diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_CN.po | 1105 |
1 files changed, 666 insertions, 439 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index affef14b72..b79ebd625f 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -33,7 +33,7 @@ # 小菠萝粑粑 <2062152083@qq.com>, 2018. # 刘庆文 <liuqingwen@163.com>, 2018. # Haowen Liu <liu.haowen.andy@gmail.com>, 2018. -# tangdou1 <1093505442@qq.com>, 2018. +# tangdou1 <1093505442@qq.com>, 2018, 2019. # yzt <834950797@qq.com>, 2018, 2019. # DKLost <514dklost@gmail.com>, 2018. # thanksshu <hezihanshangyuan@gmail.com>, 2018. @@ -52,12 +52,14 @@ # Lyu Shiqing <shiqing-thu18@yandex.com>, 2019. # ColdThunder11 <lslyj27761@gmail.com>, 2019. # liu lizhi <kz-xy@163.com>, 2019. +# 王徐 <jackey20000331@gmail.com>, 2019. +# 巴哈姆特 <ttwings@126.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: liu lizhi <kz-xy@163.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n" +"Last-Translator: yzt <834950797@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -107,7 +109,6 @@ msgid "On call to '%s':" msgstr "对'%s'调用 :" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "释放" @@ -176,29 +177,24 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "修改回调" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "修改动画关键帧的时长" +msgstr "修改多个动画关键帧的时长" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "修改动画过渡方式" +msgstr "修改多个动画过渡方式" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "修改动画变换" +msgstr "动画多次修改变换量" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "修改动画关键帧的值" +msgstr "修改多个动画关键帧的值" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "修改回调" +msgstr "修改多个回调" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" @@ -694,16 +690,18 @@ msgid "Line Number:" msgstr "行号:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Found %d match(es)." -msgstr "找到%d个匹配项。" +msgid "Replaced %d occurrence(s)." +msgstr "替换了%d项。" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "No Matches" -msgstr "无匹配项" +#, fuzzy +msgid "%d match." +msgstr "找到%d个匹配项。" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "替换了%d项。" +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "%d matches." +msgstr "找到%d个匹配项。" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -926,8 +924,7 @@ msgstr "收藏:" msgid "Recent:" msgstr "最近文件:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" @@ -1023,7 +1020,7 @@ msgid "" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "要删除的文件被其他资源所依赖,仍然要删除吗?(无法撤销)" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "无法移除:" @@ -1059,7 +1056,7 @@ msgstr "永久删除选中的%d条项目吗?(此操作无法撤销!)" msgid "Show Dependencies" msgstr "显示依赖" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "查看孤立资源" @@ -1148,14 +1145,16 @@ msgid "License" msgstr "许可证" #: editor/editor_about.cpp -msgid "Thirdparty License" +#, fuzzy +msgid "Third-party Licenses" msgstr "第三方许可证" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " +"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " -"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " +"is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "Godot引擎依赖第三方开源代码库,全部符合MIT 许可证的条款。下面列出所有第三方组" @@ -1174,7 +1173,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "许可证" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in zip format." +#, fuzzy +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "打开压缩包出错,非zip格式。" #: editor/editor_asset_installer.cpp @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "未设置" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" -msgstr "当前配置文件" +msgstr "当前配置文件:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" @@ -1659,12 +1659,11 @@ msgid "New" msgstr "新建" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "导入" -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_export.cpp +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "导出" @@ -1801,32 +1800,28 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "向下移动收藏" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to previous folder." -msgstr "转到父文件夹。" +msgstr "转到上个文件夹。" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to next folder." -msgstr "转到父文件夹。" +msgstr "转到下个文件夹。" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." msgstr "转到父文件夹。" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh files." -msgstr "搜索文件" +msgstr "刷新文件。" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "(取消)收藏当前文件夹。" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "切换显示隐藏文件。" +msgstr "切换隐藏文件的可见性。" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -1859,11 +1854,10 @@ msgid "ScanSources" msgstr "扫描源文件" #: editor/editor_file_system.cpp -#, fuzzy msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" -msgstr "%s 文件存在多种导入方式、自动导入失败。" +msgstr "不同类型的%s 文件存在多种导入方式,自动导入失败" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -2065,6 +2059,11 @@ msgstr "清除" msgid "Clear Output" msgstr "清空输出" +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "New Window" +msgstr "窗口" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "项目导出失败,错误代码 %d。" @@ -2200,12 +2199,11 @@ msgstr "" "请阅读与导入场景相关的文档, 以便更好地理解此工作流。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" -"此资源属于实例或继承的场景。\n" +"这个资源属于实例或继承的场景。\n" "保存当前场景时不会保留对它的更改。" #: editor/editor_node.cpp @@ -2376,6 +2374,15 @@ msgid "Pick a Main Scene" msgstr "选择主场景" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "关闭场景" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Scene" +msgstr "关闭场景" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "无法在: \"%s\" 上启用加载项插件, 配置解析失败。" @@ -2478,6 +2485,11 @@ msgstr "运行此场景" msgid "Close Tab" msgstr "关闭标签页" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo Close Tab" +msgstr "关闭标签页" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "关闭其他标签页" @@ -2487,9 +2499,8 @@ msgid "Close Tabs to the Right" msgstr "关闭右侧" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" -msgstr "关闭全部" +msgstr "关闭全部标签" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -2532,9 +2543,8 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "前往上一个打开的场景。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "拷贝路径" +msgstr "复制文本" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2564,6 +2574,10 @@ msgstr "新建继承的场景…" msgid "Open Scene..." msgstr "打开场景..." +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "最近打开" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "保存场景" @@ -2573,14 +2587,6 @@ msgid "Save All Scenes" msgstr "保存所有场景" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Close Scene" -msgstr "关闭场景" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open Recent" -msgstr "最近打开" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "转换为..." @@ -2610,25 +2616,36 @@ msgstr "恢复场景" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "其他工程或全场景工具。" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "项目" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project Settings" +#, fuzzy +msgid "Project Settings..." msgstr "项目设置" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tools" -msgstr "工具" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export..." +msgstr "导出..." + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Install Android Build Template..." +msgstr "安装 Android 构建模板" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" msgstr "打开项目数据文件夹" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Tools" +msgstr "工具" + #: editor/editor_node.cpp -msgid "Install Android Build Template" -msgstr "安装 Android 构建模板" +#, fuzzy +msgid "Orphan Resource Explorer..." +msgstr "查看孤立资源" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2716,12 +2733,13 @@ msgstr "" "开启此项后,所有脚本在保存时都会被正在运行的游戏重新加载。\n" "当使用远程设备调试时,使用网络文件系统能有效提高编辑效率。" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "编辑器" -#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Editor Settings" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Settings..." msgstr "编辑器设置" #: editor/editor_node.cpp @@ -2757,14 +2775,16 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "打开“编辑器设置”文件夹" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Manage Editor Features" +#, fuzzy +msgid "Manage Editor Features..." msgstr "管理编辑器功能" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Manage Export Templates" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Export Templates..." msgstr "管理导出模板" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "帮助" @@ -2772,12 +2792,13 @@ msgstr "帮助" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "搜索" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "在线文档" @@ -2851,14 +2872,12 @@ msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "编辑器窗口重绘时旋转。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "连续" +msgstr "持续更新" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" -msgstr "有更改时更新UI" +msgstr "当有更改时更新" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2894,9 +2913,8 @@ msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgstr "缺失 Android 构建模板,请安装相应的模板。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Templates" -msgstr "管理导出模板" +msgstr "管理模板" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3058,9 +3076,8 @@ msgid "Calls" msgstr "调用次数" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Text:" -msgstr "编辑主题..." +msgstr "编辑文本:" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" @@ -3229,7 +3246,8 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "从节点中导入:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Re-Download" +#, fuzzy +msgid "Redownload" msgstr "重新下载" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3246,6 +3264,10 @@ msgid "Download" msgstr "下载" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(丢失)" @@ -3307,12 +3329,10 @@ msgid "No response." msgstr "无响应。" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." msgstr "请求失败。" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "循环重定向。" @@ -3326,13 +3346,20 @@ msgid "Download Complete." msgstr "下载完成。" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "无法保存主题到文件:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Templates installation failed. The problematic templates archives can be " -"found at '%s'." +"Templates installation failed.\n" +"The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "模板安装失败。可以在 '%s' 中找到这些问题模板文档。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting url: " +#, fuzzy +msgid "Error requesting URL:" msgstr "请求链接错误: " #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3382,9 +3409,8 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "SSL 握手错误" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "无压缩资源" +msgstr "无压缩的Android Build资源" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" @@ -3403,9 +3429,8 @@ msgid "Remove Template" msgstr "移除模板" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select Template File" -msgstr "删除选中模板文件" +msgstr "选择模板文件" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" @@ -3419,19 +3444,11 @@ msgstr "下载模板" msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "从列表中选择镜像:(Shift+单击:在浏览器中打开)" -#: editor/file_type_cache.cpp -msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -msgstr "无法以可写方式打开file_type_cache.cch!" - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" msgstr "收藏夹" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "因为文件系统没找到文件,不能定位到'%s'!" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "状态: 导入文件失败。请手动修复文件后重新导入。" @@ -3465,14 +3482,14 @@ msgid "Provided name contains invalid characters." msgstr "提供的名称包含无效字符" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "名称包含无效字符。" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "同名的文件夹已经存在。" #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "名称包含无效字符。" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "重命名文件:" @@ -3489,9 +3506,8 @@ msgid "Duplicating folder:" msgstr "复制文件夹:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited Scene" -msgstr "新建继承的场景…" +msgstr "新继承的场景" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -3532,6 +3548,11 @@ msgstr "拷贝..." msgid "Move To..." msgstr "移动..." +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Scene..." +msgstr "新建场景" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." msgstr "新建脚本…" @@ -3600,6 +3621,11 @@ msgstr "当前位置已存在相同名字的文件或目录。" msgid "Overwrite" msgstr "覆盖" +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Scene" +msgstr "从场景中创建" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "创建脚本" @@ -3660,6 +3686,14 @@ msgid "Search complete" msgstr "搜索完毕" #: editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "添加到分组" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "从分组中移除" + +#: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." msgstr "分组名称已存在。" @@ -3667,12 +3701,23 @@ msgstr "分组名称已存在。" msgid "Invalid group name." msgstr "组名无效。" +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Group" +msgstr "管理分组" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Group" +msgstr "删除图片分组" + #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "分组" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Nodes not in Group" +#, fuzzy +msgid "Nodes Not in Group" msgstr "不在分组中的节点" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3685,12 +3730,12 @@ msgid "Nodes in Group" msgstr "分组中的节点" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Add to Group" -msgstr "添加到分组" +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Remove from Group" -msgstr "从分组中移除" +msgid "Group Editor" +msgstr "分组编辑" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3896,7 +3941,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "多节点组" #: editor/node_dock.cpp -msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +#, fuzzy +msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "请选择一个节点来设置信号或分组。" #: editor/plugin_config_dialog.cpp @@ -4649,10 +4695,6 @@ msgid "View Files" msgstr "查看文件" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "无法解析主机名:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "连接错误,请重试。" @@ -4665,14 +4707,47 @@ msgid "No response from host:" msgstr "服务器无响应:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "无法解析主机名:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "请求失败,错误代码:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed." +msgstr "请求失败。" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot save response to:" +msgstr "无法保存主题到文件:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Write error." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "请求失败,重定向次数过多" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Redirect loop." +msgstr "循环重定向。" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Request failed, timeout" +msgstr "请求失败,错误代码:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeout." +msgstr "时间" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "文件hash值错误,该文件可能被篡改。" @@ -4750,8 +4825,13 @@ msgid "All" msgstr "全部" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Plugins" +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "重新导入..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugins..." msgstr "插件" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp @@ -4773,7 +4853,8 @@ msgid "Site:" msgstr "站点:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support..." +#, fuzzy +msgid "Support" msgstr "支持..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -4785,6 +4866,11 @@ msgid "Testing" msgstr "测试" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "加载..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "ZIP资源包" @@ -4954,6 +5040,11 @@ msgstr "粘贴姿势" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Clear Guides" +msgstr "清除姿势" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "从节点制作自定义骨骼" @@ -4983,6 +5074,7 @@ msgid "Zoom Reset" msgstr "重置缩放" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "选择模式" @@ -5003,14 +5095,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt+鼠标右键:显示鼠标点击位置下的所有节点列表" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "移动模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "旋转模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "缩放模式" @@ -5034,6 +5129,7 @@ msgid "Toggle snapping." msgstr "开关吸附。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "使用吸附" @@ -5051,11 +5147,6 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "使用旋转吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap..." -msgstr "设置吸附..." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "相对吸附" @@ -5069,6 +5160,11 @@ msgid "Smart Snapping" msgstr "智能吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap..." +msgstr "设置吸附..." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap to Parent" msgstr "吸附到父节点" @@ -5182,12 +5278,10 @@ msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "精灵集预览" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "用于插入键的转换掩码。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotation mask for inserting keys." msgstr "用于插入键的旋转掩码。" @@ -5206,6 +5300,9 @@ msgid "" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" +"当对象位移变化,按缩放比例旋转(基于蒙版)时自动插入关键帧。\n" +"关键帧键只会添加到现有轨道,不会创建新轨道。\n" +"第一次必须手动插入关键帧。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Auto Insert Key" @@ -5289,16 +5386,6 @@ msgstr "设置处理程序" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "加载图片出错:" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "图片中没有透明度> 128的像素..." - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "加载Emission Mask(发射屏蔽)" @@ -5620,14 +5707,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "表面的源无效(无面)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "父级没有实体面来填充。" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't map area." -msgstr "无法绘制区域。" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "选择源Mesh:" @@ -5711,20 +5790,27 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "生成时间(秒):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Faces contain no area!" -msgstr "面不含有区域!" +msgid "The geometry's faces don't contain any area." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "The geometry doesn't contain any faces." +msgstr "节点不包含几何(面)。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "No faces!" -msgstr "没有面!" +msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." +msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgstr "节点不包含几何。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "节点不包含几何(面)。" +#, fuzzy +msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." +msgstr "节点不包含几何。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6051,7 +6137,6 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "网格设置" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "吸附" @@ -6157,12 +6242,9 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "写入文本文件时出错:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error: could not load file." -msgstr "错误:无法加载文件。" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error could not load file." -msgstr "错误,无法加载文件。" +#, fuzzy +msgid "Could not load file at:" +msgstr "找不到砖块:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6185,7 +6267,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "导入出错" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New TextFile..." +#, fuzzy +msgid "New Text File..." msgstr "新建文本文档..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -6268,6 +6351,11 @@ msgid "Open..." msgstr "打开…" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "打开脚本" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "全部保存" @@ -6305,13 +6393,13 @@ msgid "Save Theme" msgstr "保存主题" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Docs" -msgstr "关闭文档" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "关闭全部" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "关闭文档" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "运行" @@ -6401,6 +6489,11 @@ msgstr "调试器" msgid "Search Results" msgstr "搜索结果" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Recent Scripts" +msgstr "清除近期的场景" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Connections to method:" @@ -6471,6 +6564,7 @@ msgid "Syntax Highlighter" msgstr "语法高亮显示" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" msgstr "跳转到" @@ -6506,26 +6600,6 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "切换注释" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "切换自由观察模式" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "前往下一个断点" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "前往上一个断点" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "移除类项目" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "切换叠行" @@ -6546,6 +6620,11 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "代码补全" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Evaluate Selection" +msgstr "缩放选中项" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "修剪行后空白" @@ -6562,29 +6641,36 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "自动缩进" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "设置断点" +msgid "Find Previous" +msgstr "查找上一项" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "移除所有断点" +msgid "Find in Files..." +msgstr "在文件中查找..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "前往下一个断点" +msgid "Contextual Help" +msgstr "搜索光标位置" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "前往上一个断点" +#, fuzzy +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "切换自由观察模式" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "查找上一项" +#, fuzzy +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "前往下一个断点" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find in Files..." -msgstr "在文件中查找..." +#, fuzzy +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "前往上一个断点" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "移除类项目" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -6595,8 +6681,21 @@ msgid "Go to Line..." msgstr "转到行..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Contextual Help" -msgstr "搜索光标位置" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "设置断点" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "移除所有断点" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Next Breakpoint" +msgstr "前往下一个断点" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Previous Breakpoint" +msgstr "前往上一个断点" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6838,8 +6937,9 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "音频监听器" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Doppler Enable" -msgstr "启用多普勒效应" +#, fuzzy +msgid "Enable Doppler" +msgstr "允许过滤" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -6894,8 +6994,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "将节点吸附至地面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "选择模式 (Q)" +msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6908,30 +7008,11 @@ msgstr "" "Alt+鼠标右键:显示列表" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode (W)" -msgstr "移动模式(W)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "旋转模式(E)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "缩放模式(R)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "本地坐标" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Space Mode (%s)" +#, fuzzy +msgid "Use Local Space" msgstr "本地空间模式 (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "吸附模式 (%s)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "底部视图" @@ -6973,22 +7054,6 @@ msgid "Focus Selection" msgstr "选中选中项" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Select" -msgstr "选择工具" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Move" -msgstr "移动工具" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Rotate" -msgstr "旋转工具" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Scale" -msgstr "缩放工具" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "切换自由观察模式" @@ -7044,7 +7109,8 @@ msgstr "显示网格" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Settings" +#, fuzzy +msgid "Settings..." msgstr "设置" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -7336,17 +7402,13 @@ msgstr "步长(秒):" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" -msgstr "九月:" +msgstr "间隔:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" msgstr "TextureRegion 纹理区域" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "无法保存主题到文件:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "添加所有项目" @@ -7427,8 +7489,9 @@ msgid "Checked Radio Item" msgstr "已选单选项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Named Sep." -msgstr "" +msgstr "称为 Sep。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" @@ -7436,12 +7499,12 @@ msgstr "子菜单(Submenu)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Item 1" +msgid "Subitem 1" msgstr "项目(Item)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Item 2" +msgid "Subitem 2" msgstr "项目(Item)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -7476,7 +7539,7 @@ msgstr "允许编辑子孙节点" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subtree" -msgstr "" +msgstr "子树" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has,Many,Options" @@ -7561,9 +7624,10 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "绘制磁贴" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Shift+RMB: Line Draw\n" -"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" "Shift+鼠标右键:绘制直线\n" "Shift+Ctrl+鼠标右键:绘制矩形" @@ -7870,7 +7934,11 @@ msgstr "不能修改该属性。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" -msgstr "瓦片集" +msgstr "砖块集" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only)" +msgstr "只使用GLES3" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7961,6 +8029,11 @@ msgid "Duplicate Nodes" msgstr "复制节点" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "粘贴节点" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Nodes" msgstr "删除节点" @@ -7969,10 +8042,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "可视着色器输入类型已更改" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "顶点" @@ -7986,6 +8055,11 @@ msgstr "灯光" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Show resulted shader code." +msgstr "新节点" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Shader Node" msgstr "新节点" @@ -8017,12 +8091,14 @@ msgid "Sepia function." msgstr "重命名函数" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Burn operator." -msgstr "" +msgstr "Burn 操作。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Darken operator." -msgstr "" +msgstr "Darken 运算符。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8030,373 +8106,388 @@ msgid "Difference operator." msgstr "仅不同" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Dodge operator." -msgstr "" +msgstr "Dodge 运算符。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "HardLight operator" -msgstr "" +msgstr "HardLight 操作" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." -msgstr "" +msgstr "Lighten运算." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." -msgstr "" +msgstr "叠加运算符。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." -msgstr "" +msgstr "屏幕操作符。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." -msgstr "" +msgstr "SoftLight 操作符." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color constant." -msgstr "常量" +msgstr "颜色常量." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color uniform." -msgstr "清除变换" +msgstr "颜色均匀。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "" +msgstr "返回两个参数之间%s比较的布尔结果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" -msgstr "" +msgstr "等于 (==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" -msgstr "" +msgstr "大于 (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "" +msgstr "大于等于 (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." -msgstr "" +msgstr "如果提供的标量相等,更大或更小,则返回关联的向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." -msgstr "" +msgstr "返回 INF 和标量参数之间比较的布尔结果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." -msgstr "" +msgstr "返回 NaN 和标量参数之间比较的布尔结果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" -msgstr "" +msgstr "小于 (*)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "" +msgstr "小于或等于 (+)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "" +msgstr "不等于(!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." -msgstr "" +msgstr "如果提供的布尔值为true或false,则返回关联的向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." -msgstr "" +msgstr "返回两个参数之间比较的布尔结果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." -msgstr "" +msgstr "返回 INF(或 NaN)和标量参数之间比较的布尔结果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Boolean constant." -msgstr "修改Vec常量系数" +msgstr "布尔常量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." -msgstr "" +msgstr "布尔统一。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s'为所有着色器模板的输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Input parameter." -msgstr "吸附到父节点" +msgstr "输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s'为顶点和片段着色器模板的输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s'为片段和灯光着色器模板的输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' 为片段着色器模式的输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' 为灯光着色器模板的输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' 为顶点着色器模板的输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s'为顶点和片段着色器模板的输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar function." -msgstr "修改Function Scalar" +msgstr "Scalar 函数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar operator." -msgstr "更改标量运算符(Scalar Operator)" +msgstr "标量运算符(Scalar Operator)。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "E常数(2.718282)。表示自然对数的基数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "" +msgstr "Epsilon常数(0.00001)。最小的标量数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." -msgstr "" +msgstr "Phi常数(1.618034)。黄金比例。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi / 4常数(0.785398)或45度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi/2常数(1.570796)或90度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi 常数 (3.141593) 或 180 度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." -msgstr "" +msgstr "Tau常数(6.283185)或360度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." -msgstr "" +msgstr "Sqrt2 常数 (1.414214)。2 的平方根。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的绝对值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的反余弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的反双曲余弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的反正弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的反双曲正弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的反正切值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "" +msgstr "返回参数的反正切值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的反双曲正切值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." -msgstr "" +msgstr "查找最接近的大于或等于参数的整数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "" +msgstr "将值限制在两个其他值之间。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的余弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的双曲余弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "" +msgstr "将以弧度为单位的量转换为度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." -msgstr "" +msgstr "以e为底的指数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." -msgstr "" +msgstr "2为底的指数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." -msgstr "" +msgstr "查找小于或等于参数的最近整数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "" +msgstr "计算参数的小数部分。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的平方根的倒数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "自然对数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." -msgstr "" +msgstr "2为底的对数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "" +msgstr "返回两个值中较大的一个。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "" +msgstr "返回两个值中较小的一个。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." -msgstr "" +msgstr "两个标量之间的线性插值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的相反值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 - 标量" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." -msgstr "" +msgstr "返回第一个参数为第二个参数幂的值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "" +msgstr "将度数转换为弧度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 / 标量" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "查找参数最近的整数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "查找参数最近的偶数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "将值限制在 0.0 和 1.0 之间。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "" +msgstr "提取参数的符号。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的正弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的双曲正弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的平方根。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" +"\n" +"如果'x'小于'edge0'则返回0.0,如果x大于'edge1'则返回1.0。否则在0.0和1.0之间返" +"回Hermite多项式插值的值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" +"\n" +"如果'x'小于'edge'则返回0.0,否则返回1.0。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的正切值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的双曲正切值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "查找参数的截断值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "" +msgstr "向标量添加标量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "用标量除标量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "将标量乘以标量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "" +msgstr "返回两个标量的剩余部分。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." -msgstr "" +msgstr "从标量中减去标量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8410,11 +8501,11 @@ msgstr "修改Uniform Scalar" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." -msgstr "" +msgstr "执行立方体纹理查找。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "" +msgstr "执行立方体纹理查找。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8449,31 +8540,31 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "" +msgstr "由四个向量构成变换。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." -msgstr "" +msgstr "将变换分解为四个向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "" +msgstr "计算变换的行列式。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." -msgstr "" +msgstr "计算变换的倒数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "" +msgstr "计算一个变换的转置。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "" +msgstr "一个变换乘以一个变换。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." -msgstr "" +msgstr "用变换乘以向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8497,23 +8588,23 @@ msgstr "更改 Vec 运算符(Vec Operator)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." -msgstr "" +msgstr "由三个标量组成向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to three scalars." -msgstr "" +msgstr "将向量分解为三个标量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "计算两个向量的叉乘。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." -msgstr "" +msgstr "返回两点之间的距离。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "计算两个向量的点乘。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8522,88 +8613,113 @@ msgid "" "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" +"返回指向与参考向量相同方向的向量。该函数有三个向量参数:N,方向向量,I,入射" +"向量,Nref,参考向量。如果I和Nref的点乘小于零,返回值为n,否则返回-N。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." -msgstr "" +msgstr "计算向量的长度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." -msgstr "" +msgstr "两个向量之间的线性插值。" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." +msgstr "两个向量之间的线性插值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." -msgstr "" +msgstr "计算向量的标准化积。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 - 向量" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 / 向量" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." -msgstr "" +msgstr "返回指向反射方向的向量(a:入射向量,b:法向量)。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." -msgstr "" +msgstr "返回指向折射方向的矢量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" +"\n" +"如果'x'小于'edge0'则返回0.0,如果x大于'edge1'则返回1.0。否则在0.0和1.0之间返" +"回Hermite多项式插值的值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" +"\n" +"如果'x'小于'edge0'则返回0.0,如果x大于'edge1'则返回1.0。否则在0.0和1.0之间返" +"回Hermite多项式插值的值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" +"\n" +"如果'x'小于'edge'则返回0.0,否则返回1.0。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" +"\n" +"如果'x'小于'edge'则返回0.0,否则返回1.0。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." -msgstr "" +msgstr "把向量加到向量上。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." -msgstr "" +msgstr "将向量除以向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." -msgstr "" +msgstr "把向量乘以向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "" +msgstr "返回两个向量的余数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." -msgstr "" +msgstr "从向量中减去向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8621,6 +8737,8 @@ msgid "" "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" +"自定义Godot着色器语言表达式,具有自定义的输入和输出端口数量。这是一个直接注入" +"代码到顶点/片段/光函数,不要使用它在内部写入函数声明。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8629,6 +8747,13 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " +"shader. You can place various function definitions inside and call it later " +"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "" @@ -8840,6 +8965,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "没有下列平台的导出模板:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "管理导出模板" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "导出为调试" @@ -8995,6 +9124,15 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "未命名项目" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing Project" +msgstr "导入现有项目" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error: Project is missing on the filesystem." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "无法打开位于“%s”的相应项目." @@ -9085,8 +9223,8 @@ msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "" -"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -"modified)" +"Remove all missing projects from the list?\n" +"The project folders' contents won't be modified." msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)" #: editor/project_manager.cpp @@ -9110,8 +9248,9 @@ msgid "Project Manager" msgstr "项目管理器" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project List" -msgstr "项目列表" +#, fuzzy +msgid "Projects" +msgstr "项目" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9135,10 +9274,6 @@ msgid "Templates" msgstr "模板" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Exit" -msgstr "退出" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "立即重新启动" @@ -9480,6 +9615,10 @@ msgstr "区域:" msgid "AutoLoad" msgstr "自动加载(AutoLoad)" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "置零" @@ -9532,14 +9671,6 @@ msgstr "选择虚方法" msgid "Select Method" msgstr "选择方法" -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "无法执行PVRTC工具:" - -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "无法加载使用PVRTC工具转换的图片:" - #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" msgstr "批量重命名" @@ -9831,6 +9962,11 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "移除节点" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Change type of node(s)" +msgstr "更改输入名称" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." @@ -9954,24 +10090,27 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "节点配置警告:" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node has connection(s) and group(s).\n" +"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "节点具有信号连接和分组。\n" "单击以显示信号接口。" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node has connections.\n" +"Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "节点有信号连接。\n" "单击查看信号栏。" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Node is in group(s).\n" +"Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" "分组中的节点。\n" @@ -10078,6 +10217,11 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "从%s加载脚本出错" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Overrides" +msgstr "覆盖" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -10275,6 +10419,10 @@ msgid "Change Shortcut" msgstr "更改快捷方式" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "编辑器设置" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "快捷键" @@ -10688,10 +10836,30 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "设置变量类型" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Override an existing built-in function." +msgstr "与引擎内置类型名称冲突。" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new function." +msgstr "新建一个四边形。" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "变量:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new variable." +msgstr "新建一个四边形。" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new signal." +msgstr "创建新多边形。" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "名称不是有效的标识符:" @@ -10877,10 +11045,6 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "剪切节点" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Paste Nodes" -msgstr "粘贴节点" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" msgstr "编辑成员" @@ -11607,8 +11771,9 @@ msgid "Pick a color from the screen." msgstr "从屏幕中选择一种颜色。" #: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy @@ -11695,30 +11860,13 @@ msgstr "" "示其内容,使其成为子控件的所以它可以有一个尺寸大小值。否则请设置为Render " "target,并将其内部纹理分配给一些节点以显示。" -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "初始化FreeType出错。" - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "未知的字体格式。" - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "加载字体出错。" - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "字体大小非法。" - #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input" msgstr "输入" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for preview." -msgstr "非法的着色器源。" +msgstr "预览的源资源无效。" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." @@ -11727,7 +11875,7 @@ msgstr "非法的着色器源。" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "非法的着色器源。" +msgstr "该类型的比较函数无效。" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." @@ -11745,6 +11893,103 @@ msgstr "变量只能在顶点函数中指定。" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "不允许修改常量。" +#~ msgid "No Matches" +#~ msgstr "无匹配项" + +#~ msgid "" +#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +#~ msgstr "无法以可写方式打开file_type_cache.cch!" + +#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" +#~ msgstr "因为文件系统没找到文件,不能定位到'%s'!" + +#~ msgid "Error loading image:" +#~ msgstr "加载图片出错:" + +#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +#~ msgstr "图片中没有透明度> 128的像素..." + +#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." +#~ msgstr "父级没有实体面来填充。" + +#~ msgid "Couldn't map area." +#~ msgstr "无法绘制区域。" + +#~ msgid "Faces contain no area!" +#~ msgstr "面不含有区域!" + +#~ msgid "No faces!" +#~ msgstr "没有面!" + +#~ msgid "Error: could not load file." +#~ msgstr "错误:无法加载文件。" + +#~ msgid "Error could not load file." +#~ msgstr "错误,无法加载文件。" + +#~ msgid "Doppler Enable" +#~ msgstr "启用多普勒效应" + +#~ msgid "Select Mode (Q)" +#~ msgstr "选择模式 (Q)" + +#~ msgid "Move Mode (W)" +#~ msgstr "移动模式(W)" + +#~ msgid "Rotate Mode (E)" +#~ msgstr "旋转模式(E)" + +#~ msgid "Scale Mode (R)" +#~ msgstr "缩放模式(R)" + +#~ msgid "Local Coords" +#~ msgstr "本地坐标" + +#~ msgid "Snap Mode (%s)" +#~ msgstr "吸附模式 (%s)" + +#~ msgid "Tool Select" +#~ msgstr "选择工具" + +#~ msgid "Tool Move" +#~ msgstr "移动工具" + +#~ msgid "Tool Rotate" +#~ msgstr "旋转工具" + +#~ msgid "Tool Scale" +#~ msgstr "缩放工具" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " +#~ "modified)" +#~ msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)" + +#~ msgid "Project List" +#~ msgstr "项目列表" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "退出" + +#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" +#~ msgstr "无法执行PVRTC工具:" + +#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +#~ msgstr "无法加载使用PVRTC工具转换的图片:" + +#~ msgid "Error initializing FreeType." +#~ msgstr "初始化FreeType出错。" + +#~ msgid "Unknown font format." +#~ msgstr "未知的字体格式。" + +#~ msgid "Error loading font." +#~ msgstr "加载字体出错。" + +#~ msgid "Invalid font size." +#~ msgstr "字体大小非法。" + #~ msgid "Previous Folder" #~ msgstr "上一个文件夹" @@ -12344,9 +12589,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Erase selection" #~ msgstr "擦除选中" -#~ msgid "Could not find tile:" -#~ msgstr "找不到砖块:" - #~ msgid "Item name or ID:" #~ msgstr "项目名称或ID:" @@ -12610,9 +12852,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Info" #~ msgstr "信息" -#~ msgid "Re-Import..." -#~ msgstr "重新导入..." - #~ msgid "No bit masks to import!" #~ msgstr "没有要导入的bit masks!" @@ -13002,9 +13241,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "立体声" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "窗口" - #~ msgid "Scaling to %s%%." #~ msgstr "缩放到%s%%。" @@ -13239,9 +13475,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Add Image Group" #~ msgstr "添加图片分组" -#~ msgid "Delete Image Group" -#~ msgstr "删除图片分组" - #~ msgid "Project Export Settings" #~ msgstr "项目导出设置" @@ -13326,9 +13559,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Export Project PCK" #~ msgstr "导出项目PCK文件" -#~ msgid "Export..." -#~ msgstr "导出..." - #~ msgid "Project Export" #~ msgstr "项目导出" @@ -13404,9 +13634,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Deploy File Server Clients" #~ msgstr "部署文件服务客户端" -#~ msgid "Group Editor" -#~ msgstr "分组编辑" - #~ msgid "Keep Existing, Merge with New" #~ msgstr "保留已有,与新的合并。" |