diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/vi.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/vi.po | 226 |
1 files changed, 157 insertions, 69 deletions
diff --git a/editor/translations/vi.po b/editor/translations/vi.po index a2b7fd269c..3fb7a375c8 100644 --- a/editor/translations/vi.po +++ b/editor/translations/vi.po @@ -331,7 +331,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Không đủ byte để giải mã, hoặc định dạng không hợp lệ." #: core/math/expression.cpp -msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" +#, fuzzy +msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" msgstr "Đầu vào %i không hợp lệ (không được thông qua) trong biểu thức" #: core/math/expression.cpp @@ -1045,6 +1046,7 @@ msgstr "Chất lượng cao" msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror). #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" msgstr "Tự do" @@ -1061,7 +1063,7 @@ msgstr "Phản chiếu" msgid "Time:" msgstr "Thời gian:" -#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Value:" msgstr "Giá trị:" @@ -1310,10 +1312,75 @@ msgid "Remove this track." msgstr "Bỏ track này." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Time (s): " +#, fuzzy +msgid "Time (s):" msgstr "Thời gian (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Vị trí" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotation:" +msgstr "Bước xoay:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "Tỷ lệ:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Type:" +msgstr "Kiểu:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "(Invalid, expected type: %s)" +msgstr "Bản mẫu xuất không hợp lệ:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Easing:" +msgstr "Cảnh báo:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "In-Handle:" +msgstr "Đặt tay nắm" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Out-Handle:" +msgstr "Đặt tay nắm" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Stream:" +msgstr "Trình nghe âm thanh" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Start (s):" +msgstr "Khởi động lại (s):" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "End (s):" +msgstr "Mờ dần (s):" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Clip:" +msgstr "Các hoạt hình:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "Bật tắt kích hoạt Track" @@ -1525,7 +1592,8 @@ msgid "Add Method Track Key" msgstr "Thêm khoá Method Track" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Method not found in object: " +#, fuzzy +msgid "Method not found in object:" msgstr "Không tìm thấy phương thức trong đối tượng: " #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -2492,8 +2560,9 @@ msgstr "Mở bố cục Bus âm thanh" msgid "There is no '%s' file." msgstr "Không có tệp tin '%s'." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Layout" +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy +msgid "Layout:" msgstr "Bố cục" #: editor/editor_audio_buses.cpp @@ -4946,11 +5015,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "Nút được chọn không phải Cổng xem!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Size: " +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Size:" msgstr "Kích thước: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Page: " +#, fuzzy +msgid "Page:" msgstr "Trang: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp @@ -5889,10 +5962,12 @@ msgstr "" msgid "Port" msgstr "Cổng" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Trình quản lý Dự án" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy msgid "Sorting Order" @@ -6674,14 +6749,6 @@ msgid "Replace in Files" msgstr "Thay thế tất cả" #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Find: " -msgstr "Tìm: " - -#: editor/find_in_files.cpp -msgid "Replace: " -msgstr "Thay thế: " - -#: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy msgid "Replace All (NO UNDO)" msgstr "Thay thế tất cả" @@ -7075,7 +7142,8 @@ msgid "Generating Lightmaps" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Generating for Mesh: " +#, fuzzy +msgid "Generating for Mesh:" msgstr "Tạo cho lưới: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp @@ -7911,10 +7979,12 @@ msgstr "Khung hình Liên tiếp" msgid "Directions" msgstr "Hướng đi" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" msgstr "Quá khứ" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" msgstr "Tương lai" @@ -8074,7 +8144,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "Đặt kết thúc hoạt ảnh. Hữu dụng cho sub-transitions." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Transition: " +#, fuzzy +msgid "Transition:" msgstr "Chuyển tiếp: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp @@ -8091,11 +8162,6 @@ msgid "New name:" msgstr "Tên mới:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Scale:" -msgstr "Tỷ lệ:" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "Mờ dần (s):" @@ -9003,6 +9069,7 @@ msgstr "Tạo xương tuỳ chọn từ các nút" msgid "Clear Custom Bones" msgstr "Xoá sạch các xương tuỳ chỉnh" +#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" @@ -9069,6 +9136,10 @@ msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "Xem trước tỉ lệ bức vẽ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Layout" +msgstr "Bố cục" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "" @@ -9846,7 +9917,8 @@ msgid "Volume" msgstr "Âm lượng" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Source: " +#, fuzzy +msgid "Emission Source:" msgstr "Nguồn phát ra: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -10236,13 +10308,6 @@ msgid "Instance:" msgstr "Thế:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Type:" -msgstr "Kiểu:" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "Mở trong Trình biên soạn" @@ -10251,10 +10316,6 @@ msgstr "Mở trong Trình biên soạn" msgid "Load Resource" msgstr "Nạp tài nguyên" -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "ResourcePreloader" -msgstr "" - #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Flip Portals" @@ -10979,13 +11040,17 @@ msgstr "Chế độ Xoay" msgid "Translate" msgstr "Bản dịch" +#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scaling: " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Scaling:" +msgstr "Tỷ lệ:" +#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Translating: " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Translating:" +msgstr "Bản dịch:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -11008,12 +11073,6 @@ msgid "Yaw:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Kích thước: " - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn:" msgstr "" @@ -11539,15 +11598,18 @@ msgid "Sprite" msgstr "Sprite" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Simplification: " +#, fuzzy +msgid "Simplification:" msgstr "Đơn giản hóa: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Shrink (Pixels): " +#, fuzzy +msgid "Shrink (Pixels):" msgstr "Thu nhỏ (Điểm ảnh): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Grow (Pixels): " +#, fuzzy +msgid "Grow (Pixels):" msgstr "Phóng to (Điểm ảnh): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -14039,6 +14101,14 @@ msgid "Runnable" msgstr "Chạy được" #: editor/project_export.cpp +msgid "Export the project for all the presets defined." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "" @@ -14181,19 +14251,27 @@ msgid "More Info..." msgstr "Di chuyển đến..." #: editor/project_export.cpp -msgid "Export PCK/Zip" +#, fuzzy +msgid "Export PCK/Zip..." msgstr "Xuất PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export Project" +#, fuzzy +msgid "Export Project..." msgstr "Xuất bản Dự án" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export mode?" -msgstr "Chế độ xuất?" +msgid "Export All" +msgstr "Xuất tất cả" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Choose an export mode:" +msgstr "Hãy chọn một thư mục trống." #: editor/project_export.cpp -msgid "Export All" +#, fuzzy +msgid "Export All..." msgstr "Xuất tất cả" #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp @@ -14201,7 +14279,8 @@ msgid "ZIP File" msgstr "Tệp ZIP" #: editor/project_export.cpp -msgid "Godot Game Pack" +#, fuzzy +msgid "Godot Project Pack" msgstr "Gói trò chơi Godot" #: editor/project_export.cpp @@ -14525,14 +14604,14 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Trình quản lý Dự án" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Loading, please wait..." -msgstr "Đang tải, đợi xíu..." - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "Sửa đổi lần cuối" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "Đang tải, đợi xíu..." + +#: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Edit Project" msgstr "Xuất bản Dự án" @@ -15752,8 +15831,9 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "Đính kèm tập lệnh của nút" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Remote " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Remote %s:" +msgstr "Từ xa" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" @@ -16811,7 +16891,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton" msgstr "Tắt đơn nhất GDNative" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Libraries: " +#, fuzzy +msgid "Libraries:" msgstr "Thư viện: " #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp @@ -17703,7 +17784,8 @@ msgstr "" "nút! Sửa lại nút của bạn." #: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Node returned an invalid sequence output: " +#, fuzzy +msgid "Node returned an invalid sequence output:" msgstr "Nút trả về chuỗi không hợp lệ: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -17712,7 +17794,8 @@ msgstr "" "Tìm thấy chuỗi bit nhưng không phải là nút trong ngăn xếp, báo cáo lỗi!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Stack overflow with stack depth: " +#, fuzzy +msgid "Stack overflow with stack depth:" msgstr "Tràn ngăn xếp ở ngăn xếp tầng: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -18078,7 +18161,8 @@ msgid "for (elem) in (input):" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Input type not iterable: " +#, fuzzy +msgid "Input type not iterable:" msgstr "Kiểu đầu vào không lặp được: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp @@ -18086,7 +18170,8 @@ msgid "Iterator became invalid" msgstr "Trỏ lặp không còn hợp lệ" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Iterator became invalid: " +#, fuzzy +msgid "Iterator became invalid:" msgstr "Trỏ lặp không còn hợp lệ: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp @@ -18258,11 +18343,13 @@ msgid "Operator" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid argument of type: " +#, fuzzy +msgid "Invalid argument of type:" msgstr ": Tham số có loại không hợp lệ: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid arguments: " +#, fuzzy +msgid "Invalid arguments:" msgstr ": Tham số không hợp lệ: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp @@ -18275,12 +18362,13 @@ msgid "Var Name" msgstr "Tên" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableGet not found in script: " +#, fuzzy +msgid "VariableGet not found in script:" msgstr "Không tìm thấy VariableGet trong tệp lệnh: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy -msgid "VariableSet not found in script: " +msgid "VariableSet not found in script:" msgstr "Không tìm thấy VariableSet trong tệp lệnh: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp |