summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_CN.po')
-rw-r--r--editor/translations/zh_CN.po639
1 files changed, 373 insertions, 266 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po
index 437a6a5f59..95f6026efb 100644
--- a/editor/translations/zh_CN.po
+++ b/editor/translations/zh_CN.po
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-13 09:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "截图"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
-msgstr "最近的"
+msgstr "临近"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "秒"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "FPS"
-msgstr ":abbr:`FPS(Frames Per Second,每秒传输帧数)`"
+msgstr "FPS"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "复制并转置"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Selection"
-msgstr "删除已选中项"
+msgstr "删除选中项"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Next Step"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "%d 匹配。"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d matches."
-msgstr "%d匹配项。"
+msgstr "%d 匹配项。"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -759,6 +759,10 @@ msgstr "仅选中"
msgid "Standard"
msgstr "标准"
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Scripts Panel"
+msgstr "切换脚本面板"
+
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
@@ -950,11 +954,11 @@ msgstr "创建新的 %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
-msgstr "收藏:"
+msgstr "收藏:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Recent:"
-msgstr "最近文件:"
+msgstr "最近使用:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
@@ -1026,7 +1030,7 @@ msgstr "依赖编辑器"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
-msgstr "查找替换资源:"
+msgstr "查找替换资源:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -1119,7 +1123,7 @@ msgstr "改变字典的值"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
-msgstr "感谢Godot社区!"
+msgstr "Godot社区致谢!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
@@ -1147,15 +1151,15 @@ msgstr "作者"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
-msgstr "白金赞助商"
+msgstr "白金赞助"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
-msgstr "金牌赞助商"
+msgstr "黄金赞助"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "迷你赞助商"
+msgstr "迷你赞助"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
@@ -1171,7 +1175,7 @@ msgstr "青铜捐赠者"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
-msgstr "捐助"
+msgstr "捐助者"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"
@@ -1179,7 +1183,7 @@ msgstr "许可证"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Third-party Licenses"
-msgstr "第三方许可"
+msgstr "第三方许可证"
#: editor/editor_about.cpp
msgid ""
@@ -1516,7 +1520,7 @@ msgstr "选择目录"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
-msgstr "新建目录"
+msgstr "新建文件夹"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -1528,7 +1532,7 @@ msgstr "名称:"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
-msgstr "无法创建目录。"
+msgstr "无法创建文件夹。"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
@@ -1718,6 +1722,10 @@ msgid "Erase Profile"
msgstr "删除配置文件"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Godot Feature Profile"
+msgstr "Godot功能配置文件"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
msgstr "导入配置文件"
@@ -1731,7 +1739,7 @@ msgstr "管理编辑器功能配置文件"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "选择当前目录"
+msgstr "选择当前文件夹"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
@@ -1816,7 +1824,7 @@ msgstr "切换显示隐藏文件"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "切换收藏"
+msgstr "开关收藏"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
@@ -1868,7 +1876,7 @@ msgstr "以列表的形式查看所有项。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
-msgstr "目录|文件:"
+msgstr "目录与文件:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
@@ -1957,8 +1965,8 @@ msgid ""
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
"url][/color]."
msgstr ""
-"当前没有此类型的教程。请通过[color=$color][url=$url] 补充文档或提交请求 [/"
-"url][/color]的方式帮助我们完善文档。"
+"当前没有此类型的教程,你可以[color=$color][url=$url]贡献一个[/url][/color]或"
+"[color=$color][url=$url2]请求一个[/url][/color]。"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
@@ -1969,8 +1977,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"当前没有此属性的说明。请帮助我们通过 [color=$color][url=$url] 贡献一个 [/url]"
-"[/color]!"
+"当前没有此属性的说明。请帮我们[color=$color][url=$url]贡献一个[/url][/"
+"color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Descriptions"
@@ -1981,8 +1989,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"当前没有此方法的描述。请帮助我们通过 [color=$color] [url=$url] 贡献一个 [/"
-"url][/color]!"
+"当前没有此方法的说明。请帮我们[color=$color][url=$url]贡献一个[/url][/"
+"color]!"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -2116,7 +2124,7 @@ msgstr "导入的资源无法保存。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
-msgstr "好的"
+msgstr "确定"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@@ -2146,23 +2154,23 @@ msgstr "保存出错。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
-msgstr "不能打开 '%s' 。文件可能已被移动或删除。"
+msgstr "无法打开“%s”。文件可能已被移动或删除。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
-msgstr "分析 \"%s\" 时出错。"
+msgstr "解析“%s”时出错。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr "文件 \"%s\" 的意外结束。"
+msgstr "文件“%s”意外结束。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
-msgstr "缺少 \"%s\" 或其依赖项。"
+msgstr "“%s”或其依赖项缺失。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while loading '%s'."
-msgstr "加载 \"%s\" 时出错。"
+msgstr "加载“%s”时出错。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
@@ -2174,7 +2182,7 @@ msgstr "正在分析"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
-msgstr "创建缩略图"
+msgstr "正在创建缩略图"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a tree root."
@@ -2200,19 +2208,19 @@ msgstr "无法覆盖仍处于打开状态的场景!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "无法加载要合并的MeshLibrary!"
+msgstr "无法加载要合并的网格库!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "保存MeshLibrary出错!"
+msgstr "保存网格库出错!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr "无法加载要合并的砖块集!"
+msgstr "无法加载要合并的图块集!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr "保存砖块集失败!"
+msgstr "保存图块集时出错!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
@@ -2312,11 +2320,11 @@ msgstr "保存并关闭"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "在关闭前保存更改到 %s 吗?"
+msgstr "是否在关闭前保存对“%s”的更改?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saved %s modified resource(s)."
-msgstr "已保存%s修改后的资源。"
+msgstr "已保存 %s 个修改后的资源。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "A root node is required to save the scene."
@@ -2336,7 +2344,7 @@ msgstr "是"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "此场景尚未保存,要在运行之前保存它吗?"
+msgstr "此场景尚未保存。是否在运行前保存?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
@@ -2344,7 +2352,7 @@ msgstr "此操作必须在打开一个场景后才能执行。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr "导出网格库(Mesh Library)"
+msgstr "导出网格库"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
@@ -2352,15 +2360,15 @@ msgstr "需要有根节点才能完成此操作。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr "导出磁贴集"
+msgstr "导出图块集"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
-msgstr "此操作必须先选择一个node才能执行。"
+msgstr "此操作必须先选择一个节点才能执行。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr "当前场景尚未保存,仍要打开?"
+msgstr "当前场景尚未保存。是否仍要打开?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
@@ -2372,7 +2380,7 @@ msgstr "恢复"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "此操作无法撤销,确定要继续吗?"
+msgstr "此操作无法撤销,是否继续?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
@@ -2426,7 +2434,7 @@ msgstr "无法在: \"%s\" 上启用加载项插件, 配置解析失败。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr "在插件目录中没有找到脚本: 'res://addons/%s'。"
+msgstr "无法在“res://addons/%s”中找到插件的脚本字段。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
@@ -2452,15 +2460,16 @@ msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
-"场景 '%s' 已自动导入, 因此无法修改。\n"
-"若要对其进行更改, 可以创建新的继承场景。"
+"场景“%s”是自动导入的,因此无法修改。\n"
+"若要对其进行更改,可以创建新的继承场景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
-"加载场景出错,场景必须放在项目目录下。请尝试使用'导入'菜单导入此场景后再试。"
+"加载场景出错,场景必须放在项目目录下。请尝试使用“导入”打开该场景,然后再在项"
+"目目录下保存。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
@@ -2485,8 +2494,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"所选场景'%s'不存在,选择一个有效的场景?\n"
-"请在项目设置的application(应用程序)分类下设置选择主场景。"
+"所选场景'%s'不存在,选择一个有效的场景?\n"
+"请在项目设置的application(应用程序)分类下设置选择主场景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2545,15 +2554,15 @@ msgstr "切换场景标签页"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
-msgstr "%d 个文件或目录未展示"
+msgstr "其它 %d 个文件或文件夹"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more folders"
-msgstr "%d 个目录未展示"
+msgstr "其它 %d 个文件夹"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files"
-msgstr "%d 个文件未展示"
+msgstr "其它 %d 个文件"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
@@ -2585,11 +2594,11 @@ msgstr "复制文本"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
-msgstr "下一项"
+msgstr "下一个标签页"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Previous tab"
-msgstr "上一个目录"
+msgstr "上一个标签页"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Filter Files..."
@@ -2629,11 +2638,11 @@ msgstr "转换为..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary..."
-msgstr "MeshLibrary(网格库)..."
+msgstr "网格库..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..."
-msgstr "砖块集..."
+msgstr "图块集..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@@ -2651,9 +2660,10 @@ msgstr "恢复场景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
-msgstr "其他工程或全场景工具。"
+msgstr "其他项目或全场景工具。"
-#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "项目"
@@ -2715,7 +2725,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr "小型部署与网络文件系统"
+msgstr "使用网络文件系统进行小型部署"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2728,12 +2738,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"当启用此项后,将在导出或发布项目时生成最小化可自行文件。\n"
"文件系统将通过网络连接到编辑器来实现。\n"
-"在Android平台,通过USB发布能获得更快的效率。\n"
-"此选项用于加快游戏的测试。"
+"在Android平台,通过USB发布能获得更快的效率。此选项可以加快大体积游戏的测试。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
-msgstr "可见碰撞区域"
+msgstr "显示碰撞区域"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2743,7 +2752,7 @@ msgstr "如果启用此项,节点的碰撞区域和raycast将在游戏运行
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
-msgstr "可见导航"
+msgstr "显示导航"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2797,7 +2806,7 @@ msgstr "截取屏幕"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
-msgstr "截图已保存到编辑器设置/数据目录。"
+msgstr "截图将保存在编辑器数据/设置文件夹中。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
@@ -2809,7 +2818,7 @@ msgstr "系统命令行模式"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
-msgstr "打开“编辑器设置/数据\"文件夹"
+msgstr "打开“编辑器数据/设置”文件夹"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
@@ -2863,11 +2872,11 @@ msgstr "关于"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
-msgstr "运行此项目(F5)。"
+msgstr "运行此项目。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
-msgstr "播放"
+msgstr "运行"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene execution for debugging."
@@ -2875,15 +2884,15 @@ msgstr "暂停运行场景,以便进行调试。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
-msgstr "暂停运行场景"
+msgstr "暂停场景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
-msgstr "停止运行场景。"
+msgstr "停止场景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
-msgstr "打开并运行场景。"
+msgstr "运行正在编辑的场景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
@@ -2920,7 +2929,7 @@ msgstr "当有更改时更新"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Hide Update Spinner"
-msgstr "隐藏更新微调"
+msgstr "隐藏更新旋转图"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
@@ -2928,7 +2937,7 @@ msgstr "文件系统"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
-msgstr "属性面板"
+msgstr "属性"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
@@ -2936,7 +2945,7 @@ msgstr "展开底部面板"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
-msgstr "日志"
+msgstr "输出"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
@@ -2960,10 +2969,11 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
-"通过将源模板安装到“ res:// android / build”,将为自定义Android构建设置项"
-"目。 然后,您可以应用修改并在导出时构建自己的自定义APK(添加模块,更改"
-"AndroidManifest.xml等)。 请注意,为了进行自定义构建而不是使用预先构建的APK,"
-"应在Android导出预设中启用“使用自定义构建”选项。"
+"通过将源模板安装到“res://android/build”,将为自定义Android构建设置项目。\n"
+"然后,您可以应用修改并在导出时构建自己的自定义APK(添加模块,更改"
+"AndroidManifest.xml等)。\n"
+"请注意,为了进行自定义构建而不是使用预先构建的APK,应在Android导出预设中启"
+"用“使用自定义构建”选项。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2972,13 +2982,17 @@ msgid ""
"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
"operation again."
msgstr ""
-"Android构建模板已安装在此项目中,并且不会被覆盖。 再次尝试执行此操作之前,请"
-"手动删除“ res:// android / build”目录。"
+"Android构建模板已安装在此项目中,并且不会被覆盖。\n"
+"再次尝试执行此操作之前,请手动删除“res://android/build”目录。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "从ZIP文件中导入模板"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Template Package"
+msgstr "模板包"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
msgstr "导出项目"
@@ -3025,7 +3039,7 @@ msgstr "打开脚本编辑器"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "打开资源商店"
+msgstr "打开资源库"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
@@ -3094,11 +3108,11 @@ msgstr "平均帧时间(秒)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
-msgstr "渲染速度"
+msgstr "帧 %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
-msgstr "物理帧速率 %"
+msgstr "物理帧 %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
@@ -3110,7 +3124,7 @@ msgstr "自身"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
-msgstr "帧序号:"
+msgstr "帧 #:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time"
@@ -3118,7 +3132,7 @@ msgstr "时间"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Calls"
-msgstr "调用次数"
+msgstr "调用"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Edit Text:"
@@ -3134,7 +3148,7 @@ msgstr "层"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Bit %d, value %d"
-msgstr "比特位 %d ,值 %d"
+msgstr "比特位 %d,值 %d"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "[Empty]"
@@ -3146,7 +3160,7 @@ msgstr "分配…"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Invalid RID"
-msgstr "路径非法"
+msgstr "无效的RID"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@@ -3169,12 +3183,12 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
-"无法在此资源上创建视图纹理, 因为它未设置为本地到场景。\n"
-"请打开上面的 `本地到场景` 属性 (以及包含它的所有资源到节点)。"
+"无法在此资源上创建视图纹理,因为它未设置为本地到场景。\n"
+"请打开上面的“本地到场景”属性(以及包含它的所有资源到节点)。"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
-msgstr "选择1个视口"
+msgstr "选择一个视口"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
@@ -3471,9 +3485,8 @@ msgid "Select Template File"
msgstr "选择模板文件"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Godot Export Templates"
-msgstr "正在加载导出模板"
+msgstr "Godot 导出模板"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
@@ -3489,7 +3502,7 @@ msgstr "从列表中选择镜像:(Shift+单击:在浏览器中打开)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
-msgstr "收藏夹"
+msgstr "收藏"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
@@ -3565,11 +3578,11 @@ msgstr "创建实例节点"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Add to Favorites"
-msgstr "添加到收藏夹"
+msgstr "添加到收藏"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "从收藏夹中删除"
+msgstr "从收藏中删除"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@@ -3654,7 +3667,7 @@ msgstr "移动"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr "当前位置已存在相同名字的文件或目录。"
+msgstr "当前位置已存在相同名字的文件或文件夹。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
@@ -3770,7 +3783,7 @@ msgstr "空的分组会自动移除。"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group Editor"
-msgstr "分组编辑"
+msgstr "分组编辑器"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3965,7 +3978,7 @@ msgstr "对象属性。"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Filter properties"
-msgstr "属性筛选"
+msgstr "筛选属性"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
@@ -4250,7 +4263,7 @@ msgstr "删除节点"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Filter On/Off"
-msgstr "打开/关闭过滤器"
+msgstr "开关过滤器"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Change Filter"
@@ -4291,7 +4304,7 @@ msgstr "节点已重命名"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node..."
-msgstr "添加节点.."
+msgstr "添加节点..."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
@@ -4300,7 +4313,7 @@ msgstr "编辑轨道过滤器:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Filtering"
-msgstr "启用过滤"
+msgstr "启用筛选"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@@ -4667,7 +4680,7 @@ msgstr "当前:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Input"
-msgstr "添加输入事件"
+msgstr "添加输入"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
@@ -4851,45 +4864,43 @@ msgstr "此资源文件正在下载中!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Recently Updated"
-msgstr ""
+msgstr "最近更新"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Least Recently Updated"
-msgstr ""
+msgstr "最久未更新"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (A-Z)"
-msgstr ""
+msgstr "名称(A-Z)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (Z-A)"
-msgstr ""
+msgstr "名称(Z-A)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "License (A-Z)"
-msgstr "许可证"
+msgstr "许可证(A-Z)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "License (Z-A)"
-msgstr "许可证"
+msgstr "许可证(Z-A)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
-msgstr "第一项"
+msgstr "首页"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Previous"
-msgstr "上一个"
+msgstr "上一页"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Next"
-msgstr "下一项"
+msgstr "下一页"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Last"
-msgstr "最后一项"
+msgstr "末页"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
@@ -4948,7 +4959,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"无法确定光照贴图的保存路径。\n"
"请先保存场景(光照贴图将被存在同一目录下)或从属性面板中手动保存 "
-"`BakedLightmap` 属性。"
+"BakedLightmap 属性。"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5070,6 +5081,74 @@ msgid ""
msgstr "激活后,移动控制节点会更改变锚点,而非边距。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Left"
+msgstr "左上角"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Right"
+msgstr "右上角"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "右下角"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "左下角"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Left"
+msgstr "左侧居中"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Top"
+msgstr "顶部居中"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Right"
+msgstr "右侧居中"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Bottom"
+msgstr "底部居中"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center"
+msgstr "居中"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Left Wide"
+msgstr "左侧全幅"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Wide"
+msgstr "顶部全幅"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Wide"
+msgstr "右侧全幅"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Wide"
+msgstr "底部全幅"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "VCenter Wide"
+msgstr "垂直居中全幅"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "HCenter Wide"
+msgstr "水平居中全幅"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Full Rect"
+msgstr "整个矩形"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr "保持长宽比"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
msgstr "仅锚点"
@@ -5421,7 +5500,7 @@ msgstr "添加%s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
-msgstr "正在添加%s ..."
+msgstr "正在添加 %s..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
@@ -5685,7 +5764,7 @@ msgstr "创建轮廓(outlines)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr "网络"
+msgstr "网格"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
@@ -6384,7 +6463,7 @@ msgstr "查找上一项"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter scripts"
-msgstr "过滤脚本"
+msgstr "筛选脚本"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
@@ -6392,7 +6471,7 @@ msgstr "切换按字母表排序方式排列方法。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter methods"
-msgstr "过滤方式"
+msgstr "筛选方法"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
@@ -6479,10 +6558,6 @@ msgstr "关闭文档"
msgid "Run"
msgstr "运行"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "切换脚本面板"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "单步进入"
@@ -6585,7 +6660,7 @@ msgstr "构建目标"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
-msgstr "从节点'%s'到节点'%s'的信号'%s'缺少连接方法'%s'。"
+msgstr "从节点'%s'到节点'%s'的信号'%s'缺少连接方法'%s'。"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Line"
@@ -6605,7 +6680,7 @@ msgstr "只可以拖拽来自文件系统中的资源。"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
-msgstr "查找标记"
+msgstr "查找符号"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
@@ -6657,7 +6732,7 @@ msgstr "全选"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Delete Line"
-msgstr "删除线"
+msgstr "删除行"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
@@ -6693,7 +6768,7 @@ msgstr "代码补全"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "评估选择"
+msgstr "所选内容求值"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -6717,7 +6792,7 @@ msgstr "在文件中查找..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
-msgstr "搜索光标位置"
+msgstr "上下文帮助"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Bookmark"
@@ -6778,11 +6853,11 @@ msgstr "该骨架没有骨骼绑定,请创建一些 Bone2D 骨骼子节点。"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Rest Pose from Bones"
-msgstr "从骨骼创建休闲姿势"
+msgstr "从骨骼创建放松姿势"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Rest Pose to Bones"
-msgstr "将休闲姿势设置为骨骼"
+msgstr "将放松姿势设置到骨骼"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
@@ -6886,7 +6961,7 @@ msgstr "表面变更"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
-msgstr "绘制调用(Draw Calls)"
+msgstr "绘制调用"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Vertices"
@@ -6894,11 +6969,11 @@ msgstr "顶点"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
-msgstr "俯视图(Top View)。"
+msgstr "俯视图。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
-msgstr "仰视图(Bottom View)。"
+msgstr "仰视图。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
@@ -6922,7 +6997,7 @@ msgstr "右方"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
-msgstr "正视图。"
+msgstr "前视图。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front"
@@ -6990,7 +7065,7 @@ msgstr "查看帧率"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Half Resolution"
-msgstr "一半分辨率"
+msgstr "半分辨率"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
@@ -7084,15 +7159,15 @@ msgstr "底部视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
-msgstr "Top视图"
+msgstr "俯视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
-msgstr "Rear视图"
+msgstr "后视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
-msgstr "正面视图"
+msgstr "前视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
@@ -7182,7 +7257,7 @@ msgstr "吸附设置"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
-msgstr "转化吸附:"
+msgstr "平移吸附:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
@@ -7230,11 +7305,11 @@ msgstr "变换类型"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
-msgstr "前(per)"
+msgstr "前置"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Post"
-msgstr "发布(Post)"
+msgstr "后置"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Nameless gizmo"
@@ -7350,7 +7425,7 @@ msgstr "添加空白帧"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
-msgstr "修改FPS"
+msgstr "修改动画FPS"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
@@ -7370,7 +7445,7 @@ msgstr "新建动画"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
-msgstr "速度(FPS):"
+msgstr "速度(FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
@@ -7625,13 +7700,17 @@ msgstr "颜色"
msgid "Constant"
msgstr "常量"
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme File"
+msgstr "主题文件"
+
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
msgstr "擦除选中"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Fix Invalid Tiles"
-msgstr "修复无效的磁贴"
+msgstr "修复无效的图块"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@@ -7640,7 +7719,7 @@ msgstr "切割选择"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
-msgstr "绘制砖块地图"
+msgstr "绘制图块地图"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Line Draw"
@@ -7656,11 +7735,11 @@ msgstr "油漆桶填充"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
-msgstr "擦除砖块地图"
+msgstr "擦除图块地图"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find Tile"
-msgstr "查找磁贴"
+msgstr "查找图块"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
@@ -7668,7 +7747,7 @@ msgstr "转置"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Disable Autotile"
-msgstr "禁用智能磁贴(Autotile)"
+msgstr "禁用自动图块"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Priority"
@@ -7676,15 +7755,15 @@ msgstr "启用优先级"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Filter tiles"
-msgstr "过滤tiles"
+msgstr "筛选图块"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
-msgstr "为此tilemap提供tileset资源以使用其tile。"
+msgstr "为图块地图设置图块集资源后,才能使用其图块。"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
-msgstr "绘制磁贴"
+msgstr "绘制图块"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7696,7 +7775,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
-msgstr "选择磁贴"
+msgstr "选择图块"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Left"
@@ -7720,11 +7799,11 @@ msgstr "清除变换"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
-msgstr "添加纹理到磁贴集。"
+msgstr "添加纹理到图块集。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected Texture from TileSet."
-msgstr "从磁贴集中删除当前纹理。"
+msgstr "从图块集中删除所选纹理。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -7740,7 +7819,7 @@ msgstr "下一个坐标"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
-msgstr "选择下一个形状,子砖块,或砖块。"
+msgstr "选择下一个形状、子图块、图块。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Coordinate"
@@ -7748,7 +7827,7 @@ msgstr "上一个坐标"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
-msgstr "选择上一个形状,子砖块,或砖块。"
+msgstr "选择上一个形状、子图块、图块。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
@@ -7814,7 +7893,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
-msgstr "显示磁贴的名字(按住 Alt 键)"
+msgstr "显示图块名称(按住 Alt 键)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7823,7 +7902,7 @@ msgstr "在左侧面板上添加或选择纹理以编辑与其绑定的图块。
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
-msgstr "删除选定的纹理?这将删除使用它的所有磁贴。"
+msgstr "删除选定的纹理?所有使用它的图块也将被一并删除。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
@@ -7831,7 +7910,7 @@ msgstr "请先选择要移除的纹理。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
-msgstr "从场景创建?这将覆盖所有当前磁贴。"
+msgstr "从场景创建?这将覆盖所有当前图块。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
@@ -7851,7 +7930,7 @@ msgid ""
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"拖拽手柄以编辑举行。\n"
-"点击另一个磁贴进行编辑。"
+"点击另一个图块进行编辑。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete selected Rect."
@@ -7862,8 +7941,8 @@ msgid ""
"Select current edited sub-tile.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"选择当前编辑状态下的子磁贴。\n"
-"点击选择另一个磁贴进行编辑。"
+"选择当前编辑状态下的子图块。\n"
+"点击选择另一个图块进行编辑。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete polygon."
@@ -7876,10 +7955,10 @@ msgid ""
"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"鼠标左键: 启用比特。\n"
-"鼠标右键: 关闭比特。\n"
-"Shift+鼠标左键: 设置通配符位.\n"
-"点击另一个瓦片进行编辑。"
+"鼠标左键:启用比特。\n"
+"鼠标右键:关闭比特。\n"
+"Shift+鼠标左键:设置通配符位。\n"
+"点击另一个图块进行编辑。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7887,40 +7966,40 @@ msgid ""
"bindings.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"选择一个子磁贴作为图标,此图标还会绑定到无效的自动磁贴上。\n"
-"点击选择另一个磁贴进行编辑。"
+"选择一个子图块作为图标,此图标还会绑定到无效的自动图块上。\n"
+"点击选择另一个图块进行编辑。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to change its priority.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"选择并修改子磁贴的优先级。\n"
-"点击选择另一个磁贴进行编辑。"
+"选择并修改子图块的优先级。\n"
+"点击选择另一个图块进行编辑。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to change its z index.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"选择并修改子磁贴的优先级。\n"
-"点击选择另一个磁贴进行编辑。"
+"选择并修改子图块的优先级。\n"
+"点击选择另一个图块进行编辑。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Region"
-msgstr "设置磁贴区域"
+msgstr "设置图块区域"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Tile"
-msgstr "创建磁贴"
+msgstr "创建图块"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Icon"
-msgstr "设置纹理图标"
+msgstr "设置图块图标"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Bitmask"
-msgstr "编辑磁贴位掩码"
+msgstr "编辑图块位掩码"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Collision Polygon"
@@ -7936,11 +8015,11 @@ msgstr "编辑导航多边形"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Tile Bitmask"
-msgstr "粘贴磁贴位掩码"
+msgstr "粘贴图块位掩码"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Tile Bitmask"
-msgstr "清除位掩码"
+msgstr "清除图块位掩码"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Polygon Concave"
@@ -7952,7 +8031,7 @@ msgstr "使多边形凸起"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
-msgstr "移除磁贴"
+msgstr "移除图块"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Collision Polygon"
@@ -7968,11 +8047,11 @@ msgstr "删除导航多边形"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Priority"
-msgstr "编辑磁贴优先级"
+msgstr "编辑图块优先级"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Z Index"
-msgstr "编辑纹理的Z坐标"
+msgstr "编辑图块 Z 坐标"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Collision Polygon"
@@ -7988,7 +8067,7 @@ msgstr "不能修改该属性。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
-msgstr "砖块集"
+msgstr "图块集"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No VCS addons are available."
@@ -8266,7 +8345,7 @@ msgstr "颜色统一。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
-msgstr "返回两个参数之间%s比较的布尔结果。"
+msgstr "返回两个参数之间 %s 比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
@@ -8356,19 +8435,19 @@ msgstr "'%s'为片段和灯光着色器模板的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr "片段着色器模式的'%s'输入参数。"
+msgstr "片段着色器模式的'%s'输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
-msgstr "灯光着色器模式的'%s'输入参数。"
+msgstr "灯光着色器模式的'%s'输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr "顶点着色器模式的'%s'输入参数。"
+msgstr "顶点着色器模式的'%s'输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
-msgstr "用于顶点和片段着色器模式的'%s'输入参数。"
+msgstr "用于顶点和片段着色器模式的'%s'输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar function."
@@ -8920,13 +8999,12 @@ msgid "Runnable"
msgstr "可执行的"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add initial export..."
-msgstr "添加输入端口"
+msgstr "添加原始导出项..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Add previous patches..."
-msgstr ""
+msgstr "添加已有补丁..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
@@ -8934,15 +9012,15 @@ msgstr "从列表中删除补丁''%s'?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr "删除预设的“%s”?"
+msgstr "是否删除预设“%s”?"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
"Export templates seem to be missing or invalid."
msgstr ""
-"无法导出平台'%s'的项目。\n"
-"导出模板似乎丢失或无效。"
+"无法导出平台“%s”的项目。\n"
+"导出模板似乎缺失或无效。"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
@@ -8950,8 +9028,8 @@ msgid ""
"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
"export settings."
msgstr ""
-"无法导出平台'%s'的项目。\n"
-"可能由于导出预设或导出设置内的配置有问题。"
+"无法导出平台“%s”的项目。\n"
+"原因可能是导出预设或导出设置内的配置有问题。"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
@@ -8967,7 +9045,7 @@ msgstr "指定导出路径不存在:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr "该平台的导出模板丢失/损坏:"
+msgstr "该平台的导出模板缺失或损坏:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@@ -9018,8 +9096,8 @@ msgid ""
"Filters to export non-resource files/folders\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
-"筛选导出非资源文件或目录\n"
-"(使用英文逗号分隔,如: *.json,*.txt docs/* )"
+"筛选导出非资源文件或文件夹\n"
+"(使用英文逗号分隔,如:*.json, *.txt, docs/* )"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
@@ -9027,7 +9105,7 @@ msgid ""
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
"从项目中排除文件或目录\n"
-"(以逗号分隔,例如:*.json,*.txt, docs/*)"
+"(以英文逗号分隔,如:*.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
@@ -9038,6 +9116,10 @@ msgid "Make Patch"
msgstr "制作补丁"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Pack File"
+msgstr "包文件"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr "功能"
@@ -9089,9 +9171,17 @@ msgstr "导出模式?"
msgid "Export All"
msgstr "全部导出"
+#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "ZIP File"
+msgstr "ZIP 文件"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Godot Game Pack"
+msgstr "Godot游戏包"
+
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
-msgstr "该平台的导出模板丢失:"
+msgstr "该平台的导出模板缺失:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
@@ -9111,7 +9201,7 @@ msgstr "无效的“.zip”项目文件,没有包含一个“project.godot”
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
-msgstr "请选择一个空目录。"
+msgstr "请选择空文件夹。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
@@ -9158,11 +9248,11 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
-msgstr "无法在项目目录下编辑project.godot文件。"
+msgstr "无法在项目路径下编辑project.godot文件。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr "无法在项目目录下创建project.godot文件。"
+msgstr "无法在项目路径下创建project.godot文件。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
@@ -9202,7 +9292,7 @@ msgstr "项目名称:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
-msgstr "项目目录:"
+msgstr "项目路径:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Installation Path:"
@@ -9223,8 +9313,8 @@ msgid ""
"Incompatible with older hardware\n"
"Not recommended for web games"
msgstr ""
-"更高的视觉质量\n"
-"所有可用功能\n"
+"视觉质量更高\n"
+"所有功能可用\n"
"与旧硬件不兼容\n"
"不推荐用于网络游戏"
@@ -9239,9 +9329,9 @@ msgid ""
"Works on most hardware\n"
"Recommended for web games"
msgstr ""
-"较低的视觉质量\n"
+"视觉质量较低\n"
"某些功能不可用\n"
-"适用于大多数硬件\n"
+"可用于大多数硬件\n"
"推荐用于网络游戏"
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9254,11 +9344,11 @@ msgstr "未命名项目"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Missing Project"
-msgstr "缺少项目"
+msgstr "缺失项目"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr "错误:文件系统上丢失项目。"
+msgstr "错误:文件系统上缺失项目。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@@ -9327,13 +9417,15 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
-msgstr "您确定要立即运行%d个项目吗?"
+msgstr "您确定要同时运行%d个项目吗?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Remove %d projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr "从列表中删除%d个项目? 项目文件夹的内容不会被修改。"
+msgstr ""
+"是否从列表中删除%d个项目? \n"
+"项目文件夹的内容不会被修改。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9345,7 +9437,9 @@ msgstr "从列表中删除该项目? 项目文件夹的内容不会被修改
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr "从列表中删除所有丢失的项目? 项目文件夹的内容不会被修改。"
+msgstr ""
+"是否从列表中删除所有缺失的项目?\n"
+"项目文件夹的内容不会被修改。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9357,7 +9451,9 @@ msgstr "语言已更改。 重新启动编辑器或项目管理器后,界面
msgid ""
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
"This could take a while."
-msgstr "您确定要扫描%s文件夹中的现有Godot项目吗? 这可能需要一段时间。"
+msgstr ""
+"您确定要扫描%s文件夹中的现有Godot项目吗? \n"
+"这可能需要一段时间。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
@@ -9365,7 +9461,7 @@ msgstr "项目管理器"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Projects"
-msgstr "工程"
+msgstr "项目"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
@@ -9377,7 +9473,7 @@ msgstr "扫描"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
-msgstr "选择要扫描的目录"
+msgstr "选择要扫描的文件夹"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
@@ -9444,7 +9540,7 @@ msgstr "改变动作盲区"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
-msgstr "添加输入事件"
+msgstr "添加输入动作事件"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "All Devices"
@@ -9638,7 +9734,7 @@ msgstr "常规"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For..."
-msgstr "覆盖......"
+msgstr "覆盖..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
@@ -9858,7 +9954,7 @@ msgid ""
"Missing digits are padded with leading zeros."
msgstr ""
"计数器数字的最少个数。\n"
-"丢失的数字用0填充在头部。"
+"缺失的数字将用0填充在头部。"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Regular Expressions"
@@ -9996,19 +10092,19 @@ msgstr "将节点设置为根节点"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
-msgstr "删除%d个节点?"
+msgstr "是否删除%d个节点?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
-msgstr "删除根节点“%s”?"
+msgstr "是否删除根节点“%s”?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
-msgstr "删除节点“%s”及其子节点?"
+msgstr "是否删除节点“%s”及其子节点?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\"?"
-msgstr "删除节点“%s”?"
+msgstr "是否删除节点“%s”?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@@ -10197,7 +10293,7 @@ msgstr "按钮组"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "(Connecting From)"
-msgstr "(连接从)"
+msgstr "(连接来源)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
@@ -10207,13 +10303,17 @@ msgstr "节点配置警告:"
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
-msgstr "节点具有%s个连接和%s个组。 单击以显示信号底座。"
+msgstr ""
+"节点具有%s个连接和%s个组。\n"
+"单击以显示信号面板。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
-msgstr "节点具有%s个连接。 单击以显示信号底座。"
+msgstr ""
+"节点具有%s个连接。\n"
+"单击以显示信号面板。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -10291,7 +10391,7 @@ msgstr "无效的基本路径。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "A directory with the same name exists."
-msgstr "存在具有相同名称的目录。"
+msgstr "存在同名目录。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension."
@@ -10463,7 +10563,7 @@ msgstr "值"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
-msgstr "显示"
+msgstr "监视"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@@ -10835,7 +10935,7 @@ msgstr "过滤网格"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
-msgstr "向此GridMap提供MeshLibrary资源以使用其网格。"
+msgstr "向此GridMap提供网格库资源以使用其网格。"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@@ -11098,7 +11198,7 @@ msgstr "添加属性Setter"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Base Type"
-msgstr "更改基本类型"
+msgstr "更改基础类型"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Move Node(s)"
@@ -11142,7 +11242,7 @@ msgstr "无法复制函数节点。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty!"
-msgstr "剪贴板是空的 !"
+msgstr "剪贴板是空的!"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste VisualScript Nodes"
@@ -11154,7 +11254,7 @@ msgstr "无法通过函数节点创建函数。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
-msgstr ""
+msgstr "无法从多个函数节点创建函数。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select at least one node with sequence port."
@@ -11190,13 +11290,25 @@ msgstr "编辑信号:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Make Tool:"
-msgstr "制作工具:"
+msgstr "成为工具脚本:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "成员:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Base Type:"
+msgstr "更改基础类型:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Nodes..."
+msgstr "添加节点..."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function..."
+msgstr "添加函数..."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "function_name"
msgstr "函数名"
@@ -11206,7 +11318,7 @@ msgstr "选择或创建一个函数来编辑其图形。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
-msgstr "删除已选中"
+msgstr "删除选中项"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
@@ -11374,10 +11486,10 @@ msgid ""
" Godot Version: %s\n"
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
-"Android构建版本不匹配:\n"
-" 安装的模板:\n"
-" Godot版本:%s\n"
-"请从“项目”菜单中重新安装Android构建模板。"
+"Android 构建版本不匹配:\n"
+" 安装的模板:%s\n"
+" Godot 版本:%s\n"
+"请从“项目”菜单中重新安装 Android 构建模板。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
@@ -11400,27 +11512,10 @@ msgid "Identifier is missing."
msgstr "缺少标识符。"
#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
-msgstr "标识符字段不能为空."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr "标识符中不允许使用字符 '%s' 。"
#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr "标识符段中的第一个字符不能是数字。"
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid ""
-"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr "标识符段中的第一个字符不能是\"%s\"。"
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
-msgstr "标识符必须至少有一个“.”分隔符。"
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
msgstr "未指定应用商店团队ID-无法配置项目。"
@@ -11667,7 +11762,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
-msgstr "该骨骼没有一个合适的 REST 姿势。请到 Skeleton2D 节点中设置一个。"
+msgstr "该骨骼没有合适的放松姿势。请到 Skeleton2D 节点中设置一个。"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid ""
@@ -11675,8 +11770,9 @@ msgid ""
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"启用了“使用父级”的TileMap需要父级CollisionObject2D才能提供形状。请使用它作为"
-"Area2D,StaticBody2D,RigidBody2D,KinematicBody2D等的子项来赋予它们形状。"
+"启用了“使用父级”的图块地图需要父级 CollisionObject2D 才能提供形状。请使用它作"
+"为 Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D 等的子项来赋予它们形"
+"状。"
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
@@ -11884,7 +11980,8 @@ msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"必须在“frames”属性中创建或设置spriteframes资源,以便animatedsprite3d显示帧。"
+"必须在“Frames”属性中创建或设置 SpriteFrames 资源,AnimatedSprite3D 才会显示"
+"帧。"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
@@ -12038,9 +12135,9 @@ msgid ""
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
-"这个Viewport未设置为渲染目标(render target)。如果你刻意打算让其直接在屏幕上显"
-"示其内容,使其成为子控件的所以它可以有一个尺寸大小值。否则请设置为Render "
-"target,并将其内部纹理分配给一些节点以显示。"
+"这个 Viewport 未被设置为渲染目标(render target)。如果你刻意打算让其直接在屏"
+"幕上显示其内容,使其成为子控件的所以它可以有一个尺寸大小值。否则请将其设置为 "
+"RenderTarget,并将其内部纹理分配给其它节点显示。"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
@@ -12070,6 +12167,19 @@ msgstr "变量只能在顶点函数中指定。"
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "不允许修改常量。"
+#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
+#~ msgstr "标识符字段不能为空."
+
+#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
+#~ msgstr "标识符段中的第一个字符不能是数字。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
+#~ msgstr "标识符段中的第一个字符不能是\"%s\"。"
+
+#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
+#~ msgstr "标识符必须至少有一个“.”分隔符。"
+
#~ msgid "Pause the scene"
#~ msgstr "暂停运行场景"
@@ -13634,9 +13744,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Create Android keystore"
#~ msgstr "创建 Android 的密钥库"
-#~ msgid "Full name"
-#~ msgstr "全名"
-
#~ msgid "Organizational unit"
#~ msgstr "组织单元"