diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/zh_CN.po | 676 |
1 files changed, 377 insertions, 299 deletions
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index 8d0b9d44d9..d2380c0a48 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Luo Jun <vipsbpig@gmail.com>, 2016. # oberon-tonya <360119124@qq.com>, 2016. # wanfang liu <wanfang.liu@gmail.com>, 2016. +# Youmu <konpaku.w@gmail.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-04 14:55+0000\n" -"Last-Translator: Geequlim <geequlim@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-07 06:32+0000\n" +"Last-Translator: Youmu <konpaku.w@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-" "engine/godot/zh_CN/>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.12\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "清理动画" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "为%s创建新轨道并插入关键帧?" +msgstr "为'%s'创建新轨道并插入关键帧?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" @@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "添加回调轨道" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." -msgstr "动画时间缩放" +msgstr "动画时间缩放。" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" @@ -255,35 +256,35 @@ msgstr "时长(秒):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "动画时长(秒)" +msgstr "动画时长(秒)。" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" -msgstr "步长(秒)" +msgstr "步长(秒):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "步进吸附(秒)" +msgstr "步进吸附(秒)。" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "启用/禁用循环" +msgstr "启用/禁用循环。" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." -msgstr "新建轨道" +msgstr "新建轨道。" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." -msgstr "上移当前轨道" +msgstr "上移当前轨道。" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track down." -msgstr "下移当前轨道" +msgstr "下移当前轨道。" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove selected track." -msgstr "移除选中轨道" +msgstr "移除选中轨道。" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Track tools" @@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "过渡" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "缩放比率" +msgstr "缩放比率:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" @@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "清除所有动画" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "清除所有动画吗(无法撤销)?" +msgstr "清除所有动画吗(无法撤销!)" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" @@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "ZIP资源包" #: editor/call_dialog.cpp msgid "Method List For '%s':" -msgstr "%s的方法列表" +msgstr "'%s'的方法列表:" #: editor/call_dialog.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Call" @@ -550,7 +551,7 @@ msgstr "必须设置方法的对象节点!" msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." -msgstr "" +msgstr "找不到目标方法! 指定一个有效的方法或把脚本附加到目标节点。" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" @@ -610,7 +611,7 @@ msgstr "创建订阅" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." -msgstr "连接事件" +msgstr "连接事件。" #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp @@ -657,13 +658,13 @@ msgstr "依赖项:" msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." -msgstr "场景%s已被修改,重新加载后生效。" +msgstr "场景'%s'已被修改,重新加载后生效。" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will take effect when reloaded." -msgstr "资源%s正在使用中,修改将在重新加载后生效。" +msgstr "资源'%s'正在使用中,修改将在重新加载后生效。" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies" @@ -703,11 +704,11 @@ msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" -msgstr "要删除的文件被其他资源所依赖,仍然要删除吗(无法撤销)?" +msgstr "要删除的文件被其他资源所依赖,仍然要删除吗?(无法撤销)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "确定从项目中删除文件(此操作无法撤销)?" +msgstr "确定从项目中删除文件?(此操作无法撤销)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -735,7 +736,7 @@ msgstr "加载出错!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "永久删除选中的%d条项目吗(此操作无法撤销!)?" +msgstr "永久删除选中的%d条项目吗?(此操作无法撤销!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" @@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Add Bus" -msgstr "添加 %s" +msgstr "添加(Add) %s" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "默认" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." -msgstr "名称非法:" +msgstr "名称非法:。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" @@ -812,15 +813,15 @@ msgstr "名称非法,与已存在的全局常量名称冲突。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid Path." -msgstr "路径非法!" +msgstr "路径非法。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "File does not exist." -msgstr "文件不存在" +msgstr "文件不存在。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." -msgstr "不在资源路径下" +msgstr "不在资源路径下。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -828,7 +829,7 @@ msgstr "添加Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "Autoload %s已存在!" +msgstr "Autoload '%s'已存在!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" @@ -872,7 +873,7 @@ msgstr "名称" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" -msgstr "Singleton" +msgstr "单独(Singleton)" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "List:" @@ -922,7 +923,7 @@ msgstr "文件排序:" msgid "Packing" msgstr "打包中" -#: editor/editor_export.cpp +#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:\n" msgstr "" @@ -1024,7 +1025,7 @@ msgstr "目录|文件:" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Preview:" -msgstr "预览" +msgstr "预览:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1054,7 +1055,7 @@ msgstr "搜索帮助" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" -msgstr "类型列表" +msgstr "类型列表:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Classes" @@ -1098,9 +1099,8 @@ msgid "Constants:" msgstr "常量:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Description:" -msgstr "简介:" +msgstr "属性描述:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "搜索文本" #: editor/editor_log.cpp msgid " Output:" -msgstr " 输出" +msgstr " 输出:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "加载资源失败。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "无法加载要合并的MeshLibrary" +msgstr "无法加载要合并的MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" @@ -1252,8 +1252,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"尚未定义主场景。\n" -"请在项目设置的application分类下设置选择主场景。" +"所选场景'%s'不存在,选择一个有效的场景?\n" +"请在项目设置的application(应用程序)分类下设置选择主场景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgid "" "category." msgstr "" "选中的%s场景并非一个场景文件,请选择合法的场景。\n" -"请在项目设置的application分类下设置选择主场景。" +"请在项目设置的application(应用程序)分类下设置选择主场景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." @@ -1294,11 +1294,11 @@ msgstr "是" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" -msgstr "确定要关闭场景吗,未保存的修改将丢失?" +msgstr "确定要关闭场景吗?(未保存的修改将丢失)" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." -msgstr "场景另存为" +msgstr "场景另存为.." #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" @@ -1338,13 +1338,15 @@ msgstr "此操作无法撤销,确定要继续吗?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene.." -msgstr "快速运行场景" +msgstr "快速运行场景.." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Open Project Manager? \n" "(Unsaved changes will be lost)" -msgstr "退出到项目管理窗口(未保存的修改将丢失)?" +msgstr "" +"退出到项目管理窗口?\n" +"(未保存的修改将丢失)" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" @@ -1374,7 +1376,7 @@ msgstr "加载场景出错。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "场景%s的依赖已被破坏:" +msgstr "场景'%s'的依赖已被破坏:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" @@ -1410,7 +1412,7 @@ msgstr "下一项" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "上一个目录:" +msgstr "上一个目录" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -1431,7 +1433,7 @@ msgstr "从现有场景中创建.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene.." -msgstr "打开场景" +msgstr "打开场景.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" @@ -1459,7 +1461,7 @@ msgstr "转换为.." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." -msgstr "MeshLibrary.." +msgstr "MeshLibrary(网格库).." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet.." @@ -1498,7 +1500,7 @@ msgstr "无干扰模式" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import assets to the project." -msgstr "导入资源" +msgstr "导入资源。" #: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp @@ -1513,7 +1515,7 @@ msgstr "导入" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "其他工程或全场景工具" +msgstr "其他工程或全场景工具。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Tools" @@ -1529,7 +1531,7 @@ msgstr "导出" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "运行此项目(F5)" +msgstr "运行此项目(F5)。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Play" @@ -1545,7 +1547,7 @@ msgstr "暂停运行场景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "停止运行场景" +msgstr "停止运行场景。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Stop" @@ -1553,7 +1555,7 @@ msgstr "停止" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "打开并运行场景" +msgstr "打开并运行场景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" @@ -1691,7 +1693,7 @@ msgstr "有更改时更新UI" #: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "" +msgstr "禁用自动更新" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" @@ -1711,7 +1713,7 @@ msgstr "保存当前编辑的资源。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As.." -msgstr "另存为" +msgstr "另存为.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -1751,7 +1753,7 @@ msgstr "更新" #: editor/editor_node.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "感谢Godot社区" +msgstr "感谢Godot社区!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Thanks!" @@ -1775,7 +1777,7 @@ msgstr "与现有合并" #: editor/editor_node.cpp msgid "Password:" -msgstr "密码" +msgstr "密码:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -1791,15 +1793,15 @@ msgstr "已安装插件:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version:" -msgstr "版本" +msgstr "版本:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author:" -msgstr "作者" +msgstr "作者:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" -msgstr "状态" +msgstr "状态:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop Profiling" @@ -1940,7 +1942,7 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "无法打开ZIP导出模板" +msgstr "无法打开ZIP导出模板。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates." @@ -2026,7 +2028,7 @@ msgstr "无法将目录移动到自身下。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Can't operate on '..'" -msgstr "无法对'..'引用操作。" +msgstr "无法对'..'引用操作" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Pick New Name and Location For:" @@ -2055,7 +2057,7 @@ msgstr "编辑依赖.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners.." -msgstr "查看所有者" +msgstr "查看所有者.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" @@ -2063,11 +2065,11 @@ msgstr "拷贝路径" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Rename or Move.." -msgstr "移动或重命名" +msgstr "移动或重命名.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." -msgstr "移动" +msgstr "移动.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Info" @@ -2083,11 +2085,11 @@ msgstr "重新导入.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" -msgstr "上一个目录:" +msgstr "上一个目录" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Directory" -msgstr "下一个目录:" +msgstr "下一个目录" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" @@ -2116,7 +2118,7 @@ msgstr "从分组中移除" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp #: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "Surface %d" -msgstr "" +msgstr "表面 %d" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp @@ -2127,7 +2129,7 @@ msgstr "导入场景" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Importing Scene.." -msgstr "导入场景" +msgstr "导入场景.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp @@ -2147,7 +2149,7 @@ msgstr "后处理脚本被损坏或不合法(查看控制台):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "后处理脚本运行发生错误" +msgstr "后处理脚本运行发生错误:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp @@ -2233,7 +2235,7 @@ msgstr "接受" #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "Bit Mask" -msgstr "" +msgstr "位掩码(BitMask)" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "No source font file!" @@ -2249,7 +2251,7 @@ msgid "" "Please use .fnt." msgstr "" "文件扩展名不合法\n" -"请使用.fnt文件" +"请使用.fnt文件。" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Can't load/process source font." @@ -2333,7 +2335,7 @@ msgstr "字体" #: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "No meshes to import!" -msgstr "没有要导入的Mesh" +msgstr "没有要导入的Mesh!" #: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "Single Mesh Import" @@ -2423,11 +2425,11 @@ msgstr "源路径为空。" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load post-import script." -msgstr "无法载入后导入脚本" +msgstr "无法载入后导入脚本。" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import." -msgstr "后导入脚本被损坏或不合法" +msgstr "后导入脚本被损坏或不合法。" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Error importing scene." @@ -2571,7 +2573,7 @@ msgstr "导入2D大图" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture" -msgstr "源贴图:" +msgstr "源贴图" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Base Atlas Texture" @@ -2579,7 +2581,7 @@ msgstr "基础图集纹理" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture(s)" -msgstr "源贴图:" +msgstr "源贴图(s)" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures for 2D" @@ -2666,7 +2668,7 @@ msgstr "剪裁图片" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Blitting Images" -msgstr "" +msgstr "Blitting 图片" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save atlas image:" @@ -2691,7 +2693,7 @@ msgstr "列" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" -msgstr "语言:" +msgstr "语言" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "No items to import!" @@ -2726,8 +2728,9 @@ msgid "Compress" msgstr "压缩" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add to Project (godot.cfg)" -msgstr "添加到项目(godot.cfg)" +msgstr "添加到项目(engine.cfg)" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Languages:" @@ -2743,7 +2746,7 @@ msgstr "多节点组" #: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" -msgstr "分组:" +msgstr "分组" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." @@ -2795,7 +2798,7 @@ msgstr "添加动画" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "" +msgstr "混合下一步变更" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" @@ -2851,11 +2854,11 @@ msgstr "从当前位置播放选中动画(D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "动画位置(单位:秒)" +msgstr "动画位置(单位:秒)。" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "节点全局缩放动画回放" +msgstr "节点全局缩放动画回放。" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." @@ -2933,15 +2936,15 @@ msgstr "新名称:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "缩放" +msgstr "缩放:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "淡入(秒)" +msgstr "淡入(秒):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "淡出(秒)" +msgstr "淡出(秒):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" @@ -2986,7 +2989,7 @@ msgstr "混合1:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "X-Fade(交叉淡化)时间(s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" @@ -3026,23 +3029,23 @@ msgstr "动画节点" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "" +msgstr "单项节点" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "混合(Mix)节点" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "混合2(Blend) 节点" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "混合3(Blend) 节点" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "混合4(Blend) 节点" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" @@ -3050,7 +3053,7 @@ msgstr "时间缩放节点" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "TimeSeek(时间寻找) 节点" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" @@ -3058,7 +3061,7 @@ msgstr "过渡节点" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." -msgstr "导入动画" +msgstr "导入动画.." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" @@ -3090,19 +3093,19 @@ msgstr "修正光照" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Making BVH" -msgstr "" +msgstr "制作BVH(动作骨骼)" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Creating Light Octree" -msgstr "" +msgstr "创建光的 Octree(八叉树)" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Creating Octree Texture" -msgstr "" +msgstr "创建 Octree (八叉树) 纹理" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Transfer to Lightmaps:" -msgstr "" +msgstr "转移到光照贴图:" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Allocating Texture #" @@ -3114,7 +3117,7 @@ msgstr "烘培三角形 #" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Post-Processing Texture #" -msgstr "" +msgstr "后加工纹理 #" #: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp msgid "Bake!" @@ -3122,7 +3125,7 @@ msgstr "烘培!" #: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." -msgstr "" +msgstr "重置贴图烘焙过程 (重新开始) 的 octree (八叉树)。" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp @@ -3173,7 +3176,7 @@ msgstr "编辑锚点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom (%):" -msgstr "缩放(%)" +msgstr "缩放(%):" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" @@ -3212,7 +3215,7 @@ msgstr "旋转模式" msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." -msgstr "显示鼠标点击位置的所有节点(同Alt+鼠标右键)" +msgstr "显示鼠标点击位置的所有节点(同Alt+鼠标右键)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." @@ -3356,11 +3359,11 @@ msgstr "吸附(像素):" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" -msgstr "添加 %s" +msgstr "添加(Add) %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "添加(Adding) %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" @@ -3368,7 +3371,7 @@ msgstr "新节点" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "从%s实例化场景出错!" +msgstr "从%s实例化场景出错" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" @@ -3396,6 +3399,8 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" +"拖放+ Shift:将节点添加为兄弟节点\n" +"拖放+ Alt:更改节点类型" #: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp @@ -3426,32 +3431,34 @@ msgstr "编辑多边形(移除顶点)" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "" +msgstr "从头开始创建一个新的多边形。" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" -msgstr "" +msgstr "创建 Poly3D (多边型3D)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "" +msgstr "设置处理程序" #: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/gradient_texture_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "" +msgstr "添加/删除色彩渐变点" #: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/gradient_texture_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "修改色彩曲线图" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "创建 Mesh(网格) 库" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." -msgstr "" +msgstr "缩略图.." #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" @@ -3475,6 +3482,11 @@ msgstr "从场景中导入" msgid "Update from Scene" msgstr "从场景中更新" +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Modify Curve" +msgstr "修改曲线图" + #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "第%d项" @@ -3499,17 +3511,17 @@ msgstr "编辑已存在的多边形:" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." -msgstr "鼠标左键:移动点" +msgstr "鼠标左键:移动点。" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "Ctrl+鼠标左键:分割视图块" +msgstr "Ctrl+鼠标左键:分割视图块。" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." -msgstr "鼠标右键:移除点" +msgstr "鼠标右键:移除点。" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3554,11 +3566,12 @@ msgstr "鼠标右键:删除点" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" -msgstr "" +msgstr "添加点(在空白处)" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Split Segment (in line)" -msgstr "" +msgstr "拆分(曲线)" #: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp @@ -3572,11 +3585,11 @@ msgstr "Mesh为空!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "创建静态三维身体" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "" +msgstr "创建静态凸体(Convex Body)" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" @@ -3584,99 +3597,99 @@ msgstr "此操作无法引用在根节点上!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" -msgstr "" +msgstr "创建Trimesh(三维网格)形状" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" -msgstr "" +msgstr "创建 凸(Convex) 形状" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "" +msgstr "创建导航Mesh(网格)" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "" +msgstr "MeshInstance (网格实例) 缺少 Mesh(网格)!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "" +msgstr "Mesh(网格)没有表面来创建轮廓(outlines)!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" -msgstr "" +msgstr "无法创建轮廓(outlines)!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" -msgstr "" +msgstr "创建轮廓(outlines)" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "" +msgstr "创建三维静态身体(Body)" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "" +msgstr "创建凸(Convex ) 静态体" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "创建三维碰撞同级" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "创建凸(Convex)碰撞同级" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "" +msgstr "创建轮廓网格(Outline Mesh).." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "" +msgstr "创建轮廓网格(Outline Mesh)" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" -msgstr "" +msgstr "轮廓(outlines)尺寸:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "" +msgstr "未指定网格(Mesh)源(且节点中没有设置多网格物体(MultiMesh))。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." -msgstr "" +msgstr "未指定网格(Mesh)源(且多网格(MultiMesh)不包含网格(Mesh))。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "网格(Mesh)源无效(路径无效)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "" +msgstr "网格(Mesh)源无效(不是网格实例(MeshInstance))。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "" +msgstr "网格(Mesh)源无效(不包含网格(Mesh)资源)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." -msgstr "" +msgstr "没有指定的表面源。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "表面的源无效(路径无效)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "" +msgstr "表面的源无效(无几何)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "" +msgstr "表面的源无效(无面)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "" +msgstr "父级没有实体面来填充。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't map area." @@ -3692,11 +3705,11 @@ msgstr "选择一个目标曲面:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" -msgstr "" +msgstr "填充表面" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "" +msgstr "填充MultiMesh(多网格)" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" @@ -3720,7 +3733,7 @@ msgstr "Z轴" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "" +msgstr "Mesh (网格)上轴:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" @@ -3736,7 +3749,7 @@ msgstr "随机缩放:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" -msgstr "" +msgstr "填充" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" @@ -3752,19 +3765,19 @@ msgstr "加载图片出错:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." -msgstr "" +msgstr "图片中没有透明度> 128的像素.." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "设置Emission Mask(发射屏蔽)" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "清除Emission Mask(发射屏蔽)" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "加载Emission Mask(发射屏蔽)" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" @@ -3772,55 +3785,68 @@ msgstr "生成顶点计数:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "" +msgstr "节点不包含几何。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." +msgstr "节点不包含几何(面)。" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" -msgstr "" +msgstr "面不含有区域!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" -msgstr "" +msgstr "没有面!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" msgstr "生成AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Create Emitter From Mesh" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Create Emission Points From Mesh" +msgstr "从网格( Mesh)创建发射器(Emitter)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Create Emitter From Node" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Create Emission Points From Node" +msgstr "从节点创建发射器(Emitter)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emitter" -msgstr "" +msgstr "清除发射器(Emitter)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" -msgstr "" +msgstr "创建发射器(Emitter)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Positions:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Emission Points:" +msgstr "发射位置:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Fill:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Surface Points" +msgstr "表面 %d" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Surface" +msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "体积" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Emission Source: " +msgstr "发射填充:" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" @@ -3850,7 +3876,7 @@ msgstr "选择控制点(Shift+拖动)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "" +msgstr "拆分(曲线)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -3867,15 +3893,15 @@ msgstr "设置曲线顶点坐标" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Pos" -msgstr "" +msgstr "设置的曲线输入位置(Pos)" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Out Pos" -msgstr "" +msgstr "设置曲线输出位置(Pos)" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" -msgstr "" +msgstr "拆分路径" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" @@ -4022,7 +4048,7 @@ msgstr "立体声" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "单声道" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -4031,11 +4057,11 @@ msgstr "格式" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Pitch" -msgstr "" +msgstr "音调" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" -msgstr "保存主题出错。" +msgstr "保存主题出错" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" @@ -4043,7 +4069,7 @@ msgstr "保存出错" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme" -msgstr "导入主题出错。" +msgstr "导入主题出错" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing" @@ -4055,7 +4081,7 @@ msgstr "导入主题" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As.." -msgstr "主题另存为" +msgstr "主题另存为.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" @@ -4171,19 +4197,19 @@ msgstr "类型" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." -msgstr "搜索类" +msgstr "搜索类。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "搜索文档" +msgstr "搜索文档。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." -msgstr "前往上一个编辑文档" +msgstr "前往上一个编辑文档。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." -msgstr "前往下一个编辑文档" +msgstr "前往下一个编辑文档。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4331,19 +4357,19 @@ msgstr "修改RGB常量系数" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "更改标量运算符(Scalar Operator)" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Operator" -msgstr "" +msgstr "更改 Vec 运算符(Vec Operator)" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "更改Vec标量运算符(Vec Scalar Operator)" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Operator" -msgstr "" +msgstr "更改RGB运算符(RGB Operator)" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" @@ -4391,15 +4417,15 @@ msgstr "修改注释" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "添加/删除颜色坡度" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Curve Map" -msgstr "" +msgstr "添加/删除曲线地图" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Map" -msgstr "" +msgstr "修改曲线图" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Input Name" @@ -4467,75 +4493,75 @@ msgstr "Z轴变换。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "" +msgstr "视图平面变换。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling to %s%%." -msgstr "缩放到%s%%" +msgstr "缩放到%s%%。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." -msgstr "旋转%s度" +msgstr "旋转%s度。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "" +msgstr "仰视图(Bottom View)。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "底部" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." -msgstr "" +msgstr "俯视图(Top View)。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "顶部" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." -msgstr "" +msgstr "后视图。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" -msgstr "" +msgstr "后方" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." -msgstr "" +msgstr "正视图。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "前面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." -msgstr "" +msgstr "左视图。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "左方" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." -msgstr "" +msgstr "右视图。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "右方" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "" +msgstr "键控被禁用(未插入键)。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "" +msgstr "插入动画键。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" -msgstr "" +msgstr "与视图对齐" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Environment" @@ -4543,11 +4569,11 @@ msgstr "环境" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" -msgstr "" +msgstr "音频监听器" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" -msgstr "" +msgstr "Gizmos(可视化调试工具)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" @@ -4559,7 +4585,7 @@ msgstr "没有选用要实例化的场景!" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Instance at Cursor" -msgstr "" +msgstr "光标处实例" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Could not instance scene!" @@ -4579,7 +4605,7 @@ msgstr "缩放模式(R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "" +msgstr "底部视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" @@ -4675,11 +4701,11 @@ msgstr "显示线框" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" -msgstr "" +msgstr "显示过度绘制" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Shadeless" -msgstr "" +msgstr "显示无阴影" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" @@ -4691,19 +4717,19 @@ msgstr "显示网格" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "" +msgstr "捕捉(snap)设置" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "" +msgstr "移动捕捉(Snap):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "" +msgstr "旋转捕捉(Snap)(度):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "" +msgstr "缩放捕捉(%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" @@ -4723,11 +4749,11 @@ msgstr "透视视角(角度):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" -msgstr "查看Z-Near" +msgstr "查看Z-Near:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" -msgstr "查看Z-Far" +msgstr "查看Z-Far:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" @@ -4751,11 +4777,11 @@ msgstr "变换类型" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" -msgstr "" +msgstr "前(per)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "发布(Post)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" @@ -4795,7 +4821,7 @@ msgstr "动画" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" -msgstr "速度(FPS)" +msgstr "速度(FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" @@ -4847,7 +4873,7 @@ msgstr "网格偏移量:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" -msgstr "步长(秒)" +msgstr "步长(秒):" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" @@ -4908,23 +4934,23 @@ msgstr "复选框 选项2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "项目(Item)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" -msgstr "" +msgstr "检查项目(Item)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" -msgstr "" +msgstr "已选项目(Checked Item)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" -msgstr "" +msgstr "有(Has)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Many" -msgstr "" +msgstr "许多(Many)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" @@ -4932,7 +4958,7 @@ msgstr "选项" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Have,Many,Several,Options!" -msgstr "" +msgstr "有,很多,几个,选项(Have,Many,Several,Options)!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -5001,7 +5027,7 @@ msgstr "沿Y轴翻转" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket" -msgstr "" +msgstr "桶(Bucket)" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -5033,7 +5059,7 @@ msgstr "找不到砖块:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Item name or ID:" -msgstr "项目名称或ID" +msgstr "项目名称或ID:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene?" @@ -5077,7 +5103,7 @@ msgstr "预设.." #: editor/project_export.cpp editor/project_settings.cpp msgid "Add.." -msgstr "添加:" +msgstr "添加.." #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" @@ -5086,17 +5112,17 @@ msgstr "资源" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export all resources in the project" -msgstr "导出项目中的所有资源" +msgstr "导出项目中的所有资源。" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "导出选中的资源(包括其依赖资源)" +msgstr "导出选中的资源(包括其依赖资源)。" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "导出选中的资源(包括其依赖资源)" +msgstr "导出选中的资源(包括其依赖资源)。" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" @@ -5143,10 +5169,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "项目目录不存在!" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, godot.cfg must not exist." msgstr "项目目录下必须包含engin.cfg文件。" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, godot.cfg must exist." msgstr "项目目录下必须包含engin.cfg文件。" @@ -5159,8 +5187,9 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "项目路径非法(被外部修改?)。" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't create godot.cfg in project path." -msgstr "无法在项目目录下创建godot.cfg文件。" +msgstr "无法在项目目录下创建engine.cfg文件。" #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" @@ -5168,7 +5197,7 @@ msgstr "提取以下文件失败:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" -msgstr "" +msgstr "软件包安装成功!" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" @@ -5176,7 +5205,7 @@ msgstr "导入现有项目" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path (Must Exist):" -msgstr "项目目录(必须存在)" +msgstr "项目目录(必须存在):" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" @@ -5188,7 +5217,7 @@ msgstr "新建项目" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" -msgstr "项目目录" +msgstr "项目目录:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" @@ -5274,11 +5303,11 @@ msgstr "摇杆轴" #: editor/project_settings.cpp msgid "Mouse Button" -msgstr "鼠标按键:" +msgstr "鼠标按键" #: editor/project_settings.cpp msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -msgstr "Action名非法(不得包含'/'或':')" +msgstr "Action名非法(不得包含'/'或':')。" #: editor/project_settings.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -5358,7 +5387,7 @@ msgstr "按键 9" #: editor/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Joypad Axis Index:" -msgstr "手柄摇杆" +msgstr "手柄摇杆:" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Axis" @@ -5367,7 +5396,7 @@ msgstr "轴" #: editor/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Joypad Button Index:" -msgstr "手柄按钮" +msgstr "手柄按钮:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Add Input Action" @@ -5387,23 +5416,23 @@ msgstr "按钮" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Left Button." -msgstr "左键" +msgstr "左键。" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Right Button." -msgstr "右键" +msgstr "右键。" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Middle Button." -msgstr "中键(滚轮)" +msgstr "中键(滚轮)。" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Wheel Up." -msgstr "滚轮向上滚动" +msgstr "滚轮向上滚动。" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Wheel Down." -msgstr "滚轮向下滚动" +msgstr "滚轮向下滚动。" #: editor/project_settings.cpp msgid "Error saving settings." @@ -5442,8 +5471,9 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "移除资源重定向选项" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Project Settings (godot.cfg)" -msgstr "项目设置(godot.cfg)" +msgstr "项目设置(engine.cfg)" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -5507,7 +5537,7 @@ msgstr "地区" #: editor/project_settings.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "AutoLoad" +msgstr "自动加载(AutoLoad)" #: editor/project_settings.cpp msgid "Plugins" @@ -5548,7 +5578,7 @@ msgstr "目录.." #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "分配(Assign)" #: editor/property_editor.cpp msgid "New Script" @@ -5574,7 +5604,7 @@ msgstr "选择一个节点" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "" +msgstr "(Bit)位 %d, val %d." #: editor/property_editor.cpp msgid "On" @@ -5614,7 +5644,7 @@ msgstr "重设父节点" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "重设位置(选择父节点)" +msgstr "重设位置(选择父节点):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" @@ -5642,7 +5672,7 @@ msgstr "资源工具" #: editor/resources_dock.cpp msgid "Make Local" -msgstr "" +msgstr "使用本地" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" @@ -5670,7 +5700,7 @@ msgstr "没有选中节点来添加实例。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" -msgstr "从%s加载场景出错!" +msgstr "从%s加载场景出错" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ok" @@ -5813,11 +5843,11 @@ msgstr "实例化场景文件为一个节点,如果没有根节点则创建一 #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "为选中节点创建或设置脚本" +msgstr "为选中节点创建或设置脚本。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "清除选中节点的脚本" +msgstr "清除选中节点的脚本。" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Spatial Visible" @@ -5853,7 +5883,7 @@ msgstr "加载为占位符" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Discard Instancing" -msgstr "" +msgstr "废弃实例化" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" @@ -5865,7 +5895,7 @@ msgstr "清除继承" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "确定要清除继承吗(无法撤销!)?" +msgstr "确定要清除继承吗?(无法撤销!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Clear!" @@ -5897,11 +5927,11 @@ msgstr "N/A" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class name is invalid!" -msgstr "类名非法" +msgstr "类名非法!" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Parent class name is invalid!" -msgstr "基类名称非法" +msgstr "基类名称非法!" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid path!" @@ -5913,7 +5943,7 @@ msgstr "无法创建脚本。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" -msgstr "从%s加载脚本出错!" +msgstr "从%s加载脚本出错" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" @@ -5957,7 +5987,7 @@ msgstr "字节:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Warning" -msgstr "警告:" +msgstr "警告" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error:" @@ -5989,7 +6019,7 @@ msgstr "编辑下一个实例" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" -msgstr "" +msgstr "堆栈帧(Frames)" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Variable" @@ -6116,9 +6146,8 @@ msgid "Change Notifier Extents" msgstr "更改通知器级别" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Probe Extents" -msgstr "更改通知器级别" +msgstr "更改探针(Probe)范围" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -6387,7 +6416,7 @@ msgstr "迭代器失效: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." -msgstr "属性名称非法" +msgstr "属性名称非法。" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" @@ -6395,11 +6424,11 @@ msgstr "基础对象不是一个节点!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "路径必须指向节点" +msgstr "路径必须指向节点!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "节点%s的'%s'为无效索引属性名。" +msgstr "节点 '%s' 的 '%s' 为无效索引属性名。" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -6435,7 +6464,32 @@ msgstr "正好按下" msgid "just released" msgstr "刚好释放" +#: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Run in Browser" +msgstr "浏览" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Run exported HTML in the system's default browser." +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not write file:\n" +msgstr "找不到砖块:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not read file:\n" +msgstr "找不到砖块:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not open template for export:\n" +msgstr "无法创建目录。" + #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both correct?" msgstr "无法读取证书文件。路径和密码是否都正确?" @@ -6458,15 +6512,15 @@ msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug package not found." -msgstr "" +msgstr "找不到自定义调试包。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release package not found." -msgstr "" +msgstr "找不到自定义发布包。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid unique name." -msgstr "名称非法:" +msgstr "名称非法。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid product GUID." @@ -6474,7 +6528,7 @@ msgstr "产品GUID非法。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "发布GUID非法" +msgstr "发布GUID非法。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid background color." @@ -6486,27 +6540,27 @@ msgstr "Logo图片尺寸无效(图像尺寸必须是50x50)。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "" +msgstr "正方形的 44x44 Logo图片尺寸无效(应为44x44)。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "" +msgstr "正方形的 71x71 Logo标志图片尺寸无效(应为71x71)。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -msgstr "" +msgstr "正方的 150x150 Logo图片尺寸无效(应为150x150)。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -msgstr "" +msgstr "正方形的 310x310 Logo图片尺寸无效(应为310x310)。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -msgstr "" +msgstr "宽幅310x150 Logo图片尺寸无效(应为310x150)。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -msgstr "" +msgstr "启动画面图片尺寸无效(应为620x300)。" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -6734,6 +6788,9 @@ msgstr "" "使其成为子控件的所以它可以有一个尺寸大小值。否则请设置为Render target,并将其" "内部纹理分配给一些节点以显示。" +#~ msgid "Surface" +#~ msgstr "表面" + #~ msgid "" #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " #~ "in order for SamplePlayer to play sound." @@ -6749,7 +6806,7 @@ msgstr "" #~ "才能正常播放声音。" #~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -#~ msgstr "替换了%d项" +#~ msgstr "替换了%d项。" #~ msgid "Please save the scene first." #~ msgstr "请先保存场景。" @@ -6758,7 +6815,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "保存可翻译字符串" #~ msgid "Translatable Strings.." -#~ msgstr "可翻译字符串" +#~ msgstr "可翻译字符串.." #~ msgid "Install Export Templates" #~ msgstr "安装导出模板" @@ -6778,33 +6835,51 @@ msgstr "" #~ msgid "No exporter for platform '%s' yet." #~ msgstr "没有针对'%s'平台的导出模板。" -#, fuzzy #~ msgid "Create Android keystore" -#~ msgstr "创建资源" +#~ msgstr "创建 Android 的密钥库" -#, fuzzy #~ msgid "Full name" -#~ msgstr "名称可用" +#~ msgstr "全名" + +#~ msgid "Organizational unit" +#~ msgstr "组织单元" -#, fuzzy #~ msgid "Organization" -#~ msgstr "过渡" +#~ msgstr "组织" + +#~ msgid "City" +#~ msgstr "城市(City)" -#, fuzzy #~ msgid "State" -#~ msgstr "状态" +#~ msgstr "州(State)" + +#~ msgid "2 letter country code" +#~ msgstr "2个字母的国家代码" + +#~ msgid "User alias" +#~ msgstr "用户别名" -#, fuzzy #~ msgid "Password" #~ msgstr "密码" -#, fuzzy #~ msgid "at least 6 characters" -#~ msgstr "字符合法:" +#~ msgstr "至少6个字符" -#, fuzzy #~ msgid "File name" -#~ msgstr "新名称:" +#~ msgstr "文件名" + +#~ msgid "Path : (better to save outside of project)" +#~ msgstr "路径:(更好的保存项目外)" + +#~ msgid "" +#~ "Release keystore is not set.\n" +#~ "Do you want to create one?" +#~ msgstr "" +#~ "未设置发布密钥库。\n" +#~ "您要创建一个吗?" + +#~ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" +#~ msgstr "填写密钥库/发布用户和发布密码" #~ msgid "Include" #~ msgstr "包含" @@ -6840,7 +6915,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "导出到平台" #~ msgid "Export all files in the project directory." -#~ msgstr "导出项目目录下的所有文件" +#~ msgstr "导出项目目录下的所有文件。" #~ msgid "Action" #~ msgstr "动作" @@ -6864,7 +6939,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "转换图片(*.png):" #~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" -#~ msgstr "高质量(有损)节省磁盘空间" +#~ msgstr "高质量(有损)节省磁盘空间:" #~ msgid "Shrink All Images:" #~ msgstr "收缩所有图片:" @@ -6897,13 +6972,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "收缩方式:" #~ msgid "Preview Atlas" -#~ msgstr "精灵集预览:" +#~ msgstr "精灵集预览" #~ msgid "Image Filter:" -#~ msgstr "纹理过滤:\t\t" +#~ msgstr "纹理过滤:" #~ msgid "Images:" -#~ msgstr "图片" +#~ msgstr "图片:" #~ msgid "Select None" #~ msgstr "取消选择" @@ -6929,6 +7004,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Trim" #~ msgstr "修剪" +#~ msgid "Trailing Silence:" +#~ msgstr "尾随沉默(Trailing Silence):" + #~ msgid "Script" #~ msgstr "脚本" @@ -6945,7 +7023,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "使用下列密码加密" #~ msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -#~ msgstr "脚本密匙(256位16进制码)" +#~ msgstr "脚本密匙(256位16进制码):" #~ msgid "Export PCK/Zip" #~ msgstr "导出 PCK/ZIP" @@ -6960,7 +7038,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "项目导出" #~ msgid "Export Preset:" -#~ msgstr "导出预设" +#~ msgstr "导出预设:" #~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." #~ msgstr "BakedLightInstance未包含BakedLight资源。" |