diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/uk.po | 163 |
1 files changed, 126 insertions, 37 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index aca5040517..32cb1e33cd 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-16 15:20+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" @@ -702,8 +702,8 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Номер рядка:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "Замінено %d випадок(-ів)." +msgid "%d replaced." +msgstr "%d замінено." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." @@ -3973,6 +3973,11 @@ msgid "Saving..." msgstr "Збереження..." #: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "%d Files" +msgstr " Файли" + +#: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "Встановити як типове для '%s'" @@ -3981,10 +3986,6 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Очистити типове для '%s'" #: editor/import_dock.cpp -msgid " Files" -msgstr " Файли" - -#: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Імпортувати як:" @@ -5864,12 +5865,12 @@ msgid "Mesh is empty!" msgstr "Сітка порожня!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "Створіть увігнуте статичне тіло" +msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." +msgstr "Не вдалося створити форму зіткнення Trimesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "Створити опукле статичне тіло" +msgid "Create Static Trimesh Body" +msgstr "Створіть увігнуте статичне тіло" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" @@ -5880,12 +5881,28 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "Створити трисіткову статичну форму" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Failed creating shapes!" -msgstr "Не вдалося створити форми!" +msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." +msgstr "Не вдалося створити єдину опуклу форму зіткнення для кореня сцени." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't create a single convex collision shape." +msgstr "Не вдалося створити єдину опуклу форму зіткнення." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Single Convex Shape" +msgstr "Створити єдину опуклу форму" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." +msgstr "Не вдалося створити декілька опуклих форм зіткнення для кореня сцени." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Shape(s)" -msgstr "Створити вигнуті форми" +msgid "Couldn't create any collision shapes." +msgstr "Не вдалося створити жодних форм зіткнення." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Multiple Convex Shapes" +msgstr "Створити декілька опуклих форм" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -5936,18 +5953,68 @@ msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Створити увігнуте статичне тіло" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " +"automatically.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" +"Створює StaticBody і автоматично пов'язує з ним засновану на багатокутниках " +"форму зіткнення.\n" +"Це найточніший (але найповільніший) варіант для виявлення зіткнення." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Створити увігнуту область зіткнення" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" -msgstr "Створити опуклу області зіткнення" +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" +"Створює засновану на багатокутниках форму зіткнення.\n" +"Цей найточніший (але найповільніший) варіант для виявлення зіткнень." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Single Convex Collision Siblings" +msgstr "Створити єдині опуклі області зіткнення" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a single convex collision shape.\n" +"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." +msgstr "" +"Створює єдину опуклу форму зіткнення.\n" +"Цей найшвидший (але найменш точний) варіант для виявлення зіткнень." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" +msgstr "Створити декілька опуклих областей зіткнення" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is a performance middle-ground between the two above options." +msgstr "" +"Створює засновану на багатокутниках форму зіткнення.\n" +"Цей проміжний за швидкістю варіант між наведеними вище двома варіантами." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Створити контурну сітку ..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " +"flipped automatically.\n" +"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " +"that property isn't possible." +msgstr "" +"Створює статичну контурну сітку. Нормалі контурної сітки " +"віддзеркалюватимуться автоматично.\n" +"Цим можна скористатися замість властивості Grow SpatialMaterial, якщо " +"використання цієї властивості є неможливим." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" msgstr "Перегляд UV1" @@ -8366,7 +8433,7 @@ msgstr "Набір плиток" msgid "No VCS addons are available." msgstr "Немає доступних доданків систем керування версіями." -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -9534,11 +9601,16 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "Експортувати із діагностикою" #: editor/project_manager.cpp -msgid "The path does not exist." -msgstr "Шляху не існує." +msgid "The path specified doesn't exist." +msgstr "Вказаного шляху не існує." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." +msgstr "Помилка під час спроби відкрити файл пакунка (дані не у форматі ZIP)." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." +msgid "" +"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "Некоректний файл проєкту «.zip»: у ньому немає файла «project.godot»." #: editor/project_manager.cpp @@ -9546,12 +9618,12 @@ msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Будь ласка, виберіть порожню теку." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." +msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." msgstr "Будь ласка, виберіть файл «project.godot» або «.zip»." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Directory already contains a Godot project." -msgstr "У каталозі вже міститься проєкт Godot." +msgid "This directory already contains a Godot project." +msgstr "У цьому каталозі вже міститься проєкт Godot." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -10249,6 +10321,10 @@ msgid "Suffix" msgstr "Суфікс" #: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Use Regular Expressions" +msgstr "Використовувати формальні вирази" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" msgstr "Додаткові параметри" @@ -10285,7 +10361,7 @@ msgstr "" "Порівняйте параметри лічильника." #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Per Level counter" +msgid "Per-level Counter" msgstr "Лічильник на рівень" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10319,10 +10395,6 @@ msgstr "" "Якщо цифр буде менше, значення доповнюватиметься початковими нулями." #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Формальні вирази" - -#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" msgstr "Пост-обробка" @@ -10331,11 +10403,11 @@ msgid "Keep" msgstr "Не змінювати" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "CamelCase to under_scored" +msgid "PascalCase to snake_case" msgstr "ГорбатийРегістр у під_креслювання" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "under_scored to CamelCase" +msgid "snake_case to PascalCase" msgstr "під_креслювання у ГорбатийРегістр" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10354,6 +10426,14 @@ msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР" msgid "Reset" msgstr "Скинути" +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Помилка у формальному виразі" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "At character %s" +msgstr "На символі %s" + #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "Змінити батьківський вузол" @@ -10817,8 +10897,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "Некоректна назва або шлях до успадкованого батьківського елемента." #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Script is valid." -msgstr "Скрипт є коректним." +msgid "Script path/name is valid." +msgstr "Шлях до скрипту і назва скрипту є коректними." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." @@ -10909,6 +10989,10 @@ msgid "Copy Error" msgstr "Помилка копіювання" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Video RAM" +msgstr "Відеопам'ять" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Skip Breakpoints" msgstr "Пропустити точки зупину" @@ -10957,10 +11041,6 @@ msgid "Total:" msgstr "Загалом:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Video Mem" -msgstr "Відеопам'ять" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Шлях до ресурсу" @@ -12658,6 +12738,15 @@ msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Сталі не можна змінювати." +#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." +#~ msgstr "Замінено %d випадок(-ів)." + +#~ msgid "Create Static Convex Body" +#~ msgstr "Створити опукле статичне тіло" + +#~ msgid "Failed creating shapes!" +#~ msgstr "Не вдалося створити форми!" + #~ msgid "" #~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" #~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" |