summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_CN.po')
-rw-r--r--editor/translations/zh_CN.po1105
1 files changed, 666 insertions, 439 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po
index affef14b72..b79ebd625f 100644
--- a/editor/translations/zh_CN.po
+++ b/editor/translations/zh_CN.po
@@ -33,7 +33,7 @@
# 小菠萝粑粑 <2062152083@qq.com>, 2018.
# 刘庆文 <liuqingwen@163.com>, 2018.
# Haowen Liu <liu.haowen.andy@gmail.com>, 2018.
-# tangdou1 <1093505442@qq.com>, 2018.
+# tangdou1 <1093505442@qq.com>, 2018, 2019.
# yzt <834950797@qq.com>, 2018, 2019.
# DKLost <514dklost@gmail.com>, 2018.
# thanksshu <hezihanshangyuan@gmail.com>, 2018.
@@ -52,12 +52,14 @@
# Lyu Shiqing <shiqing-thu18@yandex.com>, 2019.
# ColdThunder11 <lslyj27761@gmail.com>, 2019.
# liu lizhi <kz-xy@163.com>, 2019.
+# 王徐 <jackey20000331@gmail.com>, 2019.
+# 巴哈姆特 <ttwings@126.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:42+0000\n"
-"Last-Translator: liu lizhi <kz-xy@163.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
+"Last-Translator: yzt <834950797@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -65,7 +67,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -107,7 +109,6 @@ msgid "On call to '%s':"
msgstr "对'%s'调用 :"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr "释放"
@@ -176,29 +177,24 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "修改回调"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "修改动画关键帧的时长"
+msgstr "修改多个动画关键帧的时长"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "修改动画过渡方式"
+msgstr "修改多个动画过渡方式"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "修改动画变换"
+msgstr "动画多次修改变换量"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "修改动画关键帧的值"
+msgstr "修改多个动画关键帧的值"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
-msgstr "修改回调"
+msgstr "修改多个回调"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@@ -694,16 +690,18 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "行号:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Found %d match(es)."
-msgstr "找到%d个匹配项。"
+msgid "Replaced %d occurrence(s)."
+msgstr "替换了%d项。"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-msgid "No Matches"
-msgstr "无匹配项"
+#, fuzzy
+msgid "%d match."
+msgstr "找到%d个匹配项。"
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "替换了%d项。"
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "%d matches."
+msgstr "找到%d个匹配项。"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -926,8 +924,7 @@ msgstr "收藏:"
msgid "Recent:"
msgstr "最近文件:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
@@ -1023,7 +1020,7 @@ msgid ""
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr "要删除的文件被其他资源所依赖,仍然要删除吗?(无法撤销)"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
msgstr "无法移除:"
@@ -1059,7 +1056,7 @@ msgstr "永久删除选中的%d条项目吗?(此操作无法撤销!)"
msgid "Show Dependencies"
msgstr "显示依赖"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr "查看孤立资源"
@@ -1148,14 +1145,16 @@ msgid "License"
msgstr "许可证"
#: editor/editor_about.cpp
-msgid "Thirdparty License"
+#, fuzzy
+msgid "Third-party Licenses"
msgstr "第三方许可证"
#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
+"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
+"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Godot引擎依赖第三方开源代码库,全部符合MIT 许可证的条款。下面列出所有第三方组"
@@ -1174,7 +1173,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "许可证"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Error opening package file, not in zip format."
+#, fuzzy
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "打开压缩包出错,非zip格式。"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "未设置"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Current Profile:"
-msgstr "当前配置文件"
+msgstr "当前配置文件:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Make Current"
@@ -1659,12 +1659,11 @@ msgid "New"
msgstr "新建"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "导入"
-#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/project_export.cpp
+#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "导出"
@@ -1801,32 +1800,28 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "向下移动收藏"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
-msgstr "转到父文件夹。"
+msgstr "转到上个文件夹。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
-msgstr "转到父文件夹。"
+msgstr "转到下个文件夹。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "转到父文件夹。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refresh files."
-msgstr "搜索文件"
+msgstr "刷新文件。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "(取消)收藏当前文件夹。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "切换显示隐藏文件。"
+msgstr "切换隐藏文件的可见性。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@@ -1859,11 +1854,10 @@ msgid "ScanSources"
msgstr "扫描源文件"
#: editor/editor_file_system.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
-msgstr "%s 文件存在多种导入方式、自动导入失败。"
+msgstr "不同类型的%s 文件存在多种导入方式,自动导入失败"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
@@ -2065,6 +2059,11 @@ msgstr "清除"
msgid "Clear Output"
msgstr "清空输出"
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Window"
+msgstr "窗口"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "项目导出失败,错误代码 %d。"
@@ -2200,12 +2199,11 @@ msgstr ""
"请阅读与导入场景相关的文档, 以便更好地理解此工作流。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
msgstr ""
-"此资源属于实例或继承的场景。\n"
+"这个资源属于实例或继承的场景。\n"
"保存当前场景时不会保留对它的更改。"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2376,6 +2374,15 @@ msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "选择主场景"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr "关闭场景"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reopen Closed Scene"
+msgstr "关闭场景"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "无法在: \"%s\" 上启用加载项插件, 配置解析失败。"
@@ -2478,6 +2485,11 @@ msgstr "运行此场景"
msgid "Close Tab"
msgstr "关闭标签页"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Undo Close Tab"
+msgstr "关闭标签页"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "关闭其他标签页"
@@ -2487,9 +2499,8 @@ msgid "Close Tabs to the Right"
msgstr "关闭右侧"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close All Tabs"
-msgstr "关闭全部"
+msgstr "关闭全部标签"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
@@ -2532,9 +2543,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "前往上一个打开的场景。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Text"
-msgstr "拷贝路径"
+msgstr "复制文本"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@@ -2564,6 +2574,10 @@ msgstr "新建继承的场景…"
msgid "Open Scene..."
msgstr "打开场景..."
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr "最近打开"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr "保存场景"
@@ -2573,14 +2587,6 @@ msgid "Save All Scenes"
msgstr "保存所有场景"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Close Scene"
-msgstr "关闭场景"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Recent"
-msgstr "最近打开"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "转换为..."
@@ -2610,25 +2616,36 @@ msgstr "恢复场景"
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "其他工程或全场景工具。"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "项目"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Project Settings..."
msgstr "项目设置"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tools"
-msgstr "工具"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Export..."
+msgstr "导出..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Install Android Build Template..."
+msgstr "安装 Android 构建模板"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
msgstr "打开项目数据文件夹"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
+
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Install Android Build Template"
-msgstr "安装 Android 构建模板"
+#, fuzzy
+msgid "Orphan Resource Explorer..."
+msgstr "查看孤立资源"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2716,12 +2733,13 @@ msgstr ""
"开启此项后,所有脚本在保存时都会被正在运行的游戏重新加载。\n"
"当使用远程设备调试时,使用网络文件系统能有效提高编辑效率。"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
-#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Editor Settings"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor Settings..."
msgstr "编辑器设置"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2757,14 +2775,16 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "打开“编辑器设置”文件夹"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Manage Editor Features"
+#, fuzzy
+msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "管理编辑器功能"
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Manage Export Templates"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "管理导出模板"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
msgstr "帮助"
@@ -2772,12 +2792,13 @@ msgstr "帮助"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "在线文档"
@@ -2851,14 +2872,12 @@ msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "编辑器窗口重绘时旋转。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Continuously"
-msgstr "连续"
+msgstr "持续更新"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update When Changed"
-msgstr "有更改时更新UI"
+msgstr "当有更改时更新"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2894,9 +2913,8 @@ msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
msgstr "缺失 Android 构建模板,请安装相应的模板。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Templates"
-msgstr "管理导出模板"
+msgstr "管理模板"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3058,9 +3076,8 @@ msgid "Calls"
msgstr "调用次数"
#: editor/editor_properties.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Text:"
-msgstr "编辑主题..."
+msgstr "编辑文本:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
@@ -3229,7 +3246,8 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "从节点中导入:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Re-Download"
+#, fuzzy
+msgid "Redownload"
msgstr "重新下载"
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3246,6 +3264,10 @@ msgid "Download"
msgstr "下载"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
msgstr "(丢失)"
@@ -3307,12 +3329,10 @@ msgid "No response."
msgstr "无响应。"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request Failed."
msgstr "请求失败。"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
msgstr "循环重定向。"
@@ -3326,13 +3346,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "下载完成。"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove temporary file:"
+msgstr "无法保存主题到文件:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
-"found at '%s'."
+"Templates installation failed.\n"
+"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr "模板安装失败。可以在 '%s' 中找到这些问题模板文档。"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error requesting url: "
+#, fuzzy
+msgid "Error requesting URL:"
msgstr "请求链接错误: "
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3382,9 +3409,8 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "SSL 握手错误"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
-msgstr "无压缩资源"
+msgstr "无压缩的Android Build资源"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
@@ -3403,9 +3429,8 @@ msgid "Remove Template"
msgstr "移除模板"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Template File"
-msgstr "删除选中模板文件"
+msgstr "选择模板文件"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
@@ -3419,19 +3444,11 @@ msgstr "下载模板"
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
msgstr "从列表中选择镜像:(Shift+单击:在浏览器中打开)"
-#: editor/file_type_cache.cpp
-msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-msgstr "无法以可写方式打开file_type_cache.cch!"
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
msgstr "收藏夹"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr "因为文件系统没找到文件,不能定位到'%s'!"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr "状态: 导入文件失败。请手动修复文件后重新导入。"
@@ -3465,14 +3482,14 @@ msgid "Provided name contains invalid characters."
msgstr "提供的名称包含无效字符"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr "名称包含无效字符。"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "同名的文件夹已经存在。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Name contains invalid characters."
+msgstr "名称包含无效字符。"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "重命名文件:"
@@ -3489,9 +3506,8 @@ msgid "Duplicating folder:"
msgstr "复制文件夹:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Inherited Scene"
-msgstr "新建继承的场景…"
+msgstr "新继承的场景"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -3532,6 +3548,11 @@ msgstr "拷贝..."
msgid "Move To..."
msgstr "移动..."
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Scene..."
+msgstr "新建场景"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
msgstr "新建脚本…"
@@ -3600,6 +3621,11 @@ msgstr "当前位置已存在相同名字的文件或目录。"
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Scene"
+msgstr "从场景中创建"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr "创建脚本"
@@ -3660,6 +3686,14 @@ msgid "Search complete"
msgstr "搜索完毕"
#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr "添加到分组"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "从分组中移除"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group name already exists."
msgstr "分组名称已存在。"
@@ -3667,12 +3701,23 @@ msgstr "分组名称已存在。"
msgid "Invalid group name."
msgstr "组名无效。"
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Group"
+msgstr "管理分组"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Group"
+msgstr "删除图片分组"
+
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "分组"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Nodes not in Group"
+#, fuzzy
+msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "不在分组中的节点"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -3685,12 +3730,12 @@ msgid "Nodes in Group"
msgstr "分组中的节点"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Add to Group"
-msgstr "添加到分组"
+msgid "Empty groups will be automatically removed."
+msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Remove from Group"
-msgstr "从分组中移除"
+msgid "Group Editor"
+msgstr "分组编辑"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3896,7 +3941,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "多节点组"
#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+#, fuzzy
+msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "请选择一个节点来设置信号或分组。"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
@@ -4649,10 +4695,6 @@ msgid "View Files"
msgstr "查看文件"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr "无法解析主机名:"
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "连接错误,请重试。"
@@ -4665,14 +4707,47 @@ msgid "No response from host:"
msgstr "服务器无响应:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve hostname:"
+msgstr "无法解析主机名:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
msgstr "请求失败,错误代码:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Request failed."
+msgstr "请求失败。"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save response to:"
+msgstr "无法保存主题到文件:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Write error."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "请求失败,重定向次数过多"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Redirect loop."
+msgstr "循环重定向。"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Request failed, timeout"
+msgstr "请求失败,错误代码:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Timeout."
+msgstr "时间"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "文件hash值错误,该文件可能被篡改。"
@@ -4750,8 +4825,13 @@ msgid "All"
msgstr "全部"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Plugins"
+#, fuzzy
+msgid "Import..."
+msgstr "重新导入..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Plugins..."
msgstr "插件"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -4773,7 +4853,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "站点:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support..."
+#, fuzzy
+msgid "Support"
msgstr "支持..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -4785,6 +4866,11 @@ msgid "Testing"
msgstr "测试"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "加载..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "ZIP资源包"
@@ -4954,6 +5040,11 @@ msgstr "粘贴姿势"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Clear Guides"
+msgstr "清除姿势"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
msgstr "从节点制作自定义骨骼"
@@ -4983,6 +5074,7 @@ msgid "Zoom Reset"
msgstr "重置缩放"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "选择模式"
@@ -5003,14 +5095,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr "Alt+鼠标右键:显示鼠标点击位置下的所有节点列表"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
msgstr "移动模式"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
msgstr "旋转模式"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode"
msgstr "缩放模式"
@@ -5034,6 +5129,7 @@ msgid "Toggle snapping."
msgstr "开关吸附。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "使用吸附"
@@ -5051,11 +5147,6 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "使用旋转吸附"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap..."
-msgstr "设置吸附..."
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "相对吸附"
@@ -5069,6 +5160,11 @@ msgid "Smart Snapping"
msgstr "智能吸附"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap..."
+msgstr "设置吸附..."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap to Parent"
msgstr "吸附到父节点"
@@ -5182,12 +5278,10 @@ msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "精灵集预览"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "用于插入键的转换掩码。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotation mask for inserting keys."
msgstr "用于插入键的旋转掩码。"
@@ -5206,6 +5300,9 @@ msgid ""
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
+"当对象位移变化,按缩放比例旋转(基于蒙版)时自动插入关键帧。\n"
+"关键帧键只会添加到现有轨道,不会创建新轨道。\n"
+"第一次必须手动插入关键帧。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Insert Key"
@@ -5289,16 +5386,6 @@ msgstr "设置处理程序"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr "加载图片出错:"
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-msgstr "图片中没有透明度> 128的像素..."
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "加载Emission Mask(发射屏蔽)"
@@ -5620,14 +5707,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)."
msgstr "表面的源无效(无面)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr "父级没有实体面来填充。"
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Couldn't map area."
-msgstr "无法绘制区域。"
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr "选择源Mesh:"
@@ -5711,20 +5790,27 @@ msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "生成时间(秒):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Faces contain no area!"
-msgstr "面不含有区域!"
+msgid "The geometry's faces don't contain any area."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The geometry doesn't contain any faces."
+msgstr "节点不包含几何(面)。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "No faces!"
-msgstr "没有面!"
+msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
+msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry."
+#, fuzzy
+msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "节点不包含几何。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "节点不包含几何(面)。"
+#, fuzzy
+msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
+msgstr "节点不包含几何。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6051,7 +6137,6 @@ msgid "Grid Settings"
msgstr "网格设置"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr "吸附"
@@ -6157,12 +6242,9 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "写入文本文件时出错:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: could not load file."
-msgstr "错误:无法加载文件。"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error could not load file."
-msgstr "错误,无法加载文件。"
+#, fuzzy
+msgid "Could not load file at:"
+msgstr "找不到砖块:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6185,7 +6267,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "导入出错"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New TextFile..."
+#, fuzzy
+msgid "New Text File..."
msgstr "新建文本文档..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -6268,6 +6351,11 @@ msgid "Open..."
msgstr "打开…"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reopen Closed Script"
+msgstr "打开脚本"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
msgstr "全部保存"
@@ -6305,13 +6393,13 @@ msgid "Save Theme"
msgstr "保存主题"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Docs"
-msgstr "关闭文档"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
msgstr "关闭全部"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr "关闭文档"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
msgstr "运行"
@@ -6401,6 +6489,11 @@ msgstr "调试器"
msgid "Search Results"
msgstr "搜索结果"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Recent Scripts"
+msgstr "清除近期的场景"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Connections to method:"
@@ -6471,6 +6564,7 @@ msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "语法高亮显示"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Go To"
msgstr "跳转到"
@@ -6506,26 +6600,6 @@ msgid "Toggle Comment"
msgstr "切换注释"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "切换自由观察模式"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "前往下一个断点"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "前往上一个断点"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "移除类项目"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "切换叠行"
@@ -6546,6 +6620,11 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "代码补全"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "缩放选中项"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "修剪行后空白"
@@ -6562,29 +6641,36 @@ msgid "Auto Indent"
msgstr "自动缩进"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "设置断点"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "查找上一项"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "移除所有断点"
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "在文件中查找..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "前往下一个断点"
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "搜索光标位置"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "前往上一个断点"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "切换自由观察模式"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find Previous"
-msgstr "查找上一项"
+#, fuzzy
+msgid "Go to Next Bookmark"
+msgstr "前往下一个断点"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find in Files..."
-msgstr "在文件中查找..."
+#, fuzzy
+msgid "Go to Previous Bookmark"
+msgstr "前往上一个断点"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Bookmarks"
+msgstr "移除类项目"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
@@ -6595,8 +6681,21 @@ msgid "Go to Line..."
msgstr "转到行..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Contextual Help"
-msgstr "搜索光标位置"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "设置断点"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "移除所有断点"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Next Breakpoint"
+msgstr "前往下一个断点"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Previous Breakpoint"
+msgstr "前往上一个断点"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6838,8 +6937,9 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "音频监听器"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Doppler Enable"
-msgstr "启用多普勒效应"
+#, fuzzy
+msgid "Enable Doppler"
+msgstr "允许过滤"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -6894,8 +6994,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "将节点吸附至地面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr "选择模式 (Q)"
+msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
+msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6908,30 +7008,11 @@ msgstr ""
"Alt+鼠标右键:显示列表"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode (W)"
-msgstr "移动模式(W)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr "旋转模式(E)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr "缩放模式(R)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Coords"
-msgstr "本地坐标"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Space Mode (%s)"
+#, fuzzy
+msgid "Use Local Space"
msgstr "本地空间模式 (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Mode (%s)"
-msgstr "吸附模式 (%s)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr "底部视图"
@@ -6973,22 +7054,6 @@ msgid "Focus Selection"
msgstr "选中选中项"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Select"
-msgstr "选择工具"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Move"
-msgstr "移动工具"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Rotate"
-msgstr "旋转工具"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Scale"
-msgstr "缩放工具"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
msgstr "切换自由观察模式"
@@ -7044,7 +7109,8 @@ msgstr "显示网格"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
msgstr "设置"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -7336,17 +7402,13 @@ msgstr "步长(秒):"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Sep.:"
-msgstr "九月:"
+msgstr "间隔:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
msgstr "TextureRegion 纹理区域"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr "无法保存主题到文件:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
msgstr "添加所有项目"
@@ -7427,8 +7489,9 @@ msgid "Checked Radio Item"
msgstr "已选单选项目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Named Sep."
-msgstr ""
+msgstr "称为 Sep。"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
@@ -7436,12 +7499,12 @@ msgstr "子菜单(Submenu)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Item 1"
+msgid "Subitem 1"
msgstr "项目(Item)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Item 2"
+msgid "Subitem 2"
msgstr "项目(Item)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -7476,7 +7539,7 @@ msgstr "允许编辑子孙节点"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Subtree"
-msgstr ""
+msgstr "子树"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has,Many,Options"
@@ -7561,9 +7624,10 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "绘制磁贴"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Shift+RMB: Line Draw\n"
-"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint"
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+鼠标右键:绘制直线\n"
"Shift+Ctrl+鼠标右键:绘制矩形"
@@ -7870,7 +7934,11 @@ msgstr "不能修改该属性。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
-msgstr "瓦片集"
+msgstr "砖块集"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only)"
+msgstr "只使用GLES3"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7961,6 +8029,11 @@ msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "复制节点"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "粘贴节点"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Nodes"
msgstr "删除节点"
@@ -7969,10 +8042,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "可视着色器输入类型已更改"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only)"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "顶点"
@@ -7986,6 +8055,11 @@ msgstr "灯光"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Show resulted shader code."
+msgstr "新节点"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create Shader Node"
msgstr "新节点"
@@ -8017,12 +8091,14 @@ msgid "Sepia function."
msgstr "重命名函数"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Burn operator."
-msgstr ""
+msgstr "Burn 操作。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Darken operator."
-msgstr ""
+msgstr "Darken 运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8030,373 +8106,388 @@ msgid "Difference operator."
msgstr "仅不同"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Dodge operator."
-msgstr ""
+msgstr "Dodge 运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "HardLight operator"
-msgstr ""
+msgstr "HardLight 操作"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
-msgstr ""
+msgstr "Lighten运算."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Overlay operator."
-msgstr ""
+msgstr "叠加运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Screen operator."
-msgstr ""
+msgstr "屏幕操作符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "SoftLight operator."
-msgstr ""
+msgstr "SoftLight 操作符."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color constant."
-msgstr "常量"
+msgstr "颜色常量."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Color uniform."
-msgstr "清除变换"
+msgstr "颜色均匀。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
-msgstr ""
+msgstr "返回两个参数之间%s比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
-msgstr ""
+msgstr "等于 (==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
-msgstr ""
+msgstr "大于 (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
-msgstr ""
+msgstr "大于等于 (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
"less."
-msgstr ""
+msgstr "如果提供的标量相等,更大或更小,则返回关联的向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回 INF 和标量参数之间比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回 NaN 和标量参数之间比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
-msgstr ""
+msgstr "小于 (*)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
-msgstr ""
+msgstr "小于或等于 (+)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Not Equal (!=)"
-msgstr ""
+msgstr "不等于(!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
-msgstr ""
+msgstr "如果提供的布尔值为true或false,则返回关联的向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
-msgstr ""
+msgstr "返回两个参数之间比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回 INF(或 NaN)和标量参数之间比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Boolean constant."
-msgstr "修改Vec常量系数"
+msgstr "布尔常量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean uniform."
-msgstr ""
+msgstr "布尔统一。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'为所有着色器模板的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input parameter."
-msgstr "吸附到父节点"
+msgstr "输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'为顶点和片段着色器模板的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'为片段和灯光着色器模板的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 为片段着色器模式的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 为灯光着色器模板的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 为顶点着色器模板的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'为顶点和片段着色器模板的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar function."
-msgstr "修改Function Scalar"
+msgstr "Scalar 函数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar operator."
-msgstr "更改标量运算符(Scalar Operator)"
+msgstr "标量运算符(Scalar Operator)。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "E常数(2.718282)。表示自然对数的基数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
-msgstr ""
+msgstr "Epsilon常数(0.00001)。最小的标量数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
-msgstr ""
+msgstr "Phi常数(1.618034)。黄金比例。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Pi / 4常数(0.785398)或45度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Pi/2常数(1.570796)或90度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Pi 常数 (3.141593) 或 180 度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Tau常数(6.283185)或360度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
-msgstr ""
+msgstr "Sqrt2 常数 (1.414214)。2 的平方根。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的绝对值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的反余弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的反双曲余弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的反正弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的反双曲正弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的反正切值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的反正切值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的反双曲正切值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "查找最接近的大于或等于参数的整数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
-msgstr ""
+msgstr "将值限制在两个其他值之间。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的余弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的双曲余弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
-msgstr ""
+msgstr "将以弧度为单位的量转换为度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
-msgstr ""
+msgstr "以e为底的指数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 Exponential."
-msgstr ""
+msgstr "2为底的指数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "查找小于或等于参数的最近整数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Computes the fractional part of the argument."
-msgstr ""
+msgstr "计算参数的小数部分。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的平方根的倒数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Natural logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "自然对数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "2为底的对数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the greater of two values."
-msgstr ""
+msgstr "返回两个值中较大的一个。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the lesser of two values."
-msgstr ""
+msgstr "返回两个值中较小的一个。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two scalars."
-msgstr ""
+msgstr "两个标量之间的线性插值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的相反值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - scalar"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 - 标量"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
-msgstr ""
+msgstr "返回第一个参数为第二个参数幂的值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
-msgstr ""
+msgstr "将度数转换为弧度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / scalar"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 / 标量"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "查找参数最近的整数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "查找参数最近的偶数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
-msgstr ""
+msgstr "将值限制在 0.0 和 1.0 之间。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Extracts the sign of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "提取参数的符号。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的正弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的双曲正弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的平方根。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"如果'x'小于'edge0'则返回0.0,如果x大于'edge1'则返回1.0。否则在0.0和1.0之间返"
+"回Hermite多项式插值的值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"如果'x'小于'edge'则返回0.0,否则返回1.0。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的正切值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的双曲正切值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "查找参数的截断值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Adds scalar to scalar."
-msgstr ""
+msgstr "向标量添加标量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides scalar by scalar."
-msgstr ""
+msgstr "用标量除标量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies scalar by scalar."
-msgstr ""
+msgstr "将标量乘以标量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
-msgstr ""
+msgstr "返回两个标量的剩余部分。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts scalar from scalar."
-msgstr ""
+msgstr "从标量中减去标量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8410,11 +8501,11 @@ msgstr "修改Uniform Scalar"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup."
-msgstr ""
+msgstr "执行立方体纹理查找。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the texture lookup."
-msgstr ""
+msgstr "执行立方体纹理查找。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8449,31 +8540,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
-msgstr ""
+msgstr "由四个向量构成变换。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes transform to four vectors."
-msgstr ""
+msgstr "将变换分解为四个向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the determinant of a transform."
-msgstr ""
+msgstr "计算变换的行列式。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the inverse of a transform."
-msgstr ""
+msgstr "计算变换的倒数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the transpose of a transform."
-msgstr ""
+msgstr "计算一个变换的转置。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
-msgstr ""
+msgstr "一个变换乘以一个变换。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by transform."
-msgstr ""
+msgstr "用变换乘以向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8497,23 +8588,23 @@ msgstr "更改 Vec 运算符(Vec Operator)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes vector from three scalars."
-msgstr ""
+msgstr "由三个标量组成向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes vector to three scalars."
-msgstr ""
+msgstr "将向量分解为三个标量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the cross product of two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "计算两个向量的叉乘。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the distance between two points."
-msgstr ""
+msgstr "返回两点之间的距离。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the dot product of two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "计算两个向量的点乘。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8522,88 +8613,113 @@ msgid ""
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
+"返回指向与参考向量相同方向的向量。该函数有三个向量参数:N,方向向量,I,入射"
+"向量,Nref,参考向量。如果I和Nref的点乘小于零,返回值为n,否则返回-N。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
-msgstr ""
+msgstr "计算向量的长度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "两个向量之间的线性插值。"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
+msgstr "两个向量之间的线性插值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
-msgstr ""
+msgstr "计算向量的标准化积。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - vector"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 - 向量"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / vector"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 / 向量"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
-msgstr ""
+msgstr "返回指向反射方向的向量(a:入射向量,b:法向量)。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
-msgstr ""
+msgstr "返回指向折射方向的矢量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"如果'x'小于'edge0'则返回0.0,如果x大于'edge1'则返回1.0。否则在0.0和1.0之间返"
+"回Hermite多项式插值的值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"如果'x'小于'edge0'则返回0.0,如果x大于'edge1'则返回1.0。否则在0.0和1.0之间返"
+"回Hermite多项式插值的值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"如果'x'小于'edge'则返回0.0,否则返回1.0。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"如果'x'小于'edge'则返回0.0,否则返回1.0。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds vector to vector."
-msgstr ""
+msgstr "把向量加到向量上。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides vector by vector."
-msgstr ""
+msgstr "将向量除以向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by vector."
-msgstr ""
+msgstr "把向量乘以向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "返回两个向量的余数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts vector from vector."
-msgstr ""
+msgstr "从向量中减去向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8621,6 +8737,8 @@ msgid ""
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
msgstr ""
+"自定义Godot着色器语言表达式,具有自定义的输入和输出端口数量。这是一个直接注入"
+"代码到顶点/片段/光函数,不要使用它在内部写入函数声明。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8629,6 +8747,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted "
+"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
+"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr ""
@@ -8840,6 +8965,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "没有下列平台的导出模板:"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Manage Export Templates"
+msgstr "管理导出模板"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
msgstr "导出为调试"
@@ -8995,6 +9124,15 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "未命名项目"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Missing Project"
+msgstr "导入现有项目"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "无法打开位于“%s”的相应项目."
@@ -9085,8 +9223,8 @@ msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-"modified)"
+"Remove all missing projects from the list?\n"
+"The project folders' contents won't be modified."
msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)"
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9110,8 +9248,9 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "项目管理器"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Project List"
-msgstr "项目列表"
+#, fuzzy
+msgid "Projects"
+msgstr "项目"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9135,10 +9274,6 @@ msgid "Templates"
msgstr "模板"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "退出"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr "立即重新启动"
@@ -9480,6 +9615,10 @@ msgstr "区域:"
msgid "AutoLoad"
msgstr "自动加载(AutoLoad)"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr "置零"
@@ -9532,14 +9671,6 @@ msgstr "选择虚方法"
msgid "Select Method"
msgstr "选择方法"
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr "无法执行PVRTC工具:"
-
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-msgstr "无法加载使用PVRTC工具转换的图片:"
-
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
msgstr "批量重命名"
@@ -9831,6 +9962,11 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "移除节点"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change type of node(s)"
+msgstr "更改输入名称"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
@@ -9954,24 +10090,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "节点配置警告:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node has connection(s) and group(s).\n"
+"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"节点具有信号连接和分组。\n"
"单击以显示信号接口。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node has connections.\n"
+"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"节点有信号连接。\n"
"单击查看信号栏。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node is in group(s).\n"
+"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"分组中的节点。\n"
@@ -10078,6 +10217,11 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "从%s加载脚本出错"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Overrides"
+msgstr "覆盖"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -10275,6 +10419,10 @@ msgid "Change Shortcut"
msgstr "更改快捷方式"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "编辑器设置"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷键"
@@ -10688,10 +10836,30 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "设置变量类型"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override an existing built-in function."
+msgstr "与引擎内置类型名称冲突。"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new function."
+msgstr "新建一个四边形。"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "变量:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new variable."
+msgstr "新建一个四边形。"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new signal."
+msgstr "创建新多边形。"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
msgstr "名称不是有效的标识符:"
@@ -10877,10 +11045,6 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "剪切节点"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Paste Nodes"
-msgstr "粘贴节点"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
msgstr "编辑成员"
@@ -11607,8 +11771,9 @@ msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "从屏幕中选择一种颜色。"
#: scene/gui/color_picker.cpp
+#, fuzzy
msgid "HSV"
-msgstr ""
+msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
@@ -11695,30 +11860,13 @@ msgstr ""
"示其内容,使其成为子控件的所以它可以有一个尺寸大小值。否则请设置为Render "
"target,并将其内部纹理分配给一些节点以显示。"
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "初始化FreeType出错。"
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Unknown font format."
-msgstr "未知的字体格式。"
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error loading font."
-msgstr "加载字体出错。"
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Invalid font size."
-msgstr "字体大小非法。"
-
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Input"
msgstr "输入"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
-msgstr "非法的着色器源。"
+msgstr "预览的源资源无效。"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
@@ -11727,7 +11875,7 @@ msgstr "非法的着色器源。"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
-msgstr "非法的着色器源。"
+msgstr "该类型的比较函数无效。"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
@@ -11745,6 +11893,103 @@ msgstr "变量只能在顶点函数中指定。"
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "不允许修改常量。"
+#~ msgid "No Matches"
+#~ msgstr "无匹配项"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+#~ msgstr "无法以可写方式打开file_type_cache.cch!"
+
+#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
+#~ msgstr "因为文件系统没找到文件,不能定位到'%s'!"
+
+#~ msgid "Error loading image:"
+#~ msgstr "加载图片出错:"
+
+#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+#~ msgstr "图片中没有透明度> 128的像素..."
+
+#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
+#~ msgstr "父级没有实体面来填充。"
+
+#~ msgid "Couldn't map area."
+#~ msgstr "无法绘制区域。"
+
+#~ msgid "Faces contain no area!"
+#~ msgstr "面不含有区域!"
+
+#~ msgid "No faces!"
+#~ msgstr "没有面!"
+
+#~ msgid "Error: could not load file."
+#~ msgstr "错误:无法加载文件。"
+
+#~ msgid "Error could not load file."
+#~ msgstr "错误,无法加载文件。"
+
+#~ msgid "Doppler Enable"
+#~ msgstr "启用多普勒效应"
+
+#~ msgid "Select Mode (Q)"
+#~ msgstr "选择模式 (Q)"
+
+#~ msgid "Move Mode (W)"
+#~ msgstr "移动模式(W)"
+
+#~ msgid "Rotate Mode (E)"
+#~ msgstr "旋转模式(E)"
+
+#~ msgid "Scale Mode (R)"
+#~ msgstr "缩放模式(R)"
+
+#~ msgid "Local Coords"
+#~ msgstr "本地坐标"
+
+#~ msgid "Snap Mode (%s)"
+#~ msgstr "吸附模式 (%s)"
+
+#~ msgid "Tool Select"
+#~ msgstr "选择工具"
+
+#~ msgid "Tool Move"
+#~ msgstr "移动工具"
+
+#~ msgid "Tool Rotate"
+#~ msgstr "旋转工具"
+
+#~ msgid "Tool Scale"
+#~ msgstr "缩放工具"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
+#~ "modified)"
+#~ msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)"
+
+#~ msgid "Project List"
+#~ msgstr "项目列表"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "退出"
+
+#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+#~ msgstr "无法执行PVRTC工具:"
+
+#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+#~ msgstr "无法加载使用PVRTC工具转换的图片:"
+
+#~ msgid "Error initializing FreeType."
+#~ msgstr "初始化FreeType出错。"
+
+#~ msgid "Unknown font format."
+#~ msgstr "未知的字体格式。"
+
+#~ msgid "Error loading font."
+#~ msgstr "加载字体出错。"
+
+#~ msgid "Invalid font size."
+#~ msgstr "字体大小非法。"
+
#~ msgid "Previous Folder"
#~ msgstr "上一个文件夹"
@@ -12344,9 +12589,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Erase selection"
#~ msgstr "擦除选中"
-#~ msgid "Could not find tile:"
-#~ msgstr "找不到砖块:"
-
#~ msgid "Item name or ID:"
#~ msgstr "项目名称或ID:"
@@ -12610,9 +12852,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "信息"
-#~ msgid "Re-Import..."
-#~ msgstr "重新导入..."
-
#~ msgid "No bit masks to import!"
#~ msgstr "没有要导入的bit masks!"
@@ -13002,9 +13241,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "立体声"
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "窗口"
-
#~ msgid "Scaling to %s%%."
#~ msgstr "缩放到%s%%。"
@@ -13239,9 +13475,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Add Image Group"
#~ msgstr "添加图片分组"
-#~ msgid "Delete Image Group"
-#~ msgstr "删除图片分组"
-
#~ msgid "Project Export Settings"
#~ msgstr "项目导出设置"
@@ -13326,9 +13559,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Export Project PCK"
#~ msgstr "导出项目PCK文件"
-#~ msgid "Export..."
-#~ msgstr "导出..."
-
#~ msgid "Project Export"
#~ msgstr "项目导出"
@@ -13404,9 +13634,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Deploy File Server Clients"
#~ msgstr "部署文件服务客户端"
-#~ msgid "Group Editor"
-#~ msgstr "分组编辑"
-
#~ msgid "Keep Existing, Merge with New"
#~ msgstr "保留已有,与新的合并。"