diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/uk.po | 743 |
1 files changed, 496 insertions, 247 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index bee04e31b7..bee2015a88 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -68,6 +68,35 @@ msgstr "Некоректні аргументи для побудови «%s»" msgid "On call to '%s':" msgstr "При виклику «%s»:" +#: core/ustring.cpp +msgid "B" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +#, fuzzy +msgid "MiB" +msgstr "Поєднання" + +#: core/ustring.cpp +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "EiB" +msgstr "" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" msgstr "Вивільнити" @@ -485,6 +514,11 @@ msgid "Select None" msgstr "Скасувати позначення" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." +msgstr "Шлях до вузла AnimationPlayer, де містяться анімації, не встановлено." + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." msgstr "Показувати доріжки лише для вузлів, які позначено у ієрархії." @@ -664,14 +698,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "Замінено %d випадок(-ів)." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." -msgstr "Виявлено %d відповідників." +msgstr "%d відповідник." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "Виявлено %d відповідників." +msgstr "%d відповідників." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -809,7 +841,8 @@ msgstr "Не вдалося з'єднати сигнал" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -910,7 +943,8 @@ msgstr "Пошук:" msgid "Matches:" msgstr "Збіги:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp @@ -1125,12 +1159,10 @@ msgid "License" msgstr "Ліцензія" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Ліцензія третьої сторони" +msgstr "Ліцензування сторонніх компонентів" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " @@ -1138,7 +1170,7 @@ msgid "" "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "Рушій Godot спирається на ряд сторонніх безкоштовних і відкритих бібліотек, " -"сумісних з умовами ліцензії MIT. Нижче наводиться вичерпний список всіх " +"сумісних з умовами ліцензування MIT. Нижче наведено вичерпний список всіх " "таких сторонніх компонентів з відповідними заявами авторських прав і умов " "ліцензійної угоди." @@ -1155,9 +1187,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Ліцензії" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Помилка відкриття файла пакунка, не у форматі zip." +msgstr "Помилка під час спроби відкрити файл пакунка — дані не у форматі zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1225,7 +1256,8 @@ msgid "Delete Bus Effect" msgstr "Вилучити ефект шини" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." +#, fuzzy +msgid "Drag & drop to rearrange." msgstr "Аудіо шина, перетягнути, щоб змінити." #: editor/editor_audio_buses.cpp @@ -1416,6 +1448,7 @@ msgid "Add AutoLoad" msgstr "Додати автозавантаження" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Шлях:" @@ -1646,6 +1679,7 @@ msgstr "Зробити поточним" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" msgstr "Новий" @@ -1716,6 +1750,7 @@ msgid "New Folder..." msgstr "Створити теку..." #: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" msgstr "Оновити" @@ -1873,7 +1908,8 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "Успадковано:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Brief Description:" +#, fuzzy +msgid "Brief Description" msgstr "Стислий опис:" #: editor/editor_help.cpp @@ -1881,38 +1917,18 @@ msgid "Properties" msgstr "Властивості" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Properties:" -msgstr "Властивості:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "Методи" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Methods:" -msgstr "Методи:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" msgstr "Властивості теми" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Theme Properties:" -msgstr "Властивості теми:" - -#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Signals:" -msgstr "Сигнали:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" msgstr "Перелічуваний" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Enumerations:" -msgstr "Перелічуваний:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "enum " msgstr "перелічуваний " @@ -1921,19 +1937,12 @@ msgid "Constants" msgstr "Константи" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Constants:" -msgstr "Константи:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Class Description" msgstr "Опис класу" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Class Description:" -msgstr "Опис класу:" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Online Tutorials:" +#, fuzzy +msgid "Online Tutorials" msgstr "Підручники в інтернеті:" #: editor/editor_help.cpp @@ -1951,10 +1960,6 @@ msgid "Property Descriptions" msgstr "Описи властивостей" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Property Descriptions:" -msgstr "Описи властивостей:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -1967,10 +1972,6 @@ msgid "Method Descriptions" msgstr "Описи методів" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Method Descriptions:" -msgstr "Описи методів:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -2039,8 +2040,8 @@ msgstr "Вивід:" msgid "Copy Selection" msgstr "Копіювати позначене" -#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp -#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -2053,9 +2054,52 @@ msgstr "Очистити" msgid "Clear Output" msgstr "Очистити вивід" +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Start" +msgstr "Початок" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "%s/s" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Завантажити" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Up" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp +msgid "Node" +msgstr "Вузол" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Incoming RPC" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Incoming RSET" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Outgoing RPC" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Outgoing RSET" +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Нове вікно" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." @@ -2382,9 +2426,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Закрити сцену" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Закрити сцену" +msgstr "Повторно відкрити закриту сцену" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2504,9 +2547,8 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Закрити вкладку" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Закрити вкладку" +msgstr "Скасувати закриття вкладки" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2639,19 +2681,29 @@ msgid "Project" msgstr "Проєкт" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Параметри проєкту" +msgstr "Параметри проєкту…" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Version Control" +msgstr "Версія:" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Set Up Version Control" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Shut Down Version Control" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." -msgstr "Експортування" +msgstr "Експортувати…" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Встановити шаблон збирання Android" +msgstr "Встановити шаблон збирання для Android…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2662,9 +2714,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Інструменти" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Огляд підключених ресурсів" +msgstr "Керування осиротілими ресурсами…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2767,9 +2818,8 @@ msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Параметри редактора" +msgstr "Параметри редактора…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2804,14 +2854,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Відкрити теку параметрів редактора" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Керування можливостями редактора" +msgstr "Керування можливостями редактора…" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Управління шаблонами експорту" +msgstr "Керування шаблонами експортування…" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -2867,10 +2915,6 @@ msgstr "Пауза сцени" msgid "Stop the scene." msgstr "Зупинити сцену." -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Зупинити" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." msgstr "Відтворити поточну відредаговану сцену." @@ -2921,10 +2965,6 @@ msgid "Inspector" msgstr "Інспектор" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Node" -msgstr "Вузол" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "Розгорнути нижню панель" @@ -2948,19 +2988,22 @@ msgstr "Керування шаблонами" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"This will install the Android project for custom builds.\n" -"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." +"This will set up your project for custom Android builds by installing the " +"source template to \"res://android/build\".\n" +"You can then apply modifications and build your own custom APK on export " +"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n" +"Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, " +"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " +"preset." msgstr "" -"У результаті виконання цієї дії буде встановлено проєкт Android для " -"нетипового збирання.\n" -"Зауважте, що для того, щоб ним можна було скористатися, його слід увімкнути " -"експортуванням набору правил." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n" -"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation " -"again." +"The Android build template is already installed in this project and it won't " +"be overwritten.\n" +"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " +"operation again." msgstr "" "Шаблон збирання для Android вже встановлено. Його не буде перезаписано.\n" "Вилучіть каталог «build» вручну, перш ніж намагатися повторити цю дію." @@ -3025,6 +3068,11 @@ msgstr "Відкрити наступний редактор" msgid "Open the previous Editor" msgstr "Відкрити попередній редактор" +#: editor/editor_path.cpp +#, fuzzy +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Не задано джерело поверхні." + #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "Створення попереднього перегляду сітки" @@ -3034,6 +3082,11 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "Мініатюра..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Main Script:" +msgstr "Відкрити скрипт:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" msgstr "Редагування додатка" @@ -3062,11 +3115,6 @@ msgstr "Статус:" msgid "Edit:" msgstr "Редагувати:" -#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Start" -msgstr "Початок" - #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "Вимірювати:" @@ -3283,9 +3331,8 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Імпортувати з вузла:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" -msgstr "Перезавантажити" +msgstr "Отримати повторно" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" @@ -3302,7 +3349,7 @@ msgstr "Завантажити" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" +msgstr "Для тестових збірок не передбачено офіційних шаблонів експортування." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3385,23 +3432,20 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Завантаження закінчено." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Не вдалося зберегти тему до файла:" +msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий файл:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"Не вдалося встановити шаблони. Проблемні архіви із шаблонами можна знайти " -"тут: «%s»." +"Не вдалося встановити шаблони.\n" +"Проблемні архіви із шаблонами можна знайти тут: «%s»." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Помилка запиту url: " +msgstr "Помилка під час запиту за такою адресою:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3588,9 +3632,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "Перемістити до..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Нова сцена" +msgstr "Створити сцену…" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3658,9 +3701,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписати" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "Створити зі сцени" +msgstr "Створити сцену" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3740,21 +3782,18 @@ msgid "Invalid group name." msgstr "Неприпустима назва групи." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "Керування групами" +msgstr "Перейменування групи" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "Видалити компонування" +msgstr "Вилучення групи" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Групи" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Вузли поза групою" @@ -3769,12 +3808,11 @@ msgstr "Вузли у групі" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "Порожні групи буде автоматично вилучено." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "Редактор скриптів" +msgstr "Редактор груп" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3873,9 +3911,10 @@ msgstr " Файли" msgid "Import As:" msgstr "Імпортувати як:" -#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Preset..." -msgstr "Заздалегідь установлений..." +#: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "Набори" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" @@ -3982,9 +4021,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Мультивузловий набір" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "Виберіть вузол для редагування сигналів та груп." +msgstr "Виберіть окремий вузол для редагування його сигналів та груп." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4320,6 +4358,7 @@ msgid "Change Animation Name:" msgstr "Змінити ім'я анімації:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" msgstr "Видалити анімацію?" @@ -4768,37 +4807,32 @@ msgid "Request failed, return code:" msgstr "Помилка запиту, код повернення:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." -msgstr "Запит не вдався." +msgstr "Не вдалося виконати запит." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "Не вдалося зберегти тему до файла:" +msgstr "Не вдалося зберегти відповідь сюди:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "Помилка під час записування." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Запит не вдався, забагато перенаправлень" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." msgstr "Циклічне переспрямування." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "Помилка запиту, код повернення:" +msgstr "Помилка запиту, перевищено час очікування на відповідь" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Час" +msgstr "Перевищено час очікування на відповідь." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -4877,24 +4911,18 @@ msgid "All" msgstr "Все" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "Імпортувати" +msgstr "Імпортувати…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "Плаґіни (додатки)" +msgstr "Додатки…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" msgstr "Сортувати:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Reverse sorting." -msgstr "Обернений порядок." - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "Категорія:" @@ -4904,9 +4932,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Сайт:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Підтримка..." +msgstr "Підтримка" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4917,9 +4944,8 @@ msgid "Testing" msgstr "Тестування" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Завантажити…" +msgstr "Завантаження…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -5087,9 +5113,8 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Вставити позу" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Очистити кістки" +msgstr "Вилучити напрямні" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" @@ -5177,6 +5202,11 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Режим панорамування" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Ruler Mode" +msgstr "Режим виконання:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle snapping." msgstr "Увімкнути або вимкнути прив'язування." @@ -5825,26 +5855,23 @@ msgstr "Час генерації (сек):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "Сторони геометричної фігури не обмежують жодної площі." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "Вузол не містить геометрії (граней)." +msgstr "Геометрія не містить жодної грані." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "«%s» не успадковує властивості від Spatial." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "Вузол не містить геометрії." +msgstr "«%s» не містить геометричної конструкції." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "Вузол не містить геометрії." +msgstr "«%s» не містить геометрії граней." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6244,7 +6271,7 @@ msgstr "Екземпляр:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type:" msgstr "Тип:" @@ -6282,9 +6309,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Помилка під час спроби записати TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "Неможливо знайти плитку:" +msgstr "Не вдалося завантажити цей файл:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6307,7 +6333,6 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Помилка імпортування" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." msgstr "Створити текстовий файл…" @@ -6389,9 +6414,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Відкрити..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Відкрити скрипт" +msgstr "Повторно відкрити закритий скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6447,14 +6471,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "Перемкнути панель скриптів" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Step Over" -msgstr "Крок через" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "Крок в" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Over" +msgstr "Крок через" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" msgstr "Пауза" @@ -6526,15 +6550,14 @@ msgid "Search Results" msgstr "Результати пошуку" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "Очистити недавні сцени" +msgstr "Спорожнити список нещодавніх скриптів" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" msgstr "З'єднання з методом:" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source" msgstr "Джерело" @@ -6653,9 +6676,8 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Завершити символ" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Вибір масштабу" +msgstr "Оцінка позначеного" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -6963,9 +6985,8 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Прослуховування звуку" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Doppler" -msgstr "Увімкнути фільтрування" +msgstr "Увімкнути ефект Доплера" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -7022,7 +7043,7 @@ msgstr "Приліпити вузли до підлоги" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося знайти твердої основи для прилипання позначеного фрагмента." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7035,9 +7056,8 @@ msgstr "" "Alt+Права кнопка: Вибір у списку за глибиною" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "Режим локального простору (%s)" +msgstr "Використати локальний простір" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7134,9 +7154,8 @@ msgstr "Перегляд ґратки" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Параметри" +msgstr "Параметри…" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7317,6 +7336,11 @@ msgid "(empty)" msgstr "(порожньо)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Frame" +msgstr "Вставити кадр" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations:" msgstr "Анімації:" @@ -7514,14 +7538,12 @@ msgid "Submenu" msgstr "Підменю" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "Елемент 1" +msgstr "Піделемент 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "Елемент 2" +msgstr "Піделемент 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7633,17 +7655,25 @@ msgid "Enable Priority" msgstr "Увімкнути пріоритетність" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter tiles" +msgstr "Фільтрувати файли..." + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" msgstr "Намалювати плитку" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift+права кнопка: малювати лінію\n" -"Shift+Ctrl+права кнопка: малювати прямокутник" +"Shift+ліва кнопка: малювати лінію\n" +"Shift+Ctrl+ліва кнопка: малювати прямокутник" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -7768,6 +7798,11 @@ msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" msgstr "Показати назви плиток (якщо затиснути клавішу Alt)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgstr "" "Вилучити позначену текстуру? Наслідком буде вилучення усіх плиток, у яких її " @@ -7940,6 +7975,111 @@ msgstr "Значення цієї властивості не можна змі msgid "TileSet" msgstr "Набір плиток" +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No VCS addons are available." +msgstr "Назва батьківського запису вузла, якщо такий є" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No commit message was provided" +msgstr "Ім'я не вказано" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "No files added to stage" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit" +msgstr "Спільнота" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "VCS Addon is not initialized" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Version Control System" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Initialize" +msgstr "З Великої" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Staging area" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Detect new changes" +msgstr "Створити прямокутник." + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Changes" +msgstr "Змінити" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Renamed" +msgstr "Перейменувати" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "Вилучити" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Typechange" +msgstr "Змінити" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Stage Selected" +msgstr "Вилучити вибране" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Stage All" +msgstr "Зберегти все" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Add a commit message" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit Changes" +msgstr "Синхронізувати зміни в скрипті" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "View file diffs before committing them to the latest version" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "No file diff is active" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Detect changes in file diff" +msgstr "" + #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" msgstr "(лише GLES3)" @@ -8046,9 +8186,8 @@ msgid "Light" msgstr "Світло" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Створити вузол шейдера" +msgstr "Показати отриманий код шейдера." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" @@ -8177,6 +8316,13 @@ msgstr "" "Повертає пов'язаний вектор за заданим булевим значенням «true» або «false»." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." +msgstr "" +"Повертає пов'язаний вектор за заданим булевим значенням «true» або «false»." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." msgstr "Повертає булевий результат порівняння між двома параметрами." @@ -8417,7 +8563,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "Повертає квадратний корінь з параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8432,7 +8577,6 @@ msgstr "" "у проміжку від 0.0 до 1.0, яку визначено на основі поліномів Ерміта." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8609,9 +8753,9 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "Лінійна інтерполяція від двох векторних значень." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "Лінійна інтерполяція від двох векторних значень." +msgstr "" +"Лінійна інтерполяція від двох векторних значень з використанням скаляра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -8638,7 +8782,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "Повертає вектор, який вказує напрямок рефракції." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8653,7 +8796,6 @@ msgstr "" "у проміжку від 0.0 до 1.0, яку визначено на основі поліномів Ерміта." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8668,7 +8810,6 @@ msgstr "" "у проміжку від 0.0 до 1.0, яку визначено на основі поліномів Ерміта." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8679,7 +8820,6 @@ msgstr "" "Повертає 0.0, якщо «x» є меншим за «межа». Якщо це не так, повертає 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8742,6 +8882,10 @@ msgid "" "shader. You can place various function definitions inside and call it later " "in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" +"Нетиповий вираз мовою шейдерів Godot, який буде додано над отриманим " +"шейдером. Ви можете розташовувати різні визначення функцій всередині коду і " +"викликати його пізніше у виразах. Ви також можете оголошувати змінні, " +"уніформи та сталі." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9134,13 +9278,12 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Проєкт без назви" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Імпортувати наявний проєкт" +msgstr "Не вистачає проєкту" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Помилка: у файловій системі немає проєкту." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9239,12 +9382,11 @@ msgstr "" "Вміст теки не буде змінено." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"Вилучити %d проєктів зі списку?\n" +"Вилучити усі проєкти, яких не знайдено, зі списку?\n" "Вміст тек проєктів змінено не буде." #: editor/project_manager.cpp @@ -9269,9 +9411,8 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Керівник проекту" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "Проєкт" +msgstr "Проєкти" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9502,6 +9643,11 @@ msgid "Settings saved OK." msgstr "Параметри успішно збережено." #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Moved Input Action Event" +msgstr "Додати подію за вхідною дією" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" msgstr "Перевизначено для можливості" @@ -9638,6 +9784,10 @@ msgid "Plugins" msgstr "Плаґіни (додатки)" #: editor/property_editor.cpp +msgid "Preset..." +msgstr "Заздалегідь установлений..." + +#: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "Нуль" @@ -9807,10 +9957,6 @@ msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР" msgid "Reset" msgstr "Скинути" -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "Змінити батьківський вузол" @@ -9868,6 +10014,11 @@ msgid "Instance Scene(s)" msgstr "Сцени екземпляра" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace with Branch Scene" +msgstr "Зберегти гілку як сцену" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" msgstr "Створити екземпляр дочірньої сцени" @@ -9910,8 +10061,23 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "Зробити вузол кореневим" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "Вилучити вузли?" +#, fuzzy +msgid "Delete %d nodes?" +msgstr "Вилучити вузли" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete the root node \"%s\"?" +msgstr "Вилучити взули графу шейдера" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete node \"%s\" and its children?" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete node \"%s\"?" +msgstr "Вилучити вузли" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -9986,9 +10152,8 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Вилучити вузли" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "Змінити назву вихідного порту" +msgstr "Змінити тип вузлів" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10111,30 +10276,27 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "Попередження щодо налаштовування вузла:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Вузол містить з'єднання і групи.\n" +"Вузол містить %s з'єднання і %s групи.\n" "Клацніть, щоб переглянути панель сигналів." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Вузол містить з'єднання\n" +"Вузол містить %s з'єднань.\n" "Клацніть, щоб переглянути панель сигналів." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"Вузол належить групам.\n" +"Вузол належить %s групам.\n" "Клацніть, щоб переглянути панель груп." #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -10230,9 +10392,8 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Помилка під час спроби завантажити скрипт з %s" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "Перезаписати" +msgstr "Перевизначення" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -10311,19 +10472,50 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Байтів:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Stack Trace" -msgstr "Трасування стека" +#, fuzzy +msgid "Warning:" +msgstr "Попередження:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "Виберіть один або декілька пунктів зі списку для перегляду графу." +msgid "Error:" +msgstr "Помилка:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Error" +msgstr "Помилка копіювання" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Error:" +msgstr "Помилка:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Source" +msgstr "Джерело" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Джерело" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Source:" +msgstr "Джерело" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Trace" +msgstr "Трасування стека" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "Помилки" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Child Process Connected" +#, fuzzy +msgid "Child process connected." msgstr "З'єднано дочірній процес" #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -10331,6 +10523,11 @@ msgid "Copy Error" msgstr "Помилка копіювання" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Skip Breakpoints" +msgstr "Точки зупину" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "Інспектувати попередній екземпляр" @@ -10347,6 +10544,11 @@ msgid "Profiler" msgstr "Засіб профілювання" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Network Profiler" +msgstr "Експорт профілю" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" msgstr "Монітор" @@ -10359,6 +10561,10 @@ msgid "Monitors" msgstr "Монітори" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." +msgstr "Виберіть один або декілька пунктів зі списку для перегляду графу." + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" msgstr "Список використання відеопам'яті за ресурсами:" @@ -10555,10 +10761,6 @@ msgid "Library" msgstr "Бібліотека" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " msgstr "Бібліотеки: " @@ -10567,6 +10769,10 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Expected a string of length 1 (a character)." +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" msgstr "Аргумент кроку дорівнює нулеві!" @@ -10720,6 +10926,15 @@ msgstr "Параметри GridMap" msgid "Pick Distance:" msgstr "Відстань вибору:" +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter meshes" +msgstr "Фільтрувати методи" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." +msgstr "" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Назвою класу не може бути зарезервоване ключове слово" @@ -10845,28 +11060,28 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Встановити тип змінної" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "Назва не повинна збігатися із наявною назвою вбудованого типу." +msgstr "Перевизначення наявної вбудованої функції." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Створити прямокутник." +msgstr "Створити функцію." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Змінні:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Створити прямокутник." +msgstr "Створити змінну." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Signals:" +msgstr "Сигнали:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Створити новий полігон." +msgstr "Створити сигнал." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -11025,6 +11240,11 @@ msgid "Editing Signal:" msgstr "Редагування сигналу:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Tool:" +msgstr "Зробити локальним" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Base Type:" msgstr "Базовий тип:" @@ -11181,8 +11401,10 @@ msgstr "" "редактора." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu." +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." msgstr "" "Для збирання не встановлено проєкт Android. Встановіть його за допомогою " "меню редактора." @@ -11981,6 +12203,45 @@ msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Сталі не можна змінювати." +#~ msgid "Properties:" +#~ msgstr "Властивості:" + +#~ msgid "Methods:" +#~ msgstr "Методи:" + +#~ msgid "Theme Properties:" +#~ msgstr "Властивості теми:" + +#~ msgid "Enumerations:" +#~ msgstr "Перелічуваний:" + +#~ msgid "Constants:" +#~ msgstr "Константи:" + +#~ msgid "Class Description:" +#~ msgstr "Опис класу:" + +#~ msgid "Property Descriptions:" +#~ msgstr "Описи властивостей:" + +#~ msgid "Method Descriptions:" +#~ msgstr "Описи методів:" + +#~ msgid "" +#~ "This will install the Android project for custom builds.\n" +#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." +#~ msgstr "" +#~ "У результаті виконання цієї дії буде встановлено проєкт Android для " +#~ "нетипового збирання.\n" +#~ "Зауважте, що для того, щоб ним можна було скористатися, його слід " +#~ "увімкнути експортуванням набору правил." + +#~ msgid "Reverse sorting." +#~ msgstr "Обернений порядок." + +#~ msgid "Delete Node(s)?" +#~ msgstr "Вилучити вузли?" + #~ msgid "No Matches" #~ msgstr "Немає збігів" @@ -12400,9 +12661,6 @@ msgstr "Сталі не можна змінювати." #~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." #~ msgstr "Додати вибрану сцену(и), як нащадка вибраного вузла." -#~ msgid "Warnings:" -#~ msgstr "Попередження:" - #~ msgid "Font Size:" #~ msgstr "Розмір шрифту:" @@ -12442,9 +12700,6 @@ msgstr "Сталі не можна змінювати." #~ msgid "Select a split to erase it." #~ msgstr "Виберіть поділ для його витирання." -#~ msgid "No name provided" -#~ msgstr "Ім'я не вказано" - #~ msgid "Add Node.." #~ msgstr "Додати вузол…" @@ -12577,9 +12832,6 @@ msgstr "Сталі не можна змінювати." #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Попередження" -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "Помилка:" - #~ msgid "Function:" #~ msgstr "Функція:" @@ -12661,9 +12913,6 @@ msgstr "Сталі не можна змінювати." #~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" #~ msgstr "Дублювати вузли графу" -#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -#~ msgstr "Вилучити взули графу шейдера" - #~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" #~ msgstr "Помилка: циклічне посилання" |