summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r--editor/translations/uk.po147
1 files changed, 91 insertions, 56 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po
index d01686aec4..685812f2d4 100644
--- a/editor/translations/uk.po
+++ b/editor/translations/uk.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-22 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -2456,14 +2456,6 @@ msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Неправильний формат version.txt у шаблонах."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid ""
-"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
-"identifier."
-msgstr ""
-"Неправильний формат version.txt у шаблонах. Ідентифікатор ревізії не є "
-"дійсним."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Файл version.txt не знайдено у шаблонах."
@@ -2518,10 +2510,6 @@ msgid "Failed:"
msgstr "Не вдалося:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Не вдалося записати файл."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
msgstr "Завантаження закінчено."
@@ -3708,15 +3696,15 @@ msgid "Show Grid"
msgstr "Показати сітку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Show helpers"
+msgid "Show Helpers"
msgstr "Показати помічники"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Show rulers"
+msgid "Show Rulers"
msgstr "Показати лінійки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Show guides"
+msgid "Show Guides"
msgstr "Показати напрямні"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -4545,6 +4533,22 @@ msgid "Resource clipboard is empty!"
msgstr "В буфері обміну немає ресурсу!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Відкрити в редакторі"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Instance:"
+msgstr "Екземпляр:"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
msgstr "Завантажити ресурс"
@@ -4831,10 +4835,6 @@ msgid "Toggle Comment"
msgstr "Перемкнути коментар"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Clone Down"
-msgstr "Клонувати вниз"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "Згорнути/розгорнути рядок"
@@ -4847,6 +4847,10 @@ msgid "Unfold All Lines"
msgstr "Розгорнути всі рядки"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Clone Down"
+msgstr "Клонувати вниз"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
msgstr "Завершити символ"
@@ -5690,11 +5694,6 @@ msgstr "Вкладка 2"
msgid "Tab 3"
msgstr "Вкладка 3"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
msgstr "Тип даних:"
@@ -5964,10 +5963,6 @@ msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Будь ласка, виберіть порожню теку."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
-msgstr "Будь ласка, виберіть теку, у якій не міститься файла «project.godot»."
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "Імпортований проект"
@@ -5988,8 +5983,12 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Некоректний шлях до проекту (щось змінилося?)."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Couldn't get project.godot in project path."
-msgstr "Не вдалося отримати project.godot з каталогу проекту."
+msgid ""
+"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
+"corrupted."
+msgstr ""
+"Не вдалося завантажити project.godot у каталозі проекту (помилка %d). "
+"Можливо, файл вилучено або пошкоджено."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
@@ -6008,10 +6007,6 @@ msgid "Rename Project"
msgstr "Перейменувати проект"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
-msgstr "Не вдалося отримати project.godot у каталозі проекту."
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
msgstr "Новий проект гри"
@@ -6716,10 +6711,6 @@ msgstr "Підресурси"
msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Усунути успадкування"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Відкрити в редакторі"
-
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
msgstr "Вилучити вузли"
@@ -6837,10 +6828,6 @@ msgstr ""
"Клацніть, щоб переглянути панель груп."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Instance:"
-msgstr "Екземпляр:"
-
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open script"
msgstr "Відкрити скрипт"
@@ -7270,32 +7257,44 @@ msgid "Object can't provide a length."
msgstr "Об'єкт не може надавати довжину."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "GridMap Delete Selection"
-msgstr "Вилучення позначеного GridMap"
+msgid "Next Plane"
+msgstr "Наступна площина"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "GridMap Duplicate Selection"
-msgstr "Дублювання позначеного GridMap"
+msgid "Previous Plane"
+msgstr "Попередня площина"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Plane:"
+msgstr "Площина:"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Next Floor"
+msgstr "Наступний поверх"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous Floor"
+msgstr "Попередній поверх"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
msgstr "Поверх:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Grid Map"
-msgstr "Карта сітки"
+msgid "GridMap Delete Selection"
+msgstr "Вилучення позначеного GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap View"
-msgstr "Миттєвий перегляд"
+msgid "GridMap Duplicate Selection"
+msgstr "Дублювання позначеного GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Previous Floor"
-msgstr "Попередній поверх"
+msgid "Grid Map"
+msgstr "Карта сітки"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Next Floor"
-msgstr "Наступний поверх"
+msgid "Snap View"
+msgstr "Миттєвий перегляд"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Disabled"
@@ -7402,6 +7401,10 @@ msgid "Mono"
msgstr "Моно"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
+msgid "About C# support"
+msgstr "Про підтримку C#"
+
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Create C# solution"
msgstr "Створити розв'язок C#"
@@ -7417,6 +7420,10 @@ msgstr "Зібрати проект"
msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"
+#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
+msgid "End of inner exception stack trace"
+msgstr ""
+
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@@ -7968,6 +7975,14 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
msgstr "ARVROrigin повинен мати дочірній вузол ARVRCamera"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+msgstr "(Лишилося часу: %d:%02d с)"
+
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Meshes: "
msgstr "Побудова сітки: "
@@ -8170,6 +8185,26 @@ msgstr "Помилка завантаження шрифту."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Некоректний розмір шрифту."
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
+#~ "identifier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неправильний формат version.txt у шаблонах. Ідентифікатор ревізії не є "
+#~ "дійсним."
+
+#~ msgid "Can't write file."
+#~ msgstr "Не вдалося записати файл."
+
+#~ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь ласка, виберіть теку, у якій не міститься файла «project.godot»."
+
+#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
+#~ msgstr "Не вдалося отримати project.godot з каталогу проекту."
+
+#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
+#~ msgstr "Не вдалося отримати project.godot у каталозі проекту."
+
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Далі"