diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/uk.po | 644 |
1 files changed, 395 insertions, 249 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index de2ab23773..b3da859893 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:43+0000\n" -"Last-Translator: Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:19+0000\n" +"Last-Translator: Олександр Пилипчук <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18\n" +"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -30,9 +30,8 @@ msgid "All Selection" msgstr "Усі вибранні елементи" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Змінити значення" +msgstr "Змінити час ключового кадру" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" @@ -43,9 +42,8 @@ msgid "Anim Change Transform" msgstr "Змінити перетворення" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Змінити значення" +msgstr "Змінити значення ключового кадру" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" @@ -109,18 +107,16 @@ msgid "Duplicate Selection" msgstr "Дублювати виділене" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "Перемістити дублікат" +msgstr "Дублювати транспоноване" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" msgstr "Вилучити виділене" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Continuous" -msgstr "Невгаваючий" +msgstr "Неперервна" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Discrete" @@ -203,8 +199,7 @@ msgstr "Створити %d нові доріжки і вставити ключ #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" msgstr "Створити" @@ -229,7 +224,6 @@ msgid "Change Anim Loop" msgstr "Змінити цикл анімації" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Create Typed Value Key" msgstr "Створити типовий ключ значення анімації" @@ -251,7 +245,7 @@ msgstr "Масштабування анімації." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" -msgstr "Довжина (сек.):" +msgstr "Тривалість (сек.):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." @@ -541,9 +535,8 @@ msgid "Connecting Signal:" msgstr "Підключення сигналу:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "З'єднання '%s' для %s'" +msgstr "Від'єднати '%s' від '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." @@ -560,8 +553,17 @@ msgstr "Сигнали" #: editor/create_dialog.cpp #, fuzzy +msgid "Change %s Type" +msgstr "Змінити базовий тип" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Change" +msgstr "" + +#: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" -msgstr "Створити новий" +msgstr "Створити новий %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -672,7 +674,8 @@ msgstr "" "Видалити їх у будь-якому разі? (скасування неможливе)" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Cannot remove:\n" +#, fuzzy +msgid "Cannot remove:" msgstr "Неможливо вилучити:\n" #: editor/dependency_editor.cpp @@ -755,8 +758,9 @@ msgstr "Засновники проекту" msgid "Lead Developer" msgstr "Ведучий розробник" -#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Project Manager" +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Project Manager " msgstr "Керівник проекту" #: editor/editor_about.cpp @@ -845,7 +849,7 @@ msgid "Success!" msgstr "Успіх!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install" msgstr "Встановити" @@ -866,9 +870,8 @@ msgid "Rename Audio Bus" msgstr "Перейменування аудіо шини" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Перемкнути аудіо шину соло" +msgstr "Змінити гучність звукової шини" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" @@ -933,7 +936,7 @@ msgstr "Видалити ефект" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Звук" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" @@ -1113,11 +1116,11 @@ msgstr "Оновлення сцени.." #: editor/editor_data.cpp msgid "[empty]" -msgstr "" +msgstr "[порожньо]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "" +msgstr "[не збережено]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" @@ -1157,7 +1160,8 @@ msgid "Packing" msgstr "Пакування" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Template file not found:\n" +#, fuzzy +msgid "Template file not found:" msgstr "Файл шаблону не знайдено:\n" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1185,7 +1189,6 @@ msgid "Refresh" msgstr "Оновити" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "All Recognized" msgstr "Усе розпізнано" @@ -1416,6 +1419,11 @@ msgstr "Вивід:" msgid "Clear" msgstr "Очистити" +#: editor/editor_log.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Output" +msgstr "Результат" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "Помилка збереження ресурсу!" @@ -1478,8 +1486,10 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "Ця операція не може бути виконана без кореню дерева." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." +"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " +"be satisfied." msgstr "" "Не вдалося зберегти сцену. Вірогідно, залежності (екземпляри) не задоволені." @@ -1701,7 +1711,7 @@ msgstr "Цю операцію не можна виконати без корен #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "Експортувати комплект тайлів" +msgstr "Експортувати набір плиток" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." @@ -2363,14 +2373,12 @@ msgid "Frame #:" msgstr "Кадр #:" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Час:" +msgstr "Час" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Calls" -msgstr "Виклик" +msgstr "Виклики" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" @@ -2381,6 +2389,8 @@ msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" +"Не знайдено робочий експортер для цієї платформи.\n" +"Будь ласка, додайте його в меню експорту." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -2475,7 +2485,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "Файл version.txt не знайдено у шаблонах." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error creating path for templates:\n" +#, fuzzy +msgid "Error creating path for templates:" msgstr "Помилка створення шляху для шаблонів:\n" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -2511,7 +2522,6 @@ msgstr "Немає відповіді." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request Failed." msgstr "Запит не вдався." @@ -2559,7 +2569,6 @@ msgid "Connecting.." msgstr "З’єдання.." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Connect" msgstr "Не вдається з’єднатися" @@ -2637,9 +2646,8 @@ msgid "View items as a list" msgstr "Перегляд елементів як список" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "" -"\n" -"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." +#, fuzzy +msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "\n" "Статус: не вдалося імпортувати файл. Виправте файл та повторно імпортуйте " @@ -2650,20 +2658,23 @@ msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "Неможливо перемістити/перейменувати корінь ресурсів." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot move a folder into itself.\n" +#, fuzzy +msgid "Cannot move a folder into itself." msgstr "Не вдається перемістити теку в себе.\n" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Error moving:\n" +#, fuzzy +msgid "Error moving:" msgstr "Помилка переміщення:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Error duplicating:\n" -msgstr "Помилка завантаження:" +msgid "Error duplicating:" +msgstr "Помилка дублювання:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Unable to update dependencies:\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Неможливо оновити залежності:\n" #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -2695,14 +2706,12 @@ msgid "Renaming folder:" msgstr "Перейменування теки:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating file:" -msgstr "Дублювати" +msgstr "Дублювання файлу:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating folder:" -msgstr "Перейменування теки:" +msgstr "Дублювання теки:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" @@ -2721,9 +2730,8 @@ msgid "Move To.." msgstr "Перемістити до..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scene(s)" -msgstr "Відкрити сцену" +msgstr "Відкрити сцену(и)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" @@ -2738,9 +2746,8 @@ msgid "View Owners.." msgstr "Переглянути власників.." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate.." -msgstr "Дублювати" +msgstr "Дублювати.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" @@ -2837,14 +2844,12 @@ msgid "Importing Scene.." msgstr "Імпортування сцени.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "Час генерації (сек):" +msgstr "Створення карт освітлення" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "Час генерації (сек):" +msgstr "Створення для сітки: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script.." @@ -3052,7 +3057,6 @@ msgid "Animation position (in seconds)." msgstr "Позиція анімації (в секундах)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale animation playback globally for the node." msgstr "Шкала відтворення глобально анімації для вузла." @@ -3137,7 +3141,6 @@ msgid "Force White Modulate" msgstr "Примусово розфарбовування білим" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "Включити Ґізмос (3D)" @@ -3166,7 +3169,7 @@ msgstr "Далі (автоматична черга):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Час між анімаціями" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -3188,11 +3191,11 @@ msgstr "Масштаб:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "Наростання (с):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "" +msgstr "Затухання (с):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" @@ -3237,7 +3240,7 @@ msgstr "Змішування 1:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "Час X-Fade (с):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" @@ -3249,11 +3252,11 @@ msgstr "Додати вхід" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Автоматичне очищення" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Автоматичні параметри" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" @@ -3273,7 +3276,7 @@ msgstr "Анімаційний вузол" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "" +msgstr "Одноразовий вузол" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" @@ -3281,27 +3284,27 @@ msgstr "Змішувати вузол" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "Вузол Blend2" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "Вузол Blend3" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "Вузол Blend4" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "Вузол часової шкали" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "Вузол пошуку часу" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "Вузол переходу" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." @@ -3315,6 +3318,11 @@ msgstr "Редагувати фільтри вузла" msgid "Filters.." msgstr "Фільтри..." +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "AnimationTree" +msgstr "Анімація" + #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "Вивільнити" @@ -3373,7 +3381,7 @@ msgstr "Помилка завантаження актива:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" -msgstr "" +msgstr "Видобування:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving.." @@ -3452,7 +3460,7 @@ msgstr "Офіційний" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "Тестування" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -3464,22 +3472,30 @@ msgid "" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" +"Не вдається визначити шлях для збереження карт освітлення.\n" +"Збережіть вашу сцену (щоб зображення були збережені в одній теці), або " +"виберіть шлях зберігання у властивостях BakedLightmap." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" +"Немає полісеток для запікання. Переконайтеся, що вони містять канал UV2 і що " +"прапор 'Запікання світла' включений." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" +"Збій створення карти освітленості, переконайтеся, що шлях доступний для " +"запису." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "" +msgstr "Запікати карти освітлення" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" @@ -3490,24 +3506,24 @@ msgstr "Налаштування прив'язки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "" +msgstr "Відступ сітки:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "" +msgstr "Крок сітки:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "" +msgstr "Відступ повороту:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "" +msgstr "Крок повороту:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Pivot" -msgstr "" +msgstr "Перемістити опорну точку" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Action" @@ -3547,19 +3563,19 @@ msgstr "Редагувати ІК-ланцюг" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "Редагувати CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" -msgstr "" +msgstr "Тільки прив'язки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "" +msgstr "Змінити прив'язки і розміри" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" -msgstr "" +msgstr "Змінити прив'язки" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" @@ -3571,7 +3587,7 @@ msgstr "Режим виділення" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Перетягування: Поворот" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" @@ -3580,6 +3596,8 @@ msgstr "Alt+Перетягнути: перемістити" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" +"Натисніть 'V', щоб змінити Pivot, 'Shift + V' для перетягування Pivot (під " +"час переміщення)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" @@ -3604,7 +3622,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "" +msgstr "Клацання змінює центр обертання об'єкта." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" @@ -3640,31 +3658,31 @@ msgstr "Відносна прив'язка" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Використати прилипання до пікселів" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart snapping" -msgstr "" +msgstr "Інтелектуальне прилипання" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to parent" -msgstr "" +msgstr "Прилипання до предка" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" -msgstr "" +msgstr "Прилипання до прив'язки вузла" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" -msgstr "" +msgstr "Прилипання до боків вузла" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" -msgstr "" +msgstr "Прилипання до інших вузлів" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to guides" -msgstr "" +msgstr "Прилипання до напрямних" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3682,7 +3700,7 @@ msgstr "Гарантує нащадки об'єкта не можуть бути #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "" +msgstr "Відновлює можливість вибору нащадків об'єкта." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" @@ -3728,11 +3746,11 @@ msgstr "Показати напрямні" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "" +msgstr "Центрувати на вибраному" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "" +msgstr "Кадрувати вибране" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" @@ -3760,11 +3778,11 @@ msgstr "Очистити позу" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "" +msgstr "Перетягти центр обертання з положення миші" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set pivot at mouse position" -msgstr "" +msgstr "Встановити центр обертання на місці вказівника миші" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" @@ -3790,7 +3808,7 @@ msgstr "Створити вузол" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка додавання сцени з %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3806,6 +3824,8 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" +"Перетяг + Shift : Додати вузол того ж рівня\n" +"Перетяг + Alt : Змінити тип вузла" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" @@ -3813,7 +3833,7 @@ msgstr "Створити полігон3D" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "" +msgstr "Встановити обробник" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" @@ -3839,23 +3859,23 @@ msgstr "Оновити зі сцени" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" -msgstr "" +msgstr "Плаский0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat1" -msgstr "" +msgstr "Плаский1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease in" -msgstr "" +msgstr "Перейти в" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease out" -msgstr "" +msgstr "Перейти з" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "Згладжений" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" @@ -3863,11 +3883,11 @@ msgstr "Змінити точку кривої" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "" +msgstr "Змінити дотичну до кривої" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" -msgstr "" +msgstr "Завантажити заготовку кривої" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Add point" @@ -3879,15 +3899,15 @@ msgstr "Вилучити точку" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Left linear" -msgstr "" +msgstr "Лівий лінійний" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right linear" -msgstr "" +msgstr "Правий лінійний" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load preset" -msgstr "" +msgstr "Завантажити заготовку" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" @@ -3895,24 +3915,24 @@ msgstr "Видалити точку кривої" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "" +msgstr "Переключити криву лінійного тангенсу" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "" +msgstr "Утримуйте Shift, щоб змінити дотичні окремо" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "" +msgstr "Запекти пробу GI" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "" +msgstr "Додати/Видалити точку градієнта" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "Змінити градієнт" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" @@ -3931,10 +3951,12 @@ msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" +"Цей вузол не має ресурсу OccluderPolygon2D.\n" +"Створити і призначити?" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "" +msgstr "Створено затінювальний полігон" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." @@ -3954,19 +3976,19 @@ msgstr "CTRL+ЛКМ: Розділити сегмент." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." -msgstr "" +msgstr "ПКМ: Стерти точку." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" +msgstr "Сітка порожня!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "Створіть увігнуте статичне тіло" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "" +msgstr "Створити опукле статичне тіло" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" @@ -3974,11 +3996,11 @@ msgstr "Це не працює на корінь сцени!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" -msgstr "" +msgstr "Створити увігнуту форму" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" -msgstr "" +msgstr "Створити вигнуту форму" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -3986,23 +4008,23 @@ msgstr "Створити навигаційну сітку" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "" +msgstr "Вбудована сітка не має типу ArrayMesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" -msgstr "" +msgstr "UV розгортка не вдалася, можливо у полісеткі не однозв'язна форма?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." -msgstr "" +msgstr "Немає сітки для налагодження." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "" +msgstr "Модель не має UV на цьому шарі" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "" +msgstr "У MeshInstance немає сітки!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" @@ -4022,53 +4044,51 @@ msgstr "Сітка" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "" +msgstr "Створити увігнуте статичне тіло" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "" +msgstr "Створити опукле статичне тіло" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Створити увігнуту область зіткнення" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Створити опуклу область зіткнення" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "" +msgstr "Створити контурну сітку .." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV1" -msgstr "Перегляд" +msgstr "Перегляд UV1" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV2" -msgstr "Перегляд" +msgstr "Перегляд UV2" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" -msgstr "" +msgstr "Розгорнути UV2 для карти освітлення/AO" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "" +msgstr "Створити сітку обведення" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" -msgstr "" +msgstr "Розмір обведення:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "" +msgstr "Не вказане джерело сітки (й у вузлі не вказано MultiMesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." -msgstr "" +msgstr "Не вказане джерело сітки (й у вузлі не вказано MultiMesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." @@ -4076,15 +4096,15 @@ msgstr "Джерело сітки недійсне (неправильний ш #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "" +msgstr "Неправильне джерело сітки (не MultiMesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "" +msgstr "Неправильне джерело сітки (немає ресурсу сітки)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." -msgstr "" +msgstr "Не задано джерело поверхні." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." @@ -4096,15 +4116,15 @@ msgstr "Джерело поверхні недійсне (без геометр #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "" +msgstr "Неправильне джерело поверхні (немає граней)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "" +msgstr "Предок не має суцільних граней для заповнення." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't map area." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відобразити ділянку." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" @@ -4120,7 +4140,7 @@ msgstr "Заповнити поверхню" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "" +msgstr "Заповнити мультисітку" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" @@ -4128,23 +4148,23 @@ msgstr "Цільова поверхня:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "Початкова сітка:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь X" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь Y" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь Z" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "" +msgstr "Вісь вгору сітки:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" @@ -4164,11 +4184,12 @@ msgstr "Заповнити" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake!" -msgstr "" +msgstr "Запекти!" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Bake the navigation mesh.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Bake the navigation mesh." +msgstr "Запекти навігаційну сітку.\n" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -4184,7 +4205,7 @@ msgstr "Розрахунок розміру сітки..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." -msgstr "" +msgstr "Створення карти висот..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." @@ -4192,15 +4213,15 @@ msgstr "Позначення прохідних трикутників..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "" +msgstr "Створення компактної карти висот..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "" +msgstr "Розмиття прохідної ділянки..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." -msgstr "" +msgstr "Розбиття..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." @@ -4208,11 +4229,11 @@ msgstr "Створення контурів..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." -msgstr "" +msgstr "Створення сітки..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "" +msgstr "Перетворення на власну навігаційну сітку..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" @@ -4220,7 +4241,7 @@ msgstr "Налаштування генератора навігаційної #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." -msgstr "" +msgstr "Аналіз геометрії..." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" @@ -4233,7 +4254,7 @@ msgstr "Створення навігаційного полігону" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" -msgstr "" +msgstr "Створення AABB" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" @@ -4253,11 +4274,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Завантажити маску випромінювання" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Очистити маску випромінювання" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4275,15 +4296,15 @@ msgstr "Час генерації (сек):" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Маска випромінювання" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" -msgstr "Захоплення з пікселя" +msgstr "Захопити з пікселя" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" -msgstr "" +msgstr "Кольори випромінювання" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." @@ -4291,7 +4312,7 @@ msgstr "Вузол не містить геометрії." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "" +msgstr "Вузол не містить геометрії (граней)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." @@ -4299,31 +4320,31 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" -msgstr "" +msgstr "Грані не містять ділянки!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" -msgstr "" +msgstr "Немає граней!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" -msgstr "" +msgstr "Генерувати AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "" +msgstr "Створити випромінювач з сітки" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "" +msgstr "Створити випромінювач з вузла" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" -msgstr "" +msgstr "Створити випромінювач" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" -msgstr "" +msgstr "Точок випромінювання:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" @@ -4331,7 +4352,7 @@ msgstr "Точки поверхні" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "" +msgstr "Точки поверхні + нормаль (напрямлена)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" @@ -4339,11 +4360,11 @@ msgstr "Об'єм" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " -msgstr "" +msgstr "Джерело випромінювання: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "" +msgstr "Генерувати AABB" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" @@ -4556,14 +4577,18 @@ msgstr "" msgid "Paste" msgstr "" +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "ResourcePreloader" +msgstr "Ресурс" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Close and save changes?\n" -"\"" +#, fuzzy +msgid "Close and save changes?" msgstr "" "Закрити та зберегти зміни?\n" "\"" @@ -4637,9 +4662,13 @@ msgid "Soft Reload Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Script Path" -msgstr "Копіювати шлях" +msgstr "Копіювати шлях до скрипту" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show In File System" +msgstr "Показати в файловому менеджері" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" @@ -5073,83 +5102,83 @@ msgid "Rotating %s degrees." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom View." +msgid "Keying is disabled (no key inserted)." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom" +msgid "Animation Key Inserted." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Top View." +msgid "Objects Drawn" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear View." +msgid "Material Changes" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear" +msgid "Shader Changes" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front View." +msgid "Surface Changes" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front" +msgid "Draw Calls" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left View." +msgid "Vertices" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left" +msgid "FPS" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right View." +msgid "Top View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right" +msgid "Bottom View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Keying is disabled (no key inserted)." +msgid "Bottom" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Key Inserted." +msgid "Left View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Objects Drawn" +msgid "Left" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Material Changes" +msgid "Right View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Shader Changes" +msgid "Right" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Surface Changes" +msgid "Front View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Draw Calls" +msgid "Front" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Vertices" +msgid "Rear View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS" +msgid "Rear" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5237,16 +5266,13 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "preview" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Select Mode (Q)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select Mode (Q)" +msgstr "Режим виділення" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5520,10 +5546,18 @@ msgstr "" msgid "Move (After)" msgstr "" +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "SpriteFrames" +msgstr "" + #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" msgstr "" +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp +msgid "StyleBox" +msgstr "" + #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" msgstr "" @@ -5549,14 +5583,17 @@ msgid "Auto Slice" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" msgstr "" @@ -5694,6 +5731,10 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "" +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme" +msgstr "" + #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" msgstr "" @@ -5724,7 +5765,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find tile" -msgstr "" +msgstr "Знайти плитку" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" @@ -5740,11 +5781,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" -msgstr "" +msgstr "Намалювати плитку" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "" +msgstr "Вибрати плитку" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 0 degrees" @@ -5764,7 +5805,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Could not find tile:" -msgstr "" +msgstr "Неможливо знайти плитку:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Item name or ID:" @@ -5779,9 +5820,8 @@ msgid "Merge from scene?" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tile Set" -msgstr "Набір тайлів.." +msgstr "Набір плитки" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -5795,6 +5835,31 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "" +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Autotiles" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " +"bindings." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"LMB: set bit on.\n" +"RMB: set bit off." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select current edited sub-tile." +msgstr "Зберегти поточний редагований ресурс." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select sub-tile to change it's priority." +msgstr "" + #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -5912,10 +5977,23 @@ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp +msgid "That's a BINGO!" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Couldn't create folder." +msgstr "Неможливо створити теку." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "There is already a folder in this path with the specified name." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "" @@ -5956,14 +6034,29 @@ msgid "Import Existing Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Import & Edit" +msgstr "Імпортувати" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Create & Edit" +msgstr "Створити випромінювач" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Install & Edit" +msgstr "Встановити" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" msgstr "" @@ -5980,10 +6073,6 @@ msgid "Browse" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -msgid "That's a BINGO!" -msgstr "" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "" @@ -6029,6 +6118,10 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Project Manager" +msgstr "Керівник проекту" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" msgstr "" @@ -6155,11 +6248,6 @@ msgid "Button 9" msgstr "Кнопка 9" #: editor/project_settings_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Change" -msgstr "" - -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "" @@ -6625,8 +6713,9 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Sub-Resources:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Sub-Resources" +msgstr "Ресурс" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" @@ -6918,7 +7007,7 @@ msgstr "Функція:" msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." msgstr "" -#: editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Errors" msgstr "Помилки" @@ -6927,6 +7016,11 @@ msgid "Child Process Connected" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Error" +msgstr "Завантажити помилки" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "" @@ -7079,9 +7173,8 @@ msgid "Select dependencies of the library for this entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove current entry" -msgstr "Видалити точку кривої" +msgstr "Видалити поточне поле" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" @@ -7096,18 +7189,16 @@ msgid "Platform" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Dynamic Library" -msgstr "Бібліотека" +msgstr "Динамічна бібліотека" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GDNativeLibrary" -msgstr "Бібліотека" +msgstr "Бібліотека GDNative" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" @@ -7275,10 +7366,58 @@ msgstr "" msgid "Pick Distance:" msgstr "" +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Generating solution..." +msgstr "Створення контурів..." + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Generating C# project..." +msgstr "" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to create solution." +msgstr "Не вдалося створити контур!" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save solution." +msgstr "Не вдалося завантажити ресурс." + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Зроблено!" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to create C# project." +msgstr "Не вдалося завантажити ресурс." + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create C# solution" +msgstr "Створити контур" + #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" msgstr "" +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +#, fuzzy +msgid "Build Project" +msgstr "Проект" + +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +#, fuzzy +msgid "Warnings" +msgstr "Попередження" + #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " @@ -7624,23 +7763,33 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Виконати експортований HTML у браузері за умовчанням системи." #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not write file:\n" +#, fuzzy +msgid "Could not write file:" msgstr "Не вдалося записати файл:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not open template for export:\n" +#, fuzzy +msgid "Could not open template for export:" msgstr "Не вдалося відкрити шаблон для експорту:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Invalid export template:\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid export template:" msgstr "Неправильний шаблон експорту:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read custom HTML shell:\n" +#, fuzzy +msgid "Could not read custom HTML shell:" msgstr "Не вдалося прочитати спеціальну оболонку HTML:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read boot splash image file:\n" +#, fuzzy +msgid "Could not read boot splash image file:" +msgstr "Не вдалося розпізнати файл зображення заставки:\n" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Using default boot splash image." msgstr "Не вдалося розпізнати файл зображення заставки:\n" #: scene/2d/animated_sprite.cpp @@ -7767,23 +7916,20 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "Побудова сітки" +msgstr "Побудова сітки: " #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Lights:" -msgstr "Побудова сітки" +msgstr "Побудова світла:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" msgstr "Завершальна ділянка" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "Побудова сітки" +msgstr "Освітлення сітки: " #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -7898,8 +8044,8 @@ msgstr "(Інші)" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" -"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" -"> Default Environment) could not be loaded." +"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> " +"Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp |