summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r--editor/translations/uk.po71
1 files changed, 39 insertions, 32 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po
index d35ffa3a67..0929e66b29 100644
--- a/editor/translations/uk.po
+++ b/editor/translations/uk.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-08 15:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-30 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -1371,33 +1371,31 @@ msgid "Packing"
msgstr "Пакування"
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC» для GLES2. Увімкніть "
-"підтримку у параметрах проекту."
+"пункт «Імпортувати ETC» у параметрах проекту."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
-"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC» для GLES2. Увімкніть "
-"підтримку у параметрах проекту."
+"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC2» для GLES3. Увімкніть "
+"пункт «Імпортувати ETC 2» у параметрах проекту."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC» для GLES2. Увімкніть "
-"підтримку у параметрах проекту."
+"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC» для GLES2.\n"
+"Увімкніть пункт «Імпортувати ETC» у параметрах проекту або вимкніть пункт "
+"«Увімкнено резервні драйвери»."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@@ -1520,23 +1518,20 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Перемістити вибране вниз"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Folder"
-msgstr "Попередній поверх"
+msgstr "Попередня тека"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Folder"
-msgstr "Наступний поверх"
+msgstr "Наступна тека"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Перейти до батьківської теки"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "Неможливо створити теку."
+msgstr "Перемкнути стан вибраності для поточної теки."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@@ -1770,7 +1765,7 @@ msgstr "Не вдалося експортувати проект, код пом
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо зберегти імпортовані ресурси."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@@ -1786,6 +1781,8 @@ msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr ""
+"Цей ресурс неможливо зберегти, оскільки він не належить до редагованої "
+"сцени. Спочатку, зробіть його унікальним."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
@@ -5911,6 +5908,14 @@ msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Відкрити онлайнову документацію Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Request Docs"
+msgstr "Запит щодо документації"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
+msgstr "Допоможіть у поліпшенні документації до Godot, надіславши свій відгук"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Пошук довідкової документації."
@@ -6973,22 +6978,20 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Об'єднати зі сцени"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Coordinate"
-msgstr "Наступний поверх"
+msgstr "Наступна координата"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
-msgstr ""
+msgstr "Вибір наступної форми, підплитки або плитки."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Coordinate"
-msgstr "Попередній поверх"
+msgstr "Попередня координата"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
-msgstr ""
+msgstr "Вибір попередньої форми, підплитки або плитки."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@@ -7148,14 +7151,12 @@ msgid "Clear Tile Bitmask"
msgstr "Спорожнити бітову маску плитки"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Polygon Concave"
-msgstr "Перемістити полігон"
+msgstr "Зробити полігон увігнутим"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Polygon Convex"
-msgstr "Перемістити полігон"
+msgstr "Зробити полігон опуклим"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
@@ -7280,9 +7281,8 @@ msgid "Exporting All"
msgstr "Експортування усього"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "The given export path doesn't exist:"
-msgstr "Шляху не існує."
+msgstr "Вказаного шляху для експортування не існує:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
@@ -7736,7 +7736,7 @@ msgid ""
"'\"'"
msgstr ""
"Некоректна назва дії. Назва не може бути порожньою і не може містити "
-"символів «/», «:», «=», «\\» та «\"»."
+"символів «/», «:», «=», «\\» та «\"»"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -10016,6 +10016,8 @@ msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
+"Форми площин не працюють як слід, їх буде вилучено у наступних версіях. Будь "
+"ласка, не використовуйте їх."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
@@ -10038,6 +10040,8 @@ msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
+"У драйвері GLES2 не передбачено підтримки GIProbes.\n"
+"Скористайтеся замість них BakedLightmap."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@@ -10220,6 +10224,10 @@ msgid ""
"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
"instead."
msgstr ""
+"Сам контейнер не має призначення, якщо скрипт не налаштовує поведінку щодо "
+"розташування його дочірніх об'єктів.\n"
+"Якщо ви не маєте наміру додавати скрипт, будь ласка, скористайтеся замість "
+"контейнера звичайним вузлом «Control»."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -10230,9 +10238,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Будь ласка, підтвердьте..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to parent folder."
-msgstr "Перейти до батьківської теки"
+msgstr "Перейти до батьківської теки."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""