summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r--editor/translations/uk.po215
1 files changed, 132 insertions, 83 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po
index 4759a2b209..aca5040517 100644
--- a/editor/translations/uk.po
+++ b/editor/translations/uk.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Aleksandr <XpycT.TOP@gmail.com>, 2017.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020.
# Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2018.
# Гидеон Теон <t.kudely94@gmail.com>, 2017.
# Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>, 2018, 2019.
@@ -12,11 +12,12 @@
# Kirill Omelchenko <kirill.omelchenko@gmail.com>, 2018.
# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018.
# Богдан Матвіїв <bomtvv@gmail.com>, 2019.
+# Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-23 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -431,6 +432,8 @@ msgstr "Не можна додавати нові доріжки без коре
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
msgstr ""
+"Некоректна траєкторія для кривої Безьє (немає відповідних підлеглих "
+"властивостей)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
@@ -1193,7 +1196,7 @@ msgstr "Всі компоненти"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Components"
-msgstr "Компоненти"
+msgstr "Складники"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Licenses"
@@ -1204,10 +1207,22 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Помилка під час спроби відкрити файл пакунка — дані не у форматі zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "%s (Already Exists)"
+msgstr "%s (вже існує)"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Розпаковування активів"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "Не вдалося видобути такі файли з пакунка:"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "And %s more files."
+msgstr "І ще %s файлів."
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
msgstr "Пакунок успішно встановлено!"
@@ -1216,6 +1231,10 @@ msgstr "Пакунок успішно встановлено!"
msgid "Success!"
msgstr "Успіх!"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Package Contents:"
+msgstr "Вміст пакунка:"
+
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
@@ -1354,6 +1373,10 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "Неприпустимий файл, це не компонування аудіо-шини."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Error saving file: %s"
+msgstr "Помилка під час збереження файла: %s"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
msgstr "Додати шину"
@@ -1927,14 +1950,26 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Успадковано:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Brief Description"
-msgstr "Стислий опис"
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Online Tutorials"
+msgstr "Підручники в інтернеті"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "override:"
+msgstr "перевизначення:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "default:"
+msgstr "типовий:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
msgstr "Методи"
@@ -1947,36 +1982,18 @@ msgid "Enumerations"
msgstr "Перелічуваний"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "enum "
-msgstr "перелічуваний "
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Константи"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Class Description"
-msgstr "Опис класу"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Online Tutorials"
-msgstr "Підручники в інтернеті"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid ""
-"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
-"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
-"url][/color]."
-msgstr ""
-"Настанов щодо цього класу ще немає. Ви можете [color=$color][url="
-"$url]створити їх[/url][/color] або [color=$color][url=$url2]надіслати запит "
-"щодо їхнього створення[/url][/color]."
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Описи властивостей"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "(value)"
+msgstr "(значення)"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@@ -2006,9 +2023,8 @@ msgid "Case Sensitive"
msgstr "Чутливість регістра"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Hierarchy"
-msgstr "Показати помічники"
+msgstr "Показати ієрархію"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
@@ -2047,9 +2063,8 @@ msgid "Class"
msgstr "Клас"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method"
-msgstr "Методи"
+msgstr "Метод"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Signal"
@@ -2060,14 +2075,12 @@ msgid "Constant"
msgstr "Сталий"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property"
-msgstr "Властивість:"
+msgstr "Властивість"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Property"
-msgstr "Властивості теми"
+msgstr "Властивість теми"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@@ -2150,10 +2163,6 @@ msgid "New Window"
msgstr "Нове вікно"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project export failed with error code %d."
-msgstr "Не вдалося експортувати проєкт, код помилки — %d."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Неможливо зберегти імпортовані ресурси."
@@ -3071,10 +3080,6 @@ msgstr "Імпортувати шаблони з ZIP-файлу"
msgid "Template Package"
msgstr "Пакунок шаблонів"
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project"
-msgstr "Експортувати проєкт"
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
msgstr "Експортувати бібліотеку"
@@ -3084,10 +3089,6 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Об'єднати з існуючим"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Відкрити і запустити скрипт"
@@ -3451,11 +3452,13 @@ msgstr "Імпортування:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error getting the list of mirrors."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час отримання списку дзеркал."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
msgstr ""
+"Помилка під час обробки JSON списку дзеркал. Будь ласка, повідомте про цю "
+"ваду!"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
@@ -4541,7 +4544,6 @@ msgid "Animation Tools"
msgstr "Інструменти анімації"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr "Анімація"
@@ -4645,9 +4647,8 @@ msgid "Move Node"
msgstr "Пересунути вузол"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition exists!"
-msgstr "Перехід: "
+msgstr "Існує перехід!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
@@ -5616,6 +5617,10 @@ msgid "Auto Insert Key"
msgstr "Автовставлення ключового кадру"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Key and Pose Options"
+msgstr "Параметри ключового кадру та пози анімації"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
msgstr "Вставити ключ (існуючі доріжки)"
@@ -5725,6 +5730,21 @@ msgstr "Маска випромінювання"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Solid Pixels"
+msgstr "Суцільні пікселі"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Border Pixels"
+msgstr "Межеві пікселі"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Directed Border Pixels"
+msgstr "Пікселі на спрямованій межі"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
msgstr "Захопити з пікселя"
@@ -5884,7 +5904,6 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "Немає сітки для налагодження."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
msgstr "Модель не має UV на цьому шарі"
@@ -5950,18 +5969,19 @@ msgstr "Розмір обведення:"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Channel Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Діагностика UV-каналу"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr "Видалення елемента %d?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Update from existing scene?:\n"
"%s"
-msgstr "Оновити зі сцени"
+msgstr ""
+"Оновити з наявної сцени?\n"
+"%s"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Library"
@@ -7275,6 +7295,10 @@ msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Кінематичний перегляд"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
+msgstr "Є недоступним, якщо використовується обробник GLES2."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "Огляд ліворуч"
@@ -7516,9 +7540,8 @@ msgid "Create Mesh2D"
msgstr "Створити Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh2D Preview"
-msgstr "Створення попереднього перегляду сітки"
+msgstr "Попередній перегляд плоскої сітки"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon2D"
@@ -7526,25 +7549,23 @@ msgstr "Створити Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon2D Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній перегляд плоского багатокутника"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create CollisionPolygon2D"
msgstr "Створити CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "CollisionPolygon2D Preview"
-msgstr "Створити CollisionPolygon2D"
+msgstr "Попередній перегляд CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D"
msgstr "Створити LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "LightOccluder2D Preview"
-msgstr "Створити LightOccluder2D"
+msgstr "Попередній перегляд LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
@@ -7625,9 +7646,8 @@ msgid "Add Frame"
msgstr "Додати кадр"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to load images"
-msgstr "Не вдалося завантажити ресурс."
+msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
@@ -8319,14 +8339,12 @@ msgid "Edit Tile Z Index"
msgstr "Редагувати z-індекс плитки"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Convex"
-msgstr "Зробити полігон опуклим"
+msgstr "Зробити опуклим"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Concave"
-msgstr "Зробити полігон увігнутим"
+msgstr "Зробити увігнутим"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Collision Polygon"
@@ -9484,6 +9502,10 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Експортувати PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project"
+msgstr "Експортувати проєкт"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export mode?"
msgstr "Режим експортування?"
@@ -9576,10 +9598,6 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "Не вдалося створити project.godot у каталозі проєкту."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "Не вдалося видобути такі файли з пакунка:"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
msgstr "Перейменувати проєкт"
@@ -10819,6 +10837,10 @@ msgid "Will load an existing script file."
msgstr "Завантажити наявний файл скрипту."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Script file already exists."
+msgstr "Файл скрипту вже існує."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Назва класу:"
@@ -11269,9 +11291,8 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "Зняти обертання з вказівника"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Selects"
-msgstr "Витерти позначене"
+msgstr "Вставляння позначає"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
@@ -12503,8 +12524,18 @@ msgstr ""
"Цей вузол вважається застарілим. Скористайтеся замість нього AnimationTree."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Pick a color from the screen."
-msgstr "Вибрати колір з екрана."
+msgid ""
+"Color: #%s\n"
+"LMB: Set color\n"
+"RMB: Remove preset"
+msgstr ""
+"Колір: #%s\n"
+"Ліва кнопка: встановити колір\n"
+"Права кнопка: вилучити взірець"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Pick a color from the editor window."
+msgstr "Вибрати колір з вікна редактора."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
@@ -12627,6 +12658,30 @@ msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Сталі не можна змінювати."
+#~ msgid ""
+#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
+#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
+#~ "$url2]request one[/url][/color]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Настанов щодо цього класу ще немає. Ви можете [color=$color][url="
+#~ "$url]створити їх[/url][/color] або [color=$color][url=$url2]надіслати "
+#~ "запит щодо їхнього створення[/url][/color]."
+
+#~ msgid "enum "
+#~ msgstr "перелічуваний "
+
+#~ msgid "Brief Description"
+#~ msgstr "Стислий опис"
+
+#~ msgid "Class Description"
+#~ msgstr "Опис класу"
+
+#~ msgid "Project export failed with error code %d."
+#~ msgstr "Не вдалося експортувати проєкт, код помилки — %d."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
+
#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
#~ msgstr "Сегменти ідентифікатора повинні мати ненульову довжину."
@@ -13098,9 +13153,6 @@ msgstr "Сталі не можна змінювати."
#~ msgid "Create folder"
#~ msgstr "Створити теку"
-#~ msgid "Already existing"
-#~ msgstr "Вже існує"
-
#~ msgid "Custom Node"
#~ msgstr "Нетиповий вузол"
@@ -13149,9 +13201,6 @@ msgstr "Сталі не можна змінювати."
#~ msgid "Split can't form an existing edge."
#~ msgstr "Поділ не може створювати наявного ребра."
-#~ msgid "Split already exists."
-#~ msgstr "Поділ вже існує."
-
#~ msgid "Add Split"
#~ msgstr "Додати поділ"