diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/uk.po | 218 |
1 files changed, 77 insertions, 141 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index bee04e31b7..01ed959b02 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -664,14 +664,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "Замінено %d випадок(-ів)." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." -msgstr "Виявлено %d відповідників." +msgstr "%d відповідник." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "Виявлено %d відповідників." +msgstr "%d відповідників." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -1125,12 +1123,10 @@ msgid "License" msgstr "Ліцензія" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Ліцензія третьої сторони" +msgstr "Ліцензування сторонніх компонентів" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " @@ -1138,7 +1134,7 @@ msgid "" "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "Рушій Godot спирається на ряд сторонніх безкоштовних і відкритих бібліотек, " -"сумісних з умовами ліцензії MIT. Нижче наводиться вичерпний список всіх " +"сумісних з умовами ліцензування MIT. Нижче наведено вичерпний список всіх " "таких сторонніх компонентів з відповідними заявами авторських прав і умов " "ліцензійної угоди." @@ -1155,9 +1151,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Ліцензії" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Помилка відкриття файла пакунка, не у форматі zip." +msgstr "Помилка під час спроби відкрити файл пакунка — дані не у форматі zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -2055,7 +2050,7 @@ msgstr "Очистити вивід" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Нове вікно" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." @@ -2382,9 +2377,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Закрити сцену" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Закрити сцену" +msgstr "Повторно відкрити закриту сцену" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2504,9 +2498,8 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Закрити вкладку" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Закрити вкладку" +msgstr "Скасувати закриття вкладки" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2639,19 +2632,16 @@ msgid "Project" msgstr "Проєкт" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Параметри проєкту" +msgstr "Параметри проєкту…" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "Експортування" +msgstr "Експортувати…" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Встановити шаблон збирання Android" +msgstr "Встановити шаблон збирання для Android…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2662,9 +2652,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Інструменти" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Огляд підключених ресурсів" +msgstr "Керування осиротілими ресурсами…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2767,9 +2756,8 @@ msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Параметри редактора" +msgstr "Параметри редактора…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2804,14 +2792,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Відкрити теку параметрів редактора" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Керування можливостями редактора" +msgstr "Керування можливостями редактора…" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Управління шаблонами експорту" +msgstr "Керування шаблонами експортування…" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -3283,9 +3269,8 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Імпортувати з вузла:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" -msgstr "Перезавантажити" +msgstr "Отримати повторно" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" @@ -3302,7 +3287,7 @@ msgstr "Завантажити" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" +msgstr "Для тестових збірок не передбачено офіційних шаблонів експортування." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3385,23 +3370,20 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Завантаження закінчено." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Не вдалося зберегти тему до файла:" +msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий файл:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"Не вдалося встановити шаблони. Проблемні архіви із шаблонами можна знайти " -"тут: «%s»." +"Не вдалося встановити шаблони.\n" +"Проблемні архіви із шаблонами можна знайти тут: «%s»." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Помилка запиту url: " +msgstr "Помилка під час запиту за такою адресою:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3588,9 +3570,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "Перемістити до..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Нова сцена" +msgstr "Створити сцену…" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3658,9 +3639,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписати" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "Створити зі сцени" +msgstr "Створити сцену" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3740,21 +3720,18 @@ msgid "Invalid group name." msgstr "Неприпустима назва групи." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "Керування групами" +msgstr "Перейменування групи" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "Видалити компонування" +msgstr "Вилучення групи" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Групи" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Вузли поза групою" @@ -3769,12 +3746,11 @@ msgstr "Вузли у групі" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "Порожні групи буде автоматично вилучено." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "Редактор скриптів" +msgstr "Редактор груп" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3982,9 +3958,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "Мультивузловий набір" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "Виберіть вузол для редагування сигналів та груп." +msgstr "Виберіть окремий вузол для редагування його сигналів та груп." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4768,37 +4743,32 @@ msgid "Request failed, return code:" msgstr "Помилка запиту, код повернення:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." -msgstr "Запит не вдався." +msgstr "Не вдалося виконати запит." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "Не вдалося зберегти тему до файла:" +msgstr "Не вдалося зберегти відповідь сюди:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "Помилка під час записування." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Запит не вдався, забагато перенаправлень" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." msgstr "Циклічне переспрямування." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "Помилка запиту, код повернення:" +msgstr "Помилка запиту, перевищено час очікування на відповідь" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Час" +msgstr "Перевищено час очікування на відповідь." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -4877,14 +4847,12 @@ msgid "All" msgstr "Все" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "Імпортувати" +msgstr "Імпортувати…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "Плаґіни (додатки)" +msgstr "Додатки…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" @@ -4904,9 +4872,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Сайт:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Підтримка..." +msgstr "Підтримка" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4917,9 +4884,8 @@ msgid "Testing" msgstr "Тестування" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Завантажити…" +msgstr "Завантаження…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -5087,9 +5053,8 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Вставити позу" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Очистити кістки" +msgstr "Вилучити напрямні" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" @@ -5825,26 +5790,23 @@ msgstr "Час генерації (сек):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "Сторони геометричної фігури не обмежують жодної площі." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "Вузол не містить геометрії (граней)." +msgstr "Геометрія не містить жодної грані." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "«%s» не успадковує властивості від Spatial." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "Вузол не містить геометрії." +msgstr "«%s» не містить геометричної конструкції." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "Вузол не містить геометрії." +msgstr "«%s» не містить геометрії граней." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6282,9 +6244,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Помилка під час спроби записати TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "Неможливо знайти плитку:" +msgstr "Не вдалося завантажити цей файл:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6307,7 +6268,6 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Помилка імпортування" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." msgstr "Створити текстовий файл…" @@ -6389,9 +6349,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Відкрити..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Відкрити скрипт" +msgstr "Повторно відкрити закритий скрипт" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6526,9 +6485,8 @@ msgid "Search Results" msgstr "Результати пошуку" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "Очистити недавні сцени" +msgstr "Спорожнити список нещодавніх скриптів" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" @@ -6653,9 +6611,8 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Завершити символ" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Вибір масштабу" +msgstr "Оцінка позначеного" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -6963,9 +6920,8 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Прослуховування звуку" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Doppler" -msgstr "Увімкнути фільтрування" +msgstr "Увімкнути ефект Доплера" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" @@ -7022,7 +6978,7 @@ msgstr "Приліпити вузли до підлоги" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося знайти твердої основи для прилипання позначеного фрагмента." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7035,9 +6991,8 @@ msgstr "" "Alt+Права кнопка: Вибір у списку за глибиною" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "Режим локального простору (%s)" +msgstr "Використати локальний простір" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7134,9 +7089,8 @@ msgstr "Перегляд ґратки" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Параметри" +msgstr "Параметри…" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7514,14 +7468,12 @@ msgid "Submenu" msgstr "Підменю" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "Елемент 1" +msgstr "Піделемент 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "Елемент 2" +msgstr "Піделемент 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7637,13 +7589,12 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Намалювати плитку" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift+права кнопка: малювати лінію\n" -"Shift+Ctrl+права кнопка: малювати прямокутник" +"Shift+ліва кнопка: малювати лінію\n" +"Shift+Ctrl+ліва кнопка: малювати прямокутник" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -8046,9 +7997,8 @@ msgid "Light" msgstr "Світло" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Створити вузол шейдера" +msgstr "Показати отриманий код шейдера." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" @@ -8417,7 +8367,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "Повертає квадратний корінь з параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8432,7 +8381,6 @@ msgstr "" "у проміжку від 0.0 до 1.0, яку визначено на основі поліномів Ерміта." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8609,9 +8557,9 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "Лінійна інтерполяція від двох векторних значень." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "Лінійна інтерполяція від двох векторних значень." +msgstr "" +"Лінійна інтерполяція від двох векторних значень з використанням скаляра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -8638,7 +8586,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "Повертає вектор, який вказує напрямок рефракції." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8653,7 +8600,6 @@ msgstr "" "у проміжку від 0.0 до 1.0, яку визначено на основі поліномів Ерміта." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8668,7 +8614,6 @@ msgstr "" "у проміжку від 0.0 до 1.0, яку визначено на основі поліномів Ерміта." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8679,7 +8624,6 @@ msgstr "" "Повертає 0.0, якщо «x» є меншим за «межа». Якщо це не так, повертає 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" @@ -8742,6 +8686,10 @@ msgid "" "shader. You can place various function definitions inside and call it later " "in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" +"Нетиповий вираз мовою шейдерів Godot, який буде додано над отриманим " +"шейдером. Ви можете розташовувати різні визначення функцій всередині коду і " +"викликати його пізніше у виразах. Ви також можете оголошувати змінні, " +"уніформи та сталі." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9134,13 +9082,12 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Проєкт без назви" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Імпортувати наявний проєкт" +msgstr "Не вистачає проєкту" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Помилка: у файловій системі немає проєкту." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9239,12 +9186,11 @@ msgstr "" "Вміст теки не буде змінено." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"Вилучити %d проєктів зі списку?\n" +"Вилучити усі проєкти, яких не знайдено, зі списку?\n" "Вміст тек проєктів змінено не буде." #: editor/project_manager.cpp @@ -9269,9 +9215,8 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Керівник проекту" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "Проєкт" +msgstr "Проєкти" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9986,9 +9931,8 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Вилучити вузли" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "Змінити назву вихідного порту" +msgstr "Змінити тип вузлів" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10111,30 +10055,27 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "Попередження щодо налаштовування вузла:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Вузол містить з'єднання і групи.\n" +"Вузол містить %s з'єднання і %s групи.\n" "Клацніть, щоб переглянути панель сигналів." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Вузол містить з'єднання\n" +"Вузол містить %s з'єднань.\n" "Клацніть, щоб переглянути панель сигналів." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"Вузол належить групам.\n" +"Вузол належить %s групам.\n" "Клацніть, щоб переглянути панель груп." #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -10230,9 +10171,8 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Помилка під час спроби завантажити скрипт з %s" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "Перезаписати" +msgstr "Перевизначення" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -10845,28 +10785,24 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Встановити тип змінної" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "Назва не повинна збігатися із наявною назвою вбудованого типу." +msgstr "Перевизначення наявної вбудованої функції." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Створити прямокутник." +msgstr "Створити функцію." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Змінні:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Створити прямокутник." +msgstr "Створити змінну." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Створити новий полігон." +msgstr "Створити сигнал." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" |