diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/uk.po | 136 |
1 files changed, 107 insertions, 29 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index 84bf261ae2..9fb767a773 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-01 12:10+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" @@ -552,21 +552,13 @@ msgstr "Зменшення" msgid "Reset Zoom" msgstr "Скинути масштаб" -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Warnings:" -msgstr "Попередження:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Font Size:" -msgstr "Розмір шрифту:" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Line:" -msgstr "Рядок:" +#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Warnings" +msgstr "Попередження" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Col:" -msgstr "Колонка:" +msgid "Line and column numbers" +msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -868,8 +860,8 @@ msgstr "Видалити вибрані файли?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Вилучити" @@ -3326,17 +3318,18 @@ msgstr "Переімпортувати" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "" +msgstr "Зберегти сцени, повторно імпортувати і перезапустити" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "Зміна відеодрайвера потребує перезапуску редактора." +msgstr "Зміна типу імпортованого файла потребує перезапуску редактора." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" +"Увага: ісують об'єкти, які використовують цей ресурс, — вони можуть " +"припинити завантажуватися належним чином." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -4304,6 +4297,19 @@ msgid "Move CanvasItem" msgstr "Пересунути CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Children of containers have their anchors and margins values overridden by " +"their parent." +msgstr "" +"Попередження: дані щодо розташування та розміру дочірніх об'єктів " +"визначаються лише їхнім батьківським об'єктом." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "Тільки прив'язки" @@ -6300,7 +6306,8 @@ msgid "Post" msgstr "Після" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Name-less gizmo" +#, fuzzy +msgid "Nameless gizmo" msgstr "Штука без назви" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -6378,10 +6385,16 @@ msgid "(empty)" msgstr "(порожньо)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animations" +#, fuzzy +msgid "Animations:" msgstr "Анімації" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "New Animation" +msgstr "Анімація" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" msgstr "Частота (кадри за сек.):" @@ -6390,7 +6403,8 @@ msgid "Loop" msgstr "Зациклити" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Frames" +#, fuzzy +msgid "Animation Frames:" msgstr "Кадри анімації" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -7148,11 +7162,11 @@ msgstr "Вибрати" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Обробник:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7161,10 +7175,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Висока якість зображення\n" +"Доступні усі можливості\n" +"Несумісний із застарілим обладнанням\n" +"Не рекомендовано для інтернет-ігор" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7173,10 +7191,16 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Нижча якість зображення\n" +"Деякі можливості є недоступними\n" +"Працює майже всюди\n" +"Рекомендовано для інтернет-ігор" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" +"Обробник можна змінити пізніше, але, можливо, виникне потреба у коригуванні " +"сцен." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -7191,6 +7215,28 @@ msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "Ви справді хочете відкрити декілька проектів одразу?" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"The following project settings file does not specify the version of Godot " +"through which it was created.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " +"configuration file format.\n" +"Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " +"the engine anymore." +msgstr "" +"Вказаний нижче файл параметрів проекту було створено у застарілій версії " +"рушія. Його доведеться перетворити до поточної версії:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Хочете виконати таке перетворення?\n" +"Попередження: у результаті перетворення ви втратите можливість відкриття " +"проекту у застарілих версіях рушія." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" @@ -7907,6 +7953,8 @@ msgstr "Дублювати вузли" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"Не можна змінювати батьківський об'єкт вузлів в успадкованих сценах — " +"порядок вузлів не можна змінювати." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." @@ -8723,10 +8771,6 @@ msgid "Build Project" msgstr "Зібрати проект" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Warnings" -msgstr "Попередження" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "View log" msgstr "Переглянути журнал" @@ -9411,6 +9455,13 @@ msgstr "" "Вузол ParallaxLayer працює, лише якщо його встановлено як дочірній для вузла " "ParallaxBackground." +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " +"CPUParticles\" option for this purpose." +msgstr "" + #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " @@ -9601,6 +9652,13 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" +"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" +"\" option for this purpose." +msgstr "" + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" "Нічого не видно, оскільки сітки не було пов'язано із проходами малювання." @@ -9733,10 +9791,18 @@ msgstr "" "Цей вузол вважається застарілим. Скористайтеся замість нього AnimationTree." #: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the screen." +msgstr "" + +#: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "Raw (сирий) режим" #: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Switch between hexadecimal and code values." +msgstr "" + +#: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" msgstr "Додати поточний колір в якості пресету" @@ -9833,6 +9899,18 @@ msgstr "Призначення однорідного." msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише із функцією вузлів." +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Попередження:" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Розмір шрифту:" + +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "Рядок:" + +#~ msgid "Col:" +#~ msgstr "Колонка:" + #~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." #~ msgstr "OrientedPathFollow працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path." |