diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/uk.po | 326 |
1 files changed, 181 insertions, 145 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index d87aa168d7..a8d989d5ee 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -11,26 +11,29 @@ # Олександр Пилипчук <pilipchukap@rambler.ru>, 2018. # Kirill Omelchenko <kirill.omelchenko@gmail.com>, 2018. # Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018. -# Богдан Матвіїв <bomtvv@gmail.com>, 2019. +# Богдан Матвіїв <bomtvv@gmail.com>, 2019, 2022. # Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2020, 2021. # Vladislav Glinsky <cl0ne@mithril.org.ua>, 2020. # Микола Тимошенко <9081@ukr.net>, 2020. # Miroslav <zinmirx@gmail.com>, 2020. # IllusiveMan196 <hamsterrv@gmail.com>, 2021, 2022. -# KazanskiyMaks <kazanskiy.maks@gmail.com>, 2022. +# KazanskiyMaks <kazanskiy.maks@gmail.com>, 2022, 2023. # Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>, 2022. # Ostap <ostapbataj79@gmail.com>, 2022. # Wald Sin <naaveranos@gmail.com>, 2022. # Гліб Соколов <ramithes@i.ua>, 2022. # Max Donchenko <maxx.donchenko@gmail.com>, 2022. # Artem <artem@molotov.work>, 2022. +# Teashrock <kajitsu22@gmail.com>, 2022, 2023. +# kirill7606 <k7606irill@gmail.com>, 2022. +# Alex <anna.loban@yahoo.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-26 01:55+0000\n" -"Last-Translator: Artem <artem@molotov.work>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-08 09:47+0000\n" +"Last-Translator: KazanskiyMaks <kazanskiy.maks@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -39,7 +42,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Tablet Driver" @@ -59,27 +62,27 @@ msgstr "Код виходу" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "V-Sync Enabled" -msgstr "Увімкнено верт. синхронізацію" +msgstr "Увімкнено вертикальну синхронізацію" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "V-Sync Via Compositor" -msgstr "Верт. синхр. через засіб композиції" +msgstr "Вертикальна синхронізація через засіб композиції" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Delta Smoothing" -msgstr "Згладжування різниці" +msgstr "Дельта-згладжування" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Low Processor Usage Mode" -msgstr "Режим низького споживання процесора" +msgstr "Режим низького використання процесора" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" -msgstr "Присипляння у режимі низького споживання процесора (мкс)" +msgstr "Час сну в режимі низького використання процесора (мкс)" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp msgid "Keep Screen On" -msgstr "Залишити зневаджувач відкритим" +msgstr "Не вимикати екран" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Min Window Size" @@ -412,9 +415,8 @@ msgid "Command" msgstr "Команда" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Physical" -msgstr " (фізичний)" +msgstr "Фізичний" #: core/os/input_event.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp #: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp @@ -467,9 +469,8 @@ msgid "Pressure" msgstr "Тиск" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Pen Inverted" -msgstr "Інвертувати" +msgstr "Перо перевернуте" #: core/os/input_event.cpp msgid "Relative" @@ -2757,9 +2758,8 @@ msgid "Project export for platform:" msgstr "Експортування проєкту для платформи:" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Completed with warnings." -msgstr "Завершено з помилками." +msgstr "Завершено з попередженнями." #: editor/editor_export.cpp msgid "Completed successfully." @@ -4492,6 +4492,7 @@ msgstr "Різні проєктні або сценографічні інстр #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp +#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp msgid "Project" msgstr "Проєкт" @@ -4534,7 +4535,7 @@ msgstr "Перезавантажити поточний проєкт" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "Вийти в список проєктів" +msgstr "Вийти до списку проєктів" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" @@ -4635,7 +4636,7 @@ msgid "" msgstr "" "Якщо цей параметр увімкнено, будь-які зміни, внесені у сцену в редакторі, " "будуть відтворені у запущеному проєкті.\n" -"При віддаленому використанні на пристрої, це більш ефективно з мережевою " +"При віддаленому використанні на пристрої, це ефективніше з мережевою " "файловою системою." #: editor/editor_node.cpp @@ -4651,7 +4652,7 @@ msgid "" msgstr "" "Якщо цей параметр увімкнено, будь-який скрипт, який буде збережено, буде " "перезавантажено у запущеному проєкті.\n" -"При віддаленому використанні на пристрої, це більш ефективно з мережевою " +"При віддаленому використанні на пристрої, це ефективніше з мережевою " "файловою системою." #: editor/editor_node.cpp @@ -5497,13 +5498,12 @@ msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" msgstr "Додаткові кнопки миші для навігації журналом" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Drag And Drop Selection" -msgstr "Вибір GridMap" +msgstr "Виділення Drag And Drop" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Stay In Script Editor On Node Selected" -msgstr "" +msgstr "Залишитися в редакторі скриптів на вибраному вузлі" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Appearance" @@ -6377,7 +6377,7 @@ msgstr "Поточна версія:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." msgstr "" -"Не вистачає шаблонів експортування. Отримайте їх або встановіть з файла." +"Не вистачає шаблонів експортування. Отримайте їх або встановіть із файлу." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export templates are installed and ready to be used." @@ -7269,7 +7269,8 @@ msgid "8 Bit" msgstr "8-бітова" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp -#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/godotsharp_dirs.cpp +#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Mono" msgstr "Моно" @@ -9366,7 +9367,7 @@ msgstr "Плаский 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 1" -msgstr "Площина 1" +msgstr "Плоский 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -10955,7 +10956,7 @@ msgstr "Задній перспективний" msgid " [auto]" msgstr " [авто]" -#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occlusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" msgstr " [портали активні]" @@ -11618,9 +11619,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "Нова анімація" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter animations" -msgstr "Фільтрувати методи" +msgstr "Фільтрувати анімації" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed:" @@ -12805,9 +12805,10 @@ msgstr "Параметри прилипання" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/path.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp -#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/style_box.cpp +#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/gui/graph_node.cpp +#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp +#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp msgid "Offset" msgstr "Зміщення" @@ -14159,7 +14160,7 @@ msgstr "Експортування проєкту" #: editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" -msgstr "Управління шаблонами експорту" +msgstr "Керування шаблонами експорту" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" @@ -14220,15 +14221,14 @@ msgstr "Некоректний шлях до проєкту (щось зміни #: editor/project_manager.cpp msgid "" -"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " -"corrupted." +"Couldn't load project at '%s' (error %d). It may be missing or corrupted." msgstr "" -"Не вдалося завантажити project.godot у каталозі проєкту (помилка %d). " -"Можливо, файл вилучено або пошкоджено." +"Не вдалося завантажити проєкт у '%s' (помилка %d). Можливо, файл вилучено " +"або пошкоджено." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "Не вдалося редагувати project.godot у каталозі проєкту." +msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." +msgstr "Не вдалося зберегти проєкт у '%s' (помилка %d)." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." @@ -15189,7 +15189,7 @@ msgstr "Вилучити вузол «%s»?" msgid "" "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." msgstr "" -"Щоб можна було зберегти гілку як сцену, сцену має бути відкрито у редакторі." +"Щоб можна було зберегти гілку як сцену, сцена має бути відкрита у редакторі." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -15270,17 +15270,17 @@ msgstr "" msgid "Make Local" msgstr "Зробити локальним" -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Another node already uses this unique name in the scene." -msgstr "Цю унікальну назву у сцені вже використано іншим вузлом." +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Enable Scene Unique Name(s)" +msgstr "Увімкнути Унікальні Назви Сцен(и)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Enable Scene Unique Name" -msgstr "Увімкнути унікальну назву сцени" +msgid "Unique names already used by another node in the scene:" +msgstr "Цю унікальну назву у сцені вже використано іншим вузлом:" -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Disable Scene Unique Name" -msgstr "Вимкнути унікальна назва сцени" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Disable Scene Unique Name(s)" +msgstr "Вимкнути Унікальні Назви Сцен(и)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "New Scene Root" @@ -15480,6 +15480,10 @@ msgid "Button Group" msgstr "Група кнопок" #: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Disable Scene Unique Name" +msgstr "Вимкнути унікальна назва сцени" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "(Connecting From)" msgstr "(Джерело з'єднання)" @@ -15558,6 +15562,10 @@ msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Некоректна назва вузла. Не можна використовувати такі символи:" #: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Another node already uses this unique name in the scene." +msgstr "Цю унікальну назву у сцені вже використано іншим вузлом." + +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" msgstr "Перейменувати вузол" @@ -16304,7 +16312,7 @@ msgstr "Середовище" #: main/main.cpp msgid "Default Clear Color" -msgstr "Типовий колір очищення" +msgstr "Типовий чистий колір" #: main/main.cpp msgid "Boot Splash" @@ -16838,11 +16846,11 @@ msgstr "Тип компонентів індексів розсіювання" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Values Buffer View" -msgstr "" +msgstr "Перегляд буфера розріджених значень" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Values Byte Offset" -msgstr "" +msgstr "Зміщення байтів розріджених значень" #: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp msgid "Buffer" @@ -16854,7 +16862,7 @@ msgstr "Байтова довжина" #: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp msgid "Byte Stride" -msgstr "" +msgstr "Байтовий крок" #: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp msgid "Indices" @@ -16866,7 +16874,7 @@ msgstr "Розмір поля зору" #: modules/gltf/gltf_camera.cpp msgid "Zfar" -msgstr "" +msgstr "Віддалення по Z" #: modules/gltf/gltf_camera.cpp msgid "Znear" @@ -16954,7 +16962,7 @@ msgstr "Початок з'єднання" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Inverse Binds" -msgstr "" +msgstr "Зворотні зв'язки" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Non Joints" @@ -16969,20 +16977,22 @@ msgid "Joint I To Name" msgstr "З'єднання I З Іменем" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp +#, fuzzy msgid "Godot Skin" -msgstr "" +msgstr "Godot текстура" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Diffuse Img" -msgstr "" +msgstr "Розсіяне зображення" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Diffuse Factor" -msgstr "" +msgstr "Фактор розсіювання" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp +#, fuzzy msgid "Gloss Factor" -msgstr "" +msgstr "Фактор блиску" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Specular Factor" @@ -16990,7 +17000,7 @@ msgstr "Коефіцієнт дзеркальності" #: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp msgid "Spec Gloss Img" -msgstr "" +msgstr "Дзеркальне глянцеве зображення" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Json" @@ -17009,8 +17019,9 @@ msgid "GLB Data" msgstr "Дані GLB" #: modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy msgid "Use Named Skin Binds" -msgstr "" +msgstr "Використовуйте іменовані обшивки" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Buffer Views" @@ -17114,7 +17125,7 @@ msgstr "Навігація" #: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Layers" -msgstr "Поведінка навігації" +msgstr "Навігаційні шари" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" @@ -17279,19 +17290,19 @@ msgstr "Запікати карти освітлення" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "Low Quality Ray Count" -msgstr "" +msgstr "Кількість променів низької якості" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "Medium Quality Ray Count" -msgstr "" +msgstr "Середня якість підрахунку променів" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "High Quality Ray Count" -msgstr "" +msgstr "Висока якість підрахунку променів" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp msgid "Ultra Quality Ray Count" -msgstr "" +msgstr "Кількість променів високої якості" #: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp #: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp @@ -17302,7 +17313,7 @@ msgstr "Зміщення циклу" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Eye Height" -msgstr "" +msgstr "Висота очей" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "IOD" @@ -17318,7 +17329,7 @@ msgstr "Перегляд без тіней" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Oversample" -msgstr "" +msgstr "Надвибірка" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "K1" @@ -17340,6 +17351,18 @@ msgstr "Зібрати рішення" msgid "Auto Update Project" msgstr "Проєкт без назви" +#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp +msgid "Assembly Name" +msgstr "Назва збірки" + +#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp +msgid "Solution Directory" +msgstr "Каталог проєкту" + +#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp +msgid "C# Project Directory" +msgstr "Каталог проєкту C#" + #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Кінець трасування стека для внутрішнього виключення" @@ -17488,8 +17511,9 @@ msgid "IGD Service Type" msgstr "Тип служби IGD" #: modules/upnp/upnp_device.cpp +#, fuzzy msgid "IGD Our Addr" -msgstr "" +msgstr "IGD це Наша адреса" #: modules/upnp/upnp_device.cpp msgid "IGD Status" @@ -18286,12 +18310,14 @@ msgid "Optional Features" msgstr "Необов'язкові можливості" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp +#, fuzzy msgid "Requested Reference Space Types" -msgstr "" +msgstr "Запитані типи довідкового простору" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp +#, fuzzy msgid "Reference Space Type" -msgstr "" +msgstr "Довідка типу простору" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Visibility State" @@ -18307,7 +18333,7 @@ msgstr "Стандартна прив'язка XR" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Android SDK Path" -msgstr "" +msgstr "Шлях Android SDK" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug Keystore" @@ -18330,8 +18356,9 @@ msgid "Shutdown ADB On Exit" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Launcher Icons" -msgstr "" +msgstr "Значки панелі запуску" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -18339,12 +18366,14 @@ msgid "Main 192 X 192" msgstr "iPhone 120 X 120" #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Adaptive Foreground 432 X 432" -msgstr "" +msgstr "адаптивний передній план 432 x 432" #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Adaptive Background 432 X 432" -msgstr "" +msgstr "адаптивний задній план(фон) 432 x 432" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." @@ -18419,8 +18448,9 @@ msgid "Release Password" msgstr "Пароль випуску" #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "One Click Deploy" -msgstr "" +msgstr "Розгортання в один клік" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Clear Previous Install" @@ -18701,10 +18731,13 @@ msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " "Godot library." msgstr "" +"\"Min SDK\" не може бути нижчим за %d, що є версією, необхідною для " +"бібліотеки Godot." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -18715,15 +18748,20 @@ msgstr "" "збирання»." #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." msgstr "" +"\"Target SDK\" має бути дійсним цілим числом, але отримано \"%s\", яке не є " +"дійсним." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but " "wasn't tested and may be unstable." msgstr "" +"\"Target SDK\" %d вищий за стандартну версію %d. Це може працювати, але це " +"не було перевірено та може бути нестабільним." #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -18742,10 +18780,8 @@ msgid "" "'apksigner' could not be found. Please check that the command is available " "in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned." msgstr "" -"Не вдалося знайти «apksigner».\n" -"Будь ласка, перевірте, чи є програма доступною у каталозі build-tools набору " -"засобів для розробки Android.\n" -"Отриманий у результаті %s не підписано." +"Не вдалося знайти «apksigner». Будь ласка, перевірте, чи є команда доступною " +"у каталозі build-tools Android SDK. Отриманий результат %s не підписано." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing debug %s..." @@ -18762,7 +18798,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти сховище ключів. Немож #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not start apksigner executable." -msgstr "Не вдалося запустити підпроцес!" +msgstr "Не вдалося запустити виконуваний файл apksigner." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' returned with error #%d" @@ -18796,9 +18832,8 @@ msgstr "" "Некоректна назва файла! Пакунок Android APK повинен мати суфікс назви *.apk." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unsupported export format!" -msgstr "Непідтримуваний формат експортування!\n" +msgstr "Непідтримуваний формат експортування!" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -18810,28 +18845,24 @@ msgstr "" "допомогою меню «Проєкт»." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. " "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" -"Невідповідність версія для збирання для Android:\n" -" Встановлений шаблон: %s\n" -" Версія Godot: %s\n" -"Будь ласка, повторно встановіть шаблон для збирання для Android за допомогою " -"меню «Проєкт»." +"Невідповідність версія для збирання під Android: Встановлений шаблон: %s, " +"Версія Godot: %s. Будь ласка, повторно встановіть шаблон для збирання під " +"Android за допомогою меню «Проєкт»." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name." msgstr "" -"Не вдалося перезаписати файли res://android/build/res/*.xml із назвою проєкту" +"Не вдалося перезаписати файли res://android/build/res/*.xml із назвою " +"проєкту." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not export project files to gradle project." -msgstr "Не вдалося експортувати файли проєкту до проєкту gradle\n" +msgstr "Не вдалося експортувати файли проєкту до проєкту gradle." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Could not write expansion package file!" @@ -18842,15 +18873,13 @@ msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "Збирання проєкту Android (gradle)" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error. " "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" -"Не вдалося виконати збирання проєкту Android. Ознайомтеся із виведеними " -"даними, щоб визначити причину помилки.\n" -"Крім того, можете відвідати docs.godotengine.org і ознайомитися із " -"документацією щодо збирання для Android." +"Не вдалося виконати збирання проєкту для Android. Ознайомтеся із виведеними " +"даними, щоб визначити причину помилки. Крім того, можете відвідати docs." +"godotengine.org і ознайомитися із документацією щодо збирання для Android." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Moving output" @@ -18865,29 +18894,24 @@ msgstr "" "дані можна знайти у каталозі проєкту gradle." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Package not found: \"%s\"." -msgstr "Пакунок не знайдено: %s" +msgstr "Пакунок не знайдено: \"%s\"." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Creating APK..." msgstr "Створення APK…" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"." -msgstr "" -"Не вдалося знайти шаблон APK для експортування:\n" -"%s" +msgstr "Не вдалося знайти шаблон APK для експортування: %s." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Missing libraries in the export template for the selected architectures: %s. " "Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " "architectures in the export preset." msgstr "" -"Не вистачає бібліотек у шаблоні експортування для вибраних архітектур: %s.\n" +"Не вистачає бібліотек у шаблоні експортування для вибраних архітектур: %s. " "Будь ласка, створіть шаблон з усіма необхідними бібліотеками або зніміть " "позначку з архітектур із пропущеними бібліотеками у стилі експортування." @@ -18896,9 +18920,8 @@ msgid "Adding files..." msgstr "Додавання файлів…" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not export project files." -msgstr "Не вдалося експортувати файли проєкту" +msgstr "Не вдалося експортувати файли проєкту." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Aligning APK..." @@ -18917,8 +18940,9 @@ msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "У назві ідентифікатора не можна використовувати символи «%s»." #: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Landscape Launch Screens" -msgstr "" +msgstr "Альбомні екрани запуску" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy @@ -18941,8 +18965,9 @@ msgid "iPad 2048 X 1536" msgstr "iPad 152 X 152" #: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Portrait Launch Screens" -msgstr "" +msgstr "Портретні початкові екрани" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy @@ -18981,15 +19006,16 @@ msgstr "iPhone 120 X 120" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID" -msgstr "" +msgstr "Ідентифікатор команди App Store" #: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Provisioning Profile UUID Debug" -msgstr "" +msgstr "Налагодження профілю UUID" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Code Sign Identity Debug" -msgstr "" +msgstr "Налагодження ідентифікації коду" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Export Method Debug" @@ -19132,6 +19158,11 @@ msgstr "Нетиповий колір тла" msgid "Custom BG Color" msgstr "Нетиповий колір тла" +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Icons" +msgstr "Експортування піктограми" + #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy @@ -19165,19 +19196,16 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Виконати експортований HTML у браузері за умовчанням системи." #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not open template for export: \"%s\"." -msgstr "Не вдалося відкрити шаблон для експорту:" +msgstr "Не вдалося відкрити шаблон для експорту: \"%s\"." #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid export template: \"%s\"." -msgstr "Неправильний шаблон експорту:" +msgstr "Неправильний шаблон експорту: \"%s\"." #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write file: \"%s\"." -msgstr "Не вдалося записати файл:" +msgstr "Не вдалося записати файл: \"%s\"." #: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy @@ -19185,9 +19213,8 @@ msgid "Icon Creation" msgstr "Поле піктограми" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read file: \"%s\"." -msgstr "Не вдалося прочитати файл:" +msgstr "Не вдалося прочитати файл: \"%s\"." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "PWA" @@ -19262,19 +19289,17 @@ msgid "Icon 512 X 512" msgstr "Піктограма 512⨯12" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"." -msgstr "Не вдалося прочитати оболонку HTML:" +msgstr "Не вдалося прочитати оболонку HTML: \"%s\"." #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not create HTTP server directory: %s." -msgstr "Не вдалося створити каталог на сервері HTTP:" +msgstr "Не вдалося створити каталог для сервера HTTP: %s." #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Error starting HTTP server: %d." -msgstr "Помилка під час спроби запуску сервера HTTP:" +msgstr "Помилка під час спроби запуску сервера HTTP: %d." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Web" @@ -19540,17 +19565,17 @@ msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not open icon file \"%s\"." -msgstr "Не вдалося експортувати файли проєкту" +msgstr "Не вдалося відкрити файл іконки \"%s\"." #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not start xcrun executable." -msgstr "Не вдалося запустити підпроцес!" +msgstr "Не вдалося запустити виконуваний файл xcrun." #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Notarization failed." -msgstr "Засвідчення" +msgstr "Нотаріальне засвідчення не відбулося." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization request UUID: \"%s\"" @@ -19615,9 +19640,8 @@ msgid "No identity found." msgstr "Не знайдено профілю." #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot sign file %s." -msgstr "Помилка під час збереження файла: %s" +msgstr "Не вдається підписати файл %s." #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy @@ -19634,7 +19658,7 @@ msgstr "Напрямок" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not start hdiutil executable." -msgstr "Не вдалося запустити підпроцес!" +msgstr "Не вдалося запустити виконуваний файл hdiutil." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "`hdiutil create` failed - file exists." @@ -19649,14 +19673,12 @@ msgid "Creating app bundle" msgstr "Створюємо комплект програми" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find template app to export: \"%s\"." -msgstr "Не вдалося знайти програму-шаблон для експортування:" +msgstr "Не вдалося знайти шаблон програми для експортування: \"%s\"." #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid export format." -msgstr "Неправильний шаблон експорту:" +msgstr "Неправильний формат експорту." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" @@ -19723,7 +19745,7 @@ msgstr "Проєкція" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file to read from path \"%s\"." -msgstr "Не вдалося експортувати файли проєкту до проєкту gradle\n" +msgstr "Не вдалося відкрити файл для читання з шляху \"%s\"." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Invalid bundle identifier:" @@ -19984,6 +20006,12 @@ msgid "Show Name On Square 310 X 310" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "" +"Godot's Mono version does not support the UWP platform. Use the standard " +"build (no C# support) if you wish to target UWP." +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." msgstr "Некоректна скорочена назва пакунка." @@ -20062,9 +20090,8 @@ msgid "Debug Algorithm" msgstr "Алгоритм діагностики" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"." -msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий файл:" +msgstr "Не вдалося перейменувати тимчасовий файл \"%s\"." #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Identity Type" @@ -20150,7 +20177,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти сховище ключів. Немож #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid identity type." -msgstr "Тип профілю" +msgstr "Невірний тип профілю." #: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy @@ -20174,9 +20201,8 @@ msgid "Signtool failed to sign executable: %s." msgstr "Некоректний виконуваний файл." #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"." -msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий файл:" +msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий файл \"%s\"." #: platform/windows/export/export.cpp msgid "" @@ -20218,7 +20244,7 @@ msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Windows" -msgstr "Вікна" +msgstr "Windows" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Rcedit" @@ -20466,7 +20492,7 @@ msgstr "Режим змішування" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Light Mode" -msgstr "Праворуч за шириною" +msgstr "Режим освітлення" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Particles Animation" @@ -23221,6 +23247,16 @@ msgstr "Максимальна сила" msgid "AABB" msgstr "" +#: scene/3d/visual_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Sorting" +msgstr "Сортувати" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Use AABB Center" +msgstr "Використовувати адаптивний" + #: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Geometry" msgstr "Геометрія" @@ -25748,7 +25784,7 @@ msgstr "7" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bloom" -msgstr "Цвітіння" +msgstr "Світіння" #: scene/resources/environment.cpp msgid "HDR Threshold" @@ -26086,7 +26122,7 @@ msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Sampling" -msgstr "Масштаб:" +msgstr "Масштаб" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy |