summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/uk.po')
-rw-r--r--editor/translations/uk.po427
1 files changed, 299 insertions, 128 deletions
diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po
index dd03dac3cf..0fabbe77b4 100644
--- a/editor/translations/uk.po
+++ b/editor/translations/uk.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# Ukrainian translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Aleksandr <XpycT.TOP@gmail.com>, 2017.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2018.
# Гидеон Теон <t.kudely94@gmail.com>, 2017.
# Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>, 2018, 2019.
@@ -12,7 +12,7 @@
# Kirill Omelchenko <kirill.omelchenko@gmail.com>, 2018.
# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018.
# Богдан Матвіїв <bomtvv@gmail.com>, 2019.
-# Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2020.
+# Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2020, 2021.
# Vladislav Glinsky <cl0ne@mithril.org.ua>, 2020.
# Микола Тимошенко <9081@ukr.net>, 2020.
# Miroslav <zinmirx@gmail.com>, 2020.
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-29 08:29+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 22:14+0000\n"
+"Last-Translator: Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Виберіть доріжки для копіювання"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Ведучий розробник"
#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
-msgstr "Керівник проектів "
+msgstr "Керівник проєктів "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -1873,8 +1873,8 @@ msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Відкрити файл або каталог"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp editor/import_defaults_editor.cpp
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
@@ -1965,10 +1965,6 @@ msgstr "Попередній перегляд:"
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "Необхідно використовувати допустиме розширення."
-
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "Сканувати сирці"
@@ -2404,6 +2400,10 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Немає визначеної сцени для виконання."
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Зберегти сцену перед запуском…"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "Не вдалося запустити підпроцес!"
@@ -2447,18 +2447,6 @@ msgstr "Для того, щоб можна було зберегти сцену,
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Зберегти сцену як..."
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Ця сцена ніколи не була збережена. Зберегти перед запуском?"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Ця операція не може бути виконана без сцени."
@@ -2509,6 +2497,10 @@ msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "Вийти з редактора?"
@@ -2556,9 +2548,8 @@ msgstr ""
"налаштування."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr ""
-"Не вдалося знайти поле скрипт для доповнення плагіну в: 'res://addons/%s'."
+msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
+msgstr "Не вдалося знайти поле скрипту для додатка тут: «%s»."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
@@ -2992,14 +2983,6 @@ msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "Онлайн документація"
@@ -3165,6 +3148,24 @@ msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Відкрити і запустити скрипт"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?"
+msgstr ""
+"На диску зберігаються новіші версії вказаних нижче файлів.\n"
+"Що слід зробити?"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "Перезавантажити"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "Перезаписати"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
msgstr "Новий успадкований"
@@ -3376,7 +3377,7 @@ msgstr "Зробити унікальним"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
@@ -3694,6 +3695,11 @@ msgstr ""
"імпортуйте вручну."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "Неможливо перемістити/перейменувати корінь ресурсів."
@@ -3738,6 +3744,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to overwrite them?"
msgstr ""
+"Вказані нижче файли або теки мають такі самі назви, що і записи у місці "
+"призначення «%s»:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Хочете виконати перезапис поточних даних?"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
@@ -3930,8 +3942,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Шукаємо…"
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Search complete"
-msgstr "Пошук завершено"
+msgid "%d match in %d file."
+msgstr "%d відповдіник у %d файлі."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d file."
+msgstr "%d відповідників у %d файлі."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d files."
+msgstr "%d відповідників у %d файлах."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -4067,6 +4087,22 @@ msgstr "Повернули об'єкт, що походить від Node, у м
msgid "Saving..."
msgstr "Збереження..."
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Select Importer"
+msgstr "Виберіть засіб імпортування"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Importer:"
+msgstr "Засіб імпортування:"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Відновити типові параметри"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Keep File (No Import)"
+msgstr ""
+
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d файлів"
@@ -5039,8 +5075,8 @@ msgid "Got:"
msgstr "Отримав:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr "Помилка перевірки хешування sha256"
+msgid "Failed SHA-256 hash check"
+msgstr "Не вдалося пройти перевірку хешу SHA-256"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
@@ -5143,7 +5179,6 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Сортувати:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Категорія:"
@@ -5174,12 +5209,10 @@ msgstr "ZIP файл ресурсів"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
-"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
-"path from the BakedLightmap properties."
+"Save your scene and try again."
msgstr ""
"Не вдається визначити шлях для збереження карт освітлення.\n"
-"Збережіть вашу сцену (щоб зображення були збережені в одній теці), або "
-"виберіть шлях зберігання у властивостях BakedLightmap."
+"Збережіть вашу сцену і повторіть спробу."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5196,9 +5229,34 @@ msgstr ""
"запису."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
+msgstr ""
+"Не вдалося визначити розмір карти освітлення. Максимальний розмір карти "
+"освітлення є надто малим?"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
+"the [0.0,1.0] square region."
+msgstr ""
+"Частина сітки є некоректною. Переконайтеся, що значення каналів UV2 "
+"потрапляють до квадратної області [0.0,1.0]."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
+msgstr ""
+"Редактор Godot було зібрано без підтримки трасування променів. Карти "
+"освітлення не вдасться побудувати."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Запікати карти освітлення"
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Select lightmap bake file:"
+msgstr "Виберіть файл приготування карти освітлення:"
+
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
@@ -6292,6 +6350,10 @@ msgstr ""
"Поставити точку можна тільки в процедурному матеріалі ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to CPUParticles2D"
+msgstr "Перетворити на CPUParticles2D"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Час генерації (сек):"
@@ -6352,10 +6414,6 @@ msgstr "Створення AABB"
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Генерувати AABB"
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Генерувати AABB"
-
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Видалити точку з кривої"
@@ -6948,6 +7006,14 @@ msgstr "Закрити документацію"
msgid "Run"
msgstr "Запустити"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "Крок в"
@@ -7001,16 +7067,6 @@ msgstr ""
"Такі файли на диску новіші.\n"
"Що робити?:"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload"
-msgstr "Перезавантажити"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Resave"
-msgstr "Перезаписати"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Зневаджувач"
@@ -7107,8 +7163,8 @@ msgstr "Точки зупину"
msgid "Go To"
msgstr "Перейти"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
@@ -7331,6 +7387,10 @@ msgid "Yaw"
msgstr "Відхилення"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
msgstr "Намальовано об'єктів"
@@ -8581,10 +8641,6 @@ msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No commit message was provided"
-msgstr "Не було вказано повідомлення щодо внеску"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
msgstr "Не додано жодних файлів для внеску"
@@ -8641,10 +8697,6 @@ msgid "Stage All"
msgstr "Внести все"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Add a commit message"
-msgstr "Додати повідомлення щодо внеску"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit Changes"
msgstr "Внести зміни"
@@ -9850,7 +9902,7 @@ msgstr "OpenGL ES 3.0"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Not supported by your GPU drivers."
-msgstr ""
+msgstr "У ваших драйверах підтримки не передбачено."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -10023,13 +10075,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
-msgstr "Керівник проекту"
+msgstr "Керівник проєкту"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Projects"
msgstr "Проєкти"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Завантаження. Будь ласка, зачекайте..."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr "Востаннє змінено"
@@ -10399,6 +10455,10 @@ msgstr "Автозавантаження"
msgid "Plugins"
msgstr "Плаґіни (додатки)"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Import Defaults"
+msgstr "Типові параметри імпортування"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
msgstr "Заздалегідь установлений..."
@@ -10650,6 +10710,14 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Створити екземпляр дочірньої сцени"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't paste root node into the same scene."
+msgstr "Не можна вставляти кореневий вузол до сцени цього кореневого вузла."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Paste Node(s)"
+msgstr "Вставити вузли"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Detach Script"
msgstr "Від'єднати скрипт"
@@ -10776,6 +10844,10 @@ msgid "Attach Script"
msgstr "Долучити скрипт"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Cut Node(s)"
+msgstr "Вирізати вузли"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Вилучити вузли"
@@ -11584,6 +11656,34 @@ msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr ""
"Додайте ресурс MeshLibrary до цього GridMap, щоб скористатися його сітками."
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Begin Bake"
+msgstr "Почати обробку"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Preparing data structures"
+msgstr "Готуємо структури даних"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Generate buffers"
+msgstr "Створити буфери"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Direct lighting"
+msgstr "Безпосереднє освітлення"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Indirect lighting"
+msgstr "Опосередковане освітлення"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Post processing"
+msgstr "Пост-обробка"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Plotting lightmaps"
+msgstr "Креслення карт освітлення"
+
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Назвою класу не може бути зарезервоване ключове слово"
@@ -12098,12 +12198,16 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "Вибрати пристрій зі списку"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr "У параметрах редактора не налаштовано виконуваного файла ADB."
+msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
+msgstr "Не вдалося знайти програму apksigner."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr "У параметрах редактора не налаштовано jarsigner з OpenJDK."
+msgid ""
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
+msgstr ""
+"У проєкті не встановлено шаблон збирання Android. Встановіть його за "
+"допомогою меню «Проєкт»."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
@@ -12117,28 +12221,37 @@ msgstr ""
"У шаблоні експортування неправильно налаштовано сховище ключів випуску."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
-"Нетипове збирання потребує коректного шляху до SDK для Android у параметрах "
-"редактора."
+"У параметрах редактора має бути вказано коректний шлях до SDK для Android."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
-msgstr ""
-"Некоректний шлях до SDK для Android для нетипового збирання у параметрах "
-"редактора."
+msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
+msgstr "Некоректний шлях до SDK для Android у параметрах редактора."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
msgstr "Не знайдено каталогу «platform-tools»!"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"Android build template not installed in the project. Install it from the "
-"Project menu."
+msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr ""
-"У проєкті не встановлено шаблон збирання Android. Встановіть його за "
-"допомогою меню «Проєкт»."
+"Не вдалося знайти програми adb із інструментів платформи SDK для Android."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
+msgstr ""
+"Будь ласка, перевірте, чи правильно вказано каталог SDK для Android у "
+"параметрах редактора."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+msgstr "Не знайдено каталогу «build-tools»!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
+msgstr ""
+"Не вдалося знайти програми apksigner з інструментів збирання SDK для Android."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -12413,6 +12526,16 @@ msgstr ""
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "Порожній CollisionPolygon2D ніяк не вплине на зіткнення."
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode."
+msgstr ""
+"Некоректний полігон. У режимі збирання «Solids» потрібно принаймні 3 точки."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
+msgstr ""
+"Некоректний полігон. У режимі збирання «Segments» потрібні принаймні 2 точки."
+
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
@@ -12450,23 +12573,23 @@ msgstr ""
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
-msgstr ""
+msgstr "Вузол A і вузол B мають бути PhysicsBody2D"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
-msgstr ""
+msgstr "Вузол A має бути PhysicsBody2D"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
-msgstr ""
+msgstr "Вузол B має бути PhysicsBody2D"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
-msgstr ""
+msgstr "З'єднання не з'єднано із двома PhysicsBody2D"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
-msgstr ""
+msgstr "Вузол A і вузол B мають бути різними PhysicsBody2D"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@@ -12625,28 +12748,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "ARVROrigin повинен мати дочірній вузол ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "Finding meshes and lights"
+msgstr "Пошук сіток та джерел світла"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-msgstr "(Лишилося часу: %d:%02d с)"
+msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
+msgstr "Приготування геометрії (%d з %d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr "Побудова сітки: "
+msgid "Preparing environment"
+msgstr "Приготування середовища"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "Побудова світла:"
+msgid "Generating capture"
+msgstr "Створення захоплення"
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Finishing Plot"
-msgstr "Завершальна ділянка"
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Saving lightmaps"
+msgstr "Збереження карт освітлення"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "Освітлення сітки: "
+msgid "Done"
+msgstr "Зроблено"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -12723,6 +12846,10 @@ msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Побудова сітки"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr "Завершальна ділянка"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
@@ -12730,12 +12857,6 @@ msgstr ""
"У драйвері GLES2 не передбачено підтримки GIProbes.\n"
"Скористайтеся замість них BakedLightmap."
-#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
-msgid ""
-"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
-msgstr ""
-"InterpolatedCamera вважається застарілою, її буде вилучено у Godot 4.0."
-
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr "SpotLight з кутом, який є більшим за 90 градусів, не може давати тіні."
@@ -12803,23 +12924,23 @@ msgstr ""
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
-msgstr ""
+msgstr "Вузол A і вузол B мають належати до типу PhysicsBody"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A must be a PhysicsBody"
-msgstr ""
+msgstr "Вузол A має належати до типу PhysicsBody"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node B must be a PhysicsBody"
-msgstr ""
+msgstr "Вузол B має належати до типу PhysicsBody"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
-msgstr ""
+msgstr "З'єднання не з'єднано із жодним PhysicsBody"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
-msgstr ""
+msgstr "Вузол A і вузол B має бути різними PhysicsBody"
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
@@ -12982,6 +13103,14 @@ msgstr "Увага!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Будь ласка, підтвердьте..."
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Необхідно використовувати допустиме розширення."
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable grid minimap."
+msgstr "Увімкнути мінікарту ґратки."
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -13038,6 +13167,14 @@ msgstr ""
"за 0."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid ""
+"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
+"'SamplerPort'."
+msgstr ""
+"Порт засобу семплювання з'єднано, але не використано. Вам варто змінити "
+"джерело на «SamplerPort»."
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Некоректне джерело для попереднього перегляду."
@@ -13065,14 +13202,51 @@ msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Сталі не можна змінювати."
-#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-#~ msgstr "У вказаному каталозі вже міститься тека або файл із вказано назвою."
+#~ msgid ""
+#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "InterpolatedCamera вважається застарілою, її буде вилучено у Godot 4.0."
-#~ msgid "Missing 'build-tools' directory!"
-#~ msgstr "Не знайдено каталогу «build-tools»!"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ні"
-#~ msgid "Unable to find the zipalign tool."
-#~ msgstr "Не вдалося знайти програму zipalign."
+#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+#~ msgstr "Ця сцена ніколи не була збережена. Зберегти перед запуском?"
+
+#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "У параметрах редактора не налаштовано виконуваного файла ADB."
+
+#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "У параметрах редактора не налаштовано jarsigner з OpenJDK."
+
+#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нетипове збирання потребує коректного шляху до SDK для Android у "
+#~ "параметрах редактора."
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+#~ msgstr "(Лишилося часу: %d:%02d с)"
+
+#~ msgid "Plotting Meshes: "
+#~ msgstr "Побудова сітки: "
+
+#~ msgid "Lighting Meshes: "
+#~ msgstr "Освітлення сітки: "
+
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "Пошук завершено"
+
+#~ msgid "No commit message was provided"
+#~ msgstr "Не було вказано повідомлення щодо внеску"
+
+#~ msgid "Add a commit message"
+#~ msgstr "Додати повідомлення щодо внеску"
+
+#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+#~ msgstr "У вказаному каталозі вже міститься тека або файл із вказано назвою."
#~ msgid "Aligning APK..."
#~ msgstr "Вирівнюємо APK..."
@@ -13421,9 +13595,6 @@ msgstr "Сталі не можна змінювати."
#~ msgid "Failed to save solution."
#~ msgstr "Не вдалося зберегти розв'язок."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Зроблено"
-
#~ msgid "Failed to create C# project."
#~ msgstr "Не вдалося створити проєкт C#."