summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r--editor/translations/uk.po284
1 files changed, 116 insertions, 168 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po
index 6d61acce23..befdfbd46d 100644
--- a/editor/translations/uk.po
+++ b/editor/translations/uk.po
@@ -9,11 +9,12 @@
# Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>, 2018.
# Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>, 2017-2018.
# Олександр Пилипчук <pilipchukap@rambler.ru>, 2018.
+# Kirill Omelchenko <kirill.omelchenko@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-24 19:45+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
+"Last-Translator: Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -42,8 +43,7 @@ msgstr "Некоректні вхідні дані %i (не передано) у
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr ""
-"не можна використовувати self, оскільки екземпляр може бути порожнім (не "
-"передано)"
+"не можна використовувати self, оскільки екземпляр є порожнім (не передано)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -407,14 +407,12 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "Вилучити позначене"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
-msgstr "Перейти до наступного кроку"
+msgstr "До наступного кроку"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
-msgstr "Повернутися до попереднього кроку"
+msgstr "До попереднього кроку"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@@ -553,8 +551,9 @@ msgid "Warnings:"
msgstr "Попередження:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Масштаб:"
+#, fuzzy
+msgid "Font Size:"
+msgstr "Вигляд спереду"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line:"
@@ -667,9 +666,8 @@ msgid "Edit Connection: "
msgstr "Редагувати з’єднання: "
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
-msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з цього сигналу?"
+msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з сигналу «%s»?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@@ -824,9 +822,8 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "Помилка завантаження:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
-msgstr "Не вдалося завантажити у зв'язку з відсутніми залежностями сцени:"
+msgstr "Не вдалося завантажити через нестачу залежностей:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@@ -1310,24 +1307,21 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Файл існує, перезаписати його?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select This Folder"
-msgstr "Обрати цю теку"
+msgstr "Вибрати цю теку"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr "Копіювати шлях"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Відкрити в менеджері файлів"
+msgstr "Відкрити у менеджері файлів"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
-msgstr "Показати в файловому менеджері"
+msgstr "Показати у менеджері файлів"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..."
@@ -1470,19 +1464,16 @@ msgid "Methods"
msgstr "Методи"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Methods:"
-msgstr "Методи"
+msgstr "Методи:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
-msgstr "Властивості"
+msgstr "Властивості теми"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties:"
-msgstr "Властивості:"
+msgstr "Властивості теми:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@@ -1509,18 +1500,16 @@ msgid "Constants:"
msgstr "Константи:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Description"
-msgstr "Опис"
+msgstr "Опис класу"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Description:"
-msgstr "Опис:"
+msgstr "Опис класу:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
-msgstr "Підручники у інтернеті:"
+msgstr "Підручники в інтернеті:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1533,14 +1522,12 @@ msgstr ""
"щодо їхнього створення[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
-msgstr "Опис властивостей:"
+msgstr "Описи властивостей"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Descriptions:"
-msgstr "Опис властивостей:"
+msgstr "Описи властивостей:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1551,14 +1538,12 @@ msgstr ""
"[url=$url]створіть його[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Опис методів:"
+msgstr "Описи методів"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method Descriptions:"
-msgstr "Опис методів:"
+msgstr "Описи методів:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1574,49 +1559,40 @@ msgid "Search Help"
msgstr "Пошук довідки"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display All"
-msgstr "Нормальний перегляд"
+msgstr "Показати усе"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Classes Only"
-msgstr "Класи"
+msgstr "Лише класи"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Methods Only"
-msgstr "Методи"
+msgstr "Лише методи"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signals Only"
-msgstr "Сигнали"
+msgstr "Лише сигнали"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Constants Only"
-msgstr "Константи"
+msgstr "Лише сталі"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Properties Only"
-msgstr "Властивості"
+msgstr "Лише властивості"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties Only"
-msgstr "Властивості"
+msgstr "Лише властивості теми"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Member Type"
-msgstr "Члени"
+msgstr "Тип члена"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class"
-msgstr "Клас:"
+msgstr "Клас"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@@ -1715,6 +1691,12 @@ msgstr "Ця операція не може бути виконана без к
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
+"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
+"Please resolve it and then attempt to save again."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
@@ -1723,7 +1705,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо перезаписати сцену, яка є ще відкритою!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@@ -1982,13 +1964,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Неможливо завантажити доповнення скрипт зі шляху: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
-"Неможливо завантажити скрипт доповнення з шляху: '%s' Скрипт не в режимі "
-"інструменту."
+"Неможливо завантажити скрипт доповнення з шляху «%s». Здається, у коді є "
+"помилка, будь ласка, перевірте синтаксис."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2043,9 +2024,8 @@ msgstr "Типовий"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show in FileSystem"
-msgstr "Показати в файловій системі"
+msgstr "Показати у файловій системі"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play This Scene"
@@ -2128,7 +2108,6 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Зберегти сцену"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Зберегти всі сцени"
@@ -2158,7 +2137,7 @@ msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Redo"
msgstr "Повернути"
@@ -2615,6 +2594,9 @@ msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
+"Неможливо створити ViewportTexture на основі ресурсів, які збережено як "
+"файл.\n"
+"Ресурс має належати до сцени."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@@ -2623,6 +2605,10 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
+"Неможливо створити ViewportTexture на основі цього ресурсу, оскільки його не "
+"встановлено як локальний щодо сцени.\n"
+"Будь ласка, увімкніть властивість «Локальний щодо сцени» для нього (і усіх "
+"ресурсів, що його містять, аж до вузла)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
@@ -2939,9 +2925,8 @@ msgstr ""
"тип кешу!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Favorites"
-msgstr "Вибране:"
+msgstr "Вибране"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
@@ -3027,14 +3012,12 @@ msgid "Instance"
msgstr "Екземпляр"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to favorites"
-msgstr "Вибране:"
+msgstr "Додати до вибраного"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Вилучити з групи"
+msgstr "Вилучити з вибраного"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@@ -3065,12 +3048,10 @@ msgid "New Resource..."
msgstr "Створити ресурс…"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "Розгорнути все"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "Згорнути все"
@@ -3094,9 +3075,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Пересканування файлової системи"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle split mode"
-msgstr "Режим Перемикання"
+msgstr "Перемкнути режим поділу"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
@@ -3128,27 +3108,23 @@ msgstr "Перезаписати"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
-msgstr "Створити сценарій"
+msgstr "Створити скрипт"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "Знайти у файлах"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find:"
-msgstr "Знайти: "
+msgstr "Знайти:"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "Тека: "
+msgstr "Тека:"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filters:"
-msgstr "Фільтр: "
+msgstr "Фільтри:"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -3325,12 +3301,10 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "Не вдалося завантажити ресурс."
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand All Properties"
msgstr "Розгорнути всі властивості"
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse All Properties"
msgstr "Згорнути всі властивості"
@@ -4289,9 +4263,8 @@ msgid "Resize CanvasItem"
msgstr "Змінити розмір CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem"
-msgstr "Обертати CanvasItem"
+msgstr "Масштабувати CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem"
@@ -4356,9 +4329,8 @@ msgid "Rotate Mode"
msgstr "Режим повороту"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Mode"
-msgstr "Режим масштабування (R)"
+msgstr "Режим масштабування"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -4457,9 +4429,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Відновлює можливість вибору нащадків об'єкта."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skeleton Options"
-msgstr "Каркас"
+msgstr "Параметри каркаса"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
@@ -4513,7 +4484,7 @@ msgstr "Показати панель перегляду"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Показати піктограми групування та блокування"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@@ -4955,9 +4926,8 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Створення навігаційного полігону"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating Visibility Rect"
-msgstr "Створити область видимості"
+msgstr "Створення області видимості"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
@@ -5436,7 +5406,6 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Помилка під час спроби записати TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error: could not load file."
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити файл."
@@ -5510,11 +5479,11 @@ msgstr "Перемістити вниз"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
-msgstr "Наступний сценарій"
+msgstr "Наступний скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
-msgstr "Попередній сценарій"
+msgstr "Попередній скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@@ -5530,16 +5499,15 @@ msgstr "Зберегти все"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
-msgstr "М'яко перезавантажити сценарії"
+msgstr "М'яко перезавантажити скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Script Path"
msgstr "Копіювати шлях до скрипту"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "History Previous"
-msgstr "Попередній файл"
+msgstr "Попередній у журналі"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
@@ -5580,7 +5548,7 @@ msgstr "Запустити"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "Перемкнути панель сценаріїв"
+msgstr "Перемкнути панель скриптів"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -5609,7 +5577,6 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Залишити зневаджувач відкритим"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Зневадження за допомогою зовнішнього редактора"
@@ -5654,7 +5621,6 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Зневаджувач"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "Результати пошуку"
@@ -5667,9 +5633,8 @@ msgid "(ignore)"
msgstr "(ігнорувати)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Function"
-msgstr "Перейти до функції..."
+msgstr "Перейти до функції"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
@@ -5758,12 +5723,10 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Обрізати кінцевий пробіл"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Spaces"
msgstr "Перетворити відступ на пропуски"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr "Перетворити відступ на табуляції"
@@ -5781,12 +5744,10 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "Вилучити всі точки зупинки"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Breakpoint"
msgstr "Перейти до наступної точки зупинки"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Перейти до попередньої точки зупинки"
@@ -5795,17 +5756,14 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "Знайти попереднє"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
msgstr "Знайти у файлах…"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Function..."
msgstr "Перейти до функції..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Line..."
msgstr "Перейти до рядка..."
@@ -5898,13 +5856,12 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Вставлено ключ анімації."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pitch"
-msgstr "Перемикач"
+msgstr "Хилитання"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
-msgstr ""
+msgstr "Відхилення"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@@ -6071,9 +6028,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Коефіцієнт швидкості огляду"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
-msgstr "Зафіксувати обертання перегляду"
+msgstr "Обертання перегляду заблоковано"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@@ -6577,9 +6533,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
msgstr "Виправити некоректні плитки"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cut Selection"
-msgstr "Центрувати на вибраному"
+msgstr "Вирізати позначене"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@@ -6626,32 +6581,28 @@ msgid "Pick Tile"
msgstr "Вибрати плитку"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
-msgstr "Пересунути позначене"
+msgstr "Копіювати позначене"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate left"
-msgstr "Режим повороту"
+msgstr "Обертати ліворуч"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate right"
-msgstr "Повернути полігон"
+msgstr "Обертати праворуч"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Відзеркалити горизонтально"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Віддзеркалити вертикально"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear transform"
-msgstr "Перетворення"
+msgstr "Зняти перетворення"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
@@ -6682,7 +6633,6 @@ msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
msgstr "Показувати назви плиток (якщо утримують клавішу Alt)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
msgstr "Вилучити позначену текстуру і усі плитки, у яких її використано?"
@@ -6699,9 +6649,8 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "Об'єднати зі сцени?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
-msgstr " файлів не додано, оскільки вони вже були у списку."
+msgstr "%s файлів не додано, оскільки вони вже були у списку."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6790,12 +6739,11 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Випуск"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exporting All"
-msgstr "Експортування"
+msgstr "Експортування усього"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@@ -6806,9 +6754,8 @@ msgid "Add..."
msgstr "Додати..."
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Path:"
-msgstr "Експортувати проект"
+msgstr "Шлях експорту:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@@ -6873,14 +6820,12 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Експортувати PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export mode?"
-msgstr "Режим експортування:"
+msgstr "Режим експортування?"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export All"
-msgstr "Експортування"
+msgstr "Експортувати усе"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@@ -7569,7 +7514,6 @@ msgid "Step"
msgstr "Крок"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
msgstr "Величина, на яку збільшується значення лічильника для кожного вузла"
@@ -7578,7 +7522,6 @@ msgid "Padding"
msgstr "Фаска"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
@@ -7727,6 +7670,8 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
+"Вимикання «editable_instance» призведе до повернення типових значень для "
+"усіх властивостей вузла."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@@ -7801,9 +7746,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Усунути успадкування"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open documentation"
-msgstr "Відкрити онлайнову документацію Godot"
+msgstr "Відкрити документацію"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
@@ -7818,9 +7762,8 @@ msgid "Change Type"
msgstr "Змінити тип"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extend Script"
-msgstr "Відкрити сценарій"
+msgstr "Розширити скрипт"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -7908,7 +7851,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Open Script"
-msgstr "Відкрити сценарій"
+msgstr "Відкрити скрипт"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -7983,9 +7926,8 @@ msgid "Path is empty"
msgstr "Порожній шлях"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename is empty"
-msgstr "Спрайт порожній!"
+msgstr "Назва файла є порожньою"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
@@ -8076,9 +8018,8 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Байтів:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stack Trace"
-msgstr "Стосувати кадри"
+msgstr "Трасування стека"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@@ -8528,7 +8469,7 @@ msgstr "Кінець трасування стека для внутрішньо
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
-msgstr ""
+msgstr "Запекти NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@@ -8912,12 +8853,11 @@ msgstr "Шукати VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
-msgstr ""
+msgstr "Отримати %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set %s"
-msgstr "Встановити "
+msgstr "Встановити %s"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -9015,6 +8955,8 @@ msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+"Анімація CPUParticles2D потребує використання CanvasItemMaterial із "
+"увімкненим параметром «Анімація часток»."
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@@ -9072,6 +9014,8 @@ msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+"Анімація Particles2D потребує використання CanvasItemMaterial із увімкненим "
+"параметром «Анімація часток»."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -9217,15 +9161,16 @@ msgstr ""
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
-msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned."
-msgstr ""
-"Нічого не видно, оскільки сітки не було пов'язано із проходами малювання."
+msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
+msgstr "Нічого не видно, оскільки не призначено сітки."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
"\"Billboard Particles\" enabled."
msgstr ""
+"Анімація CPUParticles потребує використання SpatialMaterial із увімкненим "
+"параметром «Частки дошки»."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@@ -9234,8 +9179,8 @@ msgstr "Побудова сітки"
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
-"Ресурс Навігаційна сітка повинен бути встановлений або створений для роботи "
-"цього вузла."
+"Для роботи цього вузла слід встановити або створити ресурс «Навігаційна "
+"сітка»."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid ""
@@ -9256,20 +9201,21 @@ msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
"Particles\" enabled."
msgstr ""
+"Анімація часток потребує використання SpatialMaterial із увімкненим "
+"параметром «Частки дошки»."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr "PathFollow2D працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path2D."
+msgstr "PathFollow працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr "PathFollow2D працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path2D."
+msgstr "OrientedPathFollow працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
msgstr ""
+"OrientedPathFollow потребує вмикання векторів у його батьківському Path."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -9312,7 +9258,6 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
msgstr "Це тіло буде проігноровано, аж доки ви не встановите сітку"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
@@ -9402,7 +9347,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо exp_edit має значення true, min_value має бути > 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@@ -9479,6 +9424,9 @@ msgstr "Призначення однорідного."
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише із функцією вузлів."
+#~ msgid "Zoom:"
+#~ msgstr "Масштаб:"
+
#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
#~ msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з сигналу \""