diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/uk.po | 1653 |
1 files changed, 984 insertions, 669 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index 29dd720e91..44531951cc 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-28 11:12+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-23 21:52+0000\n" +"Last-Translator: Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Tablet Driver" @@ -92,11 +92,12 @@ msgstr "Макс. розмір вікна" msgid "Screen Orientation" msgstr "Орієнтація екрана" -#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp +#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp main/main.cpp +#: platform/uwp/os_uwp.cpp msgid "Window" msgstr "Вікно" -#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp +#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp msgid "Borderless" msgstr "Без рамки" @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Без рамки" msgid "Per Pixel Transparency Enabled" msgstr "Увімкнено прозорість за пікселями" -#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp +#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp msgid "Fullscreen" msgstr "На весь екран" @@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "Максимізовано" msgid "Minimized" msgstr "Мінімізовано" -#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp scene/gui/dialogs.cpp +#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp scene/gui/dialogs.cpp #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Resizable" msgstr "Зі зміною розміру" @@ -129,10 +130,11 @@ msgstr "Зі зміною розміру" msgid "Position" msgstr "Розташування" -#: core/bind/core_bind.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp -#: modules/gridmap/grid_map.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp -#: scene/gui/control.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp +#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp +#: main/main.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/2d/tile_map.cpp +#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sky.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp @@ -214,14 +216,8 @@ msgstr "Розмір багатопотокової черги (кБ)" msgid "Function" msgstr "Функція" -#: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp -#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp -#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp -#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp +#: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp scene/resources/bit_map.cpp -#: scene/resources/concave_polygon_shape.cpp scene/resources/curve.cpp -#: scene/resources/polygon_path_finder.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Data" msgstr "Дані" @@ -539,13 +535,15 @@ msgid "Project Settings Override" msgstr "Перевизначення параметрів проєкту" #: core/project_settings.cpp core/resource.cpp -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#: scene/main/node.cpp +#: scene/3d/skeleton.cpp scene/main/node.cpp scene/resources/mesh_library.cpp +#: scene/resources/skin.cpp msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -586,6 +584,39 @@ msgstr "Нетиповий каталог користувача" msgid "Custom User Dir Name" msgstr "Нетипова назва каталогу користувача" +#: core/project_settings.cpp main/main.cpp +#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp +#: platform/uwp/os_uwp.cpp +msgid "Display" +msgstr "Показ" + +#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp +#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp +#: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/opensimplex/noise_texture.cpp +#: scene/2d/light_2d.cpp scene/resources/capsule_shape.cpp +#: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/cylinder_shape.cpp +#: scene/resources/font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/texture.cpp +msgid "Height" +msgstr "Висота" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Always On Top" +msgstr "Завжди згори" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Test Width" +msgstr "Перевірити ширину" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Test Height" +msgstr "Перевірити висоту" + #: core/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp main/main.cpp servers/audio_server.cpp msgid "Audio" @@ -690,7 +721,8 @@ msgstr "Кінець" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h -#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp +#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp +#: servers/physics_server.cpp msgid "Physics" msgstr "Фізика" @@ -700,7 +732,7 @@ msgstr "Фізика" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp -#: servers/physics/space_sw.cpp +#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_server.cpp msgid "3D" msgstr "Просторова графіка" @@ -730,9 +762,8 @@ msgstr "Обробка" msgid "Quality" msgstr "Якість" -#: core/project_settings.cpp scene/animation/animation_tree.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp scene/main/scene_tree.cpp -#: servers/visual_server.cpp +#: core/project_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Filters" msgstr "Фільтри" @@ -851,10 +882,6 @@ msgstr "Шлях" msgid "Source Code" msgstr "Початковий код" -#: core/translation.cpp -msgid "Messages" -msgstr "Повідомлення" - #: core/translation.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" msgstr "Мова" @@ -920,7 +947,8 @@ msgstr "Розмір буфера індексів багатокутника н #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/resources/world_2d.cpp #: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h -#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/visual_server.cpp +#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp +#: servers/visual_server.cpp msgid "2D" msgstr "Двовимірна графіка" @@ -969,13 +997,14 @@ msgstr "Макс. світла на об'єкт" msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Підповерхневе розсіювання" -#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp editor/animation_track_editor.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Scale" @@ -1069,6 +1098,94 @@ msgstr "Змінити значення ключового кадру аніма msgid "Anim Change Call" msgstr "Змінити виклик анімації" +#: editor/animation_track_editor.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp +#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +msgid "Frame" +msgstr "Кадр" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp servers/visual_server.cpp +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Location" +msgstr "Розташування" + +#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp +#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp +#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp +msgid "Rotation" +msgstr "Обертання" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Arg Count" +msgstr "Кількість" + +#: editor/animation_track_editor.cpp main/main.cpp +#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +msgid "Args" +msgstr "[АРГУМЕНТИ...]" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp +#: modules/gltf/gltf_light.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "In Handle" +msgstr "Встановити обробник" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Out Handle" +msgstr "Встановити обробник" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp +msgid "Stream" +msgstr "Потік" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Start Offset" +msgstr "Відступ точки обертання" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "End Offset" +msgstr "Гор. зміщення" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Animation" +msgstr "Анімація" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Easing" +msgstr "Перейти у-з" + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" msgstr "Змінити час ключового кадру анімації" @@ -1163,7 +1280,7 @@ msgstr "Увімкнути або вимкнути цю доріжку." msgid "Update Mode (How this property is set)" msgstr "Оновити режим (спосіб встановлення цієї властивості)" -#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp scene/resources/gradient.cpp msgid "Interpolation Mode" msgstr "Режим інтерполяції" @@ -1265,16 +1382,6 @@ msgid "Editors" msgstr "Редактори" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -msgid "Animation" -msgstr "Анімація" - -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Confirm Insert Track" msgstr "Підтвердження вставлення доріжки" @@ -2726,7 +2833,7 @@ msgid "Script Editor" msgstr "Редактор скриптів" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Asset Library" msgstr "Бібліотека пакунків" @@ -3012,11 +3119,11 @@ msgstr "Режим показу" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/2d/light_2d.cpp -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp +#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp +#: scene/resources/visual_shader.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -3147,7 +3254,7 @@ msgstr "Повторно імпортувати пропущені імпорт #: editor/editor_help.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Top" msgstr "Верхівка" @@ -3342,11 +3449,12 @@ msgstr "Мітка" msgid "Read Only" msgstr "Лише для читання" -#: editor/editor_inspector.cpp +#: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Checkable" msgstr "Можна позначати" -#: editor/editor_inspector.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +#: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Checked" msgstr "Позначено" @@ -4795,12 +4903,6 @@ msgstr "" msgid "Frame #:" msgstr "Кадр #:" -#: editor/editor_profiler.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp servers/visual_server.cpp -msgid "Time" -msgstr "Час" - #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" msgstr "Виклики" @@ -5190,7 +5292,8 @@ msgstr "Ухил відтінку підресурсів" msgid "Color Theme" msgstr "Тема кольорів" -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp +#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Line Spacing" msgstr "Інтервал між рядками" @@ -5219,13 +5322,6 @@ msgstr "Підсвічувати рядки із безпечними типам msgid "Indent" msgstr "Відступ" -#: editor/editor_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp modules/gltf/gltf_light.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "Type" -msgstr "Тип" - #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "Автовідступ" @@ -5935,6 +6031,10 @@ msgstr "" msgid "Flat" msgstr "Плоска" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hide Slider" +msgstr "Приховати повзунок" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Виберіть вузол(вузли) для імпорту" @@ -6635,7 +6735,6 @@ msgid "Delimiter" msgstr "Роздільник" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp -#, fuzzy msgid "ColorCorrect" msgstr "Кольорова компенсація" @@ -6645,9 +6744,9 @@ msgstr "Без BPTC, якщо RGB" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp -#: scene/resources/texture.cpp +#: scene/resources/texture.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Flags" msgstr "Прапорці" @@ -6790,10 +6889,6 @@ msgstr "Застарілі назви" msgid "Materials" msgstr "Матеріали" -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp platform/osx/export/export.cpp -msgid "Location" -msgstr "Розташування" - #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Keep On Reimport" msgstr "Зберігати при повторному імпортуванні" @@ -6816,7 +6911,7 @@ msgstr "Розмір текселів карти освітлення" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Skins" -msgstr "" +msgstr "Оболонки" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Use Named Skins" @@ -6842,17 +6937,18 @@ msgstr "Зберігати нетипові доріжки" msgid "Optimizer" msgstr "Optimizer (Оптимізатор)" -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/2d/y_sort.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp #: scene/3d/light.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp -#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp -#: scene/resources/curve.cpp scene/resources/environment.cpp -#: scene/resources/material.cpp +#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/skeleton.cpp +#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/resources/curve.cpp +#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" @@ -6880,7 +6976,7 @@ msgstr "Кліпи" #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/3d/particles.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Amount" -msgstr "Величина" +msgstr "Кількість" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp @@ -6924,14 +7020,12 @@ msgid "Saving..." msgstr "Збереження..." #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "2D, Detect 3D" -msgstr "Виявити 3D (Detect 3D)" +msgstr "2D, виявити 3D" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "2D Pixel" -msgstr "Суцільні пікселі" +msgstr "2D-піксель" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Lossy Quality" @@ -6945,7 +7039,8 @@ msgstr "Режим HDR" msgid "BPTC LDR" msgstr "BPTC LDR" -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Normal Map" @@ -6957,7 +7052,7 @@ msgstr "Обробка" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Fix Alpha Border" -msgstr "" +msgstr "Виправити прозору рамку" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Premult Alpha" @@ -6976,12 +7071,6 @@ msgid "Normal Map Invert Y" msgstr "Інвертування Y нормальної карти" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp -msgid "Stream" -msgstr "Потік" - -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Size Limit" msgstr "Обмеження розміру" @@ -7015,7 +7104,7 @@ msgstr "Обрізати до області" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp msgid "Trim Alpha Border From Region" -msgstr "" +msgstr "Обрізати прозору рамку з області" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "Force" @@ -7155,7 +7244,7 @@ msgstr "Рідною мовою" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Localization not available for current language." -msgstr "" +msgstr "Локалізацію поточною мовою не реалізовано." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Properties" @@ -7329,7 +7418,7 @@ msgstr "Вилучити полігон та точку" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" -msgstr "Додавання анімації" +msgstr "Додати анімацію" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -7742,7 +7831,8 @@ msgstr "Майбутні" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/main/scene_tree.cpp -#: scene/resources/material.cpp servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp +#: scene/resources/material.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Depth" msgstr "Глибина" @@ -7924,7 +8014,7 @@ msgid "Fade Out (s):" msgstr "Затухання (с):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Blend" msgstr "Змішати" @@ -8265,7 +8355,7 @@ msgstr "Тестування" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed to get repository configuration." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося отримати налаштування сховища." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -8332,7 +8422,7 @@ msgid "Select lightmap bake file:" msgstr "Виберіть файл приготування карти освітлення:" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/resources/mesh_library.cpp msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" @@ -9192,23 +9282,46 @@ msgstr "Змінено градієнт" #: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points" -msgstr "" +msgstr "Поміняти точки заповнення GradientTexture2D" #: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp msgid "Swap Gradient Fill Points" -msgstr "" +msgstr "Поміняти точки заповнення градієнта" #: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "Перемкнути прилипання до ґратки" +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/dialogs.cpp +#: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp +#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp +#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp +msgid "Icon" +msgstr "Піктограма" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "IOD" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +msgid "Separator" +msgstr "Роздільник" + #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "Елемент %d" -#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp -#: scene/gui/menu_button.cpp scene/gui/option_button.cpp -#: scene/gui/popup_menu.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" msgstr "Елементи" @@ -9311,7 +9424,8 @@ msgstr "Створити контур" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/gltf_mesh.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/multimesh.cpp +#: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/mesh_library.cpp +#: scene/resources/multimesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/texture.cpp msgid "Mesh" msgstr "Сітка" @@ -9864,12 +9978,11 @@ msgstr "UV" msgid "Points" msgstr "Точки" -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/navigation_polygon.cpp -#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Polygons" msgstr "Полігони" -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/3d/skeleton.cpp msgid "Bones" msgstr "Кістки" @@ -9951,8 +10064,6 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "Параметри сітки" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp -#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp -#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Snap" msgstr "Прилипання" @@ -9991,7 +10102,7 @@ msgstr "Синхронізувати кістки з полігоном" #: editor/plugins/ray_cast_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set cast_to" -msgstr "" +msgstr "Встановити cast_to" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" @@ -10211,8 +10322,6 @@ msgid "Previous Script" msgstr "Попередній скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/videodecoder/video_stream_gdnative.cpp -#: modules/theora/video_stream_theora.cpp modules/webm/video_stream_webm.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "File" msgstr "Файл" @@ -10444,7 +10553,8 @@ msgid "Convert Case" msgstr "Перемкнути регістр" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: scene/gui/label.cpp +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Uppercase" msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР" @@ -11961,7 +12071,7 @@ msgstr "Кнопка-перемикач" msgid "Disabled Button" msgstr "Вимкнена кнопка" -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp scene/resources/mesh_library.cpp msgid "Item" msgstr "Елемент" @@ -12273,12 +12383,6 @@ msgstr "Бітова маска" msgid "Priority" msgstr "Пріоритетність" -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp -#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp -#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp -msgid "Icon" -msgstr "Піктограма" - #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/node_2d.cpp msgid "Z Index" msgstr "Z-індекс" @@ -12546,6 +12650,136 @@ msgid "This property can't be changed." msgstr "Значення цієї властивості не можна змінювати." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap Options" +msgstr "Параметри прив'язки" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp +#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp +#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp +#: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/path.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp +#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/style_box.cpp +msgid "Offset" +msgstr "Зміщення" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/physics_2d_server.cpp +#: servers/physics_server.cpp +msgid "Step" +msgstr "Крок" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +msgid "Separation" +msgstr "Розділення" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Selected Tile" +msgstr "Позначено" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp +#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/texture_rect.cpp +#: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Texture" +msgstr "Текстура" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Tex Offset" +msgstr "Відступ заголовка" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp +#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Material" +msgstr "Матеріал" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/canvas_item.cpp +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box.cpp +msgid "Modulate" +msgstr "модуляція" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Tile Mode" +msgstr "Перемкнути режим" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Autotile Bitmask Mode" +msgstr "Режим бітової маски" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Subtile Size" +msgstr "Розмір обведення" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Subtile Spacing" +msgstr "Інтервал між рядками" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Occluder Offset" +msgstr "Створено затінювальний полігон" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Navigation Offset" +msgstr "Поведінка навігації" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Shape Offset" +msgstr "Базове зміщення" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Shape Transform" +msgstr "Перетворення" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Selected Collision" +msgstr "Зіткнення" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Selected Collision One Way" +msgstr "Тільки виділити" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Selected Collision One Way Margin" +msgstr "Поле зіткнення BVH" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Selected Navigation" +msgstr "Видимі навігації" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Selected Occlusion" +msgstr "Фокус позначення" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Tileset Script" +msgstr "Filter Script (Фільтрувальний скрипт)" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" msgstr "Набір плиток" @@ -13686,7 +13920,7 @@ msgstr "" "Якщо позначено, набором можна буде скористатися в одне клацання.\n" "Придатним до запуску можна визначати лише один набір на одну платформу." -#: editor/project_export.cpp scene/main/resource_preloader.cpp +#: editor/project_export.cpp msgid "Resources" msgstr "Ресурси" @@ -13746,12 +13980,6 @@ msgstr "Скрипт" msgid "GDScript Export Mode:" msgstr "Режим експортування GDScript:" -#: editor/project_export.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/dialogs.cpp -#: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp -#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Text" -msgstr "Текст" - #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" msgstr "Зібраний байткод (швидше завантаження)" @@ -13992,6 +14220,18 @@ msgstr "Не вистачає проєкту" msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Помилка: у файловій системі немає проєкту." +#: editor/project_manager.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Local" +msgstr "Локальний" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Local Projects" +msgstr "Локальні проєкти" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Asset Library Projects" +msgstr "Проєкти бібліотеки пакунків" + #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "Не вдалося відкрити проєкт у «%s»." @@ -14113,10 +14353,6 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Керування проєктами" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Local Projects" -msgstr "Локальні проєкти" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Loading, please wait..." msgstr "Завантаження. Будь ласка, зачекайте..." @@ -14165,10 +14401,6 @@ msgid "About" msgstr "Відомості" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Asset Library Projects" -msgstr "Проєкти бібліотеки пакунків" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "Перезавантажити зараз" @@ -14516,7 +14748,8 @@ msgstr "Мови:" msgid "AutoLoad" msgstr "Автозавантаження" -#: editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Plugins" msgstr "Плаґіни (додатки)" @@ -14646,12 +14879,6 @@ msgstr "" msgid "Initial value for the counter" msgstr "Початкове значення для лічильника" -#: editor/rename_dialog.cpp scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/physics_2d_server.cpp -#: servers/physics_server.cpp -msgid "Step" -msgstr "Крок" - #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" msgstr "Величина, на яку збільшується значення лічильника для кожного вузла" @@ -14925,17 +15152,15 @@ msgstr "Зробити локальним" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Another node already uses this unique name in the scene." -msgstr "" +msgstr "Цю унікальну назву у сцені вже використано іншим вузлом." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Scene Unique Name" -msgstr "Унікальна назва" +msgstr "Увімкнути унікальну назву сцени" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disable Scene Unique Name" -msgstr "Унікальна назва" +msgstr "Вимкнути унікальна назва сцени" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "New Scene Root" @@ -15011,7 +15236,7 @@ msgstr "Підресурси" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Access as Scene Unique Name" -msgstr "" +msgstr "Отримати доступ як до унікальної назви сцени" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" @@ -15107,10 +15332,6 @@ msgstr "" "роботу." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Local" -msgstr "Локальний" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Вилучити успадковування? (Без можливості скасувати!)" @@ -15152,6 +15373,9 @@ msgid "" "with the '%s' prefix in a node path.\n" "Click to disable this." msgstr "" +"Доступ до цього вузла можна отримати з будь-якого місця сцени додаванням " +"його з префіксом «%s» у шляху до вузла.\n" +"Клацніть, щоб вимкнути." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -15462,11 +15686,6 @@ msgid "Monitor" msgstr "Монітор" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" msgstr "Монітори" @@ -15809,38 +16028,6 @@ msgstr "Резервний GLES2" msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround" msgstr "Обхідний шлях для усування блимання прямокутників на Nvidia" -#: main/main.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp -msgid "Display" -msgstr "Показ" - -#: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp -#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp -#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/light_2d.cpp -#: scene/resources/capsule_shape.cpp scene/resources/capsule_shape_2d.cpp -#: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/font.cpp -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp -#: scene/resources/texture.cpp -msgid "Height" -msgstr "Висота" - -#: main/main.cpp -msgid "Always On Top" -msgstr "Завжди згори" - -#: main/main.cpp -msgid "Test Width" -msgstr "Перевірити ширину" - -#: main/main.cpp -msgid "Test Height" -msgstr "Перевірити висоту" - #: main/main.cpp msgid "DPI" msgstr "Роздільність" @@ -15923,7 +16110,7 @@ msgstr "Інтерфейс" #: main/main.cpp msgid "Drop Mouse On GUI Input Disabled" -msgstr "" +msgstr "Скидання мишею на вхід інтерфейсу вимкнено" #: main/main.cpp msgid "stdout" @@ -15942,9 +16129,8 @@ msgid "Physics Interpolation" msgstr "Режим інтерполяції" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Warnings" -msgstr "Увімкнути фільтрування" +msgstr "Увімкнути попередження" #: main/main.cpp msgid "Frame Delay Msec" @@ -16038,7 +16224,7 @@ msgstr "Буферизація" #: main/main.cpp msgid "Agile Event Flushing" -msgstr "" +msgstr "Зріле витирання подій" #: main/main.cpp msgid "Emulate Touch From Mouse" @@ -16058,7 +16244,7 @@ msgstr "Нетиповий вузол" #: main/main.cpp msgid "Custom Image Hotspot" -msgstr "" +msgstr "Нетипова активна ділянка зображення" #: main/main.cpp msgid "Tooltip Position Offset" @@ -16076,17 +16262,13 @@ msgstr "Зневаджувач" msgid "Wait Timeout" msgstr "Час очікування на відповідь" -#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -msgid "Args" -msgstr "[АРГУМЕНТИ...]" - #: main/main.cpp msgid "Runtime" msgstr "Середовище виконання" #: main/main.cpp msgid "Unhandled Exception Policy" -msgstr "" +msgstr "Правила для непридатних до обробки виключень" #: main/main.cpp msgid "Main Loop Type" @@ -16105,11 +16287,11 @@ msgstr "Аспект" msgid "Shrink" msgstr "Зменшити" -#: main/main.cpp +#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Auto Accept Quit" msgstr "Автоматично виходити" -#: main/main.cpp +#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Quit On Go Back" msgstr "Повернутися назад" @@ -16123,15 +16305,15 @@ msgstr "Динамічні шрифти" #: main/main.cpp msgid "Use Oversampling" -msgstr "" +msgstr "Передискретизація" #: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp msgid "Active Soft World" -msgstr "" +msgstr "Активний м'який світ" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "CSG" -msgstr "" +msgstr "CSG" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -16155,7 +16337,7 @@ msgstr "Дія" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Calculate Tangents" -msgstr "" +msgstr "Обчислити дотичні" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Use Collision" @@ -16175,11 +16357,6 @@ msgstr "Режим перешкоди" msgid "Invert Faces" msgstr "Інвертувати поверхні" -#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp -#: scene/resources/primitive_meshes.cpp -msgid "Material" -msgstr "Матеріал" - #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp #: scene/3d/navigation_obstacle.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp @@ -16221,7 +16398,7 @@ msgstr "Зовнішній радіус" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Ring Sides" -msgstr "" +msgstr "Сторони Кільця" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp @@ -16231,11 +16408,11 @@ msgstr "Багатокутник" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Spin Degrees" -msgstr "" +msgstr "Градуси обертання" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Spin Sides" -msgstr "" +msgstr "Сторони обертання" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Node" @@ -16247,11 +16424,11 @@ msgstr "Створити внутрішню вершину" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Interval" -msgstr "" +msgstr "Інтервал контуру" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Simplify Angle" -msgstr "" +msgstr "Кут спрощення контуру" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Path Rotation" @@ -16291,7 +16468,7 @@ msgstr "Завжди упорядковані" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp msgid "Server Relay" -msgstr "" +msgstr "Перемикання сервера" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp msgid "DTLS Verify" @@ -16307,7 +16484,7 @@ msgstr "DTLS" #: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp msgid "FBX" -msgstr "" +msgstr "FBX" #: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp msgid "Use FBX" @@ -16597,11 +16774,11 @@ msgstr "Діапазон" #: modules/gltf/gltf_light.cpp msgid "Inner Cone Angle" -msgstr "" +msgstr "Внутрішній кут конуса" #: modules/gltf/gltf_light.cpp msgid "Outer Cone Angle" -msgstr "" +msgstr "Зовнішній кут конуса" #: modules/gltf/gltf_mesh.cpp msgid "Blend Weights" @@ -16611,7 +16788,7 @@ msgstr "Ваги злиття" msgid "Instance Materials" msgstr "Матеріали екземпляра" -#: modules/gltf/gltf_node.cpp +#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/skeleton.cpp msgid "Parent" msgstr "Батьківський" @@ -16627,12 +16804,6 @@ msgstr "Оболонка" msgid "Translation" msgstr "Перенесення" -#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp -#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp -#: scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_layer.cpp -msgid "Rotation" -msgstr "Обертання" - #: modules/gltf/gltf_node.cpp msgid "Children" msgstr "Дочірні" @@ -16647,7 +16818,7 @@ msgstr "Корені" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Unique Names" -msgstr "" +msgstr "Унікальні імена" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp msgid "Godot Bone Node" @@ -16739,7 +16910,6 @@ msgstr "Кореневі вузли" #: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_progress.cpp -#: scene/resources/font.cpp msgid "Textures" msgstr "Текстури" @@ -16767,7 +16937,7 @@ msgstr "Каркас" msgid "Skeleton To Node" msgstr "Виберіть вузол" -#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp +#: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Animations" msgstr "Анімації" @@ -17193,10 +17363,6 @@ msgstr "" msgid "IGD Status" msgstr "Стан IGD" -#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "Default Input Values" -msgstr "Зміна вхідного значення" - #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " @@ -17668,10 +17834,6 @@ msgid "Node Path" msgstr "Шлях до вузла" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Argument Cache" -msgstr "Змінити назву аргументу" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Use Default Args" msgstr "Типові параметри" @@ -17724,10 +17886,6 @@ msgid "Set Mode" msgstr "Режим виділення" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Type Cache" -msgstr "Виклик типу" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Assign Op" msgstr "Призначити" @@ -17746,7 +17904,8 @@ msgid "Base object is not a Node!" msgstr "Базовий об'єкт не є вузлом!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Path does not lead Node!" +#, fuzzy +msgid "Path does not lead to Node!" msgstr "Шлях не веде до вузла!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp @@ -17761,7 +17920,7 @@ msgstr "Надіслати %s" msgid "Compose Array" msgstr "Композитний масив" -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Operator" msgstr "Оператор" @@ -17863,10 +18022,6 @@ msgid "Construct %s" msgstr "Побудувати %s" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "Constructor" -msgstr "Конструктор" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Get Local Var" msgstr "Отримати локальну змінну" @@ -17882,10 +18037,6 @@ msgstr "Дія %s" msgid "Deconstruct %s" msgstr "Деконструювати %s" -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "Elem Cache" -msgstr "" - #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search VisualScript" msgstr "Шукати VisualScript" @@ -17932,7 +18083,7 @@ msgstr "Режим пріоритетності" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h msgid "WebRTC" -msgstr "" +msgstr "WebRTC" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h msgid "Max Channel In Buffer (KB)" @@ -18047,6 +18198,23 @@ msgid "Shutdown ADB On Exit" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Launcher Icons" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Main 192 X 192" +msgstr "iPhone 120 X 120" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Adaptive Foreground 432 X 432" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Adaptive Background 432 X 432" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." msgstr "Не вказано назви пакунка." @@ -18080,6 +18248,11 @@ msgstr "Нетипова збірка" msgid "Export Format" msgstr "Формат експортування" +#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Architectures" +msgstr "Архітектура" + #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Keystore" msgstr "Сховище ключів" @@ -18108,7 +18281,7 @@ msgstr "" msgid "Clear Previous Install" msgstr "Вилучити попередньо встановлене" -#: platform/android/export/export_plugin.cpp scene/resources/shader.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Code" msgstr "Код" @@ -18572,6 +18745,69 @@ msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "У назві ідентифікатора не можна використовувати символи «%s»." #: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Landscape Launch Screens" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "iPhone 2436 X 1125" +msgstr "iPhone 120 X 120" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "iPhone 2208 X 1242" +msgstr "iPhone 120 X 120" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "iPad 1024 X 768" +msgstr "iPad 76 X 76" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "iPad 2048 X 1536" +msgstr "iPad 152 X 152" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Portrait Launch Screens" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "iPhone 640 X 960" +msgstr "iPhone 120 X 120" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "iPhone 640 X 1136" +msgstr "iPhone 120 X 120" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "iPhone 750 X 1334" +msgstr "iPhone 120 X 120" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "iPhone 1125 X 2436" +msgstr "iPhone 120 X 120" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "iPad 768 X 1024" +msgstr "iPad 76 X 76" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "iPad 1536 X 2048" +msgstr "iPad 152 X 152" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "iPhone 1242 X 2208" +msgstr "iPhone 120 X 120" + +#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID" msgstr "" @@ -18636,7 +18872,7 @@ msgstr "Доступ до Wi-Fi" msgid "Push Notifications" msgstr "Імпульсні сповіщення" -#: platform/iphone/export/export.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "User Data" msgstr "Дані користувача" @@ -18775,11 +19011,11 @@ msgstr "Стискання текстур у VRAM" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "For Desktop" -msgstr "" +msgstr "Для комп'ютера" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "For Mobile" -msgstr "" +msgstr "Для мобільного пристрою" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTML" @@ -18815,7 +19051,7 @@ msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Offline Page" -msgstr "" +msgstr "Позамережева сторінка" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Icon 144 X 144" @@ -18847,7 +19083,7 @@ msgstr "Інтернет" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTTP Host" -msgstr "" +msgstr "Вузол HTTP" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTTP Port" @@ -19536,16 +19772,15 @@ msgstr "Тип профілю" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Timestamp Server URL" -msgstr "" +msgstr "Адреса сервера часових позначок" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Digest Algorithm" msgstr "Алгоритм контрольної суми" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Modify Resources" -msgstr "Копіювати ресурс" +msgstr "Змінити ресурси" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "File Version" @@ -19621,11 +19856,6 @@ msgstr "" "Щоб AnimatedSprite могла показувати кадри, має бути створено або встановлено " "у властивості «Frames» ресурс SpriteFrames." -#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Frame" -msgstr "Кадр" - #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Speed Scale" @@ -19641,18 +19871,6 @@ msgstr "Відтворення" msgid "Centered" msgstr "За центром" -#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/camera_2d.cpp -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp -#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp -#: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/path.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_node.cpp -#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp -#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp -msgid "Offset" -msgstr "Зміщення" - #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp msgid "Flip H" @@ -19702,7 +19920,7 @@ msgstr "Лінійний" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp msgid "Angular Damp" -msgstr "" +msgstr "Кутове уповільнення" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp msgid "Audio Bus" @@ -19724,8 +19942,7 @@ msgid "Pitch Scale" msgstr "Масштаб" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#: scene/animation/animation_player.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp -#: scene/gui/video_player.cpp +#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp msgid "Autoplay" msgstr "Перемкнути автовідтворення" @@ -19751,7 +19968,7 @@ msgstr "Автобус" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Area Mask" -msgstr "" +msgstr "Маска області" #: scene/2d/back_buffer_copy.cpp msgid "Copy Mode" @@ -19765,7 +19982,8 @@ msgstr "Режим піктограм" msgid "Rotating" msgstr "Обертання" -#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp +#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/listener_2d.cpp scene/3d/camera.cpp +#: scene/3d/listener.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Current" msgstr "Поточний" @@ -19788,17 +20006,18 @@ msgid "Limit" msgstr "Обмеження" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Left" msgstr "Ліворуч" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Right" msgstr "Праворуч" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/style_box.cpp +#: scene/resources/texture.cpp msgid "Bottom" msgstr "Внизу" @@ -19846,8 +20065,8 @@ msgstr "Обмеження малювання" msgid "Draw Drag Margin" msgstr "Малювати поле перетягування" -#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp +#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/resources/environment.cpp +#: scene/resources/material.cpp msgid "Blend Mode" msgstr "Режим змішування" @@ -19880,11 +20099,6 @@ msgstr "Видимість" msgid "Visible" msgstr "Видимий" -#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp -msgid "Modulate" -msgstr "модуляція" - #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Self Modulate" msgstr "Самомодуляція" @@ -19904,11 +20118,7 @@ msgstr "Приготування карти освітлення" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Use Parent Material" -msgstr "" - -#: scene/2d/canvas_item.cpp -msgid "Toplevel" -msgstr "TopLevel" +msgstr "Батьківський матеріал" #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -19957,6 +20167,11 @@ msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." msgstr "" "Некоректний полігон. У режимі збирання «Segments» потрібні принаймні 2 точки." +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"The One Way Collision property will be ignored when the parent is an Area2D." +msgstr "" + #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "Build Mode" msgstr "Режим вимірювання" @@ -20034,7 +20249,7 @@ msgstr "preprocess()" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Explosiveness" -msgstr "" +msgstr "Вибуховість" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp @@ -20071,16 +20286,6 @@ msgstr "Локальні координати" msgid "Draw Order" msgstr "Порядок малювання" -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp -#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp -#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp -#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp -#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/material.cpp -#: scene/resources/sky.cpp scene/resources/style_box.cpp -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "Texture" -msgstr "Текстура" - #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Emission Shape" @@ -20172,8 +20377,9 @@ msgid "Tangential Accel" msgstr "Дотичне прискорення" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/joints_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/physics_joint.cpp -#: scene/3d/vehicle_body.cpp scene/resources/particles_material.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Damping" msgstr "В’язкість" @@ -20294,7 +20500,7 @@ msgid "Node B" msgstr "Вузол B" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -#: scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +#: scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bias" msgstr "Нахил" @@ -20303,7 +20509,7 @@ msgstr "Нахил" msgid "Disable Collision" msgstr "Вимкнути зіткнення" -#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Softness" msgstr "М’якість" @@ -20339,7 +20545,8 @@ msgid "Texture Scale" msgstr "TextureRegion" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -#: scene/3d/light.cpp scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp +#: scene/3d/light.cpp scene/resources/environment.cpp +#: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp msgid "Energy" msgstr "Енергія" @@ -20446,7 +20653,7 @@ msgstr "Обмеження різкості" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Round Precision" -msgstr "" +msgstr "Точність округлення" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp @@ -20457,7 +20664,7 @@ msgstr "Згладжена" msgid "Multimesh" msgstr "Помножити на %s" -#: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +#: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp #: scene/3d/navigation.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp #: scene/resources/world_2d.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp msgid "Cell Size" @@ -20491,8 +20698,15 @@ msgstr "Макс. швидкість" msgid "Path Max Distance" msgstr "Макс. відстань контуру" +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +#, fuzzy +msgid "Avoidance Enabled" +msgstr "Приховування увімкнено" + #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp -msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node." +#, fuzzy +msgid "" +"The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D inheriting parent node." msgstr "NavigationAgent2D можна використовувати лише під вузлом Node2D." #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle.cpp @@ -20507,14 +20721,6 @@ msgstr "" "NavigationObstacle2D призначено лише для надання засобів уникнення зіткнення " "для об'єкта Node2D." -#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Vertices" -msgstr "Вершини" - -#: scene/2d/navigation_polygon.cpp -msgid "Outlines" -msgstr "Контури" - #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " @@ -20584,7 +20790,7 @@ msgstr "Кінець обмеження" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Ignore Camera Zoom" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати масштабування камери" #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" @@ -20651,7 +20857,7 @@ msgstr "Прямокутник видимості" #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Process Material" -msgstr "" +msgstr "Обробляти матеріал" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp scene/resources/sky.cpp #: scene/resources/texture.cpp @@ -20794,7 +21000,7 @@ msgstr "Рухома платформа" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Apply Velocity On Leave" -msgstr "" +msgstr "Застосувати швидкість при полишенні" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/gui/texture_button.cpp @@ -20842,7 +21048,7 @@ msgstr "Швидкість перешкоди" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Collider Metadata" -msgstr "" +msgstr "Метадані засобу зіткнення" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Invert" @@ -20870,7 +21076,7 @@ msgstr "Приведення" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Collide With" -msgstr "" +msgstr "Об'єкт зіткнення" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Areas" @@ -20878,7 +21084,7 @@ msgstr "Області" #: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/ray_cast.cpp msgid "Bodies" -msgstr "" +msgstr "Тіла" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -20894,7 +21100,7 @@ msgstr "Віддалений шлях" msgid "Use Global Coordinates" msgstr "Глобальні координати" -#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp scene/3d/skeleton.cpp msgid "Rest" msgstr "Відпочинок" @@ -21033,9 +21239,8 @@ msgid "Pause Animated Sprites" msgstr "Призупинити спрайти анімації" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Process Parent" -msgstr "Пріоритетність процесу" +msgstr "Обробити батьківський" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "Physics Process Parent" @@ -21153,25 +21358,9 @@ msgid "Tracking" msgstr "Стеження" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Bounds" -msgstr ": межі" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Cell Space Transform" -msgstr "Зняти перетворення" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Cell Subdiv" -msgstr "" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Interior" -msgstr "" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Octree" -msgstr "Дерево октантів" +msgstr "Зсередини" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Finding meshes and lights" @@ -21209,11 +21398,11 @@ msgstr "Коригування" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Bounces" -msgstr "" +msgstr "Відскоки" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Bounce Indirect Energy" -msgstr "" +msgstr "Опосередкована енергія відскоку" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Use Denoiser" @@ -21221,7 +21410,7 @@ msgstr "Використати усування шуму" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Use HDR" -msgstr "" +msgstr "HDR" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Use Color" @@ -21275,13 +21464,13 @@ msgstr "Адреса зображення" msgid "Light Data" msgstr "З даними" -#: scene/3d/bone_attachment.cpp +#: scene/3d/bone_attachment.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Bone Name" msgstr "Назва кістки" #: scene/3d/camera.cpp msgid "Keep Aspect" -msgstr "" +msgstr "Зберегти пропорції" #: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Cull Mask" @@ -21435,7 +21624,7 @@ msgstr "Пласкість" #: scene/3d/cull_instance.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Portals" -msgstr "Віддзеркалити портали" +msgstr "Портали" #: scene/3d/cull_instance.cpp msgid "Portal Mode" @@ -21443,7 +21632,7 @@ msgstr "Режим пріоритетності" #: scene/3d/cull_instance.cpp msgid "Include In Bound" -msgstr "" +msgstr "Включити у межі" #: scene/3d/cull_instance.cpp msgid "Allow Merging" @@ -21454,22 +21643,6 @@ msgid "Autoplace Priority" msgstr "Увімкнути пріоритетність" #: scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "To Cell Xform" -msgstr "" - -#: scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Dynamic Data" -msgstr "Динамічні дані" - -#: scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Dynamic Range" -msgstr "Динамічний діапазон" - -#: scene/3d/gi_probe.cpp scene/3d/light.cpp -msgid "Normal Bias" -msgstr "" - -#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "Побудова сітки" @@ -21497,8 +21670,82 @@ msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Subdiv" +msgstr "Підподіл" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Dynamic Range" +msgstr "Динамічний діапазон" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp scene/3d/light.cpp +msgid "Normal Bias" +msgstr "Нормальний ухил" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Pixel Size" +msgstr "Розмір у пікселях" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "Billboard" +msgstr "" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "Shaded" +msgstr "Відтінено" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "Double Sided" +msgstr "Двобічний" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp +msgid "No Depth Test" +msgstr "Без перевірки глибини" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp +msgid "Fixed Size" +msgstr "Незмінний розмір" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "Alpha Cut" +msgstr "Обрізання альфи" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/material.cpp +msgid "Alpha Scissor Threshold" msgstr "" +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp +msgid "Render Priority" +msgstr "Увімкнути пріоритетність" + +#: scene/3d/label_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Outline Render Priority" +msgstr "Увімкнути пріоритетність" + +#: scene/3d/label_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Outline Modulate" +msgstr "Примусово розфарбовування білим" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +#, fuzzy +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Увімкнено горизонтально" + +#: scene/3d/label_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Вирівнювання" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp +msgid "Autowrap" +msgstr "Автозацикленість" + #: scene/3d/light.cpp msgid "Indirect Energy" msgstr "Опосередкована енергія" @@ -21507,7 +21754,8 @@ msgstr "Опосередкована енергія" msgid "Negative" msgstr "Від'ємний" -#: scene/3d/light.cpp +#: scene/3d/light.cpp scene/resources/material.cpp +#: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Specular" msgstr "Відбите" @@ -21601,7 +21849,9 @@ msgid "Ignore Y" msgstr "Ігнорувати Y" #: scene/3d/navigation_agent.cpp -msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node." +#, fuzzy +msgid "" +"The NavigationAgent can be used only under a Spatial inheriting parent node." msgstr "NavigationAgent можна використовувати лише під просторовим вузлом." #: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp @@ -21612,18 +21862,17 @@ msgstr "" "NavigationMeshInstance має бути дочірнім елементом вузла Navigation або " "елементом ще нижчої підпорядкованості. Він надає лише навігаційні дані." -#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp -#, fuzzy +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp scene/resources/mesh_library.cpp msgid "NavMesh" -msgstr "Запекти NavMesh" +msgstr "NavMesh" #: scene/3d/navigation_obstacle.cpp msgid "" "The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a " -"spatial object." +"Spatial inheriting parent object." msgstr "" "NavigationObstacle призначено лише для забезпечення засобів уникнення " -"зіткнення для просторового об'єкта." +"зіткнення для просторового успадкованого батьківського об'єкта." #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." @@ -21751,16 +22000,172 @@ msgid "Motion Z" msgstr "Рух за Z" #: scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Move Lock X" -msgstr "Блокування руху за X" +#, fuzzy +msgid "Joint Constraints" +msgstr "Константи" + +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Impulse Clamp" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Swing Span" +msgstr "Діапазон гойдання" + +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Twist Span" +msgstr "Діапазон обертання" + +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "Relaxation" +msgstr "Релаксація" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Angular Limit Enabled" +msgstr "Кутове обмеження за X" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Angular Limit Upper" +msgstr "Кутове обмеження за X" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Angular Limit Lower" +msgstr "Кутове обмеження за X" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Angular Limit Bias" +msgstr "Кутове обмеження за X" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Angular Limit Softness" +msgstr "Кутове обмеження за X" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Angular Limit Relaxation" +msgstr "Кутове обмеження за X" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Limit Upper" +msgstr "Лінійне обмеження за X" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Limit Lower" +msgstr "Лінійне обмеження за X" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Limit Softness" +msgstr "Лінійне обмеження за X" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Limit Restitution" +msgstr "Лінійне обмеження за X" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Limit Damping" +msgstr "Лінійне обмеження за X" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Angular Limit Restitution" +msgstr "Кутове обмеження за X" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Angular Limit Damping" +msgstr "Кутове обмеження за X" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "X" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Y" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Z" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Limit Enabled" +msgstr "Лінійне обмеження за X" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Spring Enabled" +msgstr "Лінійна пружина за X" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Spring Stiffness" +msgstr "Лінійна пружина за X" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Spring Damping" +msgstr "Лінійна пружина за X" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Equilibrium Point" +msgstr "Точка рівноваги" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Restitution" +msgstr "Відновлення" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Damping" +msgstr "Лінійний" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Angular Restitution" +msgstr "Відновлення" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Angular Damping" +msgstr "Кутове уповільнення" + +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "ERP" +msgstr "ERP" #: scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Move Lock Y" -msgstr "Блокування руху за Y" +#, fuzzy +msgid "Angular Spring Enabled" +msgstr "Кутова пружина за X" #: scene/3d/physics_body.cpp -msgid "Move Lock Z" -msgstr "Блокування руху за Z" +#, fuzzy +msgid "Angular Spring Stiffness" +msgstr "Кутова пружина за X" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Angular Spring Damping" +msgstr "Кутова пружина за X" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Angular Equilibrium Point" +msgstr "Точка рівноваги" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Body Offset" @@ -21799,12 +22204,8 @@ msgid "Params" msgstr "Параметри" #: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Impulse Clamp" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit" -msgstr "" +msgstr "Кутове обмеження" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Upper" @@ -21814,10 +22215,6 @@ msgstr "Верхня" msgid "Lower" msgstr "Опустити" -#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp -msgid "Relaxation" -msgstr "Релаксація" - #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Motor" msgstr "Рушій" @@ -21871,14 +22268,6 @@ msgid "Angular Ortho" msgstr "Кутове орто" #: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Swing Span" -msgstr "Діапазон гойдання" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Twist Span" -msgstr "Діапазон обертання" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Linear Limit X" msgstr "Лінійне обмеження за X" @@ -21903,10 +22292,6 @@ msgid "Angular Limit X" msgstr "Кутове обмеження за X" #: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "ERP" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Motor X" msgstr "Кутовий рушій за X" @@ -22002,7 +22387,7 @@ msgstr "Назва групи" #: scene/3d/proximity_group.cpp msgid "Dispatch Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим розподілу" #: scene/3d/proximity_group.cpp msgid "Grid Radius" @@ -22084,7 +22469,7 @@ msgstr "Спрощення кімнати" #: scene/3d/room.cpp msgid "Bound" -msgstr "" +msgstr "Межа" #: scene/3d/room_group.cpp msgid "Roomgroup Priority" @@ -22118,15 +22503,16 @@ msgstr "У SceneTree має бути лише один запис RoomManager." msgid "Main" msgstr "Основний" -#: scene/3d/room_manager.cpp scene/animation/animation_player.cpp -#: scene/animation/animation_tree.cpp scene/animation/animation_tree_player.cpp +#: scene/3d/room_manager.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp +#: scene/animation/animation_tree_player.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Active" msgstr "Активний" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Roomlist" -msgstr "" +msgstr "Список кімнат" #: scene/3d/room_manager.cpp servers/visual_server.cpp msgid "PVS" @@ -22149,22 +22535,20 @@ msgid "Gameplay Monitor" msgstr "Монітор ігрового процесу" #: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Use Secondary PVS" -msgstr "Використати прив'язування масштабу" +msgstr "Використати вторинний PVS" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Merge Meshes" -msgstr "Об'єднати сітки" +msgstr "Об'єднати меші" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Show Margins" msgstr "Показувати поля" #: scene/3d/room_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Sprawl" -msgstr "Діагностика" +msgstr "Налагодження розлогих об'єктів" #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Overlap Warning Threshold" @@ -22237,6 +22621,35 @@ msgstr "" "Помилка під час спроби обчислити межі кімнат.\n" "Переконайтеся, що для усіх кімнат вказано межі вручну або геометричні межі." +#: scene/3d/skeleton.cpp scene/resources/skin.cpp +#, fuzzy +msgid "Pose" +msgstr "Копіювати позу" + +#: scene/3d/skeleton.cpp +#, fuzzy +msgid "Bound Children" +msgstr "Дочірні" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Pinned Points" +msgstr "Пришпилено %s" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Attachments" +msgstr "Коригування" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Point Index" +msgstr "Отримати індекс" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Spatial Attachment Path" +msgstr "" + #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Physics Enabled" msgstr "Фізику увімкнено" @@ -22314,31 +22727,11 @@ msgstr "Довжина пружини" msgid "Opacity" msgstr "Непрозорість" -#: scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "Pixel Size" -msgstr "Розмір у пікселях" - -#: scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "Billboard" -msgstr "" - #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Transparent" msgstr "Прозорість" #: scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "Shaded" -msgstr "Відтінено" - -#: scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "Double Sided" -msgstr "Двобічний" - -#: scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "Alpha Cut" -msgstr "Обрізання альфи" - -#: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." @@ -22479,36 +22872,6 @@ msgstr "" "просторових сцен) або встановіть для Background Mode цього середовища " "значення Canvas (для двовимірних сцен)." -#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp -#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -msgid "Min Space" -msgstr "Головна сцена" - -#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp -#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -msgid "Max Space" -msgstr "" - -#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp -msgid "Value Label" -msgstr "Мітка значення" - -#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -msgid "Auto Triangles" -msgstr "Увімкнути або вимкнути автоматичні трикутники" - -#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -msgid "Triangles" -msgstr "Трикутники" - -#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -msgid "X Label" -msgstr "Мітка X" - -#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -msgid "Y Label" -msgstr "Мітка Y" - #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "У вузлі BlendTree «%s» не знайдено анімації: «%s»" @@ -22538,12 +22901,29 @@ msgid "Autorestart" msgstr "Автоматичний перезапуск" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -msgid "Autorestart Delay" -msgstr "Затримка автоматичного перезапуску" +#, fuzzy +msgid "Delay" +msgstr "Затримка торкання" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -msgid "Autorestart Random Delay" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Random Delay" +msgstr "Випадковий нахил:" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Amount" +msgstr "Кількість" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Blend Amount" +msgstr "Величина масштабування" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Seek Position" +msgstr "Встановити криву в позиції" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Input Count" @@ -22554,10 +22934,6 @@ msgstr "Додати вхідний порт" msgid "Xfade Time" msgstr "Час X-Fade" -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "Graph Offset" -msgstr "Зсув графіки" - #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp msgid "Switch Mode" msgstr "Перемкнути режим" @@ -22619,10 +22995,6 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "Нічого не з'єднано із входом «%s» вузла «%s»." #: scene/animation/animation_tree.cpp -msgid "Filter Enabled" -msgstr "Фільтрувати сигнали" - -#: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgstr "Кореневий елемент AnimationNode для графу не встановлено." @@ -22773,7 +23145,7 @@ msgstr "Вирівнювання" #: scene/gui/button.cpp msgid "Icon Align" -msgstr "" +msgstr "Вирівнювання піктограми" #: scene/gui/button.cpp msgid "Expand Icon" @@ -22891,20 +23263,19 @@ msgstr "Фокусування" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbour Left" -msgstr "" +msgstr "Ліво сусіднього" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbour Top" -msgstr "" +msgstr "Верх сусіднього" #: scene/gui/control.cpp msgid "Neighbour Right" -msgstr "" +msgstr "Право сусіднього" #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Neighbour Bottom" -msgstr "За центром внизу" +msgstr "Низ сусіднього" #: scene/gui/control.cpp msgid "Next" @@ -22924,7 +23295,7 @@ msgstr "Типова форма курсора" #: scene/gui/control.cpp msgid "Pass On Modal Close Click" -msgstr "" +msgstr "Передавати клацання при модальному закритті" #: scene/gui/control.cpp msgid "Size Flags" @@ -22950,10 +23321,6 @@ msgstr "Діалогове вікно" msgid "Hide On OK" msgstr "" -#: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp -msgid "Autowrap" -msgstr "Автозацикленість" - #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "Увага!" @@ -23047,7 +23414,7 @@ msgstr "Дозволити позначення правою кнопкою" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Max Text Lines" -msgstr "" +msgstr "Макс. к-то рядків тексту" #: scene/gui/item_list.cpp msgid "Auto Height" @@ -23087,11 +23454,11 @@ msgstr "Перемкнути видимість" #: scene/gui/label.cpp msgid "Lines Skipped" -msgstr "" +msgstr "Рядки пропущено" #: scene/gui/label.cpp msgid "Max Lines Visible" -msgstr "" +msgstr "Макс. к-то видимих рядків" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Length" @@ -23107,7 +23474,7 @@ msgstr "Символ пароля" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Expand To Text Length" -msgstr "" +msgstr "Розширити до довжини тексту" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Context Menu Enabled" @@ -23136,7 +23503,7 @@ msgstr "Увімкнено позначення" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Deselect On Focus Loss Enabled" -msgstr "" +msgstr "Увімкнено зняття позначення при втраті фокусування" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Right Icon" @@ -23514,13 +23881,13 @@ msgstr "Поступ" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Progress Offset" -msgstr "" +msgstr "Відступ поступу" #: scene/gui/texture_progress.cpp msgid "Fill Mode" msgstr "Режим заповнення" -#: scene/gui/texture_progress.cpp +#: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Tint" msgstr "Затінення" @@ -23545,24 +23912,20 @@ msgid "Nine Patch Stretch" msgstr "Розтягування за дев'ятьма позиціями" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch Margin Left" -msgstr "Встановити поле" +msgstr "Розтягнути поле ліворуч" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch Margin Top" -msgstr "Встановити поле" +msgstr "Розтягнути поле вгору" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch Margin Right" -msgstr "Встановити поле" +msgstr "Розтягнути поле праворуч" #: scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch Margin Bottom" -msgstr "Співвідношення розтягування" +msgstr "Розтягнути поле вниз" #: scene/gui/tree.cpp msgid "Custom Minimum Height" @@ -23651,21 +24014,16 @@ msgid "Editor Description" msgstr "Опис" #: scene/main/node.cpp -msgid "Import Path" -msgstr "Шлях імпорту" - -#: scene/main/node.cpp msgid "Pause Mode" msgstr "Режим панорамування" #: scene/main/node.cpp -msgid "Display Folded" -msgstr "Перегляд без тіней" +msgid "Physics Interpolation Mode" +msgstr "Режим інтерполяції фізики" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy -msgid "Unique Name In Owner" -msgstr "Унікальна назва" +msgid "Display Folded" +msgstr "Перегляд без тіней" #: scene/main/node.cpp msgid "Filename" @@ -23687,10 +24045,6 @@ msgstr "Нетипові параметри гри з багатьма грав msgid "Process Priority" msgstr "Пріоритетність процесу" -#: scene/main/node.cpp -msgid "Physics Interpolated" -msgstr "Інтерпольована фізика" - #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp msgid "Time Left" msgstr "Залишилось часу" @@ -23719,7 +24073,8 @@ msgstr "Корінь" msgid "Multiplayer Poll" msgstr "Опитування щодо декількох гравців" -#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/mesh_library.cpp +#: scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Shapes" msgstr "Форми" @@ -24010,11 +24365,6 @@ msgid "Panel" msgstr "Панель" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Font Color" msgstr "Колір шрифту" @@ -24091,9 +24441,8 @@ msgid "Check V Adjust" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "On Disabled" -msgstr "Вимкнено" +msgstr "При вимкненні" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Off" @@ -24193,9 +24542,8 @@ msgid "Completion Scroll Width" msgstr "Колір гортання доповнення" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Scroll Focus" -msgstr "Слідувати за фокусом" +msgstr "Фокус гортання" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Grabber" @@ -24308,10 +24656,6 @@ msgid "Panel Disabled" msgstr "Панель вимкнено" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Separator" -msgstr "Роздільник" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Labeled Separator Left" msgstr "Іменований роздільник" @@ -24322,6 +24666,10 @@ msgid "Labeled Separator Right" msgstr "Іменований роздільник" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +msgid "Font Separator" +msgstr "Роздільник шрифтів" + +#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Color Accel" msgstr "Колір кісток 1" @@ -24347,19 +24695,14 @@ msgid "Default Focus" msgstr "Типовий фокус" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Comment Focus" -msgstr "Коментар" +msgstr "Фокус коментування" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Breakpoint" msgstr "Точка зупинки" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -msgid "Separation" -msgstr "Розділення" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Resizer" msgstr "Засіб зміни розміру" @@ -24374,9 +24717,8 @@ msgid "Resizer Color" msgstr "Використати колір" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Title Offset" -msgstr "Відступ у байтах" +msgstr "Відступ заголовка" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy @@ -24389,14 +24731,12 @@ msgid "Port Offset" msgstr "Відступ точки обертання" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "BG Focus" -msgstr "Фокусування" +msgstr "Фокус тла" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Selected Focus" -msgstr "Позначено" +msgstr "Фокус позначення" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Cursor Unfocused" @@ -24431,9 +24771,8 @@ msgid "Custom Button Hover" msgstr "Наведення на нетипову кнопку" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Select Arrow" -msgstr "Виділити все" +msgstr "Стрілка позначення" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Arrow Collapsed" @@ -24784,7 +25123,7 @@ msgstr "Ідентифікатор живлення камери" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Ambient Light" -msgstr "Збільшити відступ" +msgstr "Навколишнє світло" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Sky Contribution" @@ -25011,14 +25350,6 @@ msgid "Color Correction" msgstr "Кольорова компенсація" #: scene/resources/font.cpp -msgid "Chars" -msgstr "Символи" - -#: scene/resources/font.cpp -msgid "Kernings" -msgstr "Кернінґи" - -#: scene/resources/font.cpp msgid "Ascent" msgstr "Підйом" @@ -25027,6 +25358,10 @@ msgid "Distance Field" msgstr "Поле відстані" #: scene/resources/gradient.cpp +msgid "Raw Data" +msgstr "Необроблені дані" + +#: scene/resources/gradient.cpp msgid "Offsets" msgstr "Зміщення" @@ -25047,10 +25382,6 @@ msgid "D" msgstr "D" #: scene/resources/material.cpp -msgid "Render Priority" -msgstr "Увімкнути пріоритетність" - -#: scene/resources/material.cpp msgid "Next Pass" msgstr "Наступна площина" @@ -25068,10 +25399,6 @@ msgid "Vertex Lighting" msgstr "Безпосереднє освітлення" #: scene/resources/material.cpp -msgid "No Depth Test" -msgstr "Без перевірки глибини" - -#: scene/resources/material.cpp msgid "Use Point Size" msgstr "Розмір крапки" @@ -25080,10 +25407,6 @@ msgid "World Triplanar" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -msgid "Fixed Size" -msgstr "Незмінний розмір" - -#: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Albedo Tex Force sRGB" msgstr "Застосовані сили" @@ -25101,6 +25424,11 @@ msgid "Ensure Correct Normals" msgstr "Забезпечити коректні нормалі" #: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Albedo Tex MSDF" +msgstr "Застосовані сили" + +#: scene/resources/material.cpp msgid "Vertex Color" msgstr "Вершина" @@ -25157,10 +25485,6 @@ msgid "Use Alpha Scissor" msgstr "Використання альфа-ножиць" #: scene/resources/material.cpp -msgid "Alpha Scissor Threshold" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp msgid "Particles Anim" msgstr "Частинки" @@ -25181,45 +25505,16 @@ msgid "Metallic" msgstr "Метал" #: scene/resources/material.cpp -msgid "Metallic Specular" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Metallic Texture" -msgstr "Металічна текстура" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Metallic Texture Channel" -msgstr "Канал металічної текстури" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Roughness Texture" -msgstr "Текстура шорсткості" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Roughness Texture Channel" -msgstr "" +msgid "Texture Channel" +msgstr "Канал текстур" #: scene/resources/material.cpp msgid "Emission" msgstr "Випромінювання" #: scene/resources/material.cpp -msgid "Emission Energy" -msgstr "Кольори випромінювання" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Emission Operator" -msgstr "Кольори випромінювання" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Emission On UV2" -msgstr "Маска випромінювання" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Emission Texture" -msgstr "Текстура випромінювання" +msgid "On UV2" +msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "NormalMap" @@ -25230,49 +25525,26 @@ msgid "Rim" msgstr "Обідок" #: scene/resources/material.cpp -msgid "Rim Tint" -msgstr "Нахил краю" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Rim Texture" -msgstr "Вилучити текстуру" - -#: scene/resources/material.cpp msgid "Clearcoat" msgstr "Очистити" #: scene/resources/material.cpp -msgid "Clearcoat Gloss" -msgstr "Очистити позу" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Clearcoat Texture" -msgstr "Кольорова текстура" +msgid "Gloss" +msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Anisotropy" msgstr "Анізотропія" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Anisotropy Flowmap" -msgstr "Анізотропія" +msgid "Flowmap" +msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Ambient Occlusion" msgstr "Навколишня оклюзія" #: scene/resources/material.cpp -msgid "On UV2" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Texture Channel" -msgstr "Канал текстур" - -#: scene/resources/material.cpp msgid "Deep Parallax" msgstr "" @@ -25301,10 +25573,6 @@ msgid "Transmission" msgstr "Перехід" #: scene/resources/material.cpp -msgid "Transmission Texture" -msgstr "Текстура переходу" - -#: scene/resources/material.cpp msgid "Refraction" msgstr "Заломлення" @@ -25348,14 +25616,20 @@ msgstr "Режим панорамування" msgid "Lightmap Size Hint" msgstr "Підказка розміру карти освітлення" -#: scene/resources/mesh.cpp -msgid "Blend Shape Mode" -msgstr "Вузол Blend2" - #: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Custom AABB" msgstr "" +#: scene/resources/mesh_library.cpp +#, fuzzy +msgid "Mesh Transform" +msgstr "Перетворення" + +#: scene/resources/mesh_library.cpp +#, fuzzy +msgid "NavMesh Transform" +msgstr "Перетворення полотна" + #: scene/resources/multimesh.cpp msgid "Color Format" msgstr "Формат кольору" @@ -25376,22 +25650,6 @@ msgstr "Екземпляр" msgid "Visible Instance Count" msgstr "" -#: scene/resources/multimesh.cpp -msgid "Transform Array" -msgstr "Масив перетворення" - -#: scene/resources/multimesh.cpp -msgid "Transform 2D Array" -msgstr "Двовимірний масив перетворення" - -#: scene/resources/multimesh.cpp -msgid "Color Array" -msgstr "Масив кольорів" - -#: scene/resources/multimesh.cpp -msgid "Custom Data Array" -msgstr "Нетиповий масив даних" - #: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Sample Partition Type" msgstr "Встановити базовий тип змінної" @@ -25564,6 +25822,11 @@ msgstr "Зліва праворуч" msgid "Is Hemisphere" msgstr "" +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +#, fuzzy +msgid "Curve Step" +msgstr "Крива" + #: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "Slips On Slope" msgstr "" @@ -25572,14 +25835,25 @@ msgstr "" msgid "A" msgstr "A" -#: scene/resources/shader.cpp -msgid "Custom Defines" -msgstr "Відтворити вибіркову сцену" - #: scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Custom Solver Bias" msgstr "Нетиповий нахил розв'язування" +#: scene/resources/skin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bind Count" +msgstr "Кількість точок" + +#: scene/resources/skin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bind" +msgstr "Палітурка" + +#: scene/resources/skin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bone" +msgstr "Кістки" + #: scene/resources/sky.cpp msgid "Radiance Size" msgstr "Розмір сяйва" @@ -25649,10 +25923,6 @@ msgid "Anti Aliasing" msgstr "Згладжування" #: scene/resources/style_box.cpp -msgid "Anti Aliasing Size" -msgstr "" - -#: scene/resources/style_box.cpp msgid "Grow Begin" msgstr "" @@ -25673,6 +25943,21 @@ msgid "Image Size" msgstr "Розмір зображення" #: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Side" +msgstr "Сторони" + +#: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Front" +msgstr "Вигляд спереду" + +#: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Перейти назад" + +#: scene/resources/texture.cpp msgid "Storage Mode" msgstr "Режим зберігання" @@ -25681,12 +25966,14 @@ msgid "Lossy Storage Quality" msgstr "Якість зберігання із втратами" #: scene/resources/texture.cpp -msgid "Fill From" +#, fuzzy +msgid "From" msgstr "Джерело заповнення" #: scene/resources/texture.cpp -msgid "Fill To" -msgstr "Призначення заповнення" +#, fuzzy +msgid "To" +msgstr "Верхівка" #: scene/resources/texture.cpp msgid "Base" @@ -25717,8 +26004,29 @@ msgid "Output Port For Preview" msgstr "" #: scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "Initialized" -msgstr "Ініціалізувати" +#, fuzzy +msgid "Depth Draw" +msgstr "Режим малювання глибини" + +#: scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Cull" +msgstr "Режим вибракування" + +#: scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Diffuse" +msgstr "Режим розсіювання" + +#: scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Async" +msgstr "Режим панорамування" + +#: scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Modes" +msgstr "Режим" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input Name" @@ -26122,6 +26430,11 @@ msgstr "Безпечна частка зіткнення" msgid "Collision Unsafe Fraction" msgstr "Небезпечна частка зіткнення" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Physics Engine" +msgstr "Фізику увімкнено" + #: servers/physics_server.cpp msgid "Center Of Mass" msgstr "Центр мас" @@ -26135,16 +26448,18 @@ msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." msgstr "У функції «%s» не може бути надано змінне значення." #: servers/visual/shader_language.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " +"Varyings which were assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " "'fragment' or 'light'." msgstr "" "Змінним, яким надано значення у функції «vertex», не можна повторно надавати " "значення у «fragment» або «light»." #: servers/visual/shader_language.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " +"Varyings which were assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " "'vertex' or 'light'." msgstr "" "Змінним, яким надано значення у функції «fragment», не можна повторно " |