diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/uk.po | 826 |
1 files changed, 730 insertions, 96 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index fb2623f957..e1d0021c08 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Ukrainian translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Aleksandr <XpycT.TOP@gmail.com>, 2017. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2018. # Гидеон Теон <t.kudely94@gmail.com>, 2017. # Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>, 2018, 2019. @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-11 06:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-12 16:52+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -338,6 +338,10 @@ msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Дублювати ключі" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add RESET Value(s)" +msgstr "Додати значення RESET" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" msgstr "Вилучити ключі" @@ -372,6 +376,7 @@ msgstr "Створити %d нові доріжки і вставити ключ #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -508,6 +513,10 @@ msgstr "" "одинарна доріжка." #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Add RESET Keys" +msgstr "Додати RESET-ключові до анімації" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" @@ -838,6 +847,7 @@ msgstr "Додати" #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" @@ -889,8 +899,7 @@ msgstr "Не вдалося з'єднати сигнал" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -1492,6 +1501,10 @@ msgid "Invalid name." msgstr "Некоректна назва." #: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Cannot begin with a digit." +msgstr "Не може починатися з цифри." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" msgstr "Припустимі символи:" @@ -1596,7 +1609,9 @@ msgstr "Оновлення сцени..." msgid "[empty]" msgstr "[порожньо]" -#: editor/editor_data.cpp +#: editor/editor_data.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "[unsaved]" msgstr "[не збережено]" @@ -1617,6 +1632,7 @@ msgstr "Створити Теку" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "Ім'я:" @@ -1953,7 +1969,6 @@ msgid "New Folder..." msgstr "Створити теку..." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" msgstr "Оновити" @@ -2070,7 +2085,8 @@ msgstr "Каталоги та файли:" msgid "Preview:" msgstr "Попередній перегляд:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" msgstr "Файл:" @@ -2120,8 +2136,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Властивості" #: editor/editor_help.cpp -msgid "override:" -msgstr "перевизначення:" +msgid "overrides %s:" +msgstr "перевизначення %s:" #: editor/editor_help.cpp msgid "default:" @@ -2244,7 +2260,7 @@ msgstr "Метод" msgid "Signal" msgstr "Сигнал" -#: editor/editor_help_search.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Constant" msgstr "Сталий" @@ -2260,7 +2276,25 @@ msgstr "Властивість теми" msgid "Property:" msgstr "Властивість:" +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Pin value" +msgstr "Пришпилити значення" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "" +"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default." +msgstr "" +"Пришпилення значення призведе до примусового збереження значення, навіть " +"якщо воно дорівнює типовому." + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]" +msgstr "" +"Пришпилити значення [вимкнено, оскільки «%s» призначено лише для редагування]" + #: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" msgstr "Встановити %s" @@ -2269,6 +2303,26 @@ msgstr "Встановити %s" msgid "Set Multiple:" msgstr "Встановити кратність:" +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Pinned %s" +msgstr "Пришпилено %s" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Unpinned %s" +msgstr "Відшпилено %s" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Copy Property" +msgstr "Копіювати властивість" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Paste Property" +msgstr "Вставити властивість" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Copy Property Path" +msgstr "Копіювати шлях до властивості" + #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "Вивід:" @@ -2996,8 +3050,9 @@ msgid "Install Android Build Template..." msgstr "Встановити шаблон збирання для Android…" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "Відкриття теки даних проєкту" +#, fuzzy +msgid "Open User Data Folder" +msgstr "Відкриття теки даних редактора" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" @@ -3086,6 +3141,27 @@ msgstr "" "сітки та полігони." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Force Shader Fallbacks" +msgstr "Примусово встановити резерви для шейдерів" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, shaders will be used in their fallback form " +"(either visible via an ubershader or hidden) during all the run time.\n" +"This is useful for verifying the look and performance of fallbacks, which " +"are normally displayed briefly.\n" +"Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for " +"this option to make a difference." +msgstr "" +"Якщо позначено цей пункт, шейдери буде використано у їхній резервній формі " +"(або зроблено видимими через убершейдер чи приховано) протягом усього часу " +"роботи.\n" +"Це корисно для перевірки вигляду і швидкодіії резервних варіантів, які за " +"звичайних умов буде показано дуже коротко.\n" +"Щоб цей пункт запрацював, у параметрах проєкту має бути увімкнено асинхронну " +"компіляцію шейдерів." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Синхронізувати зміни сцени" @@ -3142,10 +3218,6 @@ msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Перемикач повноекранного режиму" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Toggle System Console" -msgstr "Увімкнути або вимкнути консоль системи" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" msgstr "Відкриття теки даних/параметрів редактора" @@ -3376,6 +3448,7 @@ msgid "Load Errors" msgstr "Помилки завантаження" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Select" msgstr "Виділити" @@ -3452,7 +3525,6 @@ msgid "Author" msgstr "Автор" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -3698,6 +3770,12 @@ msgstr "Шлях до сцени:" msgid "Import From Node:" msgstr "Імпортувати з вузла:" +#. TRANSLATORS: %s refers to the name of a version control system (e.g. "Git"). +#: editor/editor_vcs_interface.cpp +#, fuzzy +msgid "%s Error" +msgstr "Помилка" + #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing these templates." msgstr "Відкрити теку, яка містить ці шаблони." @@ -4210,6 +4288,10 @@ msgstr "Знайти у файлах" msgid "Find:" msgstr "Знайти:" +#: editor/find_in_files.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Replace:" +msgstr "Заміна:" + #: editor/find_in_files.cpp msgid "Folder:" msgstr "Тека:" @@ -4235,6 +4317,10 @@ msgstr "Знайти..." msgid "Replace..." msgstr "Замінити..." +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Replace in Files" +msgstr "Замінити у файлах" + #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " msgstr "Знайти: " @@ -4244,8 +4330,8 @@ msgid "Replace: " msgstr "Замінити: " #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "Замінити все (без скасовування)" +msgid "Replace All (NO UNDO)" +msgstr "Замінити всі (БЕЗ СКАСУВАННЯ)" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." @@ -4465,6 +4551,14 @@ msgstr "" "УВАГА: існують об'єкти, що використовують цей ресурс та можуть припинити " "завантажуватися належним чином." +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust " +"import settings." +msgstr "" +"Виберіть файл ресурсів у файловій системі або у інспекторі для коригування " +"параметрів імпортування." + #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Не вдалося завантажити ресурс." @@ -4572,6 +4666,7 @@ msgid "Subfolder:" msgstr "Підтека:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Author:" msgstr "Автор:" @@ -5933,6 +6028,10 @@ msgid "Alt+Drag: Move selected node." msgstr "Alt+Перетягнути: перемістити позначений вузол." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+Drag: Scale selected node." +msgstr "Alt+Перетягнути: масштабувати позначений вузол." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "V: Set selected node's pivot position." msgstr "V: встановити позицію опорної точки позначеного вузла." @@ -5963,6 +6062,10 @@ msgid "Scale Mode" msgstr "Режим масштабування" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Shift: Scale proportionally." +msgstr "Shift: масштабувати пропорційно." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" @@ -6059,20 +6162,40 @@ msgstr "Блокування обраного об'єкта на місці (н #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Заблокувати позначені вузли" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "Розблокувати вибраний об'єкт (можна перемістити)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Розблокувати позначені вузли" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "Гарантує нащадки об'єкта не можуть бути обрані." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Згрупувати позначені вузли" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "Відновлює можливість вибору нащадків об'єкта." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Розгрупувати позначені вузли" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Options" msgstr "Параметри каркаса" @@ -6243,6 +6366,7 @@ msgid "Zoom to 1600%" msgstr "Масштаб у 1600%" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Add %s" msgstr "Додати %s" @@ -7717,6 +7841,10 @@ msgid "Find in Files..." msgstr "Знайти у файлах…" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Replace in Files..." +msgstr "Замінити у файлах…" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "Контекстна довідка" @@ -8241,6 +8369,18 @@ msgid "Toggle Freelook" msgstr "Перемикання огляду" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Decrease Field of View" +msgstr "Зменшити поле зору" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Increase Field of View" +msgstr "Збільшити поле зору" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Reset Field of View to Default" +msgstr "Повернутися до типового поля зору" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "Перетворення" @@ -8964,6 +9104,26 @@ msgid "Another Theme" msgstr "Інша тема" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Type" +msgstr "Додати тип" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Filter the list of types or create a new custom type:" +msgstr "Фільтрувати список типів або створити нестандартний тип:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Available Node-based types:" +msgstr "Доступні типи на основі вузлів:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Type name is empty!" +msgstr "Назва типу є порожньою!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Are you sure you want to create an empty type?" +msgstr "Ви справді хочете створити порожній тип?" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Confirm Item Rename" msgstr "Підтвердити перейменування запису" @@ -8989,18 +9149,6 @@ msgstr "" "цього типу." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Type" -msgstr "Додати тип" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Item Type" -msgstr "Додати тип запису" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Node Types:" -msgstr "Типи вузлів:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show Default" msgstr "Показати типовий" @@ -9018,6 +9166,10 @@ msgid "Override all default type items." msgstr "Перевизначити усі записи стандартних типів." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item Type" +msgstr "Додати тип запису" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme:" msgstr "Тема:" @@ -9596,7 +9748,8 @@ msgid "TileSet" msgstr "Набір плиток" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No VCS addons are available." +#, fuzzy +msgid "No VCS plugins are available." msgstr "Немає доступних доданків систем керування версіями." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp @@ -9604,16 +9757,56 @@ msgid "Error" msgstr "Помилка" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No files added to stage" -msgstr "Не додано жодних файлів для внеску" +msgid "" +"Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work." +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No commit message was provided." +msgstr "Ім'я не вказано." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit" msgstr "Внесок" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "Додаток системи керування версіями не ініціалізовано" +#, fuzzy +msgid "Staged Changes" +msgstr "Зміни шейдерів:" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "Зміни шейдерів:" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit:" +msgstr "Внесок" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Subtitle:" +msgstr "Піддерево" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Do you want to remove the %s branch?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Do you want to remove the %s remote?" +msgstr "Ви справді хочете створити порожній тип?" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати скидання" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" @@ -9624,16 +9817,148 @@ msgid "Initialize" msgstr "Ініціалізувати" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Staging area" -msgstr "Область внеску" +#, fuzzy +msgid "Remote Login" +msgstr "Вилучити точку" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Перейменувати" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Password" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "SSH Public Key Path" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Select SSH public key path" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "SSH Private Key Path" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Select SSH private key path" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "SSH Passphrase" +msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect new changes" msgstr "Виявити зміни" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Changes" -msgstr "Зміни" +#, fuzzy +msgid "Discard all changes" +msgstr "Закрити та зберегти зміни?" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Stage all changes" +msgstr "Збереження локальних змін..." + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Unstage all changes" +msgstr "Зміни матеріалу:" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit Message" +msgstr "Внести зміни" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Commit Changes" +msgstr "Внести зміни" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit List" +msgstr "Внесок" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Commit list size" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "10" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "20" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "30" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Branches" +msgstr "Збіги:" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create New Branch" +msgstr "Створити новий проєкт" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Branch" +msgstr "Видалити доріжку" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Branch Name" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remotes" +msgstr "Віддалений" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create New Remote" +msgstr "Створити новий проєкт" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Remote" +msgstr "Вилучити елемент" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remote Name" +msgstr "Віддалений " + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remote URL" +msgstr "Віддалений " + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Fetch" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Pull" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Push" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Force Push" +msgstr "Початкова сітка:" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" @@ -9652,29 +9977,23 @@ msgid "Typechange" msgstr "Зміна типу" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Stage Selected" -msgstr "Вибрано для внеску" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Stage All" -msgstr "Внести все" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Commit Changes" -msgstr "Внести зміни" +msgid "Unmerged" +msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "View file diffs before committing them to the latest version" -msgstr "" -"Переглянути відмінності у файлах, перш ніж внести їх до найсвіжішої версії" +#, fuzzy +msgid "View:" +msgstr "Перегляд" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No file diff is active" -msgstr "Немає активних відмінностей між файлами" +#, fuzzy +msgid "Split" +msgstr "Розділити шлях" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Detect changes in file diff" -msgstr "Виявити зміни у відмінностях між файлами" +#, fuzzy +msgid "Unified" +msgstr "Змінено" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" @@ -11528,10 +11847,6 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Пакетне перейменування" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Replace:" -msgstr "Заміна:" - -#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix:" msgstr "Префікс:" @@ -11826,6 +12141,29 @@ msgstr "" "сцену...»." #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n" +"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " +"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." +msgstr "" +"Не можна зберігати гілку, яка є дочірньою щодо сцени, яка вже має " +"екземпляр.\n" +"Щоб зберегти цю гілку до її власної сцени, відкрийте початкову сцену, " +"клацніть правою кнопкою миші на її гілці і виберіть «Зберегти гілку як " +"сцену»." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n" +"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " +"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." +msgstr "" +"Не можна зберігати гілку, яка є частиною успадкованої сцени.\n" +"Щоб зберегти цю гілку до її власної сцени, відкрийте початкову сцену, " +"клацніть правою кнопкою миші на її гілці і виберіть «Зберегти гілку як " +"сцену»." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." msgstr "Зберегти нову сцену як..." @@ -12363,6 +12701,7 @@ msgid "Export list to a CSV file" msgstr "Експортувати список до файла CSV" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Шлях до ресурсу" @@ -12789,63 +13128,70 @@ msgstr "Зібрати рішення" msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Кінець трасування стека для внутрішнього виключення" -#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp +msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +msgstr "" +"Для роботи цього вузла слід встановити або створити ресурс «Навігаційна " +"сітка»." + +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" msgstr "Запекти NavMesh" -#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." msgstr "Очистити навігаційну сітку." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." msgstr "Налаштування конфігурації..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." msgstr "Розрахунок розміру сітки..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." msgstr "Створення карти висот..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." msgstr "Позначення прохідних трикутників..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." msgstr "Створення компактної карти висот..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." msgstr "Розмиття прохідної ділянки..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." msgstr "Розбиття..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." msgstr "Створення контурів..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." msgstr "Створення сітки..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." msgstr "Перетворення на власну навігаційну сітку..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" msgstr "Налаштування генератора навігаційної сітки:" -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." msgstr "Аналіз геометрії..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" msgstr "Зроблено!" @@ -13204,6 +13550,40 @@ msgstr "Оновити граф" msgid "Edit Member" msgstr "Редагувати член" +#: modules/visual_script/visual_script_expression.cpp +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "Встановити вираз" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Return" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "анімація" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "if (cond) is:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "While" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "while (cond):" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "for (elem) in (input):" +msgstr "" + #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " msgstr "Тип вводу не ітерабельний: " @@ -13216,6 +13596,88 @@ msgstr "Ітератор став недійсним" msgid "Iterator became invalid: " msgstr "Ітератор став недійсним: " +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy +msgid "in order:" +msgstr "Перейменування теки:" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy +msgid "Switch" +msgstr "Тон:" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "'input' is:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy +msgid "Type Cast" +msgstr "Типи:" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Is %s?" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "On %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "On Self" +msgstr "Цей об'єкт" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Subtract %s" +msgstr "На символі %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Multiply %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Divide %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Mod %s" +msgstr "Додати %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "ShiftLeft %s" +msgstr "Встановити %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "ShiftRight %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "BitAnd %s" +msgstr "Пришпилено %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "BitOr %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "BitXor %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Get %s" +msgstr "Отримати %s" + #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." msgstr "Неправильний індекс властивості імені." @@ -13232,6 +13694,21 @@ msgstr "Шлях не веде до вузла!" msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." msgstr "Некоректна назва властивості індексу, «%s», у вузлі %s." +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Emit %s" +msgstr "Встановити %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Function" +msgstr "Функції" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Compose Array" +msgstr "Змінити розмір масиву" + #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " msgstr ": Неправильний тип аргументу: " @@ -13241,6 +13718,10 @@ msgid ": Invalid arguments: " msgstr ": Неприпустимі аргументи: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "a if cond, else b" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " msgstr "Не знайдено VariableGet у скрипті: " @@ -13249,6 +13730,66 @@ msgid "VariableSet not found in script: " msgstr "Не знайдено VariableSet у скрипті: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Preload" +msgstr "Перезавантажити" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Index" +msgstr "Z-індекс" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Index" +msgstr "Z-індекс" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Global Constant" +msgstr "Сталий" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Class Constant" +msgstr "Сталий" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Basic Constant" +msgstr "Сталий" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Math Constant" +msgstr "Сталий" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Engine Singleton" +msgstr "Увімкнений одинак GDNative" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Scene Node" +msgstr "Вузол пошуку часу" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Scene Tree" +msgstr "Редагування ієрархії сцени" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Self" +msgstr "Цей об'єкт" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "CustomNode" +msgstr "Вирізати вузли" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "У нетиповому вузлі немає методу _step(). Обробка графу неможлива." @@ -13260,13 +13801,75 @@ msgstr "" "_step() повертає некоректне значення. Значенням має бути ціле число (seq " "out) або рядок (error)." +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "SubCall" +msgstr "Виклики" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Construct %s" +msgstr "Константи" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Local Var" +msgstr "Використати локальний простір" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Local Var" +msgstr "Використати локальний простір" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Action %s" +msgstr "Дія" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Deconstruct %s" +msgstr "" + #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search VisualScript" msgstr "Шукати VisualScript" -#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Get %s" -msgstr "Отримати %s" +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +msgid "Yield" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +msgid "Wait" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Next Frame" +msgstr "Пересунути кадр" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Next Physics Frame" +msgstr "Фізичний кадр %" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +msgid "%s sec(s)" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "WaitSignal" +msgstr "Сигнал" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "WaitNodeSignal" +msgstr "Сигнал" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "WaitInstanceSignal" +msgstr "Екземпляр" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." @@ -13891,6 +14494,18 @@ msgstr "" "Для цього затуляння багатокутник є порожнім. Будь ласка, намалюйте " "багатокутник." +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp +msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node." +msgstr "NavigationAgent2D можна використовувати лише під вузлом Node2D." + +#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp +msgid "" +"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " +"Node2D object." +msgstr "" +"NavigationObstacle2D призначено лише для надання засобів уникнення зіткнення " +"для об'єкта Node2D." + #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " @@ -13916,16 +14531,26 @@ msgstr "" "ParallaxBackground." #: scene/2d/particles_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " -"CPUParticles\" option for this purpose." +"CPUParticles2D\" toolbar option for this purpose." msgstr "" "У драйвері GLES2 не передбачено підтримки часток із обробкою за допомогою " "графічного процесора.\n" "Вам слід скористатися вузлом CPUParticles2D. Для цього можете вибрати пункт " "«Перетворити на CPUParticles»." +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"On macOS, Particles2D rendering is much slower than CPUParticles2D due to " +"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n" +"Consider using CPUParticles2D instead when targeting macOS.\n" +"You can use the \"Convert to CPUParticles2D\" toolbar option for this " +"purpose." +msgstr "" + #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " @@ -14152,13 +14777,11 @@ msgstr "" msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "SpotLight з кутом, який є більшим за 90 градусів, не може давати тіні." -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp -msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." -msgstr "" -"Для роботи цього вузла слід встановити або створити ресурс «Навігаційна " -"сітка»." +#: scene/3d/navigation_agent.cpp +msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node." +msgstr "NavigationAgent можна використовувати лише під просторовим вузлом." -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." @@ -14166,6 +14789,14 @@ msgstr "" "NavigationMeshInstance має бути дочірнім елементом вузла Navigation або " "елементом ще нижчої підпорядкованості. Він надає лише навігаційні дані." +#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp +msgid "" +"The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a " +"spatial object." +msgstr "" +"NavigationObstacle призначено лише для забезпечення засобів уникнення " +"зіткнення для просторового об'єкта." + #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." msgstr "Форму не встановлено." @@ -14175,10 +14806,11 @@ msgid "Only uniform scales are supported." msgstr "Передбачено підтримку лише однорідних масштабів." #: scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" -"\" option for this purpose." +"\" toolbar option for this purpose." msgstr "" "У драйвері GLES2 не передбачено підтримки часток із обробкою за допомогою " "графічного процесора.\n" @@ -14187,6 +14819,14 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" +"On macOS, Particles rendering is much slower than CPUParticles due to " +"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n" +"Consider using CPUParticles instead when targeting macOS.\n" +"You can use the \"Convert to CPUParticles\" toolbar option for this purpose." +msgstr "" + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" "Нічого не видно, оскільки сітки не було пов'язано із проходами малювання." @@ -14655,12 +15295,6 @@ msgstr "" "надавати значення у «vertex» або «light»." #: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" -msgstr "" -"Доступ до змінного значення на кроці фрагментації у нетиповій функції " -"неможливий!" - -#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "Призначення функційного." |