summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r--editor/translations/uk.po326
1 files changed, 181 insertions, 145 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po
index d87aa168d7..a8d989d5ee 100644
--- a/editor/translations/uk.po
+++ b/editor/translations/uk.po
@@ -11,26 +11,29 @@
# Олександр Пилипчук <pilipchukap@rambler.ru>, 2018.
# Kirill Omelchenko <kirill.omelchenko@gmail.com>, 2018.
# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018.
-# Богдан Матвіїв <bomtvv@gmail.com>, 2019.
+# Богдан Матвіїв <bomtvv@gmail.com>, 2019, 2022.
# Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2020, 2021.
# Vladislav Glinsky <cl0ne@mithril.org.ua>, 2020.
# Микола Тимошенко <9081@ukr.net>, 2020.
# Miroslav <zinmirx@gmail.com>, 2020.
# IllusiveMan196 <hamsterrv@gmail.com>, 2021, 2022.
-# KazanskiyMaks <kazanskiy.maks@gmail.com>, 2022.
+# KazanskiyMaks <kazanskiy.maks@gmail.com>, 2022, 2023.
# Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>, 2022.
# Ostap <ostapbataj79@gmail.com>, 2022.
# Wald Sin <naaveranos@gmail.com>, 2022.
# Гліб Соколов <ramithes@i.ua>, 2022.
# Max Donchenko <maxx.donchenko@gmail.com>, 2022.
# Artem <artem@molotov.work>, 2022.
+# Teashrock <kajitsu22@gmail.com>, 2022, 2023.
+# kirill7606 <k7606irill@gmail.com>, 2022.
+# Alex <anna.loban@yahoo.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-26 01:55+0000\n"
-"Last-Translator: Artem <artem@molotov.work>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-08 09:47+0000\n"
+"Last-Translator: KazanskiyMaks <kazanskiy.maks@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -39,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Tablet Driver"
@@ -59,27 +62,27 @@ msgstr "Код виходу"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "V-Sync Enabled"
-msgstr "Увімкнено верт. синхронізацію"
+msgstr "Увімкнено вертикальну синхронізацію"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "V-Sync Via Compositor"
-msgstr "Верт. синхр. через засіб композиції"
+msgstr "Вертикальна синхронізація через засіб композиції"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Delta Smoothing"
-msgstr "Згладжування різниці"
+msgstr "Дельта-згладжування"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode"
-msgstr "Режим низького споживання процесора"
+msgstr "Режим низького використання процесора"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
-msgstr "Присипляння у режимі низького споживання процесора (мкс)"
+msgstr "Час сну в режимі низького використання процесора (мкс)"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
msgid "Keep Screen On"
-msgstr "Залишити зневаджувач відкритим"
+msgstr "Не вимикати екран"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Min Window Size"
@@ -412,9 +415,8 @@ msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physical"
-msgstr " (фізичний)"
+msgstr "Фізичний"
#: core/os/input_event.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp
@@ -467,9 +469,8 @@ msgid "Pressure"
msgstr "Тиск"
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pen Inverted"
-msgstr "Інвертувати"
+msgstr "Перо перевернуте"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Relative"
@@ -2757,9 +2758,8 @@ msgid "Project export for platform:"
msgstr "Експортування проєкту для платформи:"
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completed with warnings."
-msgstr "Завершено з помилками."
+msgstr "Завершено з попередженнями."
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Completed successfully."
@@ -4492,6 +4492,7 @@ msgstr "Різні проєктні або сценографічні інстр
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp
+#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
msgid "Project"
msgstr "Проєкт"
@@ -4534,7 +4535,7 @@ msgstr "Перезавантажити поточний проєкт"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr "Вийти в список проєктів"
+msgstr "Вийти до списку проєктів"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
@@ -4635,7 +4636,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Якщо цей параметр увімкнено, будь-які зміни, внесені у сцену в редакторі, "
"будуть відтворені у запущеному проєкті.\n"
-"При віддаленому використанні на пристрої, це більш ефективно з мережевою "
+"При віддаленому використанні на пристрої, це ефективніше з мережевою "
"файловою системою."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -4651,7 +4652,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Якщо цей параметр увімкнено, будь-який скрипт, який буде збережено, буде "
"перезавантажено у запущеному проєкті.\n"
-"При віддаленому використанні на пристрої, це більш ефективно з мережевою "
+"При віддаленому використанні на пристрої, це ефективніше з мережевою "
"файловою системою."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -5497,13 +5498,12 @@ msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "Додаткові кнопки миші для навігації журналом"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drag And Drop Selection"
-msgstr "Вибір GridMap"
+msgstr "Виділення Drag And Drop"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Stay In Script Editor On Node Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Залишитися в редакторі скриптів на вибраному вузлі"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Appearance"
@@ -6377,7 +6377,7 @@ msgstr "Поточна версія:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file."
msgstr ""
-"Не вистачає шаблонів експортування. Отримайте їх або встановіть з файла."
+"Не вистачає шаблонів експортування. Отримайте їх або встановіть із файлу."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export templates are installed and ready to be used."
@@ -7269,7 +7269,8 @@ msgid "8 Bit"
msgstr "8-бітова"
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp
-#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
+#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
@@ -9366,7 +9367,7 @@ msgstr "Плаский 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat 1"
-msgstr "Площина 1"
+msgstr "Плоский 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -10955,7 +10956,7 @@ msgstr "Задній перспективний"
msgid " [auto]"
msgstr " [авто]"
-#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occlusion is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [portals active]"
msgstr " [портали активні]"
@@ -11618,9 +11619,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Нова анімація"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter animations"
-msgstr "Фільтрувати методи"
+msgstr "Фільтрувати анімації"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed:"
@@ -12805,9 +12805,10 @@ msgstr "Параметри прилипання"
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/path.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
-#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
-#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp
-#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/gui/graph_node.cpp
+#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
+#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
@@ -14159,7 +14160,7 @@ msgstr "Експортування проєкту"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
-msgstr "Управління шаблонами експорту"
+msgstr "Керування шаблонами експорту"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
@@ -14220,15 +14221,14 @@ msgstr "Некоректний шлях до проєкту (щось зміни
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
-"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
-"corrupted."
+"Couldn't load project at '%s' (error %d). It may be missing or corrupted."
msgstr ""
-"Не вдалося завантажити project.godot у каталозі проєкту (помилка %d). "
-"Можливо, файл вилучено або пошкоджено."
+"Не вдалося завантажити проєкт у '%s' (помилка %d). Можливо, файл вилучено "
+"або пошкоджено."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
-msgstr "Не вдалося редагувати project.godot у каталозі проєкту."
+msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)."
+msgstr "Не вдалося зберегти проєкт у '%s' (помилка %d)."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
@@ -15189,7 +15189,7 @@ msgstr "Вилучити вузол «%s»?"
msgid ""
"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
msgstr ""
-"Щоб можна було зберегти гілку як сцену, сцену має бути відкрито у редакторі."
+"Щоб можна було зберегти гілку як сцену, сцена має бути відкрита у редакторі."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -15270,17 +15270,17 @@ msgstr ""
msgid "Make Local"
msgstr "Зробити локальним"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Another node already uses this unique name in the scene."
-msgstr "Цю унікальну назву у сцені вже використано іншим вузлом."
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Enable Scene Unique Name(s)"
+msgstr "Увімкнути Унікальні Назви Сцен(и)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Enable Scene Unique Name"
-msgstr "Увімкнути унікальну назву сцени"
+msgid "Unique names already used by another node in the scene:"
+msgstr "Цю унікальну назву у сцені вже використано іншим вузлом:"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Disable Scene Unique Name"
-msgstr "Вимкнути унікальна назва сцени"
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Disable Scene Unique Name(s)"
+msgstr "Вимкнути Унікальні Назви Сцен(и)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "New Scene Root"
@@ -15480,6 +15480,10 @@ msgid "Button Group"
msgstr "Група кнопок"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Disable Scene Unique Name"
+msgstr "Вимкнути унікальна назва сцени"
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "(Connecting From)"
msgstr "(Джерело з'єднання)"
@@ -15558,6 +15562,10 @@ msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr "Некоректна назва вузла. Не можна використовувати такі символи:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Another node already uses this unique name in the scene."
+msgstr "Цю унікальну назву у сцені вже використано іншим вузлом."
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
msgstr "Перейменувати вузол"
@@ -16304,7 +16312,7 @@ msgstr "Середовище"
#: main/main.cpp
msgid "Default Clear Color"
-msgstr "Типовий колір очищення"
+msgstr "Типовий чистий колір"
#: main/main.cpp
msgid "Boot Splash"
@@ -16838,11 +16846,11 @@ msgstr "Тип компонентів індексів розсіювання"
#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Values Buffer View"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд буфера розріджених значень"
#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
msgid "Sparse Values Byte Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Зміщення байтів розріджених значень"
#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Buffer"
@@ -16854,7 +16862,7 @@ msgstr "Байтова довжина"
#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Byte Stride"
-msgstr ""
+msgstr "Байтовий крок"
#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
msgid "Indices"
@@ -16866,7 +16874,7 @@ msgstr "Розмір поля зору"
#: modules/gltf/gltf_camera.cpp
msgid "Zfar"
-msgstr ""
+msgstr "Віддалення по Z"
#: modules/gltf/gltf_camera.cpp
msgid "Znear"
@@ -16954,7 +16962,7 @@ msgstr "Початок з'єднання"
#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
msgid "Inverse Binds"
-msgstr ""
+msgstr "Зворотні зв'язки"
#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
msgid "Non Joints"
@@ -16969,20 +16977,22 @@ msgid "Joint I To Name"
msgstr "З'єднання I З Іменем"
#: modules/gltf/gltf_skin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Godot Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Godot текстура"
#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Diffuse Img"
-msgstr ""
+msgstr "Розсіяне зображення"
#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Diffuse Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Фактор розсіювання"
#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp
+#, fuzzy
msgid "Gloss Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Фактор блиску"
#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Specular Factor"
@@ -16990,7 +17000,7 @@ msgstr "Коефіцієнт дзеркальності"
#: modules/gltf/gltf_spec_gloss.cpp
msgid "Spec Gloss Img"
-msgstr ""
+msgstr "Дзеркальне глянцеве зображення"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Json"
@@ -17009,8 +17019,9 @@ msgid "GLB Data"
msgstr "Дані GLB"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
msgid "Use Named Skin Binds"
-msgstr ""
+msgstr "Використовуйте іменовані обшивки"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Buffer Views"
@@ -17114,7 +17125,7 @@ msgstr "Навігація"
#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation Layers"
-msgstr "Поведінка навігації"
+msgstr "Навігаційні шари"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
@@ -17279,19 +17290,19 @@ msgstr "Запікати карти освітлення"
#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
msgid "Low Quality Ray Count"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість променів низької якості"
#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
msgid "Medium Quality Ray Count"
-msgstr ""
+msgstr "Середня якість підрахунку променів"
#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
msgid "High Quality Ray Count"
-msgstr ""
+msgstr "Висока якість підрахунку променів"
#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp
msgid "Ultra Quality Ray Count"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість променів високої якості"
#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
@@ -17302,7 +17313,7 @@ msgstr "Зміщення циклу"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Eye Height"
-msgstr ""
+msgstr "Висота очей"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "IOD"
@@ -17318,7 +17329,7 @@ msgstr "Перегляд без тіней"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "Oversample"
-msgstr ""
+msgstr "Надвибірка"
#: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp
msgid "K1"
@@ -17340,6 +17351,18 @@ msgstr "Зібрати рішення"
msgid "Auto Update Project"
msgstr "Проєкт без назви"
+#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
+msgid "Assembly Name"
+msgstr "Назва збірки"
+
+#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
+msgid "Solution Directory"
+msgstr "Каталог проєкту"
+
+#: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp
+msgid "C# Project Directory"
+msgstr "Каталог проєкту C#"
+
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Кінець трасування стека для внутрішнього виключення"
@@ -17488,8 +17511,9 @@ msgid "IGD Service Type"
msgstr "Тип служби IGD"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
+#, fuzzy
msgid "IGD Our Addr"
-msgstr ""
+msgstr "IGD це Наша адреса"
#: modules/upnp/upnp_device.cpp
msgid "IGD Status"
@@ -18286,12 +18310,14 @@ msgid "Optional Features"
msgstr "Необов'язкові можливості"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
+#, fuzzy
msgid "Requested Reference Space Types"
-msgstr ""
+msgstr "Запитані типи довідкового простору"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
+#, fuzzy
msgid "Reference Space Type"
-msgstr ""
+msgstr "Довідка типу простору"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Visibility State"
@@ -18307,7 +18333,7 @@ msgstr "Стандартна прив'язка XR"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Android SDK Path"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях Android SDK"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug Keystore"
@@ -18330,8 +18356,9 @@ msgid "Shutdown ADB On Exit"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Launcher Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Значки панелі запуску"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -18339,12 +18366,14 @@ msgid "Main 192 X 192"
msgstr "iPhone 120 X 120"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
-msgstr ""
+msgstr "адаптивний передній план 432 x 432"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
-msgstr ""
+msgstr "адаптивний задній план(фон) 432 x 432"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package name is missing."
@@ -18419,8 +18448,9 @@ msgid "Release Password"
msgstr "Пароль випуску"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "One Click Deploy"
-msgstr ""
+msgstr "Розгортання в один клік"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Clear Previous Install"
@@ -18701,10 +18731,13 @@ msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the "
"Godot library."
msgstr ""
+"\"Min SDK\" не може бути нижчим за %d, що є версією, необхідною для "
+"бібліотеки Godot."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -18715,15 +18748,20 @@ msgstr ""
"збирання»."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid."
msgstr ""
+"\"Target SDK\" має бути дійсним цілим числом, але отримано \"%s\", яке не є "
+"дійсним."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but "
"wasn't tested and may be unstable."
msgstr ""
+"\"Target SDK\" %d вищий за стандартну версію %d. Це може працювати, але це "
+"не було перевірено та може бути нестабільним."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -18742,10 +18780,8 @@ msgid ""
"'apksigner' could not be found. Please check that the command is available "
"in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned."
msgstr ""
-"Не вдалося знайти «apksigner».\n"
-"Будь ласка, перевірте, чи є програма доступною у каталозі build-tools набору "
-"засобів для розробки Android.\n"
-"Отриманий у результаті %s не підписано."
+"Не вдалося знайти «apksigner». Будь ласка, перевірте, чи є команда доступною "
+"у каталозі build-tools Android SDK. Отриманий результат %s не підписано."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Signing debug %s..."
@@ -18762,7 +18798,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти сховище ключів. Немож
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not start apksigner executable."
-msgstr "Не вдалося запустити підпроцес!"
+msgstr "Не вдалося запустити виконуваний файл apksigner."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "'apksigner' returned with error #%d"
@@ -18796,9 +18832,8 @@ msgstr ""
"Некоректна назва файла! Пакунок Android APK повинен мати суфікс назви *.apk."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unsupported export format!"
-msgstr "Непідтримуваний формат експортування!\n"
+msgstr "Непідтримуваний формат експортування!"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
@@ -18810,28 +18845,24 @@ msgstr ""
"допомогою меню «Проєкт»."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. "
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
-"Невідповідність версія для збирання для Android:\n"
-" Встановлений шаблон: %s\n"
-" Версія Godot: %s\n"
-"Будь ласка, повторно встановіть шаблон для збирання для Android за допомогою "
-"меню «Проєкт»."
+"Невідповідність версія для збирання під Android: Встановлений шаблон: %s, "
+"Версія Godot: %s. Будь ласка, повторно встановіть шаблон для збирання під "
+"Android за допомогою меню «Проєкт»."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name."
msgstr ""
-"Не вдалося перезаписати файли res://android/build/res/*.xml із назвою проєкту"
+"Не вдалося перезаписати файли res://android/build/res/*.xml із назвою "
+"проєкту."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not export project files to gradle project."
-msgstr "Не вдалося експортувати файли проєкту до проєкту gradle\n"
+msgstr "Не вдалося експортувати файли проєкту до проєкту gradle."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Could not write expansion package file!"
@@ -18842,15 +18873,13 @@ msgid "Building Android Project (gradle)"
msgstr "Збирання проєкту Android (gradle)"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error. "
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
-"Не вдалося виконати збирання проєкту Android. Ознайомтеся із виведеними "
-"даними, щоб визначити причину помилки.\n"
-"Крім того, можете відвідати docs.godotengine.org і ознайомитися із "
-"документацією щодо збирання для Android."
+"Не вдалося виконати збирання проєкту для Android. Ознайомтеся із виведеними "
+"даними, щоб визначити причину помилки. Крім того, можете відвідати docs."
+"godotengine.org і ознайомитися із документацією щодо збирання для Android."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Moving output"
@@ -18865,29 +18894,24 @@ msgstr ""
"дані можна знайти у каталозі проєкту gradle."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Package not found: \"%s\"."
-msgstr "Пакунок не знайдено: %s"
+msgstr "Пакунок не знайдено: \"%s\"."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Creating APK..."
msgstr "Створення APK…"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"."
-msgstr ""
-"Не вдалося знайти шаблон APK для експортування:\n"
-"%s"
+msgstr "Не вдалося знайти шаблон APK для експортування: %s."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Missing libraries in the export template for the selected architectures: %s. "
"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
"architectures in the export preset."
msgstr ""
-"Не вистачає бібліотек у шаблоні експортування для вибраних архітектур: %s.\n"
+"Не вистачає бібліотек у шаблоні експортування для вибраних архітектур: %s. "
"Будь ласка, створіть шаблон з усіма необхідними бібліотеками або зніміть "
"позначку з архітектур із пропущеними бібліотеками у стилі експортування."
@@ -18896,9 +18920,8 @@ msgid "Adding files..."
msgstr "Додавання файлів…"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not export project files."
-msgstr "Не вдалося експортувати файли проєкту"
+msgstr "Не вдалося експортувати файли проєкту."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Aligning APK..."
@@ -18917,8 +18940,9 @@ msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr "У назві ідентифікатора не можна використовувати символи «%s»."
#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Landscape Launch Screens"
-msgstr ""
+msgstr "Альбомні екрани запуску"
#: platform/iphone/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -18941,8 +18965,9 @@ msgid "iPad 2048 X 1536"
msgstr "iPad 152 X 152"
#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Portrait Launch Screens"
-msgstr ""
+msgstr "Портретні початкові екрани"
#: platform/iphone/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -18981,15 +19006,16 @@ msgstr "iPhone 120 X 120"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатор команди App Store"
#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Налагодження профілю UUID"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Code Sign Identity Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Налагодження ідентифікації коду"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Export Method Debug"
@@ -19132,6 +19158,11 @@ msgstr "Нетиповий колір тла"
msgid "Custom BG Color"
msgstr "Нетиповий колір тла"
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export Icons"
+msgstr "Експортування піктограми"
+
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -19165,19 +19196,16 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Виконати експортований HTML у браузері за умовчанням системи."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not open template for export: \"%s\"."
-msgstr "Не вдалося відкрити шаблон для експорту:"
+msgstr "Не вдалося відкрити шаблон для експорту: \"%s\"."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid export template: \"%s\"."
-msgstr "Неправильний шаблон експорту:"
+msgstr "Неправильний шаблон експорту: \"%s\"."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not write file: \"%s\"."
-msgstr "Не вдалося записати файл:"
+msgstr "Не вдалося записати файл: \"%s\"."
#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -19185,9 +19213,8 @@ msgid "Icon Creation"
msgstr "Поле піктограми"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read file: \"%s\"."
-msgstr "Не вдалося прочитати файл:"
+msgstr "Не вдалося прочитати файл: \"%s\"."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "PWA"
@@ -19262,19 +19289,17 @@ msgid "Icon 512 X 512"
msgstr "Піктограма 512⨯12"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"."
-msgstr "Не вдалося прочитати оболонку HTML:"
+msgstr "Не вдалося прочитати оболонку HTML: \"%s\"."
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not create HTTP server directory: %s."
-msgstr "Не вдалося створити каталог на сервері HTTP:"
+msgstr "Не вдалося створити каталог для сервера HTTP: %s."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error starting HTTP server: %d."
-msgstr "Помилка під час спроби запуску сервера HTTP:"
+msgstr "Помилка під час спроби запуску сервера HTTP: %d."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Web"
@@ -19540,17 +19565,17 @@ msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not open icon file \"%s\"."
-msgstr "Не вдалося експортувати файли проєкту"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл іконки \"%s\"."
#: platform/osx/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not start xcrun executable."
-msgstr "Не вдалося запустити підпроцес!"
+msgstr "Не вдалося запустити виконуваний файл xcrun."
#: platform/osx/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Notarization failed."
-msgstr "Засвідчення"
+msgstr "Нотаріальне засвідчення не відбулося."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization request UUID: \"%s\""
@@ -19615,9 +19640,8 @@ msgid "No identity found."
msgstr "Не знайдено профілю."
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot sign file %s."
-msgstr "Помилка під час збереження файла: %s"
+msgstr "Не вдається підписати файл %s."
#: platform/osx/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -19634,7 +19658,7 @@ msgstr "Напрямок"
#: platform/osx/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not start hdiutil executable."
-msgstr "Не вдалося запустити підпроцес!"
+msgstr "Не вдалося запустити виконуваний файл hdiutil."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "`hdiutil create` failed - file exists."
@@ -19649,14 +19673,12 @@ msgid "Creating app bundle"
msgstr "Створюємо комплект програми"
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not find template app to export: \"%s\"."
-msgstr "Не вдалося знайти програму-шаблон для експортування:"
+msgstr "Не вдалося знайти шаблон програми для експортування: \"%s\"."
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid export format."
-msgstr "Неправильний шаблон експорту:"
+msgstr "Неправильний формат експорту."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
@@ -19723,7 +19745,7 @@ msgstr "Проєкція"
#: platform/osx/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not open file to read from path \"%s\"."
-msgstr "Не вдалося експортувати файли проєкту до проєкту gradle\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл для читання з шляху \"%s\"."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Invalid bundle identifier:"
@@ -19984,6 +20006,12 @@ msgid "Show Name On Square 310 X 310"
msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid ""
+"Godot's Mono version does not support the UWP platform. Use the standard "
+"build (no C# support) if you wish to target UWP."
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
msgstr "Некоректна скорочена назва пакунка."
@@ -20062,9 +20090,8 @@ msgid "Debug Algorithm"
msgstr "Алгоритм діагностики"
#: platform/windows/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"."
-msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий файл:"
+msgstr "Не вдалося перейменувати тимчасовий файл \"%s\"."
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Identity Type"
@@ -20150,7 +20177,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти сховище ключів. Немож
#: platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid identity type."
-msgstr "Тип профілю"
+msgstr "Невірний тип профілю."
#: platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -20174,9 +20201,8 @@ msgid "Signtool failed to sign executable: %s."
msgstr "Некоректний виконуваний файл."
#: platform/windows/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"."
-msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий файл:"
+msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий файл \"%s\"."
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid ""
@@ -20218,7 +20244,7 @@ msgstr ""
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Windows"
-msgstr "Вікна"
+msgstr "Windows"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Rcedit"
@@ -20466,7 +20492,7 @@ msgstr "Режим змішування"
#: scene/2d/canvas_item.cpp
msgid "Light Mode"
-msgstr "Праворуч за шириною"
+msgstr "Режим освітлення"
#: scene/2d/canvas_item.cpp
msgid "Particles Animation"
@@ -23221,6 +23247,16 @@ msgstr "Максимальна сила"
msgid "AABB"
msgstr ""
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sorting"
+msgstr "Сортувати"
+
+#: scene/3d/visual_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use AABB Center"
+msgstr "Використовувати адаптивний"
+
#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрія"
@@ -25748,7 +25784,7 @@ msgstr "7"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bloom"
-msgstr "Цвітіння"
+msgstr "Світіння"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "HDR Threshold"
@@ -26086,7 +26122,7 @@ msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Sampling"
-msgstr "Масштаб:"
+msgstr "Масштаб"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
#, fuzzy