "Make Patch" msgstr "制作补丁" #: editor/project_export.cpp +msgid "Pack File" +msgstr "包文件" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "功能" @@ -9089,9 +9171,17 @@ msgstr "导出模式?" msgid "Export All" msgstr "全部导出" +#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "ZIP File" +msgstr "ZIP 文件" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Godot Game Pack" +msgstr "Godot游戏包" + #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "该平台的导出模板丢失:" +msgstr "该平台的导出模板缺失:" #: editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" @@ -9111,7 +9201,7 @@ msgstr "无效的“.zip”项目文件,没有包含一个“project.godot” #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." -msgstr "请选择一个空目录。" +msgstr "请选择空文件夹。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." @@ -9158,11 +9248,11 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "无法在项目目录下编辑project.godot文件。" +msgstr "无法在项目路径下编辑project.godot文件。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "无法在项目目录下创建project.godot文件。" +msgstr "无法在项目路径下创建project.godot文件。" #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" @@ -9202,7 +9292,7 @@ msgstr "项目名称:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" -msgstr "项目目录:" +msgstr "项目路径:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Installation Path:" @@ -9223,8 +9313,8 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" -"更高的视觉质量\n" -"所有可用功能\n" +"视觉质量更高\n" +"所有功能可用\n" "与旧硬件不兼容\n" "不推荐用于网络游戏" @@ -9239,9 +9329,9 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" -"较低的视觉质量\n" +"视觉质量较低\n" "某些功能不可用\n" -"适用于大多数硬件\n" +"可用于大多数硬件\n" "推荐用于网络游戏" #: editor/project_manager.cpp @@ -9254,11 +9344,11 @@ msgstr "未命名项目" #: editor/project_manager.cpp msgid "Missing Project" -msgstr "缺少项目" +msgstr "缺失项目" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "错误:文件系统上丢失项目。" +msgstr "错误:文件系统上缺失项目。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9327,13 +9417,15 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run %d projects at once?" -msgstr "您确定要立即运行%d个项目吗?" +msgstr "您确定要同时运行%d个项目吗?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Remove %d projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." -msgstr "从列表中删除%d个项目? 项目文件夹的内容不会被修改。" +msgstr "" +"是否从列表中删除%d个项目? \n" +"项目文件夹的内容不会被修改。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9345,7 +9437,9 @@ msgstr "从列表中删除该项目? 项目文件夹的内容不会被修改 msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." -msgstr "从列表中删除所有丢失的项目? 项目文件夹的内容不会被修改。" +msgstr "" +"是否从列表中删除所有缺失的项目?\n" +"项目文件夹的内容不会被修改。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9357,7 +9451,9 @@ msgstr "语言已更改。 重新启动编辑器或项目管理器后,界面 msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." -msgstr "您确定要扫描%s文件夹中的现有Godot项目吗? 这可能需要一段时间。" +msgstr "" +"您确定要扫描%s文件夹中的现有Godot项目吗? \n" +"这可能需要一段时间。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" @@ -9365,7 +9461,7 @@ msgstr "项目管理器" #: editor/project_manager.cpp msgid "Projects" -msgstr "工程" +msgstr "项目" #: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" @@ -9377,7 +9473,7 @@ msgstr "扫描" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "选择要扫描的目录" +msgstr "选择要扫描的文件夹" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" @@ -9444,7 +9540,7 @@ msgstr "改变动作盲区" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" -msgstr "添加输入事件" +msgstr "添加输入动作事件" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "All Devices" @@ -9638,7 +9734,7 @@ msgstr "常规" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." -msgstr "覆盖......" +msgstr "覆盖..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." @@ -9858,7 +9954,7 @@ msgid "" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" "计数器数字的最少个数。\n" -"丢失的数字用0填充在头部。" +"缺失的数字将用0填充在头部。" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Regular Expressions" @@ -9996,19 +10092,19 @@ msgstr "将节点设置为根节点" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "删除%d个节点?" +msgstr "是否删除%d个节点?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete the root node \"%s\"?" -msgstr "删除根节点“%s”?" +msgstr "是否删除根节点“%s”?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "删除节点“%s”及其子节点?" +msgstr "是否删除节点“%s”及其子节点?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "删除节点“%s”?" +msgstr "是否删除节点“%s”?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -10197,7 +10293,7 @@ msgstr "按钮组" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "(Connecting From)" -msgstr "(连接从)" +msgstr "(连接来源)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" @@ -10207,13 +10303,17 @@ msgstr "节点配置警告:" msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." -msgstr "节点具有%s个连接和%s个组。 单击以显示信号底座。" +msgstr "" +"节点具有%s个连接和%s个组。\n" +"单击以显示信号面板。" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." -msgstr "节点具有%s个连接。 单击以显示信号底座。" +msgstr "" +"节点具有%s个连接。\n" +"单击以显示信号面板。" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -10291,7 +10391,7 @@ msgstr "无效的基本路径。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "存在具有相同名称的目录。" +msgstr "存在同名目录。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." @@ -10463,7 +10563,7 @@ msgstr "值" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" -msgstr "显示" +msgstr "监视" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." @@ -10835,7 +10935,7 @@ msgstr "过滤网格" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." -msgstr "向此GridMap提供MeshLibrary资源以使用其网格。" +msgstr "向此GridMap提供网格库资源以使用其网格。" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" @@ -11098,7 +11198,7 @@ msgstr "添加属性Setter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" -msgstr "更改基本类型" +msgstr "更改基础类型" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" @@ -11142,7 +11242,7 @@ msgstr "无法复制函数节点。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "剪贴板是空的 !" +msgstr "剪贴板是空的!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" @@ -11154,7 +11254,7 @@ msgstr "无法通过函数节点创建函数。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." -msgstr "" +msgstr "无法从多个函数节点创建函数。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select at least one node with sequence port." @@ -11190,13 +11290,25 @@ msgstr "编辑信号:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Make Tool:" -msgstr "制作工具:" +msgstr "成为工具脚本:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "成员:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change Base Type:" +msgstr "更改基础类型:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Nodes..." +msgstr "添加节点..." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Function..." +msgstr "添加函数..." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "function_name" msgstr "函数名" @@ -11206,7 +11318,7 @@ msgstr "选择或创建一个函数来编辑其图形。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" -msgstr "删除已选中" +msgstr "删除选中项" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" @@ -11374,10 +11486,10 @@ msgid "" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" -"Android构建版本不匹配:\n" -" 安装的模板:\n" -" Godot版本:%s\n" -"请从“项目”菜单中重新安装Android构建模板。" +"Android 构建版本不匹配:\n" +" 安装的模板:%s\n" +" Godot 版本:%s\n" +"请从“项目”菜单中重新安装 Android 构建模板。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" @@ -11400,27 +11512,10 @@ msgid "Identifier is missing." msgstr "缺少标识符。" #: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "标识符字段不能为空." - -#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "标识符中不允许使用字符 '%s' 。" #: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "标识符段中的第一个字符不能是数字。" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "" -"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "标识符段中的第一个字符不能是\"%s\"。" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "标识符必须至少有一个“.”分隔符。" - -#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "未指定应用商店团队ID-无法配置项目。" @@ -11667,7 +11762,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." -msgstr "该骨骼没有一个合适的 REST 姿势。请到 Skeleton2D 节点中设置一个。" +msgstr "该骨骼没有合适的放松姿势。请到 Skeleton2D 节点中设置一个。" #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "" @@ -11675,8 +11770,9 @@ msgid "" "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"启用了“使用父级”的TileMap需要父级CollisionObject2D才能提供形状。请使用它作为" -"Area2D,StaticBody2D,RigidBody2D,KinematicBody2D等的子项来赋予它们形状。" +"启用了“使用父级”的图块地图需要父级 CollisionObject2D 才能提供形状。请使用它作" +"为 Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D 等的子项来赋予它们形" +"状。" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -11884,7 +11980,8 @@ msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"必须在“frames”属性中创建或设置spriteframes资源,以便animatedsprite3d显示帧。" +"必须在“Frames”属性中创建或设置 SpriteFrames 资源,AnimatedSprite3D 才会显示" +"帧。" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" @@ -12038,9 +12135,9 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" -"这个Viewport未设置为渲染目标(render target)。如果你刻意打算让其直接在屏幕上显" -"示其内容,使其成为子控件的所以它可以有一个尺寸大小值。否则请设置为Render " -"target,并将其内部纹理分配给一些节点以显示。" +"这个 Viewport 未被设置为渲染目标(render target)。如果你刻意打算让其直接在屏" +"幕上显示其内容,使其成为子控件的所以它可以有一个尺寸大小值。否则请将其设置为 " +"RenderTarget,并将其内部纹理分配给其它节点显示。" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." @@ -12070,6 +12167,19 @@ msgstr "变量只能在顶点函数中指定。" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "不允许修改常量。" +#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length." +#~ msgstr "标识符字段不能为空." + +#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." +#~ msgstr "标识符段中的第一个字符不能是数字。" + +#~ msgid "" +#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." +#~ msgstr "标识符段中的第一个字符不能是\"%s\"。" + +#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." +#~ msgstr "标识符必须至少有一个“.”分隔符。" + #~ msgid "Pause the scene" #~ msgstr "暂停运行场景" @@ -13634,9 +13744,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Create Android keystore" #~ msgstr "创建 Android 的密钥库" -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "全名" - #~ msgid "Organizational unit" #~ msgstr "组织单元" |