diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/vi.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/vi.po | 1712 |
1 files changed, 728 insertions, 984 deletions
diff --git a/editor/translations/vi.po b/editor/translations/vi.po index 54ea3e786e..e30b7b02b6 100644 --- a/editor/translations/vi.po +++ b/editor/translations/vi.po @@ -9,12 +9,13 @@ # Tung Le <tungkradle@gmail.com>, 2017. # 38569459 <xxx38569459@gmail.com>, 2018. # TyTYct Hihi <tytyct@gmail.com>, 2019. +# Steve Dang <itsnguu@outlook.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-01 11:59+0000\n" -"Last-Translator: TyTYct Hihi <tytyct@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:49+0000\n" +"Last-Translator: Steve Dang <itsnguu@outlook.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/vi/>\n" "Language: vi\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Miễn phí" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -78,11 +79,11 @@ msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Thời gian:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "Giá trị:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy @@ -193,11 +194,11 @@ msgstr "Phóng Animation." #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" -msgstr "" +msgstr "Hàm:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" -msgstr "" +msgstr "Âm thanh:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" @@ -264,9 +265,8 @@ msgid "Linear" msgstr "Tịnh tuyến" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cubic" -msgstr "Bậc ba" +msgstr "Khối" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" @@ -279,32 +279,27 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "Chèn Key" +msgstr "Chèn khoá" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "Nhân đôi Các Key của Animation" +msgstr "Nhân bản các khoá hoạt ảnh" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Key(s)" -msgstr "Xóa phím Anim" +msgstr "Xoá khoá hoạt ảnh" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "Đổi độ dài Anim" +msgstr "Đổi chế độ cập nhật hoạt ảnh" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "Đổi độ dài Anim" +msgstr "Đổi chế độ nội suy hoạt ảnh" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "Đổi vòng lặp Anim" +msgstr "Đổi chế độ vòng lặp hoạt ảnh" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" @@ -335,11 +330,11 @@ msgstr "Chèn Anim" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "AnimationPlayer không thể tự tạo hoạt ảnh, chỉ các player khác." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "Tạo & Chèn Anim" +msgstr "Tạo & Chèn Hoạt ảnh" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" @@ -350,14 +345,12 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "Chèn Key Anim" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Step" -msgstr "Đổi vòng lặp Anim" +msgstr "Đổi các bước hoạt ảnh" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "Sắp xếp lại Autoloads" +msgstr "Sắp xếp lại Tracks" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." @@ -421,15 +414,15 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Di chuyển các Key Anim" +msgstr "Di chuyển các khoá hoạt cảnh" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" -msgstr "" +msgstr "Clipboard rỗng" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" -msgstr "" +msgstr "Dán Tracks" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -456,9 +449,19 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" +msgstr "Cảnh bảo: Chỉnh sửa hoạt ảnh đã nhập" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Select All" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "Chế độ chọn" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." msgstr "" @@ -478,7 +481,7 @@ msgstr "Phóng Animation." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Giây" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "FPS" @@ -491,12 +494,11 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Chỉnh sửa" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation properties." -msgstr "Phóng Animation." +msgstr "Thuộc tính hoạt cảnh." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Copy Tracks" @@ -605,7 +607,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" -msgstr "Copy" +msgstr "Sao chép" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp #, fuzzy @@ -640,6 +642,10 @@ msgstr "Đến Dòng" msgid "Line Number:" msgstr "Dòng số:" +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Found %d match(es)." +msgstr "" + #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "No Matches" msgstr "Không tìm thấy" @@ -672,7 +678,7 @@ msgstr "Chỉ lựa chọn" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Chuẩn" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp @@ -690,13 +696,13 @@ msgstr "Thu nhỏ" msgid "Reset Zoom" msgstr "Đặt lại phóng" -#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." -msgstr "" +msgstr "Số dòng và cột." #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy @@ -729,7 +735,7 @@ msgstr "Đang kết nối Signal:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "" +msgstr "Cảnh không chứa mã lệnh." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -759,7 +765,7 @@ msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Nâng cao" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy @@ -773,16 +779,15 @@ msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" -msgstr "" +msgstr "Một lần" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "" +msgstr "Ngắt kết nối tín hiệu sau lần phát xạ đầu tiên." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot connect signal" -msgstr "Đang kết nối Signal:" +msgstr "Không thể kết nối tín hiệu" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -803,6 +808,11 @@ msgid "Connect" msgstr "Kết nối" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Signal:" +msgstr "Tín hiệu:" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "Kết nối '%s' đến '%s'" @@ -825,19 +835,16 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Hủy kết nối" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "Đang kết nối Signal:" +msgstr "Kết nối tín hiệu vào hàm" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Connection:" -msgstr "Sửa Curve đã chọn" +msgstr "Chỉnh sửa kết nối:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ tất cả kết nối từ tín hiệu này?" +msgstr "Bạn muốn xoá tất cả kết nối từ tín hiệu \"%s\"?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" @@ -848,9 +855,8 @@ msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ tất cả kết nối từ tín hiệu này?" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect All" -msgstr "Hủy kết nối" +msgstr "Hủy kết nối tất cả" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." @@ -967,7 +973,7 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" +msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp @@ -979,11 +985,11 @@ msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove:" -msgstr "" +msgstr "Không thể gỡ bỏ:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" -msgstr "" +msgstr "Lỗi tải nạp:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Load failed due to missing dependencies:" @@ -1003,11 +1009,11 @@ msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "" +msgstr "Lỗi tải nạp!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "" +msgstr "Xoá vĩnh viễn các đối tượng %d? (Không thể hoàn lại!)" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy @@ -1036,27 +1042,27 @@ msgstr "" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "" +msgstr "Đổi khoá từ điển" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "" +msgstr "Đổi giá trị từ điển" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "" +msgstr "Cảm ơn từ cộng đồng Godot!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "" +msgstr "Đóng góp vào Godot Engine" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" -msgstr "" +msgstr "Sáng lập dự án" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" -msgstr "" +msgstr "Phát triển chính" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " @@ -1116,19 +1122,19 @@ msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" -msgstr "" +msgstr "Tất cả thành phần" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Thành phần" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "Các giấy phép" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." -msgstr "" +msgstr "Lỗi không thể mở gói, không phải dạng nén." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1136,21 +1142,21 @@ msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt gói thành công!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Thành công!" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" -msgstr "" +msgstr "Gói cài đặt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -1158,7 +1164,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" -msgstr "" +msgstr "Thêm hiệu ứng" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" @@ -1206,7 +1212,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Tắt tiếng" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" @@ -1219,19 +1225,19 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Nhân bản" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" -msgstr "" +msgstr "Đặt lại âm lượng" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" -msgstr "" +msgstr "Xoá hiệu ứng" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Âm thanh" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" @@ -1271,11 +1277,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "" +msgstr "Không có tệp tin '%s'." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Bố trí" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." @@ -1293,7 +1299,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Nạp" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." @@ -1301,7 +1307,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Lưu thành" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." @@ -1309,7 +1315,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "" +msgstr "Nạp mặc định" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." @@ -1321,18 +1327,18 @@ msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." -msgstr "" +msgstr "Tên không hợp lệ." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" -msgstr "" +msgstr "Ký tự hợp lệ:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing engine class name." msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Must not collide with an existing buit-in type name." +msgid "Must not collide with an existing built-in type name." msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -1378,7 +1384,7 @@ msgstr "Đường dẫn sai." #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." -msgstr "File không tồn tại." +msgstr "Tệp không tồn tại." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." @@ -1408,15 +1414,15 @@ msgstr "Singleton" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "Cập nhật Scene" +msgstr "Cập nhật Cảnh" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." -msgstr "" +msgstr "Lưu các thay đổi cục bộ ..." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." -msgstr "Đang cập nhật scene..." +msgstr "Đang cập nhật cảnh ..." #: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp msgid "[empty]" @@ -1428,17 +1434,17 @@ msgstr "[chưa save]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first." -msgstr "" +msgstr "Chọn thư mục cơ sở đầu tiên." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "" +msgstr "Chọn một Thư mục" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "Tạo Folder" +msgstr "Tạo thư mục" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1458,7 +1464,7 @@ msgstr "Chọn" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "" +msgstr "Lưu trữ tệp tin:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" @@ -1466,7 +1472,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "" +msgstr "Đóng gói" #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1492,7 +1498,7 @@ msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy mẫu gỡ lỗi tuỳ chỉnh." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1502,202 +1508,185 @@ msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" +msgstr "Không tìm thấy tệp tin mẫu:" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" -msgstr "" +msgstr "Trình chỉnh sửa 3D" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Script Editor" -msgstr "Tạo Script" +msgstr "Trình viết mã lệnh" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" -msgstr "" +msgstr "Thư viện tài nguyên" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "" +msgstr "Chỉnh sửa cảnh" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Dock" -msgstr "Nhập từ bên ngoài" +msgstr "Nhập vào" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Node Dock" -msgstr "Đổi tên" +msgstr "Nút" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy -msgid "Filesystem Dock" -msgstr "Quét lại hệ thống tập tin" +msgid "FileSystem and Import Docks" +msgstr "Hệ thống tập tin" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "Thay thế tất cả" +msgstr "Xoá hồ sơ '%s'? (không hoàn tác)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "" +msgstr "Hồ sơ có tên hợp lệ và không chứa ký tự '.'" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "Đã có một file hoặc folder trùng tên." +msgstr "Hồ sơ tên này đã tồn tại." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(Đã tắt trình chỉnh sửa, thuộc tính)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(Đã tắt thuộc tính)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "Chỉnh sửa Variable:" +msgstr "(Đã tắt trình chỉnh sửa)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options:" -msgstr "Mô tả:" +msgstr "Tuỳ chọn lớp:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enable Contextual Editor" -msgstr "" +msgstr "Bật trình chỉnh sửa ngữ cảnh" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Properties:" -msgstr "Thu gọn tất cả" +msgstr "Thuộc tính đã bật:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Features:" -msgstr "" +msgstr "Tính năng đã bật:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Classes:" -msgstr "Tìm Class" +msgstr "Lớp đã bật:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "" +msgstr "Tệp '%s' định dạng không hợp lệ, huỷ nhập vào." #: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Profile '%s' already exists. Remote it first before importing, import " +"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." -msgstr "" +msgstr "Hồ sơ '%s' đã tồn tại. Di chuyển hồ sơ trước khi nhập, huỷ nhập." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "Lỗi tải font." +msgstr "Lỗi khi lưu hồ sơ đến đường dẫn: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Bỏ đặt" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy -msgid "Current Profile" -msgstr "Phiên bản hiện tại:" +msgid "Current Profile:" +msgstr "Hồ sơ hiện tại" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Make Current" -msgstr "Hiện tại:" +msgstr "Đặt làm hiện tại" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Mới" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "Nhập từ bên ngoài" +msgstr "Nhập vào" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/project_export.cpp msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Xuất ra" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy -msgid "Available Profiles" -msgstr "Nodes khả dụng:" +msgid "Available Profiles:" +msgstr "Hồ sơ khả dụng" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy -msgid "Enabled Classes" -msgstr "Tìm Class" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options" -msgstr "Mô tả:" +msgstr "Tuỳ chỉnh lớp" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "New profile name:" -msgstr "Tên mới:" +msgstr "Tên mới hồ sơ:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase Profile" -msgstr "" +msgstr "Xoá hồ sơ" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" -msgstr "" +msgstr "Nhập vào hồ sơ" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Export Profile" -msgstr "Nhập từ Node:" +msgstr "Xuất hồ sơ" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "" +msgstr "Quản lý trình tính năng" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" -msgstr "Chọn Folder hiện tại" +msgstr "Chọn thư mục hiện tại" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "File đã tồn tại, Viết đè?" +msgstr "Tệp tin tồn tại, ghi đè?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select This Folder" -msgstr "Chọn folder này" +msgstr "Chọn thư mục này" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "Copy Đường dẫn" +msgstr "Sao chép đường dẫn" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open in File Manager" -msgstr "Mở trong Trình quản lí file" +msgstr "Mở trong trình quản lý tệp tin" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Show in File Manager" -msgstr "Hiển thị trong Trình quản lí file" +msgstr "Xem trong trình quản lý tệp" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." -msgstr "Folder Mới..." +msgstr "Thư mục mới ..." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh" @@ -1709,25 +1698,23 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" -msgstr "Tất cả Files (*)" +msgstr "Tất cả tệp tin (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" -msgstr "Mở một File" +msgstr "Mở một Tệp tin" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "Mở File(s)" +msgstr "Mở Tệp tin" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open a Directory" -msgstr "Mở một Địa chỉ" +msgstr "Mở một thư mục" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Mở một File hoặc Địa chỉ" +msgstr "Mở một tệp tin hoặc thư mục" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp @@ -1738,7 +1725,7 @@ msgstr "Lưu" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" -msgstr "Lưu thành File" +msgstr "Lưu thành tệp tin" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" @@ -1777,41 +1764,36 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Di chuyển Ưa thích xuống" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Folder" msgstr "Thư mục trước" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Next Folder" -msgstr "Tạo Folder" +msgstr "Thư mục sau" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to parent folder." -msgstr "Đến folder parent" +msgstr "Đến thư mục cha" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Không thể tạo folder." +msgstr "Bỏ yêu thích thư mục hiện tại." #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle visibility of hidden files." -msgstr "Bật tắt File ẩn" +msgstr "Bật tắt hiện các tệp tin ẩn." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "" +msgstr "Xem các mục dạng lưới các hình thu nhỏ." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list." -msgstr "" +msgstr "Xem mục dạng danh sách." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "Những địa chỉ & File:" +msgstr "Các Thư mục và Tệp tin:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp @@ -1821,16 +1803,15 @@ msgstr "Xem thử:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" -msgstr "File" +msgstr "Tệp tin:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Must use a valid extension." -msgstr "Phải sử dụng extension có hiệu lực" +msgstr "Sử dụng phần mở rộng hợp lệ." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "" +msgstr "Quét nguồn" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "" @@ -1848,7 +1829,7 @@ msgstr "Trên đầu" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" -msgstr "Class:" +msgstr "Lớp:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Inherits:" @@ -1864,20 +1845,19 @@ msgstr "Mô tả ngắn gọn:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Thuộc tính" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties:" -msgstr "" +msgstr "Thuộc tính:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Hàm" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Methods:" -msgstr "Đến Method" +msgstr "Hàm:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" @@ -1889,7 +1869,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" -msgstr "" +msgstr "Tín hiệu:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" @@ -1912,9 +1892,8 @@ msgid "Constants:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Class Description" -msgstr "Mô tả:" +msgstr "Mô tả lớp:" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy @@ -1923,7 +1902,7 @@ msgstr "Mô tả:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials:" -msgstr "" +msgstr "Hướng dẫn trực tuyến:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1949,14 +1928,12 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions" -msgstr "Mô tả:" +msgstr "Mô tả hàm" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions:" -msgstr "Mô tả:" +msgstr "Mô tả hàm:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1970,67 +1947,60 @@ msgid "Search Help" msgstr "Tìm sự giúp đỡ" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Display All" -msgstr "Thay thế tất cả" +msgstr "Hiển thị tất cả" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Classes Only" -msgstr "" +msgstr "Chỉ các Lớp" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Methods Only" -msgstr "Chỉ lựa chọn" +msgstr "Chỉ các Hàm" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Signals Only" -msgstr "Tín hiệu" +msgstr "Chỉ các Tín hiệu" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Constants Only" -msgstr "Cố định" +msgstr "Chỉ các Định nghĩa" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Properties Only" -msgstr "" +msgstr "Chỉ các Thuộc tính" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Member Type" -msgstr "Những Thành viên" +msgstr "Loại" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Class" -msgstr "Class:" +msgstr "Lớp" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "Thuộc tính:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Gán" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "" +msgstr "Gán nhiều:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" -msgstr "" +msgstr "Đầu ra:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Selection" -msgstr "Di chuyển Lựa chọn" +msgstr "Sao chép lựa chọn" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -2040,19 +2010,19 @@ msgstr "Di chuyển Lựa chọn" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Xoá" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" -msgstr "" +msgstr "Xoá đầu ra" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." -msgstr "" +msgstr "Xuất dự án thất bại với mã lỗi %d." #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "" +msgstr "Tài nguyên đã nhập không thể lưu." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -2068,30 +2038,32 @@ msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" +"Tài nguyên này không thể lưu vì nó không thuộc cảnh đã chỉnh sửa. Tạo nó là " +"duy nhất." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." -msgstr "" +msgstr "Lưu tài nguyên thành ..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "" +msgstr "Không thể mở tệp để ghi:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "" +msgstr "Tệp yêu cầu có định dạng không xác định:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "" +msgstr "Lỗi khi lưu." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "" +msgstr "Không thể mở '%s'. Tệp đã được di chuyển hoặc xoá." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "" +msgstr "Lỗi khi đang phân tích '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." @@ -2103,39 +2075,43 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "" +msgstr "Lỗi khi đang nạp '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "" +msgstr "Lưu cảnh" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "Phân tích" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Tạo hình thu nhỏ" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "" +msgstr "Hoạt động không thể hoàn tất khi không có nút gốc." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" +"Cảnh này không thể lưu vì đây bao một trường hợp theo chu kỳ.\n" +"Giải quyết nó và cố gắng lưu lại." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" +"Không thể lưu cảnh. Các phần phụ thuộc (trường hợp hoặc kế thừa) không thoả " +"mãn." #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "" +msgstr "Không thể ghi đè cảnh vẫn đang mở!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -2151,23 +2127,23 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "" +msgstr "Lỗi khi lưu các TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "" +msgstr "Lỗi khi cố gắng lưu bố cục!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "" +msgstr "Bố cục trình biên tập mặc định bị ghi đè." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "" +msgstr "Tên bố cục không tìm thấy!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "" +msgstr "Đã khôi phục bố cục mặc định cho các thiết lập." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2175,18 +2151,24 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Tài nguyên thuộc về cảnh đã nhập, nó không thể chỉnh sửa.\n" +"Đọc tài liệu liên quan để cách nhập Cảnh để hiểu rõ quy trình việc này." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" +"Tài nguyên thuộc về Cảnh đã điều chỉnh hoặc kế thừa.\n" +"Thay đổi với nó sẽ không được giữ khi lưu cảnh hiện tại." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" +"Tài nguyên đã được nhập vào, không thể chỉnh sửa. Thay đổi cài đặt của nó " +"trong bảng Nhập vào, sau đó nhập vào lại." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2195,6 +2177,10 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"Cảnh này đã được nhập vào, những thay đổi sẽ không được giữ lại.\n" +"Tạo thực thể nó hoặc kế thừa sẽ cho phép thực hiện các thay đổi.\n" +"Đọc tài liệu tài liệu liên quan đến nhập Cảnh để hiểu rõ về quy trình việc " +"này." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2202,18 +2188,20 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" +"Đây là đối được điều khiển từ xa, những thay đổi sẽ không được giữ lại.\n" +"Đọc tài liệu liên quan đến gỡ lỗi để hiểu rõ quy trình việc này." #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "" +msgstr "Không có cảnh được xác định để chạy." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "Scene hiện tại chưa được lưu, hãy lưu nó trước khi chạy." +msgstr "Cảnh hiện tại chưa được lưu, hãy lưu nó trước khi chạy." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "" +msgstr "Không thể bắt đầu quá trình nhỏ!" #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene" @@ -2224,9 +2212,8 @@ msgid "Open Base Scene" msgstr "Mở Scene Mẫu" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Open..." -msgstr "Mở Scene nhanh..." +msgstr "Mở nhanh ..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." @@ -2245,13 +2232,12 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Lưu thay đổi vào '%s' trước khi đóng?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "Lưu animation này" +msgstr "Đã lưu tài nguyên được sửa đổi." #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "" +msgstr "Yêu cầu một nút gốc khi lưu cảnh." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -2295,7 +2281,7 @@ msgstr "Scene hiện tại chưa save. Kệ mở luôn?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "Không thể reload một scene mà chưa save bao giờ." +msgstr "Không thể nạp một cảnh mà chưa lưu bao giờ." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2303,9 +2289,8 @@ msgid "Revert" msgstr "Trở lại" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Hành động này không thể hoàn tác. Kệ trở lại luôn?" +msgstr "Hành động này không thể hoàn tác. Trở lại luôn?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2317,11 +2302,11 @@ msgstr "Thoát" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "Thoát editor?" +msgstr "Thoát trình biên tập?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "Mở Project Manager?" +msgstr "Mở Quản lý dự án?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" @@ -2340,8 +2325,8 @@ msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" -"Tùy chỉnh này đã quá date. Những tùy huống mà phải bị bắt phải refresh bây " -"giờ được xem là lỗi. Xin hãy báo lại." +"Tùy chỉnh không chấp nhận. Những tình huống mà bắt phải làm mới bây giờ được " +"xem là lỗi. Xin hãy báo lại." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" @@ -2379,22 +2364,24 @@ msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"Scene '%s' được load tự động, vì vậy không thể chỉnh sửa.\n" -"Tạo một scene con để chỉnh sửa." +"Scene '%s' được nhập tự động, không thể chỉnh sửa.\n" +"Tạo một cảnh kế thừa để chỉnh sửa." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" +"Lỗi nạp cảnh, nó phải trong đường dẫn dự án. Sử dụng 'Nhập vào' để mở cảnh, " +"sau đó lưu lại trong đường dẫn dự án." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Cảnh '%s' bị hỏng các phụ thuộc:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "" +msgstr "Dọn các cảnh gần đây" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2402,6 +2389,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Không có cảnh chính được xác định, chọn một cảnh?\n" +"Bạn có thể thay đổi nó sau trong \"Cài đặt dự án\", nằm trong mục 'ứng dụng'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2409,6 +2398,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Cảnh đã chọn '%s' không tồn tại, chọn một cảnh hợp lệ?\n" +"Bạn có thể thay đổi nó sau trong \"Cài đặt dự án\", nằm trong mục 'ứng dụng'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2416,67 +2407,66 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"Chọn '%s' không phải một tệp cảnh, chọn tệp cảnh hợp lệ?\n" +"Bạn có thể thay đổi nó sau trong \"Cài đặt dự án\", nằm trong mục 'ứng dụng'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "Lưu bố cục" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "Xoá bố cục" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Mặc định" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in FileSystem" -msgstr "Quét lại hệ thống tập tin" +msgstr "Hiện trong Hệ thống tệp tin" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play This Scene" -msgstr "" +msgstr "Chạy cảnh này" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close Tab" -msgstr "Đóng tất cả Tab" +msgstr "Đóng Tab" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" -msgstr "Đóng tất cả Tab" +msgstr "Đóng tất cả Tab khác" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "Đóng các Tab bên phải" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" msgstr "Đóng tất cả" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "" +msgstr "Chuyển Tab cảnh" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" -msgstr "" +msgstr "%d thêm các tệp hoặc thư mục." #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" -msgstr "" +msgstr "%d thêm các thư mục" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" -msgstr "" +msgstr "%d thêm các tệp tin" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "" +msgstr "Vị trí Dock" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" @@ -2488,64 +2478,63 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." -msgstr "Thêm một scene mới." +msgstr "Thêm một cảnh mới." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" -msgstr "" +msgstr "Phân cảnh" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "" +msgstr "Trở về cảnh đã mở trước đó." #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "" +msgstr "Tab tiếp theo" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "" +msgstr "Tab trước" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." -msgstr "" +msgstr "Lọc tệp tin ..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "" +msgstr "Hoạt động với các tệp cảnh." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "Tạo Scene Mới" +msgstr "Tạo Cảnh Mới" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene..." -msgstr "Tạo Scene Con..." +msgstr "Tạo Cảnh Kế thừa..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." -msgstr "" +msgstr "Mở Cảnh ..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "" +msgstr "Lưu Cảnh" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save All Scenes" -msgstr "Lưu Scene với tên..." +msgstr "Lưu tất cả Cảnh" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" -msgstr "" +msgstr "Đóng Cảnh" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "" +msgstr "Mở gần đây" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." -msgstr "" +msgstr "Chuyển đổi ..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." @@ -2558,12 +2547,12 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Hoàn tác" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Làm lại" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" @@ -2575,7 +2564,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Dự án" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" @@ -2583,35 +2572,36 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Công cụ" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "Chọn folder này" +msgstr "Mở thư mục dữ liệu dự án" #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt mẫu xây dựng Android" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "" +msgstr "Thoát danh sách dự án" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Gỡ lỗi" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "" +msgstr "Triển khai gỡ lỗi từ xa" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" +"Khi xuất ra hoặc triển khai, kết quả thực thi sẽ kết nối đến IP máy tính này " +"để được gỡ lỗi." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" @@ -2673,25 +2663,47 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Trình biên tập" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt Trình biên tập" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" +msgstr "Cài đặt Bố cục" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Take Screenshot" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Toggle Fullscreen" +#, fuzzy +msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." +msgstr "Mở thư mục dữ liệu Trình biên tập" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Automatically Open Screenshots" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Open Editor Data/Settings Folder" +msgid "Open in an external image editor." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Chế độ Toàn màn hình" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle System Console" +msgstr "Chế độ Phân chia" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Editor Data/Settings Folder" +msgstr "Mở thư mục dữ liệu Trình biên tập" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" msgstr "" @@ -2701,15 +2713,15 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Editor Features" -msgstr "" +msgstr "Quản lý tính năng Trình biên tập" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Quản lý mẫu Xuất ra" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Trợ giúp" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -2718,19 +2730,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "Tài liệu trực tuyến" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Hỏi và Đáp" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Theo dõi vấn đề" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -2738,71 +2750,73 @@ msgstr "Cộng đồng" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "Thông tin" +msgstr "Thông tin chúng tôi" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "" +msgstr "Chạy dự án." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Chạy" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" -msgstr "" +msgstr "Tạm dừng cảnh" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "" +msgstr "Tạm dừng Cảnh" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "" +msgstr "Dừng cảnh." #: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Dừng" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "" +msgstr "Chạy cảnh đã chỉnh sửa." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "" +msgstr "Chạy Cảnh" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "" +msgstr "Chạy cảnh tuỳ chọn" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "" +msgstr "Chạy Cảnh Tuỳ Chọn" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "" +msgstr "Thay đổi trình điều kiển Video, yêu cầu khởi động lại Trình biên tập." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Save & Restart" -msgstr "" +msgstr "Lưu & Khởi động lại" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Update Always" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Update Continuously" +msgstr "Liên tục" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Update Changes" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Update When Changed" +msgstr "Đối số đã thay đổi" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Disable Update Spinner" +msgid "Hide Update Spinner" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2811,33 +2825,31 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "" +msgstr "Quản lý đối tượng" #: editor/editor_node.cpp msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "Nút" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "Mở rộng tất cả" +msgstr "Mở rộng bảng điều khiển phía dưới" #: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Đầu ra" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "Không Lưu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Templates" -msgstr "Khung project" +msgstr "Quản lý Mẫu" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2854,15 +2866,15 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "Nhập Template từ file ZIP" +msgstr "Nhập mẫu vào từ tệp nén ZIP" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" -msgstr "" +msgstr "Xuất dự án ra" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "" +msgstr "Xuất thư viện ra" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" @@ -2870,39 +2882,39 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "" +msgstr "Mở & Chạy mã lệnh" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" -msgstr "" +msgstr "Kế thừa mới" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "Nạp Lỗi" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Chọn" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "" +msgstr "Mở Trình biên tập 2D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "" +msgstr "Mở Trình biên tập 3D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "" +msgstr "Mở Trình biên tập Mã lệnh" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "" +msgstr "Mở Thư viện Nguyên liệu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" @@ -2930,33 +2942,33 @@ msgstr "" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Cập nhật" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Tác giả:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Trạng thái:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit:" -msgstr "" +msgstr "Sửa:" #: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Bắt đầu" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "" +msgstr "Đo đạc:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" @@ -2994,7 +3006,7 @@ msgstr "" msgid "Calls" msgstr "" -#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" msgstr "" @@ -3008,7 +3020,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" -msgstr "" +msgstr "[Rỗng]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." @@ -3045,15 +3057,15 @@ msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" -msgstr "" +msgstr "Mã lệnh mới" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" -msgstr "" +msgstr "Mới %s" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" -msgstr "" +msgstr "Duy nhất" #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp @@ -3067,7 +3079,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Dán" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Convert To %s" @@ -3086,28 +3098,28 @@ msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Size: " -msgstr "" +msgstr "Kích thước: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Page: " -msgstr "" +msgstr "Trang: " + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Item" +msgstr "Gõ bỏ Mục" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" -msgstr "" +msgstr "Khoá mới:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Value:" -msgstr "" +msgstr "Giá trị mới:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" -msgstr "" - -#: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Item" -msgstr "" +msgstr "Thêm cặp Khoá/Giá trị" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" @@ -3117,7 +3129,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "" +msgstr "Ghi logic của bạn trong hàm _run()." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." @@ -3141,19 +3153,19 @@ msgstr "" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "Chọn Node để Nhập" +msgstr "Chọn Nút để Nhập" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Duyệt" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "" +msgstr "Đường dẫn Cảnh:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "Nhập từ Node:" +msgstr "Nhập từ Nút:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" @@ -3161,7 +3173,7 @@ msgstr "Tải lại" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Gỡ cài đặt" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" @@ -3221,7 +3233,7 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "Không thể giải quyết." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3241,16 +3253,16 @@ msgstr "Yêu cầu thất bại." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "Chuyển hướng vòng lặp." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "Thất bại." +msgstr "Thất bại:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." -msgstr "Tải xong." +msgstr "Tải xuống xong." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3260,7 +3272,7 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " -msgstr "" +msgstr "Lỗi khi yêu cầu đường dẫn: " #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3272,11 +3284,11 @@ msgstr "Đứt kết nối" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" -msgstr "" +msgstr "Đang giải quyết" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" -msgstr "" +msgstr "Không thể giải quyết" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3285,11 +3297,11 @@ msgstr "Đang kết nối..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Connect" -msgstr "" +msgstr "Không thể Kết nối" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Đã kết nối" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3339,7 +3351,7 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" -msgstr "Tải Templates" +msgstr "Tải các Mẫu" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" @@ -3364,11 +3376,11 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "" +msgstr "Không thể di chuyển/đổi tên tài nguyên gốc." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "" +msgstr "Không thể di chuyển thư mục vào chính nó." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:" @@ -3376,72 +3388,67 @@ msgstr "Lỗi di chuyển:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error duplicating:" -msgstr "" +msgstr "Lỗi nhân bản:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Không thể cập nhật các phần phụ thuộc:" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided." -msgstr "" +msgstr "Không có tên được cung cấp." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Tên có kí tự không hợp lệ." +msgstr "Tên có chứa ký tự không hợp lệ." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "Tên có kí tự không hợp lệ." +msgstr "Tên có chứa kí tự không hợp lệ." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "Đã có một file hoặc folder trùng tên." +msgstr "Đã có một têp tin hoặc thư mục trùng tên." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" -msgstr "Đổi tên file:" +msgstr "Đổi tên tệp tin:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "Đổi tên folder:" +msgstr "Đổi tên thư mục:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating file:" -msgstr "Tạo bản sao file:" +msgstr "Tạo bản sao tệp tin:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating folder:" -msgstr "Tạo bản sao folder:" +msgstr "Tạo bản sao thư mục:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited Scene" -msgstr "Tạo Scene Con..." +msgstr "Tạo Cảnh kế thừa mới" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scenes" -msgstr "Mở Scene" +msgstr "Mở cảnh" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "Thêm vào scene" +msgstr "Thêm vào Cảnh" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "Ưa thích:" +msgstr "Thêm vào Ưa thích" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Xóa khỏi Nhóm" +msgstr "Xóa Ưa thích" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." -msgstr "Chỉnh sửa các File phụ thuộc..." +msgstr "Chỉnh sửa các phần phụ thuộc..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners..." @@ -3460,25 +3467,22 @@ msgid "Move To..." msgstr "Di chuyển đến..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Script..." -msgstr "Tạo Script" +msgstr "Tạo Mã lệnh ..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Resource..." -msgstr "" +msgstr "Tài nguyên mới ..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Expand All" -msgstr "Mở rộng tất cả" +msgstr "Mở rộng Tất cả" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All" -msgstr "Thu gọn tất cả" +msgstr "Thu gọn Tất cả" #: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -3488,79 +3492,72 @@ msgid "Rename" msgstr "Đổi tên" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Folder/File" -msgstr "Thư mục trước" +msgstr "Thư mục/Tệp tin trước" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Next Folder/File" -msgstr "Tạo Folder" +msgstr "Thư mục/Tệp tin tiếp" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Quét lại hệ thống tập tin" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Split Mode" -msgstr "Bật tắt Chức năng" +msgstr "Chế độ Phân chia" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Search files" -msgstr "Tìm kiếm:" +msgstr "Tìm kiếm tệp tin" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "" -"Đang quét file,\n" -"Chờ môt chút..." +"Đang quét các tệp tin,\n" +"Chờ một chút ..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" msgstr "Di chuyển" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "Đã có một file hoặc folder trùng tên." +msgstr "Đã có tệp tin hoặc thư mục cùng tên tại vị trí này." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Ghi đè" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" -msgstr "Tạo Script" +msgstr "Tạo Mã lệnh" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files" -msgstr "Tìm..." +msgstr "Tìm trong các Tệp tin" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Find:" -msgstr "Tìm tiếp theo" +msgstr "Tìm:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "Tạo Folder" +msgstr "Thư mục:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Filters:" -msgstr "Lọc..." +msgstr "Lọc:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" +"Bao gồm các tệp tin với các phần mở rộng sau. Thêm hoặc loại bỏ chúng trong " +"Cài đặt Dự án." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -3569,63 +3566,56 @@ msgstr "Tìm..." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace..." -msgstr "" +msgstr "Thay thế ..." #: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Huỷ bỏ" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Find: " -msgstr "Tìm tiếp theo" +msgstr "Tìm: " #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Replace: " -msgstr "Thay thế" +msgstr "Thay thế: " #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "Thay thế tất cả" +msgstr "Thay thế tất cả (không hoàn tác)" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Tìm kiếm:" +msgstr "Đang tìm kiếm ..." #: editor/find_in_files.cpp msgid "Search complete" -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm hoàn tất" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group name already exists." -msgstr "LỖI: Tên animation trùng lặp!" +msgstr "Tên nhóm đã tồn tại." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid group name." -msgstr "Kích thước font không hợp lệ." +msgstr "Tên nhóm không hợp lệ." #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Nhóm" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes not in Group" -msgstr "Thêm vào Nhóm" +msgstr "Nút không trong Nhóm" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Filter nodes" -msgstr "" +msgstr "Lọc các nút" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes in Group" -msgstr "Thêm vào Nhóm" +msgstr "Các nút trong Nhóm" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -3637,43 +3627,43 @@ msgstr "Xóa khỏi Nhóm" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" -msgstr "" +msgstr "Quản lý Nhóm" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" -msgstr "" +msgstr "Nhập vào Cảnh đơn" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "Load với các Animation riêng biệt" +msgstr "Nhập vào với các Hoạt ảnh riêng biệt" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "Load với các Material riêng biệt" +msgstr "Nhập vào với các Material riêng biệt" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "Load với các Object riêng biệt" +msgstr "Nhập vào với các Đối tượng riêng biệt" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "Load với các Object+Material riêng biệt" +msgstr "Nhập vào với các Object+Material riêng biệt" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "Load với các Object+Animation riêng biệt" +msgstr "Nhập vào với các Object+Animation riêng biệt" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "Load với Material+Animation riêng biệt" +msgstr "Nhập vào với Material+Animation riêng biệt" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "Load với các Object+Material+Animation riêng biệt" +msgstr "Nhập vào với các Object+Material+Animation riêng biệt" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "" +msgstr "Nhập vào Nhiều cảnh" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" @@ -3714,35 +3704,35 @@ msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." -msgstr "" +msgstr "Đang lưu ..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Gán Mặc định cho '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Dọn Mặc định cho '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" -msgstr "" +msgstr " Tệp tin" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" -msgstr "" +msgstr "Nhập vào với:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." -msgstr "" +msgstr "Cài sẵn ..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" -msgstr "" +msgstr "Nhập vào lại" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "" +msgstr "Lưu các cảnh, nhập vào lại và khởi động lại" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -3759,34 +3749,32 @@ msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Expand All Properties" -msgstr "" +msgstr "Mở rộng tất cả" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All Properties" msgstr "Thu gọn tất cả" #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Lưu thành ..." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Params" -msgstr "" +msgstr "Sao chép các đối số" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "" +msgstr "Dán các đối số" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "LỖI: Không có animation trên clipboard!" +msgstr "Chỉnh sửa Tài nguyên trên Clipboard" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" -msgstr "" +msgstr "Sao chép Tài nguyên" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Built-In" @@ -3798,7 +3786,7 @@ msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Open in Help" -msgstr "" +msgstr "Mở trong Trợ giúp" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." @@ -3809,9 +3797,8 @@ msgid "Load an existing resource from disk and edit it." msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "Lưu animation này" +msgstr "Lưu tài nguyên đã chỉnh sửa hiện tại." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -3827,15 +3814,15 @@ msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Object properties." -msgstr "" +msgstr "Thuộc tính đối tượng." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Filter properties" -msgstr "" +msgstr "Lọc các thuộc tính" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" -msgstr "" +msgstr "Các thay đổi có thể mất!" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" @@ -3860,32 +3847,30 @@ msgstr "" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder:" -msgstr "" +msgstr "Thư mục phụ:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Ngôn ngữ:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Script Name:" -msgstr "" +msgstr "Tên Mã lệnh:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Activate now?" -msgstr "" +msgstr "Kích hoạt bây giờ?" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon" -msgstr "Tạo" +msgstr "Tạo Polygon" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create points." -msgstr "Tạo Script" +msgstr "Tạo các điểm." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -3893,24 +3878,26 @@ msgid "" "LMB: Move Point\n" "RMB: Erase Point" msgstr "" +"Chỉnh sửa điểm.\n" +"LMB: Di chuyển điểm\n" +"RMB: Xoá điểm" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Erase points." -msgstr "" +msgstr "Xoá các điểm." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Polygon" -msgstr "Tạo" +msgstr "Chỉnh sửa Polygon" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" -msgstr "" +msgstr "Chén điểm" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "" +msgstr "Sửa Polygon (Gỡ điểm)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Remove Polygon And Point" @@ -3929,13 +3916,12 @@ msgstr "Thêm Animation" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Load..." -msgstr "" +msgstr "Nạp ..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node Point" -msgstr "Di chuyển đến..." +msgstr "Di chuyển điểm Nút" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #, fuzzy @@ -3955,15 +3941,13 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Point" -msgstr "Di chuyển đến..." +msgstr "Thêm điểm Nút" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Animation Point" -msgstr "Thêm Animation" +msgstr "Thêm điểm Hoạt ảnh" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace1D Point" @@ -3995,30 +3979,27 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable snap and show grid." -msgstr "" +msgstr "Kích hoạt Snap và hiện Grid." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Point" -msgstr "" +msgstr "Điểm" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Animation Node" -msgstr "Tối ưu Animation" +msgstr "Mở nút Hoạt ảnh" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "LỖI: Tên animation trùng lặp!" +msgstr "Tam giác đã tồn tại." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Triangle" -msgstr "Thêm Biến" +msgstr "Thêm Tam giác" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy @@ -4067,16 +4048,16 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" -msgstr "" +msgstr "Trộn:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Parameter Changed" -msgstr "" +msgstr "Đối số đã thay đổi" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" -msgstr "" +msgstr "Chỉnh sửa Lọc" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." @@ -4088,51 +4069,45 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Node Moved" -msgstr "Đổi tên" +msgstr "Đã di chuyển Nút" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" +"Không thể kết nối, cổng có thể đang được sử dụng hoặc kết nối không hợp lệ." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Connected" -msgstr "Đứt kết nối" +msgstr "Các Nút đã Kết nối" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Disconnected" -msgstr "Đứt kết nối" +msgstr "Các Nút đã ngắt Kết nối" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Animation" -msgstr "Tạo Animation mới" +msgstr "Gán Hoạt ảnh" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Node" -msgstr "Xóa Node(s)" +msgstr "Xoá Nút" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" -msgstr "Xóa Node(s)" +msgstr "Xoá các Nút" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Filter On/Off" -msgstr "Bật tắt Ưa thích" +msgstr "Bộ lọc Bật/Tắt" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Filter" -msgstr "Đổi" +msgstr "Đổi bộ lọc" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." @@ -4151,14 +4126,13 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Renamed" -msgstr "Đổi tên" +msgstr "Nút đã đổi tên" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." -msgstr "" +msgstr "Thêm Nút ..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp @@ -4166,49 +4140,46 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Filtering" -msgstr "Đổi" +msgstr "Kích hoạt lọc" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "" +msgstr "Chuyển đổi Tự động chạy" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Tên hoạt ảnh mới:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" -msgstr "" +msgstr "Hoạt ảnh mới" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Đổi tên Hoạt ảnh:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" -msgstr "" +msgstr "Xoá Hoạt ảnh?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "Xóa Animation" +msgstr "Xoá Hoạt ảnh" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation name!" -msgstr "LỖI: Tên animation không hợp lệ!" +msgstr "Tên Hoạt ảnh không hợp lệ!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation name already exists!" -msgstr "LỖI: Tên animation trùng lặp!" +msgstr "Tên Hoạt ảnh đã tồn tại!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "Đổi tên Animation" +msgstr "Đổi tên Hoạt ảnh" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" @@ -4220,58 +4191,55 @@ msgstr "Đổi Thời gian Chuyển Animation" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "Load Animation" +msgstr "Nạp Hoạt ảnh" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "Tạo Animation bản sao" +msgstr "Nhân bản Hoạt ảnh" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation to copy!" -msgstr "LỖI: Không có animation để copy!" +msgstr "Không có hoạt ảnh để sao chép!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation resource on clipboard!" -msgstr "LỖI: Không có animation trên clipboard!" +msgstr "Không có hoạt ảnh trên Clipboard!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "Animation đã Dán" +msgstr "Đã dán Hoạt ảnh" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "Dán Animation" +msgstr "Dán Hoạt ảnh" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation to edit!" -msgstr "LỖI: Không có animation để chỉnh!" +msgstr "Không có hoạt ảnh để chỉnh sửa!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "Chạy animation ngược lại từ vị trí hiện tại. (A)" +msgstr "Chạy hoạt ảnh đã chọn ngược lại từ vị trí hiện tại. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "Chạy animation ngược lại từ cuối. (Shift+A)" +msgstr "Chạy hoạt ảnh đã chọn ngược lại từ cuối. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "Ngưng chạy animation. (S)" +msgstr "Ngưng chạy hoạt ảnh. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "Chạy animation từ đầu. (Shift+D)" +msgstr "Chạy hoạt ảnh đã chọn từ đầu. (Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "Chạy animation từ vị trí hiện tại. (D)" +msgstr "Chạy hoạt ảnh đã chọn từ vị trí hiện tại. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "Vị trí animation (đơn vị giây)." +msgstr "Vị trí hoạt ảnh (giây)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." @@ -4279,17 +4247,16 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "Các Công cụ Animation" +msgstr "Công cụ Hoạt ảnh" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Hoạt ảnh" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Transitions..." -msgstr "Chuyển tiếp" +msgstr "Chỉnh sửa Chuyển tiếp ..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Open in Inspector" @@ -4297,11 +4264,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "Hiển thị danh sách các animation trong player." +msgstr "Hiển thị danh sách các hoạt ảnh trong player." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "Tự động chạy khi Load" +msgstr "Tự động chạy khi nạp" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" @@ -4341,9 +4308,8 @@ msgid "3 steps" msgstr "3 bước" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Differences Only" -msgstr "Chỉ khác biệt" +msgstr "Chỉ khác nhau" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" @@ -4354,17 +4320,16 @@ msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "Kèm Gizmos (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pin AnimationPlayer" -msgstr "Dán Animation" +msgstr "Đính AnimationPlayer" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "Tạo Animation mới" +msgstr "Tạo Hoạt ảnh mới" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "Tên Animation:" +msgstr "Tên Hoạt ảnh:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp @@ -4387,27 +4352,25 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node" -msgstr "Di chuyển Node(s)" +msgstr "Di chuyển Nút" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transition" -msgstr "Chuyển tiếp: " +msgstr "Thêm Chuyển tiếp" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" -msgstr "" +msgstr "Thêm Nút" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Cuối" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Immediate" -msgstr "" +msgstr "Lập tức" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Sync" @@ -4430,18 +4393,16 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Removed" -msgstr "Xóa" +msgstr "Nút đã được gỡ" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition Removed" -msgstr "Chuyển tiếp: " +msgstr "Chuyển tiếp đã gỡ" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" -msgstr "" +msgstr "Gán Nút bắt đầu (Tự động chạy)" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -4449,30 +4410,31 @@ msgid "" "RMB to add new nodes.\n" "Shift+LMB to create connections." msgstr "" +"Chọn và di chuyển các nút.\n" +"RMB để thêm các nút mới.\n" +"Shift+LMB để tạo các kết nối." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Create new nodes." -msgstr "Tạo nodes mới." +msgstr "Tạo các nút mới." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect nodes." -msgstr "Kết nối đến Node:" +msgstr "Kết nối các nút." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "Bỏ track đang chọn." +msgstr "Xoá nút và chuyển tiếp đã chọn." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" -"Bật tắt tự động chạy của animation này khi bắt đầu, khởi động lại hoặc lùi " -"về 0." +"Chuyển đổi tự động chạy của hoạt ảnh khi bắt đầu, khởi động lại hoặc lùi về " +"0." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." -msgstr "Đặt kết thúc animation. Hữu dụng cho sub-transitions." +msgstr "Đặt kết thúc hoạt ảnh. Hữu dụng cho sub-transitions." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition: " @@ -4481,7 +4443,7 @@ msgstr "Chuyển tiếp: " #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "AnimationTree" +msgstr "Cây Hoạt ảnh" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" @@ -4493,9 +4455,8 @@ msgid "Scale:" msgstr "Tỷ lệ:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fade In (s):" -msgstr "Tăng dần (s):" +msgstr "Mờ dần (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" @@ -4571,13 +4532,12 @@ msgid "Animation tree is invalid." msgstr "Animation tree vô hiệu." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Node" -msgstr "Animation Node" +msgstr "Nút Hoạt ảnh" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "" +msgstr "Nút Chạy một lần" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" @@ -4609,7 +4569,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." -msgstr "" +msgstr "Nhập vào các hoạt ảnh ..." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" @@ -4633,7 +4593,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "Kết nỗi lỗi, thử lại." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" @@ -4670,7 +4630,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "Lỗi tải nguyên liệu:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." @@ -4702,21 +4662,19 @@ msgstr "Lỗi tải" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "Tải xuống nguyên liệu này đã được tiến hành!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" msgstr "Đầu tiên" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "Thư mục trước" +msgstr "Trước đó" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "Tìm tiếp theo" +msgstr "Tiếp theo" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Last" @@ -4734,16 +4692,16 @@ msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" -msgstr "" +msgstr "Sắp xếp:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Ngược lại" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Danh mục:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" @@ -4751,19 +4709,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support..." -msgstr "" +msgstr "Hỗ trợ ..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" -msgstr "" +msgstr "Chính thức" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Tệp tin ZIP Nguyên liệu" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -4789,11 +4747,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Xem thử" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "" +msgstr "Cấu hình Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" @@ -4840,95 +4798,92 @@ msgid "Create new horizontal and vertical guides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move pivot" -msgstr "Di chuyển đến..." +msgstr "Di chuyển trục" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "Xoay CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move anchor" -msgstr "" +msgstr "Di chuyển neo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "Đổi kích thước CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "Tỉ lệ CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "Di chuyển CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." msgstr "" +"Mục con trong thùng chứa có giá trị neo và lề của chúng được ghi đè bởi cha " +"chúng." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." -msgstr "" +msgstr "Đặt trước giá trị neo và lề của nút Control." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" +"Khi hoạt động, các nút Control di chuyển thay đổi các neo thay vì lề của " +"chúng." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" -msgstr "" +msgstr "Chỉ các neo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "" +msgstr "Đổi Neo và Lề" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" -msgstr "" +msgstr "Đổi các Neo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Selected" -msgstr "Xoá lựa chọn" +msgstr "Khoá lựa chọn" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Selected" -msgstr "Xoá lựa chọn" +msgstr "Mở khoá Lựa chọn" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "Di chuyển Lựa chọn" +msgstr "Nhóm Lựa chọn" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ungroup Selected" -msgstr "Di chuyển Lựa chọn" +msgstr "Bỏ nhóm đã chọn" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "Tạo từ Scene" +msgstr "Tạo xương tuỳ chỉnh từ Nút" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "Xoá Auto-Advance" +msgstr "Xoá khung xương" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -4947,21 +4902,20 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Reset" -msgstr "Thu nhỏ" +msgstr "Đặt lại Thu phóng" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "" +msgstr "Chế độ chọn" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Kéo: Xoay" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "" +msgstr "Alt+Kéo: Di chuyển" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." @@ -4973,16 +4927,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" -msgstr "" +msgstr "Chế độ Di chuyển" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "" +msgstr "Chế độ Xoay" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Mode" -msgstr "Bật tắt Chức năng" +msgstr "Chế độ Tỉ lệ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -4990,6 +4943,8 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" +"Hiện thị danh sách tất cả đối tượng có vị trí đã nhấp.\n" +"(giống Alt+RMB trong chế độ chọn)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." @@ -5005,7 +4960,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "" +msgstr "Sử dụng Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" @@ -5013,7 +4968,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Grid" -msgstr "" +msgstr "Snap dạng lưới" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" @@ -5081,9 +5036,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton Options" -msgstr "Xóa Point" +msgstr "Cài đặt Khung xương" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" @@ -5100,12 +5054,12 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Hiện thị" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "Hiện lưới" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" @@ -5113,7 +5067,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Rulers" -msgstr "" +msgstr "Hiện thước" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" @@ -5212,7 +5166,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "" +msgstr "Tạo Nút" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -5220,7 +5174,6 @@ msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Default Type" msgstr "Đổi dạng mặc định" @@ -5231,17 +5184,16 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon3D" -msgstr "Tạo" +msgstr "Tạo Polygon3D" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "" +msgstr "Sửa Poly" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "" +msgstr "Sửa Poly (Xoá điểm)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" @@ -5250,7 +5202,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" -msgstr "" +msgstr "Lỗi tải nạp hình ảnh:" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5263,6 +5215,14 @@ msgid "Load Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Restart ngay" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" msgstr "" @@ -5340,14 +5300,12 @@ msgid "Load Curve Preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point" -msgstr "Di chuyển đến..." +msgstr "Thêm điểm" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Point" -msgstr "Di chuyển đến..." +msgstr "Xoá điểm" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6184,10 +6142,20 @@ msgid "Find Next" msgstr "Tìm tiếp theo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter scripts" +msgstr "Lọc các thuộc tính" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter methods" +msgstr "Lọc các nút" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" msgstr "" @@ -6423,20 +6391,24 @@ msgid "Syntax Highlighter" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Breakpoints" +msgstr "Tạo các điểm." + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Cắt" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Select All" -msgstr "" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" msgstr "" @@ -8031,51 +8003,7 @@ msgid "Boolean uniform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'camera' input parameter for all shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'inv_camera' input parameter for all shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'inv_projection' input parameter for all shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'normal' input parameter for all shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'projection' input parameter for all shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'time' input parameter for all shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'viewport_size' input parameter for all shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'world' input parameter for all shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'alpha' input parameter for all shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'color' input parameter for all shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'texture_pixel_size' input parameter for all shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'uv' input parameter for all shader modes." +msgid "'%s' input parameter for all shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -8083,203 +8011,27 @@ msgid "Input parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'alpha' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'binormal' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'color' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'fragcoord' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'point_coord' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'screen_uv' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'side' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'uv' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'uv2' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'vertex' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'view' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'albedo' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'attenuation' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'diffuse' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_color' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'roughness' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'specular' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'transmission' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'modelview' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'point_size' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_pass' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'point_coord' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'screen_pixel_size' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'screen_uv' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_alpha' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_height' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_uv' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_vec' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'normal' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'shadow_color' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'extra' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'projection' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'vertex' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'world' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'active' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'alpha' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'color' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'custom' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'custom_alpha' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'delta' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'emission_transform' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'index' input parameter for vertex shader mode." +msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'lifetime' input parameter for vertex shader mode." +msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'restart' input parameter for vertex shader mode." +msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'time' input parameter for vertex shader mode." +msgid "'%s' input parameter for light shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'transform' input parameter for vertex shader mode." +msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'velocity' input parameter for vertex shader mode." +msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9934,6 +9686,11 @@ msgid "Add Child Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand/Collapse All" +msgstr "Thu gọn Tất cả" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "" @@ -9963,8 +9720,9 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add/Create a New Node." +msgstr "Tạo các nút mới." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10212,7 +9970,7 @@ msgstr "" msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." msgstr "" -#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "" @@ -10618,54 +10376,6 @@ msgstr "" msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "" -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Generating solution..." -msgstr "" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Generating C# project..." -msgstr "" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Failed to create solution." -msgstr "" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Failed to save solution." -msgstr "" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Done" -msgstr "" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Failed to create C# project." -msgstr "" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Mono" -msgstr "" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "About C# support" -msgstr "" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Create C# solution" -msgstr "" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Builds" -msgstr "" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Build Project" -msgstr "" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "View log" -msgstr "" - #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "" @@ -11250,7 +10960,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" -"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" @@ -11299,7 +11009,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" -"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " +"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." msgstr "" @@ -11309,7 +11019,7 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" +msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp @@ -11376,14 +11086,21 @@ msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" +#: scene/2d/tile_map.cpp +msgid "" +"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " +"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" + #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" -"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " +"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" +msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp @@ -11462,7 +11179,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " -"shape resource for it!" +"shape resource for it." msgstr "" #: scene/3d/collision_shape.cpp @@ -11491,6 +11208,10 @@ msgid "" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" +#: scene/3d/light.cpp +msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." +msgstr "" + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -11525,8 +11246,8 @@ msgstr "" #: scene/3d/path.cpp msgid "" -"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " -"Path's Curve resource." +"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " +"parent Path's Curve resource." msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp @@ -11537,7 +11258,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/3d/remote_transform.cpp -msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." +msgid "" +"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" +"derived node to work." msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp @@ -11553,7 +11276,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" -"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" @@ -11564,7 +11287,9 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/3d/world_environment.cpp -msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgid "" +"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " +"Environment to have a visible effect." msgstr "" #: scene/3d/world_environment.cpp @@ -11599,7 +11324,7 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "Không có kết nối đến input '%s' của node '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." +msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp @@ -11612,8 +11337,9 @@ msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp -msgid "AnimationPlayer root is not a valid node." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." +msgstr "Animation tree vô hiệu." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." @@ -11624,7 +11350,11 @@ msgid "Pick a color from the screen." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Raw Mode" +msgid "HSV" +msgstr "" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Raw" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp @@ -11637,10 +11367,15 @@ msgstr "" #: scene/gui/container.cpp msgid "" -"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's " +"Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" -"If you don't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " -"instead." +"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." +msgstr "" + +#: scene/gui/control.cpp +msgid "" +"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " +"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -11652,23 +11387,24 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Xin hãy xác nhận..." #: scene/gui/popup.cpp +#, fuzzy msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " -"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " -"hide upon running." +"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " +"running." msgstr "" "Các popup sẽ mặc định là ẩn trừ khi bạn gọi popup() hoặc bất kì function nào " "có dạng popup*(). Có thể để popup nhìn thấy được để chỉnh sửa, nhưng chúng " "sẽ ẩn khi chạy." #: scene/gui/range.cpp -msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0." +msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgstr "" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" -"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " +"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" @@ -11711,6 +11447,11 @@ msgid "Input" msgstr "Nhập" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid source for preview." +msgstr "nguồn vô hiệu cho shader." + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." msgstr "nguồn vô hiệu cho shader." @@ -11730,6 +11471,9 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "Enabled Classes" +#~ msgstr "Các lớp đã bật" + #, fuzzy #~ msgid "Path to Node:" #~ msgstr "Đường đến Node:" |