diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_CN.po | 2378 |
1 files changed, 1342 insertions, 1036 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index 815a878f86..5c8029a727 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -33,7 +33,7 @@ # 小菠萝粑粑 <2062152083@qq.com>, 2018. # 刘庆文 <liuqingwen@163.com>, 2018. # Haowen Liu <liu.haowen.andy@gmail.com>, 2018. -# tangdou1 <1093505442@qq.com>, 2018. +# tangdou1 <1093505442@qq.com>, 2018, 2019. # yzt <834950797@qq.com>, 2018, 2019. # DKLost <514dklost@gmail.com>, 2018. # thanksshu <hezihanshangyuan@gmail.com>, 2018. @@ -52,12 +52,17 @@ # Lyu Shiqing <shiqing-thu18@yandex.com>, 2019. # ColdThunder11 <lslyj27761@gmail.com>, 2019. # liu lizhi <kz-xy@163.com>, 2019. +# 王徐 <jackey20000331@gmail.com>, 2019. +# 巴哈姆特 <ttwings@126.com>, 2019. +# Morge Tolbert <pygyme@gmail.com>, 2019. +# idleman <1524328475@qq.com>, 2019. +# king <wangding1992@126.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:42+0000\n" -"Last-Translator: liu lizhi <kz-xy@163.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:51+0000\n" +"Last-Translator: idleman <1524328475@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -65,51 +70,79 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "convert函数参数类型非法,请传入以“TYPE_”打头的常量。" +msgstr "convert()的参数类型无效,请使用TYPE_*常量。" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "没有足够的字节来解码或无效的格式。" +msgstr "解码的字节不足,或无效的格式。" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "表达式中有非法的输入 %i (未通过)" +msgstr "表达式中有无效输入 %i (未通过)" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "self无法使用因为实例为空(不通过)" +msgstr "self无法使用因为实例为空(未通过)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "操作符的操作数无效%s, %s and %s." +msgstr "操作符 %s 的操作数 %s 和 %s 无效。" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "无效类型索引 %s,从基类 %s" +msgstr "类型 %s (基类 %s) 的索引无效" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "从基类 %s 无效的名称索引 '%s'" +msgstr "命名的索引 '%s' 对基类 %s 无效" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "构造的参数无效: '%s'" +msgstr "构造 '%s' 的参数无效" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "对'%s'调用 :" +msgstr "对'%s'的调用 :" + +#: core/ustring.cpp +msgid "B" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +#, fuzzy +msgid "MiB" +msgstr "混合" + +#: core/ustring.cpp +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "EiB" +msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "释放" +msgstr "自由" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -153,7 +186,7 @@ msgstr "动画复制关键帧" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "删除关键帧" +msgstr "动画删除关键帧" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" @@ -176,6 +209,26 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "修改回调" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" +msgstr "修改多个动画关键帧的时长" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Transition" +msgstr "修改多个动画过渡方式" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Transform" +msgstr "动画多次修改变换量" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" +msgstr "修改多个动画关键帧的值" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Call" +msgstr "修改多个回调" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" msgstr "修改动画长度" @@ -255,7 +308,7 @@ msgstr "插值模式" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "循环包裹模式(插入开始循环结束)" +msgstr "无缝循环模式(使用循环开始插值循环结束)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." @@ -384,7 +437,7 @@ msgstr "重新排列轨道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "变换轨迹仅适用于基于空间的节点。" +msgstr "变换轨迹仅应用基于Spatial节点的节点。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -404,7 +457,7 @@ msgstr "动画轨迹只能指向AnimationPlayer节点。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "动画播放器不能播放本身,只能播放其他播放器。" +msgstr "动画播放器不能动画化自己,只能动画化其他播放器。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" @@ -420,7 +473,7 @@ msgstr "轨道路径无效,因此无法添加键。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "Track不是Spatial类型,不能作为键值插入" +msgstr "轨道不是Spatial类型,不能插入键" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" @@ -432,7 +485,7 @@ msgstr "添加轨道键" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "跟踪路径无效,所以不能添加方法帧。" +msgstr "轨道路径无效,所以不能添加方法帧。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Method Track Key" @@ -495,6 +548,11 @@ msgid "Select None" msgstr "取消选择" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." +msgstr "包含动画的 AnimationPlayer 节点没有设置路径。" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." msgstr "仅显示在树中选择的节点的轨道。" @@ -669,16 +727,16 @@ msgid "Line Number:" msgstr "行号:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Found %d match(es)." -msgstr "找到%d个匹配项。" +msgid "Replaced %d occurrence(s)." +msgstr "替换了%d项。" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "No Matches" -msgstr "无匹配项" +msgid "%d match." +msgstr "%d 匹配。" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "替换了%d项。" +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +msgid "%d matches." +msgstr "%d匹配项。" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -812,7 +870,8 @@ msgstr "无法连接信号" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -901,8 +960,7 @@ msgstr "收藏:" msgid "Recent:" msgstr "最近文件:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" @@ -914,7 +972,8 @@ msgstr "搜索:" msgid "Matches:" msgstr "匹配项:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp @@ -998,7 +1057,7 @@ msgid "" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "要删除的文件被其他资源所依赖,仍然要删除吗?(无法撤销)" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "无法移除:" @@ -1034,7 +1093,7 @@ msgstr "永久删除选中的%d条项目吗?(此操作无法撤销!)" msgid "Show Dependencies" msgstr "显示依赖" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "查看孤立资源" @@ -1123,18 +1182,18 @@ msgid "License" msgstr "许可证" #: editor/editor_about.cpp -msgid "Thirdparty License" -msgstr "第三方许可证" +msgid "Third-party Licenses" +msgstr "第三方许可" #: editor/editor_about.cpp msgid "" -"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " +"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " -"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " +"is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Godot引擎依赖第三方开源代码库,全部符合MIT 许可证的条款。下面列出所有第三方组" -"件相关的版权声明和许可协议条款。" +"Godot引擎依赖多个第三方免费开源代码库,这些库全部兼容MIT许可证的条款。以下是" +"所有此类第三方组件及其各自版权声明和许可条款的详尽列表。" #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1149,8 +1208,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "许可证" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in zip format." -msgstr "打开压缩包出错,非zip格式。" +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." +msgstr "打开压缩文件时出错,非zip格式。" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1218,7 +1277,8 @@ msgid "Delete Bus Effect" msgstr "删除音频总线效果" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." +#, fuzzy +msgid "Drag & drop to rearrange." msgstr "音频总线,拖放重新排列。" #: editor/editor_audio_buses.cpp @@ -1409,6 +1469,7 @@ msgid "Add AutoLoad" msgstr "添加自动加载" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "路径:" @@ -1622,7 +1683,7 @@ msgstr "未设置" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" -msgstr "当前配置文件" +msgstr "当前配置文件:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" @@ -1630,16 +1691,16 @@ msgstr "设为当前" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" msgstr "新建" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "导入" -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_export.cpp +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "导出" @@ -1700,7 +1761,8 @@ msgstr "在文件管理器中显示" msgid "New Folder..." msgstr "新建文件夹 ..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" msgstr "刷新" @@ -1751,7 +1813,7 @@ msgstr "前进" msgid "Go Up" msgstr "上一级" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "切换显示隐藏文件" @@ -1776,24 +1838,28 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "向下移动收藏" #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Previous Folder" -msgstr "上一个文件夹" +msgid "Go to previous folder." +msgstr "转到上个文件夹。" #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Next Folder" -msgstr "下一个文件夹" +msgid "Go to next folder." +msgstr "转到下个文件夹。" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." msgstr "转到父文件夹。" +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Refresh files." +msgstr "刷新文件。" + #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "(取消)收藏当前文件夹。" -#: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Toggle visibility of hidden files." -msgstr "切换显示隐藏文件。" +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "切换隐藏文件的可见性。" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -1826,11 +1892,10 @@ msgid "ScanSources" msgstr "扫描源文件" #: editor/editor_file_system.cpp -#, fuzzy msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" -msgstr "%s 文件存在多种导入方式、自动导入失败。" +msgstr "不同类型的%s 文件存在多种导入方式,自动导入失败" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -1853,7 +1918,8 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "派生类:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Brief Description:" +#, fuzzy +msgid "Brief Description" msgstr "简介:" #: editor/editor_help.cpp @@ -1861,38 +1927,18 @@ msgid "Properties" msgstr "属性" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Properties:" -msgstr "属性:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "方法" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Methods:" -msgstr "方法:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" msgstr "主题属性" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Theme Properties:" -msgstr "Theme Properties:" - -#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Signals:" -msgstr "信号:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" msgstr "枚举" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Enumerations:" -msgstr "枚举:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "enum " msgstr "枚举 " @@ -1901,19 +1947,12 @@ msgid "Constants" msgstr "常量" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Constants:" -msgstr "常量:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Class Description" msgstr "类说明" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Class Description:" -msgstr "类说明:" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Online Tutorials:" +#, fuzzy +msgid "Online Tutorials" msgstr "在线教程:" #: editor/editor_help.cpp @@ -1930,10 +1969,6 @@ msgid "Property Descriptions" msgstr "属性说明" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Property Descriptions:" -msgstr "属性说明:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -1946,10 +1981,6 @@ msgid "Method Descriptions" msgstr "方法说明" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Method Descriptions:" -msgstr "方法说明:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -2018,8 +2049,8 @@ msgstr "日志:" msgid "Copy Selection" msgstr "复制选择" -#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp -#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -2032,6 +2063,52 @@ msgstr "清除" msgid "Clear Output" msgstr "清空输出" +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Start" +msgstr "开始" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "%s/s" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Down" +msgstr "向下" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Up" +msgstr "向上" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp +msgid "Node" +msgstr "节点" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Incoming RPC" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Incoming RSET" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Outgoing RPC" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Outgoing RSET" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "New Window" +msgstr "新窗口" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "项目导出失败,错误代码 %d。" @@ -2167,12 +2244,11 @@ msgstr "" "请阅读与导入场景相关的文档, 以便更好地理解此工作流。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" -"此资源属于实例或继承的场景。\n" +"这个资源属于实例或继承的场景。\n" "保存当前场景时不会保留对它的更改。" #: editor/editor_node.cpp @@ -2183,7 +2259,6 @@ msgstr "" "此资源已导入, 因此无法编辑。在 \"导入\" 面板中更改其设置, 然后重新导入。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" @@ -2191,18 +2266,17 @@ msgid "" "understand this workflow." msgstr "" "场景已被导入, 对它的更改将不会保留。\n" -"允许对它的实例或继承进行更改。\n" +"对其进行实例化或继承将允许对其进行更改。\n" "请阅读与导入场景相关的文档, 以便更好地理解此工作流。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" -"这是一个远程对象,因此对它的更改将不会被保留。\n" -"请阅读与调试相关的文档,以便更好地理解这个工作流。" +"这是一个远程对象,因此不会保留对其的更改。 请阅读与调试相关的文档,以更好地了" +"解此工作流程。" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." @@ -2343,6 +2417,14 @@ msgid "Pick a Main Scene" msgstr "选择主场景" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "关闭场景" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Reopen Closed Scene" +msgstr "重新打开关闭的场景" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "无法在: \"%s\" 上启用加载项插件, 配置解析失败。" @@ -2445,6 +2527,10 @@ msgstr "运行此场景" msgid "Close Tab" msgstr "关闭标签页" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Undo Close Tab" +msgstr "撤销关闭标签页" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "关闭其他标签页" @@ -2454,9 +2540,8 @@ msgid "Close Tabs to the Right" msgstr "关闭右侧" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" -msgstr "关闭全部" +msgstr "关闭全部标签" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -2499,9 +2584,8 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "前往上一个打开的场景。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "拷贝路径" +msgstr "复制文本" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2531,6 +2615,10 @@ msgstr "新建继承的场景…" msgid "Open Scene..." msgstr "打开场景..." +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "最近打开" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "保存场景" @@ -2540,14 +2628,6 @@ msgid "Save All Scenes" msgstr "保存所有场景" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Close Scene" -msgstr "关闭场景" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open Recent" -msgstr "最近打开" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "转换为..." @@ -2577,25 +2657,46 @@ msgstr "恢复场景" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "其他工程或全场景工具。" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "项目" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project Settings" -msgstr "项目设置" +msgid "Project Settings..." +msgstr "项目设置..." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tools" -msgstr "工具" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Version Control" +msgstr "版本:" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Set Up Version Control" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Shut Down Version Control" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export..." +msgstr "导出..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Install Android Build Template..." +msgstr "安装 Android 构建模板..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" msgstr "打开项目数据文件夹" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Tools" +msgstr "工具" + #: editor/editor_node.cpp -msgid "Install Android Build Template" -msgstr "安装 Android 构建模板" +msgid "Orphan Resource Explorer..." +msgstr "单一资源浏览器..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2683,13 +2784,13 @@ msgstr "" "开启此项后,所有脚本在保存时都会被正在运行的游戏重新加载。\n" "当使用远程设备调试时,使用网络文件系统能有效提高编辑效率。" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "编辑器" -#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Editor Settings" -msgstr "编辑器设置" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Editor Settings..." +msgstr "编辑器设置..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2704,14 +2805,6 @@ msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." msgstr "截图已保存到编辑器设置/数据目录。" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Automatically Open Screenshots" -msgstr "自动打开截图" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Open in an external image editor." -msgstr "使用外部图像编辑器打开。" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "全屏模式" @@ -2732,14 +2825,14 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "打开“编辑器设置”文件夹" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Manage Editor Features" -msgstr "管理编辑器功能" - -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Manage Export Templates" -msgstr "管理导出模板" +msgid "Manage Editor Features..." +msgstr "管理编辑器功能..." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Manage Export Templates..." +msgstr "管理导出模板..." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "帮助" @@ -2747,18 +2840,19 @@ msgstr "帮助" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "搜索" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "在线文档" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "常见问题与答案" +msgstr "问答" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" @@ -2792,10 +2886,6 @@ msgstr "暂停运行场景" msgid "Stop the scene." msgstr "停止运行场景。" -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp -msgid "Stop" -msgstr "停止" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." msgstr "打开并运行场景。" @@ -2826,19 +2916,16 @@ msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "编辑器窗口重绘时旋转。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "连续" +msgstr "持续更新" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" -msgstr "有更改时更新UI" +msgstr "当有更改时更新" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "禁用自动更新" +msgstr "隐藏更新微调" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -2849,10 +2936,6 @@ msgid "Inspector" msgstr "属性面板" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Node" -msgstr "节点" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "展开底部面板" @@ -2869,23 +2952,27 @@ msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgstr "缺失 Android 构建模板,请安装相应的模板。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Templates" -msgstr "管理导出模板" +msgstr "管理模板" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"This will install the Android project for custom builds.\n" -"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." +"This will set up your project for custom Android builds by installing the " +"source template to \"res://android/build\".\n" +"You can then apply modifications and build your own custom APK on export " +"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n" +"Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, " +"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " +"preset." msgstr "" -"将安装Android项目以进行自定义构建。\n" -"注意,为了可用,需要为每个导出预设启用。" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n" -"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation " -"again." +"The Android build template is already installed in this project and it won't " +"be overwritten.\n" +"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " +"operation again." msgstr "" "Android 构建模板已经安装且不会被覆盖。\n" "请先移除“build”目录再重新尝试此操作。" @@ -2950,6 +3037,11 @@ msgstr "打开下一个编辑器" msgid "Open the previous Editor" msgstr "打开上一个编辑器" +#: editor/editor_path.cpp +#, fuzzy +msgid "No sub-resources found." +msgstr "没有指定的表面源。" + #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "创建网格预览" @@ -2959,6 +3051,11 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "缩略图..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Main Script:" +msgstr "打开脚本:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" msgstr "编辑插件" @@ -2987,11 +3084,6 @@ msgstr "状态:" msgid "Edit:" msgstr "编辑:" -#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Start" -msgstr "开始" - #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "测量:" @@ -3032,6 +3124,10 @@ msgstr "时间" msgid "Calls" msgstr "调用次数" +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "Edit Text:" +msgstr "编辑文本:" + #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" msgstr "启用" @@ -3199,7 +3295,7 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "从节点中导入:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Re-Download" +msgid "Redownload" msgstr "重新下载" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3216,6 +3312,10 @@ msgid "Download" msgstr "下载" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "开发构建下官方导出模板不可用。" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(丢失)" @@ -3277,12 +3377,10 @@ msgid "No response." msgstr "无响应。" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." msgstr "请求失败。" #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "循环重定向。" @@ -3296,14 +3394,18 @@ msgid "Download Complete." msgstr "下载完成。" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "无法移除临时文件:" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "" -"Templates installation failed. The problematic templates archives can be " -"found at '%s'." -msgstr "模板安装失败。可以在 '%s' 中找到这些问题模板文档。" +"Templates installation failed.\n" +"The problematic templates archives can be found at '%s'." +msgstr "模板安装失败。有问题的模板文档在 '%s' 。" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting url: " -msgstr "请求链接错误: " +msgid "Error requesting URL:" +msgstr "错误的请求链接:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3352,9 +3454,8 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "SSL 握手错误" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "无压缩资源" +msgstr "无压缩的Android Build资源" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" @@ -3373,9 +3474,8 @@ msgid "Remove Template" msgstr "移除模板" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select Template File" -msgstr "删除选中模板文件" +msgstr "选择模板文件" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" @@ -3389,19 +3489,11 @@ msgstr "下载模板" msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "从列表中选择镜像:(Shift+单击:在浏览器中打开)" -#: editor/file_type_cache.cpp -msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -msgstr "无法以可写方式打开file_type_cache.cch!" - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" msgstr "收藏夹" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "因为文件系统没找到文件,不能定位到'%s'!" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "状态: 导入文件失败。请手动修复文件后重新导入。" @@ -3430,19 +3522,18 @@ msgid "No name provided." msgstr "没有提供任何名称。" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "提供的名称包含无效字符" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "名称包含无效字符。" +msgstr "存在无效字符。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "同名的文件夹已经存在。" #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "名称包含无效字符。" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "重命名文件:" @@ -3459,12 +3550,10 @@ msgid "Duplicating folder:" msgstr "复制文件夹:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited Scene" -msgstr "新建继承的场景…" +msgstr "新继承的场景" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scenes" msgstr "打开场景" @@ -3473,12 +3562,10 @@ msgid "Instance" msgstr "创建实例节点" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "添加到收藏夹" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from Favorites" msgstr "从收藏夹中删除" @@ -3502,6 +3589,10 @@ msgstr "拷贝..." msgid "Move To..." msgstr "移动..." +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "New Scene..." +msgstr "新建场景..." + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." msgstr "新建脚本…" @@ -3528,21 +3619,18 @@ msgid "Rename" msgstr "重命名" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Folder/File" -msgstr "上一个文件夹" +msgstr "上一个文件夹/文件" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Next Folder/File" -msgstr "下一个文件夹" +msgstr "下一个文件夹/文件" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "重新扫描文件系统" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Split Mode" msgstr "切换拆分模式" @@ -3570,6 +3658,10 @@ msgstr "当前位置已存在相同名字的文件或目录。" msgid "Overwrite" msgstr "覆盖" +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Create Scene" +msgstr "创建场景" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "创建脚本" @@ -3630,6 +3722,14 @@ msgid "Search complete" msgstr "搜索完毕" #: editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "添加到分组" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "从分组中移除" + +#: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." msgstr "分组名称已存在。" @@ -3637,13 +3737,21 @@ msgstr "分组名称已存在。" msgid "Invalid group name." msgstr "组名无效。" +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Rename Group" +msgstr "重命名组" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Delete Group" +msgstr "删除分组" + #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "分组" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Nodes not in Group" -msgstr "不在分组中的节点" +msgid "Nodes Not in Group" +msgstr "节点不在分组中" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -3655,12 +3763,12 @@ msgid "Nodes in Group" msgstr "分组中的节点" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Add to Group" -msgstr "添加到分组" +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "空的分组会自动移除。" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Remove from Group" -msgstr "从分组中移除" +msgid "Group Editor" +msgstr "分组编辑" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3759,9 +3867,10 @@ msgstr " 文件" msgid "Import As:" msgstr "导入为:" -#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Preset..." -msgstr "预设..." +#: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "预设" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" @@ -3866,8 +3975,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "多节点组" #: editor/node_dock.cpp -msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "请选择一个节点来设置信号或分组。" +msgid "Select a single node to edit its signals and groups." +msgstr "选择一个节点以编辑其信号和组。" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4030,9 +4139,8 @@ msgid "Open Animation Node" msgstr "打开动画节点" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "三角形已经存在" +msgstr "三角形已经存在。" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Triangle" @@ -4172,9 +4280,8 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:" msgstr "编辑轨道过滤器:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Filtering" -msgstr "允许过滤" +msgstr "启用过滤" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -4193,6 +4300,7 @@ msgid "Change Animation Name:" msgstr "重命名动画:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" msgstr "是否删除动画?" @@ -4308,9 +4416,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "启用洋葱皮(Onion Skinning)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "洋葱皮(Onion Skining)" +msgstr "洋葱皮选项" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -4619,10 +4726,6 @@ msgid "View Files" msgstr "查看文件" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "无法解析主机名:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "连接错误,请重试。" @@ -4635,14 +4738,42 @@ msgid "No response from host:" msgstr "服务器无响应:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "无法解析主机名:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "请求失败,错误代码:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed." +msgstr "请求失败。" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Cannot save response to:" +msgstr "无法将响应保存到:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Write error." +msgstr "写错误。" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "请求失败,重定向次数过多" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Redirect loop." +msgstr "重定向循环。" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed, timeout" +msgstr "请求失败,超时" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Timeout." +msgstr "超时。" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "文件hash值错误,该文件可能被篡改。" @@ -4683,9 +4814,8 @@ msgid "Idle" msgstr "空闲" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Install..." -msgstr "安装" +msgstr "安装..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" @@ -4716,25 +4846,22 @@ msgid "Last" msgstr "最后一项" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "全部" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Plugins" -msgstr "插件" +msgid "Import..." +msgstr "导入…" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Plugins..." +msgstr "插件..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" msgstr "排序:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Reverse sorting." -msgstr "正在请求。。" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "分类:" @@ -4744,8 +4871,8 @@ msgid "Site:" msgstr "站点:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support..." -msgstr "支持..." +msgid "Support" +msgstr "支持" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4756,6 +4883,10 @@ msgid "Testing" msgstr "测试" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "载入中..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "ZIP资源包" @@ -4809,39 +4940,32 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "旋转步长:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Vertical Guide" -msgstr "移动垂直标尺" +msgstr "移动垂直参考线" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" -msgstr "创建新的垂直标尺" +msgstr "创建垂直参考线" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" -msgstr "删除垂直标尺" +msgstr "删除垂直参考线" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" -msgstr "移动水平标尺" +msgstr "移动水平参考线" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" -msgstr "创建水平标尺" +msgstr "创建水平参考线" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" -msgstr "移除水平标尺" +msgstr "移除水平参考线" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" -msgstr "创建垂直水平标尺" +msgstr "创建垂直水平参考线" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move pivot" @@ -4897,41 +5021,39 @@ msgstr "编辑锚点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Selected" -msgstr "选择工具" +msgstr "锁定选定" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Selected" -msgstr "删除已选中" +msgstr "解锁所选" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "复制选择" +msgstr "分组选择" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ungroup Selected" -msgstr "复制选择" +msgstr "取消选定分组" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "粘贴姿势" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "Clear Guides" +msgstr "清除参考线" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "从节点制作自定义骨骼" +msgstr "从节点创建自定义骨骼" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "清除姿势" +msgstr "清除骨骼" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -4954,6 +5076,7 @@ msgid "Zoom Reset" msgstr "重置缩放" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "选择模式" @@ -4974,14 +5097,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt+鼠标右键:显示鼠标点击位置下的所有节点列表" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "移动模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "旋转模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "缩放模式" @@ -4998,96 +5124,94 @@ msgstr "点击设置对象的旋转中心。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" -msgstr "移动画布" +msgstr "平移模式" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Ruler Mode" +msgstr "运行模式:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle snapping." msgstr "开关吸附。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "使用吸附" +msgstr "使用对齐" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" -msgstr "吸附选项" +msgstr "对齐选项" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Grid" -msgstr "吸附到网格" +msgstr "对齐网格" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "使用旋转吸附" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap..." -msgstr "设置吸附..." +msgstr "使用旋转对齐" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "相对吸附" +msgstr "相对对齐" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "使用像素吸附" +msgstr "使用像素对齐" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Smart Snapping" -msgstr "智能吸附" +msgstr "智能对齐" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap..." +msgstr "设置对齐..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Parent" -msgstr "吸附到父节点" +msgstr "对齐到父级" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Anchor" -msgstr "吸附到node锚点" +msgstr "对齐到节点锚点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" -msgstr "吸附到node边" +msgstr "对齐到节点侧" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Center" -msgstr "吸附到节点中心位置" +msgstr "对齐到节点中心位置" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Other Nodes" -msgstr "吸附到其他node节点" +msgstr "对齐到其他node节点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Guides" -msgstr "吸附到标尺" +msgstr "对齐到参考线" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "锁定选中对象的位置。" +msgstr "将所选对象锁定到该位置(无法移动)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "解锁选中对象的位置。" +msgstr "解锁所选对象(可以移动)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "确保节点的子孙无法被选中。" +msgstr "确保对象的子项不可选择。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "恢复节点的子孙能够被选中。" +msgstr "恢复选择对象的子级的功能。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Options" @@ -5148,17 +5272,14 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "最大化显示选中节点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "精灵集预览" +msgstr "预览画布比例" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "用于插入键的转换掩码。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotation mask for inserting keys." msgstr "用于插入键的旋转掩码。" @@ -5177,6 +5298,9 @@ msgid "" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" +"当对象位移变化,按缩放比例旋转(基于蒙版)时自动插入关键帧。\n" +"关键帧键只会添加到现有轨道,不会创建新轨道。\n" +"第一次必须手动插入关键帧。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Auto Insert Key" @@ -5203,26 +5327,25 @@ msgid "Divide grid step by 2" msgstr "网格步进除以2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pan View" -msgstr "Rear视图" +msgstr "平移视图" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" -msgstr "添加(Add) %s" +msgstr "添加%s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "添加(Adding) %s..." +msgstr "正在添加%s ..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "无法实例化没有根的多个节点。" +msgstr "没有根节点无法实例化多个节点。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "新节点" +msgstr "创建节点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -5230,9 +5353,8 @@ msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "从%s实例化场景出错" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Default Type" -msgstr "修改默认值" +msgstr "更改默认类型" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5244,7 +5366,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon3D" -msgstr "创建3D多边形" +msgstr "创建Polygon3D" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" @@ -5260,16 +5382,6 @@ msgstr "设置处理程序" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "加载图片出错:" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "图片中没有透明度> 128的像素..." - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "加载Emission Mask(发射屏蔽)" @@ -5277,14 +5389,13 @@ msgstr "加载Emission Mask(发射屏蔽)" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "立即重新启动" +msgstr "重新启动" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "清除Emission Mask(发射屏蔽)" +msgstr "清除发射屏蔽" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5300,12 +5411,12 @@ msgstr "生成顶点计数:" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" -msgstr "发光遮罩(mask)" +msgstr "发射遮罩" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" -msgstr "从像素捕捉" +msgstr "从像素捕获" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5327,14 +5438,12 @@ msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "从节点创建发射器(Emission)" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 0" msgstr "平面0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 1" -msgstr "平面1" +msgstr "平面 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -5361,33 +5470,28 @@ msgid "Load Curve Preset" msgstr "加载曲线预设" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point" -msgstr "添加顶点" +msgstr "添加点" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Point" -msgstr "移除顶点" +msgstr "移除点" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Linear" msgstr "左线性" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Linear" msgstr "右线性" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Preset" -msgstr "加载预设" +msgstr "载入预置" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" -msgstr "移除路径顶点" +msgstr "移除曲线点" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" @@ -5438,22 +5542,20 @@ msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "此操作无法引用在根节点上!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "创建Trimesh(三维网格)形状" +msgstr "创建三维网格静态形状" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating shapes!" msgstr "创建形状失败!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Convex Shape(s)" -msgstr "创建 凸(Convex) 形状" +msgstr "创建凸形" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "创建导航Mesh(网格)" +msgstr "创建导航网格" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." @@ -5465,7 +5567,7 @@ msgstr "UV展开失败,可能该网格并非流形?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." -msgstr "没有要调试的mesh。" +msgstr "没有要调试的网格。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -5494,20 +5596,19 @@ msgstr "创建轮廓(outlines)" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "网络" +msgstr "网 格" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "创建三维静态身体(Body)" +msgstr "创建三维静态实体(Body)" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "创建三维碰撞同级" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" -msgstr "创建凸(Convex)碰撞同级" +msgstr "创建凸型碰撞同级" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -5515,7 +5616,7 @@ msgstr "创建轮廓网格(Outline Mesh)..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" -msgstr "查看UV1" +msgstr "视图UV1" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV2" @@ -5591,14 +5692,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "表面的源无效(无面)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "父级没有实体面来填充。" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't map area." -msgstr "无法绘制区域。" - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "选择源Mesh:" @@ -5682,20 +5775,24 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "生成时间(秒):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Faces contain no area!" -msgstr "面不含有区域!" +msgid "The geometry's faces don't contain any area." +msgstr "几何(面)不包含任何区域。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "No faces!" -msgstr "没有面!" +msgid "The geometry doesn't contain any faces." +msgstr "几何体不包含任何面。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "节点不包含几何。" +msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." +msgstr "\"%s\"不从空间(Spatial)继承。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "节点不包含几何(面)。" +msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." +msgstr "\"%s\"不包含几何体。" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." +msgstr "\"%s\"不包含面几何体。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -5866,7 +5963,6 @@ msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "拆分(曲线)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Joint" msgstr "移动关节" @@ -6022,7 +6118,6 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "网格设置" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "吸附" @@ -6090,7 +6185,7 @@ msgstr "实例:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type:" msgstr "类型:" @@ -6128,12 +6223,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "写入文本文件时出错:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error: could not load file." -msgstr "错误:无法加载文件。" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error could not load file." -msgstr "错误,无法加载文件。" +msgid "Could not load file at:" +msgstr "无法在以下位置加载文件:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6156,8 +6247,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "导入出错" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New TextFile..." -msgstr "新建文本文档..." +msgid "New Text File..." +msgstr "新文本文件..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open File" @@ -6193,18 +6284,16 @@ msgid "Find Next" msgstr "查找下一项" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "属性筛选" +msgstr "过滤脚本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "切换按字母表排序方式排列方法。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "筛选模式:" +msgstr "过滤方式" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -6239,6 +6328,10 @@ msgid "Open..." msgstr "打开…" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "重新打开关闭的脚本" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "全部保存" @@ -6276,13 +6369,13 @@ msgid "Save Theme" msgstr "保存主题" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Docs" -msgstr "关闭文档" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "关闭全部" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "关闭文档" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "运行" @@ -6292,14 +6385,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "切换脚本面板" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Step Over" -msgstr "单步跳过" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "单步进入" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Over" +msgstr "单步跳过" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" msgstr "跳过" @@ -6317,18 +6410,16 @@ msgid "Debug with External Editor" msgstr "使用外部编辑器进行调试" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "打开Godot在线文档" +msgstr "打开Godot在线文档。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Request Docs" msgstr "请求文档" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "通过提供反馈协助改进Godot文档" +msgstr "通过提供反馈帮助改进godot文档。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." @@ -6372,18 +6463,19 @@ msgstr "调试器" msgid "Search Results" msgstr "搜索结果" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Recent Scripts" +msgstr "清除最近的脚本" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connections to method:" -msgstr "连接到节点:" +msgstr "与方法的连接:" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source" -msgstr "源:" +msgstr "源" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" msgstr "信号" @@ -6392,10 +6484,9 @@ msgid "Target" msgstr "构建目标" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." -msgstr "没有任何物体连接到节点 '%s' 的输入 '%s' 。" +msgstr "从节点'%s'到节点'%s'的信号'%s'缺少连接方法'%s'。" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Line" @@ -6442,6 +6533,7 @@ msgid "Syntax Highlighter" msgstr "语法高亮显示" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" msgstr "跳转到" @@ -6451,9 +6543,8 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "书签" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoints" -msgstr "创建点。" +msgstr "断点" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -6477,26 +6568,6 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "切换注释" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "切换自由观察模式" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "前往下一个断点" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "前往上一个断点" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "移除类项目" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "切换叠行" @@ -6517,6 +6588,10 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "代码补全" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Evaluate Selection" +msgstr "评估选择" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "修剪行后空白" @@ -6533,29 +6608,32 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "自动缩进" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "设置断点" +msgid "Find Previous" +msgstr "查找上一项" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "移除所有断点" +msgid "Find in Files..." +msgstr "在文件中查找..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "前往下一个断点" +msgid "Contextual Help" +msgstr "搜索光标位置" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "前往上一个断点" +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "切换书签" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "查找上一项" +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "转到下一个书签" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find in Files..." -msgstr "在文件中查找..." +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "转到上一个书签" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "删除所有书签" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -6566,17 +6644,29 @@ msgid "Go to Line..." msgstr "转到行..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Contextual Help" -msgstr "搜索光标位置" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "设置断点" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "移除所有断点" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Next Breakpoint" +msgstr "前往下一个断点" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Previous Breakpoint" +msgstr "前往上一个断点" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"磁盘中的下列文件已更新。\n" -"请选择执行那项操作?:" +"此着色器已在磁盘上修改.\n" +"应该采取什么行动?" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" @@ -6747,8 +6837,12 @@ msgid "Rear" msgstr "后方" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with View" -msgstr "对齐视图" +msgid "Align Transform with View" +msgstr "将变换与视图对齐" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align Rotation with View" +msgstr "将旋转与视图对齐" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6803,7 +6897,7 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "音频监听器" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Doppler Enable" +msgid "Enable Doppler" msgstr "启用多普勒效应" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6859,8 +6953,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "将节点吸附至地面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "选择模式 (Q)" +msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." +msgstr "找不到一个坚实的地板来快速选择。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6873,28 +6967,8 @@ msgstr "" "Alt+鼠标右键:显示列表" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode (W)" -msgstr "移动模式(W)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "旋转模式(E)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "缩放模式(R)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "本地坐标" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Space Mode (%s)" -msgstr "本地空间模式 (%s)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "吸附模式 (%s)" +msgid "Use Local Space" +msgstr "使用本地空间" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -6921,9 +6995,8 @@ msgid "Right View" msgstr "右视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" -msgstr "切换投影(正交)视图" +msgstr "切换投影/正交视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" @@ -6938,26 +7011,6 @@ msgid "Focus Selection" msgstr "选中选中项" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align Selection With View" -msgstr "选中项与视图对齐" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Select" -msgstr "选择工具" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Move" -msgstr "移动工具" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Rotate" -msgstr "旋转工具" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Scale" -msgstr "缩放工具" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "切换自由观察模式" @@ -6967,9 +7020,8 @@ msgid "Transform" msgstr "变换" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Object to Floor" -msgstr "吸附物体到地面" +msgstr "将对象对齐到地板" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." @@ -7013,8 +7065,8 @@ msgstr "显示网格" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Settings" -msgstr "设置" +msgid "Settings..." +msgstr "设置..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7157,14 +7209,12 @@ msgid "Settings:" msgstr "设置:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No Frames Selected" -msgstr "最大化显示选中节点" +msgstr "未选择帧" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add %d Frame(s)" -msgstr "添加帧" +msgstr "添加%d帧" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" @@ -7195,6 +7245,11 @@ msgid "(empty)" msgstr "(空)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Frame" +msgstr "粘贴帧" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations:" msgstr "动画:" @@ -7243,24 +7298,20 @@ msgid "Select Frames" msgstr "选择帧" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Horizontal:" -msgstr "水平翻转" +msgstr "水平:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertical:" -msgstr "顶点" +msgstr "垂直:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "全选" +msgstr "选择/清除所有帧" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Frames from Sprite Sheet" -msgstr "从场景中创建" +msgstr "从 Sprite Sheet 中创建帧" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" @@ -7305,17 +7356,13 @@ msgstr "步长(秒):" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" -msgstr "九月:" +msgstr "间隔:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" msgstr "TextureRegion 纹理区域" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "无法保存主题到文件:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "添加所有项目" @@ -7332,9 +7379,8 @@ msgid "Remove All" msgstr "移除全部" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Theme" -msgstr "编辑主题..." +msgstr "编辑主题" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -7361,23 +7407,20 @@ msgid "Create From Current Editor Theme" msgstr "从当前编辑器主题模板创建" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Button" -msgstr "鼠标按键" +msgstr "切换按钮" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Button" -msgstr "中键" +msgstr "不可用的按钮" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "项目(Item)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Item" -msgstr "已禁用" +msgstr "不可用的项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" @@ -7397,21 +7440,19 @@ msgstr "已选单选项目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." -msgstr "" +msgstr "命名为 Sep。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" msgstr "子菜单(Submenu)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Item 1" -msgstr "项目(Item)" +msgid "Subitem 1" +msgstr "子项目1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Item 2" -msgstr "项目(Item)" +msgid "Subitem 2" +msgstr "子项目2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7422,9 +7463,8 @@ msgid "Many" msgstr "许多(Many)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled LineEdit" -msgstr "已禁用" +msgstr "行编辑不可用" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -7439,13 +7479,12 @@ msgid "Tab 3" msgstr "分页3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editable Item" -msgstr "允许编辑子孙节点" +msgstr "可编辑节点" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subtree" -msgstr "" +msgstr "子树" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has,Many,Options" @@ -7521,9 +7560,17 @@ msgid "Disable Autotile" msgstr "禁用智能磁贴(Autotile)" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Priority" -msgstr "编辑磁贴优先级" +msgstr "启用优先级" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter tiles" +msgstr "筛选文件..." + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." +msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" @@ -7531,38 +7578,33 @@ msgstr "绘制磁贴" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" -"Shift+RMB: Line Draw\n" -"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift+鼠标右键:绘制直线\n" -"Shift+Ctrl+鼠标右键:绘制矩形" +"Shift+鼠标左键:绘制直线\n" +"Shift+Ctrl+鼠标左键:绘制矩形" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "选择磁贴" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Left" msgstr "向左旋转" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Right" msgstr "向右旋转" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "水平翻转" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "垂直翻转" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Transform" msgstr "清除变换" @@ -7599,44 +7641,36 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "选择上一个形状,子砖块,或砖块。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Region Mode" -msgstr "运行模式:" +msgstr "区域模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mode" -msgstr "插值模式" +msgstr "碰撞模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Mode" -msgstr "编辑遮挡多边形" +msgstr "遮挡模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Mode" -msgstr "创建导航Mesh(网格)" +msgstr "导航模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask Mode" -msgstr "旋转模式" +msgstr "位掩码模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority Mode" -msgstr "导出模式:" +msgstr "优先模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Mode" -msgstr "移动画布" +msgstr "图标模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Z Index Mode" -msgstr "移动画布" +msgstr "Z索引模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." @@ -7673,6 +7707,11 @@ msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" msgstr "显示磁贴的名字(按住 Alt 键)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgstr "删除选定的纹理?这将删除使用它的所有磁贴。" @@ -7721,7 +7760,6 @@ msgid "Delete polygon." msgstr "删除多边形。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" @@ -7730,7 +7768,8 @@ msgid "" msgstr "" "鼠标左键: 启用比特。\n" "鼠标右键: 关闭比特。\n" -"点击另一个磁贴进行编辑。" +"Shift+鼠标左键: 设置通配符位.\n" +"点击另一个瓦片进行编辑。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7839,22 +7878,129 @@ msgstr "不能修改该属性。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" -msgstr "瓦片集" +msgstr "砖块集" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No VCS addons are available." +msgstr "父节点的名称,如果有的话" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No commit message was provided" +msgstr "未提供名称" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "No files added to stage" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit" +msgstr "社区" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "VCS Addon is not initialized" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Version Control System" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Initialize" +msgstr "首字母大写" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Staging area" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Detect new changes" +msgstr "新建一个四边形。" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Changes" +msgstr "更改" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Renamed" +msgstr "重命名" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "删除" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Typechange" +msgstr "更改" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Stage Selected" +msgstr "删除已选中" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Stage All" +msgstr "全部保存" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Add a commit message" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Commit Changes" +msgstr "同步脚本变更" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "View file diffs before committing them to the latest version" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No file diff is active" +msgstr "没有选中任何文件!" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Detect changes in file diff" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only)" +msgstr "只使用GLES3" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input +" -msgstr "添加输入事件" +msgstr "添加输入+" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add output +" -msgstr "添加输入事件" +msgstr "添加输出+" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar" -msgstr "缩放:" +msgstr "标量" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector" @@ -7865,53 +8011,44 @@ msgid "Boolean" msgstr "布尔值" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add input port" -msgstr "添加输入事件" +msgstr "添加输入端口" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" msgstr "增加输出端口" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port type" -msgstr "修改默认值" +msgstr "更改输入端口类型" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port type" -msgstr "修改默认值" +msgstr "更改输出端口类型" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port name" -msgstr "更改输入名称" +msgstr "更改输入端口名称" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port name" -msgstr "更改输入名称" +msgstr "更改输出端口名称" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove input port" -msgstr "移除顶点" +msgstr "移除输入端口" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove output port" -msgstr "移除顶点" +msgstr "移除输出端口" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set expression" -msgstr "更改表达式" +msgstr "设置表达式" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "可视着色器" +msgstr "调整可视着色器节点" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" @@ -7930,6 +8067,11 @@ msgid "Duplicate Nodes" msgstr "复制节点" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "粘贴节点" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Nodes" msgstr "删除节点" @@ -7938,10 +8080,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "可视着色器输入类型已更改" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "顶点" @@ -7954,23 +8092,24 @@ msgid "Light" msgstr "灯光" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "Show resulted shader code." +msgstr "显示生成的着色器代码。" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" -msgstr "新节点" +msgstr "创建着色器节点" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color function." -msgstr "转到函数" +msgstr "颜色函数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." msgstr "颜色运算符。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grayscale function." -msgstr "创建方法" +msgstr "灰度功能。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." @@ -7981,429 +8120,428 @@ msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." msgstr "将RGB向量转换为等效的HSV向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sepia function." -msgstr "重命名函数" +msgstr "棕褐色功能。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." -msgstr "" +msgstr "烧录运算符。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Darken operator." -msgstr "" +msgstr "变暗运算符。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Difference operator." -msgstr "仅不同" +msgstr "差异运算符。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." -msgstr "" +msgstr "Dodge 运算符。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "HardLight operator" -msgstr "" +msgstr "HardLight 操作" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." -msgstr "" +msgstr "Lighten运算." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." -msgstr "" +msgstr "叠加运算符。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." -msgstr "" +msgstr "屏幕操作符。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." -msgstr "" +msgstr "SoftLight 操作符." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color constant." -msgstr "常量" +msgstr "颜色常量." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color uniform." -msgstr "清除变换" +msgstr "颜色统一。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "" +msgstr "返回两个参数之间%s比较的布尔结果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" -msgstr "" +msgstr "等于(==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" -msgstr "" +msgstr "大于(>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "" +msgstr "大于或等于(> =)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." -msgstr "" +msgstr "如果提供的标量相等,更大或更小,则返回关联的向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." -msgstr "" +msgstr "返回INF和标量参数之间比较的布尔结果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." -msgstr "" +msgstr "返回NaN和标量参数之间比较的布尔结果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" -msgstr "" +msgstr "小于 (*)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "" +msgstr "小于或等于(<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "" +msgstr "不等于(!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." -msgstr "" +msgstr "如果提供的布尔值是true或false,则返回关联的向量。" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." +msgstr "如果提供的布尔值是true或false,则返回关联的向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." -msgstr "" +msgstr "返回两个参数之间比较的布尔结果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." -msgstr "" +msgstr "返回 INF(或 NaN)和标量参数之间比较的布尔结果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Boolean constant." -msgstr "修改Vec常量系数" +msgstr "布尔常量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." -msgstr "" +msgstr "布尔统一。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s'为所有着色器模板的输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Input parameter." -msgstr "吸附到父节点" +msgstr "输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s'为顶点和片段着色器模板的输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s'为片段和灯光着色器模板的输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "片段着色器模式的'%s'输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgstr "灯光着色器模式的'%s'输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgstr "顶点着色器模式的'%s'输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "用于顶点和片段着色器模式的'%s'输入参数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar function." -msgstr "修改Function Scalar" +msgstr "Scalar 函数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar operator." -msgstr "更改标量运算符(Scalar Operator)" +msgstr "标量运算符(Scalar Operator)。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "E常数(2.718282)。表示自然对数的基数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "" +msgstr "Epsilon常数(0.00001)。最小的标量数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." -msgstr "" +msgstr "Phi常数(1.618034)。黄金比例。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi / 4常数(0.785398)或45度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi/2常数(1.570796)或90度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi 常数 (3.141593) 或 180 度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." -msgstr "" +msgstr "Tau常数(6.283185)或360度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." -msgstr "" +msgstr "Sqrt2 常数 (1.414214)。2 的平方根。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的绝对值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的反余弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的反双曲余弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的反正弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的反双曲正弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的反正切值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "" +msgstr "返回参数的反正切值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的反双曲正切值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." -msgstr "" +msgstr "查找最接近的大于或等于参数的整数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "" +msgstr "将值限制在两个其他值之间。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的余弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的双曲余弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "" +msgstr "将以弧度为单位的量转换为度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." -msgstr "" +msgstr "以e为底的指数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." -msgstr "" +msgstr "2为底的指数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." -msgstr "" +msgstr "查找小于或等于参数的最近整数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "" +msgstr "计算参数的小数部分。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的平方根的倒数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "自然对数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." -msgstr "" +msgstr "2为底的对数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "" +msgstr "返回两个值中较大的一个。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "" +msgstr "返回两个值中较小的一个。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." -msgstr "" +msgstr "两个标量之间的线性插值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的相反值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 - 标量" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." -msgstr "" +msgstr "返回第一个参数为第二个参数幂的值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "" +msgstr "将度数转换为弧度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 / 标量" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "查找参数最近的整数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "查找参数最近的偶数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "将值限制在 0.0 和 1.0 之间。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "" +msgstr "提取参数的符号。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的正弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的双曲正弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的平方根。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" +"\n" +"如果'x'小于'edge0'则返回0.0,如果x大于'edge1'则返回1.0。否则在0.0和1.0之间返" +"回Hermite多项式插值的值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" +"\n" +"如果'x'小于'edge'则返回0.0,否则返回1.0。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的正切值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "返回参数的双曲正切值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "查找参数的截断值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "" +msgstr "将标量添加到标量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "用标量除标量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "将标量乘以标量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "" +msgstr "返回两个标量的余数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." -msgstr "" +msgstr "从标量中减去标量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar constant." -msgstr "修改Scalar常量系数" +msgstr "标量常数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar uniform." -msgstr "修改Uniform Scalar" +msgstr "标量一致。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." -msgstr "" +msgstr "执行立方体纹理查找。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "" +msgstr "执行立方体纹理查找。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "修改Uniform纹理" +msgstr "立方纹理均匀查找。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup." -msgstr "修改Uniform纹理" +msgstr "2D 纹理均匀查找。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." -msgstr "修改Uniform纹理" +msgstr "2D 纹理均匀查找与三平面。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform function." -msgstr "变换对话框..." +msgstr "转换函数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8415,74 +8553,73 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" +"计算一对矢量的外部乘积。 OuterProduct 将第一个参数\"c\"视为列矢量(包含一列的" +"矩阵),将第二个参数\"r\"视为行矢量(具有一行的矩阵),并执行线性代数矩阵乘以" +"\"c = r\",生成行数为\"c\"中的组件,其列数是\"r\"中的组件数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "" +msgstr "由四个向量构成变换。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." -msgstr "" +msgstr "将变换分解为四个向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "" +msgstr "计算变换的行列式。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." -msgstr "" +msgstr "计算变换的倒数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "" +msgstr "计算一个变换的转置。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "" +msgstr "一个变换乘以一个变换。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." -msgstr "" +msgstr "用变换乘以向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform constant." -msgstr "已忽略变换。" +msgstr "变换常数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform uniform." -msgstr "已忽略变换。" +msgstr "变换统一。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector function." -msgstr "对函数的赋值。" +msgstr "向量功能。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector operator." -msgstr "更改 Vec 运算符(Vec Operator)" +msgstr "向量运算符。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." -msgstr "" +msgstr "由三个标量组成向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to three scalars." -msgstr "" +msgstr "将向量分解为三个标量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "计算两个向量的叉乘。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." -msgstr "" +msgstr "返回两点之间的距离。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "计算两个向量的点乘。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8491,98 +8628,115 @@ msgid "" "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" +"返回指向与参考向量相同方向的向量。该函数有三个向量参数:N,方向向量,I,入射" +"向量,Nref,参考向量。如果I和Nref的点乘小于零,返回值为n,否则返回-N。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." -msgstr "" +msgstr "计算向量的长度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." -msgstr "" +msgstr "两个向量之间的线性插值。" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." +msgstr "使用标量的两个矢量之间的线性插值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." -msgstr "" +msgstr "计算向量的标准化积。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 - 向量" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 / 向量" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." -msgstr "" +msgstr "返回指向反射方向的向量(a:入射向量,b:法向量)。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." -msgstr "" +msgstr "返回指向折射方向的矢量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"平滑步函数(矢量(边缘0)、矢量(边缘1)、矢量(x))。 如果\"x\"小于" +"\"edge0\",则返回 0.0;如果\"x\"大于\"edge1\",则返回 0.0。否则,返回值将使用" +"赫密特多项式在 0.0 和 1.0 之间插值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"smoothstep函数(标量(edge0)、标量(edge1)、向量(x))。\n" +"\n" +"如果'x'小于'edge0'则返回0.0,如果x大于'edge1'则返回1.0。否则在0.0和1.0之间返" +"回Hermite多项式插值的值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" +"\n" +"如果'x'小于'edge'则返回0.0,否则返回1.0。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" +"\n" +"如果'x'小于'edge'则返回0.0,否则返回1.0。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." -msgstr "" +msgstr "把向量加到向量上。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." -msgstr "" +msgstr "将向量除以向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." -msgstr "" +msgstr "把向量乘以向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "" +msgstr "返回两个向量的余数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." -msgstr "" +msgstr "从向量中减去向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector constant." -msgstr "修改Vec常量系数" +msgstr "向量常数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector uniform." -msgstr "对uniform的赋值。" +msgstr "向量一致" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8590,56 +8744,67 @@ msgid "" "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" +"自定义Godot着色器语言表达式,具有自定义的输入和输出端口数量。这是一个直接注入" +"代码到顶点/片段/光函数,不要使用它在内部写入函数声明。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." +msgstr "根据表面法线和相机视图方向的点积返回衰减(将相关输入传递给它)。" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " +"shader. You can place various function definitions inside and call it later " +"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" +"自定义的Godot着色器语言表达式,位于生成的着色器顶部。您可以在其中放置各种函数" +"定义,然后在表达式中调用它。您还可以声明变化,统一和常量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." -msgstr "" +msgstr "(仅限片段/光照模式)标量导数函数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "" +msgstr "(仅限片段/灯光模式)矢量导数功能。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." -msgstr "" +msgstr "(仅限片段/光照模式)(矢量)使用局部差分的“ x”中的导数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." -msgstr "" +msgstr "(仅限片段/光照模式)(标量)使用本地差分的“ x”中的导数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." -msgstr "" +msgstr "(仅适用于片段/光照模式)(矢量)使用局部差分的'y'导数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." -msgstr "" +msgstr "(仅限片段/光照模式)(标量)使用局部差分的'y'导数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." -msgstr "" +msgstr "(仅限片段/光照模式)(向量)“ x”和“ y”中的绝对导数之和。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." -msgstr "" +msgstr "(仅限片段/光照模式)(标量)“ x”和“ y”中的绝对导数之和。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" @@ -8663,7 +8828,7 @@ msgstr "从列表中删除补丁''%s'?" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "删除当前的 '%s' ?" +msgstr "删除预设的“%s”?" #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -8684,7 +8849,7 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Release" -msgstr "发行" +msgstr "发布" #: editor/project_export.cpp msgid "Exporting All" @@ -8696,7 +8861,7 @@ msgstr "指定导出路径不存在:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "没有此平台的导出模板:" +msgstr "该平台的导出模板丢失/损坏:" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" @@ -8737,20 +8902,20 @@ msgstr "导出的资源:" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" -msgstr "导出非资源文件筛选(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt)" +msgstr "筛选导出非资源文件(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" -msgstr "排除导出的非资源文件筛选(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt)" +msgstr "过滤从项目中排除文件(以逗号分隔,例如:*。json,*。txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" -msgstr "Patch" +msgstr "补丁" #: editor/project_export.cpp msgid "Make Patch" -msgstr "制作Patch" +msgstr "制作补丁" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" @@ -8770,7 +8935,7 @@ msgstr "脚本" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Export Mode:" -msgstr "脚本导出方式:" +msgstr "脚本导出模式:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" @@ -8782,7 +8947,7 @@ msgstr "编译" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -msgstr "使用下列密码加密" +msgstr "加密(在下面提供密钥)" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" @@ -8790,7 +8955,7 @@ msgstr "无效的加密密钥(长度必须为64个字符)" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "脚本密匙(256位16进制码):" +msgstr "脚本加密密钥(256位16进制码):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -8806,15 +8971,19 @@ msgstr "全部导出" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "没有下列平台的导出模板:" +msgstr "该平台的导出模板丢失:" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "管理导出模板" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" -msgstr "导出为调试" +msgstr "使用调试导出" #: editor/project_manager.cpp msgid "The path does not exist." -msgstr "路径不存在。" +msgstr "该路径不存在。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." @@ -8850,7 +9019,7 @@ msgstr "无法创建文件夹。" #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "已存在与给定名称相同的目录。" +msgstr "此路径中已经有一个具有指定名称的文件夹。" #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." @@ -8877,7 +9046,7 @@ msgstr "无法在项目目录下创建project.godot文件。" #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "提取以下文件失败:" +msgstr "以下文件无法从包中提取:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" @@ -8964,6 +9133,14 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "未命名项目" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Missing Project" +msgstr "缺少项目" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error: Project is missing on the filesystem." +msgstr "错误:文件系统上丢失项目。" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "无法打开位于“%s”的相应项目." @@ -8972,7 +9149,6 @@ msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "您确定要打开多个项目吗?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file does not specify the version of Godot " "through which it was created.\n" @@ -8984,15 +9160,14 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" -"以下项目设置文件没有指定创建它的Godot版本:\n" +"以下项目设置文件未指定创建它的 Godot 版本。\n" "\n" "%s\n" "\n" -"如果你继续打开它,它将被转换为Godot的当前配置文件格式。\n" -"警告:您将无法再使用以前版本的引擎打开项目。" +"如果继续打开它,它将转换为戈多的当前配置文件格式。 警告: 您将无法再使用以前" +"版本的引擎打开项目。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" @@ -9003,10 +9178,9 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" -"以下项目设置文件是由旧的引擎版本生成的,需要为此版本转换:\n" +"以下项目设置文件由较旧的引擎版本生成,需要为此版本进行转换:\n" "%s\n" -"是否要转换它?\n" -"警告:您将无法再使用以前版本的引擎打开项目。" +" 是否要转换它? 警告: 您将无法再使用以前版本的引擎打开项目。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9015,14 +9189,13 @@ msgid "" msgstr "项目设置是由更新的引擎版本创建的,其设置与此版本不兼容。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"尚未定义主场景, 现在选择一个吗?\n" -"你也可以稍后在项目设置的Application分类下修改。" +"无法运行项目:未定义主场景。 \n" +"请编辑项目并在“应用程序”类别下的“项目设置”中设置主场景。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9033,54 +9206,46 @@ msgstr "" "请编辑项目导入初始化资源。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure to run %d projects at once?" -msgstr "您确定要执行多个项目吗?" +msgstr "您确定要立即运行%d个项目吗?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove %d projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." -msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)" +msgstr "从列表中删除%d个项目? 项目文件夹的内容不会被修改。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." -msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)" +msgstr "从列表中删除该项目? 项目文件夹的内容不会被修改。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -"modified)" -msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)" +"Remove all missing projects from the list?\n" +"The project folders' contents won't be modified." +msgstr "从列表中删除所有丢失的项目? 项目文件夹的内容不会被修改。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." -msgstr "" -"语言已更改。\n" -"用户界面将在下次编辑器或项目管理器启动时更新。" +msgstr "语言已更改。 重新启动编辑器或项目管理器后,界面将更新。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." -msgstr "您确认要扫描%s目录下现有的Godot项目吗?" +msgstr "您确定要扫描%s文件夹中的现有Godot项目吗? 这可能需要一段时间。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "项目管理器" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project List" -msgstr "项目列表" +msgid "Projects" +msgstr "工程" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9095,19 +9260,14 @@ msgid "New Project" msgstr "新建" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Missing" -msgstr "移除顶点" +msgstr "删除缺失" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" msgstr "模板" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Exit" -msgstr "退出" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "立即重新启动" @@ -9116,13 +9276,12 @@ msgid "Can't run project" msgstr "无法运行项目" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"您目前没有任何项目。\n" -"是否要打开资源商店浏览官方样例项目?" +"您目前没有任何项目。 \n" +"您想在素材资源库中浏览正式的示例项目吗?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -9148,9 +9307,8 @@ msgstr "" "无效的操作名称。操作名不能为空,也不能包含 '/', ':', '=', '\\' 或者空字符串" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "动作%s已存在!" +msgstr "名为'%s'的操作已存在。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -9315,6 +9473,11 @@ msgid "Settings saved OK." msgstr "保存设置成功。" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Moved Input Action Event" +msgstr "添加输入事件" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" msgstr "重写功能" @@ -9367,9 +9530,8 @@ msgid "Override For..." msgstr "重写的......" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "编辑器需要重启以让修改生效" +msgstr "必须重新启动编辑器才能使更改生效。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -9428,14 +9590,12 @@ msgid "Locales Filter" msgstr "区域筛选器" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show All Locales" -msgstr "显示所有区域设置" +msgstr "显示所有语言设置" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" -msgstr "仅显示选定的区域设置" +msgstr "仅显示选定的语言环境" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" @@ -9449,6 +9609,14 @@ msgstr "区域:" msgid "AutoLoad" msgstr "自动加载(AutoLoad)" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Preset..." +msgstr "预设..." + #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "置零" @@ -9501,14 +9669,6 @@ msgstr "选择虚方法" msgid "Select Method" msgstr "选择方法" -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "无法执行PVRTC工具:" - -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "无法加载使用PVRTC工具转换的图片:" - #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" msgstr "批量重命名" @@ -9522,7 +9682,6 @@ msgid "Suffix" msgstr "后缀" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "高级选项" @@ -9626,10 +9785,6 @@ msgstr "转为大写" msgid "Reset" msgstr "重置" -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Error" -msgstr "错误" - #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "重设父节点" @@ -9685,6 +9840,11 @@ msgid "Instance Scene(s)" msgstr "实例化场景" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace with Branch Scene" +msgstr "将分支保存为场景" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" msgstr "实例化子场景" @@ -9725,8 +9885,23 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "将节点设置为根节点" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "确定要删除节点吗?" +#, fuzzy +msgid "Delete %d nodes?" +msgstr "删除节点" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete the root node \"%s\"?" +msgstr "删除Graph Node节点" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete node \"%s\" and its children?" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete node \"%s\"?" +msgstr "删除节点" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -9779,9 +9954,8 @@ msgid "User Interface" msgstr "用户界面" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "删除节点" +msgstr "其他节点" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -9800,6 +9974,10 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "移除节点" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Change type of node(s)" +msgstr "更改节点的类型" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." @@ -9822,18 +10000,16 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "清除继承" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Documentation" -msgstr "打开Godot文档" +msgstr "打开文档" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "添加子节点" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "全部折叠" +msgstr "展开/折叠全部" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" @@ -9844,6 +10020,10 @@ msgid "Extend Script" msgstr "打开脚本" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent to New Node" +msgstr "重新分配到新节点" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" msgstr "创建场景根节点" @@ -9864,9 +10044,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "确认删除" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "添加/创建节点" +msgstr "添加/创建新节点。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -9899,19 +10078,16 @@ msgid "Toggle Visible" msgstr "切换可见性" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "选择节点" +msgstr "解锁节点" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Button Group" -msgstr "按键 7" +msgstr "按钮组" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "连接错误" +msgstr "(连接从)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" @@ -9919,32 +10095,25 @@ msgstr "节点配置警告:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" -"Node has connection(s) and group(s).\n" +"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." -msgstr "" -"节点具有信号连接和分组。\n" -"单击以显示信号接口。" +msgstr "节点具有%s个连接和%s个组。 单击以显示信号底座。" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" -"Node has connections.\n" +"Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." -msgstr "" -"节点有信号连接。\n" -"单击查看信号栏。" +msgstr "节点具有%s个连接。 单击以显示信号底座。" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" -"Node is in group(s).\n" +"Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." -msgstr "" -"分组中的节点。\n" -"单击显示分组栏。" +msgstr "节点位于 %s 组中。 单击以显示分组栏。" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "打开脚本" +msgstr "打开脚本:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -9995,39 +10164,32 @@ msgid "Select a Node" msgstr "选择一个节点" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "文件路径为空" +msgstr "路径为空。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "文件名为空" +msgstr "文件名为空。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "必须是项目内的路径" +msgstr "路径不是本地的。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "父路径非法" +msgstr "无效的基本路径。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "存在同名目录" +msgstr "存在具有相同名称的目录。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." -msgstr "扩展名非法" +msgstr "扩展名无效。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "选择了错误的扩展名" +msgstr "选择了错误的扩展名。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -10042,11 +10204,14 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "从%s加载脚本出错" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Overrides" +msgstr "重写" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "N/A" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" msgstr "打开脚本/选择位置" @@ -10055,44 +10220,36 @@ msgid "Open Script" msgstr "打开脚本" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "文件已存在, 将被重用" +msgstr "文件存在,将被重用。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "类名非法" +msgstr "无效的类别名称。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "非法的基类名称或脚本路径" +msgstr "无效的继承父名称或路径。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script is valid." -msgstr "脚本可用" +msgstr "脚本有效。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "仅允许使用: a-z, A-Z, 0-9 或 _" +msgstr "允许:a-z,a-z,0-9,u和。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "内置脚本(保存在场景文件中)" +msgstr "内置脚本(到场景文件中)。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "创建新脚本" +msgstr "将创建一个新的脚本文件。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "加载现有脚本" +msgstr "将加载现有的脚本文件。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" @@ -10127,19 +10284,50 @@ msgid "Bytes:" msgstr "字节:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Stack Trace" -msgstr "栈追踪" +#, fuzzy +msgid "Warning:" +msgstr "警告:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "从列表中选取一个或多个项目以显示图形。" +msgid "Error:" +msgstr "错误:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Error" +msgstr "复制错误信息" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Error:" +msgstr "错误:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Source" +msgstr "源" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "源" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Source:" +msgstr "源" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Trace" +msgstr "栈追踪" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "错误" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Child Process Connected" +#, fuzzy +msgid "Child process connected." msgstr "子进程已连接" #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -10147,6 +10335,11 @@ msgid "Copy Error" msgstr "复制错误信息" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Skip Breakpoints" +msgstr "断点" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "编辑上一个实例" @@ -10163,6 +10356,11 @@ msgid "Profiler" msgstr "性能分析" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Network Profiler" +msgstr "导出配置文件" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" msgstr "监视" @@ -10175,6 +10373,10 @@ msgid "Monitors" msgstr "显示" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." +msgstr "从列表中选取一个或多个项目以显示图形。" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" msgstr "占用显存的资源列表:" @@ -10224,7 +10426,7 @@ msgstr "从场景树设置" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" -msgstr "" +msgstr "导出为CSV格式" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Erase Shortcut" @@ -10239,6 +10441,10 @@ msgid "Change Shortcut" msgstr "更改快捷方式" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "编辑器设置" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "快捷键" @@ -10356,22 +10562,17 @@ msgstr "动态链接库" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "" +msgstr "启用gdnative singleton" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled GDNative Singleton" -msgstr "禁用自动更新" +msgstr "禁用的 GDNative 单例" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" msgstr "库" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Status" -msgstr "状态" - -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " msgstr "库: " @@ -10380,6 +10581,10 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Expected a string of length 1 (a character)." +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" msgstr "Step参数为 0 !" @@ -10448,9 +10653,8 @@ msgid "GridMap Fill Selection" msgstr "填充选择网格地图" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "删除选择的GridMap" +msgstr "GridMap粘贴选择" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" @@ -10532,6 +10736,15 @@ msgstr "GridMap设置" msgid "Pick Distance:" msgstr "拾取距离:" +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter meshes" +msgstr "过滤方式" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." +msgstr "" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "类名不能是保留关键字" @@ -10652,10 +10865,30 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "设置变量类型" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Override an existing built-in function." +msgstr "覆盖现有的内置函数。" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Create a new function." +msgstr "创建一个新函数。" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "变量:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Create a new variable." +msgstr "创建一个新变量。" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Signals:" +msgstr "信号:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Create a new signal." +msgstr "创建一个新信号。" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "名称不是有效的标识符:" @@ -10808,6 +11041,11 @@ msgid "Editing Signal:" msgstr "编辑信号:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Tool:" +msgstr "使用本地" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Base Type:" msgstr "基础类型:" @@ -10820,9 +11058,8 @@ msgid "Available Nodes:" msgstr "有效节点:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "选择或创建一个函数来编辑" +msgstr "选择或创建一个函数来编辑其图形。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" @@ -10841,10 +11078,6 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "剪切节点" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Paste Nodes" -msgstr "粘贴节点" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" msgstr "编辑成员" @@ -10952,16 +11185,18 @@ msgstr "未在编辑器设置或预设中配置调试密钥库。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "自定义构建需要在“编辑器设置”中使用有效的Android SDK路径。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "用于“编辑器设置”中自定义构建的Android SDK路径是无效的。" #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu." -msgstr "" +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." +msgstr "未安装Android项目进行编译。从编辑器菜单安装。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -10976,6 +11211,7 @@ msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" +"尝试从自定义构建的模板构建,但是不存在其版本信息。请从“项目”菜单中重新安装。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -10984,20 +11220,26 @@ msgid "" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" +"Android构建版本不匹配:\n" +" 安装的模板:\n" +" Godot版本:%s\n" +"请从“项目”菜单中重新安装Android构建模板。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "构建android项目(gradle)" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"Android项目构建失败,请检查输出以了解错误。 或者访问docs.godotengine.org获取" +"Android构建文档。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "No build apk generated at: " -msgstr "" +msgstr "在以下位置未生成构建APK: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -11113,13 +11355,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "启动画面图片尺寸无效(应为620x300)。" #: scene/2d/animated_sprite.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" -"SpriteFrames资源必须是通过AnimatedSprite节点的frames属性创建的,否则无法显示" -"动画帧。" +"必须创建SpriteFrames资源,或在“ Frames”属性中设置SpriteFrames资源,以便" +"AnimatedSprite显示帧。" #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -11174,11 +11415,10 @@ msgid "" msgstr "CPUParticles2D动画需要使用启用了“粒子动画”的CanvasItemMaterial。" #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." -msgstr "光照的形状与纹理必须提供给纹理属性。" +msgstr "必须将具有灯光形状的纹理提供给“纹理”(Texture)属性。" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -11186,9 +11426,8 @@ msgid "" msgstr "此遮光体必须设置遮光形状才能起到遮光作用。" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." -msgstr "此遮光体的遮光形状为空,请为其绘制一个遮光形状!" +msgstr "此封堵器的封堵器多边形为空。请绘制一个多边形。" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" @@ -11265,55 +11504,47 @@ msgid "" msgstr "该骨骼没有一个合适的 REST 姿势。请到 Skeleton2D 节点中设置一个。" #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D类型节点只能为CollisionObject2D的派生类提供碰撞形状数据,请将" -"其放在Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D或者是KinematicBody2D节点下。" +"启用了“使用父级”的TileMap需要父级CollisionObject2D才能提供形状。请使用它作为" +"Area2D,StaticBody2D,RigidBody2D,KinematicBody2D等的子项来赋予它们形状。" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." -msgstr "VisibilityEnable2D类型的节点用于场景的根节点才能获得最好的效果。" +msgstr "当直接将已编辑的场景根作为父级使用时,VisibilityEnabler2D效果最佳。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRCamera 必须处于 ARVROrigin 节点之下" +msgstr "ARVRCamera必须将ARVROrigin节点作为其父节点。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRController 必须处于 ARVROrigin 节点之下" +msgstr "ARVRController必须具有ARVROrigin节点作为其父节点。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." -msgstr "控制器 id 必须不为 0 或此控制器将不绑定到实际的控制器" +msgstr "控制器ID不能为0,否则此控制器将不会绑定到实际的控制器。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRAnchor 必须处于 ARVROrigin 节点之下" +msgstr "ARVRAnchor必须具有ARVROrigin节点作为其父节点。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." -msgstr "锚 id 必须不是 0 或这个锚点将不绑定到实际的锚" +msgstr "锚点ID不能为0,否则此锚点将不会绑定到实际的锚点。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "ARVROrigin 必须拥有 ARVRCamera 子节点" +msgstr "ARVROrigin需要一个ARVRCamera子节点。" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" @@ -11371,13 +11602,10 @@ msgstr "" "在Area、StaticBody、RigidBody或KinematicBody节点下。" #: scene/3d/collision_shape.cpp -#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." -msgstr "" -"CollisionShape节点必须拥有一个形状才能进行碰撞检测工作,请为它创建一个形状资" -"源!" +msgstr "必须提供形状以使CollisionShape起作用。请为其创建形状资源。" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -11390,11 +11618,12 @@ msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "无物可见,因为没有指定网格。" #: scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." -msgstr "CPUParticles动画需要使用启动了“Billboard Particles”的SpatialMaterial。" +msgstr "" +"CPUParticles动画需要使用SpatialMaterial,其“公告牌模式”设置为“ Particle " +"Billboard”。" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" @@ -11438,23 +11667,22 @@ msgid "" msgstr "粒子不可见,因为没有网格(meshe)指定到绘制通道(draw passes)。" #: scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." -msgstr "粒子动画需要使用启用了“Billboard Particles”的SpatialMaterial。" +msgstr "" +"粒子动画需要使用SpatialMaterial,其“公告牌模式”设置为“ Particle Billboard”。" #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "PathFollow类型的节点只有作为Path类型节点的子节点才能正常工作。" #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "" "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path's Curve resource." msgstr "" -"PathFollow ROTATION_ORIENTED需要在其父路径的曲线资源中启用“Up Vector”。" +"PathFollow的ROTATION_ORIENTED要求在其父路径的Curve资源中启用“向上矢量”。" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -11467,16 +11695,14 @@ msgstr "" "建议您修改子节点的碰撞形状。" #: scene/3d/remote_transform.cpp -#, fuzzy msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." -msgstr "path属性必须指向一个合法的Spatial节点才能正常工作。" +msgstr "“远程路径”属性必须指向有效的Spatial或Spatial派生的节点才能工作。" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "这个物体将被忽略,除非设置一个网格" +msgstr "在设置网格之前,将忽略该实体。" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" @@ -11488,13 +11714,11 @@ msgstr "" "建议修改子节点的碰撞体形状尺寸。" #: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"SpriteFrame资源必须是通过AnimatedSprite3D节点的Frames属性创建的,否则无法显示" -"动画帧。" +"必须在“frames”属性中创建或设置spriteframes资源,以便animatedsprite3d显示帧。" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" @@ -11545,9 +11769,8 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "没有任何物体连接到节点 '%s' 的输入 '%s' 。" #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "No root AnimationNode for the graph is set." -msgstr "图表没有设置动画节点作为根节点。" +msgstr "没有为图设置根AnimationNode。" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." @@ -11558,9 +11781,8 @@ msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "动画播放器的路径没有加载一个 AnimationPlayer 节点。" #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." -msgstr "AnimationPlayer 的根节点不是一个有效的节点。" +msgstr "AnimationPlayer根节点不是有效节点。" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." @@ -11572,12 +11794,11 @@ msgstr "从屏幕中选择一种颜色。" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw" -msgstr "偏航" +msgstr "原始" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." @@ -11588,14 +11809,13 @@ msgid "Add current color as a preset." msgstr "将当前颜色添加为预设。" #: scene/gui/container.cpp -#, fuzzy msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" -"除非在脚本内配置其子项的放置行为,否则容器本身没有用处。\n" -"如果您不打算添加脚本,请使用简单的“控件”节点。" +"除非脚本配置其子代放置行为,否则容器本身没有任何作用。 如果您不想添加脚本,请" +"改用普通的Control节点。" #: scene/gui/control.cpp msgid "" @@ -11614,29 +11834,26 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "请确认..." #: scene/gui/popup.cpp -#, fuzzy msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" -"Popup对象默认保持隐藏,除非你调用popup()或其他popup相关方法。编辑时可以让它们" -"保持可见,但它在运行时们会自动隐藏。" +"默认情况下,弹出窗口将隐藏,除非您调用popup()或任何popup *()函数。使它们" +"可见以进行编辑是可以的,但是它们会在运行时隐藏。" #: scene/gui/range.cpp -#, fuzzy msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." -msgstr "如果exp_edit为true, 则min_value必须为>0。" +msgstr "如果启用了“ Exp Edit”,则“ Min Value”必须大于0。" #: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"ScrollContainer旨在与单个子控件配合使用。\n" -"请使用Container(VBox,HBox等)作为其子控件或手动设置Control的最小尺寸。" +"ScrollContainer旨在与单个子控件一起使用。 使用容器作为子容器(VBox,HBox等)" +"或控件,并手动设置自定义最小尺寸。" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -11659,39 +11876,21 @@ msgstr "" "示其内容,使其成为子控件的所以它可以有一个尺寸大小值。否则请设置为Render " "target,并将其内部纹理分配给一些节点以显示。" -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "初始化FreeType出错。" - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "未知的字体格式。" - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "加载字体出错。" - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "字体大小非法。" - #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input" msgstr "输入" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for preview." -msgstr "非法的着色器源。" +msgstr "预览的源资源无效。" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." msgstr "非法的着色器源。" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "非法的着色器源。" +msgstr "该类型的比较功能无效。" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." @@ -11709,6 +11908,152 @@ msgstr "变量只能在顶点函数中指定。" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "不允许修改常量。" +#~ msgid "Properties:" +#~ msgstr "属性:" + +#~ msgid "Methods:" +#~ msgstr "方法:" + +#~ msgid "Theme Properties:" +#~ msgstr "Theme Properties:" + +#~ msgid "Enumerations:" +#~ msgstr "枚举:" + +#~ msgid "Constants:" +#~ msgstr "常量:" + +#~ msgid "Class Description:" +#~ msgstr "类说明:" + +#~ msgid "Property Descriptions:" +#~ msgstr "属性说明:" + +#~ msgid "Method Descriptions:" +#~ msgstr "方法说明:" + +#~ msgid "" +#~ "This will install the Android project for custom builds.\n" +#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." +#~ msgstr "" +#~ "将安装Android项目以进行自定义构建。\n" +#~ "注意,为了可用,需要为每个导出预设启用。" + +#~ msgid "Reverse sorting." +#~ msgstr "反向排序。" + +#~ msgid "Delete Node(s)?" +#~ msgstr "确定要删除节点吗?" + +#~ msgid "No Matches" +#~ msgstr "无匹配项" + +#~ msgid "" +#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +#~ msgstr "无法以可写方式打开file_type_cache.cch!" + +#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" +#~ msgstr "因为文件系统没找到文件,不能定位到'%s'!" + +#~ msgid "Error loading image:" +#~ msgstr "加载图片出错:" + +#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +#~ msgstr "图片中没有透明度> 128的像素..." + +#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." +#~ msgstr "父级没有实体面来填充。" + +#~ msgid "Couldn't map area." +#~ msgstr "无法绘制区域。" + +#~ msgid "Faces contain no area!" +#~ msgstr "面不含有区域!" + +#~ msgid "No faces!" +#~ msgstr "没有面!" + +#~ msgid "Error: could not load file." +#~ msgstr "错误:无法加载文件。" + +#~ msgid "Error could not load file." +#~ msgstr "错误,无法加载文件。" + +#~ msgid "Doppler Enable" +#~ msgstr "启用多普勒效应" + +#~ msgid "Select Mode (Q)" +#~ msgstr "选择模式 (Q)" + +#~ msgid "Move Mode (W)" +#~ msgstr "移动模式(W)" + +#~ msgid "Rotate Mode (E)" +#~ msgstr "旋转模式(E)" + +#~ msgid "Scale Mode (R)" +#~ msgstr "缩放模式(R)" + +#~ msgid "Local Coords" +#~ msgstr "本地坐标" + +#~ msgid "Snap Mode (%s)" +#~ msgstr "吸附模式 (%s)" + +#~ msgid "Tool Select" +#~ msgstr "选择工具" + +#~ msgid "Tool Move" +#~ msgstr "移动工具" + +#~ msgid "Tool Rotate" +#~ msgstr "旋转工具" + +#~ msgid "Tool Scale" +#~ msgstr "缩放工具" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " +#~ "modified)" +#~ msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)" + +#~ msgid "Project List" +#~ msgstr "项目列表" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "退出" + +#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" +#~ msgstr "无法执行PVRTC工具:" + +#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +#~ msgstr "无法加载使用PVRTC工具转换的图片:" + +#~ msgid "Error initializing FreeType." +#~ msgstr "初始化FreeType出错。" + +#~ msgid "Unknown font format." +#~ msgstr "未知的字体格式。" + +#~ msgid "Error loading font." +#~ msgstr "加载字体出错。" + +#~ msgid "Invalid font size." +#~ msgstr "字体大小非法。" + +#~ msgid "Previous Folder" +#~ msgstr "上一个文件夹" + +#~ msgid "Next Folder" +#~ msgstr "下一个文件夹" + +#~ msgid "Automatically Open Screenshots" +#~ msgstr "自动打开截图" + +#~ msgid "Open in an external image editor." +#~ msgstr "使用外部图像编辑器打开。" + #~ msgid "Reverse" #~ msgstr "反选" @@ -11841,9 +12186,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." #~ msgstr "将选中的场景实例为选中节点的子节点。" -#~ msgid "Warnings:" -#~ msgstr "警告:" - #~ msgid "Font Size:" #~ msgstr "字体大小:" @@ -11887,9 +12229,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Select a split to erase it." #~ msgstr "选择一个拆分以擦除它。" -#~ msgid "No name provided" -#~ msgstr "未提供名称" - #~ msgid "Add Node.." #~ msgstr "添加节点.." @@ -12023,9 +12362,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "警告" -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "错误:" - #~ msgid "Function:" #~ msgstr "函数:" @@ -12107,9 +12443,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" #~ msgstr "复制Graph Node节点" -#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -#~ msgstr "删除Graph Node节点" - #~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" #~ msgstr "错误:循环的连接" @@ -12296,9 +12629,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Erase selection" #~ msgstr "擦除选中" -#~ msgid "Could not find tile:" -#~ msgstr "找不到砖块:" - #~ msgid "Item name or ID:" #~ msgstr "项目名称或ID:" @@ -12556,15 +12886,9 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Pick New Name and Location For:" #~ msgstr "选择新名称和路径:" -#~ msgid "No files selected!" -#~ msgstr "没有选中任何文件!" - #~ msgid "Info" #~ msgstr "信息" -#~ msgid "Re-Import..." -#~ msgstr "重新导入..." - #~ msgid "No bit masks to import!" #~ msgstr "没有要导入的bit masks!" @@ -12954,18 +13278,9 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "立体声" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "窗口" - #~ msgid "Scaling to %s%%." #~ msgstr "缩放到%s%%。" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "向上" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "向下" - #~ msgid "Bucket" #~ msgstr "桶(Bucket)" @@ -13191,9 +13506,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Add Image Group" #~ msgstr "添加图片分组" -#~ msgid "Delete Image Group" -#~ msgstr "删除图片分组" - #~ msgid "Project Export Settings" #~ msgstr "项目导出设置" @@ -13278,9 +13590,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Export Project PCK" #~ msgstr "导出项目PCK文件" -#~ msgid "Export..." -#~ msgstr "导出..." - #~ msgid "Project Export" #~ msgstr "项目导出" @@ -13356,9 +13665,6 @@ msgstr "不允许修改常量。" #~ msgid "Deploy File Server Clients" #~ msgstr "部署文件服务客户端" -#~ msgid "Group Editor" -#~ msgstr "分组编辑" - #~ msgid "Keep Existing, Merge with New" #~ msgstr "保留已有,与新的合并。" |