diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/uk.po | 234 |
1 files changed, 150 insertions, 84 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index 63a2ecc734..d5e68f8a84 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-24 02:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-16 16:36+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/uk/>\n" @@ -1497,6 +1497,11 @@ msgstr "Завантажити типове компонування шини." msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "Створення нового компонування шини." +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Bus Layout" +msgstr "Відкрити компонування аудіо шини" + #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Некоректна назва." @@ -2117,7 +2122,6 @@ msgstr "Клас:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Inherits:" msgstr "Успадковує:" @@ -2884,9 +2888,8 @@ msgstr "Видалити компонування" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "За замовчуванням" +msgstr "Типовий" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -2949,7 +2952,7 @@ msgstr "Перемкнути режим без відволікання." msgid "Add a new scene." msgstr "Додати нову сцену." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Scene" msgstr "Сцена" @@ -3325,14 +3328,12 @@ msgid "Update Continuously" msgstr "Оновлювати неперервно" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update All Changes" -msgstr "Оновлювати при зміні" +msgstr "Оновити усі зміни" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Vital Changes" -msgstr "Зміни матеріалу:" +msgstr "Оновити критичні зміни" #: editor/editor_node.cpp msgid "Hide Update Spinner" @@ -4111,6 +4112,11 @@ msgid "" "After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the " "editor anymore." msgstr "" +"Цей суфікс назв файлів не розпізнано редактором.\n" +"Якщо ви хочете виконати перейменування попри це, скористайтеся програмою для " +"керування файлами операційної системи.\n" +"Після перейменовування із застосуванням невідомого суфікса назви, редактор " +"більше не показуватиме файл у списку." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" @@ -5731,6 +5737,10 @@ msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Запікати карти освітлення" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "LightMap Bake" +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Select lightmap bake file:" msgstr "Виберіть файл приготування карти освітлення:" @@ -8218,7 +8228,13 @@ msgid "Cinematic Preview" msgstr "Кінематичний перегляд" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Not available when using the GLES2 renderer." +msgid "(Not in GLES2)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Debug draw modes are only available when using the GLES3 renderer, not GLES2." msgstr "Є недоступним, якщо використовується обробник GLES2." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -9115,6 +9131,11 @@ msgid "Select Another Theme Resource:" msgstr "Виберіть ресурс іншої теми:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Theme Resource" +msgstr "Перейменувати ресурс" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Another Theme" msgstr "Інша тема" @@ -9164,6 +9185,20 @@ msgstr "" "цього типу." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item Type" +msgstr "Додати тип запису" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Variation Base Type" +msgstr "Встановити тип змінної" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Base Type" +msgstr "Змінити базовий тип" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show Default" msgstr "Показати типовий" @@ -9181,8 +9216,19 @@ msgid "Override all default type items." msgstr "Перевизначити усі записи стандартних типів." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Item Type" -msgstr "Додати тип запису" +#, fuzzy +msgid "Base Type" +msgstr "Змінити базовий тип" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select the variation base type from a list of available types." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of " +"another type." +msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme:" @@ -9890,18 +9936,6 @@ msgid "Commit list size" msgstr "Розмір списку внеску" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "10" -msgstr "10" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "20" -msgstr "20" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "30" -msgstr "30" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Branches" msgstr "Гілки" @@ -12655,6 +12689,11 @@ msgid "Stack Frames" msgstr "Стосувати кадри" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter stack variables" +msgstr "Фільтрувати плитки" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" msgstr "Засіб профілювання" @@ -12828,14 +12867,12 @@ msgid "Set Occluder Sphere Position" msgstr "Встановити позицію сфери закупорювання" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Polygon Point Position" -msgstr "Задати положення точки порталу" +msgstr "Задати розташування точки затінювального багатокутника" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Set Occluder Hole Point Position" -msgstr "Задати положення точки кривої" +msgstr "Задати розташування точки отвору затінювання" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -13978,9 +14015,10 @@ msgstr "Некоректна назва пакунка:" msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +"Replace it with the first-party \"GodotGooglePlayBilling\" plugin.\n" +"Note that the singleton was also renamed from \"GodotPayments\" to " +"\"GodotGooglePlayBilling\"." msgstr "" -"Некоректний модуль «GodotPaymentV3» включено до параметрів проєкту «android/" -"modules» (змінено у Godot 3.2.2).\n" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." @@ -14250,166 +14288,167 @@ msgstr "Помилка під час спроби запуску сервера #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Can't get filesystem access." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося отримати доступ до файлової системи." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to get Info.plist hash." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося отримати хеш-суму Info.plist." #: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Info.plist, no exe name." -msgstr "Некоректна назва проєкту." +msgstr "Некоректний вміст Info.plist — немає назви виконуваного файла." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Invalid Info.plist, no bundle id." -msgstr "" +msgstr "Некоректний вміст Info.plist — немає ідентифікатора комплекту." #: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Info.plist, can't load." -msgstr "Некоректна геометрія, неможливо створити багатокутник." +msgstr "Некоректний вміст Info.plist — не вдалося завантажити." #: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to create \"%s\" subfolder." -msgstr "Неможливо створити теку." +msgstr "Не вдалося створити підтеку «%s»." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to extract thin binary." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося видобути «тонкі» двійкові дані." #: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid binary format." -msgstr "Некоректний базовий шлях." +msgstr "Некоректний формат двійкових даних." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Already signed!" -msgstr "" +msgstr "Вже підписано!" #: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to process nested resources." -msgstr "Не вдалося завантажити ресурс." +msgstr "Не вдалося обробити вкладені ресурси." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити підтеку _CodeSignature." #: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to get CodeResources hash." -msgstr "Не вдалося завантажити ресурс." +msgstr "Не вдалося отримати хеш-суму CodeResources." #: platform/osx/export/codesign.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid entitlements file." -msgstr "Некоректний суфікс." +msgstr "Некоректний файл найменувань." #: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid executable file." -msgstr "Некоректний суфікс." +msgstr "Некоректний виконуваний файл." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Can't resize signature load command." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося змінити розмір команди завантаження підпису." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to create fat binary." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити «товсті» двійкові дані." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Unknown bundle type." -msgstr "" +msgstr "Невідомий тип комплекту." #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Unknown object type." -msgstr "" +msgstr "Невідомий тип об'єктів." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Note: The notarization process generally takes less than an hour. When the " "process is completed, you'll receive an email." msgstr "" +"Зауваження: процедура засвідчення, загалом, триває не більше години. Щойно " +"процедуру буде завершено, ви отримаєте повідомлення електронною поштою." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "You can check progress manually by opening a Terminal and running the " "following command:" msgstr "" +"Ви можете стежити за поступом вручну — відкрийте термінал і віддайте у ньому " +"таку команду:" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" msgstr "" +"Віддайте таку команду для долучення квитка засвідчення до експортованої " +"програми (необов'язкова процедура):" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "No identity found." -msgstr "Піктограм не знайдено." +msgstr "Не знайдено профілю." #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Creating app bundle" -msgstr "Створюємо мініатюру" +msgstr "Створюємо комплект програми" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find template app to export:" -msgstr "" -"Не вдалося знайти шаблон APK для експортування:\n" -"%s" +msgstr "Не вдалося знайти програму-шаблон для експортування:" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might " "be broken!" msgstr "" +"У цій операційній системі не передбачено підтримки відносних символічних " +"посилань. Експортований проєкт може виявитися непрацездатним!" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Requested template binary '%s' not found. It might be missing from your " "template archive." msgstr "" +"Не знайдено двійкового файла шаблона «%s». Ймовірно, його немає у вашому " +"архіві шаблона." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Making PKG" -msgstr "" +msgstr "Створюємо PKG" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Ad-hoc signed applications require the 'Disable Library Validation' " "entitlement to load dynamic libraries." msgstr "" +"Для одноразово підписаних програм потрібен параметр «Вимкнути перевірку " +"бібліотек» для завантаження динамічних бібліотек." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Code signing bundle" -msgstr "" +msgstr "Комплект із підписуванням коду" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Making DMG" -msgstr "" +msgstr "Створюємо DMG" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Code signing DMG" -msgstr "" +msgstr "DMG із підписуванням коду" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Making ZIP" -msgstr "" +msgstr "Створюємо ZIP" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Notarization requires the app to be archived first, select the DMG or ZIP " "export format instead." msgstr "" +"Для засвідчення програму слід спочатку архівувати. Виберіть замість " +"поточного формат експортування DMG або ZIP." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Sending archive for notarization" -msgstr "" +msgstr "Надсилаємо архів для засвідчення" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Invalid bundle identifier:" @@ -14420,31 +14459,36 @@ msgid "" "Warning: Built-in \"codesign\" is selected in the Editor Settings. Code " "signing is limited to ad-hoc signature only." msgstr "" +"Попередження: у параметрах редактора вибрано вбудований «codesign». " +"Підписування коду обмежено одноразовим підписом." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Warning: Xcode command line tools are not installed, using built-in " "\"codesign\". Code signing is limited to ad-hoc signature only." msgstr "" +"Попередження: не встановлено інструменти командного рядка Xcode, " +"використовуємо вбудований «codesign». Підписування коду обмежено одноразовим " +"підписом." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." msgstr "" +"Засвідчення: підтримки засвідчення із одноразовим підписом не передбачено." #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." -msgstr "Засвідчення: потрібен код підписування." +msgstr "Засвідчення: для засвідчення потрібне підписування коду." #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Notarization: Hardened runtime is required for notarization." -msgstr "Засвідчення: потрібне стійке середовище запуску." +msgstr "Засвідчення: для засвідчення потрібне стійке середовище запуску." #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Notarization: Timestamp runtime is required for notarization." -msgstr "Засвідчення: потрібне стійке середовище запуску." +msgstr "" +"Засвідчення: для засвідчення потрібне середовище запуску із часовими " +"позначками." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID name not specified." @@ -14459,63 +14503,86 @@ msgid "" "Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by " "Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." msgstr "" +"Попередження: засвідчення вимкнено. Експортований проєкт буде заблоковано " +"Gatekeeper, якщо його отримано з невідомого джерела." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Code signing is disabled. The exported project will not run on Macs with " "enabled Gatekeeper and Apple Silicon powered Macs." msgstr "" +"Підписування коду вимкнено. Експортований проєкт не запускатиметься на Macіз " +"Gatekeeper та Mac на основі Apple Silicon." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and will be " "disabled!" msgstr "" +"Стійке середовище запуску є несумісним із одноразовим підписом — його буде " +"вимкнено!" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and will be disabled!" msgstr "" +"Використання часових позначок є несумісним із одноразовим підписом — його " +"буде вимкнено!" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Warning: Notarization is not supported from this OS. The exported project " "will be blocked by Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." msgstr "" +"Попередження: підтримки засвідчення у цій операційній системі не " +"передбачено. Експортований проєкт буде заблоковано Gatekeeper, якщо його " +"отримано із невідомого джерела." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " "specified." msgstr "" +"Конфіденційність: увімкнено доступ до мікрофона, але опис використання не " +"вказано." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "" +"Конфіденційність: увімкнено доступ до камери, але опис використання не " +"вказано." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " "not specified." msgstr "" +"Конфіденційність: увімкнено доступ до даних щодо місця перебування, але опис " +"використання не вказано." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " "specified." msgstr "" +"Конфіденційність: увімкнено доступ до адресної книги, але опис використання " +"не вказано." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "" +"Конфіденційність: увімкнено доступ до календаря, але опис використання не " +"вказано." #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not " "specified." msgstr "" +"Конфіденційність: увімкнено доступ до бібліотеки фотографій, але опис " +"використання не вказано." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -14584,21 +14651,21 @@ msgid "" "The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows " "> Rcedit) to change the icon or app information data." msgstr "" +"Щоб мати змогу змінювати піктограму або дані щодо програми, має бути " +"налаштовано інструмент rcedit у параметрах редактора (Експорт > Windows > " +"Rcedit)." #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid icon path:" -msgstr "Неправильний шлях." +msgstr "Некоректний шлях до піктограм:" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file version:" -msgstr "Некоректний суфікс." +msgstr "Некоректна версія файла:" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid product version:" -msgstr "Некоректний GUID продукту." +msgstr "Некоректна версія продукту:" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -15344,14 +15411,13 @@ msgstr "" "Цей вузол вважається застарілим. Скористайтеся замість нього AnimationTree." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "" "Color: #%s\n" "LMB: Apply color\n" "RMB: Remove preset" msgstr "" "Колір: #%s\n" -"Ліва кнопка: встановити колір\n" +"Ліва кнопка: застосувати колір\n" "Права кнопка: вилучити взірець" #: scene/gui/color_picker.cpp |