diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/uk.po | 284 |
1 files changed, 116 insertions, 168 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index 6d61acce23..befdfbd46d 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -9,11 +9,12 @@ # Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>, 2018. # Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>, 2017-2018. # Олександр Пилипчук <pilipchukap@rambler.ru>, 2018. +# Kirill Omelchenko <kirill.omelchenko@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-24 19:45+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n" +"Last-Translator: Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -42,8 +43,7 @@ msgstr "Некоректні вхідні дані %i (не передано) у #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" msgstr "" -"не можна використовувати self, оскільки екземпляр може бути порожнім (не " -"передано)" +"не можна використовувати self, оскільки екземпляр є порожнім (не передано)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -407,14 +407,12 @@ msgid "Delete Selection" msgstr "Вилучити позначене" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Step" -msgstr "Перейти до наступного кроку" +msgstr "До наступного кроку" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Step" -msgstr "Повернутися до попереднього кроку" +msgstr "До попереднього кроку" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" @@ -553,8 +551,9 @@ msgid "Warnings:" msgstr "Попередження:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Zoom:" -msgstr "Масштаб:" +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "Вигляд спереду" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line:" @@ -667,9 +666,8 @@ msgid "Edit Connection: " msgstr "Редагувати з’єднання: " #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з цього сигналу?" +msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з сигналу «%s»?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" @@ -824,9 +822,8 @@ msgid "Error loading:" msgstr "Помилка завантаження:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "Не вдалося завантажити у зв'язку з відсутніми залежностями сцени:" +msgstr "Не вдалося завантажити через нестачу залежностей:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -1310,24 +1307,21 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Файл існує, перезаписати його?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select This Folder" -msgstr "Обрати цю теку" +msgstr "Вибрати цю теку" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" msgstr "Копіювати шлях" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open in File Manager" -msgstr "Відкрити в менеджері файлів" +msgstr "Відкрити у менеджері файлів" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Show in File Manager" -msgstr "Показати в файловому менеджері" +msgstr "Показати у менеджері файлів" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." @@ -1470,19 +1464,16 @@ msgid "Methods" msgstr "Методи" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Methods:" -msgstr "Методи" +msgstr "Методи:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties" -msgstr "Властивості" +msgstr "Властивості теми" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties:" -msgstr "Властивості:" +msgstr "Властивості теми:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" @@ -1509,18 +1500,16 @@ msgid "Constants:" msgstr "Константи:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Class Description" -msgstr "Опис" +msgstr "Опис класу" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Class Description:" -msgstr "Опис:" +msgstr "Опис класу:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials:" -msgstr "Підручники у інтернеті:" +msgstr "Підручники в інтернеті:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1533,14 +1522,12 @@ msgstr "" "щодо їхнього створення[/url][/color]." #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Descriptions" -msgstr "Опис властивостей:" +msgstr "Описи властивостей" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Descriptions:" -msgstr "Опис властивостей:" +msgstr "Описи властивостей:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1551,14 +1538,12 @@ msgstr "" "[url=$url]створіть його[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions" -msgstr "Опис методів:" +msgstr "Описи методів" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions:" -msgstr "Опис методів:" +msgstr "Описи методів:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1574,49 +1559,40 @@ msgid "Search Help" msgstr "Пошук довідки" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Display All" -msgstr "Нормальний перегляд" +msgstr "Показати усе" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Classes Only" -msgstr "Класи" +msgstr "Лише класи" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Methods Only" -msgstr "Методи" +msgstr "Лише методи" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Signals Only" -msgstr "Сигнали" +msgstr "Лише сигнали" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Constants Only" -msgstr "Константи" +msgstr "Лише сталі" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Properties Only" -msgstr "Властивості" +msgstr "Лише властивості" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties Only" -msgstr "Властивості" +msgstr "Лише властивості теми" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Member Type" -msgstr "Члени" +msgstr "Тип члена" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Class" -msgstr "Клас:" +msgstr "Клас" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" @@ -1715,6 +1691,12 @@ msgstr "Ця операція не може бути виконана без к #: editor/editor_node.cpp msgid "" +"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" +"Please resolve it and then attempt to save again." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" @@ -1723,7 +1705,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "" +msgstr "Неможливо перезаписати сцену, яка є ще відкритою!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -1982,13 +1964,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "Неможливо завантажити доповнення скрипт зі шляху: '%s'." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" -"Неможливо завантажити скрипт доповнення з шляху: '%s' Скрипт не в режимі " -"інструменту." +"Неможливо завантажити скрипт доповнення з шляху «%s». Здається, у коді є " +"помилка, будь ласка, перевірте синтаксис." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2043,9 +2024,8 @@ msgstr "Типовий" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in FileSystem" -msgstr "Показати в файловій системі" +msgstr "Показати у файловій системі" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play This Scene" @@ -2128,7 +2108,6 @@ msgid "Save Scene" msgstr "Зберегти сцену" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save All Scenes" msgstr "Зберегти всі сцени" @@ -2158,7 +2137,7 @@ msgid "Undo" msgstr "Скасувати" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" msgstr "Повернути" @@ -2615,6 +2594,9 @@ msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" +"Неможливо створити ViewportTexture на основі ресурсів, які збережено як " +"файл.\n" +"Ресурс має належати до сцени." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -2623,6 +2605,10 @@ msgid "" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" +"Неможливо створити ViewportTexture на основі цього ресурсу, оскільки його не " +"встановлено як локальний щодо сцени.\n" +"Будь ласка, увімкніть властивість «Локальний щодо сцени» для нього (і усіх " +"ресурсів, що його містять, аж до вузла)." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" @@ -2939,9 +2925,8 @@ msgstr "" "тип кешу!" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Favorites" -msgstr "Вибране:" +msgstr "Вибране" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" @@ -3027,14 +3012,12 @@ msgid "Instance" msgstr "Екземпляр" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to favorites" -msgstr "Вибране:" +msgstr "Додати до вибраного" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from favorites" -msgstr "Вилучити з групи" +msgstr "Вилучити з вибраного" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." @@ -3065,12 +3048,10 @@ msgid "New Resource..." msgstr "Створити ресурс…" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Expand All" msgstr "Розгорнути все" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "Згорнути все" @@ -3094,9 +3075,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Пересканування файлової системи" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle split mode" -msgstr "Режим Перемикання" +msgstr "Перемкнути режим поділу" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Search files" @@ -3128,27 +3108,23 @@ msgstr "Перезаписати" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" -msgstr "Створити сценарій" +msgstr "Створити скрипт" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files" msgstr "Знайти у файлах" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Find:" -msgstr "Знайти: " +msgstr "Знайти:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "Тека: " +msgstr "Тека:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Filters:" -msgstr "Фільтр: " +msgstr "Фільтри:" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -3325,12 +3301,10 @@ msgid "Failed to load resource." msgstr "Не вдалося завантажити ресурс." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand All Properties" msgstr "Розгорнути всі властивості" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All Properties" msgstr "Згорнути всі властивості" @@ -4289,9 +4263,8 @@ msgid "Resize CanvasItem" msgstr "Змінити розмір CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "Обертати CanvasItem" +msgstr "Масштабувати CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem" @@ -4356,9 +4329,8 @@ msgid "Rotate Mode" msgstr "Режим повороту" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Mode" -msgstr "Режим масштабування (R)" +msgstr "Режим масштабування" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -4457,9 +4429,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "Відновлює можливість вибору нащадків об'єкта." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton Options" -msgstr "Каркас" +msgstr "Параметри каркаса" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" @@ -4513,7 +4484,7 @@ msgstr "Показати панель перегляду" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" -msgstr "" +msgstr "Показати піктограми групування та блокування" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -4955,9 +4926,8 @@ msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Створення навігаційного полігону" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Visibility Rect" -msgstr "Створити область видимості" +msgstr "Створення області видимості" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" @@ -5436,7 +5406,6 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Помилка під час спроби записати TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error: could not load file." msgstr "Помилка: не вдалося завантажити файл." @@ -5510,11 +5479,11 @@ msgstr "Перемістити вниз" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" -msgstr "Наступний сценарій" +msgstr "Наступний скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" -msgstr "Попередній сценарій" +msgstr "Попередній скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -5530,16 +5499,15 @@ msgstr "Зберегти все" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "М'яко перезавантажити сценарії" +msgstr "М'яко перезавантажити скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" msgstr "Копіювати шлях до скрипту" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "History Previous" -msgstr "Попередній файл" +msgstr "Попередній у журналі" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" @@ -5580,7 +5548,7 @@ msgstr "Запустити" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Перемкнути панель сценаріїв" +msgstr "Перемкнути панель скриптів" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -5609,7 +5577,6 @@ msgid "Keep Debugger Open" msgstr "Залишити зневаджувач відкритим" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with External Editor" msgstr "Зневадження за допомогою зовнішнього редактора" @@ -5654,7 +5621,6 @@ msgid "Debugger" msgstr "Зневаджувач" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Search Results" msgstr "Результати пошуку" @@ -5667,9 +5633,8 @@ msgid "(ignore)" msgstr "(ігнорувати)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function" -msgstr "Перейти до функції..." +msgstr "Перейти до функції" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." @@ -5758,12 +5723,10 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Обрізати кінцевий пробіл" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent to Spaces" msgstr "Перетворити відступ на пропуски" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent to Tabs" msgstr "Перетворити відступ на табуляції" @@ -5781,12 +5744,10 @@ msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "Вилучити всі точки зупинки" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Breakpoint" msgstr "Перейти до наступної точки зупинки" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "Перейти до попередньої точки зупинки" @@ -5795,17 +5756,14 @@ msgid "Find Previous" msgstr "Знайти попереднє" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files..." msgstr "Знайти у файлах…" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function..." msgstr "Перейти до функції..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Line..." msgstr "Перейти до рядка..." @@ -5898,13 +5856,12 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Вставлено ключ анімації." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pitch" -msgstr "Перемикач" +msgstr "Хилитання" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" -msgstr "" +msgstr "Відхилення" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" @@ -6071,9 +6028,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Коефіцієнт швидкості огляду" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Зафіксувати обертання перегляду" +msgstr "Обертання перегляду заблоковано" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" @@ -6577,9 +6533,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles" msgstr "Виправити некоректні плитки" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cut Selection" -msgstr "Центрувати на вибраному" +msgstr "Вирізати позначене" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" @@ -6626,32 +6581,28 @@ msgid "Pick Tile" msgstr "Вибрати плитку" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Selection" -msgstr "Пересунути позначене" +msgstr "Копіювати позначене" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate left" -msgstr "Режим повороту" +msgstr "Обертати ліворуч" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate right" -msgstr "Повернути полігон" +msgstr "Обертати праворуч" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip horizontally" -msgstr "" +msgstr "Відзеркалити горизонтально" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip vertically" -msgstr "" +msgstr "Віддзеркалити вертикально" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear transform" -msgstr "Перетворення" +msgstr "Зняти перетворення" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet" @@ -6682,7 +6633,6 @@ msgid "Display tile's names (hold Alt Key)" msgstr "Показувати назви плиток (якщо утримують клавішу Alt)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?" msgstr "Вилучити позначену текстуру і усі плитки, у яких її використано?" @@ -6699,9 +6649,8 @@ msgid "Merge from scene?" msgstr "Об'єднати зі сцени?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." -msgstr " файлів не додано, оскільки вони вже були у списку." +msgstr "%s файлів не додано, оскільки вони вже були у списку." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6790,12 +6739,11 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Випуск" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting All" -msgstr "Експортування" +msgstr "Експортування усього" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" @@ -6806,9 +6754,8 @@ msgid "Add..." msgstr "Додати..." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export Path:" -msgstr "Експортувати проект" +msgstr "Шлях експорту:" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" @@ -6873,14 +6820,12 @@ msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Експортувати PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export mode?" -msgstr "Режим експортування:" +msgstr "Режим експортування?" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export All" -msgstr "Експортування" +msgstr "Експортувати усе" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" @@ -7569,7 +7514,6 @@ msgid "Step" msgstr "Крок" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Amount by which counter is incremented for each node" msgstr "Величина, на яку збільшується значення лічильника для кожного вузла" @@ -7578,7 +7522,6 @@ msgid "Padding" msgstr "Фаска" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." @@ -7727,6 +7670,8 @@ msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" +"Вимикання «editable_instance» призведе до повернення типових значень для " +"усіх властивостей вузла." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" @@ -7801,9 +7746,8 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "Усунути успадкування" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open documentation" -msgstr "Відкрити онлайнову документацію Godot" +msgstr "Відкрити документацію" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" @@ -7818,9 +7762,8 @@ msgid "Change Type" msgstr "Змінити тип" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "Відкрити сценарій" +msgstr "Розширити скрипт" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -7908,7 +7851,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script" -msgstr "Відкрити сценарій" +msgstr "Відкрити скрипт" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -7983,9 +7926,8 @@ msgid "Path is empty" msgstr "Порожній шлях" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty" -msgstr "Спрайт порожній!" +msgstr "Назва файла є порожньою" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local" @@ -8076,9 +8018,8 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Байтів:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Stack Trace" -msgstr "Стосувати кадри" +msgstr "Трасування стека" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." @@ -8528,7 +8469,7 @@ msgstr "Кінець трасування стека для внутрішньо #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" -msgstr "" +msgstr "Запекти NavMesh" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -8912,12 +8853,11 @@ msgstr "Шукати VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" -msgstr "" +msgstr "Отримати %s" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Set %s" -msgstr "Встановити " +msgstr "Встановити %s" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -9015,6 +8955,8 @@ msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"Анімація CPUParticles2D потребує використання CanvasItemMaterial із " +"увімкненим параметром «Анімація часток»." #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" @@ -9072,6 +9014,8 @@ msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"Анімація Particles2D потребує використання CanvasItemMaterial із увімкненим " +"параметром «Анімація часток»." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -9217,15 +9161,16 @@ msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles.cpp #, fuzzy -msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned." -msgstr "" -"Нічого не видно, оскільки сітки не було пов'язано із проходами малювання." +msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." +msgstr "Нічого не видно, оскільки не призначено сітки." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with " "\"Billboard Particles\" enabled." msgstr "" +"Анімація CPUParticles потребує використання SpatialMaterial із увімкненим " +"параметром «Частки дошки»." #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" @@ -9234,8 +9179,8 @@ msgstr "Побудова сітки" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" -"Ресурс Навігаційна сітка повинен бути встановлений або створений для роботи " -"цього вузла." +"Для роботи цього вузла слід встановити або створити ресурс «Навігаційна " +"сітка»." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" @@ -9256,20 +9201,21 @@ msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard " "Particles\" enabled." msgstr "" +"Анімація часток потребує використання SpatialMaterial із увімкненим " +"параметром «Частки дошки»." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "PathFollow2D працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path2D." +msgstr "PathFollow працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "PathFollow2D працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path2D." +msgstr "OrientedPathFollow працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path." #: scene/3d/path.cpp msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path." msgstr "" +"OrientedPathFollow потребує вмикання векторів у його батьківському Path." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -9312,7 +9258,6 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh" msgstr "Це тіло буде проігноровано, аж доки ви не встановите сітку" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "" "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " "running.\n" @@ -9402,7 +9347,7 @@ msgstr "" #: scene/gui/range.cpp msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0." -msgstr "" +msgstr "Якщо exp_edit має значення true, min_value має бути > 0." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -9479,6 +9424,9 @@ msgstr "Призначення однорідного." msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише із функцією вузлів." +#~ msgid "Zoom:" +#~ msgstr "Масштаб:" + #~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"" #~ msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з сигналу \"" |