summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_CN.po')
-rw-r--r--editor/translations/zh_CN.po676
1 files changed, 377 insertions, 299 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po
index 8d0b9d44d9..d2380c0a48 100644
--- a/editor/translations/zh_CN.po
+++ b/editor/translations/zh_CN.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# Luo Jun <vipsbpig@gmail.com>, 2016.
# oberon-tonya <360119124@qq.com>, 2016.
# wanfang liu <wanfang.liu@gmail.com>, 2016.
+# Youmu <konpaku.w@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-04 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: Geequlim <geequlim@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-07 06:32+0000\n"
+"Last-Translator: Youmu <konpaku.w@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/zh_CN/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.12\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "清理动画"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "为%s创建新轨道并插入关键帧?"
+msgstr "为'%s'创建新轨道并插入关键帧?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
@@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "添加回调轨道"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation zoom."
-msgstr "动画时间缩放"
+msgstr "动画时间缩放。"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
@@ -255,35 +256,35 @@ msgstr "时长(秒):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
-msgstr "动画时长(秒)"
+msgstr "动画时长(秒)。"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Step (s):"
-msgstr "步长(秒)"
+msgstr "步长(秒):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-msgstr "步进吸附(秒)"
+msgstr "步进吸附(秒)。"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable/Disable looping in animation."
-msgstr "启用/禁用循环"
+msgstr "启用/禁用循环。"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
-msgstr "新建轨道"
+msgstr "新建轨道。"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track up."
-msgstr "上移当前轨道"
+msgstr "上移当前轨道。"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track down."
-msgstr "下移当前轨道"
+msgstr "下移当前轨道。"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove selected track."
-msgstr "移除选中轨道"
+msgstr "移除选中轨道。"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Track tools"
@@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "过渡"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
-msgstr "缩放比率"
+msgstr "缩放比率:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
@@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "清除所有动画"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr "清除所有动画吗(无法撤销)?"
+msgstr "清除所有动画吗(无法撤销!)"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
@@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "ZIP资源包"
#: editor/call_dialog.cpp
msgid "Method List For '%s':"
-msgstr "%s的方法列表"
+msgstr "'%s'的方法列表:"
#: editor/call_dialog.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Call"
@@ -550,7 +551,7 @@ msgstr "必须设置方法的对象节点!"
msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
-msgstr ""
+msgstr "找不到目标方法! 指定一个有效的方法或把脚本附加到目标节点。"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
@@ -610,7 +611,7 @@ msgstr "创建订阅"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect.."
-msgstr "连接事件"
+msgstr "连接事件。"
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
@@ -657,13 +658,13 @@ msgstr "依赖项:"
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will not take effect unless reloaded."
-msgstr "场景%s已被修改,重新加载后生效。"
+msgstr "场景'%s'已被修改,重新加载后生效。"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will take effect when reloaded."
-msgstr "资源%s正在使用中,修改将在重新加载后生效。"
+msgstr "资源'%s'正在使用中,修改将在重新加载后生效。"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies"
@@ -703,11 +704,11 @@ msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
"Remove them anyway? (no undo)"
-msgstr "要删除的文件被其他资源所依赖,仍然要删除吗(无法撤销)?"
+msgstr "要删除的文件被其他资源所依赖,仍然要删除吗?(无法撤销)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
-msgstr "确定从项目中删除文件(此操作无法撤销)?"
+msgstr "确定从项目中删除文件?(此操作无法撤销)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@@ -735,7 +736,7 @@ msgstr "加载出错!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr "永久删除选中的%d条项目吗(此操作无法撤销!)?"
+msgstr "永久删除选中的%d条项目吗?(此操作无法撤销!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
@@ -774,7 +775,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Bus"
-msgstr "添加 %s"
+msgstr "添加(Add) %s"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
@@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "默认"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
-msgstr "名称非法:"
+msgstr "名称非法:。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
@@ -812,15 +813,15 @@ msgstr "名称非法,与已存在的全局常量名称冲突。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid Path."
-msgstr "路径非法!"
+msgstr "路径非法。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "File does not exist."
-msgstr "文件不存在"
+msgstr "文件不存在。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Not in resource path."
-msgstr "不在资源路径下"
+msgstr "不在资源路径下。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -828,7 +829,7 @@ msgstr "添加Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr "Autoload %s已存在!"
+msgstr "Autoload '%s'已存在!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
@@ -872,7 +873,7 @@ msgstr "名称"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
-msgstr "Singleton"
+msgstr "单独(Singleton)"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "List:"
@@ -922,7 +923,7 @@ msgstr "文件排序:"
msgid "Packing"
msgstr "打包中"
-#: editor/editor_export.cpp
+#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:\n"
msgstr ""
@@ -1024,7 +1025,7 @@ msgstr "目录|文件:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Preview:"
-msgstr "预览"
+msgstr "预览:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1054,7 +1055,7 @@ msgstr "搜索帮助"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class List:"
-msgstr "类型列表"
+msgstr "类型列表:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Classes"
@@ -1098,9 +1099,8 @@ msgid "Constants:"
msgstr "常量:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Description:"
-msgstr "简介:"
+msgstr "属性描述:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "搜索文本"
#: editor/editor_log.cpp
msgid " Output:"
-msgstr " 输出"
+msgstr " 输出:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "加载资源失败。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "无法加载要合并的MeshLibrary"
+msgstr "无法加载要合并的MeshLibrary!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
@@ -1252,8 +1252,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"尚未定义主场景。\n"
-"请在项目设置的application分类下设置选择主场景。"
+"所选场景'%s'不存在,选择一个有效的场景?\n"
+"请在项目设置的application(应用程序)分类下设置选择主场景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgid ""
"category."
msgstr ""
"选中的%s场景并非一个场景文件,请选择合法的场景。\n"
-"请在项目设置的application分类下设置选择主场景。"
+"请在项目设置的application(应用程序)分类下设置选择主场景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
@@ -1294,11 +1294,11 @@ msgstr "是"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
-msgstr "确定要关闭场景吗,未保存的修改将丢失?"
+msgstr "确定要关闭场景吗?(未保存的修改将丢失)"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
-msgstr "场景另存为"
+msgstr "场景另存为.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
@@ -1338,13 +1338,15 @@ msgstr "此操作无法撤销,确定要继续吗?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene.."
-msgstr "快速运行场景"
+msgstr "快速运行场景.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Open Project Manager? \n"
"(Unsaved changes will be lost)"
-msgstr "退出到项目管理窗口(未保存的修改将丢失)?"
+msgstr ""
+"退出到项目管理窗口?\n"
+"(未保存的修改将丢失)"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
@@ -1374,7 +1376,7 @@ msgstr "加载场景出错。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr "场景%s的依赖已被破坏:"
+msgstr "场景'%s'的依赖已被破坏:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@@ -1410,7 +1412,7 @@ msgstr "下一项"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Previous tab"
-msgstr "上一个目录:"
+msgstr "上一个目录"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -1431,7 +1433,7 @@ msgstr "从现有场景中创建.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene.."
-msgstr "打开场景"
+msgstr "打开场景.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
@@ -1459,7 +1461,7 @@ msgstr "转换为.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary.."
-msgstr "MeshLibrary.."
+msgstr "MeshLibrary(网格库).."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet.."
@@ -1498,7 +1500,7 @@ msgstr "无干扰模式"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import assets to the project."
-msgstr "导入资源"
+msgstr "导入资源。"
#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
@@ -1513,7 +1515,7 @@ msgstr "导入"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
-msgstr "其他工程或全场景工具"
+msgstr "其他工程或全场景工具。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
@@ -1529,7 +1531,7 @@ msgstr "导出"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
-msgstr "运行此项目(F5)"
+msgstr "运行此项目(F5)。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Play"
@@ -1545,7 +1547,7 @@ msgstr "暂停运行场景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
-msgstr "停止运行场景"
+msgstr "停止运行场景。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Stop"
@@ -1553,7 +1555,7 @@ msgstr "停止"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
-msgstr "打开并运行场景"
+msgstr "打开并运行场景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
@@ -1691,7 +1693,7 @@ msgstr "有更改时更新UI"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Disable Update Spinner"
-msgstr ""
+msgstr "禁用自动更新"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
@@ -1711,7 +1713,7 @@ msgstr "保存当前编辑的资源。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As.."
-msgstr "另存为"
+msgstr "另存为.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
@@ -1751,7 +1753,7 @@ msgstr "更新"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
-msgstr "感谢Godot社区"
+msgstr "感谢Godot社区!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Thanks!"
@@ -1775,7 +1777,7 @@ msgstr "与现有合并"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Password:"
-msgstr "密码"
+msgstr "密码:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
@@ -1791,15 +1793,15 @@ msgstr "已安装插件:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Version:"
-msgstr "版本"
+msgstr "版本:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Author:"
-msgstr "作者"
+msgstr "作者:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Status:"
-msgstr "状态"
+msgstr "状态:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop Profiling"
@@ -1940,7 +1942,7 @@ msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "无法打开ZIP导出模板"
+msgstr "无法打开ZIP导出模板。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates."
@@ -2026,7 +2028,7 @@ msgstr "无法将目录移动到自身下。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Can't operate on '..'"
-msgstr "无法对'..'引用操作。"
+msgstr "无法对'..'引用操作"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Pick New Name and Location For:"
@@ -2055,7 +2057,7 @@ msgstr "编辑依赖.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners.."
-msgstr "查看所有者"
+msgstr "查看所有者.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
@@ -2063,11 +2065,11 @@ msgstr "拷贝路径"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Rename or Move.."
-msgstr "移动或重命名"
+msgstr "移动或重命名.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To.."
-msgstr "移动"
+msgstr "移动.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Info"
@@ -2083,11 +2085,11 @@ msgstr "重新导入.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
-msgstr "上一个目录:"
+msgstr "上一个目录"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Next Directory"
-msgstr "下一个目录:"
+msgstr "下一个目录"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
@@ -2116,7 +2118,7 @@ msgstr "从分组中移除"
#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "Surface %d"
-msgstr ""
+msgstr "表面 %d"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
@@ -2127,7 +2129,7 @@ msgstr "导入场景"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Importing Scene.."
-msgstr "导入场景"
+msgstr "导入场景.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
@@ -2147,7 +2149,7 @@ msgstr "后处理脚本被损坏或不合法(查看控制台):"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Error running post-import script:"
-msgstr "后处理脚本运行发生错误"
+msgstr "后处理脚本运行发生错误:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
@@ -2233,7 +2235,7 @@ msgstr "接受"
#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
msgid "Bit Mask"
-msgstr ""
+msgstr "位掩码(BitMask)"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "No source font file!"
@@ -2249,7 +2251,7 @@ msgid ""
"Please use .fnt."
msgstr ""
"文件扩展名不合法\n"
-"请使用.fnt文件"
+"请使用.fnt文件。"
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Can't load/process source font."
@@ -2333,7 +2335,7 @@ msgstr "字体"
#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "No meshes to import!"
-msgstr "没有要导入的Mesh"
+msgstr "没有要导入的Mesh!"
#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "Single Mesh Import"
@@ -2423,11 +2425,11 @@ msgstr "源路径为空。"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't load post-import script."
-msgstr "无法载入后导入脚本"
+msgstr "无法载入后导入脚本。"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import."
-msgstr "后导入脚本被损坏或不合法"
+msgstr "后导入脚本被损坏或不合法。"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Error importing scene."
@@ -2571,7 +2573,7 @@ msgstr "导入2D大图"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Source Texture"
-msgstr "源贴图:"
+msgstr "源贴图"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Base Atlas Texture"
@@ -2579,7 +2581,7 @@ msgstr "基础图集纹理"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Source Texture(s)"
-msgstr "源贴图:"
+msgstr "源贴图(s)"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Textures for 2D"
@@ -2666,7 +2668,7 @@ msgstr "剪裁图片"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Blitting Images"
-msgstr ""
+msgstr "Blitting 图片"
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save atlas image:"
@@ -2691,7 +2693,7 @@ msgstr "列"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
-msgstr "语言:"
+msgstr "语言"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "No items to import!"
@@ -2726,8 +2728,9 @@ msgid "Compress"
msgstr "压缩"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add to Project (godot.cfg)"
-msgstr "添加到项目(godot.cfg)"
+msgstr "添加到项目(engine.cfg)"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Languages:"
@@ -2743,7 +2746,7 @@ msgstr "多节点组"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
-msgstr "分组:"
+msgstr "分组"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
@@ -2795,7 +2798,7 @@ msgstr "添加动画"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
-msgstr ""
+msgstr "混合下一步变更"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
@@ -2851,11 +2854,11 @@ msgstr "从当前位置播放选中动画(D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
-msgstr "动画位置(单位:秒)"
+msgstr "动画位置(单位:秒)。"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr "节点全局缩放动画回放"
+msgstr "节点全局缩放动画回放。"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
@@ -2933,15 +2936,15 @@ msgstr "新名称:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
-msgstr "缩放"
+msgstr "缩放:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
-msgstr "淡入(秒)"
+msgstr "淡入(秒):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
-msgstr "淡出(秒)"
+msgstr "淡出(秒):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
@@ -2986,7 +2989,7 @@ msgstr "混合1:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr ""
+msgstr "X-Fade(交叉淡化)时间(s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
@@ -3026,23 +3029,23 @@ msgstr "动画节点"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
-msgstr ""
+msgstr "单项节点"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr ""
+msgstr "混合(Mix)节点"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr ""
+msgstr "混合2(Blend) 节点"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr ""
+msgstr "混合3(Blend) 节点"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr ""
+msgstr "混合4(Blend) 节点"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
@@ -3050,7 +3053,7 @@ msgstr "时间缩放节点"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr ""
+msgstr "TimeSeek(时间寻找) 节点"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
@@ -3058,7 +3061,7 @@ msgstr "过渡节点"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations.."
-msgstr "导入动画"
+msgstr "导入动画.."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
@@ -3090,19 +3093,19 @@ msgstr "修正光照"
#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Making BVH"
-msgstr ""
+msgstr "制作BVH(动作骨骼)"
#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Creating Light Octree"
-msgstr ""
+msgstr "创建光的 Octree(八叉树)"
#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Creating Octree Texture"
-msgstr ""
+msgstr "创建 Octree (八叉树) 纹理"
#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Transfer to Lightmaps:"
-msgstr ""
+msgstr "转移到光照贴图:"
#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Allocating Texture #"
@@ -3114,7 +3117,7 @@ msgstr "烘培三角形 #"
#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Post-Processing Texture #"
-msgstr ""
+msgstr "后加工纹理 #"
#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
msgid "Bake!"
@@ -3122,7 +3125,7 @@ msgstr "烘培!"
#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
-msgstr ""
+msgstr "重置贴图烘焙过程 (重新开始) 的 octree (八叉树)。"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
@@ -3173,7 +3176,7 @@ msgstr "编辑锚点"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom (%):"
-msgstr "缩放(%)"
+msgstr "缩放(%):"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
@@ -3212,7 +3215,7 @@ msgstr "旋转模式"
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
-msgstr "显示鼠标点击位置的所有节点(同Alt+鼠标右键)"
+msgstr "显示鼠标点击位置的所有节点(同Alt+鼠标右键)。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
@@ -3356,11 +3359,11 @@ msgstr "吸附(像素):"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
-msgstr "添加 %s"
+msgstr "添加(Add) %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
-msgstr ""
+msgstr "添加(Adding) %s..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
@@ -3368,7 +3371,7 @@ msgstr "新节点"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
-msgstr "从%s实例化场景出错!"
+msgstr "从%s实例化场景出错"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "OK :("
@@ -3396,6 +3399,8 @@ msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
+"拖放+ Shift:将节点添加为兄弟节点\n"
+"拖放+ Alt:更改节点类型"
#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
@@ -3426,32 +3431,34 @@ msgstr "编辑多边形(移除顶点)"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch."
-msgstr ""
+msgstr "从头开始创建一个新的多边形。"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
-msgstr ""
+msgstr "创建 Poly3D (多边型3D)"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
-msgstr ""
+msgstr "设置处理程序"
#: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/gradient_texture_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-msgstr ""
+msgstr "添加/删除色彩渐变点"
#: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/gradient_texture_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Color Ramp"
-msgstr ""
+msgstr "修改色彩曲线图"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Library"
-msgstr ""
+msgstr "创建 Mesh(网格) 库"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."
-msgstr ""
+msgstr "缩略图.."
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
@@ -3475,6 +3482,11 @@ msgstr "从场景中导入"
msgid "Update from Scene"
msgstr "从场景中更新"
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Modify Curve"
+msgstr "修改曲线图"
+
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr "第%d项"
@@ -3499,17 +3511,17 @@ msgstr "编辑已存在的多边形:"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "LMB: Move Point."
-msgstr "鼠标左键:移动点"
+msgstr "鼠标左键:移动点。"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr "Ctrl+鼠标左键:分割视图块"
+msgstr "Ctrl+鼠标左键:分割视图块。"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Erase Point."
-msgstr "鼠标右键:移除点"
+msgstr "鼠标右键:移除点。"
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3554,11 +3566,12 @@ msgstr "鼠标右键:删除点"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr ""
+msgstr "添加点(在空白处)"
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Split Segment (in line)"
-msgstr ""
+msgstr "拆分(曲线)"
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
@@ -3572,11 +3585,11 @@ msgstr "Mesh为空!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr ""
+msgstr "创建静态三维身体"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr ""
+msgstr "创建静态凸体(Convex Body)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
@@ -3584,99 +3597,99 @@ msgstr "此操作无法引用在根节点上!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
-msgstr ""
+msgstr "创建Trimesh(三维网格)形状"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape"
-msgstr ""
+msgstr "创建 凸(Convex) 形状"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "创建导航Mesh(网格)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr ""
+msgstr "MeshInstance (网格实例) 缺少 Mesh(网格)!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh(网格)没有表面来创建轮廓(outlines)!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
-msgstr ""
+msgstr "无法创建轮廓(outlines)!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
-msgstr ""
+msgstr "创建轮廓(outlines)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr ""
+msgstr "创建三维静态身体(Body)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Static Body"
-msgstr ""
+msgstr "创建凸(Convex ) 静态体"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr ""
+msgstr "创建三维碰撞同级"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Collision Sibling"
-msgstr ""
+msgstr "创建凸(Convex)碰撞同级"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh.."
-msgstr ""
+msgstr "创建轮廓网格(Outline Mesh).."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "创建轮廓网格(Outline Mesh)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
-msgstr ""
+msgstr "轮廓(outlines)尺寸:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr ""
+msgstr "未指定网格(Mesh)源(且节点中没有设置多网格物体(MultiMesh))。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
-msgstr ""
+msgstr "未指定网格(Mesh)源(且多网格(MultiMesh)不包含网格(Mesh))。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr ""
+msgstr "网格(Mesh)源无效(路径无效)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr ""
+msgstr "网格(Mesh)源无效(不是网格实例(MeshInstance))。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr ""
+msgstr "网格(Mesh)源无效(不包含网格(Mesh)资源)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
-msgstr ""
+msgstr "没有指定的表面源。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
-msgstr ""
+msgstr "表面的源无效(路径无效)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
-msgstr ""
+msgstr "表面的源无效(无几何)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
-msgstr ""
+msgstr "表面的源无效(无面)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr ""
+msgstr "父级没有实体面来填充。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't map area."
@@ -3692,11 +3705,11 @@ msgstr "选择一个目标曲面:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
-msgstr ""
+msgstr "填充表面"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
-msgstr ""
+msgstr "填充MultiMesh(多网格)"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
@@ -3720,7 +3733,7 @@ msgstr "Z轴"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh (网格)上轴:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
@@ -3736,7 +3749,7 @@ msgstr "随机缩放:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate"
-msgstr ""
+msgstr "填充"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
@@ -3752,19 +3765,19 @@ msgstr "加载图片出错:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
-msgstr ""
+msgstr "图片中没有透明度> 128的像素.."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "设置Emission Mask(发射屏蔽)"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "清除Emission Mask(发射屏蔽)"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "加载Emission Mask(发射屏蔽)"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
@@ -3772,55 +3785,68 @@ msgstr "生成顶点计数:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr ""
+msgstr "节点不包含几何。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
+msgstr "节点不包含几何(面)。"
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
-msgstr ""
+msgstr "面不含有区域!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "No faces!"
-msgstr ""
+msgstr "没有面!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate AABB"
msgstr "生成AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Emitter From Mesh"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Create Emission Points From Mesh"
+msgstr "从网格( Mesh)创建发射器(Emitter)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Emitter From Node"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Create Emission Points From Node"
+msgstr "从节点创建发射器(Emitter)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emitter"
-msgstr ""
+msgstr "清除发射器(Emitter)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
-msgstr ""
+msgstr "创建发射器(Emitter)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Positions:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Emission Points:"
+msgstr "发射位置:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Fill:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Surface Points"
+msgstr "表面 %d"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface"
+msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "体积"
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Emission Source: "
+msgstr "发射填充:"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
@@ -3850,7 +3876,7 @@ msgstr "选择控制点(Shift+拖动)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr ""
+msgstr "拆分(曲线)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -3867,15 +3893,15 @@ msgstr "设置曲线顶点坐标"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve In Pos"
-msgstr ""
+msgstr "设置的曲线输入位置(Pos)"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Out Pos"
-msgstr ""
+msgstr "设置曲线输出位置(Pos)"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
-msgstr ""
+msgstr "拆分路径"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Path Point"
@@ -4022,7 +4048,7 @@ msgstr "立体声"
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "单声道"
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -4031,11 +4057,11 @@ msgstr "格式"
#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "音调"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
-msgstr "保存主题出错。"
+msgstr "保存主题出错"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving"
@@ -4043,7 +4069,7 @@ msgstr "保存出错"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing theme"
-msgstr "导入主题出错。"
+msgstr "导入主题出错"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing"
@@ -4055,7 +4081,7 @@ msgstr "导入主题"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As.."
-msgstr "主题另存为"
+msgstr "主题另存为.."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
@@ -4171,19 +4197,19 @@ msgstr "类型"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
-msgstr "搜索类"
+msgstr "搜索类。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
-msgstr "搜索文档"
+msgstr "搜索文档。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
-msgstr "前往上一个编辑文档"
+msgstr "前往上一个编辑文档。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
-msgstr "前往下一个编辑文档"
+msgstr "前往下一个编辑文档。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4331,19 +4357,19 @@ msgstr "修改RGB常量系数"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Operator"
-msgstr ""
+msgstr "更改标量运算符(Scalar Operator)"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Operator"
-msgstr ""
+msgstr "更改 Vec 运算符(Vec Operator)"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Scalar Operator"
-msgstr ""
+msgstr "更改Vec标量运算符(Vec Scalar Operator)"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Operator"
-msgstr ""
+msgstr "更改RGB运算符(RGB Operator)"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Rot Only"
@@ -4391,15 +4417,15 @@ msgstr "修改注释"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-msgstr ""
+msgstr "添加/删除颜色坡度"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Curve Map"
-msgstr ""
+msgstr "添加/删除曲线地图"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Map"
-msgstr ""
+msgstr "修改曲线图"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Input Name"
@@ -4467,75 +4493,75 @@ msgstr "Z轴变换。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr ""
+msgstr "视图平面变换。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling to %s%%."
-msgstr "缩放到%s%%"
+msgstr "缩放到%s%%。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
-msgstr "旋转%s度"
+msgstr "旋转%s度。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
-msgstr ""
+msgstr "仰视图(Bottom View)。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "底部"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
-msgstr ""
+msgstr "俯视图(Top View)。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "顶部"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
-msgstr ""
+msgstr "后视图。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear"
-msgstr ""
+msgstr "后方"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
-msgstr ""
+msgstr "正视图。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "前面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
-msgstr ""
+msgstr "左视图。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "左方"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
-msgstr ""
+msgstr "右视图。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "右方"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr ""
+msgstr "键控被禁用(未插入键)。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
-msgstr ""
+msgstr "插入动画键。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
-msgstr ""
+msgstr "与视图对齐"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Environment"
@@ -4543,11 +4569,11 @@ msgstr "环境"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
-msgstr ""
+msgstr "音频监听器"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmos"
-msgstr ""
+msgstr "Gizmos(可视化调试工具)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@@ -4559,7 +4585,7 @@ msgstr "没有选用要实例化的场景!"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Instance at Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "光标处实例"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Could not instance scene!"
@@ -4579,7 +4605,7 @@ msgstr "缩放模式(R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
-msgstr ""
+msgstr "底部视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
@@ -4675,11 +4701,11 @@ msgstr "显示线框"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
-msgstr ""
+msgstr "显示过度绘制"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Shadeless"
-msgstr ""
+msgstr "显示无阴影"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
@@ -4691,19 +4717,19 @@ msgstr "显示网格"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
-msgstr ""
+msgstr "捕捉(snap)设置"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
-msgstr ""
+msgstr "移动捕捉(Snap):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr ""
+msgstr "旋转捕捉(Snap)(度):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
-msgstr ""
+msgstr "缩放捕捉(%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
@@ -4723,11 +4749,11 @@ msgstr "透视视角(角度):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
-msgstr "查看Z-Near"
+msgstr "查看Z-Near:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
-msgstr "查看Z-Far"
+msgstr "查看Z-Far:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
@@ -4751,11 +4777,11 @@ msgstr "变换类型"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
-msgstr ""
+msgstr "前(per)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "发布(Post)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
@@ -4795,7 +4821,7 @@ msgstr "动画"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
-msgstr "速度(FPS)"
+msgstr "速度(FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames"
@@ -4847,7 +4873,7 @@ msgstr "网格偏移量:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
-msgstr "步长(秒)"
+msgstr "步长(秒):"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Separation:"
@@ -4908,23 +4934,23 @@ msgstr "复选框 选项2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "项目(Item)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
-msgstr ""
+msgstr "检查项目(Item)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Item"
-msgstr ""
+msgstr "已选项目(Checked Item)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
-msgstr ""
+msgstr "有(Has)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Many"
-msgstr ""
+msgstr "许多(Many)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
@@ -4932,7 +4958,7 @@ msgstr "选项"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Have,Many,Several,Options!"
-msgstr ""
+msgstr "有,很多,几个,选项(Have,Many,Several,Options)!"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -5001,7 +5027,7 @@ msgstr "沿Y轴翻转"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "桶(Bucket)"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -5033,7 +5059,7 @@ msgstr "找不到砖块:"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Item name or ID:"
-msgstr "项目名称或ID"
+msgstr "项目名称或ID:"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene?"
@@ -5077,7 +5103,7 @@ msgstr "预设.."
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings.cpp
msgid "Add.."
-msgstr "添加:"
+msgstr "添加.."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@@ -5086,17 +5112,17 @@ msgstr "资源"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export all resources in the project"
-msgstr "导出项目中的所有资源"
+msgstr "导出项目中的所有资源。"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
-msgstr "导出选中的资源(包括其依赖资源)"
+msgstr "导出选中的资源(包括其依赖资源)。"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
-msgstr "导出选中的资源(包括其依赖资源)"
+msgstr "导出选中的资源(包括其依赖资源)。"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
@@ -5143,10 +5169,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
msgstr "项目目录不存在!"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist."
msgstr "项目目录下必须包含engin.cfg文件。"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist."
msgstr "项目目录下必须包含engin.cfg文件。"
@@ -5159,8 +5187,9 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "项目路径非法(被外部修改?)。"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't create godot.cfg in project path."
-msgstr "无法在项目目录下创建godot.cfg文件。"
+msgstr "无法在项目目录下创建engine.cfg文件。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
@@ -5168,7 +5197,7 @@ msgstr "提取以下文件失败:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Package Installed Successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "软件包安装成功!"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
@@ -5176,7 +5205,7 @@ msgstr "导入现有项目"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path (Must Exist):"
-msgstr "项目目录(必须存在)"
+msgstr "项目目录(必须存在):"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
@@ -5188,7 +5217,7 @@ msgstr "新建项目"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
-msgstr "项目目录"
+msgstr "项目目录:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
@@ -5274,11 +5303,11 @@ msgstr "摇杆轴"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Mouse Button"
-msgstr "鼠标按键:"
+msgstr "鼠标按键"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-msgstr "Action名非法(不得包含'/'或':')"
+msgstr "Action名非法(不得包含'/'或':')。"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -5358,7 +5387,7 @@ msgstr "按键 9"
#: editor/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Joypad Axis Index:"
-msgstr "手柄摇杆"
+msgstr "手柄摇杆:"
#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Axis"
@@ -5367,7 +5396,7 @@ msgstr "轴"
#: editor/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Joypad Button Index:"
-msgstr "手柄按钮"
+msgstr "手柄按钮:"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Add Input Action"
@@ -5387,23 +5416,23 @@ msgstr "按钮"
#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Left Button."
-msgstr "左键"
+msgstr "左键。"
#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Right Button."
-msgstr "右键"
+msgstr "右键。"
#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Middle Button."
-msgstr "中键(滚轮)"
+msgstr "中键(滚轮)。"
#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Wheel Up."
-msgstr "滚轮向上滚动"
+msgstr "滚轮向上滚动。"
#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Wheel Down."
-msgstr "滚轮向下滚动"
+msgstr "滚轮向下滚动。"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Error saving settings."
@@ -5442,8 +5471,9 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "移除资源重定向选项"
#: editor/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Project Settings (godot.cfg)"
-msgstr "项目设置(godot.cfg)"
+msgstr "项目设置(engine.cfg)"
#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
@@ -5507,7 +5537,7 @@ msgstr "地区"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "AutoLoad"
-msgstr "AutoLoad"
+msgstr "自动加载(AutoLoad)"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Plugins"
@@ -5548,7 +5578,7 @@ msgstr "目录.."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "分配(Assign)"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
@@ -5574,7 +5604,7 @@ msgstr "选择一个节点"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
-msgstr ""
+msgstr "(Bit)位 %d, val %d."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "On"
@@ -5614,7 +5644,7 @@ msgstr "重设父节点"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr "重设位置(选择父节点)"
+msgstr "重设位置(选择父节点):"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
@@ -5642,7 +5672,7 @@ msgstr "资源工具"
#: editor/resources_dock.cpp
msgid "Make Local"
-msgstr ""
+msgstr "使用本地"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
@@ -5670,7 +5700,7 @@ msgstr "没有选中节点来添加实例。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
-msgstr "从%s加载场景出错!"
+msgstr "从%s加载场景出错"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ok"
@@ -5813,11 +5843,11 @@ msgstr "实例化场景文件为一个节点,如果没有根节点则创建一
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr "为选中节点创建或设置脚本"
+msgstr "为选中节点创建或设置脚本。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr "清除选中节点的脚本"
+msgstr "清除选中节点的脚本。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Spatial Visible"
@@ -5853,7 +5883,7 @@ msgstr "加载为占位符"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Discard Instancing"
-msgstr ""
+msgstr "废弃实例化"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@@ -5865,7 +5895,7 @@ msgstr "清除继承"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
-msgstr "确定要清除继承吗(无法撤销!)?"
+msgstr "确定要清除继承吗?(无法撤销!)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear!"
@@ -5897,11 +5927,11 @@ msgstr "N/A"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class name is invalid!"
-msgstr "类名非法"
+msgstr "类名非法!"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Parent class name is invalid!"
-msgstr "基类名称非法"
+msgstr "基类名称非法!"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid path!"
@@ -5913,7 +5943,7 @@ msgstr "无法创建脚本。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
-msgstr "从%s加载脚本出错!"
+msgstr "从%s加载脚本出错"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
@@ -5957,7 +5987,7 @@ msgstr "字节:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Warning"
-msgstr "警告:"
+msgstr "警告"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error:"
@@ -5989,7 +6019,7 @@ msgstr "编辑下一个实例"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
-msgstr ""
+msgstr "堆栈帧(Frames)"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Variable"
@@ -6116,9 +6146,8 @@ msgid "Change Notifier Extents"
msgstr "更改通知器级别"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Probe Extents"
-msgstr "更改通知器级别"
+msgstr "更改探针(Probe)范围"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -6387,7 +6416,7 @@ msgstr "迭代器失效: "
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
-msgstr "属性名称非法"
+msgstr "属性名称非法。"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
@@ -6395,11 +6424,11 @@ msgstr "基础对象不是一个节点!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "路径必须指向节点"
+msgstr "路径必须指向节点!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "节点%s的'%s'为无效索引属性名。"
+msgstr "节点 '%s' 的 '%s' 为无效索引属性名。"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
@@ -6435,7 +6464,32 @@ msgstr "正好按下"
msgid "just released"
msgstr "刚好释放"
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Run in Browser"
+msgstr "浏览"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not write file:\n"
+msgstr "找不到砖块:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not read file:\n"
+msgstr "找不到砖块:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not open template for export:\n"
+msgstr "无法创建目录。"
+
#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't read the certificate file. Are the path and password both correct?"
msgstr "无法读取证书文件。路径和密码是否都正确?"
@@ -6458,15 +6512,15 @@ msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom debug package not found."
-msgstr ""
+msgstr "找不到自定义调试包。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom release package not found."
-msgstr ""
+msgstr "找不到自定义发布包。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid unique name."
-msgstr "名称非法:"
+msgstr "名称非法。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."
@@ -6474,7 +6528,7 @@ msgstr "产品GUID非法。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid publisher GUID."
-msgstr "发布GUID非法"
+msgstr "发布GUID非法。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid background color."
@@ -6486,27 +6540,27 @@ msgstr "Logo图片尺寸无效(图像尺寸必须是50x50)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
-msgstr ""
+msgstr "正方形的 44x44 Logo图片尺寸无效(应为44x44)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
-msgstr ""
+msgstr "正方形的 71x71 Logo标志图片尺寸无效(应为71x71)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
-msgstr ""
+msgstr "正方的 150x150 Logo图片尺寸无效(应为150x150)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
-msgstr ""
+msgstr "正方形的 310x310 Logo图片尺寸无效(应为310x310)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
-msgstr ""
+msgstr "宽幅310x150 Logo图片尺寸无效(应为310x150)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
-msgstr ""
+msgstr "启动画面图片尺寸无效(应为620x300)。"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@@ -6734,6 +6788,9 @@ msgstr ""
"使其成为子控件的所以它可以有一个尺寸大小值。否则请设置为Render target,并将其"
"内部纹理分配给一些节点以显示。"
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "表面"
+
#~ msgid ""
#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
#~ "in order for SamplePlayer to play sound."
@@ -6749,7 +6806,7 @@ msgstr ""
#~ "才能正常播放声音。"
#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
-#~ msgstr "替换了%d项"
+#~ msgstr "替换了%d项。"
#~ msgid "Please save the scene first."
#~ msgstr "请先保存场景。"
@@ -6758,7 +6815,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "保存可翻译字符串"
#~ msgid "Translatable Strings.."
-#~ msgstr "可翻译字符串"
+#~ msgstr "可翻译字符串.."
#~ msgid "Install Export Templates"
#~ msgstr "安装导出模板"
@@ -6778,33 +6835,51 @@ msgstr ""
#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet."
#~ msgstr "没有针对'%s'平台的导出模板。"
-#, fuzzy
#~ msgid "Create Android keystore"
-#~ msgstr "创建资源"
+#~ msgstr "创建 Android 的密钥库"
-#, fuzzy
#~ msgid "Full name"
-#~ msgstr "名称可用"
+#~ msgstr "全名"
+
+#~ msgid "Organizational unit"
+#~ msgstr "组织单元"
-#, fuzzy
#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "过渡"
+#~ msgstr "组织"
+
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "城市(City)"
-#, fuzzy
#~ msgid "State"
-#~ msgstr "状态"
+#~ msgstr "州(State)"
+
+#~ msgid "2 letter country code"
+#~ msgstr "2个字母的国家代码"
+
+#~ msgid "User alias"
+#~ msgstr "用户别名"
-#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "密码"
-#, fuzzy
#~ msgid "at least 6 characters"
-#~ msgstr "字符合法:"
+#~ msgstr "至少6个字符"
-#, fuzzy
#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "新名称:"
+#~ msgstr "文件名"
+
+#~ msgid "Path : (better to save outside of project)"
+#~ msgstr "路径:(更好的保存项目外)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Release keystore is not set.\n"
+#~ "Do you want to create one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "未设置发布密钥库。\n"
+#~ "您要创建一个吗?"
+
+#~ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
+#~ msgstr "填写密钥库/发布用户和发布密码"
#~ msgid "Include"
#~ msgstr "包含"
@@ -6840,7 +6915,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "导出到平台"
#~ msgid "Export all files in the project directory."
-#~ msgstr "导出项目目录下的所有文件"
+#~ msgstr "导出项目目录下的所有文件。"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "动作"
@@ -6864,7 +6939,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "转换图片(*.png):"
#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
-#~ msgstr "高质量(有损)节省磁盘空间"
+#~ msgstr "高质量(有损)节省磁盘空间:"
#~ msgid "Shrink All Images:"
#~ msgstr "收缩所有图片:"
@@ -6897,13 +6972,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "收缩方式:"
#~ msgid "Preview Atlas"
-#~ msgstr "精灵集预览:"
+#~ msgstr "精灵集预览"
#~ msgid "Image Filter:"
-#~ msgstr "纹理过滤:\t\t"
+#~ msgstr "纹理过滤:"
#~ msgid "Images:"
-#~ msgstr "图片"
+#~ msgstr "图片:"
#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "取消选择"
@@ -6929,6 +7004,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Trim"
#~ msgstr "修剪"
+#~ msgid "Trailing Silence:"
+#~ msgstr "尾随沉默(Trailing Silence):"
+
#~ msgid "Script"
#~ msgstr "脚本"
@@ -6945,7 +7023,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "使用下列密码加密"
#~ msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-#~ msgstr "脚本密匙(256位16进制码)"
+#~ msgstr "脚本密匙(256位16进制码):"
#~ msgid "Export PCK/Zip"
#~ msgstr "导出 PCK/ZIP"
@@ -6960,7 +7038,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "项目导出"
#~ msgid "Export Preset:"
-#~ msgstr "导出预设"
+#~ msgstr "导出预设:"
#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
#~ msgstr "BakedLightInstance未包含BakedLight资源。"