summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_CN.po')
-rw-r--r--editor/translations/zh_CN.po2378
1 files changed, 1342 insertions, 1036 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po
index 815a878f86..5c8029a727 100644
--- a/editor/translations/zh_CN.po
+++ b/editor/translations/zh_CN.po
@@ -33,7 +33,7 @@
# 小菠萝粑粑 <2062152083@qq.com>, 2018.
# 刘庆文 <liuqingwen@163.com>, 2018.
# Haowen Liu <liu.haowen.andy@gmail.com>, 2018.
-# tangdou1 <1093505442@qq.com>, 2018.
+# tangdou1 <1093505442@qq.com>, 2018, 2019.
# yzt <834950797@qq.com>, 2018, 2019.
# DKLost <514dklost@gmail.com>, 2018.
# thanksshu <hezihanshangyuan@gmail.com>, 2018.
@@ -52,12 +52,17 @@
# Lyu Shiqing <shiqing-thu18@yandex.com>, 2019.
# ColdThunder11 <lslyj27761@gmail.com>, 2019.
# liu lizhi <kz-xy@163.com>, 2019.
+# 王徐 <jackey20000331@gmail.com>, 2019.
+# 巴哈姆特 <ttwings@126.com>, 2019.
+# Morge Tolbert <pygyme@gmail.com>, 2019.
+# idleman <1524328475@qq.com>, 2019.
+# king <wangding1992@126.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:42+0000\n"
-"Last-Translator: liu lizhi <kz-xy@163.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:51+0000\n"
+"Last-Translator: idleman <1524328475@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -65,51 +70,79 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "convert函数参数类型非法,请传入以“TYPE_”打头的常量。"
+msgstr "convert()的参数类型无效,请使用TYPE_*常量。"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "没有足够的字节来解码或无效的格式。"
+msgstr "解码的字节不足,或无效的格式。"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "表达式中有非法的输入 %i (未通过)"
+msgstr "表达式中有无效输入 %i (未通过)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "self无法使用因为实例为空(不通过)"
+msgstr "self无法使用因为实例为空(未通过)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
-msgstr "操作符的操作数无效%s, %s and %s."
+msgstr "操作符 %s 的操作数 %s 和 %s 无效。"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
-msgstr "无效类型索引 %s,从基类 %s"
+msgstr "类型 %s (基类 %s) 的索引无效"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
-msgstr "从基类 %s 无效的名称索引 '%s'"
+msgstr "命名的索引 '%s' 对基类 %s 无效"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
-msgstr "构造的参数无效: '%s'"
+msgstr "构造 '%s' 的参数无效"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
-msgstr "对'%s'调用 :"
+msgstr "对'%s'的调用 :"
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "KiB"
+msgstr ""
+
+#: core/ustring.cpp
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
+msgstr "混合"
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "GiB"
+msgstr ""
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "TiB"
+msgstr ""
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "PiB"
+msgstr ""
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "EiB"
+msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
-msgstr "释放"
+msgstr "自由"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
@@ -153,7 +186,7 @@ msgstr "动画复制关键帧"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "删除关键帧"
+msgstr "动画删除关键帧"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
@@ -176,6 +209,26 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "修改回调"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
+msgstr "修改多个动画关键帧的时长"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Transition"
+msgstr "修改多个动画过渡方式"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Transform"
+msgstr "动画多次修改变换量"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
+msgstr "修改多个动画关键帧的值"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Call"
+msgstr "修改多个回调"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
msgstr "修改动画长度"
@@ -255,7 +308,7 @@ msgstr "插值模式"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr "循环包裹模式(插入开始循环结束)"
+msgstr "无缝循环模式(使用循环开始插值循环结束)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
@@ -384,7 +437,7 @@ msgstr "重新排列轨道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
-msgstr "变换轨迹仅适用于基于空间的节点。"
+msgstr "变换轨迹仅应用基于Spatial节点的节点。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -404,7 +457,7 @@ msgstr "动画轨迹只能指向AnimationPlayer节点。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-msgstr "动画播放器不能播放本身,只能播放其他播放器。"
+msgstr "动画播放器不能动画化自己,只能动画化其他播放器。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
@@ -420,7 +473,7 @@ msgstr "轨道路径无效,因此无法添加键。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
-msgstr "Track不是Spatial类型,不能作为键值插入"
+msgstr "轨道不是Spatial类型,不能插入键"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Transform Track Key"
@@ -432,7 +485,7 @@ msgstr "添加轨道键"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
-msgstr "跟踪路径无效,所以不能添加方法帧。"
+msgstr "轨道路径无效,所以不能添加方法帧。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Method Track Key"
@@ -495,6 +548,11 @@ msgid "Select None"
msgstr "取消选择"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
+msgstr "包含动画的 AnimationPlayer 节点没有设置路径。"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
msgstr "仅显示在树中选择的节点的轨道。"
@@ -669,16 +727,16 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "行号:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Found %d match(es)."
-msgstr "找到%d个匹配项。"
+msgid "Replaced %d occurrence(s)."
+msgstr "替换了%d项。"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-msgid "No Matches"
-msgstr "无匹配项"
+msgid "%d match."
+msgstr "%d 匹配。"
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "替换了%d项。"
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+msgid "%d matches."
+msgstr "%d匹配项。"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -812,7 +870,8 @@ msgstr "无法连接信号"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -901,8 +960,7 @@ msgstr "收藏:"
msgid "Recent:"
msgstr "最近文件:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
@@ -914,7 +972,8 @@ msgstr "搜索:"
msgid "Matches:"
msgstr "匹配项:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
@@ -998,7 +1057,7 @@ msgid ""
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr "要删除的文件被其他资源所依赖,仍然要删除吗?(无法撤销)"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
msgstr "无法移除:"
@@ -1034,7 +1093,7 @@ msgstr "永久删除选中的%d条项目吗?(此操作无法撤销!)"
msgid "Show Dependencies"
msgstr "显示依赖"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr "查看孤立资源"
@@ -1123,18 +1182,18 @@ msgid "License"
msgstr "许可证"
#: editor/editor_about.cpp
-msgid "Thirdparty License"
-msgstr "第三方许可证"
+msgid "Third-party Licenses"
+msgstr "第三方许可"
#: editor/editor_about.cpp
msgid ""
-"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
+"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
+"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"Godot引擎依赖第三方开源代码库,全部符合MIT 许可证的条款。下面列出所有第三方组"
-"件相关的版权声明和许可协议条款。"
+"Godot引擎依赖多个第三方免费开源代码库,这些库全部兼容MIT许可证的条款。以下是"
+"所有此类第三方组件及其各自版权声明和许可条款的详尽列表。"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1149,8 +1208,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "许可证"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Error opening package file, not in zip format."
-msgstr "打开压缩包出错,非zip格式。"
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
+msgstr "打开压缩文件时出错,非zip格式。"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -1218,7 +1277,8 @@ msgid "Delete Bus Effect"
msgstr "删除音频总线效果"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
+#, fuzzy
+msgid "Drag & drop to rearrange."
msgstr "音频总线,拖放重新排列。"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@@ -1409,6 +1469,7 @@ msgid "Add AutoLoad"
msgstr "添加自动加载"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "路径:"
@@ -1622,7 +1683,7 @@ msgstr "未设置"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Current Profile:"
-msgstr "当前配置文件"
+msgstr "当前配置文件:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Make Current"
@@ -1630,16 +1691,16 @@ msgstr "设为当前"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "New"
msgstr "新建"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "导入"
-#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/project_export.cpp
+#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "导出"
@@ -1700,7 +1761,8 @@ msgstr "在文件管理器中显示"
msgid "New Folder..."
msgstr "新建文件夹 ..."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
@@ -1751,7 +1813,7 @@ msgstr "前进"
msgid "Go Up"
msgstr "上一级"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "切换显示隐藏文件"
@@ -1776,24 +1838,28 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "向下移动收藏"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Previous Folder"
-msgstr "上一个文件夹"
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "转到上个文件夹。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Next Folder"
-msgstr "下一个文件夹"
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "转到下个文件夹。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "转到父文件夹。"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Refresh files."
+msgstr "刷新文件。"
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "(取消)收藏当前文件夹。"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Toggle visibility of hidden files."
-msgstr "切换显示隐藏文件。"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgstr "切换隐藏文件的可见性。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@@ -1826,11 +1892,10 @@ msgid "ScanSources"
msgstr "扫描源文件"
#: editor/editor_file_system.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
-msgstr "%s 文件存在多种导入方式、自动导入失败。"
+msgstr "不同类型的%s 文件存在多种导入方式,自动导入失败"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
@@ -1853,7 +1918,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "派生类:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Brief Description:"
+#, fuzzy
+msgid "Brief Description"
msgstr "简介:"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -1861,38 +1927,18 @@ msgid "Properties"
msgstr "属性"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Properties:"
-msgstr "属性:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
msgstr "方法"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Methods:"
-msgstr "方法:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
msgstr "主题属性"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Theme Properties:"
-msgstr "Theme Properties:"
-
-#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Signals:"
-msgstr "信号:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
msgstr "枚举"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Enumerations:"
-msgstr "枚举:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "enum "
msgstr "枚举 "
@@ -1901,19 +1947,12 @@ msgid "Constants"
msgstr "常量"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Constants:"
-msgstr "常量:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class Description"
msgstr "类说明"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Class Description:"
-msgstr "类说明:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Online Tutorials:"
+#, fuzzy
+msgid "Online Tutorials"
msgstr "在线教程:"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -1930,10 +1969,6 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "属性说明"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Property Descriptions:"
-msgstr "属性说明:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@@ -1946,10 +1981,6 @@ msgid "Method Descriptions"
msgstr "方法说明"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Method Descriptions:"
-msgstr "方法说明:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@@ -2018,8 +2049,8 @@ msgstr "日志:"
msgid "Copy Selection"
msgstr "复制选择"
-#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -2032,6 +2063,52 @@ msgstr "清除"
msgid "Clear Output"
msgstr "清空输出"
+#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Start"
+msgstr "开始"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "%s/s"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "向下"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "向上"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
+msgid "Node"
+msgstr "节点"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Incoming RPC"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Incoming RSET"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Outgoing RPC"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Outgoing RSET"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "New Window"
+msgstr "新窗口"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "项目导出失败,错误代码 %d。"
@@ -2167,12 +2244,11 @@ msgstr ""
"请阅读与导入场景相关的文档, 以便更好地理解此工作流。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
msgstr ""
-"此资源属于实例或继承的场景。\n"
+"这个资源属于实例或继承的场景。\n"
"保存当前场景时不会保留对它的更改。"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2183,7 +2259,6 @@ msgstr ""
"此资源已导入, 因此无法编辑。在 \"导入\" 面板中更改其设置, 然后重新导入。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
@@ -2191,18 +2266,17 @@ msgid ""
"understand this workflow."
msgstr ""
"场景已被导入, 对它的更改将不会保留。\n"
-"允许对它的实例或继承进行更改。\n"
+"对其进行实例化或继承将允许对其进行更改。\n"
"请阅读与导入场景相关的文档, 以便更好地理解此工作流。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
-"这是一个远程对象,因此对它的更改将不会被保留。\n"
-"请阅读与调试相关的文档,以便更好地理解这个工作流。"
+"这是一个远程对象,因此不会保留对其的更改。 请阅读与调试相关的文档,以更好地了"
+"解此工作流程。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
@@ -2343,6 +2417,14 @@ msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "选择主场景"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr "关闭场景"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Reopen Closed Scene"
+msgstr "重新打开关闭的场景"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "无法在: \"%s\" 上启用加载项插件, 配置解析失败。"
@@ -2445,6 +2527,10 @@ msgstr "运行此场景"
msgid "Close Tab"
msgstr "关闭标签页"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Undo Close Tab"
+msgstr "撤销关闭标签页"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "关闭其他标签页"
@@ -2454,9 +2540,8 @@ msgid "Close Tabs to the Right"
msgstr "关闭右侧"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close All Tabs"
-msgstr "关闭全部"
+msgstr "关闭全部标签"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
@@ -2499,9 +2584,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "前往上一个打开的场景。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Text"
-msgstr "拷贝路径"
+msgstr "复制文本"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@@ -2531,6 +2615,10 @@ msgstr "新建继承的场景…"
msgid "Open Scene..."
msgstr "打开场景..."
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr "最近打开"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr "保存场景"
@@ -2540,14 +2628,6 @@ msgid "Save All Scenes"
msgstr "保存所有场景"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Close Scene"
-msgstr "关闭场景"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Recent"
-msgstr "最近打开"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "转换为..."
@@ -2577,25 +2657,46 @@ msgstr "恢复场景"
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "其他工程或全场景工具。"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "项目"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project Settings"
-msgstr "项目设置"
+msgid "Project Settings..."
+msgstr "项目设置..."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tools"
-msgstr "工具"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Version Control"
+msgstr "版本:"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Up Version Control"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Shut Down Version Control"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Export..."
+msgstr "导出..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Install Android Build Template..."
+msgstr "安装 Android 构建模板..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
msgstr "打开项目数据文件夹"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
+
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Install Android Build Template"
-msgstr "安装 Android 构建模板"
+msgid "Orphan Resource Explorer..."
+msgstr "单一资源浏览器..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2683,13 +2784,13 @@ msgstr ""
"开启此项后,所有脚本在保存时都会被正在运行的游戏重新加载。\n"
"当使用远程设备调试时,使用网络文件系统能有效提高编辑效率。"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
-#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Editor Settings"
-msgstr "编辑器设置"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Editor Settings..."
+msgstr "编辑器设置..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2704,14 +2805,6 @@ msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "截图已保存到编辑器设置/数据目录。"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Automatically Open Screenshots"
-msgstr "自动打开截图"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open in an external image editor."
-msgstr "使用外部图像编辑器打开。"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "全屏模式"
@@ -2732,14 +2825,14 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "打开“编辑器设置”文件夹"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Manage Editor Features"
-msgstr "管理编辑器功能"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Manage Export Templates"
-msgstr "管理导出模板"
+msgid "Manage Editor Features..."
+msgstr "管理编辑器功能..."
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Manage Export Templates..."
+msgstr "管理导出模板..."
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
msgstr "帮助"
@@ -2747,18 +2840,19 @@ msgstr "帮助"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "在线文档"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
-msgstr "常见问题与答案"
+msgstr "问答"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
@@ -2792,10 +2886,6 @@ msgstr "暂停运行场景"
msgid "Stop the scene."
msgstr "停止运行场景。"
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
msgstr "打开并运行场景。"
@@ -2826,19 +2916,16 @@ msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "编辑器窗口重绘时旋转。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Continuously"
-msgstr "连续"
+msgstr "持续更新"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update When Changed"
-msgstr "有更改时更新UI"
+msgstr "当有更改时更新"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hide Update Spinner"
-msgstr "禁用自动更新"
+msgstr "隐藏更新微调"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
@@ -2849,10 +2936,6 @@ msgid "Inspector"
msgstr "属性面板"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Node"
-msgstr "节点"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
msgstr "展开底部面板"
@@ -2869,23 +2952,27 @@ msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
msgstr "缺失 Android 构建模板,请安装相应的模板。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Templates"
-msgstr "管理导出模板"
+msgstr "管理模板"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"This will install the Android project for custom builds.\n"
-"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
+"This will set up your project for custom Android builds by installing the "
+"source template to \"res://android/build\".\n"
+"You can then apply modifications and build your own custom APK on export "
+"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n"
+"Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, "
+"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
+"preset."
msgstr ""
-"将安装Android项目以进行自定义构建。\n"
-"注意,为了可用,需要为每个导出预设启用。"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n"
-"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation "
-"again."
+"The Android build template is already installed in this project and it won't "
+"be overwritten.\n"
+"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
+"operation again."
msgstr ""
"Android 构建模板已经安装且不会被覆盖。\n"
"请先移除“build”目录再重新尝试此操作。"
@@ -2950,6 +3037,11 @@ msgstr "打开下一个编辑器"
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "打开上一个编辑器"
+#: editor/editor_path.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No sub-resources found."
+msgstr "没有指定的表面源。"
+
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "创建网格预览"
@@ -2959,6 +3051,11 @@ msgid "Thumbnail..."
msgstr "缩略图..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Main Script:"
+msgstr "打开脚本:"
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit Plugin"
msgstr "编辑插件"
@@ -2987,11 +3084,6 @@ msgstr "状态:"
msgid "Edit:"
msgstr "编辑:"
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Start"
-msgstr "开始"
-
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr "测量:"
@@ -3032,6 +3124,10 @@ msgstr "时间"
msgid "Calls"
msgstr "调用次数"
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "Edit Text:"
+msgstr "编辑文本:"
+
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
msgstr "启用"
@@ -3199,7 +3295,7 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "从节点中导入:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Re-Download"
+msgid "Redownload"
msgstr "重新下载"
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3216,6 +3312,10 @@ msgid "Download"
msgstr "下载"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+msgstr "开发构建下官方导出模板不可用。"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
msgstr "(丢失)"
@@ -3277,12 +3377,10 @@ msgid "No response."
msgstr "无响应。"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request Failed."
msgstr "请求失败。"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
msgstr "循环重定向。"
@@ -3296,14 +3394,18 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "下载完成。"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Cannot remove temporary file:"
+msgstr "无法移除临时文件:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
-"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
-"found at '%s'."
-msgstr "模板安装失败。可以在 '%s' 中找到这些问题模板文档。"
+"Templates installation failed.\n"
+"The problematic templates archives can be found at '%s'."
+msgstr "模板安装失败。有问题的模板文档在 '%s' 。"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error requesting url: "
-msgstr "请求链接错误: "
+msgid "Error requesting URL:"
+msgstr "错误的请求链接:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@@ -3352,9 +3454,8 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "SSL 握手错误"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
-msgstr "无压缩资源"
+msgstr "无压缩的Android Build资源"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
@@ -3373,9 +3474,8 @@ msgid "Remove Template"
msgstr "移除模板"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Template File"
-msgstr "删除选中模板文件"
+msgstr "选择模板文件"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
@@ -3389,19 +3489,11 @@ msgstr "下载模板"
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
msgstr "从列表中选择镜像:(Shift+单击:在浏览器中打开)"
-#: editor/file_type_cache.cpp
-msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-msgstr "无法以可写方式打开file_type_cache.cch!"
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
msgstr "收藏夹"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr "因为文件系统没找到文件,不能定位到'%s'!"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr "状态: 导入文件失败。请手动修复文件后重新导入。"
@@ -3430,19 +3522,18 @@ msgid "No name provided."
msgstr "没有提供任何名称。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr "提供的名称包含无效字符"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr "名称包含无效字符。"
+msgstr "存在无效字符。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "同名的文件夹已经存在。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Name contains invalid characters."
+msgstr "名称包含无效字符。"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "重命名文件:"
@@ -3459,12 +3550,10 @@ msgid "Duplicating folder:"
msgstr "复制文件夹:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Inherited Scene"
-msgstr "新建继承的场景…"
+msgstr "新继承的场景"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Scenes"
msgstr "打开场景"
@@ -3473,12 +3562,10 @@ msgid "Instance"
msgstr "创建实例节点"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
msgstr "添加到收藏夹"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "从收藏夹中删除"
@@ -3502,6 +3589,10 @@ msgstr "拷贝..."
msgid "Move To..."
msgstr "移动..."
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "New Scene..."
+msgstr "新建场景..."
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
msgstr "新建脚本…"
@@ -3528,21 +3619,18 @@ msgid "Rename"
msgstr "重命名"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Folder/File"
-msgstr "上一个文件夹"
+msgstr "上一个文件夹/文件"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Folder/File"
-msgstr "下一个文件夹"
+msgstr "下一个文件夹/文件"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "重新扫描文件系统"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Split Mode"
msgstr "切换拆分模式"
@@ -3570,6 +3658,10 @@ msgstr "当前位置已存在相同名字的文件或目录。"
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Create Scene"
+msgstr "创建场景"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr "创建脚本"
@@ -3630,6 +3722,14 @@ msgid "Search complete"
msgstr "搜索完毕"
#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr "添加到分组"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "从分组中移除"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group name already exists."
msgstr "分组名称已存在。"
@@ -3637,13 +3737,21 @@ msgstr "分组名称已存在。"
msgid "Invalid group name."
msgstr "组名无效。"
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Rename Group"
+msgstr "重命名组"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Delete Group"
+msgstr "删除分组"
+
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "分组"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Nodes not in Group"
-msgstr "不在分组中的节点"
+msgid "Nodes Not in Group"
+msgstr "节点不在分组中"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -3655,12 +3763,12 @@ msgid "Nodes in Group"
msgstr "分组中的节点"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Add to Group"
-msgstr "添加到分组"
+msgid "Empty groups will be automatically removed."
+msgstr "空的分组会自动移除。"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Remove from Group"
-msgstr "从分组中移除"
+msgid "Group Editor"
+msgstr "分组编辑"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3759,9 +3867,10 @@ msgstr " 文件"
msgid "Import As:"
msgstr "导入为:"
-#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Preset..."
-msgstr "预设..."
+#: editor/import_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "预设"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
@@ -3866,8 +3975,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "多节点组"
#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr "请选择一个节点来设置信号或分组。"
+msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
+msgstr "选择一个节点以编辑其信号和组。"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4030,9 +4139,8 @@ msgid "Open Animation Node"
msgstr "打开动画节点"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Triangle already exists."
-msgstr "三角形已经存在"
+msgstr "三角形已经存在。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Triangle"
@@ -4172,9 +4280,8 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:"
msgstr "编辑轨道过滤器:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Filtering"
-msgstr "允许过滤"
+msgstr "启用过滤"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@@ -4193,6 +4300,7 @@ msgid "Change Animation Name:"
msgstr "重命名动画:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
msgstr "是否删除动画?"
@@ -4308,9 +4416,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr "启用洋葱皮(Onion Skinning)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Onion Skinning Options"
-msgstr "洋葱皮(Onion Skining)"
+msgstr "洋葱皮选项"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
@@ -4619,10 +4726,6 @@ msgid "View Files"
msgstr "查看文件"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr "无法解析主机名:"
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "连接错误,请重试。"
@@ -4635,14 +4738,42 @@ msgid "No response from host:"
msgstr "服务器无响应:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve hostname:"
+msgstr "无法解析主机名:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
msgstr "请求失败,错误代码:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Request failed."
+msgstr "请求失败。"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Cannot save response to:"
+msgstr "无法将响应保存到:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Write error."
+msgstr "写错误。"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "请求失败,重定向次数过多"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Redirect loop."
+msgstr "重定向循环。"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Request failed, timeout"
+msgstr "请求失败,超时"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Timeout."
+msgstr "超时。"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "文件hash值错误,该文件可能被篡改。"
@@ -4683,9 +4814,8 @@ msgid "Idle"
msgstr "空闲"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install..."
-msgstr "安装"
+msgstr "安装..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
@@ -4716,25 +4846,22 @@ msgid "Last"
msgstr "最后一项"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "全部"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Plugins"
-msgstr "插件"
+msgid "Import..."
+msgstr "导入…"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Plugins..."
+msgstr "插件..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
msgstr "排序:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Reverse sorting."
-msgstr "正在请求。。"
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "分类:"
@@ -4744,8 +4871,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "站点:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support..."
-msgstr "支持..."
+msgid "Support"
+msgstr "支持"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -4756,6 +4883,10 @@ msgid "Testing"
msgstr "测试"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "载入中..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "ZIP资源包"
@@ -4809,39 +4940,32 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "旋转步长:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Vertical Guide"
-msgstr "移动垂直标尺"
+msgstr "移动垂直参考线"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Vertical Guide"
-msgstr "创建新的垂直标尺"
+msgstr "创建垂直参考线"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Vertical Guide"
-msgstr "删除垂直标尺"
+msgstr "删除垂直参考线"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Horizontal Guide"
-msgstr "移动水平标尺"
+msgstr "移动水平参考线"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
-msgstr "创建水平标尺"
+msgstr "创建水平参考线"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Guide"
-msgstr "移除水平标尺"
+msgstr "移除水平参考线"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
-msgstr "创建垂直水平标尺"
+msgstr "创建垂直水平参考线"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move pivot"
@@ -4897,41 +5021,39 @@ msgstr "编辑锚点"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lock Selected"
-msgstr "选择工具"
+msgstr "锁定选定"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Selected"
-msgstr "删除已选中"
+msgstr "解锁所选"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Selected"
-msgstr "复制选择"
+msgstr "分组选择"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ungroup Selected"
-msgstr "复制选择"
+msgstr "取消选定分组"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
msgstr "粘贴姿势"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Clear Guides"
+msgstr "清除参考线"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr "从节点制作自定义骨骼"
+msgstr "从节点创建自定义骨骼"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Bones"
-msgstr "清除姿势"
+msgstr "清除骨骼"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
@@ -4954,6 +5076,7 @@ msgid "Zoom Reset"
msgstr "重置缩放"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "选择模式"
@@ -4974,14 +5097,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr "Alt+鼠标右键:显示鼠标点击位置下的所有节点列表"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
msgstr "移动模式"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
msgstr "旋转模式"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode"
msgstr "缩放模式"
@@ -4998,96 +5124,94 @@ msgstr "点击设置对象的旋转中心。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
-msgstr "移动画布"
+msgstr "平移模式"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ruler Mode"
+msgstr "运行模式:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle snapping."
msgstr "开关吸附。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
-msgstr "使用吸附"
+msgstr "使用对齐"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping Options"
-msgstr "吸附选项"
+msgstr "对齐选项"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Grid"
-msgstr "吸附到网格"
+msgstr "对齐网格"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr "使用旋转吸附"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap..."
-msgstr "设置吸附..."
+msgstr "使用旋转对齐"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
-msgstr "相对吸附"
+msgstr "相对对齐"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "使用像素吸附"
+msgstr "使用像素对齐"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smart Snapping"
-msgstr "智能吸附"
+msgstr "智能对齐"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap..."
+msgstr "设置对齐..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Parent"
-msgstr "吸附到父节点"
+msgstr "对齐到父级"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Anchor"
-msgstr "吸附到node锚点"
+msgstr "对齐到节点锚点"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Sides"
-msgstr "吸附到node边"
+msgstr "对齐到节点侧"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Center"
-msgstr "吸附到节点中心位置"
+msgstr "对齐到节点中心位置"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Other Nodes"
-msgstr "吸附到其他node节点"
+msgstr "对齐到其他node节点"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Guides"
-msgstr "吸附到标尺"
+msgstr "对齐到参考线"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr "锁定选中对象的位置。"
+msgstr "将所选对象锁定到该位置(无法移动)。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr "解锁选中对象的位置。"
+msgstr "解锁所选对象(可以移动)。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr "确保节点的子孙无法被选中。"
+msgstr "确保对象的子项不可选择。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr "恢复节点的子孙能够被选中。"
+msgstr "恢复选择对象的子级的功能。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton Options"
@@ -5148,17 +5272,14 @@ msgid "Frame Selection"
msgstr "最大化显示选中节点"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preview Canvas Scale"
-msgstr "精灵集预览"
+msgstr "预览画布比例"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "用于插入键的转换掩码。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotation mask for inserting keys."
msgstr "用于插入键的旋转掩码。"
@@ -5177,6 +5298,9 @@ msgid ""
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
+"当对象位移变化,按缩放比例旋转(基于蒙版)时自动插入关键帧。\n"
+"关键帧键只会添加到现有轨道,不会创建新轨道。\n"
+"第一次必须手动插入关键帧。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Insert Key"
@@ -5203,26 +5327,25 @@ msgid "Divide grid step by 2"
msgstr "网格步进除以2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan View"
-msgstr "Rear视图"
+msgstr "平移视图"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
-msgstr "添加(Add) %s"
+msgstr "添加%s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
-msgstr "添加(Adding) %s..."
+msgstr "正在添加%s ..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
-msgstr "无法实例化没有根的多个节点。"
+msgstr "没有根节点无法实例化多个节点。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
-msgstr "新节点"
+msgstr "创建节点"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -5230,9 +5353,8 @@ msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "从%s实例化场景出错"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Default Type"
-msgstr "修改默认值"
+msgstr "更改默认类型"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5244,7 +5366,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon3D"
-msgstr "创建3D多边形"
+msgstr "创建Polygon3D"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
@@ -5260,16 +5382,6 @@ msgstr "设置处理程序"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr "加载图片出错:"
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-msgstr "图片中没有透明度> 128的像素..."
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "加载Emission Mask(发射屏蔽)"
@@ -5277,14 +5389,13 @@ msgstr "加载Emission Mask(发射屏蔽)"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Restart"
-msgstr "立即重新启动"
+msgstr "重新启动"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "清除Emission Mask(发射屏蔽)"
+msgstr "清除发射屏蔽"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5300,12 +5411,12 @@ msgstr "生成顶点计数:"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
-msgstr "发光遮罩(mask)"
+msgstr "发射遮罩"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "从像素捕捉"
+msgstr "从像素捕获"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5327,14 +5438,12 @@ msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "从节点创建发射器(Emission)"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 0"
msgstr "平面0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 1"
-msgstr "平面1"
+msgstr "平面 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -5361,33 +5470,28 @@ msgid "Load Curve Preset"
msgstr "加载曲线预设"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Point"
-msgstr "添加顶点"
+msgstr "添加点"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Point"
-msgstr "移除顶点"
+msgstr "移除点"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Linear"
msgstr "左线性"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Linear"
msgstr "右线性"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Preset"
-msgstr "加载预设"
+msgstr "载入预置"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Curve Point"
-msgstr "移除路径顶点"
+msgstr "移除曲线点"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
@@ -5438,22 +5542,20 @@ msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr "此操作无法引用在根节点上!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Trimesh Static Shape"
-msgstr "创建Trimesh(三维网格)形状"
+msgstr "创建三维网格静态形状"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating shapes!"
msgstr "创建形状失败!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Convex Shape(s)"
-msgstr "创建 凸(Convex) 形状"
+msgstr "创建凸形"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr "创建导航Mesh(网格)"
+msgstr "创建导航网格"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
@@ -5465,7 +5567,7 @@ msgstr "UV展开失败,可能该网格并非流形?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
-msgstr "没有要调试的mesh。"
+msgstr "没有要调试的网格。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@@ -5494,20 +5596,19 @@ msgstr "创建轮廓(outlines)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr "网络"
+msgstr "网 格"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr "创建三维静态身体(Body)"
+msgstr "创建三维静态实体(Body)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "创建三维碰撞同级"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
-msgstr "创建凸(Convex)碰撞同级"
+msgstr "创建凸型碰撞同级"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@@ -5515,7 +5616,7 @@ msgstr "创建轮廓网格(Outline Mesh)..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
-msgstr "查看UV1"
+msgstr "视图UV1"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV2"
@@ -5591,14 +5692,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)."
msgstr "表面的源无效(无面)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr "父级没有实体面来填充。"
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Couldn't map area."
-msgstr "无法绘制区域。"
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr "选择源Mesh:"
@@ -5682,20 +5775,24 @@ msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "生成时间(秒):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Faces contain no area!"
-msgstr "面不含有区域!"
+msgid "The geometry's faces don't contain any area."
+msgstr "几何(面)不包含任何区域。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "No faces!"
-msgstr "没有面!"
+msgid "The geometry doesn't contain any faces."
+msgstr "几何体不包含任何面。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr "节点不包含几何。"
+msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
+msgstr "\"%s\"不从空间(Spatial)继承。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "节点不包含几何(面)。"
+msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
+msgstr "\"%s\"不包含几何体。"
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
+msgstr "\"%s\"不包含面几何体。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -5866,7 +5963,6 @@ msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr "拆分(曲线)"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Joint"
msgstr "移动关节"
@@ -6022,7 +6118,6 @@ msgid "Grid Settings"
msgstr "网格设置"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr "吸附"
@@ -6090,7 +6185,7 @@ msgstr "实例:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
@@ -6128,12 +6223,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "写入文本文件时出错:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: could not load file."
-msgstr "错误:无法加载文件。"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error could not load file."
-msgstr "错误,无法加载文件。"
+msgid "Could not load file at:"
+msgstr "无法在以下位置加载文件:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6156,8 +6247,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "导入出错"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New TextFile..."
-msgstr "新建文本文档..."
+msgid "New Text File..."
+msgstr "新文本文件..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
@@ -6193,18 +6284,16 @@ msgid "Find Next"
msgstr "查找下一项"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter scripts"
-msgstr "属性筛选"
+msgstr "过滤脚本"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
msgstr "切换按字母表排序方式排列方法。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter methods"
-msgstr "筛选模式:"
+msgstr "过滤方式"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
@@ -6239,6 +6328,10 @@ msgid "Open..."
msgstr "打开…"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reopen Closed Script"
+msgstr "重新打开关闭的脚本"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
msgstr "全部保存"
@@ -6276,13 +6369,13 @@ msgid "Save Theme"
msgstr "保存主题"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Docs"
-msgstr "关闭文档"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
msgstr "关闭全部"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr "关闭文档"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
msgstr "运行"
@@ -6292,14 +6385,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr "切换脚本面板"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Step Over"
-msgstr "单步跳过"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "单步进入"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Over"
+msgstr "单步跳过"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
msgstr "跳过"
@@ -6317,18 +6410,16 @@ msgid "Debug with External Editor"
msgstr "使用外部编辑器进行调试"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation."
-msgstr "打开Godot在线文档"
+msgstr "打开Godot在线文档。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "请求文档"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-msgstr "通过提供反馈协助改进Godot文档"
+msgstr "通过提供反馈帮助改进godot文档。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
@@ -6372,18 +6463,19 @@ msgstr "调试器"
msgid "Search Results"
msgstr "搜索结果"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Recent Scripts"
+msgstr "清除最近的脚本"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connections to method:"
-msgstr "连接到节点:"
+msgstr "与方法的连接:"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source"
-msgstr "源:"
+msgstr "源"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signal"
msgstr "信号"
@@ -6392,10 +6484,9 @@ msgid "Target"
msgstr "构建目标"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
-msgstr "没有任何物体连接到节点 '%s' 的输入 '%s' 。"
+msgstr "从节点'%s'到节点'%s'的信号'%s'缺少连接方法'%s'。"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Line"
@@ -6442,6 +6533,7 @@ msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "语法高亮显示"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Go To"
msgstr "跳转到"
@@ -6451,9 +6543,8 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Breakpoints"
-msgstr "创建点。"
+msgstr "断点"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -6477,26 +6568,6 @@ msgid "Toggle Comment"
msgstr "切换注释"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "切换自由观察模式"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "前往下一个断点"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "前往上一个断点"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "移除类项目"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "切换叠行"
@@ -6517,6 +6588,10 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "代码补全"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "评估选择"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "修剪行后空白"
@@ -6533,29 +6608,32 @@ msgid "Auto Indent"
msgstr "自动缩进"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "设置断点"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "查找上一项"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "移除所有断点"
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "在文件中查找..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "前往下一个断点"
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "搜索光标位置"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "前往上一个断点"
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "切换书签"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find Previous"
-msgstr "查找上一项"
+msgid "Go to Next Bookmark"
+msgstr "转到下一个书签"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find in Files..."
-msgstr "在文件中查找..."
+msgid "Go to Previous Bookmark"
+msgstr "转到上一个书签"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Bookmarks"
+msgstr "删除所有书签"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
@@ -6566,17 +6644,29 @@ msgid "Go to Line..."
msgstr "转到行..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Contextual Help"
-msgstr "搜索光标位置"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "设置断点"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "移除所有断点"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Next Breakpoint"
+msgstr "前往下一个断点"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Previous Breakpoint"
+msgstr "前往上一个断点"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This shader has been modified on on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
-"磁盘中的下列文件已更新。\n"
-"请选择执行那项操作?:"
+"此着色器已在磁盘上修改.\n"
+"应该采取什么行动?"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
@@ -6747,8 +6837,12 @@ msgid "Rear"
msgstr "后方"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with View"
-msgstr "对齐视图"
+msgid "Align Transform with View"
+msgstr "将变换与视图对齐"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align Rotation with View"
+msgstr "将旋转与视图对齐"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -6803,7 +6897,7 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "音频监听器"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Doppler Enable"
+msgid "Enable Doppler"
msgstr "启用多普勒效应"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -6859,8 +6953,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "将节点吸附至地面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr "选择模式 (Q)"
+msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
+msgstr "找不到一个坚实的地板来快速选择。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6873,28 +6967,8 @@ msgstr ""
"Alt+鼠标右键:显示列表"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode (W)"
-msgstr "移动模式(W)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr "旋转模式(E)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr "缩放模式(R)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Coords"
-msgstr "本地坐标"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Space Mode (%s)"
-msgstr "本地空间模式 (%s)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Mode (%s)"
-msgstr "吸附模式 (%s)"
+msgid "Use Local Space"
+msgstr "使用本地空间"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -6921,9 +6995,8 @@ msgid "Right View"
msgstr "右视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
-msgstr "切换投影(正交)视图"
+msgstr "切换投影/正交视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
@@ -6938,26 +7011,6 @@ msgid "Focus Selection"
msgstr "选中选中项"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align Selection With View"
-msgstr "选中项与视图对齐"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Select"
-msgstr "选择工具"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Move"
-msgstr "移动工具"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Rotate"
-msgstr "旋转工具"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Scale"
-msgstr "缩放工具"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
msgstr "切换自由观察模式"
@@ -6967,9 +7020,8 @@ msgid "Transform"
msgstr "变换"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Object to Floor"
-msgstr "吸附物体到地面"
+msgstr "将对象对齐到地板"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
@@ -7013,8 +7065,8 @@ msgstr "显示网格"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Settings"
-msgstr "设置"
+msgid "Settings..."
+msgstr "设置..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7157,14 +7209,12 @@ msgid "Settings:"
msgstr "设置:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No Frames Selected"
-msgstr "最大化显示选中节点"
+msgstr "未选择帧"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add %d Frame(s)"
-msgstr "添加帧"
+msgstr "添加%d帧"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
@@ -7195,6 +7245,11 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(空)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move Frame"
+msgstr "粘贴帧"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations:"
msgstr "动画:"
@@ -7243,24 +7298,20 @@ msgid "Select Frames"
msgstr "选择帧"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Horizontal:"
-msgstr "水平翻转"
+msgstr "水平:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertical:"
-msgstr "顶点"
+msgstr "垂直:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select/Clear All Frames"
-msgstr "全选"
+msgstr "选择/清除所有帧"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
-msgstr "从场景中创建"
+msgstr "从 Sprite Sheet 中创建帧"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
@@ -7305,17 +7356,13 @@ msgstr "步长(秒):"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Sep.:"
-msgstr "九月:"
+msgstr "间隔:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
msgstr "TextureRegion 纹理区域"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr "无法保存主题到文件:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
msgstr "添加所有项目"
@@ -7332,9 +7379,8 @@ msgid "Remove All"
msgstr "移除全部"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Theme"
-msgstr "编辑主题..."
+msgstr "编辑主题"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
@@ -7361,23 +7407,20 @@ msgid "Create From Current Editor Theme"
msgstr "从当前编辑器主题模板创建"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Button"
-msgstr "鼠标按键"
+msgstr "切换按钮"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Button"
-msgstr "中键"
+msgstr "不可用的按钮"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
msgstr "项目(Item)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Item"
-msgstr "已禁用"
+msgstr "不可用的项目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
@@ -7397,21 +7440,19 @@ msgstr "已选单选项目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
-msgstr ""
+msgstr "命名为 Sep。"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
msgstr "子菜单(Submenu)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Item 1"
-msgstr "项目(Item)"
+msgid "Subitem 1"
+msgstr "子项目1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Item 2"
-msgstr "项目(Item)"
+msgid "Subitem 2"
+msgstr "子项目2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -7422,9 +7463,8 @@ msgid "Many"
msgstr "许多(Many)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled LineEdit"
-msgstr "已禁用"
+msgstr "行编辑不可用"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -7439,13 +7479,12 @@ msgid "Tab 3"
msgstr "分页3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editable Item"
-msgstr "允许编辑子孙节点"
+msgstr "可编辑节点"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Subtree"
-msgstr ""
+msgstr "子树"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has,Many,Options"
@@ -7521,9 +7560,17 @@ msgid "Disable Autotile"
msgstr "禁用智能磁贴(Autotile)"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Priority"
-msgstr "编辑磁贴优先级"
+msgstr "启用优先级"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter tiles"
+msgstr "筛选文件..."
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
@@ -7531,38 +7578,33 @@ msgstr "绘制磁贴"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Shift+RMB: Line Draw\n"
-"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint"
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift+鼠标右键:绘制直线\n"
-"Shift+Ctrl+鼠标右键:绘制矩形"
+"Shift+鼠标左键:绘制直线\n"
+"Shift+Ctrl+鼠标左键:绘制矩形"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
msgstr "选择磁贴"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Left"
msgstr "向左旋转"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Right"
msgstr "向右旋转"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "水平翻转"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
msgstr "垂直翻转"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Transform"
msgstr "清除变换"
@@ -7599,44 +7641,36 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "选择上一个形状,子砖块,或砖块。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Region Mode"
-msgstr "运行模式:"
+msgstr "区域模式"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Mode"
-msgstr "插值模式"
+msgstr "碰撞模式"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion Mode"
-msgstr "编辑遮挡多边形"
+msgstr "遮挡模式"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Mode"
-msgstr "创建导航Mesh(网格)"
+msgstr "导航模式"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bitmask Mode"
-msgstr "旋转模式"
+msgstr "位掩码模式"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Priority Mode"
-msgstr "导出模式:"
+msgstr "优先模式"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Icon Mode"
-msgstr "移动画布"
+msgstr "图标模式"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Z Index Mode"
-msgstr "移动画布"
+msgstr "Z索引模式"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@@ -7673,6 +7707,11 @@ msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
msgstr "显示磁贴的名字(按住 Alt 键)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
msgstr "删除选定的纹理?这将删除使用它的所有磁贴。"
@@ -7721,7 +7760,6 @@ msgid "Delete polygon."
msgstr "删除多边形。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"LMB: Set bit on.\n"
"RMB: Set bit off.\n"
@@ -7730,7 +7768,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"鼠标左键: 启用比特。\n"
"鼠标右键: 关闭比特。\n"
-"点击另一个磁贴进行编辑。"
+"Shift+鼠标左键: 设置通配符位.\n"
+"点击另一个瓦片进行编辑。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7839,22 +7878,129 @@ msgstr "不能修改该属性。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
-msgstr "瓦片集"
+msgstr "砖块集"
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No VCS addons are available."
+msgstr "父节点的名称,如果有的话"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No commit message was provided"
+msgstr "未提供名称"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "No files added to stage"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Commit"
+msgstr "社区"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "VCS Addon is not initialized"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Version Control System"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Initialize"
+msgstr "首字母大写"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Staging area"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Detect new changes"
+msgstr "新建一个四边形。"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Changes"
+msgstr "更改"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Renamed"
+msgstr "重命名"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "删除"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Typechange"
+msgstr "更改"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stage Selected"
+msgstr "删除已选中"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stage All"
+msgstr "全部保存"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Add a commit message"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Commit Changes"
+msgstr "同步脚本变更"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No file diff is active"
+msgstr "没有选中任何文件!"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Detect changes in file diff"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only)"
+msgstr "只使用GLES3"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input +"
-msgstr "添加输入事件"
+msgstr "添加输入+"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add output +"
-msgstr "添加输入事件"
+msgstr "添加输出+"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar"
-msgstr "缩放:"
+msgstr "标量"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector"
@@ -7865,53 +8011,44 @@ msgid "Boolean"
msgstr "布尔值"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add input port"
-msgstr "添加输入事件"
+msgstr "添加输入端口"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add output port"
msgstr "增加输出端口"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change input port type"
-msgstr "修改默认值"
+msgstr "更改输入端口类型"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change output port type"
-msgstr "修改默认值"
+msgstr "更改输出端口类型"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change input port name"
-msgstr "更改输入名称"
+msgstr "更改输入端口名称"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change output port name"
-msgstr "更改输入名称"
+msgstr "更改输出端口名称"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove input port"
-msgstr "移除顶点"
+msgstr "移除输入端口"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove output port"
-msgstr "移除顶点"
+msgstr "移除输出端口"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set expression"
-msgstr "更改表达式"
+msgstr "设置表达式"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resize VisualShader node"
-msgstr "可视着色器"
+msgstr "调整可视着色器节点"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
@@ -7930,6 +8067,11 @@ msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "复制节点"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "粘贴节点"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Nodes"
msgstr "删除节点"
@@ -7938,10 +8080,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "可视着色器输入类型已更改"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only)"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "顶点"
@@ -7954,23 +8092,24 @@ msgid "Light"
msgstr "灯光"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Show resulted shader code."
+msgstr "显示生成的着色器代码。"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
-msgstr "新节点"
+msgstr "创建着色器节点"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color function."
-msgstr "转到函数"
+msgstr "颜色函数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color operator."
msgstr "颜色运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grayscale function."
-msgstr "创建方法"
+msgstr "灰度功能。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
@@ -7981,429 +8120,428 @@ msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
msgstr "将RGB向量转换为等效的HSV向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sepia function."
-msgstr "重命名函数"
+msgstr "棕褐色功能。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Burn operator."
-msgstr ""
+msgstr "烧录运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Darken operator."
-msgstr ""
+msgstr "变暗运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Difference operator."
-msgstr "仅不同"
+msgstr "差异运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Dodge operator."
-msgstr ""
+msgstr "Dodge 运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "HardLight operator"
-msgstr ""
+msgstr "HardLight 操作"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
-msgstr ""
+msgstr "Lighten运算."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Overlay operator."
-msgstr ""
+msgstr "叠加运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Screen operator."
-msgstr ""
+msgstr "屏幕操作符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "SoftLight operator."
-msgstr ""
+msgstr "SoftLight 操作符."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color constant."
-msgstr "常量"
+msgstr "颜色常量."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color uniform."
-msgstr "清除变换"
+msgstr "颜色统一。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
-msgstr ""
+msgstr "返回两个参数之间%s比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
-msgstr ""
+msgstr "等于(==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
-msgstr ""
+msgstr "大于(>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
-msgstr ""
+msgstr "大于或等于(> =)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
"less."
-msgstr ""
+msgstr "如果提供的标量相等,更大或更小,则返回关联的向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回INF和标量参数之间比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回NaN和标量参数之间比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
-msgstr ""
+msgstr "小于 (*)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
-msgstr ""
+msgstr "小于或等于(<=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Not Equal (!=)"
-msgstr ""
+msgstr "不等于(!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
-msgstr ""
+msgstr "如果提供的布尔值是true或false,则返回关联的向量。"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
+msgstr "如果提供的布尔值是true或false,则返回关联的向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
-msgstr ""
+msgstr "返回两个参数之间比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回 INF(或 NaN)和标量参数之间比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Boolean constant."
-msgstr "修改Vec常量系数"
+msgstr "布尔常量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean uniform."
-msgstr ""
+msgstr "布尔统一。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'为所有着色器模板的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input parameter."
-msgstr "吸附到父节点"
+msgstr "输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'为顶点和片段着色器模板的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'为片段和灯光着色器模板的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
+msgstr "片段着色器模式的'%s'输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
+msgstr "灯光着色器模式的'%s'输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgstr "顶点着色器模式的'%s'输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
-msgstr ""
+msgstr "用于顶点和片段着色器模式的'%s'输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar function."
-msgstr "修改Function Scalar"
+msgstr "Scalar 函数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar operator."
-msgstr "更改标量运算符(Scalar Operator)"
+msgstr "标量运算符(Scalar Operator)。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "E常数(2.718282)。表示自然对数的基数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
-msgstr ""
+msgstr "Epsilon常数(0.00001)。最小的标量数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
-msgstr ""
+msgstr "Phi常数(1.618034)。黄金比例。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Pi / 4常数(0.785398)或45度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Pi/2常数(1.570796)或90度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Pi 常数 (3.141593) 或 180 度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Tau常数(6.283185)或360度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
-msgstr ""
+msgstr "Sqrt2 常数 (1.414214)。2 的平方根。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的绝对值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的反余弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的反双曲余弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的反正弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的反双曲正弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的反正切值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的反正切值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的反双曲正切值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "查找最接近的大于或等于参数的整数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
-msgstr ""
+msgstr "将值限制在两个其他值之间。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的余弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的双曲余弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
-msgstr ""
+msgstr "将以弧度为单位的量转换为度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
-msgstr ""
+msgstr "以e为底的指数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 Exponential."
-msgstr ""
+msgstr "2为底的指数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "查找小于或等于参数的最近整数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Computes the fractional part of the argument."
-msgstr ""
+msgstr "计算参数的小数部分。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的平方根的倒数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Natural logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "自然对数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "2为底的对数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the greater of two values."
-msgstr ""
+msgstr "返回两个值中较大的一个。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the lesser of two values."
-msgstr ""
+msgstr "返回两个值中较小的一个。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two scalars."
-msgstr ""
+msgstr "两个标量之间的线性插值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的相反值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - scalar"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 - 标量"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
-msgstr ""
+msgstr "返回第一个参数为第二个参数幂的值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
-msgstr ""
+msgstr "将度数转换为弧度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / scalar"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 / 标量"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "查找参数最近的整数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "查找参数最近的偶数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
-msgstr ""
+msgstr "将值限制在 0.0 和 1.0 之间。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Extracts the sign of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "提取参数的符号。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的正弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的双曲正弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的平方根。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"如果'x'小于'edge0'则返回0.0,如果x大于'edge1'则返回1.0。否则在0.0和1.0之间返"
+"回Hermite多项式插值的值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"如果'x'小于'edge'则返回0.0,否则返回1.0。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的正切值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回参数的双曲正切值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "查找参数的截断值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds scalar to scalar."
-msgstr ""
+msgstr "将标量添加到标量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides scalar by scalar."
-msgstr ""
+msgstr "用标量除标量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies scalar by scalar."
-msgstr ""
+msgstr "将标量乘以标量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
-msgstr ""
+msgstr "返回两个标量的余数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts scalar from scalar."
-msgstr ""
+msgstr "从标量中减去标量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar constant."
-msgstr "修改Scalar常量系数"
+msgstr "标量常数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar uniform."
-msgstr "修改Uniform Scalar"
+msgstr "标量一致。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup."
-msgstr ""
+msgstr "执行立方体纹理查找。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the texture lookup."
-msgstr ""
+msgstr "执行立方体纹理查找。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cubic texture uniform lookup."
-msgstr "修改Uniform纹理"
+msgstr "立方纹理均匀查找。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup."
-msgstr "修改Uniform纹理"
+msgstr "2D 纹理均匀查找。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
-msgstr "修改Uniform纹理"
+msgstr "2D 纹理均匀查找与三平面。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform function."
-msgstr "变换对话框..."
+msgstr "转换函数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8415,74 +8553,73 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
+"计算一对矢量的外部乘积。 OuterProduct 将第一个参数\"c\"视为列矢量(包含一列的"
+"矩阵),将第二个参数\"r\"视为行矢量(具有一行的矩阵),并执行线性代数矩阵乘以"
+"\"c = r\",生成行数为\"c\"中的组件,其列数是\"r\"中的组件数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
-msgstr ""
+msgstr "由四个向量构成变换。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes transform to four vectors."
-msgstr ""
+msgstr "将变换分解为四个向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the determinant of a transform."
-msgstr ""
+msgstr "计算变换的行列式。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the inverse of a transform."
-msgstr ""
+msgstr "计算变换的倒数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the transpose of a transform."
-msgstr ""
+msgstr "计算一个变换的转置。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
-msgstr ""
+msgstr "一个变换乘以一个变换。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by transform."
-msgstr ""
+msgstr "用变换乘以向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform constant."
-msgstr "已忽略变换。"
+msgstr "变换常数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform uniform."
-msgstr "已忽略变换。"
+msgstr "变换统一。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector function."
-msgstr "对函数的赋值。"
+msgstr "向量功能。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector operator."
-msgstr "更改 Vec 运算符(Vec Operator)"
+msgstr "向量运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes vector from three scalars."
-msgstr ""
+msgstr "由三个标量组成向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes vector to three scalars."
-msgstr ""
+msgstr "将向量分解为三个标量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the cross product of two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "计算两个向量的叉乘。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the distance between two points."
-msgstr ""
+msgstr "返回两点之间的距离。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the dot product of two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "计算两个向量的点乘。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8491,98 +8628,115 @@ msgid ""
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
+"返回指向与参考向量相同方向的向量。该函数有三个向量参数:N,方向向量,I,入射"
+"向量,Nref,参考向量。如果I和Nref的点乘小于零,返回值为n,否则返回-N。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
-msgstr ""
+msgstr "计算向量的长度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "两个向量之间的线性插值。"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
+msgstr "使用标量的两个矢量之间的线性插值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
-msgstr ""
+msgstr "计算向量的标准化积。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - vector"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 - 向量"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / vector"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 / 向量"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
-msgstr ""
+msgstr "返回指向反射方向的向量(a:入射向量,b:法向量)。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
-msgstr ""
+msgstr "返回指向折射方向的矢量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"平滑步函数(矢量(边缘0)、矢量(边缘1)、矢量(x))。 如果\"x\"小于"
+"\"edge0\",则返回 0.0;如果\"x\"大于\"edge1\",则返回 0.0。否则,返回值将使用"
+"赫密特多项式在 0.0 和 1.0 之间插值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"smoothstep函数(标量(edge0)、标量(edge1)、向量(x))。\n"
+"\n"
+"如果'x'小于'edge0'则返回0.0,如果x大于'edge1'则返回1.0。否则在0.0和1.0之间返"
+"回Hermite多项式插值的值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"如果'x'小于'edge'则返回0.0,否则返回1.0。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"如果'x'小于'edge'则返回0.0,否则返回1.0。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds vector to vector."
-msgstr ""
+msgstr "把向量加到向量上。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides vector by vector."
-msgstr ""
+msgstr "将向量除以向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by vector."
-msgstr ""
+msgstr "把向量乘以向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "返回两个向量的余数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts vector from vector."
-msgstr ""
+msgstr "从向量中减去向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector constant."
-msgstr "修改Vec常量系数"
+msgstr "向量常数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector uniform."
-msgstr "对uniform的赋值。"
+msgstr "向量一致"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8590,56 +8744,67 @@ msgid ""
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
msgstr ""
+"自定义Godot着色器语言表达式,具有自定义的输入和输出端口数量。这是一个直接注入"
+"代码到顶点/片段/光函数,不要使用它在内部写入函数声明。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
+msgstr "根据表面法线和相机视图方向的点积返回衰减(将相关输入传递给它)。"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted "
+"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
+"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
+"自定义的Godot着色器语言表达式,位于生成的着色器顶部。您可以在其中放置各种函数"
+"定义,然后在表达式中调用它。您还可以声明变化,统一和常量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
-msgstr ""
+msgstr "(仅限片段/光照模式)标量导数函数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
-msgstr ""
+msgstr "(仅限片段/灯光模式)矢量导数功能。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
-msgstr ""
+msgstr "(仅限片段/光照模式)(矢量)使用局部差分的“ x”中的导数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
-msgstr ""
+msgstr "(仅限片段/光照模式)(标量)使用本地差分的“ x”中的导数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
-msgstr ""
+msgstr "(仅适用于片段/光照模式)(矢量)使用局部差分的'y'导数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
-msgstr ""
+msgstr "(仅限片段/光照模式)(标量)使用局部差分的'y'导数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
-msgstr ""
+msgstr "(仅限片段/光照模式)(向量)“ x”和“ y”中的绝对导数之和。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
-msgstr ""
+msgstr "(仅限片段/光照模式)(标量)“ x”和“ y”中的绝对导数之和。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
@@ -8663,7 +8828,7 @@ msgstr "从列表中删除补丁''%s'?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr "删除当前的 '%s' ?"
+msgstr "删除预设的“%s”?"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
@@ -8684,7 +8849,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
-msgstr "发行"
+msgstr "发布"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Exporting All"
@@ -8696,7 +8861,7 @@ msgstr "指定导出路径不存在:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr "没有此平台的导出模板:"
+msgstr "该平台的导出模板丢失/损坏:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@@ -8737,20 +8902,20 @@ msgstr "导出的资源:"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
-msgstr "导出非资源文件筛选(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt)"
+msgstr "筛选导出非资源文件(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt)"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
-msgstr "排除导出的非资源文件筛选(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt)"
+msgstr "过滤从项目中排除文件(以逗号分隔,例如:*。json,*。txt)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
-msgstr "Patch"
+msgstr "补丁"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Make Patch"
-msgstr "制作Patch"
+msgstr "制作补丁"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
@@ -8770,7 +8935,7 @@ msgstr "脚本"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script Export Mode:"
-msgstr "脚本导出方式:"
+msgstr "脚本导出模式:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Text"
@@ -8782,7 +8947,7 @@ msgstr "编译"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
-msgstr "使用下列密码加密"
+msgstr "加密(在下面提供密钥)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
@@ -8790,7 +8955,7 @@ msgstr "无效的加密密钥(长度必须为64个字符)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-msgstr "脚本密匙(256位16进制码):"
+msgstr "脚本加密密钥(256位16进制码):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
@@ -8806,15 +8971,19 @@ msgstr "全部导出"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
-msgstr "没有下列平台的导出模板:"
+msgstr "该平台的导出模板丢失:"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Manage Export Templates"
+msgstr "管理导出模板"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
-msgstr "导出为调试"
+msgstr "使用调试导出"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The path does not exist."
-msgstr "路径不存在。"
+msgstr "该路径不存在。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
@@ -8850,7 +9019,7 @@ msgstr "无法创建文件夹。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
-msgstr "已存在与给定名称相同的目录。"
+msgstr "此路径中已经有一个具有指定名称的文件夹。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
@@ -8877,7 +9046,7 @@ msgstr "无法在项目目录下创建project.godot文件。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "提取以下文件失败:"
+msgstr "以下文件无法从包中提取:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
@@ -8964,6 +9133,14 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "未命名项目"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Missing Project"
+msgstr "缺少项目"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
+msgstr "错误:文件系统上丢失项目。"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "无法打开位于“%s”的相应项目."
@@ -8972,7 +9149,6 @@ msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "您确定要打开多个项目吗?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The following project settings file does not specify the version of Godot "
"through which it was created.\n"
@@ -8984,15 +9160,14 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
-"以下项目设置文件没有指定创建它的Godot版本:\n"
+"以下项目设置文件未指定创建它的 Godot 版本。\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"如果你继续打开它,它将被转换为Godot的当前配置文件格式。\n"
-"警告:您将无法再使用以前版本的引擎打开项目。"
+"如果继续打开它,它将转换为戈多的当前配置文件格式。 警告: 您将无法再使用以前"
+"版本的引擎打开项目。"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The following project settings file was generated by an older engine "
"version, and needs to be converted for this version:\n"
@@ -9003,10 +9178,9 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
-"以下项目设置文件是由旧的引擎版本生成的,需要为此版本转换:\n"
+"以下项目设置文件由较旧的引擎版本生成,需要为此版本进行转换:\n"
"%s\n"
-"是否要转换它?\n"
-"警告:您将无法再使用以前版本的引擎打开项目。"
+" 是否要转换它? 警告: 您将无法再使用以前版本的引擎打开项目。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9015,14 +9189,13 @@ msgid ""
msgstr "项目设置是由更新的引擎版本创建的,其设置与此版本不兼容。"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
-"尚未定义主场景, 现在选择一个吗?\n"
-"你也可以稍后在项目设置的Application分类下修改。"
+"无法运行项目:未定义主场景。 \n"
+"请编辑项目并在“应用程序”类别下的“项目设置”中设置主场景。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9033,54 +9206,46 @@ msgstr ""
"请编辑项目导入初始化资源。"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
-msgstr "您确定要执行多个项目吗?"
+msgstr "您确定要立即运行%d个项目吗?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove %d projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)"
+msgstr "从列表中删除%d个项目? 项目文件夹的内容不会被修改。"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove this project from the list?\n"
"The project folder's contents won't be modified."
-msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)"
+msgstr "从列表中删除该项目? 项目文件夹的内容不会被修改。"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-"modified)"
-msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)"
+"Remove all missing projects from the list?\n"
+"The project folders' contents won't be modified."
+msgstr "从列表中删除所有丢失的项目? 项目文件夹的内容不会被修改。"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Language changed.\n"
"The interface will update after restarting the editor or project manager."
-msgstr ""
-"语言已更改。\n"
-"用户界面将在下次编辑器或项目管理器启动时更新。"
+msgstr "语言已更改。 重新启动编辑器或项目管理器后,界面将更新。"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
"This could take a while."
-msgstr "您确认要扫描%s目录下现有的Godot项目吗?"
+msgstr "您确定要扫描%s文件夹中的现有Godot项目吗? 这可能需要一段时间。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "项目管理器"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Project List"
-msgstr "项目列表"
+msgid "Projects"
+msgstr "工程"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9095,19 +9260,14 @@ msgid "New Project"
msgstr "新建"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Missing"
-msgstr "移除顶点"
+msgstr "删除缺失"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
msgstr "模板"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "退出"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr "立即重新启动"
@@ -9116,13 +9276,12 @@ msgid "Can't run project"
msgstr "无法运行项目"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"You currently don't have any projects.\n"
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
-"您目前没有任何项目。\n"
-"是否要打开资源商店浏览官方样例项目?"
+"您目前没有任何项目。 \n"
+"您想在素材资源库中浏览正式的示例项目吗?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -9148,9 +9307,8 @@ msgstr ""
"无效的操作名称。操作名不能为空,也不能包含 '/', ':', '=', '\\' 或者空字符串"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "An action with the name '%s' already exists."
-msgstr "动作%s已存在!"
+msgstr "名为'%s'的操作已存在。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
@@ -9315,6 +9473,11 @@ msgid "Settings saved OK."
msgstr "保存设置成功。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Moved Input Action Event"
+msgstr "添加输入事件"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
msgstr "重写功能"
@@ -9367,9 +9530,8 @@ msgid "Override For..."
msgstr "重写的......"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
-msgstr "编辑器需要重启以让修改生效"
+msgstr "必须重新启动编辑器才能使更改生效。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@@ -9428,14 +9590,12 @@ msgid "Locales Filter"
msgstr "区域筛选器"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show All Locales"
-msgstr "显示所有区域设置"
+msgstr "显示所有语言设置"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Selected Locales Only"
-msgstr "仅显示选定的区域设置"
+msgstr "仅显示选定的语言环境"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Filter mode:"
@@ -9449,6 +9609,14 @@ msgstr "区域:"
msgid "AutoLoad"
msgstr "自动加载(AutoLoad)"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Preset..."
+msgstr "预设..."
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr "置零"
@@ -9501,14 +9669,6 @@ msgstr "选择虚方法"
msgid "Select Method"
msgstr "选择方法"
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr "无法执行PVRTC工具:"
-
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-msgstr "无法加载使用PVRTC工具转换的图片:"
-
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
msgstr "批量重命名"
@@ -9522,7 +9682,6 @@ msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "高级选项"
@@ -9626,10 +9785,6 @@ msgstr "转为大写"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
-#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Error"
-msgstr "错误"
-
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr "重设父节点"
@@ -9685,6 +9840,11 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "实例化场景"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace with Branch Scene"
+msgstr "将分支保存为场景"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
msgstr "实例化子场景"
@@ -9725,8 +9885,23 @@ msgid "Make node as Root"
msgstr "将节点设置为根节点"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr "确定要删除节点吗?"
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d nodes?"
+msgstr "删除节点"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete the root node \"%s\"?"
+msgstr "删除Graph Node节点"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete node \"%s\"?"
+msgstr "删除节点"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@@ -9779,9 +9954,8 @@ msgid "User Interface"
msgstr "用户界面"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Other Node"
-msgstr "删除节点"
+msgstr "其他节点"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -9800,6 +9974,10 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "移除节点"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Change type of node(s)"
+msgstr "更改节点的类型"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
@@ -9822,18 +10000,16 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "清除继承"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Documentation"
-msgstr "打开Godot文档"
+msgstr "打开文档"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "添加子节点"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand/Collapse All"
-msgstr "全部折叠"
+msgstr "展开/折叠全部"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
@@ -9844,6 +10020,10 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "打开脚本"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent to New Node"
+msgstr "重新分配到新节点"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
msgstr "创建场景根节点"
@@ -9864,9 +10044,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "确认删除"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add/Create a New Node."
-msgstr "添加/创建节点"
+msgstr "添加/创建新节点。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -9899,19 +10078,16 @@ msgid "Toggle Visible"
msgstr "切换可见性"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Node"
-msgstr "选择节点"
+msgstr "解锁节点"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Group"
-msgstr "按键 7"
+msgstr "按钮组"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Connecting From)"
-msgstr "连接错误"
+msgstr "(连接从)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
@@ -9919,32 +10095,25 @@ msgstr "节点配置警告:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
-"Node has connection(s) and group(s).\n"
+"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
-msgstr ""
-"节点具有信号连接和分组。\n"
-"单击以显示信号接口。"
+msgstr "节点具有%s个连接和%s个组。 单击以显示信号底座。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
-"Node has connections.\n"
+"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
-msgstr ""
-"节点有信号连接。\n"
-"单击查看信号栏。"
+msgstr "节点具有%s个连接。 单击以显示信号底座。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
-"Node is in group(s).\n"
+"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
-msgstr ""
-"分组中的节点。\n"
-"单击显示分组栏。"
+msgstr "节点位于 %s 组中。 单击以显示分组栏。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script:"
-msgstr "打开脚本"
+msgstr "打开脚本:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -9995,39 +10164,32 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "选择一个节点"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is empty."
-msgstr "文件路径为空"
+msgstr "路径为空。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename is empty."
-msgstr "文件名为空"
+msgstr "文件名为空。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is not local."
-msgstr "必须是项目内的路径"
+msgstr "路径不是本地的。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid base path."
-msgstr "父路径非法"
+msgstr "无效的基本路径。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "A directory with the same name exists."
-msgstr "存在同名目录"
+msgstr "存在具有相同名称的目录。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid extension."
-msgstr "扩展名非法"
+msgstr "扩展名无效。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wrong extension chosen."
-msgstr "选择了错误的扩展名"
+msgstr "选择了错误的扩展名。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
@@ -10042,11 +10204,14 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "从%s加载脚本出错"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Overrides"
+msgstr "重写"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script / Choose Location"
msgstr "打开脚本/选择位置"
@@ -10055,44 +10220,36 @@ msgid "Open Script"
msgstr "打开脚本"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, it will be reused."
-msgstr "文件已存在, 将被重用"
+msgstr "文件存在,将被重用。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid class name."
-msgstr "类名非法"
+msgstr "无效的类别名称。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path."
-msgstr "非法的基类名称或脚本路径"
+msgstr "无效的继承父名称或路径。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script is valid."
-msgstr "脚本可用"
+msgstr "脚本有效。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
-msgstr "仅允许使用: a-z, A-Z, 0-9 或 _"
+msgstr "允许:a-z,a-z,0-9,u和。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in script (into scene file)."
-msgstr "内置脚本(保存在场景文件中)"
+msgstr "内置脚本(到场景文件中)。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will create a new script file."
-msgstr "创建新脚本"
+msgstr "将创建一个新的脚本文件。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will load an existing script file."
-msgstr "加载现有脚本"
+msgstr "将加载现有的脚本文件。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
@@ -10127,19 +10284,50 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "字节:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Stack Trace"
-msgstr "栈追踪"
+#, fuzzy
+msgid "Warning:"
+msgstr "警告:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
-msgstr "从列表中选取一个或多个项目以显示图形。"
+msgid "Error:"
+msgstr "错误:"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "C++ Error"
+msgstr "复制错误信息"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "C++ Error:"
+msgstr "错误:"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "C++ Source"
+msgstr "源"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "源"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "C++ Source:"
+msgstr "源"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Trace"
+msgstr "栈追踪"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
msgstr "错误"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Child Process Connected"
+#, fuzzy
+msgid "Child process connected."
msgstr "子进程已连接"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -10147,6 +10335,11 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "复制错误信息"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Skip Breakpoints"
+msgstr "断点"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
msgstr "编辑上一个实例"
@@ -10163,6 +10356,11 @@ msgid "Profiler"
msgstr "性能分析"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Network Profiler"
+msgstr "导出配置文件"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
msgstr "监视"
@@ -10175,6 +10373,10 @@ msgid "Monitors"
msgstr "显示"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
+msgstr "从列表中选取一个或多个项目以显示图形。"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
msgstr "占用显存的资源列表:"
@@ -10224,7 +10426,7 @@ msgstr "从场景树设置"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Export measures as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "导出为CSV格式"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Erase Shortcut"
@@ -10239,6 +10441,10 @@ msgid "Change Shortcut"
msgstr "更改快捷方式"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "编辑器设置"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷键"
@@ -10356,22 +10562,17 @@ msgstr "动态链接库"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Enabled GDNative Singleton"
-msgstr ""
+msgstr "启用gdnative singleton"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled GDNative Singleton"
-msgstr "禁用自动更新"
+msgstr "禁用的 GDNative 单例"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
msgstr "库"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
-
-#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr "库: "
@@ -10380,6 +10581,10 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
msgstr "Step参数为 0 !"
@@ -10448,9 +10653,8 @@ msgid "GridMap Fill Selection"
msgstr "填充选择网格地图"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Paste Selection"
-msgstr "删除选择的GridMap"
+msgstr "GridMap粘贴选择"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paint"
@@ -10532,6 +10736,15 @@ msgstr "GridMap设置"
msgid "Pick Distance:"
msgstr "拾取距离:"
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter meshes"
+msgstr "过滤方式"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
+msgstr ""
+
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "类名不能是保留关键字"
@@ -10652,10 +10865,30 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "设置变量类型"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Override an existing built-in function."
+msgstr "覆盖现有的内置函数。"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Create a new function."
+msgstr "创建一个新函数。"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "变量:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Create a new variable."
+msgstr "创建一个新变量。"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Signals:"
+msgstr "信号:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Create a new signal."
+msgstr "创建一个新信号。"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
msgstr "名称不是有效的标识符:"
@@ -10808,6 +11041,11 @@ msgid "Editing Signal:"
msgstr "编辑信号:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Tool:"
+msgstr "使用本地"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Base Type:"
msgstr "基础类型:"
@@ -10820,9 +11058,8 @@ msgid "Available Nodes:"
msgstr "有效节点:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select or create a function to edit its graph."
-msgstr "选择或创建一个函数来编辑"
+msgstr "选择或创建一个函数来编辑其图形。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
@@ -10841,10 +11078,6 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "剪切节点"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Paste Nodes"
-msgstr "粘贴节点"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
msgstr "编辑成员"
@@ -10952,16 +11185,18 @@ msgstr "未在编辑器设置或预设中配置调试密钥库。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
-msgstr ""
+msgstr "自定义构建需要在“编辑器设置”中使用有效的Android SDK路径。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
-msgstr ""
+msgstr "用于“编辑器设置”中自定义构建的Android SDK路径是无效的。"
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu."
-msgstr ""
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
+msgstr "未安装Android项目进行编译。从编辑器菜单安装。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -10976,6 +11211,7 @@ msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
+"尝试从自定义构建的模板构建,但是不存在其版本信息。请从“项目”菜单中重新安装。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -10984,20 +11220,26 @@ msgid ""
" Godot Version: %s\n"
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
+"Android构建版本不匹配:\n"
+" 安装的模板:\n"
+" Godot版本:%s\n"
+"请从“项目”菜单中重新安装Android构建模板。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
-msgstr ""
+msgstr "构建android项目(gradle)"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
+"Android项目构建失败,请检查输出以了解错误。 或者访问docs.godotengine.org获取"
+"Android构建文档。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "No build apk generated at: "
-msgstr ""
+msgstr "在以下位置未生成构建APK: "
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -11113,13 +11355,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr "启动画面图片尺寸无效(应为620x300)。"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
-"SpriteFrames资源必须是通过AnimatedSprite节点的frames属性创建的,否则无法显示"
-"动画帧。"
+"必须创建SpriteFrames资源,或在“ Frames”属性中设置SpriteFrames资源,以便"
+"AnimatedSprite显示帧。"
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -11174,11 +11415,10 @@ msgid ""
msgstr "CPUParticles2D动画需要使用启用了“粒子动画”的CanvasItemMaterial。"
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
-msgstr "光照的形状与纹理必须提供给纹理属性。"
+msgstr "必须将具有灯光形状的纹理提供给“纹理”(Texture)属性。"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -11186,9 +11426,8 @@ msgid ""
msgstr "此遮光体必须设置遮光形状才能起到遮光作用。"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
-msgstr "此遮光体的遮光形状为空,请为其绘制一个遮光形状!"
+msgstr "此封堵器的封堵器多边形为空。请绘制一个多边形。"
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@@ -11265,55 +11504,47 @@ msgid ""
msgstr "该骨骼没有一个合适的 REST 姿势。请到 Skeleton2D 节点中设置一个。"
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D类型节点只能为CollisionObject2D的派生类提供碰撞形状数据,请将"
-"其放在Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D或者是KinematicBody2D节点下。"
+"启用了“使用父级”的TileMap需要父级CollisionObject2D才能提供形状。请使用它作为"
+"Area2D,StaticBody2D,RigidBody2D,KinematicBody2D等的子项来赋予它们形状。"
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
-msgstr "VisibilityEnable2D类型的节点用于场景的根节点才能获得最好的效果。"
+msgstr "当直接将已编辑的场景根作为父级使用时,VisibilityEnabler2D效果最佳。"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRCamera 必须处于 ARVROrigin 节点之下"
+msgstr "ARVRCamera必须将ARVROrigin节点作为其父节点。"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRController 必须处于 ARVROrigin 节点之下"
+msgstr "ARVRController必须具有ARVROrigin节点作为其父节点。"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
-msgstr "控制器 id 必须不为 0 或此控制器将不绑定到实际的控制器"
+msgstr "控制器ID不能为0,否则此控制器将不会绑定到实际的控制器。"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRAnchor 必须处于 ARVROrigin 节点之下"
+msgstr "ARVRAnchor必须具有ARVROrigin节点作为其父节点。"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
-msgstr "锚 id 必须不是 0 或这个锚点将不绑定到实际的锚"
+msgstr "锚点ID不能为0,否则此锚点将不会绑定到实际的锚点。"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
-msgstr "ARVROrigin 必须拥有 ARVRCamera 子节点"
+msgstr "ARVROrigin需要一个ARVRCamera子节点。"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
@@ -11371,13 +11602,10 @@ msgstr ""
"在Area、StaticBody、RigidBody或KinematicBody节点下。"
#: scene/3d/collision_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
-msgstr ""
-"CollisionShape节点必须拥有一个形状才能进行碰撞检测工作,请为它创建一个形状资"
-"源!"
+msgstr "必须提供形状以使CollisionShape起作用。请为其创建形状资源。"
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -11390,11 +11618,12 @@ msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "无物可见,因为没有指定网格。"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
-msgstr "CPUParticles动画需要使用启动了“Billboard Particles”的SpatialMaterial。"
+msgstr ""
+"CPUParticles动画需要使用SpatialMaterial,其“公告牌模式”设置为“ Particle "
+"Billboard”。"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@@ -11438,23 +11667,22 @@ msgid ""
msgstr "粒子不可见,因为没有网格(meshe)指定到绘制通道(draw passes)。"
#: scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
-msgstr "粒子动画需要使用启用了“Billboard Particles”的SpatialMaterial。"
+msgstr ""
+"粒子动画需要使用SpatialMaterial,其“公告牌模式”设置为“ Particle Billboard”。"
#: scene/3d/path.cpp
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr "PathFollow类型的节点只有作为Path类型节点的子节点才能正常工作。"
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
-"PathFollow ROTATION_ORIENTED需要在其父路径的曲线资源中启用“Up Vector”。"
+"PathFollow的ROTATION_ORIENTED要求在其父路径的Curve资源中启用“向上矢量”。"
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -11467,16 +11695,14 @@ msgstr ""
"建议您修改子节点的碰撞形状。"
#: scene/3d/remote_transform.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
-msgstr "path属性必须指向一个合法的Spatial节点才能正常工作。"
+msgstr "“远程路径”属性必须指向有效的Spatial或Spatial派生的节点才能工作。"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr "这个物体将被忽略,除非设置一个网格"
+msgstr "在设置网格之前,将忽略该实体。"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid ""
@@ -11488,13 +11714,11 @@ msgstr ""
"建议修改子节点的碰撞体形状尺寸。"
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"SpriteFrame资源必须是通过AnimatedSprite3D节点的Frames属性创建的,否则无法显示"
-"动画帧。"
+"必须在“frames”属性中创建或设置spriteframes资源,以便animatedsprite3d显示帧。"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
@@ -11545,9 +11769,8 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "没有任何物体连接到节点 '%s' 的输入 '%s' 。"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
-msgstr "图表没有设置动画节点作为根节点。"
+msgstr "没有为图设置根AnimationNode。"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
@@ -11558,9 +11781,8 @@ msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
msgstr "动画播放器的路径没有加载一个 AnimationPlayer 节点。"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
-msgstr "AnimationPlayer 的根节点不是一个有效的节点。"
+msgstr "AnimationPlayer根节点不是有效节点。"
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
@@ -11572,12 +11794,11 @@ msgstr "从屏幕中选择一种颜色。"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
-msgstr ""
+msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raw"
-msgstr "偏航"
+msgstr "原始"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
@@ -11588,14 +11809,13 @@ msgid "Add current color as a preset."
msgstr "将当前颜色添加为预设。"
#: scene/gui/container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
-"除非在脚本内配置其子项的放置行为,否则容器本身没有用处。\n"
-"如果您不打算添加脚本,请使用简单的“控件”节点。"
+"除非脚本配置其子代放置行为,否则容器本身没有任何作用。 如果您不想添加脚本,请"
+"改用普通的Control节点。"
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
@@ -11614,29 +11834,26 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "请确认..."
#: scene/gui/popup.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
-"Popup对象默认保持隐藏,除非你调用popup()或其他popup相关方法。编辑时可以让它们"
-"保持可见,但它在运行时们会自动隐藏。"
+"默认情况下,弹出窗口将隐藏,除非您调用popup()或任何popup *()函数。使它们"
+"可见以进行编辑是可以的,但是它们会在运行时隐藏。"
#: scene/gui/range.cpp
-#, fuzzy
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
-msgstr "如果exp_edit为true, 则min_value必须为>0。"
+msgstr "如果启用了“ Exp Edit”,则“ Min Value”必须大于0。"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
-"ScrollContainer旨在与单个子控件配合使用。\n"
-"请使用Container(VBox,HBox等)作为其子控件或手动设置Control的最小尺寸。"
+"ScrollContainer旨在与单个子控件一起使用。 使用容器作为子容器(VBox,HBox等)"
+"或控件,并手动设置自定义最小尺寸。"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
@@ -11659,39 +11876,21 @@ msgstr ""
"示其内容,使其成为子控件的所以它可以有一个尺寸大小值。否则请设置为Render "
"target,并将其内部纹理分配给一些节点以显示。"
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "初始化FreeType出错。"
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Unknown font format."
-msgstr "未知的字体格式。"
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error loading font."
-msgstr "加载字体出错。"
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Invalid font size."
-msgstr "字体大小非法。"
-
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Input"
msgstr "输入"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
-msgstr "非法的着色器源。"
+msgstr "预览的源资源无效。"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "非法的着色器源。"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
-msgstr "非法的着色器源。"
+msgstr "该类型的比较功能无效。"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
@@ -11709,6 +11908,152 @@ msgstr "变量只能在顶点函数中指定。"
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "不允许修改常量。"
+#~ msgid "Properties:"
+#~ msgstr "属性:"
+
+#~ msgid "Methods:"
+#~ msgstr "方法:"
+
+#~ msgid "Theme Properties:"
+#~ msgstr "Theme Properties:"
+
+#~ msgid "Enumerations:"
+#~ msgstr "枚举:"
+
+#~ msgid "Constants:"
+#~ msgstr "常量:"
+
+#~ msgid "Class Description:"
+#~ msgstr "类说明:"
+
+#~ msgid "Property Descriptions:"
+#~ msgstr "属性说明:"
+
+#~ msgid "Method Descriptions:"
+#~ msgstr "方法说明:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will install the Android project for custom builds.\n"
+#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "将安装Android项目以进行自定义构建。\n"
+#~ "注意,为了可用,需要为每个导出预设启用。"
+
+#~ msgid "Reverse sorting."
+#~ msgstr "反向排序。"
+
+#~ msgid "Delete Node(s)?"
+#~ msgstr "确定要删除节点吗?"
+
+#~ msgid "No Matches"
+#~ msgstr "无匹配项"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+#~ msgstr "无法以可写方式打开file_type_cache.cch!"
+
+#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
+#~ msgstr "因为文件系统没找到文件,不能定位到'%s'!"
+
+#~ msgid "Error loading image:"
+#~ msgstr "加载图片出错:"
+
+#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+#~ msgstr "图片中没有透明度> 128的像素..."
+
+#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
+#~ msgstr "父级没有实体面来填充。"
+
+#~ msgid "Couldn't map area."
+#~ msgstr "无法绘制区域。"
+
+#~ msgid "Faces contain no area!"
+#~ msgstr "面不含有区域!"
+
+#~ msgid "No faces!"
+#~ msgstr "没有面!"
+
+#~ msgid "Error: could not load file."
+#~ msgstr "错误:无法加载文件。"
+
+#~ msgid "Error could not load file."
+#~ msgstr "错误,无法加载文件。"
+
+#~ msgid "Doppler Enable"
+#~ msgstr "启用多普勒效应"
+
+#~ msgid "Select Mode (Q)"
+#~ msgstr "选择模式 (Q)"
+
+#~ msgid "Move Mode (W)"
+#~ msgstr "移动模式(W)"
+
+#~ msgid "Rotate Mode (E)"
+#~ msgstr "旋转模式(E)"
+
+#~ msgid "Scale Mode (R)"
+#~ msgstr "缩放模式(R)"
+
+#~ msgid "Local Coords"
+#~ msgstr "本地坐标"
+
+#~ msgid "Snap Mode (%s)"
+#~ msgstr "吸附模式 (%s)"
+
+#~ msgid "Tool Select"
+#~ msgstr "选择工具"
+
+#~ msgid "Tool Move"
+#~ msgstr "移动工具"
+
+#~ msgid "Tool Rotate"
+#~ msgstr "旋转工具"
+
+#~ msgid "Tool Scale"
+#~ msgstr "缩放工具"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
+#~ "modified)"
+#~ msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)"
+
+#~ msgid "Project List"
+#~ msgstr "项目列表"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "退出"
+
+#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+#~ msgstr "无法执行PVRTC工具:"
+
+#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+#~ msgstr "无法加载使用PVRTC工具转换的图片:"
+
+#~ msgid "Error initializing FreeType."
+#~ msgstr "初始化FreeType出错。"
+
+#~ msgid "Unknown font format."
+#~ msgstr "未知的字体格式。"
+
+#~ msgid "Error loading font."
+#~ msgstr "加载字体出错。"
+
+#~ msgid "Invalid font size."
+#~ msgstr "字体大小非法。"
+
+#~ msgid "Previous Folder"
+#~ msgstr "上一个文件夹"
+
+#~ msgid "Next Folder"
+#~ msgstr "下一个文件夹"
+
+#~ msgid "Automatically Open Screenshots"
+#~ msgstr "自动打开截图"
+
+#~ msgid "Open in an external image editor."
+#~ msgstr "使用外部图像编辑器打开。"
+
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "反选"
@@ -11841,9 +12186,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
#~ msgstr "将选中的场景实例为选中节点的子节点。"
-#~ msgid "Warnings:"
-#~ msgstr "警告:"
-
#~ msgid "Font Size:"
#~ msgstr "字体大小:"
@@ -11887,9 +12229,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Select a split to erase it."
#~ msgstr "选择一个拆分以擦除它。"
-#~ msgid "No name provided"
-#~ msgstr "未提供名称"
-
#~ msgid "Add Node.."
#~ msgstr "添加节点.."
@@ -12023,9 +12362,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "警告"
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "错误:"
-
#~ msgid "Function:"
#~ msgstr "函数:"
@@ -12107,9 +12443,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
#~ msgstr "复制Graph Node节点"
-#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-#~ msgstr "删除Graph Node节点"
-
#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
#~ msgstr "错误:循环的连接"
@@ -12296,9 +12629,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Erase selection"
#~ msgstr "擦除选中"
-#~ msgid "Could not find tile:"
-#~ msgstr "找不到砖块:"
-
#~ msgid "Item name or ID:"
#~ msgstr "项目名称或ID:"
@@ -12556,15 +12886,9 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
#~ msgstr "选择新名称和路径:"
-#~ msgid "No files selected!"
-#~ msgstr "没有选中任何文件!"
-
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "信息"
-#~ msgid "Re-Import..."
-#~ msgstr "重新导入..."
-
#~ msgid "No bit masks to import!"
#~ msgstr "没有要导入的bit masks!"
@@ -12954,18 +13278,9 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "立体声"
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "窗口"
-
#~ msgid "Scaling to %s%%."
#~ msgstr "缩放到%s%%。"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "向上"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "向下"
-
#~ msgid "Bucket"
#~ msgstr "桶(Bucket)"
@@ -13191,9 +13506,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Add Image Group"
#~ msgstr "添加图片分组"
-#~ msgid "Delete Image Group"
-#~ msgstr "删除图片分组"
-
#~ msgid "Project Export Settings"
#~ msgstr "项目导出设置"
@@ -13278,9 +13590,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Export Project PCK"
#~ msgstr "导出项目PCK文件"
-#~ msgid "Export..."
-#~ msgstr "导出..."
-
#~ msgid "Project Export"
#~ msgstr "项目导出"
@@ -13356,9 +13665,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Deploy File Server Clients"
#~ msgstr "部署文件服务客户端"
-#~ msgid "Group Editor"
-#~ msgstr "分组编辑"
-
#~ msgid "Keep Existing, Merge with New"
#~ msgstr "保留已有,与新的合并。"