diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/vi.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/vi.po | 424 |
1 files changed, 208 insertions, 216 deletions
diff --git a/editor/translations/vi.po b/editor/translations/vi.po index 74d8666e35..c532ba4f50 100644 --- a/editor/translations/vi.po +++ b/editor/translations/vi.po @@ -18,11 +18,13 @@ # LetterC67 <hoangdeptoong@gmail.com>, 2020, 2021. # Rev <revolnoom7801@gmail.com>, 2021. # SyliawDeV <thanhlongstranger@gmail.com>, 2021. +# IoeCmcomc <hopdaigia2004@gmail.com>, 2021. +# Hung <hungthitkhia@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-19 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-14 11:20+0000\n" "Last-Translator: Rev <revolnoom7801@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/vi/>\n" @@ -904,7 +906,7 @@ msgstr "Bạn muốn xoá tất cả kết nối từ tín hiệu \"%s\"?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" -msgstr "Tín hiệu (Signal)" +msgstr "Tín hiệu" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Filter signals" @@ -936,7 +938,7 @@ msgstr "Đổi" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" -msgstr "Tạo %s Mới" +msgstr "Tạo %s mới" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -1316,7 +1318,7 @@ msgstr "Tắt tiếng" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" @@ -1381,7 +1383,7 @@ msgstr "Không có tệp tin '%s'." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" -msgstr "Bố trí" +msgstr "Bố cục" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." @@ -1467,7 +1469,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "" +msgstr "Di chuyển Tự nạp" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" @@ -1620,16 +1622,15 @@ msgstr "" "ETC2' hoặc 'Nhập Pvrtc' trong Cài đặt Dự án." #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " "to GLES2.\n" "Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" -"Nền tảng yêu cầu kiểu nén 'ETC' cho trình điều khiển dự phòng GLES2.\n" -"Chọn kích hoạt 'Nhập ETC' trong Cài đặt Dự án, hoặc chọn tắt 'Kích hoạt " -"Trình điều khiển Dự phòng'." +"Nền tảng yêu cầu kiểu nén 'PVRTC' cho driver tương thích ngược GLES2.\n" +"Chọn kích hoạt 'Nhập PVRTC' trong Cài đặt Dự án, hoặc tắt 'Kích hoạt Driver " +"Tương thích Ngược'." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1649,7 +1650,7 @@ msgstr "Không tìm thấy tệp tin mẫu:" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." -msgstr "" +msgstr "Ở các bản xuất 32-bit thì PCK được nhúng vào không thể lớn hơn 4 GiB." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" @@ -1781,9 +1782,8 @@ msgid "Erase Profile" msgstr "Xoá hồ sơ" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "Quản lý trình tính năng" +msgstr "Quản lý Tính năng Godot" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Bật tắt Chức năng" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "Tập trung Đường dẫn" +msgstr "Đường dẫn Tập trung" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Được thừa kế bởi:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Description" -msgstr "Mô tả" +msgstr "Nội dung" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" @@ -2007,11 +2007,11 @@ msgstr "Hàm" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" -msgstr "Cài đặt Tông màu" +msgstr "Thuộc tính Chủ đề" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" -msgstr "" +msgstr "Liệt kê" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "Hằng số" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" -msgstr "Mô tả thuộc tính" +msgstr "Nội dung Thuộc tính" #: editor/editor_help.cpp msgid "(value)" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" -msgstr "Mô tả hàm" +msgstr "Nội dung Hàm" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgid "" "option and delete the Default layout." msgstr "" "Bố cục mặc định của trình chỉnh sửa đã bị ghi đè.\n" -"Để hồi lại bố cục mặc định về cài đặt gốc, sử dụng tùy chọn \"Xóa bố cục\" " +"Để khôi phục bố cục mặc định về cài đặt gốc, sử dụng tùy chọn \"Xóa bố cục\" " "rồi xóa bố cục \"Mặc định\"." #: editor/editor_node.cpp @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Có" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "Thoát trình biên tập?" +msgstr "Thoát trình chỉnh sửa?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" @@ -2521,33 +2521,38 @@ msgstr "Mở lại Cảnh đã đóng" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" +"Không thể kích hoạt plugin addon tại: '%s' phân tích thiết lập thất bại." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Không thể tìm trường tập lệnh của plugin addon tại: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "Không thể nạp tệp lệnh bổ trợ từ đường dẫn: '%s'." +msgstr "Không thể tải tệp addon từ đường dẫn: '%s'." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " -"the code, please check the syntax." +"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " +"error in that script.\n" +"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "" -"Không thể nạp tệp lệnh bổ trợ từ đường dẫn: '%s' Có vẻ có lỗi trong mã " -"nguồn, hãy kiểm tra lại cú pháp." +"Không thể nạp tệp lệnh bổ trợ từ đường dẫn: '%s' Có vẻ có lỗi trong mã, hãy " +"kiểm tra lại cú pháp." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" -"Không thể tải script addon từ đường dẫn: '%s' Kiểu gốc không phải " +"Không thể tải tập lệnh addon từ đường dẫn: '%s' Kiểu gốc không phải " "EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" +"Không thể tải script addon từ đường dẫn: '%s' Script không ở trong \"trạng " +"thái công cụ\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2790,9 +2795,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Công cụ" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Lưu tài nguyên thành ..." +msgstr "Tìm kiếm tài nguyên mất gốc..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2819,10 +2823,9 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Triển khai nhỏ với hệ thống tệp mạng" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " "export an executable without the project data.\n" @@ -2831,9 +2834,9 @@ msgid "" "On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" -"Khi tuỳ chọn này được bật, lúc xuất hoặc triển khai sẽ tạo một tệp thực thi " -"tối giản nhất.\n" -"Hệ thống tệp tin sẽ được cung cấp từ dự án bởi trình soạn thảo qua mạng.\n" +"Khi tuỳ chọn này được bật, lúc xuất hoặc triển khai ra Android sẽ chỉ tạo " +"một tệp thực thi tối giản nhất.\n" +"Hệ thống tệp tin sẽ được cung cấp từ dự án bởi trình chỉnh sửa qua mạng.\n" "Trên nền tảng Android, triển khai sẽ sử dụng cáp USB để có hiệu suất nhanh " "hơn. Tuỳ chọn này tăng tốc độ khi thử nghiệm cho các trò chơi nặng." @@ -2872,6 +2875,10 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" +"Khi tuỳ chọn này được bật, bất cứ thay đổi nào được tạo ra lên cảnh trong " +"trình chỉnh sửa sẽ được sao lại trong dự án đang chạy.\n" +"Khi được dùng từ xa trên một thiết bị, làm như vậy sẽ hiệu quả hơn khi tuỳ " +"chọn hệ thống tệp mạng được bật." #: editor/editor_node.cpp msgid "Synchronize Script Changes" @@ -2887,11 +2894,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" -msgstr "Editor (trình biên tập)" +msgstr "Trình chỉnh sửa" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Settings..." -msgstr "Cài đặt Trình biên tập..." +msgstr "Cài đặt trình chỉnh sửa..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2904,32 +2911,31 @@ msgstr "Chụp màn hình" #: editor/editor_node.cpp msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." msgstr "" -"Ảnh chụp màn hình được lưu ở thư mục Dữ liệu/Cài đặt của trình biên tập." +"Ảnh chụp màn hình được lưu ở thư mục Dữ liệu/Cài đặt của trình chỉnh sửa." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Chế độ Toàn màn hình" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "Chế độ Phân chia" +msgstr "Kích hoạt Console Hệ thống" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "Mở thư mục dữ liệu Trình biên tập" +msgstr "Mở thư mục dữ liệu của trình chỉnh sửa" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "Mở thư mục dữ liệu Trình biên tập" +msgstr "Mở thư mục dữ liệu của trình chỉnh sửa" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "Mở thư mục Thiết lập Trình biên tập" +msgstr "Mở thư mục Thiết lập trình chỉnh sửa" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Quản lý tính năng Trình biên tập..." +msgstr "Quản lý tính năng trình chỉnh sửa..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Export Templates..." @@ -2965,6 +2971,10 @@ msgid "About" msgstr "Về chúng tôi" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Support Godot Development" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." msgstr "Chạy dự án." @@ -3002,7 +3012,8 @@ msgstr "Chạy Cảnh Tuỳ Chọn" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "Thay đổi trình điều khiển Video cần phải khởi động lại Trình biên tập." +msgstr "" +"Thay đổi trình điều khiển Video cần phải khởi động lại trình chỉnh sửa." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp @@ -3011,7 +3022,7 @@ msgstr "Lưu & Khởi động lại" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "Xoay khi cửa sổ trình biên soạn được vẽ lại." +msgstr "Xoay khi cửa sổ trình chỉnh sửa được vẽ lại." #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" @@ -3134,15 +3145,15 @@ msgstr "Chọn" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Mở Trình biên tập 2D" +msgstr "Mở trình chỉnh sửa 2D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Mở Trình biên tập 3D" +msgstr "Mở trình chỉnh sửa 3D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "Mở Trình biên soạn Mã lệnh" +msgstr "Mở trình chỉnh sửa tập lệnh" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" @@ -3150,11 +3161,11 @@ msgstr "Mở Thư viện Nguyên liệu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" -msgstr "Mở Trình biên soạn tiếp theo" +msgstr "Mở trình chỉnh sửa tiếp theo" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "Mở Trình biên soạn trước đó" +msgstr "Mở trình chỉnh sửa trước đó" #: editor/editor_node.h msgid "Warning!" @@ -3231,7 +3242,7 @@ msgstr "Bao gồm" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "Chính nó" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" @@ -3243,7 +3254,7 @@ msgstr "Thời gian" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "Lượt gọi" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Edit Text:" @@ -3305,13 +3316,12 @@ msgid "New Script" msgstr "Mã lệnh mới" #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "Tạo Script" +msgstr "Mở rộng Script" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" -msgstr "Mới %s" +msgstr "%s mới" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" @@ -3416,9 +3426,8 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Nhập từ Nút:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" -msgstr "Tải lại" +msgstr "Tải lại xuống" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" @@ -3446,9 +3455,8 @@ msgid "(Current)" msgstr "(Hiện tại)" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Retrieving mirrors, please wait..." -msgstr "Đang tìm các trang mirror, đợi xíu..." +msgstr "Đang tìm các trang dự phòng, đợi xíu..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" @@ -3483,9 +3491,9 @@ msgid "Error getting the list of mirrors." msgstr "Có lỗi khi lấy các trang mirror." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" -msgstr "Có lỗi khi phân tích JSON của danh sách trang mirror. Hãy báo cáo lỗi!" +msgstr "" +"Có lỗi khi phân tích JSON của danh sách trang dự phòng. Hãy báo cáo lỗi!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3528,9 +3536,8 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Tải xuống xong." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Không thể gỡ bỏ:" +msgstr "Không thể gỡ bỏ tệp tạm thời:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3611,9 +3618,8 @@ msgid "Remove Template" msgstr "Xóa Template" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select Template File" -msgstr "Chọn file template" +msgstr "Chọn tệp bản mẫu" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Godot Export Templates" @@ -3628,9 +3634,9 @@ msgid "Download Templates" msgstr "Tải Xuống Các Mẫu Xuất Bản" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "Chọn trang mirror từ danh sách: (Shift+Nhấp: Mở trong trình duyệt)" +msgstr "" +"Chọn trang dự phòng từ danh sách: (Shift + Chuột trái: Mở trong trình duyệt)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" @@ -3718,9 +3724,8 @@ msgid "New Inherited Scene" msgstr "Tạo Cảnh kế thừa mới" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Set As Main Scene" -msgstr "Chọn một Scene chính" +msgstr "Chọn làm Scene chính" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scenes" @@ -3777,9 +3782,8 @@ msgid "Duplicate..." msgstr "Nhân đôi..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Move to Trash" -msgstr "Di chuyển Nút" +msgstr "Di chuyển vào Thùng rác" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Rename..." @@ -3829,9 +3833,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Ghi đè" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "Tạo từ Scene" +msgstr "Tạo Scene" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3891,19 +3894,16 @@ msgid "Searching..." msgstr "Đang tìm kiếm ..." #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "%d match in %d file." -msgstr "Tìm thấy %d khớp." +msgstr "Tìm thấy %d điểm khớp trong %d tệp." #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches in %d file." -msgstr "Tìm thấy %d khớp." +msgstr "Tìm thấy %d điểm khớp trong %d tệp." #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches in %d files." -msgstr "Tìm thấy %d khớp." +msgstr "Tìm thấy %d điểm khớp trong %d tệp." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -3922,14 +3922,12 @@ msgid "Invalid group name." msgstr "Tên nhóm không hợp lệ." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "Quản lý Nhóm" +msgstr "Đổi tên Nhóm" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "Xoá bố cục" +msgstr "Xoá Nhóm" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" @@ -3953,9 +3951,8 @@ msgid "Empty groups will be automatically removed." msgstr "Các nhóm trống sẽ tự động bị xóa." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "Trình viết mã lệnh" +msgstr "Trình chỉnh sửa Nhóm" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3999,7 +3996,7 @@ msgstr "Nhập vào Nhiều cảnh" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "" +msgstr "Nhập nhiều Scene + Vật liệu" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp @@ -4044,18 +4041,16 @@ msgid "Saving..." msgstr "Đang lưu ..." #: editor/import_defaults_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Importer" -msgstr "Chế độ chọn" +msgstr "Chọn bộ nhập" #: editor/import_defaults_editor.cpp msgid "Importer:" msgstr "Công cụ nhập:" #: editor/import_defaults_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Nạp mặc định" +msgstr "Đặt lại thành mặc định" #: editor/import_dock.cpp msgid "Keep File (No Import)" @@ -4091,7 +4086,7 @@ msgstr "Lưu các cảnh, nhập lại, rồi tái khởi động" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "Sửa kiểu của tệp đã nhập yêu cầu khởi động lại trình biên soạn." +msgstr "Sửa kiểu của tệp đã nhập yêu cầu khởi động lại trình chỉnh sửa." #: editor/import_dock.cpp msgid "" @@ -4340,7 +4335,7 @@ msgstr "Điểm" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Open Editor" -msgstr "Mở Trình biên soạn" +msgstr "Mở trình chỉnh sửa" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4358,23 +4353,20 @@ msgid "Add Triangle" msgstr "Thêm Tam giác" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace2D Limits" -msgstr "Đổi Thời gian Chuyển Animation" +msgstr "Đổi các giới hạn BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace2D Labels" -msgstr "Đổi Thời gian Chuyển Animation" +msgstr "Đổi các nhãn BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace2D Point" msgstr "Xóa điểm BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" -msgstr "Xoá Variable" +msgstr "Bỏ các tam giác BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." @@ -4749,11 +4741,11 @@ msgstr "Đồng bộ hoá" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" -msgstr "" +msgstr "Ở cuối" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Di chuyển" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." @@ -4839,11 +4831,11 @@ msgstr "Giảm dần (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Hoà" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "" +msgstr "Trộn" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" @@ -4978,7 +4970,7 @@ msgstr "Không có phản hồi từ host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "Không thể phân giải tên máy lưu trữ:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" @@ -5001,7 +4993,6 @@ msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Yêu cầu thất bại, chuyển hướng quá nhiều" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." msgstr "Chuyển hướng vòng lặp." @@ -5224,7 +5215,7 @@ msgstr "bước" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "" +msgstr "Độ lệch xoay:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" @@ -5336,43 +5327,40 @@ msgid "Bottom Left" msgstr "Góc dưới trái" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Left" -msgstr "Trung tâm Bên trái" +msgstr "Giữa bên trái" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Top" -msgstr "" +msgstr "Trên giữa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Right" -msgstr "" +msgstr "Phải giữa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Bottom" -msgstr "" +msgstr "Dưới giữa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Giữa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Wide" -msgstr "Tịnh tuyến" +msgstr "Rộng bên trái" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Wide" -msgstr "" +msgstr "Rộng bên trên" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Wide" -msgstr "Tịnh tuyến" +msgstr "Rộng bên phải" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Wide" -msgstr "" +msgstr "Rộng bên dưới" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "VCenter Wide" @@ -5408,6 +5396,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" +"Ghi đè máy quay trò chơi\n" +"Ghi đè máy quay trò chơi bằng máy quay cổng xem của trình chỉnh sửa." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5415,6 +5405,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "No game instance running." msgstr "" +"Ghi đè máy quay trò chơi\n" +"Không có thực thể trò chơi này đang chạy." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5438,7 +5430,7 @@ msgstr "Bỏ nhóm đã chọn" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" -msgstr "" +msgstr "Dán tư thé" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Guides" @@ -5528,9 +5520,8 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Chế độ Xoay" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ruler Mode" -msgstr "Chế độ Tỉ lệ" +msgstr "Chế độ thước" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle smart snapping." @@ -5635,7 +5626,7 @@ msgstr "Tạo xương tuỳ chọn từ các nút" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Custom Bones" -msgstr "" +msgstr "Xoá sạch các xương tuỳ chỉnh" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5643,9 +5634,8 @@ msgid "View" msgstr "Hiện thị" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Always Show Grid" -msgstr "Hiện lưới" +msgstr "Luôn hiện lưới" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" @@ -5673,7 +5663,7 @@ msgstr "Hiện biểu tượng Nhóm và Khóa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "" +msgstr "Căn giữa phần được chọn" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" @@ -5681,7 +5671,7 @@ msgstr "Lựa chọn khung hình" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "" +msgstr "Xem trước tỉ lệ bức vẽ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." @@ -5696,9 +5686,8 @@ msgid "Scale mask for inserting keys." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Insert keys (based on mask)." -msgstr "Chèn Khóa (dựa trên mask)." +msgstr "Chèn khóa (dựa trên mặt nạ)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5709,9 +5698,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Insert Key" -msgstr "Chèn Key Anim" +msgstr "Tự chèn khoá" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5728,7 +5716,7 @@ msgstr "Sao chép Tư thế" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "" +msgstr "Xoá sạch tư thế" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" @@ -5740,7 +5728,7 @@ msgstr "Chia đôi bước lưới" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan View" -msgstr "" +msgstr "Di chuyển tầm nhìn" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -5837,9 +5825,8 @@ msgstr "Điểm ảnh viền" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directed Border Pixels" -msgstr "Các Thư mục và Tệp tin:" +msgstr "Pixel ở Viền cạnh Có hướng" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5853,7 +5840,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" -msgstr "" +msgstr "CPUParticles" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -5907,14 +5894,12 @@ msgid "Remove Point" msgstr "Xoá điểm" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Linear" -msgstr "Tịnh tuyến" +msgstr "Tịnh tuyến trái" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Linear" -msgstr "Tịnh tuyến" +msgstr "Tịnh tuyến phải" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Preset" @@ -5954,7 +5939,7 @@ msgstr "Mục" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" -msgstr "" +msgstr "Trình chỉnh sửa ItemList" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" @@ -6225,7 +6210,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "Bề mặt mục tiêu:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" @@ -6261,7 +6246,7 @@ msgstr "Thu phóng ngẫu nhiên:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" -msgstr "" +msgstr "Điền" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -6325,7 +6310,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" -msgstr "" +msgstr "Các điểm bề mặt" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" @@ -6337,7 +6322,7 @@ msgstr "Âm lượng" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " -msgstr "" +msgstr "Nguồn phát ra: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." @@ -6345,7 +6330,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" -msgstr "" +msgstr "Đang sinh AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" @@ -6392,7 +6377,7 @@ msgstr "Chọn Points" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "" +msgstr "Shift+Kéo: Chọn các điểm điều khiển" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -6467,7 +6452,7 @@ msgstr "Tách đường" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" -msgstr "" +msgstr "Loại bỏ điểm đường dẫn" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control Point" @@ -6499,22 +6484,24 @@ msgid "" "No texture in this polygon.\n" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" +"Không có hình kết cấu nào trong đa giác này.\n" +"Đặt mộ hình kết cấu để có thể chỉnh sửa UV." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" -msgstr "" +msgstr "Tạo bản đồ UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." msgstr "" -"Đa giác 2D có đỉnh nằm trong, vì vậy không thể chỉnh sửa trong cổng xem." +"Đa giác 2D có đỉnh nằm trong, vì vậy nó không thể được chỉnh sửa trong cổng " +"xem." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "" +msgstr "Tạo đa giác & UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Internal Vertex" @@ -6558,7 +6545,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV" -msgstr "" +msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Points" @@ -6715,7 +6702,7 @@ msgstr "Dán tài nguyên" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" -msgstr "" +msgstr "Thế:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp @@ -6948,7 +6935,7 @@ msgstr "Tìm kiếm" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" -msgstr "" +msgstr "Bước vào" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" @@ -6956,7 +6943,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Thoát" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -7263,11 +7250,11 @@ msgstr "Chạy IK" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Vuông góc" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Phối cảnh" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -7355,7 +7342,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Dưới" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." @@ -7363,7 +7350,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Trái" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." @@ -7371,7 +7358,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Phải" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." @@ -7379,7 +7366,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "Trước" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." @@ -7760,7 +7747,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." -msgstr "" +msgstr "Hình không hợp lệ, không thể thay thế bằng lưới." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Convert to Mesh2D" @@ -7768,7 +7755,7 @@ msgstr "Chuyển thành Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." -msgstr "" +msgstr "Hình không hợp lệ, không thể tạo đa giác." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Convert to Polygon2D" @@ -7776,20 +7763,19 @@ msgstr "Chuyển thành Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." -msgstr "" +msgstr "Hình học không hợp lệ, không thể tạo đa giác va chạm." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" -msgstr "Tạo" +msgstr "Tạo CollisionPolygon2D cùng bậc" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." -msgstr "" +msgstr "Hình học không rõ, không thể tạo bộ tỏa ánh sáng." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D Sibling" -msgstr "" +msgstr "Tạo LightOccluder2D cùng bậc" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" @@ -7805,7 +7791,7 @@ msgstr "Thu nhỏ (Điểm ảnh): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " -msgstr "" +msgstr "Phóng to (Điểm ảnh): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Update Preview" @@ -8101,7 +8087,7 @@ msgstr "Cây con" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has,Many,Options" -msgstr "" +msgstr "Có, Nhiều, Tùy Chọn" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" @@ -8114,7 +8100,7 @@ msgstr "Biểu tượng" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Kiểu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" @@ -8298,7 +8284,7 @@ msgstr "Ưu tiên" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index" -msgstr "" +msgstr "Chỉ số Z" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" @@ -8382,6 +8368,8 @@ msgstr "Hiển thị tên ô (Giữ phím Alt)" msgid "" "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." msgstr "" +"Thêm hoặc chọn một họa tiết ở bảng bên trái để chỉnh sửa các ô bị nó giới " +"hạn." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." @@ -8429,12 +8417,17 @@ msgid "Delete polygon." msgstr "Xóa đa giác." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"Chuột trái: Bật bit.\n" +"Chuột phải: Tắt bit.\n" +"Shift + Chuột trái: Đặt bit biến hóa.\n" +"Bấm chuột vào ô khác để chỉnh sửa nó." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8559,7 +8552,7 @@ msgstr "Lỗi" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" -msgstr "" +msgstr "Không có tệp nào trong giai đoạn chờ" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8568,7 +8561,7 @@ msgstr "Cộng đồng" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "" +msgstr "Trình kiểm soát phiên bản chưa được khởi tạo" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" @@ -8580,7 +8573,7 @@ msgstr "Khởi tạo" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Staging area" -msgstr "" +msgstr "Vùng chờ" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect new changes" @@ -8629,7 +8622,7 @@ msgstr "Trạng thái" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra các khác biệt trước khi xác nhận vào phiên bản mới nhất" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No file diff is active" @@ -8696,9 +8689,8 @@ msgid "Remove output port" msgstr "Xóa Cổng ra" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set expression" -msgstr "Phiên bản hiện tại:" +msgstr "Đặt phép diễn đạt" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Resize VisualShader node" @@ -8778,11 +8770,11 @@ msgstr "Tạo Function" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." -msgstr "Chuyển đổi vector HSV sang RGB tương đương." +msgstr "Chuyển vector màu HSV sang RGB tương ứng." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." -msgstr "Chuyển đổi vector RGB sang HSV tương đương." +msgstr "Chuyển vector màu RGB sang HSV tương ứng." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sepia function." @@ -8954,7 +8946,7 @@ msgstr "Chọn Scale" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar operator." -msgstr "" +msgstr "Toán tử vô hướng." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." @@ -8994,56 +8986,56 @@ msgstr "Trả về giá trị tuyệt đối của tham số." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "Trả về arc-cosine của tham số." +msgstr "Trả về côsin nghịch đảo của tham số." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Trả về côsin hyperbolic nghịch đảo của tham số." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "Trả về arc-sin của tham số." +msgstr "Trả về sin nghịch đảo của tham số." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Trả về sin hyperbolic nghịch đảo của tham số." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "Trả về arc-tan của tham số." +msgstr "Trả về tan nghịch đảo của tham số." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "Trả về arc-tan của các tham số." +msgstr "Trả về tan nghịch đảo của tham số." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Trả về tan hyperbolic nghịch đảo của tham số." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." -msgstr "Tìm số nguyên gần nhất lớn hơn hoặc bằng tham số." +msgstr "Trả về số nguyên nhỏ nhất lớn hơn hoặc bằng tham số." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "" +msgstr "Kẹp một giá trị giữa hai biên." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "Trả về cosine của tham số." +msgstr "Trả về côsin của tham số." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Trả về côsin hyperbolic của tham số." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "Đổi radian về độ." +msgstr "Chuyển đổi đơn vị radian sang độ." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." -msgstr "Lũy thừa cơ số e." +msgstr "Lũy thừa cơ số e (hằng số Euler)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." @@ -9051,23 +9043,23 @@ msgstr "Lũy thừa cơ số 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." -msgstr "Tìm số nguyên gần nhất nhỏ hơn hoặc bằng tham số." +msgstr "Tìm số nguyên lớn nhất nhỏ hơn hoặc bằng tham số." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "Tính phần phân số của tham số." +msgstr "Tính phần thập phân của phép chia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Trả về nghịch đảo căn bậc hai của tham số." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." -msgstr "Logarit tự nhiên." +msgstr "Lôgarit tự nhiên." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." -msgstr "Logarit cơ số 2." +msgstr "Lôgarit cơ số 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." @@ -9096,7 +9088,7 @@ msgstr "Trả về lũy thừa cơ số tham số đầu tiên có số mũ tham #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "Đổi từ độ về radian." +msgstr "Chuyển đơn vị độ thành radian." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" @@ -9124,7 +9116,7 @@ msgstr "Trả về sin của tham số." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "Trả về sin hyperbolic của tham số." +msgstr "Trả về sin hyperbol của tham số." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." @@ -9152,7 +9144,7 @@ msgstr "Trả về tan của tham số." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "Trả về tan hyperbolic của tham số." +msgstr "Trả về tan hyperbol của tham số." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the truncated value of the parameter." @@ -9284,7 +9276,7 @@ msgstr "Tách vector thành ba giá trị vô hướng." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "Tính tích chéo của hai vector." +msgstr "Tính tích có hướng của hai vector." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." @@ -9376,7 +9368,7 @@ msgstr "Cộng vector với vector." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." -msgstr "Chia vector cho vector." +msgstr "Chia hai vector." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." @@ -10005,7 +9997,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " -msgstr "" +msgstr "Khoá " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" @@ -10021,7 +10013,7 @@ msgstr "Nút chuột" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" -"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "Tên hành động không được trống hoặc chứa '/', ':', '=', '\\' hoặc '\"'" @@ -10170,7 +10162,7 @@ msgstr "Tên hành động không thể trống hoặc chứa '/', ':', '=', '\\ #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" -msgstr "" +msgstr "Thêm hành động đầu vào" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." @@ -10242,7 +10234,7 @@ msgstr "Thay đổi sẽ được áp dụng sau khi Trình biên tập khởi #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" -msgstr "" +msgstr "Ánh xạ đầu vào" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" @@ -10263,19 +10255,19 @@ msgstr "Thiết bị:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "Chỉ mục:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Bản địa hoá" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations" -msgstr "" +msgstr "Bản dịch" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations:" -msgstr "" +msgstr "Bản dịch:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" @@ -10291,7 +10283,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Vùng vị trí" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" @@ -10316,7 +10308,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "Tự nạp" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" @@ -10333,7 +10325,7 @@ msgstr "Cài sẵn ..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "Không" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" @@ -10528,7 +10520,7 @@ msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" -msgstr "" +msgstr "Đổi nút cha" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" |