diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/vi.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/vi.po | 497 |
1 files changed, 281 insertions, 216 deletions
diff --git a/editor/translations/vi.po b/editor/translations/vi.po index d6f5114a98..868a2f2ad8 100644 --- a/editor/translations/vi.po +++ b/editor/translations/vi.po @@ -9,15 +9,15 @@ # Tung Le <tungkradle@gmail.com>, 2017. # 38569459 <xxx38569459@gmail.com>, 2018. # TyTYct Hihi <tytyct@gmail.com>, 2019. -# Steve Dang <itsnguu@outlook.com>, 2019. +# Steve Dang <itsnguu@outlook.com>, 2019, 2020. # Peter Anh <peteranh3105@gmail.com>, 2019. # Dũng Đinh <dqdthanhthanh@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-04 03:15+0000\n" -"Last-Translator: Dũng Đinh <dqdthanhthanh@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:51+0000\n" +"Last-Translator: Steve Dang <itsnguu@outlook.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/vi/>\n" "Language: vi\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -40,15 +40,15 @@ msgstr "" #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Số byte không đủ để giải mã, hoặc cấu trúc không chính xác." +msgstr "Không đủ byte để giải mã, hoặc định dạng không hợp lệ." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "" +msgstr "Dữ liệu vào không hợp lệ %i (không được thông qua)" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "" +msgstr "self không thể sử dụng vì instance là null (không thông qua)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "Toán hạng không hợp lệ cho toán tử %s, %s và %s." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "" +msgstr "Index không hợp lệ của loại %s cho loại cơ sở %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "" +msgstr "Tên index không hợp lệ '%s' cho loại cơ sở %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ để dựng '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "" +msgstr "Khi cuộc gọi đến '%s':" #: core/ustring.cpp msgid "B" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" -msgstr "Miễn phí" +msgstr "Tự do" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Cân bằng" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" -msgstr "" +msgstr "Phản chiếu" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Nhân đôi các khoá đã chọn" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Xoá Key(s) được chọn" +msgstr "Xoá các khoá được chọn" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" @@ -256,39 +256,36 @@ msgid "Anim Clips:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Track Path" -msgstr "Đổi giá trị Array" +msgstr "Thay đổi đường dẫn Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "" +msgstr "Bật tắt track này on/off." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "" +msgstr "Cập nhật chế độ (Cách thuộc tính được thiết lập)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" -msgstr "" +msgstr "Nội suy" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "" +msgstr "Bọc vòng lặp (Nội suy kết thúc với việc bắt đầu vòng lặp)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this track." -msgstr "Bỏ track đang chọn." +msgstr "Bỏ track này." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Time (s): " -msgstr "Bước (s):" +msgstr "Bước: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "" +msgstr "Bật tắt kích hoạt Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -304,7 +301,7 @@ msgstr "Kích hoạt" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "Chụp" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" @@ -321,11 +318,11 @@ msgstr "Khối" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "Kẹp vòng nội suy" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "Bọc vòng lặp nội suy" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -415,6 +412,10 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" +"Các bản âm thanh chỉ có thể trỏ đến các nút:\n" +"-AudioStreamPlayer\n" +"-AudioStreamPlayer2D\n" +"-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." @@ -433,40 +434,36 @@ msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bezier Track" -msgstr "Thêm Track Animation" +msgstr "Thêm Bezier Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "" +msgstr "Đường dẫn không hợp lệ, không thể thêm khoá." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "" +msgstr "Track không phải loại Spatial, không thể thêm khoá" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "Chèn Track & Key Anim" +msgstr "Thêm khoá Transform Track" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track Key" -msgstr "Thêm Track Animation" +msgstr "Thêm khoá Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "" +msgstr "Đường dẫn Track không hợp lệ, không thể thêm khoá phương thức." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Method Track Key" -msgstr "Chèn Track & Key Anim" +msgstr "Thêm khoá Method Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy phương thức trong đối tượng: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" @@ -514,11 +511,11 @@ msgstr "Chọn một AnimationPlayer từ Scene Tree để chỉnh sửa animati #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "" +msgstr "Chỉ hiển thị các track từ các nút đã chọn trong cây." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "" +msgstr "Nhóm các track bởi nút hoặc hiển thị chúng dạng danh sách đơn giản." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" @@ -694,8 +691,9 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Dòng số:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "Đã thay thế %d biến cố." +#, fuzzy +msgid "%d replaced." +msgstr "Thay thế ..." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp #, fuzzy @@ -3843,9 +3841,8 @@ msgid "Groups" msgstr "Nhóm (Groups)" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Nút không trong Nhóm" +msgstr "Các nút không trong Nhóm" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -4071,7 +4068,7 @@ msgstr "" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "" +msgstr "Chọn nút duy nhất để chỉnh sửa tính hiệu và nhóm của nó." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4178,7 +4175,7 @@ msgstr "Đổi Thời gian Chuyển Animation" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." -msgstr "" +msgstr "Loại nút này không thể sử dụng. Chỉ các nút gốc được phép." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4196,7 +4193,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" -msgstr "" +msgstr "Di chuyển điểm nút BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4269,7 +4266,7 @@ msgstr "Xoá Variable" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "" +msgstr "BlendSpace2D không thuộc nút AnimationTree." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." @@ -4308,11 +4305,11 @@ msgstr "Chỉnh sửa Lọc" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." -msgstr "" +msgstr "Nút đầu ra không thể thêm vào cây Blend." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to BlendTree" -msgstr "" +msgstr "Thêm nút vào cây Blend" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -4507,7 +4504,7 @@ msgstr "Vị trí hoạt ảnh (giây)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "Quy mô trình phát hoạt ảnh toàn cầu cho các nút." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" @@ -4653,7 +4650,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "" +msgstr "Các nút bắt đầu và kết thúc là cần thiết cho một sub-transition." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "No playback resource set at path: %s." @@ -4708,9 +4705,8 @@ msgid "Transition: " msgstr "Chuyển tiếp: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Play Mode:" -msgstr "Nhập từ Node:" +msgstr "Chế độ chơi:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -4815,31 +4811,31 @@ msgstr "Nút Chạy một lần" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "Nút Mix" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "Nút Blend2" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "Nút Blend3" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "Nút Blend4" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "Nút TimeScale" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "Nút TimeSeek" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "Nút Transition" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." @@ -4847,7 +4843,7 @@ msgstr "Nhập vào các hoạt ảnh ..." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "Chỉnh sửa lọc Node" +msgstr "Chỉnh bộ lọc Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." @@ -5145,9 +5141,8 @@ msgid "Move Horizontal Guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" -msgstr "Tạo Root Node:" +msgstr "Tạo đường Guide ngang" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5468,19 +5463,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Anchor" -msgstr "" +msgstr "Snap đến neo của Nút" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Sides" -msgstr "" +msgstr "Snap sang hai bên nút" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Center" -msgstr "" +msgstr "Snap đến chính giữa nút" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Other Nodes" -msgstr "" +msgstr "Snap đế các nút khác" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Guides" @@ -5516,7 +5511,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Tạo xương tuỳ chọn từ các nút" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Custom Bones" @@ -5637,7 +5632,7 @@ msgstr "Đang thêm %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "Không thể khởi tạo nhiều nút mà không có nút gốc." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -5658,6 +5653,8 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" +"Kéo & thả + Shift: Thêm nút cùng cấp\n" +"Kéo & thả + Alt: Đổi loại nút" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon3D" @@ -5747,7 +5744,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "" +msgstr "Tạo điểm phát xạ từ nút" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 0" @@ -5849,11 +5846,11 @@ msgid "Mesh is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Trimesh Body" +msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Convex Body" +msgid "Create Static Trimesh Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp @@ -5865,13 +5862,31 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Failed creating shapes!" +msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Create Convex Shape(s)" -msgstr "Tạo nodes mới." +msgid "Create Single Convex Shape" +msgstr "Tạo hình dạng lồi" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Couldn't create any collision shapes." +msgstr "Không thể tạo folder." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Multiple Convex Shapes" +msgstr "Tạo hình dạng lồi" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -5922,19 +5937,57 @@ msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " +"automatically.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" +msgid "Create Single Convex Collision Siblings" msgstr "Tạo" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a single convex collision shape.\n" +"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" +msgstr "Tạo" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is a performance middle-ground between the two above options." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " +"flipped automatically.\n" +"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " +"that property isn't possible." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" msgstr "" @@ -5993,6 +6046,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" +"Không có nguồn lưới được chỉ định (và không có MultiMesh đặt trong nút)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." @@ -6188,9 +6242,8 @@ msgid "Add Point to Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Split Curve" -msgstr "Sửa Node Curve" +msgstr "Chia đường Curve" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" @@ -6307,7 +6360,7 @@ msgstr "Di chuyển đến..." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" -msgstr "" +msgstr "Thuộc tính xương của nút Polygon2D không trỏ đến nút Skeleton2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones" @@ -6849,9 +6902,8 @@ msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Dọn các cảnh gần đây" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connections to method:" -msgstr "Kết nối đến Node:" +msgstr "Kết nối đến phương thức:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source" @@ -6862,10 +6914,10 @@ msgid "Target" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." -msgstr "Không có kết nối đến input '%s' của node '%s'." +msgstr "" +"Không có phương thức kết nối '%s' của tín hiệu '%s' từ nút '%s' đến nút '%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -6888,7 +6940,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." -msgstr "" +msgstr "Không thể bỏ nút vì script '%s' không sử dụng trong cảnh này." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" @@ -7069,7 +7121,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." -msgstr "" +msgstr "Bộ xương không có xương, tạo một số nút Bone2D." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7247,7 +7299,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "" +msgstr "Hoạt động yêu cầu chọn một nút duy nhất." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" @@ -7354,7 +7406,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "" +msgstr "Snap các nút đến Floor" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." @@ -8127,18 +8179,16 @@ msgid "Occlusion" msgstr "Tạo" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation" -msgstr "Animation Node" +msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Bitmask" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority" -msgstr "Nhập từ Node:" +msgstr "Ưu tiên" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index" @@ -8159,18 +8209,16 @@ msgid "Occlusion Mode" msgstr "Tạo" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Mode" -msgstr "Animation Node" +msgstr "Chế độ Navigation" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Bitmask Mode" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority Mode" -msgstr "Nhập từ Node:" +msgstr "Chế độ Ưu tiên" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8195,9 +8243,8 @@ msgid "Erase bitmask." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new rectangle." -msgstr "Tạo nodes mới." +msgstr "Tạo hình chữ nhật mới." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8406,7 +8453,7 @@ msgstr "Xuất Tile Set" msgid "No VCS addons are available." msgstr "" -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" msgstr "" @@ -8440,9 +8487,8 @@ msgid "Staging area" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Detect new changes" -msgstr "Tạo nodes mới." +msgstr "Phát hiện thay đổi mới" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8574,7 +8620,7 @@ msgstr "Phiên bản hiện tại:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "" +msgstr "Thay đổi kích thước nút VisualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" @@ -8586,22 +8632,20 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to Visual Shader" -msgstr "" +msgstr "Thêm nút vào Visual Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Nodes" -msgstr "Nhân đôi Node(s)" +msgstr "Nhân bản các nút" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste Nodes" -msgstr "" +msgstr "Dán các nút" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Nodes" -msgstr "Xóa Node(s)" +msgstr "Xoá các nút" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" @@ -8620,14 +8664,12 @@ msgid "Light" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Tạo Root Node:" +msgstr "Hiện kết quả mã shader." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Shader Node" -msgstr "Tạo Root Node:" +msgstr "Tạo nút Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9467,9 +9509,8 @@ msgid "Script" msgstr "Tạo Script" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script Export Mode:" -msgstr "Nhập từ Node:" +msgstr "Chế độ xuất Script:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" @@ -9500,9 +9541,8 @@ msgid "Export Project" msgstr "Xuất dự án ra" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export mode?" -msgstr "Nhập từ Node:" +msgstr "Chế độ xuất?" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -9531,11 +9571,18 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -msgid "The path does not exist." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The path specified doesn't exist." +msgstr "Tệp không tồn tại." + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." +msgstr "Lỗi không thể mở gói, không phải dạng nén." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." +msgid "" +"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp @@ -9543,11 +9590,11 @@ msgid "Please choose an empty folder." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." +msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Directory already contains a Godot project." +msgid "This directory already contains a Godot project." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp @@ -10166,7 +10213,7 @@ msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Select Node" -msgstr "" +msgstr "Chọn nút" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" @@ -10174,7 +10221,7 @@ msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" -msgstr "" +msgstr "Lấy một nút" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." @@ -10206,6 +10253,11 @@ msgid "Suffix" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Regular Expressions" +msgstr "Phiên bản hiện tại:" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" msgstr "" @@ -10214,26 +10266,24 @@ msgid "Substitute" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node name" -msgstr "Đổi tên" +msgstr "Tên nút" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" -msgstr "" +msgstr "Tên cha mẹ của nút, nếu có sẵn" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node type" -msgstr "" +msgstr "Loại nút" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Current scene name" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Root node name" -msgstr "Đổi tên" +msgstr "Tên nút gốc" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" @@ -10242,12 +10292,12 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Per Level counter" +msgid "Per-level Counter" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "" +msgstr "Nếu đặt bộ đếm khởi động lại cho từng nhóm nút con" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -10260,7 +10310,7 @@ msgstr "Bước (s):" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" -msgstr "" +msgstr "Giá trị mà bộ đếm tăng lên cho mỗi nút" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" @@ -10273,10 +10323,6 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expressions" -msgstr "" - -#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" msgstr "" @@ -10285,11 +10331,11 @@ msgid "Keep" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "CamelCase to under_scored" +msgid "PascalCase to snake_case" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "under_scored to CamelCase" +msgid "snake_case to PascalCase" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10309,9 +10355,18 @@ msgstr "" msgid "Reset" msgstr "Đặt lại phóng" +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "At character %s" +msgstr "Ký tự hợp lệ:" + #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "" +msgstr "Đổi cha mẹ của nút" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" @@ -10358,6 +10413,8 @@ msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" +"Không thể làm cảnh '%s' vì trong cảnh hiện tại tồn tại trong một các nút của " +"nó." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" @@ -10381,23 +10438,25 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "" +msgstr "Chuyển nút trong cha mẹ" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "" +msgstr "Di chuyển các nút trong cha mẹ" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "Nhân đôi Node(s)" +msgstr "Nhân đôi các nút" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"Không thể đổi cha mẹ các nút trong cảnh kế thừa, thứ tự các nút không thể " +"thay đổi." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." -msgstr "" +msgstr "Nút phải thuộc cảnh đã chỉnh sửa để trở thành gốc." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" @@ -10405,29 +10464,27 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make node as Root" -msgstr "" +msgstr "Gán nút là nút Gốc" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "Xóa Node(s)" +msgstr "Xoá %d nút?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete the root node \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Xoá nút gốc \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "" +msgstr "Xoá nút \"%s\" và các nút con của nó?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "Xóa Node(s)" +msgstr "Xoá nút \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "Không thể thực hiện với nút gốc." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." @@ -10442,12 +10499,15 @@ msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" +"Vô hiệu \"editable_instance\" sẽ khiến tất cả thuộc tính nút về lại mặc định." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" +"Kích hoạt \"Load As Placeholder\" sẽ vô hiệu hoá \"Editable Children\" và " +"khiến tất cả thuộc tính của nút về lại mặc định." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" @@ -10460,7 +10520,7 @@ msgstr "Tạo Scene Mới" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" -msgstr "Tạo Root Node:" +msgstr "Tạo Nút Gốc:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "2D Scene" @@ -10475,17 +10535,16 @@ msgid "User Interface" msgstr "Giao diện người dùng" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "Xóa Node(s)" +msgstr "Nút khác" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "" +msgstr "Không thể hoạt động trên các nút từ ngoại cảnh!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "" +msgstr "Không thể hoạt động các nút mà cảnh hiện tại kế thừa từ nó!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" @@ -10493,11 +10552,11 @@ msgstr "Đính kèm Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "Xóa Node(s)" +msgstr "Xóa các nút" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change type of node(s)" -msgstr "" +msgstr "Đổi loại của các nút" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10535,7 +10594,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "" +msgstr "Thêm nút con" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -10547,9 +10606,8 @@ msgid "Change Type" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Tạo các nút mới." +msgstr "Reparent đến nút mới" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -10565,30 +10623,30 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Node Path" -msgstr "" +msgstr "Sao chép đường dẫn nút" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Tạo các nút mới." +msgstr "Thêm/Tạo một nút mới." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" +"Tệp tin cảnh giống như một nút. Tạo một cảnh kế thừa nếu nó không có nút gốc." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "Đính kèm một tệp lệnh cho nút đã chọn." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "Xoá tệp lệnh khỏi nút đã chọn." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -10607,9 +10665,8 @@ msgid "Toggle Visible" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "Di chuyển Node(s)" +msgstr "Mở khoá nút" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy @@ -10623,25 +10680,31 @@ msgstr "Kết nối bị lỗi" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo cấu hình nút:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Nút có %s kết nối và %s nhóm.\n" +"Nhấp để hiện khung tín hiệu." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Nút có %s kết nối.\n" +"Nhấp để hiện khung tín hiệu." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"Nút có trong %s nhóm.\n" +"Nhấp để hiện khung nhóm." #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy @@ -10653,6 +10716,8 @@ msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" +"Nút hiện khoá.\n" +"Nhấp để mở khoá nó." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -10672,23 +10737,23 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" +msgstr "Tên nút không hợp lệ, các ký tự sau bị cấm:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" -msgstr "" +msgstr "Đổi tên nút" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "" +msgstr "Cây (nút):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo cấu hình nút!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" -msgstr "" +msgstr "Chọn một Nút" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty." @@ -10699,9 +10764,8 @@ msgid "Filename is empty." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "Path không chỉ đến Node!" +msgstr "Path không là cục bộ." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10767,7 +10831,7 @@ msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Script is valid." +msgid "Script path/name is valid." msgstr "Animation tree khả dụng." #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -10779,9 +10843,8 @@ msgid "Built-in script (into scene file)." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "Tạo nodes mới." +msgstr "Sẽ tạo một tệp lệnh mới." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Will load an existing script file." @@ -10809,7 +10872,7 @@ msgstr "Tạo Script" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" -msgstr "" +msgstr "Đính kèm lệnh cho nút" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote " @@ -10871,6 +10934,10 @@ msgid "Copy Error" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Video RAM" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Skip Breakpoints" msgstr "Tạo các điểm." @@ -10921,10 +10988,6 @@ msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Video Mem" -msgstr "" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" @@ -11361,26 +11424,31 @@ msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" +"Một nút yielded không có bộ nhớ làm việc, đọc lại tài liệu vể cách yield!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" +"Nút đã yield, nhưng không trả về trạng thái chức năng trong bộ nhớ làm việc " +"đầu tiên." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" +"Giá trị trả về phải được gán cho phần tử đầu tiên của bộ nhớ làm việc của " +"nút! Sửa lại nút của bạn." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "" +msgstr "Nút trả về đầu ra là chuỗi không hợp lệ: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" -msgstr "" +msgstr "Tìm ra chuỗi bit nhưng không phải nút trong ngăn xếp, báo cáo lỗi!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " @@ -11421,18 +11489,16 @@ msgid "Override an existing built-in function." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Tạo nodes mới." +msgstr "Tạo một hàm mới." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Tạo nodes mới." +msgstr "Tạo một biến mới." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" @@ -11496,11 +11562,11 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "Gỡ bỏ các nút VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "Nhân bản các nút VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." @@ -11512,11 +11578,11 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "Giữ %s và thả để tham chiếu đơn giản đế nút." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "Giữ Ctrl và thả để tham chiếu đơn giản đến nút." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." @@ -11528,11 +11594,11 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" -msgstr "" +msgstr "Thêm nút Preload" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "" +msgstr "Thêm các nút từ cây" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "" @@ -11554,30 +11620,27 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" -msgstr "Di chuyển Node(s)" +msgstr "Di chuyển các nút" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "" +msgstr "Gỡ bỏ nút VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" -msgstr "" +msgstr "Kết nối các nút" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" -msgstr "Đứt kết nối" +msgstr "Ngắt kết nối các nút" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Data" -msgstr "Kết nối đến Node:" +msgstr "Kết nối dữ liệu nút" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Sequence" -msgstr "Kết nối đến Node:" +msgstr "Kết nối trình tự nút" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" @@ -11593,7 +11656,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "" +msgstr "Không thể sao chép nút chức năng." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" @@ -11601,19 +11664,19 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "Dán các nút VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function with a function node." -msgstr "" +msgstr "Không thể tạo hàm với một nút chức năng." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." -msgstr "" +msgstr "Không thể tạo hàm của các nút từ các nút của nhiều chức năng." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select at least one node with sequence port." -msgstr "" +msgstr "Chọn ít nhất một nút cho cổng trình tự." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Try to only have one sequence input in selection." @@ -11658,9 +11721,8 @@ msgid "Change Base Type:" msgstr "Đổi %s Loại" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Nodes..." -msgstr "Thêm Nút ..." +msgstr "Thêm các nút..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11686,11 +11748,11 @@ msgstr "Tìm loại Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" -msgstr "" +msgstr "Sao chép các nút" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" -msgstr "" +msgstr "Cắt các nút" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11724,7 +11786,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "" +msgstr "Đối tượng cơ sở không phải một nút!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" @@ -12482,6 +12544,9 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Không thể chỉnh sửa hằng số." +#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." +#~ msgstr "Đã thay thế %d biến cố." + #, fuzzy #~ msgid "Brief Description" #~ msgstr "Mô tả ngắn gọn:" |