diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/uk.po | 298 |
1 files changed, 206 insertions, 92 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index 417c5aeeeb..d1a9f9132c 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-05 09:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-29 09:14+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" @@ -918,9 +918,8 @@ msgid "Signals" msgstr "Сигнали" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filter signals" -msgstr "Фільтрувати плитки" +msgstr "Фільтрувати сигнали" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" @@ -1611,6 +1610,36 @@ msgstr "" "Увімкніть пункт «Імпортувати ETC» у параметрах проєкту або вимкніть пункт " "«Увімкнено резервні драйвери»." +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " +"'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC» для GLES2. Увімкніть " +"пункт «Імпортувати ETC» у параметрах проєкту." + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " +"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC2» для GLES3. Увімкніть " +"пункт «Імпортувати ETC 2» у параметрах проєкту." + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC» для GLES2.\n" +"Увімкніть пункт «Імпортувати ETC» у параметрах проєкту або вимкніть пункт " +"«Увімкнено резервні драйвери»." + #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp @@ -1654,9 +1683,8 @@ msgid "Node Dock" msgstr "Бічна панель вузлів" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem Dock" -msgstr "Файлова система" +msgstr "Панель файлової системи" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" @@ -2812,14 +2840,19 @@ msgid "" "mobile device).\n" "You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" +"Якщо увімкнено цей параметр, використання розгортання в одне клацання " +"призведе до того, що виконуваний файл спробує встановити з'єднання із IP-" +"адресою цього комп'ютера, уможливлюючи діагностику запущеного проєкту.\n" +"Цей параметр призначено для віддаленої діагностики (типово, за допомогою " +"мобільного пристрою).\n" +"Його вмикання не знадобиться, якщо ви хочете використовувати засіб " +"діагностики GDScript локально." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Small Deploy with Network Filesystem" -msgstr "Маленьке розгортання з Network File System" +msgstr "Маленьке розгортання з мережевою файловою системою (NFS)" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " "export an executable without the project data.\n" @@ -2828,71 +2861,66 @@ msgid "" "On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, експорт або розгортання дають мінімальний " -"виконуваний файл.\n" -"Файлова система буде надана редактором у проєкті через мережу.\n" -"На Android розгортання буде швидше при підключенні через USB.. Цей параметр " -"значно прискорює тестування великих ігор." +"Якщо цей параметр увімкнено, використання розгортання в одне клацання для " +"Android призведе до експортування лише виконуваного файла без даних " +"проєкту.\n" +"Файлова система буде надана редактором у проєкті за допомогою мережі.\n" +"На Android для збільшення швидкодії буде використано USB-кабель. Цей " +"параметр значно прискорює тестування ігор зі значними за об'ємом ресурсами." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Видимі контури зіткнень" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " "3D) will be visible in the running project." msgstr "" -"Контури зіткнення та вузли raycast (для 2D та 3D) буде видно в роботі гри, " -"якщо ця опція увімкнена." +"Якщо увімкнено цей параметр, контури зіткнення та вузли raycast (для 2D та " +"3D) буде видно у запущеному проєкті." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" msgstr "Видимі навігації" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " "in the running project." msgstr "" -"Навігаційні полісітки та полігони будуть видимі у запущеній грі, якщо ця " -"опція увімкнена." +"Якщо увімкнено цей параметр, у запущеному проєкті буде показано навігаційні " +"сітки та полігони." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Синхронізувати зміни сцени" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, будь-які зміни, внесені в сцену в редакторі, " -"будуть відтворені в роботі гри.\n" +"Якщо цей параметр увімкнено, будь-які зміни, внесені у сцену в редакторі, " +"будуть відтворені у запущеному проєкті.\n" "При віддаленому використанні на пристрої, це більш ефективно з мережевою " "файловою системою." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Synchronize Script Changes" -msgstr "Синхронізувати зміни в скрипті" +msgstr "Синхронізувати зміни у скрипті" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " "the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, будь-який скрипт, який буде збережений, буде " -"перезавантажений у поточній грі.\n" +"Якщо цей параметр увімкнено, будь-який скрипт, який буде збережено, буде " +"перезавантажено у запущеному проєкті.\n" "При віддаленому використанні на пристрої, це більш ефективно з мережевою " "файловою системою." @@ -2948,8 +2976,7 @@ msgstr "Керування шаблонами експортування…" msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp @@ -3372,14 +3399,15 @@ msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Додати пару ключ-значення" #: editor/editor_run_native.cpp -#, fuzzy msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " "as runnable." msgstr "" -"Не знайдено робочий експортер для цієї платформи.\n" -"Будь ласка, додайте його в меню експорту." +"Не знайдено придатний до використання набір параметрів експортування для " +"цієї платформи.\n" +"Будь ласка, додайте придатний до використання набір параметрів за допомогою " +"меню «Експорт» або визначне наявний набір як придатний до використання." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -4380,7 +4408,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "Додати вузол до BlendTree" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" msgstr "Пересунуто вузол" @@ -5213,27 +5240,50 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Створити горизонтальні та вертикальні напрямні" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move pivot" -msgstr "Пересунути опорну точку" +msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotate %d CanvasItems" +msgstr "Обертати CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate CanvasItem" +#, fuzzy +msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" msgstr "Обертати CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move anchor" -msgstr "Пересунути прив'язку" +#, fuzzy +msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" +msgstr "Пересунути CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "Змінити розмір CanvasItem" +#, fuzzy +msgid "Scale %d CanvasItems" +msgstr "Масштабувати CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Scale CanvasItem" +#, fuzzy +msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" msgstr "Масштабувати CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move CanvasItem" +#, fuzzy +msgid "Move %d CanvasItems" +msgstr "Пересунути CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "Пересунути CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -6514,14 +6564,24 @@ msgid "Move Points" msgstr "Перемістити точки" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "Ctrl: Повернути" +#, fuzzy +msgid "Command: Rotate" +msgstr "Перетягування: Поворот" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift: Перемістити всі" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift+Command: Scale" +msgstr "Shift+Ctrl: Масштаб" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Ctrl: Повернути" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "Shift+Ctrl: Масштаб" @@ -6563,12 +6623,14 @@ msgid "Radius:" msgstr "Радіус:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon->UV" -msgstr "Полігон -> UV" +#, fuzzy +msgid "Copy Polygon to UV" +msgstr "Створити полігон і UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UV->Polygon" -msgstr "UV -> полігон" +#, fuzzy +msgid "Copy UV to Polygon" +msgstr "Перетворити на Polygon2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -7019,11 +7081,6 @@ msgstr "Засіб підсвічування синтаксису" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Go To" -msgstr "Перейти" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" @@ -7031,6 +7088,11 @@ msgstr "Закладки" msgid "Breakpoints" msgstr "Точки зупину" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "Перейти" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" @@ -7800,9 +7862,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "Нова анімація" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "Частота (кадри за сек.):" +msgstr "Швидкість:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" @@ -8120,6 +8181,15 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Намалювати плитку" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" +msgstr "" +"Shift+ліва кнопка: малювати лінію\n" +"Shift+Ctrl+ліва кнопка: малювати прямокутник" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" @@ -8648,6 +8718,11 @@ msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "Додати вузол до візуального шейдера" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Node(s) Moved" +msgstr "Пересунуто вузол" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Дублювати вузли" @@ -8665,6 +8740,11 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Змінено тип введення для візуального шейдера" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "UniformRef Name Changed" +msgstr "Встановити однорідну назву" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Вершина" @@ -9379,6 +9459,10 @@ msgstr "" "уніформи та сталі." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "A reference to an existing uniform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "(лише у режимі фрагментів або світла) Функція скалярної похідної." @@ -9450,18 +9534,6 @@ msgid "Runnable" msgstr "Активний" #: editor/project_export.cpp -msgid "Add initial export..." -msgstr "Додати початкове експортування…" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Add previous patches..." -msgstr "Додати попередні латки…" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "Вилучити латку «%s» зі списку?" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Вилучити набір «%s»?" @@ -9561,18 +9633,6 @@ msgstr "" "(з відокремленням комами, приклад: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Patches" -msgstr "Латки" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Make Patch" -msgstr "Створити латку" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Pack File" -msgstr "Файл пакунка" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "Можливості" @@ -10373,19 +10433,16 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Пакетне перейменування" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Replace:" -msgstr "Замінити: " +msgstr "Заміна:" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Prefix:" -msgstr "Префікс" +msgstr "Префікс:" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Suffix:" -msgstr "Суфікс" +msgstr "Суфікс:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Use Regular Expressions" @@ -10432,11 +10489,10 @@ msgid "Per-level Counter" msgstr "Лічильник на рівень" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." msgstr "" "Якщо позначено, лічильник перезапускатиметься для кожної групи дочірніх " -"вузлів" +"вузлів." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -10495,9 +10551,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Скинути" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Regular Expression Error:" -msgstr "Помилка у формальному виразі" +msgstr "Помилка у формальному виразі:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "At character %s" @@ -12099,6 +12154,22 @@ msgstr "" "«Oculus Mobile VR»." #: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." @@ -12135,8 +12206,14 @@ msgstr "" "документацією щодо збирання для Android." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "No build apk generated at: " -msgstr "Немає apk для збирання у: " +msgid "Moving output" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " +"outputs." +msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -12599,6 +12676,7 @@ msgstr "" msgid "" "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." msgstr "" +"InterpolatedCamera вважається застарілою, її буде вилучено у Godot 4.0." #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." @@ -12909,6 +12987,42 @@ msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Сталі не можна змінювати." +#~ msgid "Move pivot" +#~ msgstr "Пересунути опорну точку" + +#~ msgid "Move anchor" +#~ msgstr "Пересунути прив'язку" + +#~ msgid "Resize CanvasItem" +#~ msgstr "Змінити розмір CanvasItem" + +#~ msgid "Polygon->UV" +#~ msgstr "Полігон -> UV" + +#~ msgid "UV->Polygon" +#~ msgstr "UV -> полігон" + +#~ msgid "Add initial export..." +#~ msgstr "Додати початкове експортування…" + +#~ msgid "Add previous patches..." +#~ msgstr "Додати попередні латки…" + +#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" +#~ msgstr "Вилучити латку «%s» зі списку?" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Латки" + +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Створити латку" + +#~ msgid "Pack File" +#~ msgstr "Файл пакунка" + +#~ msgid "No build apk generated at: " +#~ msgstr "Немає apk для збирання у: " + #~ msgid "FileSystem and Import Docks" #~ msgstr "Бічна панель файлової системи та імпортування" |