summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r--editor/translations/uk.po212
1 files changed, 129 insertions, 83 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po
index 8b99271a09..881e8f1911 100644
--- a/editor/translations/uk.po
+++ b/editor/translations/uk.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-11 15:07+0000\n"
-"Last-Translator: Богдан Матвіїв <bomtvv@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-25 04:04+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -641,9 +641,8 @@ msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Співвідношення масштабу:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Tracks to Copy"
-msgstr "Виберіть доріжки для копіювання:"
+msgstr "Виберіть доріжки для копіювання"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
@@ -655,9 +654,8 @@ msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select All/None"
-msgstr "Скасувати позначення"
+msgstr "Позначити все/Скасувати позначення"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
@@ -2899,8 +2897,8 @@ msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Pause the scene"
-msgstr "Призупинити сцену"
+msgid "Pause the scene execution for debugging."
+msgstr "Призупинити виконання сцени для діагностики."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
@@ -3593,6 +3591,10 @@ msgid "New Inherited Scene"
msgstr "Нова успадкована сцена"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Set As Main Scene"
+msgstr "Встановити головною сценою"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scenes"
msgstr "Відкрити сцени"
@@ -4325,6 +4327,18 @@ msgstr ""
"неможливо отримати назви доріжок."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Anim Clips"
+msgstr "Кліпи анімації"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Clips"
+msgstr "Звукові кліпи"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Functions"
+msgstr "Функції"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Renamed"
msgstr "Перейменовано вузол"
@@ -4915,7 +4929,7 @@ msgstr "Все"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Нічого не знайдено для «%s»."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
@@ -5004,6 +5018,14 @@ msgid "Grid Step:"
msgstr "Крок сітки:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Primary Line Every:"
+msgstr "Основна лінія кожні:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "steps"
+msgstr "кроки"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
msgstr "Відступ повороту:"
@@ -5012,6 +5034,10 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Крок повороту:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Step:"
+msgstr "Крок масштабу:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Vertical Guide"
msgstr "Перемістити вертикальну напрямну"
@@ -5097,6 +5123,24 @@ msgstr "Змінити прив'язки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Game Camera Override\n"
+"Overrides game camera with editor viewport camera."
+msgstr ""
+"Перевизначення камери гри\n"
+"Замінює камеру гри камерою видимої області редактора."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Game Camera Override\n"
+"No game instance running."
+msgstr ""
+"Перевизначення камери гри\n"
+"Немає запущеного екземпляра гри."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock Selected"
msgstr "Заблокувати позначене"
@@ -5213,24 +5257,20 @@ msgid "Ruler Mode"
msgstr "Режим вимірювання"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle smart snapping."
-msgstr "Увімкнути або вимкнути прив'язування."
+msgstr "Увімкнути або вимкнути кмітливе прив'язування."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Smart Snap"
-msgstr "За допомогою функції прив'язки"
+msgstr "Використати кмітливе прив'язування"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle grid snapping."
-msgstr "Увімкнути або вимкнути прив'язування."
+msgstr "Увімкнути або вимкнути прилипання до ґратки."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Grid Snap"
-msgstr "Прилипання до ґратки"
+msgstr "Використати прилипання до ґратки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping Options"
@@ -5241,6 +5281,10 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Використання обертання прив'язки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Scale Snap"
+msgstr "Використати прив'язування масштабу"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "Відносна прив'язка"
@@ -5323,9 +5367,8 @@ msgid "View"
msgstr "Перегляд"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Show Grid"
-msgstr "Показати сітку"
+msgstr "Завжди показувати ґратку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
@@ -5381,7 +5424,7 @@ msgstr "Вставити ключові кадри (на основі маски
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on "
+"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
"mask).\n"
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
@@ -5593,9 +5636,8 @@ msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
msgstr "Утримуйте Shift, щоб змінити дотичні окремо"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right click to add point"
-msgstr "Клацніть правою кнопкою миші: видалити точку"
+msgstr "Клацніть правою кнопкою миші, щоб додати точку"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
@@ -7050,9 +7092,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Коефіцієнт швидкості огляду"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Slow Modifier"
-msgstr "Коефіцієнт швидкості огляду"
+msgstr "Модифікатор швидкості довільного огляду"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7326,9 +7367,8 @@ msgid "Simplification: "
msgstr "Спрощення: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels): "
-msgstr "Зростання (пікселі): "
+msgstr "Стискання (пікселі): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
@@ -8117,9 +8157,8 @@ msgid "(GLES3 only)"
msgstr "(лише GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Output"
-msgstr "Додати вихід +"
+msgstr "Додати вихід"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar"
@@ -8135,7 +8174,7 @@ msgstr "Булеве"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sampler"
-msgstr ""
+msgstr "Зразок"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
@@ -8267,8 +8306,8 @@ msgid "Dodge operator."
msgstr "Оператор висвітлення."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "HardLight operator"
-msgstr "Оператор яскравого світла"
+msgid "HardLight operator."
+msgstr "Оператор яскравого світла."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
@@ -8910,9 +8949,10 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted "
-"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
-"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
+"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
+"resulted shader. You can place various function definitions inside and call "
+"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and "
+"constants."
msgstr ""
"Нетиповий вираз мовою шейдерів Godot, який буде додано над отриманим "
"шейдером. Ви можете розташовувати різні визначення функцій всередині коду і "
@@ -9042,6 +9082,14 @@ msgid "Add..."
msgstr "Додати..."
#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
+"Only one preset per platform may be marked as runnable."
+msgstr ""
+"Якщо позначено, набором можна буде скористатися в одне клацання.\n"
+"Придатним до запуску можна визначати лише один набір на одну платформу."
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Path"
msgstr "Шлях експорту"
@@ -9070,22 +9118,20 @@ msgid "Resources to export:"
msgstr "Експортовані ресурси:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to export non-resource files/folders\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
-"Фільтри експортування файлів, які не містять ресурсів (з відокремленням "
-"комами, приклад: *.json, *.txt)"
+"Фільтри експортування файлів або тек, які не містять ресурсів\n"
+"(з відокремленням комами, приклад: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to exclude files/folders from project\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
-"Фільтри виключення файлів з проєкту (з відокремленням комами, приклад: *."
-"json, *.txt)"
+"Фільтри виключення файлів або тек з проєкту\n"
+"(з відокремленням комами, приклад: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
@@ -9535,18 +9581,6 @@ msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Shift+"
-msgstr "Shift+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Alt+"
-msgstr "Alt+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Control+"
-msgstr "Ctrl+"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
msgstr "Натисніть клавішу,..."
@@ -10131,13 +10165,12 @@ msgstr ""
"усіх властивостей вузла."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
-"Вимикання «editable_instance» призведе до повернення типових значень для "
-"усіх властивостей вузла."
+"Вмикання «Завантажити як заповнювач» призведе до вимикання «Редаговані "
+"дочірні об'єкти» і повернення типових значень для усіх властивостей вузла."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
@@ -10476,19 +10509,16 @@ msgid "Will load an existing script file."
msgstr "Завантажити наявний файл скрипту."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name:"
-msgstr "Назва класу"
+msgstr "Назва класу:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template:"
-msgstr "Шаблон"
+msgstr "Шаблон:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script:"
-msgstr "Вбудований скрипт"
+msgstr "Вбудований скрипт:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
@@ -11130,7 +11160,6 @@ msgid "Add Function"
msgstr "Додати функцію"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete input port"
msgstr "Вилучити вхідний порт"
@@ -11143,22 +11172,18 @@ msgid "Add Signal"
msgstr "Додати сигнал"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Input Port"
msgstr "Додати вхідний порт"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Output Port"
msgstr "Додати вихідний порт"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Input Port"
msgstr "Вилучити вхідний порт"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Output Port"
msgstr "Вилучити вихідний порт"
@@ -11209,6 +11234,8 @@ msgstr "Додати попередньо завантажений вузол"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
msgstr ""
+"Скидання вузлів є неможливим, оскільки у цій сцені не використовується "
+"скрипт «%s»."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
@@ -11219,6 +11246,10 @@ msgid ""
"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
msgstr ""
+"Скидання властивостей неможливе, оскільки у цій сцені не використовується "
+"скрипт «%s».\n"
+"Скиньте, утримуючи натиснутою клавішу «Shift», якщо просто хочете скопіювати "
+"підпис."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
@@ -11245,9 +11276,8 @@ msgid "Connect Nodes"
msgstr "Приєднати вузли"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect Nodes"
-msgstr "Роз'єднати вузли графу"
+msgstr "Від'єднати вузли"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Node Data"
@@ -11282,26 +11312,25 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "Вставити вузли (Візуального скриптингу) VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't create function with a function node."
-msgstr "Неможливо скопіювати вузол функції."
+msgstr "Неможливо створити функцію із вузлом функції."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо створити функцію вузлів на основі вузлів декількох функцій."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Select atleast one node with sequence port."
-msgstr ""
+msgid "Select at least one node with sequence port."
+msgstr "Виберіть принаймні один вузол із портом послідовності."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Try to only have one sequence input in selection."
msgstr ""
+"Спробуйте зробити так, щоб у позначеному був лише один вхід послідовності."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Function"
-msgstr "Перейменувати функцію"
+msgstr "Створити функцію"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
@@ -11332,9 +11361,8 @@ msgid "Members:"
msgstr "Члени:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "function_name"
-msgstr "Функція:"
+msgstr "назва_функції"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit its graph."
@@ -11357,14 +11385,12 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Вирізати вузли"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Function"
-msgstr "Перейменувати функцію"
+msgstr "Створити функцію"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refresh Graph"
-msgstr "Оновити"
+msgstr "Оновити граф"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
@@ -11593,7 +11619,7 @@ msgstr "У шаблоні не вказано потрібної піктогр
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Stop HTTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Зупинити HTTP-сервер"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -11628,10 +11654,18 @@ msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Використання типового файлу зображення заставки."
#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid package short name."
+msgstr "Некоректна скорочена назва пакунка."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package unique name."
msgstr "Некоректна унікальна назва пакунка."
#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Invalid package publisher display name."
+msgstr "Некоректна показана назва оприлюднювача пакунка."
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."
msgstr "Некоректний GUID продукту."
@@ -12296,6 +12330,18 @@ msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Сталі не можна змінювати."
+#~ msgid "Pause the scene"
+#~ msgstr "Призупинити сцену"
+
+#~ msgid "Shift+"
+#~ msgstr "Shift+"
+
+#~ msgid "Alt+"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#~ msgid "Control+"
+#~ msgstr "Ctrl+"
+
#~ msgid "Snap to Grid"
#~ msgstr "Прилипання до сітки"