diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/uk.po | 215 |
1 files changed, 132 insertions, 83 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index 4759a2b209..aca5040517 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -3,7 +3,7 @@ # Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Aleksandr <XpycT.TOP@gmail.com>, 2017. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020. # Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2018. # Гидеон Теон <t.kudely94@gmail.com>, 2017. # Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>, 2018, 2019. @@ -12,11 +12,12 @@ # Kirill Omelchenko <kirill.omelchenko@gmail.com>, 2018. # Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018. # Богдан Матвіїв <bomtvv@gmail.com>, 2019. +# Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-23 17:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -431,6 +432,8 @@ msgstr "Не можна додавати нові доріжки без коре #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" msgstr "" +"Некоректна траєкторія для кривої Безьє (немає відповідних підлеглих " +"властивостей)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" @@ -1193,7 +1196,7 @@ msgstr "Всі компоненти" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" -msgstr "Компоненти" +msgstr "Складники" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" @@ -1204,10 +1207,22 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Помилка під час спроби відкрити файл пакунка — дані не у форматі zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "%s (Already Exists)" +msgstr "%s (вже існує)" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Розпаковування активів" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "Не вдалося видобути такі файли з пакунка:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "And %s more files." +msgstr "І ще %s файлів." + +#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" msgstr "Пакунок успішно встановлено!" @@ -1216,6 +1231,10 @@ msgstr "Пакунок успішно встановлено!" msgid "Success!" msgstr "Успіх!" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Package Contents:" +msgstr "Вміст пакунка:" + #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "Встановити" @@ -1354,6 +1373,10 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "Неприпустимий файл, це не компонування аудіо-шини." #: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Error saving file: %s" +msgstr "Помилка під час збереження файла: %s" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "Додати шину" @@ -1927,14 +1950,26 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "Успадковано:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Brief Description" -msgstr "Стислий опис" +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Online Tutorials" +msgstr "Підручники в інтернеті" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "Властивості" #: editor/editor_help.cpp +msgid "override:" +msgstr "перевизначення:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "default:" +msgstr "типовий:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "Методи" @@ -1947,36 +1982,18 @@ msgid "Enumerations" msgstr "Перелічуваний" #: editor/editor_help.cpp -msgid "enum " -msgstr "перелічуваний " - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" msgstr "Константи" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Class Description" -msgstr "Опис класу" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Online Tutorials" -msgstr "Підручники в інтернеті" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "" -"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" -"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" -"url][/color]." -msgstr "" -"Настанов щодо цього класу ще немає. Ви можете [color=$color][url=" -"$url]створити їх[/url][/color] або [color=$color][url=$url2]надіслати запит " -"щодо їхнього створення[/url][/color]." - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "Описи властивостей" #: editor/editor_help.cpp +msgid "(value)" +msgstr "(значення)" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -2006,9 +2023,8 @@ msgid "Case Sensitive" msgstr "Чутливість регістра" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Show Hierarchy" -msgstr "Показати помічники" +msgstr "Показати ієрархію" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" @@ -2047,9 +2063,8 @@ msgid "Class" msgstr "Клас" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Method" -msgstr "Методи" +msgstr "Метод" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Signal" @@ -2060,14 +2075,12 @@ msgid "Constant" msgstr "Сталий" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "Властивість:" +msgstr "Властивість" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Property" -msgstr "Властивості теми" +msgstr "Властивість теми" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" @@ -2150,10 +2163,6 @@ msgid "New Window" msgstr "Нове вікно" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project export failed with error code %d." -msgstr "Не вдалося експортувати проєкт, код помилки — %d." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "Неможливо зберегти імпортовані ресурси." @@ -3071,10 +3080,6 @@ msgstr "Імпортувати шаблони з ZIP-файлу" msgid "Template Package" msgstr "Пакунок шаблонів" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Export Project" -msgstr "Експортувати проєкт" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" msgstr "Експортувати бібліотеку" @@ -3084,10 +3089,6 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "Об'єднати з існуючим" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "Відкрити і запустити скрипт" @@ -3451,11 +3452,13 @@ msgstr "Імпортування:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "" +msgstr "Помилка під час отримання списку дзеркал." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" msgstr "" +"Помилка під час обробки JSON списку дзеркал. Будь ласка, повідомте про цю " +"ваду!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -4541,7 +4544,6 @@ msgid "Animation Tools" msgstr "Інструменти анімації" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" msgstr "Анімація" @@ -4645,9 +4647,8 @@ msgid "Move Node" msgstr "Пересунути вузол" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition exists!" -msgstr "Перехід: " +msgstr "Існує перехід!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" @@ -5616,6 +5617,10 @@ msgid "Auto Insert Key" msgstr "Автовставлення ключового кадру" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Key and Pose Options" +msgstr "Параметри ключового кадру та пози анімації" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "Вставити ключ (існуючі доріжки)" @@ -5725,6 +5730,21 @@ msgstr "Маска випромінювання" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Solid Pixels" +msgstr "Суцільні пікселі" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Border Pixels" +msgstr "Межеві пікселі" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Directed Border Pixels" +msgstr "Пікселі на спрямованій межі" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" msgstr "Захопити з пікселя" @@ -5884,7 +5904,6 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "Немає сітки для налагодження." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" msgstr "Модель не має UV на цьому шарі" @@ -5950,18 +5969,19 @@ msgstr "Розмір обведення:" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Channel Debug" -msgstr "" +msgstr "Діагностика UV-каналу" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "Видалення елемента %d?" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Update from existing scene?:\n" "%s" -msgstr "Оновити зі сцени" +msgstr "" +"Оновити з наявної сцени?\n" +"%s" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Library" @@ -7275,6 +7295,10 @@ msgid "Cinematic Preview" msgstr "Кінематичний перегляд" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Not available when using the GLES2 renderer." +msgstr "Є недоступним, якщо використовується обробник GLES2." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" msgstr "Огляд ліворуч" @@ -7516,9 +7540,8 @@ msgid "Create Mesh2D" msgstr "Створити Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh2D Preview" -msgstr "Створення попереднього перегляду сітки" +msgstr "Попередній перегляд плоскої сітки" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon2D" @@ -7526,25 +7549,23 @@ msgstr "Створити Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Polygon2D Preview" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд плоского багатокутника" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create CollisionPolygon2D" msgstr "Створити CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "CollisionPolygon2D Preview" -msgstr "Створити CollisionPolygon2D" +msgstr "Попередній перегляд CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D" msgstr "Створити LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "LightOccluder2D Preview" -msgstr "Створити LightOccluder2D" +msgstr "Попередній перегляд LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" @@ -7625,9 +7646,8 @@ msgid "Add Frame" msgstr "Додати кадр" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load images" -msgstr "Не вдалося завантажити ресурс." +msgstr "Не вдалося завантажити зображення" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" @@ -8319,14 +8339,12 @@ msgid "Edit Tile Z Index" msgstr "Редагувати z-індекс плитки" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Convex" -msgstr "Зробити полігон опуклим" +msgstr "Зробити опуклим" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Concave" -msgstr "Зробити полігон увігнутим" +msgstr "Зробити увігнутим" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Collision Polygon" @@ -9484,6 +9502,10 @@ msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Експортувати PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp +msgid "Export Project" +msgstr "Експортувати проєкт" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export mode?" msgstr "Режим експортування?" @@ -9576,10 +9598,6 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "Не вдалося створити project.godot у каталозі проєкту." #: editor/project_manager.cpp -msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "Не вдалося видобути такі файли з пакунка:" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "Перейменувати проєкт" @@ -10819,6 +10837,10 @@ msgid "Will load an existing script file." msgstr "Завантажити наявний файл скрипту." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Script file already exists." +msgstr "Файл скрипту вже існує." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Назва класу:" @@ -11269,9 +11291,8 @@ msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "Зняти обертання з вказівника" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Selects" -msgstr "Витерти позначене" +msgstr "Вставляння позначає" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" @@ -12503,8 +12524,18 @@ msgstr "" "Цей вузол вважається застарілим. Скористайтеся замість нього AnimationTree." #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Pick a color from the screen." -msgstr "Вибрати колір з екрана." +msgid "" +"Color: #%s\n" +"LMB: Set color\n" +"RMB: Remove preset" +msgstr "" +"Колір: #%s\n" +"Ліва кнопка: встановити колір\n" +"Права кнопка: вилучити взірець" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the editor window." +msgstr "Вибрати колір з вікна редактора." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" @@ -12627,6 +12658,30 @@ msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Сталі не можна змінювати." +#~ msgid "" +#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" +#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" +#~ "$url2]request one[/url][/color]." +#~ msgstr "" +#~ "Настанов щодо цього класу ще немає. Ви можете [color=$color][url=" +#~ "$url]створити їх[/url][/color] або [color=$color][url=$url2]надіслати " +#~ "запит щодо їхнього створення[/url][/color]." + +#~ msgid "enum " +#~ msgstr "перелічуваний " + +#~ msgid "Brief Description" +#~ msgstr "Стислий опис" + +#~ msgid "Class Description" +#~ msgstr "Опис класу" + +#~ msgid "Project export failed with error code %d." +#~ msgstr "Не вдалося експортувати проєкт, код помилки — %d." + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" + #~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length." #~ msgstr "Сегменти ідентифікатора повинні мати ненульову довжину." @@ -13098,9 +13153,6 @@ msgstr "Сталі не можна змінювати." #~ msgid "Create folder" #~ msgstr "Створити теку" -#~ msgid "Already existing" -#~ msgstr "Вже існує" - #~ msgid "Custom Node" #~ msgstr "Нетиповий вузол" @@ -13149,9 +13201,6 @@ msgstr "Сталі не можна змінювати." #~ msgid "Split can't form an existing edge." #~ msgstr "Поділ не може створювати наявного ребра." -#~ msgid "Split already exists." -#~ msgstr "Поділ вже існує." - #~ msgid "Add Split" #~ msgstr "Додати поділ" |