summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r--editor/translations/uk.po644
1 files changed, 395 insertions, 249 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po
index de2ab23773..b3da859893 100644
--- a/editor/translations/uk.po
+++ b/editor/translations/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:43+0000\n"
-"Last-Translator: Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:19+0000\n"
+"Last-Translator: Олександр Пилипчук <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.18\n"
+"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -30,9 +30,8 @@ msgid "All Selection"
msgstr "Усі вибранні елементи"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "Змінити значення"
+msgstr "Змінити час ключового кадру"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
@@ -43,9 +42,8 @@ msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Змінити перетворення"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "Змінити значення"
+msgstr "Змінити значення ключового кадру"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
@@ -109,18 +107,16 @@ msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Дублювати виділене"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Перемістити дублікат"
+msgstr "Дублювати транспоноване"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
msgstr "Вилучити виділене"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Continuous"
-msgstr "Невгаваючий"
+msgstr "Неперервна"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Discrete"
@@ -203,8 +199,7 @@ msgstr "Створити %d нові доріжки і вставити ключ
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
msgstr "Створити"
@@ -229,7 +224,6 @@ msgid "Change Anim Loop"
msgstr "Змінити цикл анімації"
#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Create Typed Value Key"
msgstr "Створити типовий ключ значення анімації"
@@ -251,7 +245,7 @@ msgstr "Масштабування анімації."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
-msgstr "Довжина (сек.):"
+msgstr "Тривалість (сек.):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
@@ -541,9 +535,8 @@ msgid "Connecting Signal:"
msgstr "Підключення сигналу:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr "З'єднання '%s' для %s'"
+msgstr "Від'єднати '%s' від '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect.."
@@ -560,8 +553,17 @@ msgstr "Сигнали"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
+msgid "Change %s Type"
+msgstr "Змінити базовий тип"
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New %s"
-msgstr "Створити новий"
+msgstr "Створити новий %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -672,7 +674,8 @@ msgstr ""
"Видалити їх у будь-якому разі? (скасування неможливе)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Cannot remove:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove:"
msgstr "Неможливо вилучити:\n"
#: editor/dependency_editor.cpp
@@ -755,8 +758,9 @@ msgstr "Засновники проекту"
msgid "Lead Developer"
msgstr "Ведучий розробник"
-#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Project Manager"
+#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Project Manager "
msgstr "Керівник проекту"
#: editor/editor_about.cpp
@@ -845,7 +849,7 @@ msgid "Success!"
msgstr "Успіх!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
@@ -866,9 +870,8 @@ msgid "Rename Audio Bus"
msgstr "Перейменування аудіо шини"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Audio Bus Volume"
-msgstr "Перемкнути аудіо шину соло"
+msgstr "Змінити гучність звукової шини"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
@@ -933,7 +936,7 @@ msgstr "Видалити ефект"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Звук"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
@@ -1113,11 +1116,11 @@ msgstr "Оновлення сцени.."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[empty]"
-msgstr ""
+msgstr "[порожньо]"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[unsaved]"
-msgstr ""
+msgstr "[не збережено]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first"
@@ -1157,7 +1160,8 @@ msgid "Packing"
msgstr "Пакування"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Template file not found:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Template file not found:"
msgstr "Файл шаблону не знайдено:\n"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1185,7 +1189,6 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "All Recognized"
msgstr "Усе розпізнано"
@@ -1416,6 +1419,11 @@ msgstr "Вивід:"
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
+#: editor/editor_log.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Output"
+msgstr "Результат"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
msgstr "Помилка збереження ресурсу!"
@@ -1478,8 +1486,10 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "Ця операція не може бути виконана без кореню дерева."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
+"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
+"be satisfied."
msgstr ""
"Не вдалося зберегти сцену. Вірогідно, залежності (екземпляри) не задоволені."
@@ -1701,7 +1711,7 @@ msgstr "Цю операцію не можна виконати без корен
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr "Експортувати комплект тайлів"
+msgstr "Експортувати набір плиток"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
@@ -2363,14 +2373,12 @@ msgid "Frame #:"
msgstr "Кадр #:"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time"
-msgstr "Час:"
+msgstr "Час"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calls"
-msgstr "Виклик"
+msgstr "Виклики"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
@@ -2381,6 +2389,8 @@ msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
+"Не знайдено робочий експортер для цієї платформи.\n"
+"Будь ласка, додайте його в меню експорту."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -2475,7 +2485,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Файл version.txt не знайдено у шаблонах."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error creating path for templates:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating path for templates:"
msgstr "Помилка створення шляху для шаблонів:\n"
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -2511,7 +2522,6 @@ msgstr "Немає відповіді."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request Failed."
msgstr "Запит не вдався."
@@ -2559,7 +2569,6 @@ msgid "Connecting.."
msgstr "З’єдання.."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't Connect"
msgstr "Не вдається з’єднатися"
@@ -2637,9 +2646,8 @@ msgid "View items as a list"
msgstr "Перегляд елементів як список"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid ""
-"\n"
-"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
+#, fuzzy
+msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"\n"
"Статус: не вдалося імпортувати файл. Виправте файл та повторно імпортуйте "
@@ -2650,20 +2658,23 @@ msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "Неможливо перемістити/перейменувати корінь ресурсів."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move a folder into itself."
msgstr "Не вдається перемістити теку в себе.\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Error moving:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error moving:"
msgstr "Помилка переміщення:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Error duplicating:\n"
-msgstr "Помилка завантаження:"
+msgid "Error duplicating:"
+msgstr "Помилка дублювання:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Unable to update dependencies:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "Неможливо оновити залежності:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -2695,14 +2706,12 @@ msgid "Renaming folder:"
msgstr "Перейменування теки:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicating file:"
-msgstr "Дублювати"
+msgstr "Дублювання файлу:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicating folder:"
-msgstr "Перейменування теки:"
+msgstr "Дублювання теки:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
@@ -2721,9 +2730,8 @@ msgid "Move To.."
msgstr "Перемістити до..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Scene(s)"
-msgstr "Відкрити сцену"
+msgstr "Відкрити сцену(и)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
@@ -2738,9 +2746,8 @@ msgid "View Owners.."
msgstr "Переглянути власників.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate.."
-msgstr "Дублювати"
+msgstr "Дублювати.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
@@ -2837,14 +2844,12 @@ msgid "Importing Scene.."
msgstr "Імпортування сцени.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating Lightmaps"
-msgstr "Час генерації (сек):"
+msgstr "Створення карт освітлення"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh: "
-msgstr "Час генерації (сек):"
+msgstr "Створення для сітки: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script.."
@@ -3052,7 +3057,6 @@ msgid "Animation position (in seconds)."
msgstr "Позиція анімації (в секундах)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale animation playback globally for the node."
msgstr "Шкала відтворення глобально анімації для вузла."
@@ -3137,7 +3141,6 @@ msgid "Force White Modulate"
msgstr "Примусово розфарбовування білим"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr "Включити Ґізмос (3D)"
@@ -3166,7 +3169,7 @@ msgstr "Далі (автоматична черга):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "Час між анімаціями"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -3188,11 +3191,11 @@ msgstr "Масштаб:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Наростання (с):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Затухання (с):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
@@ -3237,7 +3240,7 @@ msgstr "Змішування 1:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
-msgstr ""
+msgstr "Час X-Fade (с):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
@@ -3249,11 +3252,11 @@ msgstr "Додати вхід"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичне очищення"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичні параметри"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
@@ -3273,7 +3276,7 @@ msgstr "Анімаційний вузол"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
-msgstr ""
+msgstr "Одноразовий вузол"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
@@ -3281,27 +3284,27 @@ msgstr "Змішувати вузол"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Вузол Blend2"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Вузол Blend3"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Вузол Blend4"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr ""
+msgstr "Вузол часової шкали"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr ""
+msgstr "Вузол пошуку часу"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr ""
+msgstr "Вузол переходу"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations.."
@@ -3315,6 +3318,11 @@ msgstr "Редагувати фільтри вузла"
msgid "Filters.."
msgstr "Фільтри..."
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "AnimationTree"
+msgstr "Анімація"
+
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr "Вивільнити"
@@ -3373,7 +3381,7 @@ msgstr "Помилка завантаження актива:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
-msgstr ""
+msgstr "Видобування:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving.."
@@ -3452,7 +3460,7 @@ msgstr "Офіційний"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Тестування"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -3464,22 +3472,30 @@ msgid ""
"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
"path from the BakedLightmap properties."
msgstr ""
+"Не вдається визначити шлях для збереження карт освітлення.\n"
+"Збережіть вашу сцену (щоб зображення були збережені в одній теці), або "
+"виберіть шлях зберігання у властивостях BakedLightmap."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
+"Немає полісеток для запікання. Переконайтеся, що вони містять канал UV2 і що "
+"прапор 'Запікання світла' включений."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr ""
+"Збій створення карти освітленості, переконайтеся, що шлях доступний для "
+"запису."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Запікати карти освітлення"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
@@ -3490,24 +3506,24 @@ msgstr "Налаштування прив'язки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Відступ сітки:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
-msgstr ""
+msgstr "Крок сітки:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Відступ повороту:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
-msgstr ""
+msgstr "Крок повороту:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Pivot"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити опорну точку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Action"
@@ -3547,19 +3563,19 @@ msgstr "Редагувати ІК-ланцюг"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit CanvasItem"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
-msgstr ""
+msgstr "Тільки прив'язки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors and Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити прив'язки і розміри"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити прив'язки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
@@ -3571,7 +3587,7 @@ msgstr "Режим виділення"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Перетягування: Поворот"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
@@ -3580,6 +3596,8 @@ msgstr "Alt+Перетягнути: перемістити"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
msgstr ""
+"Натисніть 'V', щоб змінити Pivot, 'Shift + V' для перетягування Pivot (під "
+"час переміщення)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
@@ -3604,7 +3622,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr ""
+msgstr "Клацання змінює центр обертання об'єкта."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
@@ -3640,31 +3658,31 @@ msgstr "Відносна прив'язка"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Використати прилипання до пікселів"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Інтелектуальне прилипання"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to parent"
-msgstr ""
+msgstr "Прилипання до предка"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Прилипання до прив'язки вузла"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node sides"
-msgstr ""
+msgstr "Прилипання до боків вузла"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Прилипання до інших вузлів"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to guides"
-msgstr ""
+msgstr "Прилипання до напрямних"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3682,7 +3700,7 @@ msgstr "Гарантує нащадки об'єкта не можуть бути
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Відновлює можливість вибору нащадків об'єкта."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Bones"
@@ -3728,11 +3746,11 @@ msgstr "Показати напрямні"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Центрувати на вибраному"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Кадрувати вибране"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
@@ -3760,11 +3778,11 @@ msgstr "Очистити позу"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag pivot from mouse position"
-msgstr ""
+msgstr "Перетягти центр обертання з положення миші"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set pivot at mouse position"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити центр обертання на місці вказівника миші"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
@@ -3790,7 +3808,7 @@ msgstr "Створити вузол"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка додавання сцени з %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -3806,6 +3824,8 @@ msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
+"Перетяг + Shift : Додати вузол того ж рівня\n"
+"Перетяг + Alt : Змінити тип вузла"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
@@ -3813,7 +3833,7 @@ msgstr "Створити полігон3D"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити обробник"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
@@ -3839,23 +3859,23 @@ msgstr "Оновити зі сцени"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
-msgstr ""
+msgstr "Плаский0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat1"
-msgstr ""
+msgstr "Плаский1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease in"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти в"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease out"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти з"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
-msgstr ""
+msgstr "Згладжений"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
@@ -3863,11 +3883,11 @@ msgstr "Змінити точку кривої"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити дотичну до кривої"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load Curve Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити заготовку кривої"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Add point"
@@ -3879,15 +3899,15 @@ msgstr "Вилучити точку"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Left linear"
-msgstr ""
+msgstr "Лівий лінійний"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Right linear"
-msgstr ""
+msgstr "Правий лінійний"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load preset"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити заготовку"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Curve Point"
@@ -3895,24 +3915,24 @@ msgstr "Видалити точку кривої"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Переключити криву лінійного тангенсу"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr ""
+msgstr "Утримуйте Shift, щоб змінити дотичні окремо"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
-msgstr ""
+msgstr "Запекти пробу GI"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-msgstr ""
+msgstr "Додати/Видалити точку градієнта"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Color Ramp"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити градієнт"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
@@ -3931,10 +3951,12 @@ msgid ""
"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
"Create and assign one?"
msgstr ""
+"Цей вузол не має ресурсу OccluderPolygon2D.\n"
+"Створити і призначити?"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Створено затінювальний полігон"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch."
@@ -3954,19 +3976,19 @@ msgstr "CTRL+ЛКМ: Розділити сегмент."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Erase Point."
-msgstr ""
+msgstr "ПКМ: Стерти точку."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Сітка порожня!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr ""
+msgstr "Створіть увігнуте статичне тіло"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr ""
+msgstr "Створити опукле статичне тіло"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
@@ -3974,11 +3996,11 @@ msgstr "Це не працює на корінь сцени!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Створити увігнуту форму"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Створити вигнуту форму"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@@ -3986,23 +4008,23 @@ msgstr "Створити навигаційну сітку"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
-msgstr ""
+msgstr "Вбудована сітка не має типу ArrayMesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
-msgstr ""
+msgstr "UV розгортка не вдалася, можливо у полісеткі не однозв'язна форма?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
-msgstr ""
+msgstr "Немає сітки для налагодження."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
-msgstr ""
+msgstr "Модель не має UV на цьому шарі"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr ""
+msgstr "У MeshInstance немає сітки!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
@@ -4022,53 +4044,51 @@ msgstr "Сітка"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr ""
+msgstr "Створити увігнуте статичне тіло"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Static Body"
-msgstr ""
+msgstr "Створити опукле статичне тіло"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Створити увігнуту область зіткнення"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Collision Sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Створити опуклу область зіткнення"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh.."
-msgstr ""
+msgstr "Створити контурну сітку .."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View UV1"
-msgstr "Перегляд"
+msgstr "Перегляд UV1"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View UV2"
-msgstr "Перегляд"
+msgstr "Перегляд UV2"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
-msgstr ""
+msgstr "Розгорнути UV2 для карти освітлення/AO"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Створити сітку обведення"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір обведення:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
-msgstr ""
+msgstr "Не вказане джерело сітки (й у вузлі не вказано MultiMesh)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
-msgstr ""
+msgstr "Не вказане джерело сітки (й у вузлі не вказано MultiMesh)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
@@ -4076,15 +4096,15 @@ msgstr "Джерело сітки недійсне (неправильний ш
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr ""
+msgstr "Неправильне джерело сітки (не MultiMesh)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr ""
+msgstr "Неправильне джерело сітки (немає ресурсу сітки)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
-msgstr ""
+msgstr "Не задано джерело поверхні."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
@@ -4096,15 +4116,15 @@ msgstr "Джерело поверхні недійсне (без геометр
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
-msgstr ""
+msgstr "Неправильне джерело поверхні (немає граней)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr ""
+msgstr "Предок не має суцільних граней для заповнення."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't map area."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відобразити ділянку."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
@@ -4120,7 +4140,7 @@ msgstr "Заповнити поверхню"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
-msgstr ""
+msgstr "Заповнити мультисітку"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
@@ -4128,23 +4148,23 @@ msgstr "Цільова поверхня:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
-msgstr ""
+msgstr "Початкова сітка:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь X"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь Y"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь Z"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь вгору сітки:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
@@ -4164,11 +4184,12 @@ msgstr "Заповнити"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake!"
-msgstr ""
+msgstr "Запекти!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake the navigation mesh.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bake the navigation mesh."
+msgstr "Запекти навігаційну сітку.\n"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@@ -4184,7 +4205,7 @@ msgstr "Розрахунок розміру сітки..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating heightfield..."
-msgstr ""
+msgstr "Створення карти висот..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Marking walkable triangles..."
@@ -4192,15 +4213,15 @@ msgstr "Позначення прохідних трикутників..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
-msgstr ""
+msgstr "Створення компактної карти висот..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
-msgstr ""
+msgstr "Розмиття прохідної ділянки..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Partitioning..."
-msgstr ""
+msgstr "Розбиття..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating contours..."
@@ -4208,11 +4229,11 @@ msgstr "Створення контурів..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
-msgstr ""
+msgstr "Створення сітки..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr ""
+msgstr "Перетворення на власну навігаційну сітку..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
@@ -4220,7 +4241,7 @@ msgstr "Налаштування генератора навігаційної
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
-msgstr ""
+msgstr "Аналіз геометрії..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
@@ -4233,7 +4254,7 @@ msgstr "Створення навігаційного полігону"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Створення AABB"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
@@ -4253,11 +4274,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити маску випромінювання"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Очистити маску випромінювання"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -4275,15 +4296,15 @@ msgstr "Час генерації (сек):"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Маска випромінювання"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
-msgstr "Захоплення з пікселя"
+msgstr "Захопити з пікселя"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Кольори випромінювання"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
@@ -4291,7 +4312,7 @@ msgstr "Вузол не містить геометрії."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr ""
+msgstr "Вузол не містить геометрії (граней)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@@ -4299,31 +4320,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
-msgstr ""
+msgstr "Грані не містять ділянки!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "No faces!"
-msgstr ""
+msgstr "Немає граней!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Генерувати AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Створити випромінювач з сітки"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr ""
+msgstr "Створити випромінювач з вузла"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
-msgstr ""
+msgstr "Створити випромінювач"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Points:"
-msgstr ""
+msgstr "Точок випромінювання:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points"
@@ -4331,7 +4352,7 @@ msgstr "Точки поверхні"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
-msgstr ""
+msgstr "Точки поверхні + нормаль (напрямлена)"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
@@ -4339,11 +4360,11 @@ msgstr "Об'єм"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
-msgstr ""
+msgstr "Джерело випромінювання: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Генерувати AABB"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
@@ -4556,14 +4577,18 @@ msgstr ""
msgid "Paste"
msgstr ""
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "ResourcePreloader"
+msgstr "Ресурс"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Close and save changes?\n"
-"\""
+#, fuzzy
+msgid "Close and save changes?"
msgstr ""
"Закрити та зберегти зміни?\n"
"\""
@@ -4637,9 +4662,13 @@ msgid "Soft Reload Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Script Path"
-msgstr "Копіювати шлях"
+msgstr "Копіювати шлях до скрипту"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show In File System"
+msgstr "Показати в файловому менеджері"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
@@ -5073,83 +5102,83 @@ msgid "Rotating %s degrees."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom View."
+msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom"
+msgid "Animation Key Inserted."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top View."
+msgid "Objects Drawn"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear View."
+msgid "Material Changes"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear"
+msgid "Shader Changes"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front View."
+msgid "Surface Changes"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front"
+msgid "Draw Calls"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left View."
+msgid "Vertices"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left"
+msgid "FPS"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right View."
+msgid "Top View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right"
+msgid "Bottom View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
+msgid "Bottom"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Key Inserted."
+msgid "Left View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Objects Drawn"
+msgid "Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Material Changes"
+msgid "Right View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Shader Changes"
+msgid "Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface Changes"
+msgid "Front View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Draw Calls"
+msgid "Front"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Vertices"
+msgid "Rear View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "FPS"
+msgid "Rear"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5237,16 +5266,13 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "preview"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Mode (Q)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Mode (Q)"
+msgstr "Режим виділення"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5520,10 +5546,18 @@ msgstr ""
msgid "Move (After)"
msgstr ""
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "SpriteFrames"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr ""
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
+msgid "StyleBox"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
msgstr ""
@@ -5549,14 +5583,17 @@ msgid "Auto Slice"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Separation:"
msgstr ""
@@ -5694,6 +5731,10 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr ""
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
msgstr ""
@@ -5724,7 +5765,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find tile"
-msgstr ""
+msgstr "Знайти плитку"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
@@ -5740,11 +5781,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Намалювати плитку"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати плитку"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 0 degrees"
@@ -5764,7 +5805,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Could not find tile:"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо знайти плитку:"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Item name or ID:"
@@ -5779,9 +5820,8 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tile Set"
-msgstr "Набір тайлів.."
+msgstr "Набір плитки"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -5795,6 +5835,31 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr ""
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Autotiles"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
+"bindings."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"LMB: set bit on.\n"
+"RMB: set bit off."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select current edited sub-tile."
+msgstr "Зберегти поточний редагований ресурс."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Select sub-tile to change it's priority."
+msgstr ""
+
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -5912,10 +5977,23 @@ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "That's a BINGO!"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create folder."
+msgstr "Неможливо створити теку."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
msgstr ""
@@ -5956,14 +6034,29 @@ msgid "Import Existing Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import & Edit"
+msgstr "Імпортувати"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create & Edit"
+msgstr "Створити випромінювач"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Install & Edit"
+msgstr "Встановити"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
msgstr ""
@@ -5980,10 +6073,6 @@ msgid "Browse"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "That's a BINGO!"
-msgstr ""
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr ""
@@ -6029,6 +6118,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Керівник проекту"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project List"
msgstr ""
@@ -6155,11 +6248,6 @@ msgid "Button 9"
msgstr "Кнопка 9"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Change"
-msgstr ""
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
msgstr ""
@@ -6625,8 +6713,9 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Sub-Resources:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sub-Resources"
+msgstr "Ресурс"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
@@ -6918,7 +7007,7 @@ msgstr "Функція:"
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
msgstr ""
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Errors"
msgstr "Помилки"
@@ -6927,6 +7016,11 @@ msgid "Child Process Connected"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Error"
+msgstr "Завантажити помилки"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
msgstr ""
@@ -7079,9 +7173,8 @@ msgid "Select dependencies of the library for this entry"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove current entry"
-msgstr "Видалити точку кривої"
+msgstr "Видалити поточне поле"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Double click to create a new entry"
@@ -7096,18 +7189,16 @@ msgid "Platform"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dynamic Library"
-msgstr "Бібліотека"
+msgstr "Динамічна бібліотека"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add an architecture entry"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GDNativeLibrary"
-msgstr "Бібліотека"
+msgstr "Бібліотека GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
@@ -7275,10 +7366,58 @@ msgstr ""
msgid "Pick Distance:"
msgstr ""
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Generating solution..."
+msgstr "Створення контурів..."
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Generating C# project..."
+msgstr ""
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create solution."
+msgstr "Не вдалося створити контур!"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save solution."
+msgstr "Не вдалося завантажити ресурс."
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Зроблено!"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create C# project."
+msgstr "Не вдалося завантажити ресурс."
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "Mono"
+msgstr ""
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create C# solution"
+msgstr "Створити контур"
+
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
msgstr ""
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Build Project"
+msgstr "Проект"
+
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Warnings"
+msgstr "Попередження"
+
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@@ -7624,23 +7763,33 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Виконати експортований HTML у браузері за умовчанням системи."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not write file:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Could not write file:"
msgstr "Не вдалося записати файл:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not open template for export:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Could not open template for export:"
msgstr "Не вдалося відкрити шаблон для експорту:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Invalid export template:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid export template:"
msgstr "Неправильний шаблон експорту:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read custom HTML shell:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Could not read custom HTML shell:"
msgstr "Не вдалося прочитати спеціальну оболонку HTML:\n"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read boot splash image file:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Could not read boot splash image file:"
+msgstr "Не вдалося розпізнати файл зображення заставки:\n"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Не вдалося розпізнати файл зображення заставки:\n"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
@@ -7767,23 +7916,20 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr "Побудова сітки"
+msgstr "Побудова сітки: "
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "Побудова сітки"
+msgstr "Побудова світла:"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
msgstr "Завершальна ділянка"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "Побудова сітки"
+msgstr "Освітлення сітки: "
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@@ -7898,8 +8044,8 @@ msgstr "(Інші)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
-"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
-"> Default Environment) could not be loaded."
+"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> "
+"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp