diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/uk.po | 296 |
1 files changed, 182 insertions, 114 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index 44531951cc..f796d5c6a5 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-23 21:52+0000\n" -"Last-Translator: Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-03 02:51+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -330,7 +330,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Недостатньо байтів для їх декодування або вказано некоректний формат." #: core/math/expression.cpp -msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" +#, fuzzy +msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" msgstr "Некоректні вхідні дані %i (не передано) у виразі" #: core/math/expression.cpp @@ -1030,6 +1031,7 @@ msgstr "Висока якість" msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" msgstr "Макс. розмір буфера форми злиття (кБ)" +#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror). #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" msgstr "Вільні" @@ -1046,7 +1048,7 @@ msgstr "Віддзеркалені" msgid "Time:" msgstr "Час:" -#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Value:" msgstr "Значення:" @@ -1128,9 +1130,8 @@ msgid "Value" msgstr "Значення" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Arg Count" -msgstr "Кількість" +msgstr "Кількість аргументів" #: editor/animation_track_editor.cpp main/main.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp @@ -1145,14 +1146,12 @@ msgid "Type" msgstr "Тип" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "In Handle" -msgstr "Встановити обробник" +msgstr "Дескриптор входу" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Out Handle" -msgstr "Встановити обробник" +msgstr "Дескриптор виходу" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp @@ -1162,14 +1161,12 @@ msgid "Stream" msgstr "Потік" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Start Offset" -msgstr "Відступ точки обертання" +msgstr "Початковий відступ" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "End Offset" -msgstr "Гор. зміщення" +msgstr "Кінцевий відступ" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_scene.cpp @@ -1182,9 +1179,8 @@ msgid "Animation" msgstr "Анімація" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Easing" -msgstr "Перейти у-з" +msgstr "Пом'якшення" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" @@ -1293,10 +1289,75 @@ msgid "Remove this track." msgstr "Вилучити цю доріжку." #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Time (s): " +#, fuzzy +msgid "Time (s):" msgstr "Час (с): " #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Розташування" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotation:" +msgstr "Обертання" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "Масштаб:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "(Invalid, expected type: %s)" +msgstr "Неправильний шаблон експорту:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Easing:" +msgstr "Пом'якшення" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "In-Handle:" +msgstr "Дескриптор входу" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Out-Handle:" +msgstr "Дескриптор виходу" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Stream:" +msgstr "Потік" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Start (s):" +msgstr "Перезапустити (сек.):" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "End (s):" +msgstr "Наростання (с):" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Clip:" +msgstr "Анімації:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "Увімкнути/Вимкнути доріжку" @@ -1509,7 +1570,8 @@ msgid "Add Method Track Key" msgstr "Додати ключ доріжки методів" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Method not found in object: " +#, fuzzy +msgid "Method not found in object:" msgstr "Не знайдено метод у об'єкті: " #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -2478,8 +2540,9 @@ msgstr "Відкрити компонування аудіо шини" msgid "There is no '%s' file." msgstr "Немає файла «%s»." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Layout" +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy +msgid "Layout:" msgstr "Макет" #: editor/editor_audio_buses.cpp @@ -4982,11 +5045,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "Позначений вузол не є панеллю перегляду!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Size: " -msgstr "Розмір: " +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Page: " +#, fuzzy +msgid "Page:" msgstr "Сторінка: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp @@ -5871,10 +5937,12 @@ msgstr "Вузол" msgid "Port" msgstr "Порт" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Керування проєктами" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp msgid "Sorting Order" msgstr "Режим упорядковування" @@ -6625,14 +6693,6 @@ msgid "Replace in Files" msgstr "Замінити у файлах" #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Find: " -msgstr "Знайти: " - -#: editor/find_in_files.cpp -msgid "Replace: " -msgstr "Замінити: " - -#: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace All (NO UNDO)" msgstr "Замінити всі (БЕЗ СКАСУВАННЯ)" @@ -6992,7 +7052,8 @@ msgid "Generating Lightmaps" msgstr "Створення карт освітлення" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Generating for Mesh: " +#, fuzzy +msgid "Generating for Mesh:" msgstr "Створення для сітки: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp @@ -7821,10 +7882,12 @@ msgstr "Параметри калькування" msgid "Directions" msgstr "Напрямки" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" msgstr "Минулі" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" msgstr "Майбутні" @@ -7984,7 +8047,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "Встановити кінець анімації. Корисно для допоміжних переходів." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Transition: " +#, fuzzy +msgid "Transition:" msgstr "Перехід: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp @@ -8001,11 +8065,6 @@ msgid "New name:" msgstr "Нова назва:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Scale:" -msgstr "Масштаб:" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "Наростання (с):" @@ -8914,6 +8973,7 @@ msgstr "Створити нетипові кістки з вузлів" msgid "Clear Custom Bones" msgstr "Очистити нетипові кістки" +#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" @@ -8977,6 +9037,10 @@ msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "Попередній перегляд масштабованого полотна" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Layout" +msgstr "Макет" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "Маска перенесення для вставляння ключових кадрів." @@ -9308,9 +9372,8 @@ msgid "Icon" msgstr "Піктограма" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "ID" -msgstr "IOD" +msgstr "Ідентифікатор" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp @@ -9745,7 +9808,8 @@ msgid "Volume" msgstr "Об'єм" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Source: " +#, fuzzy +msgid "Emission Source:" msgstr "Джерело випромінювання: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -10135,13 +10199,6 @@ msgid "Instance:" msgstr "Екземпляр:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "Відкрити в редакторі" @@ -10150,10 +10207,6 @@ msgstr "Відкрити в редакторі" msgid "Load Resource" msgstr "Завантажити ресурс" -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "ResourcePreloader" -msgstr "Передзавантажувач ресурсів" - #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Flip Portals" msgstr "Віддзеркалити портали" @@ -10850,12 +10903,16 @@ msgstr "Обертати" msgid "Translate" msgstr "Пересунути" +#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scaling: " +#, fuzzy +msgid "Scaling:" msgstr "Масштаб: " +#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Translating: " +#, fuzzy +msgid "Translating:" msgstr "Перенесення: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -10879,11 +10936,6 @@ msgid "Yaw:" msgstr "Рискання:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn:" msgstr "Намальовано об'єктів:" @@ -11404,15 +11456,18 @@ msgid "Sprite" msgstr "Спрайт" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Simplification: " +#, fuzzy +msgid "Simplification:" msgstr "Спрощення: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Shrink (Pixels): " +#, fuzzy +msgid "Shrink (Pixels):" msgstr "Стискання (пікселі): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Grow (Pixels): " +#, fuzzy +msgid "Grow (Pixels):" msgstr "Зростання (пікселі): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -12650,9 +12705,8 @@ msgid "This property can't be changed." msgstr "Значення цієї властивості не можна змінювати." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Options" -msgstr "Параметри прив'язки" +msgstr "Параметри прилипання" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp @@ -12679,9 +12733,8 @@ msgid "Separation" msgstr "Розділення" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Selected Tile" -msgstr "Позначено" +msgstr "Позначена плитка" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp @@ -12694,9 +12747,8 @@ msgid "Texture" msgstr "Текстура" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tex Offset" -msgstr "Відступ заголовка" +msgstr "Відступ текстури" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp @@ -12710,49 +12762,40 @@ msgid "Modulate" msgstr "модуляція" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tile Mode" -msgstr "Перемкнути режим" +msgstr "Режим плитки" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Autotile Bitmask Mode" -msgstr "Режим бітової маски" +msgstr "Режим бітової маски автоплитки" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subtile Size" -msgstr "Розмір обведення" +msgstr "Розмір субтитрів" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subtile Spacing" -msgstr "Інтервал між рядками" +msgstr "Інтервал субтитрів" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Offset" -msgstr "Створено затінювальний полігон" +msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Offset" -msgstr "Поведінка навігації" +msgstr "Відступ навігації" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shape Offset" -msgstr "Базове зміщення" +msgstr "Відступ форми" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shape Transform" -msgstr "Перетворення" +msgstr "Перетворення форми" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Selected Collision" -msgstr "Зіткнення" +msgstr "Позначене зіткнення" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -12765,14 +12808,12 @@ msgid "Selected Collision One Way Margin" msgstr "Поле зіткнення BVH" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Selected Navigation" -msgstr "Видимі навігації" +msgstr "Позначена навігація" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Selected Occlusion" -msgstr "Фокус позначення" +msgstr "Позначене зіткнення" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13866,6 +13907,14 @@ msgid "Runnable" msgstr "Активний" #: editor/project_export.cpp +msgid "Export the project for all the presets defined." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Вилучити набір «%s»?" @@ -14010,19 +14059,27 @@ msgid "More Info..." msgstr "Додаткова інформація…" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export PCK/Zip" +#, fuzzy +msgid "Export PCK/Zip..." msgstr "Експортувати PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export Project" +#, fuzzy +msgid "Export Project..." msgstr "Експортувати проєкт" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export mode?" -msgstr "Режим експортування?" +msgid "Export All" +msgstr "Експортувати усе" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export All" +#, fuzzy +msgid "Choose an export mode:" +msgstr "Будь ласка, виберіть порожню теку." + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export All..." msgstr "Експортувати усе" #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp @@ -14030,7 +14087,8 @@ msgid "ZIP File" msgstr "Файл ZIP" #: editor/project_export.cpp -msgid "Godot Game Pack" +#, fuzzy +msgid "Godot Project Pack" msgstr "Пакунок гри Godot" #: editor/project_export.cpp @@ -14353,14 +14411,14 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Керування проєктами" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Loading, please wait..." -msgstr "Завантаження. Будь ласка, зачекайте..." - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "Востаннє змінено" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "Завантаження. Будь ласка, зачекайте..." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Edit Project" msgstr "Редагувати проєкт" @@ -15586,7 +15644,8 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "Долучити скрипт вузла" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Remote " +#, fuzzy +msgid "Remote %s:" msgstr "Віддалений " #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -16562,7 +16621,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton" msgstr "Вимкнений одинак GDNative" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Libraries: " +#, fuzzy +msgid "Libraries:" msgstr "Бібліотеки: " #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp @@ -16842,11 +16902,11 @@ msgstr "Без з'єднань" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Joint I To Bone I" -msgstr "" +msgstr "З'єднання I З Кісткою I" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Joint I To Name" -msgstr "" +msgstr "З'єднання I З Іменем" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Godot Skin" @@ -16931,7 +16991,7 @@ msgstr "Унікальні назви анімації" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Skeletons" -msgstr "Каркас" +msgstr "Скелети" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Skeleton To Node" @@ -17387,7 +17447,8 @@ msgstr "" "вузла! Будь ласка, виправте ваш вузол." #: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Node returned an invalid sequence output: " +#, fuzzy +msgid "Node returned an invalid sequence output:" msgstr "Вузлом повернуто некоректну послідовність даних: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -17396,7 +17457,8 @@ msgstr "" "Виявлено біт послідовності, але не вузол у стеку. Повідомте про цю ваду!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Stack overflow with stack depth: " +#, fuzzy +msgid "Stack overflow with stack depth:" msgstr "Переповнення стека, глибина стека: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -17765,7 +17827,8 @@ msgid "for (elem) in (input):" msgstr "для (elem) у (input):" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Input type not iterable: " +#, fuzzy +msgid "Input type not iterable:" msgstr "Тип вводу не ітерабельний: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp @@ -17773,7 +17836,8 @@ msgid "Iterator became invalid" msgstr "Ітератор став недійсним" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Iterator became invalid: " +#, fuzzy +msgid "Iterator became invalid:" msgstr "Ітератор став недійсним: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp @@ -17926,11 +17990,13 @@ msgid "Operator" msgstr "Оператор" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid argument of type: " +#, fuzzy +msgid "Invalid argument of type:" msgstr ": Неправильний тип аргументу: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid arguments: " +#, fuzzy +msgid "Invalid arguments:" msgstr ": Неприпустимі аргументи: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp @@ -17942,11 +18008,13 @@ msgid "Var Name" msgstr "Назва змінної" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableGet not found in script: " +#, fuzzy +msgid "VariableGet not found in script:" msgstr "Не знайдено VariableGet у скрипті: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableSet not found in script: " +#, fuzzy +msgid "VariableSet not found in script:" msgstr "Не знайдено VariableSet у скрипті: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp @@ -19328,7 +19396,7 @@ msgstr "Засвідчення" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Apple ID Name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я Apple ID" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Apple ID Password" |