summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_CN.po')
-rw-r--r--editor/translations/zh_CN.po1958
1 files changed, 1178 insertions, 780 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po
index 86aa897888..67f2738f86 100644
--- a/editor/translations/zh_CN.po
+++ b/editor/translations/zh_CN.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Chinese (Simplified) translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
+# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# 360119124 <360119124@qq.com>, 2018.
# 柠檬杀手 <lemonkiller@gmail.com>, 2018.
@@ -58,12 +58,13 @@
# idleman <1524328475@qq.com>, 2019.
# king <wangding1992@126.com>, 2019.
# silentbird <silentbird520@outlook.com>, 2019.
+# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 02:53+0000\n"
-"Last-Translator: idleman <1524328475@qq.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n"
+"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -79,18 +80,22 @@ msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "convert()的参数类型无效,请使用TYPE_*常量。"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
+msgstr "预期为长度为1的字符串(一个字符)。"
+
+#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "解码的字节不足,或无效的格式。"
+msgstr "解码的字节不足,或格式无效。"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "表达式中有无效输入 %i (未通过)"
+msgstr "表达式中的输入 %i 无效(未传递)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "self无法使用因为实例为空(未通过)"
+msgstr "self 无法使用,因为实例为空(未传递)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -98,19 +103,19 @@ msgstr "操作符 %s 的操作数 %s 和 %s 无效。"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
-msgstr "类型 %s (基类 %s) 的索引无效"
+msgstr "将 %s 类型作为 %s 基础类型的索引无效"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
-msgstr "命名的索引 '%s' 对基类 %s 无效"
+msgstr "将“%s”作为 %s 基础类型的具名索引无效"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
-msgstr "构造 '%s' 的参数无效"
+msgstr "构造“%s”的参数无效"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
-msgstr "对'%s'的调用 :"
+msgstr "调用“%s”时:"
#: core/ustring.cpp
msgid "B"
@@ -118,27 +123,27 @@ msgstr "B"
#: core/ustring.cpp
msgid "KiB"
-msgstr "KB"
+msgstr "KiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "MiB"
-msgstr "MB"
+msgstr "MiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "GiB"
-msgstr "GB"
+msgstr "GiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "TiB"
-msgstr "TB"
+msgstr "TiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "PiB"
-msgstr "PB"
+msgstr "PiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "EiB"
-msgstr "EB"
+msgstr "EiB"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
@@ -146,7 +151,7 @@ msgstr "自由"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
-msgstr "平衡的"
+msgstr "平衡"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Mirror"
@@ -154,7 +159,7 @@ msgstr "镜像"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
-msgstr "时间:"
+msgstr "时间:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Value:"
@@ -162,15 +167,15 @@ msgstr "值:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
-msgstr "此处插入帧"
+msgstr "此处插入关键帧"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
-msgstr "复制已选帧"
+msgstr "复制所选关键帧"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
-msgstr "删除已选帧"
+msgstr "删除所选关键帧"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
@@ -182,15 +187,15 @@ msgstr "移动贝塞尔顶点"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "动画复制关键帧"
+msgstr "复制动画关键帧"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "动画删除关键帧"
+msgstr "删除动画关键帧"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "修改动画关键帧的时长"
+msgstr "修改动画关键帧的时间"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
@@ -206,11 +211,11 @@ msgstr "修改动画关键帧的值"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "修改回调"
+msgstr "修改动画回调"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "修改多个动画关键帧的时长"
+msgstr "修改多个动画关键帧的时间"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Transition"
@@ -247,19 +252,19 @@ msgstr "3D变换轨道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
-msgstr "调用方法轨道"
+msgstr "方法调用轨道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr "贝塞尔曲线轨迹"
+msgstr "贝塞尔曲线轨道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
-msgstr "音频回放轨道"
+msgstr "音频播放轨道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "动画回放轨道"
+msgstr "动画播放轨道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (frames)"
@@ -280,7 +285,7 @@ msgstr "动画循环"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Functions:"
-msgstr "函数:"
+msgstr "函数:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Clips:"
@@ -340,7 +345,7 @@ msgstr "截图"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
-msgstr "最近的"
+msgstr "临近"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@@ -390,11 +395,11 @@ msgstr "移除轨道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "为'%s'创建新轨道并插入关键帧?"
+msgstr "是否为“%s”新建轨道并插入关键帧?"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "创建%d个新轨道并插入关键帧?"
+msgstr "是否新建%d个轨道并插入关键帧?"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
@@ -418,7 +423,7 @@ msgstr "动画播放器不能对自己做动画,只有其它播放器才可以
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr "创建|插入动画"
+msgstr "创建并插入动画"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
@@ -462,7 +467,11 @@ msgstr "动画播放器不能动画化自己,只能动画化其他播放器。
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
-msgstr "无法在没有root的情况下添加新轨道"
+msgstr "无法在没有root的情况下新建轨道"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
+msgstr "无效的贝塞尔轨道(没有合适的子属性)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
@@ -565,14 +574,15 @@ msgstr "秒"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "FPS"
-msgstr ":abbr:`FPS(Frames Per Second,每秒传输帧数)`"
+msgstr "FPS"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
@@ -602,7 +612,7 @@ msgstr "复制并转置"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Selection"
-msgstr "删除已选中项"
+msgstr "删除选中项"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Next Step"
@@ -673,9 +683,8 @@ msgid "Scale Ratio:"
msgstr "缩放比率:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Tracks to Copy"
-msgstr "选择要复制的轨道:"
+msgstr "选择要复制的轨道"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
@@ -687,9 +696,8 @@ msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select All/None"
-msgstr "取消选择"
+msgstr "取消/选择 全部"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
@@ -733,7 +741,7 @@ msgstr "%d 匹配。"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d matches."
-msgstr "%d匹配项。"
+msgstr "%d 匹配项。"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -760,6 +768,10 @@ msgstr "仅选中"
msgid "Standard"
msgstr "标准"
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Scripts Panel"
+msgstr "切换脚本面板"
+
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
@@ -792,7 +804,7 @@ msgstr "必须指定目标节点的方法。"
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
-msgstr "找不到目标方法! 请指定一个有效的方法或者把脚本附加到目标节点。"
+msgstr "找不到目标方法。请指定一个有效的方法或者把脚本附加到目标节点。"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Node:"
@@ -804,11 +816,11 @@ msgstr "连接到脚本:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "From Signal:"
-msgstr "信号源:"
+msgstr "来自信号:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
-msgstr "节点不包含脚本。"
+msgstr "场景不包含脚本。"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@@ -829,19 +841,23 @@ msgstr "移除"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "添加附加调用参数:"
+msgstr "添加额外调用参数:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
-msgstr "额外调用参数:"
+msgstr "额外调用参数:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Receiver Method:"
+msgstr "接收方法:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
-msgstr "高级选项"
+msgstr "高级"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
-msgstr "延时"
+msgstr "延迟"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
@@ -854,7 +870,7 @@ msgstr "单次"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
-msgstr "信号触发后自动取消连接。"
+msgstr "信号首次触发后自动断开连接。"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Cannot connect signal"
@@ -881,19 +897,19 @@ msgstr "连接"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Signal:"
-msgstr "信号:"
+msgstr "信号:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "连接'%s'到'%s'"
+msgstr "连接“%s”到“%s”"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr "取消'%s'的连接'%s'"
+msgstr "将“%s”从“%s”断开"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
-msgstr "取消广播 '%s' 的所有连接"
+msgstr "断开所有与信号“%s”的连接"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
@@ -914,7 +930,7 @@ msgstr "编辑连接:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
-msgstr "你确定要从信号 “%s” 中移除所有连接吗?"
+msgstr "你确定要从信号“%s”中移除所有连接吗?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@@ -926,15 +942,15 @@ msgstr "你确定要从该广播信号中移除所有连接吗?"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect All"
-msgstr "取消所有广播信号连接"
+msgstr "断开全部"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit..."
-msgstr "编辑…"
+msgstr "编辑..."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Go To Method"
-msgstr "定位到方法"
+msgstr "跳转到方法"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
@@ -946,16 +962,16 @@ msgstr "更改"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New %s"
-msgstr "创建新的 %s"
+msgstr "新建%s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
-msgstr "收藏:"
+msgstr "收藏:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Recent:"
-msgstr "最近文件:"
+msgstr "最近使用:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
@@ -983,21 +999,23 @@ msgstr "搜索替换:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
-msgstr "依赖项:"
+msgstr "依赖项:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
-msgstr "场景 '%s' 已被修改,重新加载后生效。"
+msgstr ""
+"场景“%s”正被修改。\n"
+"修改只有在重新加载后才能生效。"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"资源'%s'正在使用中。\n"
-"修改将只在重新加载后生效。"
+"资源“%s”正在使用中。\n"
+"修改只有在重新加载后才能生效。"
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -1009,7 +1027,7 @@ msgid "Resource"
msgstr "资源"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Path"
msgstr "路径"
@@ -1019,7 +1037,7 @@ msgstr "依赖:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
-msgstr "修复依赖"
+msgstr "修复"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
@@ -1027,7 +1045,7 @@ msgstr "依赖编辑器"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
-msgstr "查找替换资源:"
+msgstr "查找替换资源:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -1041,30 +1059,32 @@ msgstr "打开"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
-msgstr "拥有者:"
+msgstr "拥有者:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "确定从项目中删除选定文件?(此操作无法撤销)"
+msgstr "是否从项目中删除选定文件?(无法恢复)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
"Remove them anyway? (no undo)"
-msgstr "要删除的文件被其他资源所依赖,仍然要删除吗?(无法撤销)"
+msgstr ""
+"要删除的文件被其他资源所依赖。\n"
+"仍然要删除吗?(无法撤销)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
-msgstr "无法移除:"
+msgstr "无法移除:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
-msgstr "加载出错:"
+msgstr "加载出错:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
-msgstr "由于缺少依赖项, 加载失败:"
+msgstr "由于缺少依赖项,加载失败:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@@ -1092,7 +1112,7 @@ msgstr "显示依赖"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
-msgstr "查看孤立资源"
+msgstr "孤立资源浏览器"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -1104,15 +1124,15 @@ msgstr "删除"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
-msgstr "拥有对象"
+msgstr "拥有"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
-msgstr "没有指定所属关系的资源:"
+msgstr "没有显式从属关系的资源:"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
-msgstr "修改关键字"
+msgstr "修改字典的键"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Value"
@@ -1120,7 +1140,7 @@ msgstr "改变字典的值"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
-msgstr "感谢Godot社区!"
+msgstr "Godot社区致谢!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
@@ -1148,15 +1168,15 @@ msgstr "作者"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
-msgstr "白金赞助商"
+msgstr "白金赞助"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
-msgstr "金牌赞助商"
+msgstr "黄金赞助"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "迷你赞助商"
+msgstr "迷你赞助"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
@@ -1172,7 +1192,7 @@ msgstr "青铜捐赠者"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
-msgstr "捐助"
+msgstr "捐助者"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"
@@ -1180,7 +1200,7 @@ msgstr "许可证"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Third-party Licenses"
-msgstr "第三方许可"
+msgstr "第三方许可证"
#: editor/editor_about.cpp
msgid ""
@@ -1209,8 +1229,20 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "打开压缩文件时出错,非zip格式。"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "%s (Already Exists)"
+msgstr "%s(已存在)"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
-msgstr "无压缩资源"
+msgstr "正在解压素材"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "以下文件无法从包中提取:"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "And %s more files."
+msgstr "以及其它%s个文件。"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
@@ -1221,6 +1253,10 @@ msgstr "软件包安装成功!"
msgid "Success!"
msgstr "成功!"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Package Contents:"
+msgstr "包内容:"
+
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr "安装"
@@ -1239,23 +1275,23 @@ msgstr "添加效果"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
-msgstr "重命名音频总线(Audio Bus)"
+msgstr "重命名音频总线"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Change Audio Bus Volume"
-msgstr "修改音频Bus音量"
+msgstr "修改音频总线音量"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
-msgstr "切换音频独奏"
+msgstr "开关音频总线独奏"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
-msgstr "切换音频静音"
+msgstr "开关音频总线静音"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
-msgstr "切换音频旁通效果"
+msgstr "开关音频总线旁通效果"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
@@ -1291,7 +1327,7 @@ msgstr "旁通"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bus options"
-msgstr "音频总线选项"
+msgstr "总线选项"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -1312,11 +1348,11 @@ msgstr "音频"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "添加音频总线(Audio Bus)"
+msgstr "添加音频总线"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
-msgstr "不能删除主音频总线!"
+msgstr "不能删除主音频总线!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Audio Bus"
@@ -1336,7 +1372,7 @@ msgstr "移动音频总线"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
-msgstr "将音频Bus布局保存为..."
+msgstr "音频总线布局另存为..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout..."
@@ -1344,11 +1380,11 @@ msgstr "新布局的位置..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
-msgstr "打开音频Bus布局"
+msgstr "打开音频总线布局"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no '%s' file."
-msgstr "文件 '%s' 不存在。"
+msgstr "文件“%s”不存在。"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
@@ -1356,11 +1392,15 @@ msgstr "布局"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
-msgstr "无效文件,不存在音频总线布局。"
+msgstr "无效文件,不是音频总线布局。"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Error saving file: %s"
+msgstr "保存文件时出错:%s"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
-msgstr "添加Bus"
+msgstr "添加总线"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
@@ -1382,7 +1422,7 @@ msgstr "另存为"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
-msgstr "将音频Bus布局保存为..."
+msgstr "将该音频总线布局保存到文件。"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
@@ -1394,15 +1434,15 @@ msgstr "加载默认总线布局。"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "创建一个新的总线布局。"
+msgstr "创建新的总线布局。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
-msgstr "名称非法:。"
+msgstr "名称无效。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
-msgstr "字符合法:"
+msgstr "有效字符:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
@@ -1450,7 +1490,7 @@ msgstr "重排序Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid path."
-msgstr "路径非法。"
+msgstr "路径无效。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File does not exist."
@@ -1469,20 +1509,21 @@ msgstr "添加自动加载"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
-msgstr "路径:"
+msgstr "路径:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
-msgstr "节点名称:"
+msgstr "节点名称:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
-msgstr "单独(Singleton)"
+msgstr "单例"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
@@ -1516,19 +1557,19 @@ msgstr "选择目录"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
-msgstr "新建目录"
+msgstr "新建文件夹"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
+msgstr "名称:"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
-msgstr "无法创建目录。"
+msgstr "无法创建文件夹。"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
@@ -1536,7 +1577,7 @@ msgstr "选择"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Storing File:"
-msgstr "文件排序:"
+msgstr "保存文件:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "No export template found at the expected path:"
@@ -1565,24 +1606,24 @@ msgid ""
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"目标平台需要'ETC'纹理压缩,以便驱动程序回退到GLES2。\n"
+"目标平台需要“ETC”纹理压缩,以便驱动程序回退到GLES2。\n"
"在项目设置中启用“导入Etc”,或禁用“启用驱动程序回退”。"
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom debug template not found."
-msgstr "找不到自定义调试包。"
+msgstr "找不到自定义调试模板。"
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom release template not found."
-msgstr "找不到自定义发布包。"
+msgstr "找不到自定义发布模板。"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
-msgstr "找不到模板文件:"
+msgstr "找不到模板文件:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
@@ -1598,7 +1639,7 @@ msgstr "脚本编辑器"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Asset Library"
-msgstr "资产库"
+msgstr "素材库"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Scene Tree Editing"
@@ -1618,11 +1659,11 @@ msgstr "文件系统和导入面板"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "删除配置文件 '%s'? (无法撤销)"
+msgstr "是否删除配置文件“%s”?(无法撤销)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
-msgstr "配置文件必须是有效的文件名,并且不能包含 '.'"
+msgstr "配置文件必须是有效的文件名,并且不能包含“.”"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile with this name already exists."
@@ -1662,17 +1703,17 @@ msgstr "启用的类:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
-msgstr "文件 '%s' 格式无效,导入中止。"
+msgstr "文件“%s”的格式无效,导入中止。"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
-msgstr "配置文件 '%s' 已存在。在导入之前先删除它,导入已中止。"
+msgstr "配置文件“%s”已存在。在导入之前先删除它,导入已中止。"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
-msgstr "将配置文件保存到路径时出错: '%s'。"
+msgstr "将配置文件保存到路径“%s”时出错。"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Unset"
@@ -1718,6 +1759,10 @@ msgid "Erase Profile"
msgstr "删除配置文件"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Godot Feature Profile"
+msgstr "Godot功能配置文件"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
msgstr "导入配置文件"
@@ -1731,11 +1776,11 @@ msgstr "管理编辑器功能配置文件"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "选择当前目录"
+msgstr "选择当前文件夹"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr "文件已存在,确定要覆盖它吗?"
+msgstr "文件已存在,是否覆盖?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select This Folder"
@@ -1743,7 +1788,7 @@ msgstr "选择此文件夹"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
-msgstr "拷贝路径"
+msgstr "复制路径"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open in File Manager"
@@ -1777,7 +1822,7 @@ msgstr "打开单个文件"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
-msgstr "打开一个或多个文件"
+msgstr "打开文件"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
@@ -1816,7 +1861,7 @@ msgstr "切换显示隐藏文件"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "切换收藏"
+msgstr "开关收藏"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
@@ -1868,7 +1913,7 @@ msgstr "以列表的形式查看所有项。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
-msgstr "目录|文件:"
+msgstr "目录与文件:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
@@ -1882,7 +1927,7 @@ msgstr "文件:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "必须使用合法的拓展名。"
+msgstr "必须使用有效的扩展名。"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
@@ -1896,7 +1941,7 @@ msgstr "不同类型的%s 文件存在多种导入方式,自动导入失败"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
-msgstr "导入(重新)资源"
+msgstr "正在(重新)导入素材"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
@@ -1909,21 +1954,33 @@ msgstr "类:"
#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Inherits:"
-msgstr "基类:"
+msgstr "继承:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Inherited by:"
-msgstr "派生类:"
+msgstr "派生:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Brief Description"
-msgstr "简述"
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Online Tutorials"
+msgstr "在线教程"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "override:"
+msgstr "覆盖:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "default:"
+msgstr "默认:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
msgstr "方法"
@@ -1936,41 +1993,24 @@ msgid "Enumerations"
msgstr "枚举"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "enum "
-msgstr "枚举 "
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
msgstr "常量"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Class Description"
-msgstr "类说明"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Online Tutorials"
-msgstr "在线教程"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid ""
-"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
-"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
-"url][/color]."
-msgstr ""
-"当前没有此类型的教程。请通过[color=$color][url=$url] 补充文档或提交请求 [/"
-"url][/color]的方式帮助我们完善文档。"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "属性说明"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "(value)"
+msgstr "(值)"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"当前没有此属性的说明。请帮助我们通过 [color=$color][url=$url] 贡献一个 [/url]"
-"[/color]!"
+"当前没有此属性的说明。请帮我们[color=$color][url=$url]贡献一个[/url][/"
+"color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Descriptions"
@@ -1981,8 +2021,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"当前没有此方法的描述。请帮助我们通过 [color=$color] [url=$url] 贡献一个 [/"
-"url][/color]!"
+"当前没有此方法的说明。请帮我们[color=$color][url=$url]贡献一个[/url][/"
+"color]!"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -1990,12 +2030,20 @@ msgid "Search Help"
msgstr "搜索帮助"
#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "区分大小写"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Show Hierarchy"
+msgstr "显示层级结构"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
msgstr "全部显示"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Classes Only"
-msgstr "仅限类"
+msgstr "仅类"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Methods Only"
@@ -2025,25 +2073,45 @@ msgstr "成员类型"
msgid "Class"
msgstr "类"
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Method"
+msgstr "方法"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Signal"
+msgstr "信号"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Constant"
+msgstr "常量"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Property"
+msgstr "属性"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Theme Property"
+msgstr "主题属性"
+
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
msgstr "属性:"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set"
-msgstr "Set"
+msgstr "设置"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
-msgstr "设置乘数:"
+msgstr "批量设置:"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
-msgstr "日志:"
+msgstr "输出:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Selection"
-msgstr "复制选择"
+msgstr "复制所选项"
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
@@ -2075,11 +2143,11 @@ msgstr "%s/s"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Down"
-msgstr "向下"
+msgstr "下载"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Up"
-msgstr "向上"
+msgstr "上传"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
@@ -2103,11 +2171,7 @@ msgstr "传出RSET"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
-msgstr "新窗口"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project export failed with error code %d."
-msgstr "项目导出失败,错误代码 %d。"
+msgstr "新建窗口"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
@@ -2116,7 +2180,7 @@ msgstr "导入的资源无法保存。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
-msgstr "好的"
+msgstr "确定"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@@ -2134,11 +2198,11 @@ msgstr "资源另存为..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "无法以可写模式打开文件:"
+msgstr "无法以可写模式打开文件:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "未知的文件类型请求:"
+msgstr "未知的文件类型请求:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
@@ -2146,23 +2210,23 @@ msgstr "保存出错。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
-msgstr "不能打开 '%s' 。文件可能已被移动或删除。"
+msgstr "无法打开“%s”。文件可能已被移动或删除。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
-msgstr "分析 \"%s\" 时出错。"
+msgstr "解析“%s”时出错。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr "文件 \"%s\" 的意外结束。"
+msgstr "文件“%s”意外结束。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
-msgstr "缺少 \"%s\" 或其依赖项。"
+msgstr "“%s”或其依赖项缺失。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while loading '%s'."
-msgstr "加载 \"%s\" 时出错。"
+msgstr "加载“%s”时出错。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
@@ -2174,7 +2238,7 @@ msgstr "正在分析"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
-msgstr "创建缩略图"
+msgstr "正在创建缩略图"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a tree root."
@@ -2200,19 +2264,19 @@ msgstr "无法覆盖仍处于打开状态的场景!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "无法加载要合并的MeshLibrary!"
+msgstr "无法加载要合并的网格库!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "保存MeshLibrary出错!"
+msgstr "保存网格库出错!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr "无法加载要合并的砖块集!"
+msgstr "无法加载要合并的图块集!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr "保存砖块集失败!"
+msgstr "保存图块集时出错!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
@@ -2251,8 +2315,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
-msgstr ""
-"此资源已导入, 因此无法编辑。在 \"导入\" 面板中更改其设置, 然后重新导入。"
+msgstr "此资源已导入,因此无法编辑。在“导入”面板中更改设置,然后重新导入。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2312,11 +2375,11 @@ msgstr "保存并关闭"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "在关闭前保存更改到 %s 吗?"
+msgstr "是否在关闭前保存对“%s”的更改?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saved %s modified resource(s)."
-msgstr "已保存%s修改后的资源。"
+msgstr "已保存 %s 个修改后的资源。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "A root node is required to save the scene."
@@ -2336,7 +2399,7 @@ msgstr "是"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "此场景尚未保存,要在运行之前保存它吗?"
+msgstr "此场景尚未保存。是否在运行前保存?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
@@ -2344,7 +2407,7 @@ msgstr "此操作必须在打开一个场景后才能执行。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr "导出网格库(Mesh Library)"
+msgstr "导出网格库"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
@@ -2352,15 +2415,15 @@ msgstr "需要有根节点才能完成此操作。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr "导出磁贴集"
+msgstr "导出图块集"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
-msgstr "此操作必须先选择一个node才能执行。"
+msgstr "此操作必须先选择一个节点才能执行。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr "当前场景尚未保存,仍要打开?"
+msgstr "当前场景尚未保存。是否仍要打开?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
@@ -2372,7 +2435,7 @@ msgstr "恢复"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "此操作无法撤销,确定要继续吗?"
+msgstr "此操作无法撤销,是否继续?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
@@ -2422,49 +2485,50 @@ msgstr "重新打开关闭的场景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
-msgstr "无法在: \"%s\" 上启用加载项插件, 配置解析失败。"
+msgstr "无法在“%s”上启用加载项插件:配置解析失败。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr "在插件目录中没有找到脚本: 'res://addons/%s'。"
+msgstr "无法在“res://addons/%s”中找到插件的脚本字段。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr "无法从路径中加载插件脚本: \"%s\"。"
+msgstr "无法从路径中加载插件脚本:“%s”。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
-msgstr "无法从路径加载插件脚本: ‘%s’ 脚本看上去似乎有代码错误,请检查其语法。"
+msgstr "无法从路径加载插件脚本:“%s”脚本看上去似乎有代码错误,请检查其语法。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
-msgstr "无法从路径加载插件脚本: \"%s\" 基类型不是 EditorPlugin 的。"
+msgstr "无法从路径加载插件脚本:“%s”基类型不是 EditorPlugin。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
-msgstr "无法从路径加载插件脚本: \"%s\" 脚本不在工具模式下。"
+msgstr "无法从路径加载插件脚本:“%s”脚本不在工具模式下。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
-"场景 '%s' 已自动导入, 因此无法修改。\n"
-"若要对其进行更改, 可以创建新的继承场景。"
+"场景“%s”是自动导入的,因此无法修改。\n"
+"若要对其进行更改,可以新建继承场景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
-"加载场景出错,场景必须放在项目目录下。请尝试使用'导入'菜单导入此场景后再试。"
+"加载场景出错,场景必须放在项目目录下。请尝试使用“导入”打开该场景,然后再在项"
+"目目录下保存。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr "场景'%s'的依赖已被破坏:"
+msgstr "场景“%s”的依赖已被破坏:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
@@ -2476,8 +2540,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"尚未定义主场景, 现在选择一个吗?\n"
-"你也可以稍后在项目设置的application分类下修改。"
+"尚未定义主场景,是否选择一个?\n"
+"你可以稍后在“项目设置”的“application”分类下修改。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2485,8 +2549,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"所选场景'%s'不存在,选择一个有效的场景?\n"
-"请在项目设置的application(应用程序)分类下设置选择主场景。"
+"所选场景“%s”不存在,是否选择有效的场景?\n"
+"请在“项目设置”的“application”分类下设置选择主场景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2494,8 +2558,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"选中的%s场景并非一个场景文件,请选择合法的场景。\n"
-"请在项目设置的application(应用程序)分类下设置选择主场景。"
+"选中的“%s”场景并非场景文件,请选择有效的场景。\n"
+"你可以在“项目设置”的“application”分类下更换主场景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@@ -2533,7 +2597,7 @@ msgstr "关闭其他标签页"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tabs to the Right"
-msgstr "关闭右侧"
+msgstr "关闭右侧标签页"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close All Tabs"
@@ -2545,15 +2609,15 @@ msgstr "切换场景标签页"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
-msgstr "%d 个文件或目录未展示"
+msgstr "其它 %d 个文件或文件夹"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more folders"
-msgstr "%d 个目录未展示"
+msgstr "其它 %d 个文件夹"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files"
-msgstr "%d 个文件未展示"
+msgstr "其它 %d 个文件"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
@@ -2585,11 +2649,11 @@ msgstr "复制文本"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
-msgstr "下一项"
+msgstr "下一个标签页"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Previous tab"
-msgstr "上一个目录"
+msgstr "上一个标签页"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Filter Files..."
@@ -2605,7 +2669,7 @@ msgstr "新建场景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene..."
-msgstr "新建继承的场景…"
+msgstr "新建继承场景..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene..."
@@ -2629,11 +2693,11 @@ msgstr "转换为..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary..."
-msgstr "MeshLibrary(网格库)..."
+msgstr "网格库..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..."
-msgstr "砖块集..."
+msgstr "图块集..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@@ -2651,9 +2715,10 @@ msgstr "恢复场景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
-msgstr "其他工程或全场景工具。"
+msgstr "其他项目或全场景工具。"
-#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "项目"
@@ -2691,7 +2756,7 @@ msgstr "工具"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "单一资源浏览器..."
+msgstr "孤立资源浏览器..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2715,7 +2780,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr "小型部署与网络文件系统"
+msgstr "使用网络文件系统进行小型部署"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2728,12 +2793,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"当启用此项后,将在导出或发布项目时生成最小化可自行文件。\n"
"文件系统将通过网络连接到编辑器来实现。\n"
-"在Android平台,通过USB发布能获得更快的效率。\n"
-"此选项用于加快游戏的测试。"
+"在Android平台,通过USB发布能获得更快的效率。此选项可以加快大体积游戏的测试。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
-msgstr "可见碰撞区域"
+msgstr "显示碰撞区域"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2743,7 +2807,7 @@ msgstr "如果启用此项,节点的碰撞区域和raycast将在游戏运行
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
-msgstr "可见导航"
+msgstr "显示导航"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2797,7 +2861,7 @@ msgstr "截取屏幕"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
-msgstr "截图已保存到编辑器设置/数据目录。"
+msgstr "截图将保存在编辑器数据/设置文件夹中。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
@@ -2809,7 +2873,7 @@ msgstr "系统命令行模式"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
-msgstr "打开“编辑器设置/数据\"文件夹"
+msgstr "打开“编辑器数据/设置”文件夹"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
@@ -2863,27 +2927,27 @@ msgstr "关于"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
-msgstr "运行此项目(F5)。"
+msgstr "运行此项目。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
-msgstr "播放"
+msgstr "运行"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Pause the scene"
-msgstr "暂停运行场景"
+msgid "Pause the scene execution for debugging."
+msgstr "暂停运行场景,以便进行调试。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
-msgstr "暂停运行场景"
+msgstr "暂停场景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
-msgstr "停止运行场景。"
+msgstr "停止场景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
-msgstr "打开并运行场景。"
+msgstr "运行正在编辑的场景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
@@ -2920,7 +2984,7 @@ msgstr "当有更改时更新"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Hide Update Spinner"
-msgstr "隐藏更新微调"
+msgstr "隐藏更新旋转图"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
@@ -2928,7 +2992,7 @@ msgstr "文件系统"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
-msgstr "属性面板"
+msgstr "属性"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
@@ -2936,7 +3000,7 @@ msgstr "展开底部面板"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
-msgstr "日志"
+msgstr "输出"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
@@ -2960,10 +3024,11 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
-"通过将源模板安装到“ res:// android / build”,将为自定义Android构建设置项"
-"目。 然后,您可以应用修改并在导出时构建自己的自定义APK(添加模块,更改"
-"AndroidManifest.xml等)。 请注意,为了进行自定义构建而不是使用预先构建的APK,"
-"应在Android导出预设中启用“使用自定义构建”选项。"
+"通过将源模板安装到“res://android/build”,将为自定义Android构建设置项目。\n"
+"然后,您可以应用修改并在导出时构建自己的自定义APK(添加模块,更改"
+"AndroidManifest.xml等)。\n"
+"请注意,为了进行自定义构建而不是使用预先构建的APK,应在Android导出预设中启"
+"用“使用自定义构建”选项。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2972,16 +3037,16 @@ msgid ""
"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
"operation again."
msgstr ""
-"Android构建模板已安装在此项目中,并且不会被覆盖。 再次尝试执行此操作之前,请"
-"手动删除“ res:// android / build”目录。"
+"Android构建模板已安装在此项目中,并且不会被覆盖。\n"
+"再次尝试执行此操作之前,请手动删除“res://android/build”目录。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "从ZIP文件中导入模板"
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project"
-msgstr "导出项目"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Template Package"
+msgstr "模板包"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
@@ -2992,16 +3057,12 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "与现有合并"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "打开并运行脚本"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
-msgstr "从现有场景中创建"
+msgstr "新建继承"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
@@ -3025,7 +3086,7 @@ msgstr "打开脚本编辑器"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "打开资源商店"
+msgstr "打开素材库"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
@@ -3035,6 +3096,10 @@ msgstr "打开下一个编辑器"
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "打开上一个编辑器"
+#: editor/editor_node.h
+msgid "Warning!"
+msgstr "警告!"
+
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
msgstr "找不到子资源。"
@@ -3090,15 +3155,15 @@ msgstr "帧时间(秒)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
-msgstr "平均帧时间(秒)"
+msgstr "平均时间(秒)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
-msgstr "渲染速度"
+msgstr "帧 %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
-msgstr "物理帧速率 %"
+msgstr "物理帧 %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
@@ -3110,7 +3175,7 @@ msgstr "自身"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
-msgstr "帧序号:"
+msgstr "帧号:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time"
@@ -3118,7 +3183,7 @@ msgstr "时间"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Calls"
-msgstr "调用次数"
+msgstr "调用"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Edit Text:"
@@ -3134,7 +3199,7 @@ msgstr "层"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Bit %d, value %d"
-msgstr "比特位 %d ,值 %d"
+msgstr "第%d位,值为%d"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "[Empty]"
@@ -3142,11 +3207,11 @@ msgstr "[空]"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Assign..."
-msgstr "分配…"
+msgstr "分配..."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Invalid RID"
-msgstr "路径非法"
+msgstr "无效的RID"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@@ -3169,12 +3234,12 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
-"无法在此资源上创建视图纹理, 因为它未设置为本地到场景。\n"
-"请打开上面的 `本地到场景` 属性 (以及包含它的所有资源到节点)。"
+"无法在此资源上创建视图纹理,因为它未设置为本地到场景。\n"
+"请打开上面的“本地到场景”属性(以及包含它的所有资源到节点)。"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
-msgstr "选择1个视口"
+msgstr "选择视口"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
@@ -3212,11 +3277,11 @@ msgstr "转换为%s"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "选定的节点不是一个Viewport节点!"
+msgstr "选定的不是Viewport节点!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
-msgstr "尺寸: "
+msgstr "大小: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
@@ -3229,7 +3294,7 @@ msgstr "移除项目"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Key:"
-msgstr "新建帧:"
+msgstr "新建键:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Value:"
@@ -3237,15 +3302,15 @@ msgstr "新建值:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Add Key/Value Pair"
-msgstr "添加帧/值对"
+msgstr "添加键/值对"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
-"没有这个平台的导出配置。\n"
-"请在导出菜单中添加配置。"
+"没有对应该平台的可执行导出预设。\n"
+"请在导出菜单中添加可执行预设。"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -3297,7 +3362,7 @@ msgstr "卸载"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Installed)"
-msgstr "(安装)"
+msgstr "(已安装)"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -3310,11 +3375,11 @@ msgstr "开发构建下官方导出模板不可用。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
-msgstr "(丢失)"
+msgstr "(缺失)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Current)"
-msgstr "(当前)"
+msgstr "(当前)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
@@ -3330,7 +3395,7 @@ msgstr "无法打开ZIP导出模板。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
-msgstr "模板文件: %s 中的 version.txt 格式不合法。"
+msgstr "模板文件:%s 中的 version.txt 格式无效。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
@@ -3349,6 +3414,14 @@ msgid "Importing:"
msgstr "导入:"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error getting the list of mirrors."
+msgstr "获取镜像列表时出错。"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
+msgstr "解析镜像列表JSON时出错。请提交此问题!"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
@@ -3419,7 +3492,7 @@ msgstr "无法解析"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connecting..."
-msgstr "连接中..."
+msgstr "正在连接..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Connect"
@@ -3432,7 +3505,7 @@ msgstr "已连接"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Requesting..."
-msgstr "正在请求。。"
+msgstr "正在请求..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Downloading"
@@ -3471,6 +3544,10 @@ msgid "Select Template File"
msgstr "选择模板文件"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Godot Export Templates"
+msgstr "Godot 导出模板"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
msgstr "模板导出工具"
@@ -3484,7 +3561,7 @@ msgstr "从列表中选择镜像:(Shift+单击:在浏览器中打开)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
-msgstr "收藏夹"
+msgstr "收藏"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
@@ -3544,7 +3621,11 @@ msgstr "复制文件夹:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Inherited Scene"
-msgstr "新继承的场景"
+msgstr "新建继承场景"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Set As Main Scene"
+msgstr "设为主场景"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scenes"
@@ -3556,11 +3637,11 @@ msgstr "创建实例节点"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Add to Favorites"
-msgstr "添加到收藏夹"
+msgstr "添加到收藏"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "从收藏夹中删除"
+msgstr "从收藏中删除"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@@ -3588,11 +3669,11 @@ msgstr "新建场景..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
-msgstr "新建脚本…"
+msgstr "新建脚本..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Resource..."
-msgstr "新建资源…"
+msgstr "新建资源..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -3645,7 +3726,7 @@ msgstr "移动"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr "当前位置已存在相同名字的文件或目录。"
+msgstr "当前位置已存在相同名字的文件或文件夹。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
@@ -3708,7 +3789,7 @@ msgstr "全部替换(无法撤销)"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Searching..."
-msgstr "搜索中…"
+msgstr "搜索中..."
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Search complete"
@@ -3740,11 +3821,11 @@ msgstr "删除分组"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
-msgstr "编组"
+msgstr "分组"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "节点不在分组中"
+msgstr "不在分组中的节点"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -3757,11 +3838,11 @@ msgstr "分组中的节点"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr "空的分组会自动移除。"
+msgstr "空的分组会被自动移除。"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group Editor"
-msgstr "分组编辑"
+msgstr "分组编辑器"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3834,7 +3915,7 @@ msgstr "无法载入后导入脚本:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
-msgstr "后处理脚本被损坏或不合法(查看控制台):"
+msgstr "导入后处理脚本无效或已损坏(请查看控制台):"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
@@ -3846,7 +3927,7 @@ msgstr "保存中..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr "设置为 '%s' 的默认值"
+msgstr "设置为“%s”的默认值"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
@@ -3858,11 +3939,11 @@ msgstr " 文件"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
-msgstr "导入为:"
+msgstr "导入为:"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Preset"
-msgstr "预置"
+msgstr "预设"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
@@ -3879,7 +3960,7 @@ msgstr "改变这个导入的文件类型后需要重启编辑器。"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
-msgstr "警告:资源使用冲突,将会停止加载。"
+msgstr "警告:存在使用本资源的素材,将会停止加载。"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
@@ -3912,19 +3993,19 @@ msgstr "编辑资源剪贴板"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Resource"
-msgstr "拷贝资源"
+msgstr "复制资源"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Built-In"
-msgstr "使之内置"
+msgstr "转为内置"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "转换为独立子资源"
+msgstr "转为独立子资源"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Open in Help"
-msgstr "查看帮助"
+msgstr "在帮助中打开"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
@@ -3956,7 +4037,7 @@ msgstr "对象属性。"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Filter properties"
-msgstr "属性筛选"
+msgstr "筛选属性"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
@@ -4241,7 +4322,7 @@ msgstr "删除节点"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Filter On/Off"
-msgstr "打开/关闭过滤器"
+msgstr "开关过滤器"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Change Filter"
@@ -4260,7 +4341,19 @@ msgstr "无效的播放器路劲设置,因此无法获取轨道名称。"
msgid ""
"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
"names."
-msgstr "动画播放器没有合法的根节点路径,因此无法获取轨道名称。"
+msgstr "动画播放器没有有效的根节点路径,因此无法获取轨道名称。"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Anim Clips"
+msgstr "动画剪辑"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Clips"
+msgstr "音频剪辑"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Functions"
+msgstr "函数"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@@ -4270,7 +4363,7 @@ msgstr "节点已重命名"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node..."
-msgstr "添加节点.."
+msgstr "添加节点..."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
@@ -4279,7 +4372,7 @@ msgstr "编辑轨道过滤器:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Filtering"
-msgstr "启用过滤"
+msgstr "启用筛选"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@@ -4338,7 +4431,7 @@ msgstr "复制动画"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation to copy!"
-msgstr "没有需要拷贝的动画!"
+msgstr "没有需要复制的动画!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation resource on clipboard!"
@@ -4366,7 +4459,7 @@ msgstr "从结束时间倒放选中动画(Shift+A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
-msgstr "停止动画回放。(S)"
+msgstr "停止动画播放。(S)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
@@ -4382,20 +4475,19 @@ msgstr "动画位置(单位:秒)。"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr "节点全局缩放动画回放。"
+msgstr "节点全局缩放动画播放。"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
msgstr "动画工具"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr "动画"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Transitions..."
-msgstr "编辑过渡方式…"
+msgstr "编辑过渡方式..."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Open in Inspector"
@@ -4423,7 +4515,7 @@ msgstr "方向"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
-msgstr "穿过"
+msgstr "过去"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
@@ -4493,6 +4585,10 @@ msgid "Move Node"
msgstr "移动节点"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Transition exists!"
+msgstr "过渡已存在!"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
msgstr "添加转换"
@@ -4527,7 +4623,7 @@ msgstr "子过渡动画需要开始和结束节点。"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "No playback resource set at path: %s."
-msgstr "在路径: %s 下没有任何播放资源。"
+msgstr "路径下无播放资源:%s。"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Removed"
@@ -4575,6 +4671,10 @@ msgstr "设置终点结束动画。这对于子过渡动画非常有用。"
msgid "Transition: "
msgstr "过渡: "
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Play Mode:"
+msgstr "播放模式:"
+
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
@@ -4646,7 +4746,7 @@ msgstr "当前:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Input"
-msgstr "添加输入事件"
+msgstr "添加输入"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
@@ -4790,15 +4890,15 @@ msgstr "sha256哈希值校验失败"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr "资源下载出错:"
+msgstr "素材下载出错:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Downloading (%s / %s)..."
-msgstr "下载中( %s / %s )…"
+msgstr "下载中(%s / %s)..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Downloading..."
-msgstr "下载中…"
+msgstr "下载中..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving..."
@@ -4826,23 +4926,47 @@ msgstr "下载错误"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr "此资源文件正在下载中!"
+msgstr "已在下载此素材!"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Recently Updated"
+msgstr "最近更新"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Least Recently Updated"
+msgstr "最久未更新"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Name (A-Z)"
+msgstr "名称(A-Z)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Name (Z-A)"
+msgstr "名称(Z-A)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "License (A-Z)"
+msgstr "许可证(A-Z)"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "License (Z-A)"
+msgstr "许可证(Z-A)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
-msgstr "第一项"
+msgstr "首页"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Previous"
-msgstr "上一个"
+msgstr "上一页"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Next"
-msgstr "下一项"
+msgstr "下一页"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Last"
-msgstr "最后一项"
+msgstr "末页"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
@@ -4850,11 +4974,11 @@ msgstr "全部"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "未找到“%s”。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
-msgstr "导入…"
+msgstr "导入..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Plugins..."
@@ -4891,7 +5015,7 @@ msgstr "载入中..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
-msgstr "ZIP资源包"
+msgstr "素材ZIP文件"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -4901,7 +5025,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"无法确定光照贴图的保存路径。\n"
"请先保存场景(光照贴图将被存在同一目录下)或从属性面板中手动保存 "
-"`BakedLightmap` 属性。"
+"BakedLightmap 属性。"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -4935,6 +5059,14 @@ msgid "Grid Step:"
msgstr "网格大小:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Primary Line Every:"
+msgstr "主线间隔:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "steps"
+msgstr "步"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
msgstr "旋转偏移量:"
@@ -4943,6 +5075,10 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "旋转步长:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Step:"
+msgstr "缩放步长:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Vertical Guide"
msgstr "移动垂直参考线"
@@ -5011,6 +5147,74 @@ msgid ""
msgstr "激活后,移动控制节点会更改变锚点,而非边距。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Left"
+msgstr "左上角"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Right"
+msgstr "右上角"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "右下角"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "左下角"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Left"
+msgstr "左侧居中"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Top"
+msgstr "顶部居中"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Right"
+msgstr "右侧居中"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Bottom"
+msgstr "底部居中"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center"
+msgstr "居中"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Left Wide"
+msgstr "左侧全幅"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Top Wide"
+msgstr "顶部全幅"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Wide"
+msgstr "右侧全幅"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom Wide"
+msgstr "底部全幅"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "VCenter Wide"
+msgstr "垂直居中全幅"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "HCenter Wide"
+msgstr "水平居中全幅"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Full Rect"
+msgstr "整个矩形"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr "保持长宽比"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
msgstr "仅锚点"
@@ -5024,6 +5228,24 @@ msgstr "编辑锚点"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Game Camera Override\n"
+"Overrides game camera with editor viewport camera."
+msgstr ""
+"游戏相机覆盖\n"
+"使用编辑器视图相机覆盖游戏相机。"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Game Camera Override\n"
+"No game instance running."
+msgstr ""
+"游戏相机覆盖\n"
+"没有正在运行的游戏实例。"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock Selected"
msgstr "锁定选定"
@@ -5089,7 +5311,7 @@ msgstr "拖动来旋转"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr "按住Alt拖动: 移动"
+msgstr "Alt+拖动:移动"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
@@ -5097,7 +5319,7 @@ msgstr "按下V键修改旋转中心,在移动时按下Shift+V来拖动它。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt+鼠标右键:显示鼠标点击位置下的所有节点列表"
+msgstr "Alt+鼠标右键:显示鼠标点击位置下的所有节点列表"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5119,7 +5341,9 @@ msgstr "缩放模式"
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
-msgstr "显示鼠标点击位置的所有节点(同Alt+鼠标右键)。"
+msgstr ""
+"显示鼠标点击位置的所有节点\n"
+"(同Alt+鼠标右键)。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
@@ -5134,24 +5358,20 @@ msgid "Ruler Mode"
msgstr "标尺模式"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle smart snapping."
-msgstr "开关吸附。"
+msgstr "吸附开关。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Smart Snap"
msgstr "使用吸附"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle grid snapping."
-msgstr "开关吸附。"
+msgstr "开关网格吸附。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Grid Snap"
-msgstr "网格吸附"
+msgstr "使用网格吸附"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping Options"
@@ -5162,6 +5382,10 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "使用旋转吸附"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Scale Snap"
+msgstr "使用缩放吸附"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "相对吸附"
@@ -5180,7 +5404,7 @@ msgstr "设置吸附..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Parent"
-msgstr "吸附到父级"
+msgstr "吸附到父节点"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Node Anchor"
@@ -5196,7 +5420,7 @@ msgstr "吸附到节点中心位置"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Other Nodes"
-msgstr "吸附到其他node节点"
+msgstr "吸附到其它节点"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Guides"
@@ -5244,13 +5468,12 @@ msgid "View"
msgstr "视图"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Show Grid"
-msgstr "显示网格"
+msgstr "总是显示网格"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
-msgstr "显示辅助线"
+msgstr "显示辅助信息"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Rulers"
@@ -5258,7 +5481,7 @@ msgstr "显示标尺"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Guides"
-msgstr "显示引导"
+msgstr "显示辅助线"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Origin"
@@ -5266,19 +5489,19 @@ msgstr "显示原点"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Viewport"
-msgstr "显示视图窗口"
+msgstr "显示视口"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr "显示组和锁定图标"
+msgstr "显示分组和锁定图标"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
-msgstr "居中显示选中节点"
+msgstr "居中显示所选项"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
-msgstr "最大化显示选中节点"
+msgstr "完整显示所选项"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Canvas Scale"
@@ -5302,13 +5525,13 @@ msgstr "插入帧(基于遮罩)。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on "
+"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
"mask).\n"
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
-"当对象位移变化,按缩放比例旋转(基于蒙版)时自动插入关键帧。\n"
-"关键帧键只会添加到现有轨道,不会创建新轨道。\n"
+"当对象位移、旋转、缩放(基于蒙版)时自动插入关键帧。\n"
+"关键帧只会添加到现有轨道,不会创建新轨道。\n"
"第一次必须手动插入关键帧。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -5316,12 +5539,16 @@ msgid "Auto Insert Key"
msgstr "自动插入关键帧"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Key and Pose Options"
+msgstr "动画关键帧与姿势选项"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
msgstr "插入关键帧(已有轨道)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
-msgstr "拷贝姿势"
+msgstr "复制姿势"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
@@ -5345,7 +5572,7 @@ msgstr "添加%s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
-msgstr "正在添加%s ..."
+msgstr "正在添加 %s..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
@@ -5392,7 +5619,7 @@ msgstr "设置处理程序"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
-msgstr "加载Emission Mask(发射屏蔽)"
+msgstr "加载发射遮罩"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
@@ -5404,7 +5631,7 @@ msgstr "重新启动"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "清除发射屏蔽"
+msgstr "清除发射遮罩"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5424,6 +5651,21 @@ msgstr "发射遮罩"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Solid Pixels"
+msgstr "实体像素"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Border Pixels"
+msgstr "边界像素"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Directed Border Pixels"
+msgstr "有向边界像素"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
msgstr "从像素捕获"
@@ -5439,20 +5681,20 @@ msgstr "CPU粒子"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr "从网格( Mesh)创建发射器(Emission)"
+msgstr "从Mesh创建发射点"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr "从节点创建发射器(Emission)"
+msgstr "从Node创建发射点"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat 0"
-msgstr "平面0"
+msgstr "保持0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat 1"
-msgstr "平面 1"
+msgstr "保持1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -5496,7 +5738,7 @@ msgstr "右线性"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load Preset"
-msgstr "载入预置"
+msgstr "载入预设"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Curve Point"
@@ -5511,13 +5753,12 @@ msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
msgstr "按住 Shift 可单独编辑切线"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right click to add point"
-msgstr "鼠标右键:删除点"
+msgstr "鼠标右键添加点"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr "渲染GI Probe"
+msgstr "烘培GI探针"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Gradient Edited"
@@ -5529,11 +5770,11 @@ msgstr "第%d项"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
-msgstr "项目"
+msgstr "列表项"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item List Editor"
-msgstr "列表编辑器"
+msgstr "项目列表编辑器"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
@@ -5541,7 +5782,7 @@ msgstr "添加遮光多边形"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "Mesh为空!"
+msgstr "网格为空!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@@ -5584,7 +5825,6 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "没有要调试的网格。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
msgstr "模型在此层上没有UV图"
@@ -5594,7 +5834,7 @@ msgstr "MeshInstance (网格实例) 缺少 Mesh(网格)!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr "Mesh(网格)没有表面来创建轮廓(outlines)!"
+msgstr "网格没有可用来创建轮廓的表面!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
@@ -5602,23 +5842,23 @@ msgstr "网格原始类型不是 PRIMITIVE_TRIANGLES(三角形网格)!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
-msgstr "无法创建轮廓(outlines)!"
+msgstr "无法创建轮廓!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
-msgstr "创建轮廓(outlines)"
+msgstr "创建轮廓"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
-msgstr "网络"
+msgstr "网格"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr "创建三维静态实体(Body)"
+msgstr "创建三角网格静态实体"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr "创建三维碰撞同级"
+msgstr "创建三角网格碰撞同级"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
@@ -5626,11 +5866,11 @@ msgstr "创建凸型碰撞同级"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
-msgstr "创建轮廓网格(Outline Mesh)..."
+msgstr "创建轮廓网格..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
-msgstr "视图UV1"
+msgstr "查看UV1"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV2"
@@ -5642,17 +5882,33 @@ msgstr "为光照映射/环境光遮蔽展开UV2"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr "创建轮廓网格(Outline Mesh)"
+msgstr "创建轮廓网格"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
-msgstr "轮廓(outlines)尺寸:"
+msgstr "轮廓大小:"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "UV Channel Debug"
+msgstr "调试UV通道"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr "确定要移除项目%d吗?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Update from existing scene?:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"是否从已有场景中更新?:\n"
+"%s"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh Library"
+msgstr "网格库"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr "添加项目"
@@ -5671,23 +5927,23 @@ msgstr "从场景中更新"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr "未指定网格(Mesh)源(且节点中没有设置多网格物体(MultiMesh))。"
+msgstr "未指定网格源(且节点中没有设置多网格物体(MultiMesh))。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
-msgstr "未指定网格(Mesh)源(且多网格(MultiMesh)不包含网格(Mesh))。"
+msgstr "未指定网格源(且多网格(MultiMesh)不包含网格(Mesh))。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr "网格(Mesh)源无效(路径无效)。"
+msgstr "网格源无效(路径无效)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr "网格(Mesh)源无效(不是网格实例(MeshInstance))。"
+msgstr "网格源无效(不是网格实例(MeshInstance))。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr "网格(Mesh)源无效(不包含网格(Mesh)资源)。"
+msgstr "网格源无效(不包含网格(Mesh)资源)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
@@ -5707,11 +5963,11 @@ msgstr "表面的源无效(无面)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr "选择源Mesh:"
+msgstr "选择源网格:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
-msgstr "选择一个目标曲面:"
+msgstr "选择目标表面:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
@@ -5719,15 +5975,15 @@ msgstr "填充表面"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
-msgstr "填充MultiMesh(多网格)"
+msgstr "填充MultiMesh"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
-msgstr "目标曲面:"
+msgstr "目标表面:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
-msgstr "源Mesh:"
+msgstr "源网格:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
@@ -5743,19 +5999,19 @@ msgstr "Z轴"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
-msgstr "Mesh (网格)上轴:"
+msgstr "网格上方向轴:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
-msgstr "随机旋转:"
+msgstr "随机旋转:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Tilt:"
-msgstr "随机砖块:"
+msgstr "随机倾斜:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Scale:"
-msgstr "随机缩放:"
+msgstr "随机缩放:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate"
@@ -5798,7 +6054,7 @@ msgstr "几何体不包含任何面。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr "\"%s\"不从空间(Spatial)继承。"
+msgstr "“%s”未从Spatial继承。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
@@ -6015,7 +6271,7 @@ msgstr "创建内部顶点"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Internal Vertex"
-msgstr "移除曲线内控制点"
+msgstr "移除内部顶点"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
@@ -6059,7 +6315,7 @@ msgstr "点"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygons"
-msgstr "多边形-"
+msgstr "多边形"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Bones"
@@ -6231,7 +6487,7 @@ msgstr "AnimationPlayer 路径无效"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr "清理当前文件"
+msgstr "清除最近打开文件列表"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close and save changes?"
@@ -6267,7 +6523,7 @@ msgstr "导入出错"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Text File..."
-msgstr "新文本文件..."
+msgstr "新建文本文件..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
@@ -6278,6 +6534,23 @@ msgid "Save File As..."
msgstr "另存为..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't obtain the script for running."
+msgstr "无法获取要执行的脚本。"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Script failed reloading, check console for errors."
+msgstr "脚本重新加载失败,请在控制台检查错误。"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
+msgstr "脚本并非处于工具模式,无法执行。"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
+msgstr "如需执行此脚本,必须继承EditorScript并将其设为工具模式。"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr "导入主题"
@@ -6309,7 +6582,7 @@ msgstr "查找上一项"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter scripts"
-msgstr "过滤脚本"
+msgstr "筛选脚本"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
@@ -6317,7 +6590,7 @@ msgstr "切换按字母表排序方式排列方法。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter methods"
-msgstr "过滤方式"
+msgstr "筛选方法"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
@@ -6349,7 +6622,7 @@ msgstr "文件"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open..."
-msgstr "打开…"
+msgstr "打开..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reopen Closed Script"
@@ -6365,7 +6638,7 @@ msgstr "软重载脚本"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Script Path"
-msgstr "拷贝脚本路径"
+msgstr "复制脚本路径"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Previous"
@@ -6382,7 +6655,7 @@ msgstr "主题"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme..."
-msgstr "导入主题…"
+msgstr "导入主题..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
@@ -6404,10 +6677,6 @@ msgstr "关闭文档"
msgid "Run"
msgstr "运行"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "切换脚本面板"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "单步进入"
@@ -6418,7 +6687,7 @@ msgstr "单步跳过"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
-msgstr "跳过"
+msgstr "暂停"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -6467,7 +6736,7 @@ msgid ""
"What action should be taken?:"
msgstr ""
"磁盘中的下列文件已更新。\n"
-"请选择执行那项操作?:"
+"请选择执行哪项操作?:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@@ -6497,20 +6766,16 @@ msgstr "与方法的连接:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source"
-msgstr "源"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Signal"
-msgstr "信号"
+msgstr "来源"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Target"
-msgstr "构建目标"
+msgstr "目标"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
-msgstr "从节点'%s'到节点'%s'的信号'%s'缺少连接方法'%s'。"
+msgstr "未找到方法“%s”(连接于信号“%s”、来自节点“%s”、目标节点“%s”)。"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Line"
@@ -6529,8 +6794,13 @@ msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "只可以拖拽来自文件系统中的资源。"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
+msgstr "无法放置该节点,因为脚本“%s”未在该场景中使用。"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
-msgstr "查找标记"
+msgstr "查找符号"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
@@ -6582,7 +6852,7 @@ msgstr "全选"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Delete Line"
-msgstr "删除线"
+msgstr "删除行"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
@@ -6598,7 +6868,7 @@ msgstr "切换注释"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
-msgstr "切换叠行"
+msgstr "折叠/展开当前行"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
@@ -6618,7 +6888,7 @@ msgstr "代码补全"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "评估选择"
+msgstr "所选内容求值"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -6642,7 +6912,7 @@ msgstr "在文件中查找..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
-msgstr "搜索光标位置"
+msgstr "上下文帮助"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Bookmark"
@@ -6703,11 +6973,11 @@ msgstr "该骨架没有骨骼绑定,请创建一些 Bone2D 骨骼子节点。"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Rest Pose from Bones"
-msgstr "从骨骼创建休闲姿势"
+msgstr "从骨骼创建放松姿势"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Rest Pose to Bones"
-msgstr "将休闲姿势设置为骨骼"
+msgstr "将放松姿势设置到骨骼"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
@@ -6787,15 +7057,15 @@ msgstr "插入动画键。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pitch"
-msgstr "音调"
+msgstr "俯仰角"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
-msgstr "偏航"
+msgstr "偏航角"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
-msgstr "绘制的对象"
+msgstr "绘制对象"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Material Changes"
@@ -6811,7 +7081,7 @@ msgstr "表面变更"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
-msgstr "绘制调用(Draw Calls)"
+msgstr "绘制调用"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Vertices"
@@ -6819,11 +7089,11 @@ msgstr "顶点"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
-msgstr "俯视图(Top View)。"
+msgstr "顶视图。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
-msgstr "仰视图(Bottom View)。"
+msgstr "仰视图。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
@@ -6847,7 +7117,7 @@ msgstr "右方"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
-msgstr "正视图。"
+msgstr "前视图。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front"
@@ -6891,7 +7161,7 @@ msgstr "显示线框"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
-msgstr "显示过度绘制"
+msgstr "显示重复绘制"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Unshaded"
@@ -6899,11 +7169,11 @@ msgstr "显示无阴影"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Environment"
-msgstr "视图环境"
+msgstr "查看环境"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Gizmos"
-msgstr "Gizmos(可视化调试工具)"
+msgstr "查看控制器"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
@@ -6915,7 +7185,7 @@ msgstr "查看帧率"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Half Resolution"
-msgstr "一半分辨率"
+msgstr "半分辨率"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
@@ -6927,7 +7197,11 @@ msgstr "启用多普勒效应"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
-msgstr "影片预览"
+msgstr "效果预览"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
+msgstr "使用GLES2渲染器时不可用。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@@ -6958,9 +7232,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "自由视图速度调整"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Slow Modifier"
-msgstr "自由视图速度调整"
+msgstr "缓慢自由视图速度"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6984,7 +7257,7 @@ msgstr "将节点吸附至地面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr "找不到一个坚实的地板来快速选择。"
+msgstr "找不到可吸附的坚实地板。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7006,19 +7279,19 @@ msgstr "使用吸附"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
-msgstr "底部视图"
+msgstr "底视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
-msgstr "Top视图"
+msgstr "顶视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
-msgstr "Rear视图"
+msgstr "后视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
-msgstr "正面视图"
+msgstr "前视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
@@ -7042,7 +7315,7 @@ msgstr "显示原点"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
-msgstr "选中选中项"
+msgstr "聚焦选中项"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
@@ -7071,15 +7344,15 @@ msgstr "2个视口"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
-msgstr "2个视口(Alt)"
+msgstr "2个视口(备选)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
-msgstr "3个视口(Alt)"
+msgstr "3个视口"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
-msgstr "3个视口(Alt)"
+msgstr "3个视口(备选)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
@@ -7087,7 +7360,7 @@ msgstr "4个视口"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmos"
-msgstr "Gizmos(小工具)"
+msgstr "控制器"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
@@ -7108,7 +7381,7 @@ msgstr "吸附设置"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
-msgstr "转化吸附:"
+msgstr "平移吸附:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
@@ -7120,7 +7393,7 @@ msgstr "缩放吸附(%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
-msgstr "Viewport设置"
+msgstr "视口设置"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
@@ -7156,31 +7429,47 @@ msgstr "变换类型"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
-msgstr "前(per)"
+msgstr "前置"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Post"
-msgstr "发布(Post)"
+msgstr "后置"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Nameless gizmo"
-msgstr "未命名的Gizmo"
+msgstr "无名控制器"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
-msgstr "创建 2D 网格"
+msgstr "创建Mesh2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh2D Preview"
+msgstr "Mesh2D预览"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon2D"
-msgstr "创建2D多边形"
+msgstr "创建Polygon 2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon2D Preview"
+msgstr "Polygon2D预览"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create CollisionPolygon2D"
-msgstr "创建2D碰撞多边形"
+msgstr "创建CollisionPolygon2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "CollisionPolygon2D Preview"
+msgstr "CollisionPolygon2D预览"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D"
-msgstr "添加2D遮光多边形"
+msgstr "创建LightOccluder2D"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "LightOccluder2D Preview"
+msgstr "LightOccluder2D预览"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
@@ -7188,7 +7477,7 @@ msgstr "Sprite 是空的!"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
-msgstr "无法使用动画帧转换精灵为网格。"
+msgstr "无法将使用动画帧的精灵转换为网格。"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
@@ -7196,7 +7485,7 @@ msgstr "无效的几何体,无法使用网格替换。"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to Mesh2D"
-msgstr "转换为 2D 网格"
+msgstr "转换为Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
@@ -7204,7 +7493,7 @@ msgstr "无效的几何体,无法创建多边形。"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to Polygon2D"
-msgstr "转换为多边形"
+msgstr "转换为Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
@@ -7212,7 +7501,7 @@ msgstr "无效的几何体,无法创建多边形碰撞体。"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
-msgstr "创建2D碰撞多边形成员"
+msgstr "创建CollisionPolygon2D兄弟节点"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
@@ -7220,20 +7509,19 @@ msgstr "无效的几何体,无法创建遮光体。"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
-msgstr "创建2D遮光多边形成员"
+msgstr "创建LightOccluder2D兄弟节点"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite"
-msgstr "Sprite 精灵"
+msgstr "精灵"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
-msgstr "简单化: "
+msgstr "简化: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels): "
-msgstr "扩展(像素): "
+msgstr "收缩(像素): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
@@ -7260,8 +7548,12 @@ msgid "Add Frame"
msgstr "添加帧"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Unable to load images"
+msgstr "无法加载图片"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr "错误:无法加载帧资源!"
+msgstr "错误:无法加载帧资源!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
@@ -7277,7 +7569,7 @@ msgstr "添加空白帧"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
-msgstr "修改FPS"
+msgstr "修改动画FPS"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
@@ -7297,7 +7589,7 @@ msgstr "新建动画"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
-msgstr "速度(FPS):"
+msgstr "速度(FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
@@ -7313,7 +7605,7 @@ msgstr "从文件添加纹理"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
-msgstr "从精灵表格中添加帧"
+msgstr "从精灵表中添加帧"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -7390,7 +7682,7 @@ msgstr "网格偏移量:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
-msgstr "步长(秒):"
+msgstr "步长:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Sep.:"
@@ -7398,7 +7690,7 @@ msgstr "间隔:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
-msgstr "TextureRegion 纹理区域"
+msgstr "纹理区域"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
@@ -7410,7 +7702,7 @@ msgstr "添加所有"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
-msgstr "移除类项目"
+msgstr "移除所有项目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Remove All"
@@ -7533,6 +7825,7 @@ msgid "Data Type:"
msgstr "数据类型:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
msgstr "图标"
@@ -7549,29 +7842,29 @@ msgid "Color"
msgstr "颜色"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Constant"
-msgstr "常量"
+msgid "Theme File"
+msgstr "主题文件"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
-msgstr "擦除选中"
+msgstr "擦除选中项"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Fix Invalid Tiles"
-msgstr "修复无效的磁贴"
+msgstr "修复无效的图块"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cut Selection"
-msgstr "切割选择"
+msgstr "剪切选中项"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
-msgstr "绘制砖块地图"
+msgstr "绘制图块地图"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Line Draw"
-msgstr "线性绘制"
+msgstr "绘制直线"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rectangle Paint"
@@ -7583,11 +7876,11 @@ msgstr "油漆桶填充"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
-msgstr "擦除砖块地图"
+msgstr "擦除图块地图"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find Tile"
-msgstr "查找磁贴"
+msgstr "查找图块"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
@@ -7595,7 +7888,7 @@ msgstr "转置"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Disable Autotile"
-msgstr "禁用智能磁贴(Autotile)"
+msgstr "禁用自动图块"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Priority"
@@ -7603,15 +7896,15 @@ msgstr "启用优先级"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Filter tiles"
-msgstr "过滤tiles"
+msgstr "筛选图块"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
-msgstr "为此tilemap提供tileset资源以使用其tile。"
+msgstr "为图块地图设置图块集资源后,才能使用其图块。"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
-msgstr "绘制磁贴"
+msgstr "绘制图块"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7623,7 +7916,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
-msgstr "选择磁贴"
+msgstr "选择图块"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Left"
@@ -7647,11 +7940,11 @@ msgstr "清除变换"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
-msgstr "添加纹理到磁贴集。"
+msgstr "添加纹理到图块集。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected Texture from TileSet."
-msgstr "从磁贴集中删除当前纹理。"
+msgstr "从图块集中删除所选纹理。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -7662,12 +7955,24 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "从场景中合并"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Single Tile"
+msgstr "新建单个图块"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Autotile"
+msgstr "新建自动图块"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Atlas"
+msgstr "新建合集"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
msgstr "下一个坐标"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
-msgstr "选择下一个形状,子砖块,或砖块。"
+msgstr "选择下一个形状、子图块、图块。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Coordinate"
@@ -7675,7 +7980,35 @@ msgstr "上一个坐标"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
-msgstr "选择上一个形状,子砖块,或砖块。"
+msgstr "选择上一个形状、子图块、图块。"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Region"
+msgstr "区域"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Collision"
+msgstr "碰撞"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Occlusion"
+msgstr "遮挡"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Navigation"
+msgstr "导航"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Bitmask"
+msgstr "掩码"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Priority"
+msgstr "优先级"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Z Index"
+msgstr "Z索引"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
@@ -7723,7 +8056,7 @@ msgstr "擦除位掩码。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new rectangle."
-msgstr "新建一个四边形。"
+msgstr "新建矩形。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
@@ -7731,17 +8064,15 @@ msgstr "创建新多边形。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
-msgstr "使多边形位于纹理区域中。"
+msgstr "保持多边形位于纹理区域中。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
-msgstr ""
-"启用吸附并显示网格\n"
-"(请通过属性面板设置)。"
+msgstr "启用吸附并显示网格(可通过属性面板设置)。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
-msgstr "显示磁贴的名字(按住 Alt 键)"
+msgstr "显示图块名称(按住 Alt 键)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7750,7 +8081,7 @@ msgstr "在左侧面板上添加或选择纹理以编辑与其绑定的图块。
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
-msgstr "删除选定的纹理?这将删除使用它的所有磁贴。"
+msgstr "删除选定的纹理?所有使用它的图块也将被一并删除。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
@@ -7758,7 +8089,7 @@ msgstr "请先选择要移除的纹理。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
-msgstr "从场景创建?这将覆盖所有当前磁贴。"
+msgstr "从场景创建?这将覆盖所有当前图块。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
@@ -7778,7 +8109,7 @@ msgid ""
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"拖拽手柄以编辑举行。\n"
-"点击另一个磁贴进行编辑。"
+"点击另一个图块进行编辑。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete selected Rect."
@@ -7789,8 +8120,8 @@ msgid ""
"Select current edited sub-tile.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"选择当前编辑状态下的子磁贴。\n"
-"点击选择另一个磁贴进行编辑。"
+"选择当前编辑状态下的子图块。\n"
+"点击选择另一个图块进行编辑。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete polygon."
@@ -7803,10 +8134,10 @@ msgid ""
"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"鼠标左键: 启用比特。\n"
-"鼠标右键: 关闭比特。\n"
-"Shift+鼠标左键: 设置通配符位.\n"
-"点击另一个瓦片进行编辑。"
+"鼠标左键:启用比特。\n"
+"鼠标右键:关闭比特。\n"
+"Shift+鼠标左键:设置通配符位。\n"
+"点击另一个图块进行编辑。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7814,40 +8145,40 @@ msgid ""
"bindings.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"选择一个子磁贴作为图标,此图标还会绑定到无效的自动磁贴上。\n"
-"点击选择另一个磁贴进行编辑。"
+"选择一个子图块作为图标,此图标还会绑定到无效的自动图块上。\n"
+"点击选择另一个图块进行编辑。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to change its priority.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"选择并修改子磁贴的优先级。\n"
-"点击选择另一个磁贴进行编辑。"
+"选择并修改子图块的优先级。\n"
+"点击选择另一个图块进行编辑。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to change its z index.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"选择并修改子磁贴的优先级。\n"
-"点击选择另一个磁贴进行编辑。"
+"选择并修改子图块的优先级。\n"
+"点击选择另一个图块进行编辑。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Region"
-msgstr "设置磁贴区域"
+msgstr "设置图块区域"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Tile"
-msgstr "创建磁贴"
+msgstr "创建图块"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Icon"
-msgstr "设置纹理图标"
+msgstr "设置图块图标"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Bitmask"
-msgstr "编辑磁贴位掩码"
+msgstr "编辑图块位掩码"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Collision Polygon"
@@ -7863,11 +8194,11 @@ msgstr "编辑导航多边形"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Tile Bitmask"
-msgstr "粘贴磁贴位掩码"
+msgstr "粘贴图块位掩码"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Tile Bitmask"
-msgstr "清除位掩码"
+msgstr "清除图块位掩码"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Polygon Concave"
@@ -7879,7 +8210,7 @@ msgstr "使多边形凸起"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
-msgstr "移除磁贴"
+msgstr "移除图块"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Collision Polygon"
@@ -7895,11 +8226,19 @@ msgstr "删除导航多边形"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Priority"
-msgstr "编辑磁贴优先级"
+msgstr "编辑图块优先级"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Z Index"
-msgstr "编辑纹理的Z坐标"
+msgstr "编辑图块 Z 坐标"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Convex"
+msgstr "转为凸多边形"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Concave"
+msgstr "转为凹多边形"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Collision Polygon"
@@ -7915,7 +8254,7 @@ msgstr "不能修改该属性。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
-msgstr "砖块集"
+msgstr "图块集"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No VCS addons are available."
@@ -8015,9 +8354,8 @@ msgid "(GLES3 only)"
msgstr "只使用GLES3"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Output"
-msgstr "添加输出+"
+msgstr "添加输出"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar"
@@ -8032,9 +8370,8 @@ msgid "Boolean"
msgstr "布尔值"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sampler"
-msgstr "音效"
+msgstr "采样(Sampler)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
@@ -8135,7 +8472,7 @@ msgstr "颜色运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Grayscale function."
-msgstr "灰度功能。"
+msgstr "灰度函数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
@@ -8147,11 +8484,11 @@ msgstr "将RGB向量转换为等效的HSV向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sepia function."
-msgstr "棕褐色功能。"
+msgstr "棕褐色函数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Burn operator."
-msgstr "烧录运算符。"
+msgstr "加深运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Darken operator."
@@ -8159,19 +8496,19 @@ msgstr "变暗运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Difference operator."
-msgstr "差异运算符。"
+msgstr "差值运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Dodge operator."
-msgstr "Dodge 运算符。"
+msgstr "减淡运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "HardLight operator"
-msgstr "HardLight 操作"
+msgid "HardLight operator."
+msgstr "强光运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
-msgstr "Lighten运算."
+msgstr "变亮运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Overlay operator."
@@ -8179,15 +8516,15 @@ msgstr "叠加运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Screen operator."
-msgstr "屏幕操作符。"
+msgstr "滤色运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "SoftLight operator."
-msgstr "SoftLight 操作符."
+msgstr "柔光运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color constant."
-msgstr "颜色常量."
+msgstr "颜色常量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color uniform."
@@ -8195,7 +8532,7 @@ msgstr "颜色统一。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
-msgstr "返回两个参数之间%s比较的布尔结果。"
+msgstr "返回两个参数之间 %s 比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
@@ -8269,7 +8606,7 @@ msgstr "布尔统一。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
-msgstr "'%s'为所有着色器模板的输入参数。"
+msgstr "“%s”为所有着色器模式的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Input parameter."
@@ -8277,35 +8614,35 @@ msgstr "输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr "'%s'为顶点和片段着色器模板的输入参数。"
+msgstr "“%s”为顶点和片段着色器模式的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr "'%s'为片段和灯光着色器模板的输入参数。"
+msgstr "“%s”为片段和灯光着色器模式的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr "片段着色器模式的'%s'输入参数。"
+msgstr "“%s”为片段着色器模式的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
-msgstr "灯光着色器模式的'%s'输入参数。"
+msgstr "“%s”为灯光着色器模式的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr "顶点着色器模式的'%s'输入参数。"
+msgstr "“%s”为顶点着色器模式的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
-msgstr "用于顶点和片段着色器模式的'%s'输入参数。"
+msgstr "“%s”为顶点和片段着色器模式的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar function."
-msgstr "Scalar 函数。"
+msgstr "标量函数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar operator."
-msgstr "标量运算符(Scalar Operator)。"
+msgstr "标量运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
@@ -8769,8 +9106,8 @@ msgid ""
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
msgstr ""
-"自定义Godot着色器语言表达式,具有自定义的输入和输出端口数量。这是一个直接注入"
-"代码到顶点/片段/光函数,不要使用它在内部写入函数声明。"
+"自定义Godot着色器语言表达式,可以有任意数量的输入和输出端口。它会往顶点/片段/"
+"灯光函数中直接注入代码,请勿在其中声明函数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8780,12 +9117,13 @@ msgstr "根据表面法线和相机视图方向的点积返回衰减(将相关
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted "
-"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
-"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
+"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
+"resulted shader. You can place various function definitions inside and call "
+"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and "
+"constants."
msgstr ""
-"自定义的Godot着色器语言表达式,位于生成的着色器顶部。您可以在其中放置各种函数"
-"定义,然后在表达式中调用它。您还可以声明变化,统一和常量。"
+"自定义的 Godot 着色器语言表达式,会被放到最终的着色器开头。您可以在其中放置各"
+"种函数定义,然后在表达式中调用。您还可以声明 varying、uniform 和常量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -8848,20 +9186,28 @@ msgid "Runnable"
msgstr "可执行的"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Add initial export..."
+msgstr "添加原始导出项..."
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Add previous patches..."
+msgstr "添加已有补丁..."
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "从列表中删除补丁''%s'?"
+msgstr "是否从列表中删除补丁“%s”?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr "删除预设的“%s”?"
+msgstr "是否删除预设“%s”?"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
"Export templates seem to be missing or invalid."
msgstr ""
-"无法导出平台'%s'的项目。\n"
-"导出模板似乎丢失或无效。"
+"无法导出平台“%s”的项目。\n"
+"导出模板似乎缺失或无效。"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
@@ -8869,8 +9215,8 @@ msgid ""
"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
"export settings."
msgstr ""
-"无法导出平台'%s'的项目。\n"
-"可能由于导出预设或导出设置内的配置有问题。"
+"无法导出平台“%s”的项目。\n"
+"原因可能是导出预设或导出设置内的配置有问题。"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
@@ -8886,7 +9232,7 @@ msgstr "指定导出路径不存在:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr "该平台的导出模板丢失/损坏:"
+msgstr "该平台的导出模板缺失或损坏:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@@ -8897,6 +9243,14 @@ msgid "Add..."
msgstr "添加..."
#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
+"Only one preset per platform may be marked as runnable."
+msgstr ""
+"选中时,可以在一键部署中使用该预设。\n"
+"每个平台只可以有一个可执行的预设。"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Path"
msgstr "导出路径"
@@ -8925,18 +9279,20 @@ msgid "Resources to export:"
msgstr "导出的资源:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to export non-resource files/folders\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
-msgstr "筛选导出非资源文件(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt)"
+msgstr ""
+"筛选导出非资源文件或文件夹\n"
+"(使用英文逗号分隔,如:*.json, *.txt, docs/* )"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to exclude files/folders from project\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
-msgstr "过滤从项目中排除文件(以逗号分隔,例如:*。json,*。txt)"
+msgstr ""
+"从项目中排除文件或目录\n"
+"(以英文逗号分隔,如:*.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
@@ -8947,6 +9303,10 @@ msgid "Make Patch"
msgstr "制作补丁"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Pack File"
+msgstr "包文件"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr "功能"
@@ -8991,6 +9351,10 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "导出 PCK/ZIP"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project"
+msgstr "导出项目"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export mode?"
msgstr "导出模式?"
@@ -8998,9 +9362,17 @@ msgstr "导出模式?"
msgid "Export All"
msgstr "全部导出"
+#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "ZIP File"
+msgstr "ZIP 文件"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Godot Game Pack"
+msgstr "Godot游戏包"
+
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
-msgstr "该平台的导出模板丢失:"
+msgstr "该平台的导出模板缺失:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
@@ -9020,7 +9392,7 @@ msgstr "无效的“.zip”项目文件,没有包含一个“project.godot”
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
-msgstr "请选择一个空目录。"
+msgstr "请选择空文件夹。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
@@ -9040,7 +9412,7 @@ msgstr "已导入的项目"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid Project Name."
-msgstr "无效项目名称。"
+msgstr "项目名称无效。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -9067,15 +9439,11 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
-msgstr "无法在项目目录下编辑project.godot文件。"
+msgstr "无法在项目路径下编辑project.godot文件。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr "无法在项目目录下创建project.godot文件。"
-
-#: editor/project_manager.cpp
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "以下文件无法从包中提取:"
+msgstr "无法在项目路径下创建project.godot文件。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
@@ -9087,7 +9455,7 @@ msgstr "导入现有项目"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import & Edit"
-msgstr "导入|打开"
+msgstr "导入并编辑"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
@@ -9095,7 +9463,7 @@ msgstr "新建项目"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create & Edit"
-msgstr "创建|编辑"
+msgstr "创建并编辑"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
@@ -9103,15 +9471,15 @@ msgstr "安装项目:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install & Edit"
-msgstr "安装|编辑"
+msgstr "安装并编辑"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
-msgstr "项目名称:"
+msgstr "项目名称:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
-msgstr "项目目录:"
+msgstr "项目路径:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Installation Path:"
@@ -9132,8 +9500,8 @@ msgid ""
"Incompatible with older hardware\n"
"Not recommended for web games"
msgstr ""
-"更高的视觉质量\n"
-"所有可用功能\n"
+"视觉质量更高\n"
+"所有功能可用\n"
"与旧硬件不兼容\n"
"不推荐用于网络游戏"
@@ -9148,9 +9516,9 @@ msgid ""
"Works on most hardware\n"
"Recommended for web games"
msgstr ""
-"较低的视觉质量\n"
+"视觉质量较低\n"
"某些功能不可用\n"
-"适用于大多数硬件\n"
+"可用于大多数硬件\n"
"推荐用于网络游戏"
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9163,15 +9531,15 @@ msgstr "未命名项目"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Missing Project"
-msgstr "缺少项目"
+msgstr "缺失项目"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr "错误:文件系统上丢失项目。"
+msgstr "错误:文件系统上缺失项目。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
-msgstr "无法打开位于“%s”的相应项目."
+msgstr "无法打开位于“%s”的项目。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
@@ -9189,12 +9557,12 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
-"以下项目设置文件未指定创建它的 Godot 版本。\n"
+"以下项目设置文件未指定创建它的Godot版本。\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"如果继续打开它,它将转换为戈多的当前配置文件格式。 警告: 您将无法再使用以前"
-"版本的引擎打开项目。"
+"如果继续打开,它将转换为Godot的当前配置文件格式。\n"
+"警告:你将无法再使用以前版本的引擎打开项目。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9208,8 +9576,11 @@ msgid ""
"engine anymore."
msgstr ""
"以下项目设置文件由较旧的引擎版本生成,需要为此版本进行转换:\n"
+"\n"
"%s\n"
-" 是否要转换它? 警告: 您将无法再使用以前版本的引擎打开项目。"
+"\n"
+"是否要转换?\n"
+"警告: 您将无法再使用以前版本的引擎打开项目。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9231,30 +9602,36 @@ msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
-"不能运行项目: 需要导入资源文件。\n"
-"请编辑项目导入初始化资源。"
+"无法运行项目: 需要导入素材。\n"
+"请编辑项目,从而触发首次导入。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
-msgstr "您确定要立即运行%d个项目吗?"
+msgstr "您确定要同时运行%d个项目吗?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Remove %d projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr "从列表中删除%d个项目? 项目文件夹的内容不会被修改。"
+msgstr ""
+"是否从列表中删除%d个项目? \n"
+"项目文件夹的内容不会被修改。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Remove this project from the list?\n"
"The project folder's contents won't be modified."
-msgstr "从列表中删除该项目? 项目文件夹的内容不会被修改。"
+msgstr ""
+"是否从列表中删除该项目?\n"
+"项目文件夹的内容不会被修改。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr "从列表中删除所有丢失的项目? 项目文件夹的内容不会被修改。"
+msgstr ""
+"是否从列表中删除所有缺失的项目?\n"
+"项目文件夹的内容不会被修改。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9266,7 +9643,9 @@ msgstr "语言已更改。 重新启动编辑器或项目管理器后,界面
msgid ""
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
"This could take a while."
-msgstr "您确定要扫描%s文件夹中的现有Godot项目吗? 这可能需要一段时间。"
+msgstr ""
+"您确定要扫描%s文件夹中的现有Godot项目吗? \n"
+"这可能需要一段时间。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
@@ -9274,7 +9653,11 @@ msgstr "项目管理器"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Projects"
-msgstr "工程"
+msgstr "项目"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Last Modified"
+msgstr "修改时间"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9282,11 +9665,11 @@ msgstr "扫描"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
-msgstr "选择要扫描的目录"
+msgstr "选择要扫描的文件夹"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
-msgstr "新建"
+msgstr "新建项目"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove Missing"
@@ -9309,8 +9692,8 @@ msgid ""
"You currently don't have any projects.\n"
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
-"您目前没有任何项目。 \n"
-"您想在素材资源库中浏览正式的示例项目吗?"
+"你目前没有任何项目。 \n"
+"是否查看素材库中的官方示例项目?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -9345,11 +9728,11 @@ msgstr "重命名输入事件"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Action deadzone"
-msgstr "改变操作隔离区"
+msgstr "改变动作盲区"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
-msgstr "添加输入事件"
+msgstr "添加输入动作事件"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "All Devices"
@@ -9360,18 +9743,6 @@ msgid "Device"
msgstr "设备"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Shift+"
-msgstr "Shift+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Alt+"
-msgstr "Alt+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Control+"
-msgstr "Ctrl+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
msgstr "按下一个键..."
@@ -9477,7 +9848,7 @@ msgstr "不存在属性 '%s'。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
-msgstr "'%s'是内置设定,不能删除。"
+msgstr "“%s”是内部设定,无法删除。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Delete Item"
@@ -9555,7 +9926,7 @@ msgstr "常规"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For..."
-msgstr "重写的......"
+msgstr "覆盖..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
@@ -9571,11 +9942,11 @@ msgstr "动作:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action"
-msgstr "动作(``Action``)"
+msgstr "动作"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
-msgstr "隔离区"
+msgstr "盲区"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
@@ -9747,11 +10118,11 @@ msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Per Level counter"
-msgstr "每个级别计数器"
+msgstr "各级单独计数"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
-msgstr "如果设置了计数器,则重启每组子节点"
+msgstr "如果启用,计数器将为每组子节点重置"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -9775,7 +10146,7 @@ msgid ""
"Missing digits are padded with leading zeros."
msgstr ""
"计数器数字的最少个数。\n"
-"丢失的数字用0填充在头部。"
+"缺失的数字将用0填充在头部。"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Regular Expressions"
@@ -9787,15 +10158,15 @@ msgstr "后期处理"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
-msgstr "保持不变"
+msgstr "保持"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "CamelCase to under_scored"
-msgstr "驼峰式转为下横线方式"
+msgstr "驼峰式转为下划线式"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "under_scored to CamelCase"
-msgstr "下横线方式转为驼峰式"
+msgstr "下划线式转为驼峰式"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
@@ -9897,7 +10268,7 @@ msgstr "复制节点"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
-msgstr "无法重新设置继承场景中的节点,节点顺序无法更改。"
+msgstr "无法为继承场景中的节点重设父节点,节点顺序无法更改。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
@@ -9913,19 +10284,19 @@ msgstr "将节点设置为根节点"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
-msgstr "删除%d个节点?"
+msgstr "是否删除%d个节点?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
-msgstr "删除根节点“%s”?"
+msgstr "是否删除根节点“%s”?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
-msgstr "删除节点“%s”及其子节点?"
+msgstr "是否删除节点“%s”及其子节点?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\"?"
-msgstr "删除节点“%s”?"
+msgstr "是否删除节点“%s”?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@@ -9946,11 +10317,11 @@ msgid ""
msgstr "禁用“可编辑实例”将导致节点的所有属性恢复为其默认值。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
-msgstr "禁用“可编辑实例”将导致节点的所有属性恢复为其默认值。"
+msgstr ""
+"开启“加载为占位符”将禁用“可编辑实例”并重置该节点的所有属性恢复为其默认值。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
@@ -9958,7 +10329,7 @@ msgstr "使用本地"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "New Scene Root"
-msgstr "新场景根"
+msgstr "新建场景根"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Root Node:"
@@ -10024,7 +10395,7 @@ msgstr "清除继承"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
-msgstr "允许编辑子孙节点"
+msgstr "子节点可编辑"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
@@ -10048,11 +10419,11 @@ msgstr "更改类型"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "重新分配到新节点"
+msgstr "重设父节点为新节点"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
-msgstr "创建场景根节点"
+msgstr "设为场景根节点"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
@@ -10064,11 +10435,11 @@ msgstr "将分支保存为场景"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Node Path"
-msgstr "拷贝节点路径"
+msgstr "复制节点路径"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
-msgstr "确认删除"
+msgstr "删除(无确认)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node."
@@ -10098,7 +10469,7 @@ msgstr "本地"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
-msgstr "确定要清除继承吗?(无法撤销!)"
+msgstr "是否清除继承?(无法撤销!)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visible"
@@ -10114,7 +10485,7 @@ msgstr "按钮组"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "(Connecting From)"
-msgstr "(连接从)"
+msgstr "(连接来源)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
@@ -10124,19 +10495,25 @@ msgstr "节点配置警告:"
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
-msgstr "节点具有%s个连接和%s个组。 单击以显示信号底座。"
+msgstr ""
+"节点具有%s个连接和%s个组。\n"
+"单击以显示信号面板。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
-msgstr "节点具有%s个连接。 单击以显示信号底座。"
+msgstr ""
+"节点具有%s个连接。\n"
+"单击以显示信号面板。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
-msgstr "节点位于 %s 组中。 单击以显示分组栏。"
+msgstr ""
+"节点位于 %s 个分组中。\n"
+"单击以显示分组面板。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open Script:"
@@ -10172,7 +10549,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr "节点名称非法,不允许包含以下字符:"
+msgstr "节点名称无效,不允许包含以下字符:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
@@ -10180,7 +10557,7 @@ msgstr "重命名节点"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr "场景树:"
+msgstr "场景树(节点):"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
@@ -10208,7 +10585,7 @@ msgstr "无效的基本路径。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "A directory with the same name exists."
-msgstr "存在具有相同名称的目录。"
+msgstr "存在同名目录。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension."
@@ -10256,7 +10633,7 @@ msgstr "无效的类别名称。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid inherited parent name or path."
-msgstr "无效的继承父名称或路径。"
+msgstr "所继承父类的名称或路径无效。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Script is valid."
@@ -10279,19 +10656,20 @@ msgid "Will load an existing script file."
msgstr "将加载现有的脚本文件。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Script file already exists."
+msgstr "脚本文件已存在。"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
-msgstr "类名"
+msgstr "类名:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template:"
-msgstr "模板"
+msgstr "模板:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script:"
-msgstr "内置脚本"
+msgstr "内置脚本:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
@@ -10363,15 +10741,15 @@ msgstr "编辑下一个实例"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
-msgstr "堆栈帧(Stack Frames)"
+msgstr "栈帧"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
-msgstr "性能分析"
+msgstr "性能分析器"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Network Profiler"
-msgstr "网络配置"
+msgstr "网络分析器"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
@@ -10383,11 +10761,11 @@ msgstr "值"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
-msgstr "显示"
+msgstr "监视"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
-msgstr "从列表中选取一个或多个项目以显示图形。"
+msgstr "从列表中选取一个或多个项目以显示图表。"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
@@ -10551,7 +10929,7 @@ msgstr "删除当前配置项"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Double click to create a new entry"
-msgstr "双击添加新的平台架构配置项"
+msgstr "双击创建新条目"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform:"
@@ -10594,10 +10972,6 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "预期为长度为1的字符串(一个字符)。"
-
-#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
msgstr "Step参数为 0 !"
@@ -10659,15 +11033,15 @@ msgstr "层:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Delete Selection"
-msgstr "删除选择的GridMap"
+msgstr "网格地图删除所选项"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Fill Selection"
-msgstr "填充选择网格地图"
+msgstr "网格地图填充所选项"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paste Selection"
-msgstr "GridMap粘贴选择"
+msgstr "网格地图粘贴所选项"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paint"
@@ -10675,7 +11049,7 @@ msgstr "绘制栅格图"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
-msgstr "网格映射"
+msgstr "网格地图"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Snap View"
@@ -10683,15 +11057,15 @@ msgstr "吸附视图"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Disabled"
-msgstr "禁用剪辑"
+msgstr "禁用裁剪"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Above"
-msgstr "上级剪辑"
+msgstr "裁剪上级"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Below"
-msgstr "下级剪辑"
+msgstr "裁剪下级"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
@@ -10734,6 +11108,10 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "光标清除旋转"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Selects"
+msgstr "粘贴选中项"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
msgstr "清空选中"
@@ -10751,11 +11129,11 @@ msgstr "拾取距离:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Filter meshes"
-msgstr "过滤网格"
+msgstr "筛选网格"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
-msgstr "向此GridMap提供MeshLibrary资源以使用其网格。"
+msgstr "向此GridMap提供网格库资源以使用其网格。"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@@ -10877,12 +11255,20 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "设置变量类型"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Input Port"
+msgstr "添加输入端口"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Output Port"
+msgstr "增加输出端口"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr "覆盖现有的内置函数。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create a new function."
-msgstr "创建一个新函数。"
+msgstr "创建新函数。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
@@ -10890,15 +11276,15 @@ msgstr "变量:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create a new variable."
-msgstr "创建一个新变量。"
+msgstr "创建新变量。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
-msgstr "信号:"
+msgstr "信号:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create a new signal."
-msgstr "创建一个新信号。"
+msgstr "创建新信号。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@@ -10925,9 +11311,8 @@ msgid "Add Function"
msgstr "添加函数"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete input port"
-msgstr "移除输入端口"
+msgstr "删除输入端口"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
@@ -10938,22 +11323,10 @@ msgid "Add Signal"
msgstr "添加信号"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add Input Port"
-msgstr "添加输入端口"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add Output Port"
-msgstr "增加输出端口"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Input Port"
msgstr "移除输入端口"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Output Port"
msgstr "移除输出端口"
@@ -10998,10 +11371,6 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "添加Preload节点"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
-msgstr ""
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "从树中添加节点"
@@ -11010,6 +11379,8 @@ msgid ""
"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
msgstr ""
+"无法放置该属性,因为脚本“%s”未在该场景中使用。\n"
+"放置时按住Shift键可以仅复制签名。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
@@ -11021,7 +11392,7 @@ msgstr "添加属性Setter"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Base Type"
-msgstr "更改基本类型"
+msgstr "更改基础类型"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Move Node(s)"
@@ -11036,9 +11407,8 @@ msgid "Connect Nodes"
msgstr "连接节点"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect Nodes"
-msgstr "断开Graph Node连接"
+msgstr "断开连接的节点"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Node Data"
@@ -11066,33 +11436,31 @@ msgstr "无法复制函数节点。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty!"
-msgstr "剪贴板是空的 !"
+msgstr "剪贴板是空的!"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "粘贴 VisualScript 节点"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't create function with a function node."
-msgstr "无法复制函数节点。"
+msgstr "无法通过函数节点创建函数。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
-msgstr ""
+msgstr "无法从多个函数节点创建函数。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Select atleast one node with sequence port."
-msgstr ""
+msgid "Select at least one node with sequence port."
+msgstr "选择至少一个拥有顺序端口的节点。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Try to only have one sequence input in selection."
-msgstr ""
+msgstr "请选择单一的顺序输入。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Function"
-msgstr "重命名函数"
+msgstr "创建函数"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
@@ -11112,20 +11480,31 @@ msgstr "删除信号"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Signal:"
-msgstr "编辑信号:"
+msgstr "编辑信号:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Make Tool:"
-msgstr "制作工具:"
+msgstr "成为工具脚本:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "成员:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Change Base Type:"
+msgstr "更改基础类型:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Nodes..."
+msgstr "添加节点..."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function..."
+msgstr "添加函数..."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "function_name"
-msgstr "函数:"
+msgstr "函数名"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit its graph."
@@ -11133,7 +11512,7 @@ msgstr "选择或创建一个函数来编辑其图形。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
-msgstr "删除已选中"
+msgstr "删除选中项"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
@@ -11148,14 +11527,12 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "剪切节点"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Function"
-msgstr "重命名函数"
+msgstr "生成函数"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refresh Graph"
-msgstr "刷新"
+msgstr "刷新图"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
@@ -11175,7 +11552,7 @@ msgstr "迭代器失效: "
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
-msgstr "属性名称非法。"
+msgstr "属性名称索引无效。"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
@@ -11225,7 +11602,7 @@ msgstr "得到 %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Set %s"
-msgstr "设值 %s"
+msgstr "设置 %s"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package name is missing."
@@ -11303,10 +11680,10 @@ msgid ""
" Godot Version: %s\n"
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
-"Android构建版本不匹配:\n"
-" 安装的模板:\n"
-" Godot版本:%s\n"
-"请从“项目”菜单中重新安装Android构建模板。"
+"Android 构建版本不匹配:\n"
+" 安装的模板:%s\n"
+" Godot 版本:%s\n"
+"请从“项目”菜单中重新安装 Android 构建模板。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
@@ -11317,8 +11694,8 @@ msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
-"Android项目构建失败,请检查输出以了解错误。 或者访问docs.godotengine.org获取"
-"Android构建文档。"
+"Android项目构建失败,请检查输出中显示的错误。\n"
+"你也可以访问docs.godotengine.org查看Android构建文档。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "No build apk generated at: "
@@ -11329,27 +11706,10 @@ msgid "Identifier is missing."
msgstr "缺少标识符。"
#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
-msgstr "标识符字段不能为空."
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr "标识符中不允许使用字符 '%s' 。"
#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr "标识符段中的第一个字符不能是数字。"
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid ""
-"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr "标识符段中的第一个字符不能是\"%s\"。"
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
-msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
-msgstr "标识符必须至少有一个“.”分隔符。"
-
-#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
msgstr "未指定应用商店团队ID-无法配置项目。"
@@ -11363,7 +11723,7 @@ msgstr "预设中未指定必需的图标。"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Stop HTTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "停止HTTP服务"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -11398,10 +11758,18 @@ msgid "Using default boot splash image."
msgstr "使用默认启动图片。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid package short name."
+msgstr "无效的包短名称。"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package unique name."
msgstr "包名唯一性无效。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid package publisher display name."
+msgstr "发布者显示名称无效。"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."
msgstr "产品GUID非法。"
@@ -11574,7 +11942,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
-msgstr "Path属性必须指向一个合法的Node2D节点才能正常工作。"
+msgstr "Path属性必须指向有效的Node2D节点才能正常工作。"
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
@@ -11588,7 +11956,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
-msgstr "该骨骼没有一个合适的 REST 姿势。请到 Skeleton2D 节点中设置一个。"
+msgstr "该骨骼没有合适的放松姿势。请到 Skeleton2D 节点中设置一个。"
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid ""
@@ -11596,8 +11964,9 @@ msgid ""
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"启用了“使用父级”的TileMap需要父级CollisionObject2D才能提供形状。请使用它作为"
-"Area2D,StaticBody2D,RigidBody2D,KinematicBody2D等的子项来赋予它们形状。"
+"启用了“使用父级”的图块地图需要父级 CollisionObject2D 才能提供形状。请使用它作"
+"为 Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D 等的子项来赋予它们形"
+"状。"
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
@@ -11721,8 +12090,8 @@ msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
-"GLES2视频驱动程序不支持全局光照探测器。\n"
-"请改用已烘焙灯光贴图。"
+"GLES2视频驱动程序不支持GIProbe。\n"
+"请改用BakedLightmap。"
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
@@ -11805,7 +12174,8 @@ msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"必须在“frames”属性中创建或设置spriteframes资源,以便animatedsprite3d显示帧。"
+"必须在“Frames”属性中创建或设置 SpriteFrames 资源,AnimatedSprite3D 才会显示"
+"帧。"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
@@ -11876,8 +12246,18 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
msgstr "这个节点已被弃用。请使用Animation Tree代替。"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Pick a color from the screen."
-msgstr "从屏幕中选择一种颜色。"
+msgid ""
+"Color: #%s\n"
+"LMB: Set color\n"
+"RMB: Remove preset"
+msgstr ""
+"颜色:#%s\n"
+"鼠标左键:设置颜色\n"
+"鼠标右键:删除预设"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Pick a color from the editor window."
+msgstr "从编辑器窗口中选择一种颜色。"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
@@ -11959,9 +12339,9 @@ msgid ""
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
-"这个Viewport未设置为渲染目标(render target)。如果你刻意打算让其直接在屏幕上显"
-"示其内容,使其成为子控件的所以它可以有一个尺寸大小值。否则请设置为Render "
-"target,并将其内部纹理分配给一些节点以显示。"
+"这个 Viewport 未被设置为渲染目标(render target)。如果你刻意打算让其直接在屏"
+"幕上显示其内容,使其成为子控件的所以它可以有一个尺寸大小值。否则请将其设置为 "
+"RenderTarget,并将其内部纹理分配给其它节点显示。"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
@@ -11991,6 +12371,54 @@ msgstr "变量只能在顶点函数中指定。"
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "不允许修改常量。"
+#~ msgid ""
+#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
+#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
+#~ "$url2]request one[/url][/color]."
+#~ msgstr ""
+#~ "当前没有此类型的教程,你可以[color=$color][url=$url]贡献一个[/url][/color]"
+#~ "或[color=$color][url=$url2]请求一个[/url][/color]。"
+
+#~ msgid "enum "
+#~ msgstr "枚举 "
+
+#~ msgid "Brief Description"
+#~ msgstr "简介"
+
+#~ msgid "Class Description"
+#~ msgstr "类说明"
+
+#~ msgid "Project export failed with error code %d."
+#~ msgstr "项目导出失败,错误代码 %d。"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "密码:"
+
+#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
+#~ msgstr "标识符字段不能为空."
+
+#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
+#~ msgstr "标识符段中的第一个字符不能是数字。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
+#~ msgstr "标识符段中的第一个字符不能是\"%s\"。"
+
+#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
+#~ msgstr "标识符必须至少有一个“.”分隔符。"
+
+#~ msgid "Pause the scene"
+#~ msgstr "暂停运行场景"
+
+#~ msgid "Shift+"
+#~ msgstr "Shift+"
+
+#~ msgid "Alt+"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#~ msgid "Control+"
+#~ msgstr "Ctrl+"
+
#~ msgid "Snap to Grid"
#~ msgstr "吸附到网格"
@@ -12254,9 +12682,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Create folder"
#~ msgstr "新建目录"
-#~ msgid "Already existing"
-#~ msgstr "已经存在"
-
#~ msgid "Custom Node"
#~ msgstr "自定义节点"
@@ -12306,9 +12731,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Split can't form an existing edge."
#~ msgstr "不能从已存在的边上拆分。"
-#~ msgid "Split already exists."
-#~ msgstr "拆分已存在。"
-
#~ msgid "Add Split"
#~ msgstr "添加分裂"
@@ -12460,9 +12882,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Rotate 270 degrees"
#~ msgstr "旋转270度"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "警告"
-
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "变量"
@@ -12589,9 +13008,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Out-In"
#~ msgstr "反缓入缓出"
-#~ msgid "Transitions"
-#~ msgstr "过渡"
-
#~ msgid "Change Anim Len"
#~ msgstr "修改动画时长"
@@ -12801,9 +13217,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Replace By"
#~ msgstr "替换"
-#~ msgid "Case Sensitive"
-#~ msgstr "区分大小写"
-
#~ msgid "Backwards"
#~ msgstr "向后"
@@ -12953,9 +13366,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Re-Import Changed Resources"
#~ msgstr "重新导入改变的资源"
-#~ msgid "Loading Export Templates"
-#~ msgstr "正在加载导出模板"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Status: Needs Re-Import"
@@ -13259,9 +13669,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Loading Image:"
#~ msgstr "加载图片中:"
-#~ msgid "Couldn't load image:"
-#~ msgstr "无法加载图片:"
-
#~ msgid "Converting Images"
#~ msgstr "正在转换图片"
@@ -13445,9 +13852,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ "correct?"
#~ msgstr "无法读取证书文件。路径和密码是否都正确?"
-#~ msgid "Error creating the signature object."
-#~ msgstr "创建包(PCK)签名对象出错。"
-
#~ msgid "Error creating the package signature."
#~ msgstr "创建包(PCK)签名时出错。"
@@ -13546,9 +13950,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Create Android keystore"
#~ msgstr "创建 Android 的密钥库"
-#~ msgid "Full name"
-#~ msgstr "全名"
-
#~ msgid "Organizational unit"
#~ msgstr "组织单元"
@@ -13652,9 +14053,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Lossy Quality:"
#~ msgstr "图片质量:"
-#~ msgid "Atlas:"
-#~ msgstr "精灵集:"
-
#~ msgid "Shrink By:"
#~ msgstr "收缩方式:"